All language subtitles for Rumours.2024.en.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,590 --> 00:01:52,759 {\an8}(EERIE MUSIC PLAYING) 2 00:03:02,454 --> 00:03:05,540 {\an8}- (EERIE MUSIC CONTINUES) - (BIRDS CHIRPING) 3 00:03:38,823 --> 00:03:43,370 - (MUSIC INTENSIFIES) - (BIRDS CONTINUE CHIRPING) 4 00:04:02,555 --> 00:04:04,890 Well, that's, uh, finished. 5 00:04:04,891 --> 00:04:06,433 The crisis awaits. 6 00:04:06,434 --> 00:04:07,893 Down to work. 7 00:04:07,894 --> 00:04:10,854 (STAMMERING) It's dinner first. 8 00:04:10,855 --> 00:04:12,941 A working dinner, Edison. 9 00:04:13,566 --> 00:04:14,985 Mmm, really? 10 00:04:15,860 --> 00:04:17,861 - Uh, Tony? - Yes. 11 00:04:17,862 --> 00:04:20,280 What do you say? Working dinner? 12 00:04:20,281 --> 00:04:21,699 Yes. Working dinn... 13 00:04:21,700 --> 00:04:25,160 Actually, I do have, uh, 14 00:04:25,161 --> 00:04:27,997 just a little surprise for you first. 15 00:04:27,998 --> 00:04:29,081 What is it, Hilda? 16 00:04:29,082 --> 00:04:31,625 This is just a little surprise 17 00:04:31,626 --> 00:04:34,253 - on the way to the gazebo. - (CHUCKLING) 18 00:04:34,254 --> 00:04:36,464 It's just a short walk. 19 00:04:37,298 --> 00:04:41,301 We should be clear with the communique, 20 00:04:41,302 --> 00:04:43,345 but not so clear 21 00:04:43,346 --> 00:04:46,473 that we put ourselves in an awkward position. 22 00:04:46,474 --> 00:04:48,475 Yes of course, exactly. 23 00:04:48,476 --> 00:04:51,562 This crisis is not one that can be classified so simply. 24 00:04:51,563 --> 00:04:52,646 No. 25 00:04:52,647 --> 00:04:54,440 And so we must keep our options open. 26 00:04:54,441 --> 00:04:56,358 What we talk about? 27 00:04:56,359 --> 00:04:58,360 That's the question, isn't it, Antonio? 28 00:04:58,361 --> 00:05:00,237 What are we really talking about here? 29 00:05:00,238 --> 00:05:03,491 - What is the true na... - (WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 30 00:05:04,576 --> 00:05:06,827 You know, for me, this is quite difficult. 31 00:05:06,828 --> 00:05:08,871 We have many important things to discuss, 32 00:05:08,872 --> 00:05:11,874 things that only we can understand as world leaders. 33 00:05:11,875 --> 00:05:13,792 And yet we are surrounded at all times 34 00:05:13,793 --> 00:05:16,087 by the storm of questions and interruptions. 35 00:05:16,629 --> 00:05:17,921 Some privacy would be nice. 36 00:05:17,922 --> 00:05:19,006 HILDA: Yes. 37 00:05:19,007 --> 00:05:20,340 Yeah... 38 00:05:20,341 --> 00:05:22,385 - Cardosa! - (INDISTINCT CHATTER) 39 00:05:25,722 --> 00:05:27,347 Would you excuse me for a second? 40 00:05:27,348 --> 00:05:28,516 Yes. 41 00:05:29,100 --> 00:05:30,434 So, how have you been? 42 00:05:30,435 --> 00:05:33,605 Good, Maxime. How's Eloise? 43 00:05:35,356 --> 00:05:36,524 Oh, she's fine. 44 00:05:37,067 --> 00:05:38,234 Yeah. 45 00:05:39,944 --> 00:05:43,655 You and I haven't talked much since the Rimini Summit. 46 00:05:43,656 --> 00:05:48,577 Maxime, I, um... (CLEARS THROAT) I think we should forget Rimini. 47 00:05:48,578 --> 00:05:50,245 Not forget it. I don't mean that... 48 00:05:50,246 --> 00:05:55,084 It was a meaningful and beautiful thing. 49 00:05:55,085 --> 00:05:58,462 It is something that I needed very much at the time. 50 00:05:58,463 --> 00:06:00,255 And the consolidated annual report 51 00:06:00,256 --> 00:06:03,383 on Global Partnership is a document I'm very proud of. 52 00:06:03,384 --> 00:06:05,970 Proud of the work we did. But that's all. 53 00:06:07,222 --> 00:06:08,473 I think we have to move on. 54 00:06:09,140 --> 00:06:11,351 This isn't summer camp. (LAUGHS) 55 00:06:12,185 --> 00:06:13,560 Of course, we're here to work. 56 00:06:13,561 --> 00:06:14,646 Yes. 57 00:06:25,490 --> 00:06:26,657 So? 58 00:06:26,658 --> 00:06:28,867 SYLVAIN: Well, this is a very exciting find. 59 00:06:28,868 --> 00:06:31,578 It's not that exceptionally rare in the area, but... 60 00:06:31,579 --> 00:06:33,580 Sylvain, you seem to know more 61 00:06:33,581 --> 00:06:36,166 about this curious undertaking than our host. 62 00:06:36,167 --> 00:06:39,461 Ah, well, in fact I did come early to have a look 63 00:06:39,462 --> 00:06:40,629 and a short discussion 64 00:06:40,630 --> 00:06:42,631 with the supervising anthropologist, Dr... 65 00:06:42,632 --> 00:06:44,383 - Dr. Boofelfullmen. - Boofelfullmen. 66 00:06:44,384 --> 00:06:46,260 As you may know, I am writing a book. 67 00:06:46,261 --> 00:06:50,222 It's a kind of psychogeography of graveyards and burial customs. 68 00:06:50,223 --> 00:06:53,183 I'm sure it will be as fascinating as all your other books. 69 00:06:53,184 --> 00:06:55,478 (ALL LAUGH) 70 00:06:56,187 --> 00:06:58,730 So what is this? It's quite gruesome. 71 00:06:58,731 --> 00:07:01,900 Well, this is an example of what we call bog bodies... 72 00:07:01,901 --> 00:07:03,819 or bog people. 73 00:07:03,820 --> 00:07:07,823 There are many of them scattered around the North Saxony region. 74 00:07:07,824 --> 00:07:10,034 Oh, dear. It's quite revolting. 75 00:07:10,785 --> 00:07:12,578 Well, it is from the Iron Age. 76 00:07:12,579 --> 00:07:14,746 Is made of iron? 77 00:07:14,747 --> 00:07:18,041 Yes, it almost looks like iron, doesn't it, Antonio? 78 00:07:18,042 --> 00:07:22,421 But no, it is in fact a mummified body 79 00:07:22,422 --> 00:07:24,631 from the Iron Age, almost 2,000 years ago. 80 00:07:24,632 --> 00:07:25,799 That's right. 81 00:07:25,800 --> 00:07:28,260 The acids in the bog 82 00:07:28,261 --> 00:07:30,804 have entirely dissolved all the bones in the body, 83 00:07:30,805 --> 00:07:32,764 but have perfectly preserved the surface details: 84 00:07:32,765 --> 00:07:34,224 all the hair, the skin... 85 00:07:34,225 --> 00:07:35,350 The fingerprints. 86 00:07:35,351 --> 00:07:37,936 The fingerprints of the man or woman. 87 00:07:37,937 --> 00:07:39,105 Well, in this case... 88 00:07:40,356 --> 00:07:41,481 It's hard to... 89 00:07:41,482 --> 00:07:44,276 - It's a male. - It's a man in this case. 90 00:07:44,277 --> 00:07:47,029 If you look here, 91 00:07:47,030 --> 00:07:51,033 you'll see his penis has been severed and hung around his neck. 92 00:07:51,034 --> 00:07:53,285 It sounds like a man to me. 93 00:07:53,286 --> 00:07:55,287 SYLVAIN: Yes, with bog bodies, 94 00:07:55,288 --> 00:07:58,290 evidence of torture and disfigurement is quite common. 95 00:07:58,291 --> 00:08:01,376 I don't mean to make anyone nervous, but in some cases, 96 00:08:01,377 --> 00:08:04,421 the bodies appear to be those of the chieftains or leaders, 97 00:08:04,422 --> 00:08:05,923 sacrificially murdered 98 00:08:05,924 --> 00:08:08,425 for failing to deliver the promise of a good harvest. 99 00:08:08,426 --> 00:08:10,969 Okay, so we would like to make another photo 100 00:08:10,970 --> 00:08:12,721 here at the dig site. 101 00:08:12,722 --> 00:08:15,058 Please. And then, on to dinner. 102 00:08:15,767 --> 00:08:16,809 Tatsuro? 103 00:08:23,900 --> 00:08:26,402 (CAMERA SHUTTERS CLICKING) 104 00:08:29,030 --> 00:08:32,157 I mean, that would be weird, discovering what this... 105 00:08:32,158 --> 00:08:33,242 You know what I mean? 106 00:08:33,243 --> 00:08:35,244 Somewhere in history, we'd wanna find where... 107 00:08:35,245 --> 00:08:37,162 (INDISTINCT CHATTER) 108 00:08:37,163 --> 00:08:40,750 Perhaps that's something that you can bring up after dinner. 109 00:08:43,127 --> 00:08:44,170 HILDA: Please, please. 110 00:08:45,296 --> 00:08:46,881 And one last photo. 111 00:08:50,301 --> 00:08:52,178 Uh... Hello. 112 00:08:53,054 --> 00:08:59,810 So let me begin by welcoming you all to Dankerode Castle. 113 00:08:59,811 --> 00:09:02,771 And thank you all for coming, 114 00:09:02,772 --> 00:09:04,648 especially under the difficult... 115 00:09:04,649 --> 00:09:10,612 or somewhat difficult circumstances of the present crisis... 116 00:09:10,613 --> 00:09:12,657 which, of course... 117 00:09:19,038 --> 00:09:21,082 What about you, Tatsuro? 118 00:09:22,250 --> 00:09:25,043 Well, since the theme of this year's summit 119 00:09:25,044 --> 00:09:26,169 is regret, 120 00:09:26,170 --> 00:09:28,464 do you have any regrets? 121 00:09:29,007 --> 00:09:32,759 I suppose my biggest regret 122 00:09:32,760 --> 00:09:35,262 is that I never learned how to ride a horse, 123 00:09:35,263 --> 00:09:37,889 never had a chance, never had the opportunity. 124 00:09:37,890 --> 00:09:41,351 Always want to, but, uh, getting a bit too old now. 125 00:09:41,352 --> 00:09:42,519 Oh. 126 00:09:42,520 --> 00:09:44,146 (CHUCKLES) 127 00:09:44,147 --> 00:09:46,148 No, no, no, no. 128 00:09:46,149 --> 00:09:47,442 Sylvain? 129 00:09:49,610 --> 00:09:52,447 I regret being a disdainful teenager, 130 00:09:53,531 --> 00:09:54,991 especially towards my father, 131 00:09:55,908 --> 00:09:59,369 who I realize finally now 132 00:09:59,370 --> 00:10:02,039 lived amid difficult circumstances, 133 00:10:02,040 --> 00:10:04,751 teaching at the Department of Sociology at the Sorbonne. 134 00:10:06,210 --> 00:10:07,920 He was probably a fine man, 135 00:10:08,755 --> 00:10:10,298 and he did not deserve my scorn. 136 00:10:12,800 --> 00:10:14,844 I wish he was alive so I could tell him. 137 00:10:19,223 --> 00:10:20,266 Antonio? 138 00:10:23,686 --> 00:10:27,357 I dress up like Mussolini to costume party. 139 00:10:30,276 --> 00:10:33,487 Well, you didn't mean any harm, did you, Antonio? 140 00:10:33,488 --> 00:10:35,782 I think it's a funny costume. 141 00:10:36,657 --> 00:10:39,368 But, Antonio, you can't beat yourself up. 142 00:10:39,369 --> 00:10:42,746 These sorts of sensitivities that people have, 143 00:10:42,747 --> 00:10:45,290 these sensitivities to history. 144 00:10:45,291 --> 00:10:47,751 I mean, it isn't that they're not important. 145 00:10:47,752 --> 00:10:50,254 I would never say that. But... 146 00:10:50,797 --> 00:10:52,423 (SPEAKING FRENCH) 147 00:10:56,427 --> 00:10:57,887 (IN ENGLISH) I suppose... 148 00:10:59,138 --> 00:11:00,972 Things are a little different now. 149 00:11:00,973 --> 00:11:02,849 I speak of progress. 150 00:11:02,850 --> 00:11:04,852 I mean, look at us... 151 00:11:06,020 --> 00:11:07,605 America, Germany, 152 00:11:08,356 --> 00:11:11,275 Italy, the United Kingdom, Japan, 153 00:11:12,193 --> 00:11:13,985 Canada... (CHUCKLES) 154 00:11:13,986 --> 00:11:16,863 the Republic of France... (LAUGHS) 155 00:11:16,864 --> 00:11:18,616 The esteemed leaders of... 156 00:11:19,951 --> 00:11:21,786 each of these great nations 157 00:11:22,620 --> 00:11:25,664 gathered here around the table, great food, 158 00:11:25,665 --> 00:11:28,376 laughing, catching up with old friends. 159 00:11:31,337 --> 00:11:32,712 Yes. 160 00:11:32,713 --> 00:11:34,715 - We're quite lucky to be here. - We are. 161 00:11:36,050 --> 00:11:38,260 - We are blessed. - SYLVAIN: We are blessed. 162 00:11:38,261 --> 00:11:39,887 Blessed. 163 00:11:48,396 --> 00:11:50,814 Well, I don't mean to change the subject 164 00:11:50,815 --> 00:11:53,692 or to dampen the mood, but we are also here 165 00:11:53,693 --> 00:11:55,861 to produce a draft outline of a provisional statement 166 00:11:55,862 --> 00:11:57,404 regarding the present crisis. 167 00:11:57,405 --> 00:11:58,655 We should not forget that. 168 00:11:58,656 --> 00:12:01,576 No, but I think regarding the statement and the crisis, 169 00:12:02,493 --> 00:12:03,869 it is important to say what we mean. 170 00:12:03,870 --> 00:12:05,120 - Yes, of course. - Yes. 171 00:12:05,121 --> 00:12:06,204 It's at times like this 172 00:12:06,205 --> 00:12:10,083 that people look to us to provide clarity and surety. 173 00:12:10,084 --> 00:12:12,127 - Certainly. - Exactly. 174 00:12:12,128 --> 00:12:13,713 What I mean to ask is this: 175 00:12:14,547 --> 00:12:16,214 Have we defined the crisis? 176 00:12:16,215 --> 00:12:18,175 (VOICE FADING) Have we determined concretely 177 00:12:18,176 --> 00:12:20,135 or even abstractly of what it consists? 178 00:12:20,136 --> 00:12:22,888 Of what it comprises. Yes, yes, exactly, exactly. 179 00:12:22,889 --> 00:12:24,474 (VOICES FADE AWAY) 180 00:12:37,361 --> 00:12:38,528 Maxime, what is it? 181 00:12:38,529 --> 00:12:40,405 Hmm? Huh? 182 00:12:40,406 --> 00:12:41,824 Is everything all right? 183 00:12:44,827 --> 00:12:46,370 Oh, I was just... 184 00:12:48,289 --> 00:12:49,706 Forget it. 185 00:12:49,707 --> 00:12:52,668 No, no, no. Go ahead. What's troubling you? 186 00:12:54,128 --> 00:12:55,505 I thought I... 187 00:12:56,464 --> 00:12:57,589 Never mind. 188 00:12:57,590 --> 00:12:59,258 It's not important. 189 00:13:00,551 --> 00:13:02,093 We're the G7, Maxime. 190 00:13:02,094 --> 00:13:03,803 Everything is important. 191 00:13:03,804 --> 00:13:05,723 (ALL CHUCKLE) 192 00:13:07,141 --> 00:13:08,308 Maxime? 193 00:13:08,309 --> 00:13:11,771 Why don't you just take a moment and clear your head? 194 00:13:12,605 --> 00:13:14,147 Yeah, okay? 195 00:13:14,148 --> 00:13:15,525 Yeah, I will. 196 00:13:16,150 --> 00:13:17,610 Thank you. 197 00:13:19,695 --> 00:13:20,988 So sorry. 198 00:13:27,453 --> 00:13:29,788 HILDA: He feels the burden of leadership. 199 00:13:29,789 --> 00:13:32,707 - SYLVAIN: Don't we all? - No, it's not that. 200 00:13:32,708 --> 00:13:36,128 It's something a little more personal. You know? 201 00:13:37,171 --> 00:13:38,255 (CHUCKLES SOFTLY) 202 00:13:38,256 --> 00:13:40,715 EDISON: Tatsuro? What do you think? 203 00:13:40,716 --> 00:13:43,344 TATSURO: Contemplative gaze means heavy burden. 204 00:13:45,888 --> 00:13:48,014 - Antonio? - Yes. 205 00:13:48,015 --> 00:13:49,891 - You agree? - Yes. 206 00:13:49,892 --> 00:13:52,060 So, uh... 207 00:13:52,061 --> 00:13:53,937 It's his final summit, isn't it? 208 00:13:53,938 --> 00:13:55,481 Yes, I think so. 209 00:13:55,815 --> 00:13:56,899 What? 210 00:13:57,775 --> 00:14:00,152 He's, uh... He's going to step down. 211 00:14:00,528 --> 00:14:02,488 Step down? What on Earth for? 212 00:14:02,905 --> 00:14:04,531 SYLVAIN: It's the scandal. 213 00:14:04,532 --> 00:14:06,283 What's it called? The fixed... 214 00:14:06,284 --> 00:14:09,369 The carried interest scandal. 215 00:14:09,370 --> 00:14:11,705 - Good Heavens! - What it is? 216 00:14:11,706 --> 00:14:13,957 CARDOSA: Tony, you don't want to know. 217 00:14:13,958 --> 00:14:16,668 (CHUCKLES) Yes, well, it's... 218 00:14:16,669 --> 00:14:19,422 (SUCKS TEETH) quite complicated. 219 00:14:22,883 --> 00:14:24,260 The... 220 00:14:25,553 --> 00:14:27,554 The Senate Ombudsman's office 221 00:14:27,555 --> 00:14:33,143 had taken out an insurance policy for the purpose of chamber renovations, 222 00:14:33,144 --> 00:14:36,438 but the insurance company they contracted then themselves, 223 00:14:36,439 --> 00:14:38,607 procured a contract of indemnity 224 00:14:38,608 --> 00:14:40,442 against the original policy. 225 00:14:40,443 --> 00:14:41,693 EDISON: It's astonishing! 226 00:14:41,694 --> 00:14:45,905 Yeah, but these two insurance companies had a joint tenancy agreement 227 00:14:45,906 --> 00:14:49,492 with an agency controlled by a private equity firm 228 00:14:49,493 --> 00:14:52,245 from whom Maxime's mother-in-law had received... 229 00:14:52,246 --> 00:14:54,123 carried interest. 230 00:14:54,999 --> 00:14:57,125 Outrageous! The very face of evil. 231 00:14:57,126 --> 00:14:59,878 Well, I mean, you joke, Edison, 232 00:14:59,879 --> 00:15:02,047 but it is this it's quite serious for him. 233 00:15:02,048 --> 00:15:03,548 There's talk of proroguement. 234 00:15:03,549 --> 00:15:05,008 Prorogation, exactly. 235 00:15:05,009 --> 00:15:06,385 - Mmm. - Mmm. 236 00:15:08,012 --> 00:15:09,221 (SCOFFS) 237 00:15:11,849 --> 00:15:14,100 Well, should we make some headway with the statement? 238 00:15:14,101 --> 00:15:16,561 I'm sure Maxime will join us when he feels restored. 239 00:15:16,562 --> 00:15:18,521 - Excellent. Yes. - (BELL TINKLES) 240 00:15:18,522 --> 00:15:20,940 Now, previously, we discussed smaller work groups. 241 00:15:20,941 --> 00:15:23,151 - Hilda and I will work together? - Yeah. 242 00:15:23,152 --> 00:15:24,944 Maxime can join up with us when he returns. 243 00:15:24,945 --> 00:15:26,738 Tatsuro, you and Sylvain? 244 00:15:26,739 --> 00:15:29,616 Yes. And that leaves you with Antonio, Edison. 245 00:15:29,617 --> 00:15:31,701 - Is that... - Oh, fine. 246 00:15:31,702 --> 00:15:33,036 Dante and Hemingway! 247 00:15:33,037 --> 00:15:36,874 - Yes! - (ALL CHUCKLING) 248 00:15:41,128 --> 00:15:42,672 (DISTANT GROWL) 249 00:15:48,344 --> 00:15:50,012 Hello? 250 00:15:55,643 --> 00:15:56,811 Hello. 251 00:16:05,403 --> 00:16:08,488 (ALL CHATTING) 252 00:16:08,489 --> 00:16:11,741 We might say first that it's hard to know where to begin. 253 00:16:11,742 --> 00:16:13,993 Yes! Very good. 254 00:16:13,994 --> 00:16:16,830 It's... It's important to get it right. 255 00:16:16,831 --> 00:16:18,623 We don't want to start with the wrong... 256 00:16:18,624 --> 00:16:20,667 No, exactly. It's just a provisional statement for now. 257 00:16:20,668 --> 00:16:22,836 And even then, whatever ideas we come up with now, 258 00:16:22,837 --> 00:16:25,463 are just smaller notions, which can be edited 259 00:16:25,464 --> 00:16:27,549 and revised and peer reviewed 260 00:16:27,550 --> 00:16:31,010 and anyway can be built up with more detail later. 261 00:16:31,011 --> 00:16:34,348 Yes. Yes. So we simply write forward and... 262 00:16:35,391 --> 00:16:37,434 - Yes, exactly. We just... - HILDA: Maybe we... 263 00:16:37,435 --> 00:16:39,519 - (SYLVAIN LAUGHING) - Voila! 264 00:16:39,520 --> 00:16:45,066 ...start with some sort of personal reflection. 265 00:16:45,067 --> 00:16:46,609 - Yes. - Or experience. 266 00:16:46,610 --> 00:16:48,695 I mean to say, you know... 267 00:16:48,696 --> 00:16:50,113 (LAUGHS LIGHTLY) 268 00:16:50,114 --> 00:16:53,825 When I was younger, I was an actress. 269 00:16:53,826 --> 00:16:55,243 - Really? - Yeah. 270 00:16:55,244 --> 00:17:01,624 And I was in a play about the immigration experience. 271 00:17:01,625 --> 00:17:06,546 I was portraying a villain, a problematical scientist. 272 00:17:06,547 --> 00:17:11,968 And I had to deliver these, sort of, terrible monologues, 273 00:17:11,969 --> 00:17:14,596 you know, racist diatribes, 274 00:17:14,597 --> 00:17:19,267 full of expletives and offensive terminology 275 00:17:19,268 --> 00:17:21,686 and, you know, eugenical explications 276 00:17:21,687 --> 00:17:24,105 of racial intelligence and natural hierarchies. 277 00:17:24,106 --> 00:17:28,735 And, well, I can remember some lines from the play 278 00:17:28,736 --> 00:17:30,987 if, well, if that helps. 279 00:17:30,988 --> 00:17:34,741 (STAMMERING) Ooh, and do you think that would be... 280 00:17:34,742 --> 00:17:36,994 appropriate for the statement? 281 00:17:40,122 --> 00:17:43,751 Well, I... I thought, you know, 282 00:17:44,376 --> 00:17:46,836 it was from a celebrated playwright. Yeah. 283 00:17:46,837 --> 00:17:50,548 And I just... you know, some of the play's themes 284 00:17:50,549 --> 00:17:54,385 you know, there's a political dimension 285 00:17:54,386 --> 00:17:58,598 and the sort of immigration experience. 286 00:17:58,599 --> 00:18:00,934 But no, of course not. (CHUCKLES NERVOUSLY) 287 00:18:00,935 --> 00:18:02,435 Don't know what I was thinking. 288 00:18:02,436 --> 00:18:04,479 - No. - Forgive me. 289 00:18:04,480 --> 00:18:06,815 Here comes the cavalry. (CLEARS THROAT) 290 00:18:06,816 --> 00:18:08,691 Sorry to keep you waiting, ladies. 291 00:18:08,692 --> 00:18:10,653 Oh, no, don't mention it. 292 00:18:11,070 --> 00:18:14,072 Is everything all right? Do you want a... 293 00:18:14,073 --> 00:18:16,741 I could use a drink. Yes. 294 00:18:16,742 --> 00:18:18,034 (BELL TINKLES) 295 00:18:18,035 --> 00:18:20,745 Excuse me for going off like that. 296 00:18:20,746 --> 00:18:21,871 Oh, don't mention it. 297 00:18:21,872 --> 00:18:23,456 You feel things more than others do. 298 00:18:23,457 --> 00:18:24,542 CARDOSA: Yeah. 299 00:18:25,876 --> 00:18:27,418 (SIGHS) Is there anyone? 300 00:18:27,419 --> 00:18:29,045 (BELL TINKLES) 301 00:18:29,046 --> 00:18:31,756 I don't know. It's strange, I haven't seen anyone for a while. 302 00:18:31,757 --> 00:18:32,842 Yeah. 303 00:18:33,759 --> 00:18:34,884 I'll call Lucien. 304 00:18:34,885 --> 00:18:37,554 He must be with the delegation at the chateau. 305 00:18:37,555 --> 00:18:38,681 He can send someone. 306 00:18:39,807 --> 00:18:41,057 (PHONE BEEPS) 307 00:18:41,058 --> 00:18:42,643 - No answer? - No. 308 00:18:43,519 --> 00:18:48,356 Well, you can finish my drink if you like. 309 00:18:48,357 --> 00:18:51,068 (INDISTINCT CHATTER) 310 00:19:02,788 --> 00:19:03,831 Mmm. 311 00:19:07,793 --> 00:19:08,961 Very good. 312 00:19:12,298 --> 00:19:13,339 What you mentioned the other time. 313 00:19:13,340 --> 00:19:16,509 Um... the I.T. and integration... 314 00:19:16,510 --> 00:19:18,928 Yes, yes, yes. Excellent. 315 00:19:18,929 --> 00:19:20,931 How about the framework agreement? 316 00:19:26,061 --> 00:19:27,645 We probably start with the date. 317 00:19:27,646 --> 00:19:28,730 Yes. 318 00:19:28,731 --> 00:19:31,149 I would think that would be a good idea, today's date. 319 00:19:31,150 --> 00:19:34,320 Start with that. And, um... 320 00:19:34,987 --> 00:19:37,655 Yes, now, Antonio, you're new to this, 321 00:19:37,656 --> 00:19:39,824 but I know these kinds of statements 322 00:19:39,825 --> 00:19:42,493 and people pay no attention to them at all. 323 00:19:42,494 --> 00:19:44,829 What people want is concrete action. 324 00:19:44,830 --> 00:19:45,914 Yes. 325 00:19:45,915 --> 00:19:49,710 Not vague promises or proposals 326 00:19:51,003 --> 00:19:53,422 and long, drawn-out strategies that... 327 00:19:55,299 --> 00:19:56,842 Offer people the Earth and... 328 00:19:58,177 --> 00:20:00,346 Bought it over people. 329 00:20:02,431 --> 00:20:04,058 (EXHALES DEEPLY) 330 00:20:04,892 --> 00:20:08,853 - So... - (SNORES LIGHTLY) 331 00:20:08,854 --> 00:20:10,522 - Mr. Edison. - Excuse me. 332 00:20:12,858 --> 00:20:15,318 Excuse me. You can't swim there. 333 00:20:15,319 --> 00:20:16,403 Oh, no! 334 00:20:17,780 --> 00:20:19,530 That's for the troops to sleep in. 335 00:20:19,531 --> 00:20:20,783 ANTONIO: For the troops... 336 00:20:21,283 --> 00:20:23,493 It's a sleep tank for the troops. 337 00:20:23,494 --> 00:20:25,286 Sleep tank for the troops. 338 00:20:25,287 --> 00:20:27,331 Do you have a slip for the sleep tank? 339 00:20:27,915 --> 00:20:29,833 Slip for the sleep tank. 340 00:20:31,126 --> 00:20:33,295 EDISON: Quarter of nine is when we start. 341 00:20:34,004 --> 00:20:35,004 (MUTTERS) 342 00:20:35,005 --> 00:20:38,133 - And we don't start until... - Don't start. 343 00:20:38,842 --> 00:20:40,094 ...everything is announced. 344 00:20:41,095 --> 00:20:43,806 - Everything. - All the names... 345 00:20:45,474 --> 00:20:46,892 have to be announced. 346 00:20:48,852 --> 00:20:49,853 ANTONIO: Okay. 347 00:20:50,688 --> 00:20:51,689 (SNORES) 348 00:20:52,231 --> 00:20:55,859 Sometimes I think, Maxime, you are too hard on yourself. 349 00:20:56,694 --> 00:21:00,530 You can't solve all the world's problems. 350 00:21:00,531 --> 00:21:03,409 You can't even solve all of Canada's problems. 351 00:21:04,410 --> 00:21:07,162 You should worry about your own well-being. 352 00:21:09,164 --> 00:21:12,960 Uh, you and, uh... Eloise? 353 00:21:16,630 --> 00:21:18,966 Eloise wants things 354 00:21:19,883 --> 00:21:21,343 that I cannot give her. 355 00:21:26,390 --> 00:21:27,433 What kind of things? 356 00:21:38,777 --> 00:21:40,069 (INDISTINCT CHATTER) 357 00:21:40,070 --> 00:21:44,198 HILDA: It's a particular delicacy from Dankerode. 358 00:21:44,199 --> 00:21:45,283 MAXIME: Pineapples? 359 00:21:45,284 --> 00:21:48,078 HILDA: No, there's no pineapple. 360 00:21:49,997 --> 00:21:50,998 Oh, Sylvain! 361 00:21:52,041 --> 00:21:53,625 What happened? 362 00:21:55,210 --> 00:21:56,211 (PANTING) 363 00:21:58,088 --> 00:21:59,255 I believe we are in a crisis. 364 00:21:59,256 --> 00:22:02,050 Well, we already knew that, Sylvain. 365 00:22:02,051 --> 00:22:05,303 That's why we have these summits in the first place. 366 00:22:05,304 --> 00:22:08,724 (CHUCKLES NERVOUSLY) There's always a crisis. 367 00:22:11,435 --> 00:22:12,435 (PANTING) 368 00:22:12,436 --> 00:22:14,521 Yes, of course, but... (BREATHING HEAVILY) 369 00:22:17,149 --> 00:22:20,611 All right, what happened? Why are you covered in mud? 370 00:22:21,195 --> 00:22:22,279 (PANTING) 371 00:22:25,074 --> 00:22:26,075 It is not mud. 372 00:22:27,701 --> 00:22:30,453 I went off following the wind, to try and grasp 373 00:22:30,454 --> 00:22:33,623 the pages of notes that Tatsuro and I had produced. 374 00:22:33,624 --> 00:22:39,046 I was frustrated because Tatsuro and I, with our brainstorming efforts, 375 00:22:39,755 --> 00:22:43,967 brought forth into the world and possibly the global community, 376 00:22:44,676 --> 00:22:46,469 some very good ideas for the statement. 377 00:22:46,470 --> 00:22:47,553 Global warming? 378 00:22:47,554 --> 00:22:51,265 More like, bilateral management. 379 00:22:51,266 --> 00:22:53,936 - TATSURO: Okay. - And global jurisdiction. 380 00:22:55,312 --> 00:22:58,606 SYLVAIN: What we do is, or should be, 381 00:22:58,607 --> 00:23:01,567 independent of the financial world. 382 00:23:01,568 --> 00:23:04,195 TATSURO: But, you know, it's hard to nowadays 383 00:23:04,196 --> 00:23:06,864 ignore the domestic opposition. 384 00:23:06,865 --> 00:23:09,158 - And domestic violence. - Yeah, domestic violence. 385 00:23:09,159 --> 00:23:11,661 TATSURO: You know, supply chain management, 386 00:23:11,662 --> 00:23:15,790 you know, in the grand scheme of geopolitical issues... 387 00:23:15,791 --> 00:23:18,919 and those other things that are really important. 388 00:23:20,963 --> 00:23:23,256 SYLVAIN: And with the pages blown free, 389 00:23:23,257 --> 00:23:25,550 and scattered around me in all directions... 390 00:23:25,551 --> 00:23:28,178 like the sound of birdsong in the forest... 391 00:23:29,429 --> 00:23:31,556 I could remember only the smallest fragments 392 00:23:31,557 --> 00:23:33,224 of what then seemed to me 393 00:23:33,225 --> 00:23:35,853 as the embers of my inspiration went dark, 394 00:23:37,396 --> 00:23:39,898 a visionary capacity that would never be restored. 395 00:23:41,358 --> 00:23:42,568 My shoes were filthy. 396 00:23:43,318 --> 00:23:44,402 (SYLVAIN SPEAKING FRENCH) 397 00:23:44,403 --> 00:23:45,487 (IN ENGLISH) I was despondent. 398 00:23:46,238 --> 00:23:47,364 (SYLVAIN SPEAKING FRENCH) 399 00:23:56,039 --> 00:23:57,040 (BELL TINKLING) 400 00:23:59,168 --> 00:24:00,252 (SYLVAIN SPEAKING FRENCH) 401 00:24:03,797 --> 00:24:05,716 (BELL TINKLING) 402 00:24:13,223 --> 00:24:14,224 (SYLVAIN COUGHS) 403 00:24:16,393 --> 00:24:18,061 (SYLVAIN SCREAMS) 404 00:24:21,064 --> 00:24:22,065 (SCREAMING) 405 00:24:29,072 --> 00:24:30,531 (TENSE MUSIC PLAYING) 406 00:24:30,532 --> 00:24:32,659 (BREATHING HEAVILY) 407 00:24:49,593 --> 00:24:51,678 (SYLVAIN SPEAKING FRENCH) 408 00:24:53,263 --> 00:24:54,389 (IN ENGLISH) Hello? 409 00:24:55,599 --> 00:24:57,099 Hello? 410 00:24:57,100 --> 00:24:58,810 Anyone? 411 00:25:10,197 --> 00:25:11,323 Hello? 412 00:25:16,203 --> 00:25:17,621 Is that you? 413 00:25:19,665 --> 00:25:20,791 Hello? 414 00:25:34,763 --> 00:25:35,805 Hmm. 415 00:25:35,806 --> 00:25:38,182 MAXIME: Is this some kind of joke? 416 00:25:38,183 --> 00:25:39,268 SYLVAIN: A joke? 417 00:25:40,352 --> 00:25:41,812 No, Maxime. 418 00:25:42,396 --> 00:25:44,189 - I would joke at such a time? - (PHONE BEEPS) 419 00:25:51,280 --> 00:25:53,447 I didn't bring my phone. 420 00:25:53,448 --> 00:25:55,533 It's no matter, Antonio, 421 00:25:55,534 --> 00:25:58,369 it wouldn't have helped anyway. 422 00:25:58,370 --> 00:25:59,453 (SIGHS) 423 00:25:59,454 --> 00:26:01,498 ANTONIO: I can bring it next time. 424 00:26:04,793 --> 00:26:06,794 - Hello! - Maxime... 425 00:26:06,795 --> 00:26:08,546 Anyone? 426 00:26:08,547 --> 00:26:12,091 So, we have been abandoned here at the gazebo? 427 00:26:12,092 --> 00:26:14,802 HILDA: Uh, yes, it seems... 428 00:26:14,803 --> 00:26:17,346 SYLVAIN: Does this happen often out here, Hilda? 429 00:26:17,347 --> 00:26:19,348 Is it a local custom? 430 00:26:19,349 --> 00:26:22,769 Happen often? No, I... 431 00:26:23,645 --> 00:26:27,690 They just built this gazebo. We are the first to use it. 432 00:26:27,691 --> 00:26:29,442 At the chateau, you didn't think to try the phone? 433 00:26:29,443 --> 00:26:31,193 It was dark. 434 00:26:31,194 --> 00:26:33,487 The place was totally abandoned and... 435 00:26:33,488 --> 00:26:35,906 I must say. I was a little shaken by the... 436 00:26:35,907 --> 00:26:37,658 Yeah, frightening. 437 00:26:37,659 --> 00:26:40,578 And it was one of the people 438 00:26:40,579 --> 00:26:42,913 from the ground that we saw earlier? 439 00:26:42,914 --> 00:26:44,498 Yes. 440 00:26:44,499 --> 00:26:47,001 (LAUGHS) And it attacked you? 441 00:26:47,002 --> 00:26:49,379 Well, no, not attacked, but... 442 00:26:50,213 --> 00:26:52,340 Or I thought so at first. 443 00:26:52,341 --> 00:26:54,925 I don't really know. 444 00:26:54,926 --> 00:26:58,346 It ended up on me and we rolled around together. 445 00:26:58,347 --> 00:27:01,557 I swear I could feel it struggling with me. 446 00:27:01,558 --> 00:27:04,226 Well, shouldn't we all just go back to the house together? 447 00:27:04,227 --> 00:27:06,437 - No one there. - We walk out on the road. 448 00:27:06,438 --> 00:27:09,065 No, no. It is 20 kilometers. It would take hours. 449 00:27:09,066 --> 00:27:12,778 I think there has simply been some kind of a... 450 00:27:13,236 --> 00:27:14,570 Um... 451 00:27:14,571 --> 00:27:16,072 Some kind of... 452 00:27:16,073 --> 00:27:17,407 Some kind of what? 453 00:27:18,867 --> 00:27:21,118 And we're all together now, 454 00:27:21,119 --> 00:27:23,621 and we have light and we have shelter, 455 00:27:23,622 --> 00:27:26,207 and they obviously know we're here. 456 00:27:26,208 --> 00:27:28,584 So shouldn't we just wait here? 457 00:27:28,585 --> 00:27:30,420 Wait for who? 458 00:27:31,463 --> 00:27:32,838 For the authorities. 459 00:27:32,839 --> 00:27:34,965 (CHUCKLES) 460 00:27:34,966 --> 00:27:37,219 (EDISON SNORING) 461 00:27:41,848 --> 00:27:44,601 - This is what you wrote? - Yes. 462 00:27:45,811 --> 00:27:47,812 Number one: break it down into steps. 463 00:27:47,813 --> 00:27:50,064 Number two: change your environment. 464 00:27:50,065 --> 00:27:53,860 Number three: create a detailed timeline with specific deadlines. 465 00:27:54,903 --> 00:27:58,407 Number four: eliminate your procrastination pit stops. 466 00:27:59,074 --> 00:28:00,116 (LAUGHS) 467 00:28:00,117 --> 00:28:02,201 Well... 468 00:28:02,202 --> 00:28:04,913 I'm certain there was more, but... 469 00:28:05,497 --> 00:28:07,206 Tatsuro, do you remember more? 470 00:28:07,207 --> 00:28:08,582 No, no. I don't remember. 471 00:28:08,583 --> 00:28:10,960 - Wasn't there more? - I don't remember! 472 00:28:10,961 --> 00:28:14,297 Remember only the phrase, "procrastination pit stop." 473 00:28:15,215 --> 00:28:16,257 Enough. 474 00:28:16,258 --> 00:28:17,759 (CARDOSA GASPS) 475 00:28:21,680 --> 00:28:23,222 I'm going to find some help. 476 00:28:23,223 --> 00:28:25,724 Maxime, wait. We have to stay together. 477 00:28:25,725 --> 00:28:27,268 - Yeah. - Yeah. 478 00:28:27,269 --> 00:28:29,145 Then come with me, Cardosa. 479 00:28:29,146 --> 00:28:31,939 I meant we must all stay together, as a group. 480 00:28:31,940 --> 00:28:33,983 It's not safe. We don't know what's going on. 481 00:28:33,984 --> 00:28:35,317 MAXIME: You always do that. 482 00:28:35,318 --> 00:28:39,489 You always find a reason not to be alone with me. 483 00:28:40,031 --> 00:28:42,909 - Maxime, no, I don't. - You do! 484 00:28:43,994 --> 00:28:47,121 Everything you say to me is an attempt to push me away 485 00:28:47,122 --> 00:28:48,874 or to escape from me. 486 00:28:49,666 --> 00:28:51,709 In every movement of your body, 487 00:28:51,710 --> 00:28:55,088 there's a haste to be finished with me. 488 00:28:59,384 --> 00:29:00,385 (MAXIME GRUNTS) 489 00:29:02,554 --> 00:29:03,847 HILDA: Maxime! 490 00:29:06,016 --> 00:29:09,268 Uh, the house is the other way. 491 00:29:09,269 --> 00:29:10,978 Uh... Maxime! 492 00:29:10,979 --> 00:29:13,064 Hilda, don't! Just leave him! 493 00:29:13,982 --> 00:29:15,775 - (SCOFFS) - HILDA: Maxine! 494 00:29:16,943 --> 00:29:19,069 This happens every time he drinks. 495 00:29:19,070 --> 00:29:20,863 He gets like this. 496 00:29:20,864 --> 00:29:23,408 He gets emotional and he runs off. 497 00:29:26,828 --> 00:29:29,080 (MAXIME PANTING) 498 00:29:56,233 --> 00:30:00,070 (EERIE MUSIC) 499 00:30:04,658 --> 00:30:06,952 (RUSTLING) 500 00:30:09,287 --> 00:30:11,122 Who's there? 501 00:30:13,708 --> 00:30:14,918 Oh, it's you. 502 00:30:17,337 --> 00:30:18,587 Yeah. 503 00:30:18,588 --> 00:30:20,423 Yeah, you're disappointed. 504 00:30:22,217 --> 00:30:24,469 (ANIMALS CALLING) 505 00:30:31,601 --> 00:30:35,480 It's better to burn out, than to fade away. 506 00:30:37,566 --> 00:30:40,193 Oh, Maxime. (GASPS SOFTLY) 507 00:30:41,236 --> 00:30:43,655 Have you done this before? 508 00:30:46,658 --> 00:30:47,658 Done what? 509 00:30:47,659 --> 00:30:51,287 Written this, this kind of note, 510 00:30:51,288 --> 00:30:53,373 the suicide note. 511 00:30:55,000 --> 00:30:57,459 Yeah. I've many such notes. 512 00:30:57,460 --> 00:30:59,421 I write them... 513 00:31:01,006 --> 00:31:03,717 Every time I approach the edge. 514 00:31:05,802 --> 00:31:07,386 I'm sure it looks silly to you. 515 00:31:07,387 --> 00:31:09,097 The quote and everything. 516 00:31:10,223 --> 00:31:13,018 I think it's... It's quite a nice quote. 517 00:31:14,686 --> 00:31:15,978 It's cool. 518 00:31:15,979 --> 00:31:17,689 Very rock and roll. 519 00:31:21,484 --> 00:31:22,819 You seem tense. 520 00:31:25,697 --> 00:31:27,198 Do you think... 521 00:31:30,660 --> 00:31:33,787 Do you think a massage might help? 522 00:31:33,788 --> 00:31:35,415 I don't know. 523 00:31:42,339 --> 00:31:43,965 You are tense. 524 00:31:49,220 --> 00:31:51,430 Is that part true? 525 00:31:51,431 --> 00:31:53,016 What part? 526 00:31:53,558 --> 00:31:58,980 That you view death with inexpressible serenity? 527 00:32:02,317 --> 00:32:04,152 I don't know. Probably not. 528 00:32:06,071 --> 00:32:08,114 No. Does anyone? 529 00:32:09,741 --> 00:32:12,369 I... I think that's good. 530 00:32:16,331 --> 00:32:20,292 The line about women and minorities? 531 00:32:20,293 --> 00:32:21,586 Yeah. 532 00:32:22,545 --> 00:32:25,131 Too often they get forgotten. 533 00:32:26,716 --> 00:32:29,344 Should we say a little something about... 534 00:32:30,845 --> 00:32:32,305 The private sector? 535 00:32:33,723 --> 00:32:35,266 Nothing major, just... 536 00:32:36,976 --> 00:32:40,355 Some words of encouragement. 537 00:32:43,024 --> 00:32:44,442 Why did you follow me? 538 00:32:45,819 --> 00:32:46,986 What do you want? 539 00:33:20,186 --> 00:33:22,521 And here we are. Cut off. Alone. 540 00:33:22,522 --> 00:33:26,734 Well, I have to say, I didn't expect to wake up to this kind of thing. 541 00:33:26,735 --> 00:33:30,154 Well, I shall do the leaderly thing and get us out of this muddle, 542 00:33:30,155 --> 00:33:31,905 as Wolcott men have always done. 543 00:33:31,906 --> 00:33:36,201 Going right back to the first of us who helped establish the Virginia colony. 544 00:33:36,202 --> 00:33:39,621 By all means, Edison, my good friend, lead us. 545 00:33:39,622 --> 00:33:40,873 What do you have in mind? 546 00:33:40,874 --> 00:33:43,459 What I have in mind, dear boy, 547 00:33:43,460 --> 00:33:46,754 is that we go back to le chateau together, 548 00:33:46,755 --> 00:33:48,547 and there, we find a comfortable spot, 549 00:33:48,548 --> 00:33:53,385 a spot conducive to the kind of productive diplomatic colloquy 550 00:33:53,386 --> 00:33:58,682 that befits our station as leaders, until such time as help arrives. Hmm? 551 00:33:58,683 --> 00:34:00,309 - Uh. - What? 552 00:34:00,310 --> 00:34:01,685 - The statement. - The what? 553 00:34:01,686 --> 00:34:03,937 - The provisional statement. - What about it? 554 00:34:03,938 --> 00:34:06,482 - We haven't finished it yet. - Is there any point? 555 00:34:06,483 --> 00:34:08,650 We always trot out the same nonsense anyway. 556 00:34:08,651 --> 00:34:10,068 - Edison! - Well, we do. 557 00:34:10,069 --> 00:34:11,236 SYLVAIN: The statement is important. 558 00:34:11,237 --> 00:34:13,280 It shows the world that we are working together. 559 00:34:13,281 --> 00:34:15,073 It quiets our domestic critics. 560 00:34:15,074 --> 00:34:16,909 But this is an emergency. 561 00:34:16,910 --> 00:34:18,619 We have to wait for Maxime and Hilda anyway. 562 00:34:18,620 --> 00:34:21,288 We could work on it for a few minutes here while we wait. 563 00:34:21,289 --> 00:34:22,372 Then, as you say, 564 00:34:22,373 --> 00:34:24,041 perhaps we can finish it back at the house. 565 00:34:24,042 --> 00:34:25,375 All right. Fine, the statement. 566 00:34:25,376 --> 00:34:26,627 We must have something. 567 00:34:26,628 --> 00:34:29,087 Yes, of course. We've all been working very hard on it. 568 00:34:29,088 --> 00:34:31,757 Okay. So, I have here... 569 00:34:31,758 --> 00:34:35,052 And this is something I've been working on with Maxime and Hilda. 570 00:34:35,053 --> 00:34:37,888 Well, it's a kind of framework for conflict resolution 571 00:34:37,889 --> 00:34:39,807 in a troubled marriage. 572 00:34:39,808 --> 00:34:42,267 - What? - This is for the provisional statement? 573 00:34:42,268 --> 00:34:46,021 Yeah. I mean, ostensibly, we have here a number of ideas 574 00:34:46,022 --> 00:34:48,106 for restoring non-sexual physical affection 575 00:34:48,107 --> 00:34:50,484 in this case, between a husband and a wife 576 00:34:50,485 --> 00:34:52,904 who are having trouble with sexual compatibility. 577 00:34:57,325 --> 00:34:59,034 This is Maxime's stuff again. 578 00:34:59,035 --> 00:35:00,702 He and Eloise are having problems. 579 00:35:00,703 --> 00:35:02,579 Yes, of course, all marriages have problems. 580 00:35:02,580 --> 00:35:05,582 But the provisional statement is hardly an appropriate forum 581 00:35:05,583 --> 00:35:07,252 for devising their solution. 582 00:35:10,213 --> 00:35:12,465 - (DISTANT HOWLING) - What is that? 583 00:35:20,515 --> 00:35:22,267 (WINGS FLAPPING) 584 00:35:38,324 --> 00:35:39,993 - MAXIME: Where is everybody? - (GASPS) 585 00:35:43,955 --> 00:35:45,164 What the hell. 586 00:35:45,582 --> 00:35:47,625 HILDA: Looks like there was a struggle. 587 00:36:14,861 --> 00:36:16,279 (LEAVES RUSTLING) 588 00:36:21,326 --> 00:36:23,035 Hey, who's out there? 589 00:36:23,036 --> 00:36:25,121 Don't shoot! I am Antonio. 590 00:36:25,496 --> 00:36:27,748 Prime Minister Lamorte, what are you doing down there? 591 00:36:27,749 --> 00:36:29,918 Shh. Follow me. 592 00:36:30,418 --> 00:36:32,962 And I take you to the others. 593 00:36:33,755 --> 00:36:36,424 (ALL ARGUING) 594 00:36:38,593 --> 00:36:40,844 - Look... Look... - Oh! 595 00:36:40,845 --> 00:36:42,847 (PANTING) 596 00:36:45,975 --> 00:36:48,144 (GASPING) There you are. 597 00:36:48,853 --> 00:36:50,062 You're all right? 598 00:36:50,063 --> 00:36:51,772 Hilda? Maxime? 599 00:36:51,773 --> 00:36:54,733 Yeah. We're fine. What happened? 600 00:36:54,734 --> 00:36:56,485 We sent Tony back to get you. 601 00:36:56,486 --> 00:36:57,861 He's good at keeping out of sight. 602 00:36:57,862 --> 00:36:58,987 ANTONIO: Is true. 603 00:36:58,988 --> 00:37:00,906 CARDOSA: We had to flee the gazebo. 604 00:37:00,907 --> 00:37:04,410 We were attacked by dark, shadowy figures. 605 00:37:05,745 --> 00:37:06,912 Protesters! 606 00:37:06,913 --> 00:37:08,914 That's what I thought too at first. 607 00:37:08,915 --> 00:37:11,166 But they didn't have signs. 608 00:37:11,167 --> 00:37:13,168 They didn't chant any slogans. 609 00:37:13,169 --> 00:37:15,671 And if they objected to any specifics in our program, 610 00:37:15,672 --> 00:37:16,964 they didn't say so. 611 00:37:16,965 --> 00:37:19,716 I believe they were protesters, if a little unconventional. 612 00:37:19,717 --> 00:37:22,344 - They were not protesters. - What then? 613 00:37:22,345 --> 00:37:24,096 The press? Spies? Goblins? 614 00:37:24,097 --> 00:37:25,389 Shh! This is serious, Maxime! 615 00:37:25,390 --> 00:37:27,349 What were they then? Terrorists? 616 00:37:27,350 --> 00:37:30,644 Something less than terrorists and something more. 617 00:37:30,645 --> 00:37:31,854 Yeah. 618 00:37:32,939 --> 00:37:35,817 But you say that they attacked you? 619 00:37:36,234 --> 00:37:38,944 Well, attacked... They loomed, threateningly. 620 00:37:38,945 --> 00:37:41,196 Their demeanor was quite aggressive, quite hostile. 621 00:37:41,197 --> 00:37:43,699 - Very grumpy. - They were grumpy? 622 00:37:43,700 --> 00:37:45,367 No, they were violent, more than grumpy. 623 00:37:45,368 --> 00:37:47,370 Very grumpy. Scary. 624 00:37:48,538 --> 00:37:51,206 But hey were people, ja? 625 00:37:51,207 --> 00:37:53,084 Human beings? 626 00:37:54,836 --> 00:37:57,004 They looked like the bodies. 627 00:37:57,005 --> 00:37:59,507 The ones dug up from the ground. 628 00:38:12,103 --> 00:38:14,479 What are we doing here? Why don't we get out of here? 629 00:38:14,480 --> 00:38:15,856 Because we were waiting for you! 630 00:38:15,857 --> 00:38:16,941 - Sylvain! - Shh! 631 00:38:17,233 --> 00:38:19,735 You're the ones who ran off crying like teenagers! 632 00:38:19,736 --> 00:38:21,528 We weren't crying. 633 00:38:21,529 --> 00:38:24,364 We wanted to talk. 634 00:38:24,365 --> 00:38:27,118 Oh, I'm sorry. I know you had your reasons. 635 00:38:27,702 --> 00:38:31,621 Anyway, we were about to head back to the castle, but... 636 00:38:31,622 --> 00:38:34,207 That's where they came from. The protesters. 637 00:38:34,208 --> 00:38:36,753 - They were not protesters! - TATSURO: So we are cut off. 638 00:38:37,920 --> 00:38:39,130 Trapped. 639 00:38:48,347 --> 00:38:50,141 (HILDA INHALES SHARPLY) 640 00:38:51,476 --> 00:38:53,226 (HILDA SPEAKING GERMAN) 641 00:38:53,227 --> 00:38:54,936 - What? - What? 642 00:38:54,937 --> 00:38:57,230 - (HILDA SPEAKING GERMAN) - Chocolate cake? 643 00:38:57,231 --> 00:38:59,441 No, no, no, it's not a cake. 644 00:38:59,442 --> 00:39:01,735 It's a kind of a ferry. 645 00:39:01,736 --> 00:39:03,528 Well a raft, actually. 646 00:39:03,529 --> 00:39:07,241 But it goes through the marsh. Right to the main highway. 647 00:39:08,534 --> 00:39:10,410 Yeah. I've ridden it myself. 648 00:39:10,411 --> 00:39:12,204 - A raft? - How far is it? 649 00:39:12,205 --> 00:39:17,751 From here? Um, two, maybe three kilometers... 650 00:39:17,752 --> 00:39:19,795 - Four kilometers. - ...through the woods. 651 00:39:19,796 --> 00:39:23,633 There's a... There's a path. 652 00:39:34,644 --> 00:39:35,937 Ah, here. 653 00:39:37,772 --> 00:39:39,397 I have a brainstorming exercise 654 00:39:39,398 --> 00:39:40,775 that might help us write the statement. 655 00:39:41,192 --> 00:39:43,110 It's something I picked up at a workshop I attended 656 00:39:43,111 --> 00:39:46,739 after losing the general election in 2018. 657 00:39:47,156 --> 00:39:48,157 Um... 658 00:39:48,825 --> 00:39:50,534 It's just a word association game, 659 00:39:50,535 --> 00:39:52,995 but with a more directed focus. 660 00:39:53,454 --> 00:39:57,541 Now, since we want to produce material relevant to the provisional statement, 661 00:39:57,542 --> 00:40:00,252 I'll suggest some G7-themed prompts 662 00:40:00,253 --> 00:40:02,879 for our associative wordplay. 663 00:40:02,880 --> 00:40:08,802 So I have here a list of all the G7 summit locations 664 00:40:08,803 --> 00:40:13,849 going back to Rambouillet in 1975. 665 00:40:13,850 --> 00:40:15,475 Ah, Rambouillet. 666 00:40:15,476 --> 00:40:17,936 Uh, it was, of course, the G6 back then, 667 00:40:17,937 --> 00:40:19,312 before Canada. 668 00:40:19,313 --> 00:40:21,190 Ah, sorry, Maxime. 669 00:40:21,816 --> 00:40:26,111 You know, the declaration of Rambouillet remains for me 670 00:40:26,112 --> 00:40:28,780 the most incisive and inspired 671 00:40:28,781 --> 00:40:30,867 in the history of G7 statements. 672 00:40:32,410 --> 00:40:34,036 In these three days... 673 00:40:34,954 --> 00:40:38,915 TOGETHER: ...we held a searching and productive exchange of views 674 00:40:38,916 --> 00:40:41,377 on the world economic situation, 675 00:40:41,794 --> 00:40:45,672 on the economic problems common to our countries, 676 00:40:45,673 --> 00:40:49,551 on the human, social, and political implications, 677 00:40:49,552 --> 00:40:52,221 and on plans for resolving them. 678 00:40:52,680 --> 00:40:54,599 Ah, Rambouillet... 679 00:40:54,724 --> 00:40:57,601 Yeah, it's a remarkably prescient statement. 680 00:40:57,602 --> 00:40:58,768 Still relevant today. 681 00:40:58,769 --> 00:41:01,981 CARDOSA: Oh, here we go, Rambouillet... 682 00:41:02,565 --> 00:41:04,400 (CLEARS THROAT) 683 00:41:06,694 --> 00:41:08,737 CARDOSA: Venice, Montebello. 684 00:41:08,738 --> 00:41:10,906 Anyone can jump in any time, anything that comes to mind. 685 00:41:10,907 --> 00:41:14,451 Versailles, Williamsburg, London. 686 00:41:14,452 --> 00:41:18,039 Bonn, Tokyo, Venice, Toronto, Paris. 687 00:41:18,456 --> 00:41:20,583 Houston. London. 688 00:41:23,669 --> 00:41:24,921 Another one. 689 00:41:31,969 --> 00:41:34,388 Maxime. 690 00:41:59,622 --> 00:42:00,915 It's safe. 691 00:42:09,465 --> 00:42:11,717 Dead for what, a thousand years? 692 00:42:12,385 --> 00:42:14,053 Two thousand. 693 00:42:15,721 --> 00:42:19,350 Probably more afraid of us than we are of him. 694 00:42:20,726 --> 00:42:22,520 Imagine what he went through. 695 00:42:23,479 --> 00:42:25,188 The rope around his neck... 696 00:42:25,189 --> 00:42:27,233 And look at the cuts on his... 697 00:42:29,694 --> 00:42:31,027 (ALL GROAN) 698 00:42:31,028 --> 00:42:33,489 (ALL PANTING) 699 00:42:35,408 --> 00:42:38,035 Do you suppose it's normal for it to dribble like that? 700 00:42:38,786 --> 00:42:40,412 EDISON: I'm afraid so. 701 00:42:40,413 --> 00:42:44,624 Could what we just saw have been be something like groundwater? 702 00:42:44,625 --> 00:42:46,543 draining from the specimen? 703 00:42:46,544 --> 00:42:49,004 Could be. Could be. 704 00:42:49,005 --> 00:42:51,256 MAXIME: Imagine holding it in for that long. 705 00:42:51,257 --> 00:42:53,591 (LAUGHS) I can't even make it through a film. 706 00:42:53,592 --> 00:42:55,135 In fact, when Julie and I went... 707 00:42:55,136 --> 00:42:56,636 - (SYLVAIN SCREAMS) - Oh! 708 00:42:56,637 --> 00:42:58,596 - (SYLVAIN SCREAMS) - Sylvain? What is it? 709 00:42:58,597 --> 00:42:59,890 (YELPS IN PAIN) 710 00:43:00,516 --> 00:43:01,599 CARDOSA: Sylvain, what is it? 711 00:43:01,600 --> 00:43:03,144 SYLVAIN: I don't know. 712 00:43:04,854 --> 00:43:07,272 I confess I had been feeling 713 00:43:07,273 --> 00:43:10,025 somewhat afflicted after my encounter... 714 00:43:10,026 --> 00:43:11,902 (SCREAMS AND GROANS) 715 00:43:13,154 --> 00:43:14,822 I'm sorry. It's my leg. 716 00:43:16,240 --> 00:43:18,284 - (GROANS) - HILDA: Does it hurt? 717 00:43:19,368 --> 00:43:21,787 Oh, it burns! It burns! 718 00:43:23,247 --> 00:43:24,581 My bone. 719 00:43:24,582 --> 00:43:26,916 My leg bone, it feels wrong! 720 00:43:26,917 --> 00:43:28,044 Wrong how? 721 00:43:28,919 --> 00:43:31,963 - Look, you see? - HILDA: See? What? 722 00:43:31,964 --> 00:43:34,215 The bone is obviously dissolving. 723 00:43:34,216 --> 00:43:36,051 My leg is flaccid. 724 00:43:36,052 --> 00:43:37,178 Rubbery. 725 00:43:37,678 --> 00:43:38,762 And you can't walk? 726 00:43:38,763 --> 00:43:41,182 Absolutely not! It's out of the question! 727 00:43:42,933 --> 00:43:44,351 - (CONTINUES GROANING) - MAXIME: Okay. 728 00:43:44,352 --> 00:43:46,020 We don't know what's out there. 729 00:43:48,022 --> 00:43:49,230 At ease. 730 00:43:49,231 --> 00:43:50,566 (SYLVAIN GROANS) 731 00:43:58,616 --> 00:44:00,868 (SYLVAIN BREATHING HEAVILY) 732 00:44:43,911 --> 00:44:45,246 (IN FRENCH) Thank you, my old friend. 733 00:44:47,123 --> 00:44:48,416 (IN FRENCH) Of course, Sylvain. 734 00:44:55,214 --> 00:44:56,674 You are a complex man. 735 00:44:58,676 --> 00:45:01,345 The way you lurch from positions of strength and control 736 00:45:02,388 --> 00:45:04,974 to ones of weakness and abandon. 737 00:45:06,809 --> 00:45:07,810 Also... 738 00:45:08,477 --> 00:45:10,062 You are physically strong. 739 00:45:12,857 --> 00:45:15,692 It is a good, comfortable feeling, 740 00:45:15,693 --> 00:45:18,487 to be held in this way by a sturdy man. 741 00:45:21,615 --> 00:45:26,286 One's feelings of uncertainty and anxiety 742 00:45:26,287 --> 00:45:28,205 in the face of an unknowable fate, 743 00:45:29,290 --> 00:45:32,126 these feelings are transformed into an ecstatic surrender 744 00:45:33,461 --> 00:45:36,672 a profound and thrilling abdication of responsibility. 745 00:45:40,050 --> 00:45:42,802 Simply put: this abdication 746 00:45:42,803 --> 00:45:45,054 is the secret wish 747 00:45:45,055 --> 00:45:47,766 of all those burdened with leadership. 748 00:46:05,743 --> 00:46:07,410 ANTONIO: (IN ENGLISH) Mr. Wolcott? 749 00:46:07,411 --> 00:46:09,204 Are you hungry? 750 00:46:09,205 --> 00:46:11,080 I have some meat. 751 00:46:11,081 --> 00:46:14,792 Oh, how very gracious of you, Antonio. 752 00:46:14,793 --> 00:46:17,420 Is this traditional Genovese salami? 753 00:46:17,421 --> 00:46:19,130 I don't know. 754 00:46:19,131 --> 00:46:22,133 I get it off the buffet table at the hotel. 755 00:46:22,134 --> 00:46:23,594 Oh, you crafty thing! 756 00:46:24,345 --> 00:46:26,597 You're a worthy heir to Garibaldi. 757 00:46:27,306 --> 00:46:29,557 Cardosa, this is for you. 758 00:46:29,558 --> 00:46:30,892 Um... 759 00:46:30,893 --> 00:46:32,227 - Meat! - Thank you. 760 00:46:32,228 --> 00:46:34,855 Nothing. Tatsuro? For you. 761 00:46:40,444 --> 00:46:43,489 Look, look, look. 762 00:46:44,657 --> 00:46:46,408 I find a wheelbarrow! 763 00:46:47,117 --> 00:46:48,202 Oh! 764 00:46:53,207 --> 00:46:54,458 Oh. 765 00:46:59,463 --> 00:47:01,799 - Cardosa? - Yes, Sylvain? 766 00:47:02,466 --> 00:47:03,883 May I use your laptop? 767 00:47:03,884 --> 00:47:06,594 Well, it's in my bag. Do... Do you need it? 768 00:47:06,595 --> 00:47:09,597 Yes. I'm having some thoughts that might be helpful 769 00:47:09,598 --> 00:47:11,558 for the provisional statement. 770 00:47:11,559 --> 00:47:13,893 Thoughts about my present condition. 771 00:47:13,894 --> 00:47:15,521 Uh, sure. 772 00:47:24,154 --> 00:47:26,406 I'm... sorry. 773 00:47:26,407 --> 00:47:28,826 I'm going to need to rest. 774 00:47:30,661 --> 00:47:32,870 I'm not as young as the rest of you. 775 00:47:32,871 --> 00:47:35,123 Of course, Edison. 776 00:47:35,124 --> 00:47:36,917 We should have thought. 777 00:47:38,043 --> 00:47:40,378 Maybe we can find another wheelbarrow. 778 00:47:40,379 --> 00:47:43,798 (CHUCKLES) Antonio, listen, 779 00:47:43,799 --> 00:47:45,508 it's one thing to wheel 780 00:47:45,509 --> 00:47:47,760 the president of the Fifth Republic around 781 00:47:47,761 --> 00:47:49,387 in such an undignified manner, 782 00:47:49,388 --> 00:47:54,143 but I am the leader of the world's oldest democracy. Mmm? 783 00:47:56,437 --> 00:47:58,731 Sorry, Sylvain. I'm sure you understand. 784 00:48:02,693 --> 00:48:04,111 I say I'm sorry. 785 00:48:05,821 --> 00:48:06,821 (SYLVAIN HUMMING QUIETLY) 786 00:48:06,822 --> 00:48:08,281 What the... 787 00:48:08,282 --> 00:48:09,949 I don't think he can hear you, Edison. 788 00:48:09,950 --> 00:48:11,784 That's how focused he is right now. 789 00:48:11,785 --> 00:48:13,870 He said he had some ideas about the statement 790 00:48:13,871 --> 00:48:15,831 and off he went. 791 00:48:17,499 --> 00:48:20,127 (SYLVAIN HUMMING) 792 00:48:30,512 --> 00:48:33,766 (SYLVAIN HUMMING) 793 00:48:37,353 --> 00:48:39,145 - SYLVAIN: Mr. Wolcott? - Mmm? 794 00:48:39,146 --> 00:48:41,440 Why you have this accent? 795 00:48:42,816 --> 00:48:44,276 EDISON: Well... MAXIME: Shh! 796 00:48:49,531 --> 00:48:52,743 (BUILDING EERIE MUSIC) 797 00:49:06,256 --> 00:49:08,384 (DISTANT MOANS) 798 00:49:20,854 --> 00:49:22,898 (DISTANT GRUNTING) 799 00:49:28,112 --> 00:49:29,488 (DISTANT SHOUT) 800 00:49:37,996 --> 00:49:40,624 (SHOUTING) 801 00:49:49,091 --> 00:49:51,051 (BARKING) 802 00:50:01,395 --> 00:50:04,231 (GROWLING) 803 00:50:05,816 --> 00:50:08,944 (BUILDING ORCHESTRAL MUSIC) 804 00:50:14,700 --> 00:50:16,952 (MUSIC FADES) 805 00:50:21,790 --> 00:50:26,670 Their ancient seed has extinguished the flames. 806 00:50:27,504 --> 00:50:28,756 Foul plume. 807 00:50:32,676 --> 00:50:33,801 (HILDA COUGHS) 808 00:50:33,802 --> 00:50:35,136 Did we just see that? 809 00:50:35,137 --> 00:50:37,723 I don't know. I don't know. 810 00:50:39,349 --> 00:50:41,894 What is all this? What the hell is going on? 811 00:50:43,145 --> 00:50:46,105 A kind of ceremony, I would say. 812 00:50:46,106 --> 00:50:50,319 Some kind of gathering of like-minded individuals. 813 00:50:51,528 --> 00:50:52,862 Oh! 814 00:50:52,863 --> 00:50:56,616 It might be worth describing what we saw and putting in the statement. 815 00:50:56,617 --> 00:50:58,117 I strongly disagree. 816 00:50:58,118 --> 00:50:59,660 That is exactly the sort of thing not to 817 00:50:59,661 --> 00:51:01,829 put in the statement, it would cause a panic. 818 00:51:01,830 --> 00:51:04,248 I do not understand what we just saw. 819 00:51:04,249 --> 00:51:05,583 Exactly, Tatsuro, 820 00:51:05,584 --> 00:51:07,668 that's the only sensible thing to say about it. 821 00:51:07,669 --> 00:51:11,339 I saw nothing that can't be explained by the natural sciences. 822 00:51:11,340 --> 00:51:12,632 Yeah. 823 00:51:12,633 --> 00:51:14,717 A trick of the moonlight playing on a grove 824 00:51:14,718 --> 00:51:17,428 of Spanish moss swaying in the wind. 825 00:51:17,429 --> 00:51:20,974 Or one of those ethnic dances they have at all of these summits. 826 00:51:21,683 --> 00:51:23,935 Lederhosen and castanets, 827 00:51:23,936 --> 00:51:26,771 and those fans they have in Japan. 828 00:51:26,772 --> 00:51:29,357 Tatsuro, what are they called? 829 00:51:29,358 --> 00:51:31,484 - Fans, yes. - Exactly, there you are. 830 00:51:31,485 --> 00:51:35,530 I admire your hard-headed American pragmatism, Edison, 831 00:51:35,531 --> 00:51:37,990 but it's hard to share from my position 832 00:51:37,991 --> 00:51:39,617 here in the wheelbarrow. 833 00:51:39,618 --> 00:51:41,702 What have you got there? 834 00:51:41,703 --> 00:51:45,081 "The provisions of Treaty of Maastricht." 835 00:51:45,082 --> 00:51:47,459 - Oh, Maastricht? - Yeah. 836 00:51:52,130 --> 00:51:54,049 - What does it say? - Here. 837 00:52:02,975 --> 00:52:04,518 Celestine. 838 00:52:17,447 --> 00:52:19,407 Celestine! 839 00:52:19,408 --> 00:52:21,534 Celestine? Who is Celestine? 840 00:52:21,535 --> 00:52:23,452 Celestine Sproul. 841 00:52:23,453 --> 00:52:26,080 She's the President of the European Commission, Antonio. 842 00:52:26,081 --> 00:52:27,790 This must be her briefcase. 843 00:52:27,791 --> 00:52:30,334 Okay. It is G7? 844 00:52:30,335 --> 00:52:33,045 Uh, ostensibly, yes. It depends who you ask. 845 00:52:33,046 --> 00:52:35,089 The President of the European Commission 846 00:52:35,090 --> 00:52:39,969 has been attending the G7 summits since 1981. 847 00:52:39,970 --> 00:52:42,555 Roy Jenkins at... 848 00:52:42,556 --> 00:52:45,099 Montebello. A beautiful mountain. 849 00:52:45,100 --> 00:52:47,977 - Yeah. - And Maxime like her? 850 00:52:47,978 --> 00:52:50,731 Does he like Celestine? Uh, you could say that. 851 00:52:51,815 --> 00:52:55,985 He used to like her, but he's over her now. 852 00:52:55,986 --> 00:52:57,945 (CARDOSA LAUGHS, THEN CLEARS HER THROAT) 853 00:52:57,946 --> 00:53:01,699 In my opinion, it was foolish to have EU representation 854 00:53:01,700 --> 00:53:05,411 before the establishment of the single market in 1993. 855 00:53:05,412 --> 00:53:06,955 At Tokyo 3? 856 00:53:08,373 --> 00:53:10,375 It's an interesting perspective, Tatsuro. 857 00:53:11,001 --> 00:53:13,002 But of course, we both know the real reason 858 00:53:13,003 --> 00:53:15,297 you're preoccupied with that particular year. 859 00:53:16,214 --> 00:53:17,632 Nikkei Collapse? 860 00:53:17,633 --> 00:53:19,092 The lost decade! 861 00:53:21,929 --> 00:53:23,095 He's got the fire. 862 00:53:23,096 --> 00:53:24,305 CARDOSA: Maxime, what are you doing? 863 00:53:24,306 --> 00:53:26,307 These are Celestine's private papers. 864 00:53:26,308 --> 00:53:28,559 Cardosa, let him. 865 00:53:28,560 --> 00:53:30,186 We're all cold and tired. 866 00:53:30,187 --> 00:53:33,773 Let us warm our bodies in the glow of Maxime's passion. 867 00:53:33,774 --> 00:53:35,232 MAXIME: She's a private person. 868 00:53:35,233 --> 00:53:37,443 She wouldn't want them to fall into the wrong hands. 869 00:53:37,444 --> 00:53:39,071 This is cathartic for you. 870 00:53:40,197 --> 00:53:41,781 You're still angry with her. 871 00:53:41,782 --> 00:53:45,243 And you're taking it out on her by destroying her work. 872 00:53:46,578 --> 00:53:49,288 You were always jealous of her work. 873 00:53:49,289 --> 00:53:53,418 You pretend to be a feminist, but you don't like strong women. 874 00:53:55,587 --> 00:53:56,921 I love strong women! 875 00:53:56,922 --> 00:53:59,049 No, no, no, no, no. 876 00:53:59,883 --> 00:54:01,384 I love them too much! 877 00:54:01,385 --> 00:54:03,427 Yes, me too, old boy. 878 00:54:03,428 --> 00:54:05,429 - Maxime! - EDISON: Me too. 879 00:54:05,430 --> 00:54:08,849 Uh, we... must not split up. 880 00:54:08,850 --> 00:54:10,143 Maxime! 881 00:54:11,478 --> 00:54:16,107 Do you think it might be illuminating to view this situation allegorically? 882 00:54:16,108 --> 00:54:17,191 What? 883 00:54:17,192 --> 00:54:22,613 Given that it is quite a simple matter to consider each of us as personifications 884 00:54:22,614 --> 00:54:24,992 of our respective nations? 885 00:54:25,909 --> 00:54:27,868 How would it be illuminating? 886 00:54:27,869 --> 00:54:30,538 It's important to understand the link 887 00:54:30,539 --> 00:54:33,249 between the self and the symbol, don't you think? 888 00:54:33,250 --> 00:54:35,084 No. 889 00:54:35,085 --> 00:54:37,169 (HILDA PANTING) 890 00:54:37,170 --> 00:54:39,463 (HILDA SIGHS) 891 00:54:39,464 --> 00:54:40,881 He's too fast for me. 892 00:54:40,882 --> 00:54:43,217 Canada too fast for Germany. 893 00:54:43,218 --> 00:54:45,594 - What does it mean? - Doesn't mean anything. 894 00:54:45,595 --> 00:54:47,681 - Hilda... - Hmm? 895 00:54:49,391 --> 00:54:53,270 You know, you really needn't run after him every time he does this. 896 00:54:54,146 --> 00:54:56,564 Yeah, I suppose you're right. 897 00:54:56,565 --> 00:55:00,401 I do tend to get a little caught up in the dramatics. 898 00:55:00,402 --> 00:55:03,404 Germany caught up in the dramatics. 899 00:55:03,405 --> 00:55:05,448 - (CARDOSA SIGHS) - We've seen this before. 900 00:55:05,449 --> 00:55:08,034 I only hope he can find us when he runs out of steam. 901 00:55:08,035 --> 00:55:10,787 I don't know about you, but don't feel safe waiting here. 902 00:55:16,084 --> 00:55:17,544 Celestine! 903 00:55:43,820 --> 00:55:45,529 (MAXIME GASPS) 904 00:55:45,530 --> 00:55:47,823 This doesn't make any sense. 905 00:55:47,824 --> 00:55:49,992 There should be helicopters 906 00:55:49,993 --> 00:55:53,497 and search teams. 907 00:55:54,831 --> 00:55:56,249 And if they should find us... 908 00:55:58,585 --> 00:56:01,713 they would find seven or six, I should say... 909 00:56:02,839 --> 00:56:06,134 huddled, frightened men and women 910 00:56:07,177 --> 00:56:08,220 who have failed... 911 00:56:09,596 --> 00:56:12,681 not only in the writing of the provisional statement, 912 00:56:12,682 --> 00:56:15,392 which it was their sole duty to complete, 913 00:56:15,393 --> 00:56:21,065 but in most of the fundamental categories of humanity and decency. 914 00:56:21,066 --> 00:56:23,484 What makes you say that, Sylvain? 915 00:56:23,485 --> 00:56:25,861 We haven't eaten each other. 916 00:56:25,862 --> 00:56:27,404 Or even struck each other. 917 00:56:27,405 --> 00:56:29,698 Even our verbal disagreements have been courteous. 918 00:56:29,699 --> 00:56:32,618 It's not as if a World War has broken out. 919 00:56:32,619 --> 00:56:34,621 Antonio has been sharing his meats. 920 00:56:35,539 --> 00:56:36,705 You want? 921 00:56:36,706 --> 00:56:38,999 - (LAUGHTER) - CARDOSA: Thank you, Antonio, yes. 922 00:56:39,000 --> 00:56:42,670 I guess I get carried away with my rhetoric. 923 00:56:42,671 --> 00:56:45,215 (CHUCKLES) It's a blessing and a curse. 924 00:56:46,133 --> 00:56:48,717 The burden of all great leaders. (LAUGHS) 925 00:56:48,718 --> 00:56:51,262 - What day is it? - Saturday. 926 00:56:51,263 --> 00:56:53,264 (LAUGHS) 927 00:56:53,265 --> 00:56:55,891 No. No, no, the date. 928 00:56:55,892 --> 00:56:57,269 It's the 21st. 929 00:56:58,353 --> 00:57:01,063 CARDOSA: What is it? What is it? 930 00:57:01,064 --> 00:57:02,606 (HILDA SIGHS) 931 00:57:02,607 --> 00:57:04,233 September 21st. 932 00:57:04,234 --> 00:57:08,112 - (EXHALES) - It's Maxime's birthday. 933 00:57:08,113 --> 00:57:09,447 (LAUGHS) 934 00:57:10,115 --> 00:57:12,616 No wonder he's been so sensitive. 935 00:57:12,617 --> 00:57:15,995 Maxime's birthday's very important to him, Antonio. 936 00:57:15,996 --> 00:57:19,248 And with this whole Celestine business, I hadn't even made the connection. 937 00:57:19,249 --> 00:57:20,416 What do you mean? 938 00:57:20,417 --> 00:57:23,919 Well, I knew Celestine had been appointed and that she would be coming, but... 939 00:57:23,920 --> 00:57:25,838 I didn't know Maxime would find it so difficult. 940 00:57:25,839 --> 00:57:29,967 Well, their relationship has always been one of tumult. 941 00:57:29,968 --> 00:57:32,887 - Mmm. - They met during the highly contentious 942 00:57:32,888 --> 00:57:35,724 WTO ministerial conference. 943 00:57:37,392 --> 00:57:39,059 2006. 944 00:57:39,060 --> 00:57:41,061 I didn't know Maxime ever worked in the WTO. 945 00:57:41,062 --> 00:57:43,480 He didn't. He was a protester, 946 00:57:43,481 --> 00:57:45,566 the leader of a black block cell. 947 00:57:45,567 --> 00:57:49,195 Ja. He was, um, pepper-sprayed. 948 00:57:49,196 --> 00:57:55,034 Ja. And Celestine was with the Dutch trade delegation, 949 00:57:55,035 --> 00:58:02,041 and they met during a violent encounter and he became infatuated with her 950 00:58:02,042 --> 00:58:05,378 after she tended to his rubber bullet wounds. 951 00:58:06,755 --> 00:58:10,049 Back then, you could really get into a punch-up with protesters. 952 00:58:10,050 --> 00:58:11,634 - (EXHALES) - (CHUCKLES) 953 00:58:11,635 --> 00:58:14,595 Brave men and women of high principle, 954 00:58:14,596 --> 00:58:17,807 willing to sacrifice everything for a cause. 955 00:58:19,017 --> 00:58:22,102 They threw rocks, dressed all in black. 956 00:58:22,103 --> 00:58:23,855 It was striking to see. 957 00:58:25,232 --> 00:58:28,693 Hooded hordes swarming across endless plains. 958 00:58:29,402 --> 00:58:35,200 I injured quite a few of them myself and was in turn injured by them. 959 00:59:17,909 --> 00:59:19,953 I should like to have been assassinated. 960 00:59:21,037 --> 00:59:23,206 Too late for that now I suppose. 961 00:59:23,832 --> 00:59:25,582 Wouldn't be sporting. 962 00:59:25,583 --> 00:59:27,626 Assassinated? 963 00:59:27,627 --> 00:59:28,919 Really, Edison? 964 00:59:28,920 --> 00:59:30,130 Yeah. 965 00:59:31,381 --> 00:59:35,801 Instead of this ignominious sloughing away. 966 00:59:35,802 --> 00:59:38,345 I think of it from time to time. 967 00:59:38,346 --> 00:59:40,389 Arranging things, I mean. 968 00:59:40,390 --> 00:59:44,686 A conspiracy of sly minds in back rooms. 969 00:59:45,770 --> 00:59:47,397 Shots ring out. 970 00:59:48,315 --> 00:59:50,525 Bits of my brain on the tarmac. 971 00:59:51,484 --> 00:59:54,236 And they find some piteous wretch to pin it all on, 972 00:59:54,237 --> 00:59:57,574 some nutcase with an absurd grievance. 973 01:00:00,285 --> 01:00:01,578 Too many bridges, 974 01:00:02,996 --> 01:00:04,706 not enough protection for songbirds. 975 01:00:06,249 --> 01:00:08,335 Grandson afraid of picture books. 976 01:00:11,087 --> 01:00:12,963 But here I am. 977 01:00:12,964 --> 01:00:14,715 Plowing on. 978 01:00:14,716 --> 01:00:16,717 You're still the American president, Edison. 979 01:00:16,718 --> 01:00:18,762 Yeah, I suppose so. 980 01:00:24,768 --> 01:00:26,644 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 981 01:00:42,327 --> 01:00:44,537 (CELESTINE PANTING) 982 01:00:51,669 --> 01:00:53,254 - Celestine! - (YELPS) 983 01:00:56,216 --> 01:00:59,135 Celestine, it's me, Maxime. 984 01:01:00,428 --> 01:01:01,638 Are you all right? 985 01:01:03,264 --> 01:01:04,723 What happened to you? 986 01:01:04,724 --> 01:01:06,683 Why are you here? 987 01:01:06,684 --> 01:01:09,396 And what is this large brain you have with you? 988 01:01:10,438 --> 01:01:12,065 Where's the rest of your delegation? 989 01:01:13,191 --> 01:01:15,527 (CELESTINE MUTTERING) 990 01:01:16,611 --> 01:01:17,862 CELESTINE: Maxime? 991 01:01:18,613 --> 01:01:21,407 (IN OTHER LANGUAGE) Maxine of the silver tresses. 992 01:01:21,408 --> 01:01:23,326 Yes, it's me, Maxime. 993 01:01:23,868 --> 01:01:26,079 Celestine. It's me, Maxime. 994 01:01:29,624 --> 01:01:32,502 A black storm comes. 995 01:01:33,628 --> 01:01:35,380 What happened to you? 996 01:01:36,548 --> 01:01:37,549 (MUTTERS) 997 01:01:40,343 --> 01:01:42,387 I am fearful in mind and spirit. 998 01:01:44,806 --> 01:01:46,975 What? I can't understand you, Celestine. 999 01:01:51,855 --> 01:01:54,732 I speak in a new tongue. 1000 01:01:57,152 --> 01:02:01,447 A new dawn is coming. 1001 01:02:01,448 --> 01:02:02,532 (CHUCKLES SOFTLY) 1002 01:02:03,491 --> 01:02:05,284 Okay, come. 1003 01:02:05,285 --> 01:02:07,035 We must catch up with the others. 1004 01:02:07,036 --> 01:02:08,287 Okay? Come. 1005 01:02:08,288 --> 01:02:09,706 Come. 1006 01:02:10,874 --> 01:02:15,043 In seven days and seven nights, there will be a surprise attack 1007 01:02:15,044 --> 01:02:18,755 by Belgian federal authorities. 1008 01:02:18,756 --> 01:02:20,508 Come, okay? 1009 01:02:22,677 --> 01:02:24,846 My pendant! 1010 01:02:25,680 --> 01:02:27,724 By which I am known. 1011 01:02:29,392 --> 01:02:31,477 The pendant bears my likeness! 1012 01:02:31,478 --> 01:02:33,312 Yeah, that's you. 1013 01:02:33,313 --> 01:02:35,899 We mustn't leave her. 1014 01:02:36,441 --> 01:02:37,441 We must go, now. 1015 01:02:37,442 --> 01:02:38,984 See her glistening lobes! 1016 01:02:38,985 --> 01:02:41,029 See her nurturing folds! 1017 01:02:42,030 --> 01:02:43,031 Come, Celestine. 1018 01:02:45,617 --> 01:02:46,618 (MAXIME) Hello? 1019 01:02:47,368 --> 01:02:48,369 HILDA: Maxime? 1020 01:02:49,662 --> 01:02:53,081 I found her huddled up against a giant brain. 1021 01:02:53,082 --> 01:02:54,167 What? 1022 01:02:55,210 --> 01:02:56,335 Celestine? 1023 01:02:56,336 --> 01:02:58,713 Are you all right? What happened to you? 1024 01:02:59,672 --> 01:03:00,715 Um... 1025 01:03:01,633 --> 01:03:05,427 There is a diverse consortium of new interests 1026 01:03:05,428 --> 01:03:08,222 from the world of tech and finance. 1027 01:03:08,223 --> 01:03:10,308 I am the bearer of their message. 1028 01:03:12,560 --> 01:03:15,354 She doesn't understand. There's something wrong with her. 1029 01:03:15,355 --> 01:03:17,606 She... She can only speak gibberish. 1030 01:03:17,607 --> 01:03:20,193 I speak in a new tongue. 1031 01:03:20,568 --> 01:03:23,320 Gibberish to our ears, but perhaps there is sense within. 1032 01:03:23,321 --> 01:03:26,741 An ancient Iron Age language, I suspect. 1033 01:03:27,534 --> 01:03:29,576 Perhaps Dacian. 1034 01:03:29,577 --> 01:03:32,120 - Galindian. - Old Frankish? 1035 01:03:32,121 --> 01:03:34,623 SYLVAIN: Or Burgundian. Or Skaldian. 1036 01:03:34,624 --> 01:03:36,291 Some dead tongue only used 1037 01:03:36,292 --> 01:03:39,087 by the shamans in their pagan fertility rituals. 1038 01:03:40,296 --> 01:03:41,672 Sudovian. 1039 01:03:41,673 --> 01:03:42,923 Livonian. 1040 01:03:42,924 --> 01:03:44,550 Good! Yes. 1041 01:03:44,551 --> 01:03:46,301 Ruthenian? 1042 01:03:46,302 --> 01:03:49,430 Norn? Frisian? Suebi? 1043 01:03:49,931 --> 01:03:51,057 Wanderooge. 1044 01:03:52,392 --> 01:03:53,642 Rotwelsch! 1045 01:03:53,643 --> 01:03:56,895 (GASPS) Interesting. The thieves tongue! 1046 01:03:56,896 --> 01:04:00,065 Perhaps. Perhaps. 1047 01:04:00,066 --> 01:04:02,818 (CELESTINE SPEAKING OTHER LANGUAGE) 1048 01:04:02,819 --> 01:04:05,613 Swedish. She's just speaking Swedish. 1049 01:04:06,698 --> 01:04:07,698 Swedish? 1050 01:04:07,699 --> 01:04:09,158 You think they're making a move? 1051 01:04:10,660 --> 01:04:12,787 (IN SWEDISH) What would the Norwegians say? (COUGHS) 1052 01:04:13,955 --> 01:04:16,665 There is bad blood between the kings. 1053 01:04:16,666 --> 01:04:19,459 - CARDOSA: What is she saying? - Something about a king. 1054 01:04:19,460 --> 01:04:22,796 I don't think she's making any sense. 1055 01:04:22,797 --> 01:04:25,842 Where did you learn to speak Swedish, Celestine? 1056 01:04:27,010 --> 01:04:31,347 There was a course at the Institute for Global Affairs. 1057 01:04:32,348 --> 01:04:34,350 It was a three day course. 1058 01:04:35,560 --> 01:04:38,563 Only the Night Queen can bring peace. 1059 01:04:39,272 --> 01:04:41,232 The Night Queen? 1060 01:04:42,233 --> 01:04:45,110 Who is the Night Queen? Are you the Night Queen? 1061 01:04:45,111 --> 01:04:47,154 CELESTINE: Shh! 1062 01:04:47,155 --> 01:04:49,365 Are you the Night Queen, Celestine? 1063 01:04:50,992 --> 01:04:53,077 (CELESTINE SPEAKING SWEDISH) 1064 01:04:56,623 --> 01:04:57,915 Astrid. 1065 01:04:59,167 --> 01:05:01,461 Astrid is the Night Queen. 1066 01:05:06,883 --> 01:05:10,886 She can mimic the voices of all men. 1067 01:05:10,887 --> 01:05:15,725 She can sing as they would sing. 1068 01:05:17,852 --> 01:05:20,103 I think we should just keep moving. 1069 01:05:20,104 --> 01:05:22,564 (IN ENGLISH) Come! Um, come, come! 1070 01:05:22,565 --> 01:05:23,649 Wait! 1071 01:05:23,650 --> 01:05:26,610 (IN SWEDISH) The giant brain is a game-changer! 1072 01:05:26,611 --> 01:05:28,487 (IN FRENCH) Excuse me! 1073 01:05:28,488 --> 01:05:30,030 Sorry. 1074 01:05:30,031 --> 01:05:31,949 (SYLVAIN SIGHS) 1075 01:05:36,829 --> 01:05:38,622 What is this about a brain? 1076 01:05:38,623 --> 01:05:41,083 I saw it. Not far from here. 1077 01:05:41,084 --> 01:05:42,502 A large brain. 1078 01:05:43,503 --> 01:05:44,836 I took a picture. 1079 01:05:44,837 --> 01:05:46,296 How large? 1080 01:05:46,297 --> 01:05:48,841 Almost the size of a car. A small car. 1081 01:05:49,717 --> 01:05:50,760 Huh. 1082 01:05:52,095 --> 01:05:54,304 A whale's brain, perhaps. 1083 01:05:54,305 --> 01:05:56,264 Fossilized whale's brain. 1084 01:05:56,265 --> 01:05:58,016 Maybe a cargo plane was bringing it 1085 01:05:58,017 --> 01:06:00,894 to the museum in Wiesbaden and had some engine trouble? 1086 01:06:00,895 --> 01:06:02,396 - No, there was no wreckage. - No? 1087 01:06:02,397 --> 01:06:04,107 It looks more like a human brain. 1088 01:06:05,233 --> 01:06:06,692 A human brain? 1089 01:06:06,693 --> 01:06:08,735 Yes, it does, doesn't it? 1090 01:06:08,736 --> 01:06:10,029 Yeah. 1091 01:06:11,572 --> 01:06:13,073 Very interesting. 1092 01:06:13,074 --> 01:06:17,286 More like a... A woman's brain, I would say. 1093 01:06:18,329 --> 01:06:19,496 Why? 1094 01:06:19,497 --> 01:06:21,373 Well, from the size, it's... 1095 01:06:21,374 --> 01:06:25,001 it's slightly smaller than a giant man's brain would be. 1096 01:06:25,002 --> 01:06:26,628 It's quite large. 1097 01:06:26,629 --> 01:06:29,089 Well, to be sure, I'm sure it is. 1098 01:06:29,090 --> 01:06:31,633 But of course, the more likely explanation 1099 01:06:31,634 --> 01:06:35,303 is that this is some kind of stunt, a protest stunt 1100 01:06:35,304 --> 01:06:37,806 meant to mock, well, to mock us, 1101 01:06:37,807 --> 01:06:39,933 the so-called brain trust of the West. 1102 01:06:39,934 --> 01:06:41,226 Of the world, really! 1103 01:06:41,227 --> 01:06:42,812 (LAUGHS) 1104 01:06:43,271 --> 01:06:45,690 - Made of latex? - I don't know. 1105 01:06:48,526 --> 01:06:50,026 (IN SWEDISH) A new fellowship will rise. 1106 01:06:50,027 --> 01:06:53,572 It will lead us for all days to come. 1107 01:06:53,573 --> 01:06:55,532 - Mmm-hmm. Yes. - What is she saying? 1108 01:06:55,533 --> 01:06:57,200 She's very confused. 1109 01:06:57,201 --> 01:06:59,077 I don't think she remembers much. 1110 01:06:59,078 --> 01:07:01,456 She talks about a coming war. 1111 01:07:02,331 --> 01:07:03,582 (CELESTINE SCOFFS) 1112 01:07:03,583 --> 01:07:05,834 Are you not listening? 1113 01:07:05,835 --> 01:07:10,338 The giant brain is a game-changer! 1114 01:07:10,339 --> 01:07:13,717 Antonio, I hate to be a pessimist. 1115 01:07:13,718 --> 01:07:16,636 I hate to dump bad news on you, 1116 01:07:16,637 --> 01:07:20,474 but I have a feeling that something apocalyptic has occurred, 1117 01:07:20,475 --> 01:07:24,561 that there is nobody out there to rescue us, 1118 01:07:24,562 --> 01:07:26,773 no homes to return to. 1119 01:07:29,984 --> 01:07:35,864 It is the cold, dark ending our species rightly deserves. 1120 01:07:35,865 --> 01:07:37,617 Come at last. 1121 01:07:38,785 --> 01:07:40,994 Just as we were getting to know each other! 1122 01:07:40,995 --> 01:07:42,330 ANTONIO: Yeah. 1123 01:07:48,795 --> 01:07:50,837 (EDISON GRUNTS) 1124 01:07:50,838 --> 01:07:52,672 You all right, Edison? 1125 01:07:52,673 --> 01:07:54,216 (EDISON GRUNTS) 1126 01:07:54,217 --> 01:07:55,842 Yes, I'm fine. 1127 01:07:55,843 --> 01:07:57,302 Right as rain. 1128 01:07:57,303 --> 01:07:59,972 But I think I'd like to stay here. 1129 01:08:01,599 --> 01:08:03,558 So you lot carry on without me. 1130 01:08:03,559 --> 01:08:04,726 I'll be quite content. 1131 01:08:04,727 --> 01:08:06,394 Come on, Edison, don't be stupid. 1132 01:08:06,395 --> 01:08:07,854 The ferry is not far. 1133 01:08:07,855 --> 01:08:11,191 I've had a good long run. I've seen and done my share. 1134 01:08:11,192 --> 01:08:14,903 Now all I want is to sit here a while, 1135 01:08:14,904 --> 01:08:19,157 fade into a beautiful sleep and never wake up. 1136 01:08:19,158 --> 01:08:22,703 Become one with the loamy ground. 1137 01:08:23,955 --> 01:08:27,083 My body made into something useful for a change. 1138 01:08:27,875 --> 01:08:29,918 Now you come, Mr. Wolcott. 1139 01:08:29,919 --> 01:08:33,421 No, Antonio. Thank you. I shall not come. 1140 01:08:33,422 --> 01:08:34,714 Please. 1141 01:08:34,715 --> 01:08:37,884 Please, Mr. Wolcott, come with us. 1142 01:08:37,885 --> 01:08:40,429 No, Antonio, I won't. 1143 01:08:41,931 --> 01:08:43,390 Please, Mr. Wolcott. 1144 01:08:43,391 --> 01:08:46,977 Antonio, please, just leave me. 1145 01:08:46,978 --> 01:08:48,479 I'll be fine. 1146 01:08:49,438 --> 01:08:50,857 Do it for me. 1147 01:08:52,191 --> 01:08:55,361 Antonio, look, please leave me. 1148 01:08:59,532 --> 01:09:01,199 You have to come with us. 1149 01:09:01,200 --> 01:09:03,451 - Goodbye! - CARDOSA: It's okay. 1150 01:09:03,452 --> 01:09:05,328 It's okay, Antonio. 1151 01:09:05,329 --> 01:09:06,496 Antonio. 1152 01:09:06,497 --> 01:09:09,417 We'll send someone for him right as soon as we can get help. 1153 01:09:11,210 --> 01:09:12,545 My friend. 1154 01:09:23,890 --> 01:09:25,766 (HILDA WHISPERING) 1155 01:09:27,518 --> 01:09:28,894 (WHISPERING IN FRENCH) Economy... finance... 1156 01:09:28,895 --> 01:09:30,271 Finance. 1157 01:09:35,151 --> 01:09:38,695 (SYLVAIN LAUGHING) 1158 01:09:38,696 --> 01:09:40,573 (IN FRENCH) Economy! Ecology! 1159 01:09:41,198 --> 01:09:44,410 (IN SWEDISH) I am having an energy crisis. 1160 01:09:48,998 --> 01:09:50,206 Look! 1161 01:09:50,207 --> 01:09:51,875 Oh! 1162 01:09:51,876 --> 01:09:53,044 We're here. 1163 01:10:04,555 --> 01:10:05,805 MAXIME: Where's the ferry? 1164 01:10:05,806 --> 01:10:08,224 (HILDA SIGHS) It must be on the other side. 1165 01:10:08,225 --> 01:10:10,269 And how do we get it back? 1166 01:10:11,020 --> 01:10:13,980 Someone has to bring it back from the other side. 1167 01:10:13,981 --> 01:10:17,359 But we're all here on this side. 1168 01:10:17,360 --> 01:10:20,320 SYLVAIN: One should be reminded of the parable 1169 01:10:20,321 --> 01:10:22,238 of the scorpion and the frog. 1170 01:10:22,239 --> 01:10:24,032 Shh, Sylvain. 1171 01:10:24,033 --> 01:10:25,659 The scorpion, he is... 1172 01:10:25,660 --> 01:10:27,202 Sylvain, save your strength. 1173 01:10:27,203 --> 01:10:29,329 ...among other things, a wayfarer. 1174 01:10:29,330 --> 01:10:31,665 Antonio. Can you take him to a safe place? 1175 01:10:31,666 --> 01:10:32,749 Thank you. 1176 01:10:32,750 --> 01:10:36,003 (SYLVAIN CONTINUES MUMBLING) 1177 01:10:39,423 --> 01:10:41,342 SYLVAIN: Deadly aggression... 1178 01:10:46,305 --> 01:10:48,015 Sorry. Sorry. 1179 01:10:48,849 --> 01:10:52,519 I disguise you. To keep safe. 1180 01:10:52,520 --> 01:10:53,937 (SYLVAIN GROANS) 1181 01:10:53,938 --> 01:10:55,439 Wait. 1182 01:10:56,941 --> 01:10:59,902 Uh, who is the best swimmer? 1183 01:11:00,987 --> 01:11:01,988 I'll go. 1184 01:11:04,865 --> 01:11:06,658 Maxime, are you sure? 1185 01:11:06,659 --> 01:11:10,578 Should someone go with you? 1186 01:11:10,579 --> 01:11:14,959 Uh, I only can go backwards. 1187 01:11:18,796 --> 01:11:20,131 I can swim. 1188 01:11:22,008 --> 01:11:25,593 HILDA: Yeah, well, you might not have to do too much swimming. 1189 01:11:25,594 --> 01:11:26,886 It's not deep. 1190 01:11:26,887 --> 01:11:29,097 You just have to grab onto the guide rope, 1191 01:11:29,098 --> 01:11:32,100 you have to hold on to it anyway, follow it, because we don't 1192 01:11:32,101 --> 01:11:34,061 want you getting lost in the fog. 1193 01:11:36,689 --> 01:11:38,356 Right. 1194 01:11:38,357 --> 01:11:40,650 Now be careful of your footing 1195 01:11:40,651 --> 01:11:44,279 because the bottom is going to be extremely mucky. 1196 01:11:44,280 --> 01:11:45,364 It's, um... 1197 01:11:47,992 --> 01:11:48,993 Yeah. 1198 01:11:50,953 --> 01:11:52,245 MAXIME: It's not deep. 1199 01:11:52,246 --> 01:11:54,623 (TATSURO GASPS) Chilly! 1200 01:11:55,583 --> 01:11:57,376 Grab behind me, Tatsuro. 1201 01:12:00,046 --> 01:12:01,714 (MAXIME GRUNTING) 1202 01:12:02,506 --> 01:12:04,091 How far, Hilda? 1203 01:12:04,759 --> 01:12:07,303 Uh, about... 200 meters. 1204 01:12:08,512 --> 01:12:10,680 Give us an hour. 1205 01:12:10,681 --> 01:12:14,810 If we're not back by then, you must find another way! 1206 01:12:17,271 --> 01:12:20,357 (ORCHESTRAL MUSIC) 1207 01:13:02,983 --> 01:13:04,693 (ROPE CREAKING) 1208 01:13:16,622 --> 01:13:17,790 Look! 1209 01:13:19,291 --> 01:13:21,377 MAXIME: Anyone order a ferry? 1210 01:13:26,590 --> 01:13:30,719 Hah! You are like our "ferry" godmother! 1211 01:13:34,265 --> 01:13:36,891 You okay? Did you see anything on the other side? 1212 01:13:36,892 --> 01:13:40,854 No, the fog is thick there too. But there's a road. 1213 01:13:40,855 --> 01:13:43,982 I left Tatsuro there, he's going to try to find some help. 1214 01:13:43,983 --> 01:13:45,484 Meet us at the dock. 1215 01:13:46,610 --> 01:13:47,861 How's Sylvain? 1216 01:13:47,862 --> 01:13:50,363 Uh, not good. He's... 1217 01:13:50,364 --> 01:13:53,199 He's been quiet, but he's still breathing. 1218 01:13:53,200 --> 01:13:56,327 So obviously you can see the ferry can't take us all at once. 1219 01:13:56,328 --> 01:13:58,664 We should be able to make it in two trips. 1220 01:13:59,957 --> 01:14:02,585 Someone should take Sylvain first. 1221 01:14:04,879 --> 01:14:06,505 (ANTONIO SIGHS) 1222 01:14:11,886 --> 01:14:13,512 (PHONE DINGS) 1223 01:14:19,685 --> 01:14:20,895 Who is it? 1224 01:14:22,229 --> 01:14:23,646 What does it say? 1225 01:14:23,647 --> 01:14:25,441 Maxime, what is it? 1226 01:14:26,901 --> 01:14:28,693 - It says, "help." - What? 1227 01:14:28,694 --> 01:14:30,195 I can't recognize the number. 1228 01:14:30,196 --> 01:14:32,197 Respond, respond! I'll find mine. 1229 01:14:32,198 --> 01:14:34,074 I still have no phone. 1230 01:14:34,658 --> 01:14:38,913 "Who are you? Where are you?" 1231 01:14:39,330 --> 01:14:40,580 (PHONE DINGS) 1232 01:14:40,581 --> 01:14:43,374 "My name is Astrid. I'm only seven. 1233 01:14:43,375 --> 01:14:46,295 "I was left at the chateau all by myself." 1234 01:14:48,964 --> 01:14:51,091 - We can't leave her. - No. 1235 01:14:53,093 --> 01:14:55,261 - We must save her. - Wait, wait, wait. 1236 01:14:55,262 --> 01:14:57,348 This could be... 1237 01:14:58,390 --> 01:15:03,520 "Where are your mom and dad... Astrid?" 1238 01:15:06,774 --> 01:15:09,985 Yes. Yes! It makes sense. 1239 01:15:11,237 --> 01:15:12,695 Listen. 1240 01:15:12,696 --> 01:15:17,742 Do you remember the item 11 on the summit agenda memo? 1241 01:15:17,743 --> 01:15:19,369 Um, 11... Yes. 1242 01:15:19,370 --> 01:15:22,288 That was the creation of the road map for the coordinated something, the... 1243 01:15:22,289 --> 01:15:24,207 - The sex crimes thing? - Yes. 1244 01:15:24,208 --> 01:15:28,586 The preliminary road map for a coordinated international response 1245 01:15:28,587 --> 01:15:30,547 to major cybersex crimes. 1246 01:15:31,173 --> 01:15:33,633 Now as part of that conference, which, of course, 1247 01:15:33,634 --> 01:15:35,468 we were too busy to attend, 1248 01:15:35,469 --> 01:15:38,513 a group of engineers from LŸbingen 1249 01:15:38,514 --> 01:15:42,183 unveiled an artificial intelligence chatbot 1250 01:15:42,184 --> 01:15:46,312 designed to ensnare pedophiles via automated text message. 1251 01:15:46,313 --> 01:15:48,147 (SYLVAIN MOANS) 1252 01:15:48,148 --> 01:15:49,440 - You mean? - Yes! 1253 01:15:49,441 --> 01:15:52,193 That could be the chat bot messaging you. 1254 01:15:52,194 --> 01:15:54,405 You know, it seems quite similar. 1255 01:15:55,197 --> 01:15:56,948 - But I'm not a... - Pedophile? No. 1256 01:15:56,949 --> 01:15:58,658 But the bot doesn't know that. 1257 01:15:58,659 --> 01:16:01,995 - (SYLVAIN MOANING) - It uses AI to select likely targets. 1258 01:16:01,996 --> 01:16:05,373 And of course, people like us, 1259 01:16:05,374 --> 01:16:07,792 people in positions of great power like us, 1260 01:16:07,793 --> 01:16:10,378 you know, world leaders and so, we, you know... 1261 01:16:10,379 --> 01:16:13,966 statistics show that we are more likely to be pedophiles. 1262 01:16:16,635 --> 01:16:18,720 So we should ignore it? 1263 01:16:18,721 --> 01:16:21,014 What if it's a real child who needs our help? 1264 01:16:21,015 --> 01:16:24,434 No, in fact, we should not ignore it. 1265 01:16:24,435 --> 01:16:30,398 If you can convince the bot that you are in fact a sexual pervert, 1266 01:16:30,399 --> 01:16:35,153 it will automatically alert authorities and they will come investigate. 1267 01:16:35,154 --> 01:16:37,573 - We could be rescued. - What if it is a real child? 1268 01:16:39,033 --> 01:16:41,367 This is our dilemma. 1269 01:16:41,368 --> 01:16:43,661 So we must flirt with the child enough to convince the bot 1270 01:16:43,662 --> 01:16:45,997 that we are sexual predators, pedophiles, specifically, 1271 01:16:45,998 --> 01:16:47,749 and thus alert the authorities to our whereabouts, 1272 01:16:47,750 --> 01:16:49,917 but not enough that in case it is a real child, 1273 01:16:49,918 --> 01:16:51,210 we irreparably traumatize it? 1274 01:16:51,211 --> 01:16:52,796 Yes, exactly. 1275 01:16:53,630 --> 01:16:56,591 We must be very, very careful. 1276 01:16:56,592 --> 01:16:58,259 (PHONE DINGS) 1277 01:16:58,260 --> 01:17:01,596 "My mum and dad left. I'm all by myself." 1278 01:17:01,597 --> 01:17:06,018 "Stay where you are. I will come help you." 1279 01:17:06,769 --> 01:17:10,522 Perhaps something... Something a little flirtier? 1280 01:17:11,774 --> 01:17:12,900 For the bot. 1281 01:17:16,570 --> 01:17:22,201 "You seem like a nice little girl." 1282 01:17:22,993 --> 01:17:24,494 Okay, Antonio. 1283 01:17:24,495 --> 01:17:27,622 You should take Sylvain across now, 1284 01:17:27,623 --> 01:17:29,832 Cardosa and Hilda stay here with Celestine, 1285 01:17:29,833 --> 01:17:32,710 I'll head back to the chateau for the girl as fast as I can. 1286 01:17:32,711 --> 01:17:36,214 No, no, I know the chateau well, I know the security protocols. 1287 01:17:36,215 --> 01:17:37,758 I should come with you. 1288 01:17:38,550 --> 01:17:42,261 You know, it's not far, uh, from here. 1289 01:17:42,262 --> 01:17:44,055 You know. Now we know the way. 1290 01:17:44,056 --> 01:17:47,266 A straight line, and we'll be there in 10 minutes. 1291 01:17:47,267 --> 01:17:48,935 Well, I would like to come too. 1292 01:17:48,936 --> 01:17:50,937 Perhaps we can finish the statement on the way. 1293 01:17:50,938 --> 01:17:53,565 - (HILDA STRAINING) - (SYLVAIN MOANING) 1294 01:18:00,030 --> 01:18:01,365 (PHONE DINGS) 1295 01:18:04,701 --> 01:18:07,871 "You seem like a nice man. Looking forward to seeing you." 1296 01:18:09,373 --> 01:18:10,540 "Looking forward." 1297 01:18:10,541 --> 01:18:11,999 Would a small child say that? 1298 01:18:12,000 --> 01:18:13,710 HILDA: I think it's the bot. 1299 01:18:25,431 --> 01:18:26,890 Come now, Celestine. 1300 01:18:33,355 --> 01:18:34,648 (PHONE DINGS) 1301 01:18:44,741 --> 01:18:45,742 (MESSAGE SENDS) 1302 01:18:54,501 --> 01:18:56,878 (IN SWEDISH) I flee my captors. 1303 01:18:56,879 --> 01:18:58,546 I steal away over the dark earth. 1304 01:18:58,547 --> 01:19:00,883 I was worried this would happen. Celestine! 1305 01:19:07,973 --> 01:19:10,099 What does this mean to her? What has she been telling you? 1306 01:19:10,100 --> 01:19:13,978 Uh, she says that this brain 1307 01:19:13,979 --> 01:19:18,066 is the seat of power of a new union, 1308 01:19:18,734 --> 01:19:23,614 which is poised to take its place on the world stage. 1309 01:19:25,991 --> 01:19:27,784 Global governance has a new name! 1310 01:19:29,203 --> 01:19:32,497 The concords of the past shall hold no sway! 1311 01:19:32,498 --> 01:19:34,665 Lisbon is invalid! Amsterdam is invalid! 1312 01:19:34,666 --> 01:19:38,252 HILDA: Celestine says she has figures that invalidate 1313 01:19:38,253 --> 01:19:42,257 the Amsterdam Treaty and the Treaty of Lisbon. 1314 01:19:43,634 --> 01:19:47,512 All the old political orders will fall, 1315 01:19:47,513 --> 01:19:50,181 she says, in a great inferno. 1316 01:19:50,182 --> 01:19:51,599 (PHONE DINGS) 1317 01:19:51,600 --> 01:19:54,393 Well, except, of course, the Treaty of Maastricht, 1318 01:19:54,394 --> 01:19:57,523 which really cannot be overturned so simply. 1319 01:19:58,607 --> 01:20:01,777 We bask in the radiance of your unfading complexion. 1320 01:20:02,277 --> 01:20:03,278 "Please hurry." 1321 01:20:04,321 --> 01:20:05,322 We are washed away. 1322 01:20:07,115 --> 01:20:09,785 Into the Earth, into the Hall of Gods. 1323 01:20:10,619 --> 01:20:13,287 "I will be there soon." 1324 01:20:13,288 --> 01:20:15,581 Tell her that she must speak of you to no one. 1325 01:20:15,582 --> 01:20:17,543 - It must be your little secret. - Yeah. 1326 01:20:25,217 --> 01:20:27,427 - No! - Oh! 1327 01:20:30,305 --> 01:20:31,390 Celestine! 1328 01:20:33,267 --> 01:20:35,852 MAXIME: No! Celestine! 1329 01:20:40,983 --> 01:20:43,735 (CHORAL MUSIC) 1330 01:20:57,499 --> 01:21:00,002 Please! Please! Please! 1331 01:21:08,594 --> 01:21:10,928 DRIVER: Hello? (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 1332 01:21:10,929 --> 01:21:12,054 Speak English? 1333 01:21:12,055 --> 01:21:13,556 (IN ENGLISH) Yes, I do speak. 1334 01:21:13,557 --> 01:21:16,142 Oh! Phone, phone. 1335 01:21:16,143 --> 01:21:17,978 DRIVER: Yes, I have. 1336 01:21:20,397 --> 01:21:22,315 DRIVER: No, no, no, no, no, no. 1337 01:21:22,316 --> 01:21:23,816 Perhaps say the number 1338 01:21:23,817 --> 01:21:26,319 that you want to dial and I can dial it for you. 1339 01:21:26,320 --> 01:21:29,530 Central authorities. Japanese Embassy! 1340 01:21:29,531 --> 01:21:31,490 DRIVER: No, no, no, no, no. 1341 01:21:31,491 --> 01:21:33,159 Police, police, police. 1342 01:21:33,160 --> 01:21:35,494 Ambulance too. We have a sick man. 1343 01:21:35,495 --> 01:21:37,538 French President! 1344 01:21:37,539 --> 01:21:39,624 Violent protestors! 1345 01:21:39,625 --> 01:21:40,916 Floppy bodies! 1346 01:21:40,917 --> 01:21:43,044 Great big brain the size of a hatchback! 1347 01:21:43,045 --> 01:21:46,172 Please. Please, slow down. 1348 01:21:46,173 --> 01:21:48,175 - Okay? - Okay. Okay. 1349 01:21:49,676 --> 01:21:50,802 Sylvain? 1350 01:21:52,262 --> 01:21:53,430 You want? 1351 01:21:55,474 --> 01:21:56,475 No? 1352 01:21:57,934 --> 01:21:59,227 Antonio! 1353 01:22:08,320 --> 01:22:09,655 Antonio! 1354 01:22:10,614 --> 01:22:11,948 Antonio. 1355 01:22:31,385 --> 01:22:32,594 Edison. 1356 01:22:33,512 --> 01:22:34,846 Edison. 1357 01:22:54,074 --> 01:22:58,412 Cardosa, did you read what Sylvain was writing? 1358 01:22:59,204 --> 01:23:01,123 Haven't really had a chance to look at it yet. 1359 01:23:02,165 --> 01:23:06,545 Let's have... a look. 1360 01:23:09,381 --> 01:23:10,589 What is it? 1361 01:23:10,590 --> 01:23:12,550 It appears to be... 1362 01:23:12,551 --> 01:23:15,177 a proposal for a monument of some sort, 1363 01:23:15,178 --> 01:23:17,346 a tentative proposal 1364 01:23:17,347 --> 01:23:20,307 for the establishment of what will be when it is completed 1365 01:23:20,308 --> 01:23:23,603 Western Europe's largest sundial. 1366 01:23:24,730 --> 01:23:26,772 A sundial. That's it? 1367 01:23:26,773 --> 01:23:28,232 Yeah. 1368 01:23:28,233 --> 01:23:30,818 There's a lot of speculation about possible locations, 1369 01:23:30,819 --> 01:23:33,028 groundskeeping concerns, materials, 1370 01:23:33,029 --> 01:23:35,823 a list of artists that might be commissioned, 1371 01:23:35,824 --> 01:23:39,202 and a long explanation of how sundials work. 1372 01:23:41,204 --> 01:23:42,748 (PHONE DINGS) 1373 01:23:47,753 --> 01:23:49,129 "Where are you?" 1374 01:23:52,382 --> 01:23:54,801 "We are coming." 1375 01:24:10,776 --> 01:24:12,860 (DISTANT ANIMAL SOUND) 1376 01:24:12,861 --> 01:24:15,489 (HILDA SCREAMS) 1377 01:24:18,283 --> 01:24:20,202 (GROANING) 1378 01:24:21,620 --> 01:24:23,579 What do we do? 1379 01:24:23,580 --> 01:24:25,332 Where are we going? 1380 01:24:31,171 --> 01:24:32,798 Maxime, what are you doing? 1381 01:24:38,512 --> 01:24:39,763 Excuse me. 1382 01:24:45,060 --> 01:24:47,938 I understand you're... upset. 1383 01:24:49,815 --> 01:24:53,610 Our presence here has disturbed you somehow. 1384 01:24:54,778 --> 01:24:57,322 Maybe you think of this as your land. 1385 01:25:00,116 --> 01:25:02,201 It's your ancestral home, after all. 1386 01:25:02,202 --> 01:25:05,121 The... The traditional home of your peoples. 1387 01:25:05,997 --> 01:25:07,582 And that's quite understandable. 1388 01:25:09,584 --> 01:25:12,045 And we have disturbed your rest 1389 01:25:12,879 --> 01:25:17,634 and somehow upset the balance of your sacred energies... 1390 01:25:19,302 --> 01:25:22,305 for which affront there can be no excuse. 1391 01:25:24,015 --> 01:25:27,268 So that's why we come to you now 1392 01:25:27,269 --> 01:25:30,437 and offer our profound apologies 1393 01:25:30,438 --> 01:25:34,025 for the hurt and offense we have... 1394 01:25:35,318 --> 01:25:36,694 (CREATURE GROANS) 1395 01:25:36,695 --> 01:25:37,903 Run! 1396 01:25:37,904 --> 01:25:41,408 (CREATURES GROANING) 1397 01:25:46,830 --> 01:25:48,497 "I am outside. 1398 01:25:48,498 --> 01:25:50,833 "Where are you?" 1399 01:25:50,834 --> 01:25:52,334 Crap! 1400 01:25:52,335 --> 01:25:54,628 Come, come, come! 1401 01:25:54,629 --> 01:25:57,047 Try zero-zero-zero-zero. 1402 01:25:57,048 --> 01:26:00,259 - Zero-zero-zero-zero! - (KEYPAD BEEPING) 1403 01:26:00,260 --> 01:26:01,677 - (BUZZES) - Ooh! 1404 01:26:01,678 --> 01:26:03,054 Yes! Yes! 1405 01:26:05,181 --> 01:26:06,224 This way. 1406 01:26:13,356 --> 01:26:14,982 Astrid! 1407 01:26:14,983 --> 01:26:17,611 (MAN HUMMING) 1408 01:26:19,237 --> 01:26:20,447 Hello? 1409 01:26:28,038 --> 01:26:29,788 - (MAN HUMMING) - Glob? 1410 01:26:29,789 --> 01:26:32,333 Here you are! Finally! 1411 01:26:32,334 --> 01:26:34,084 {\an8}I'm sorry about the mess. 1412 01:26:34,085 --> 01:26:36,045 {\an8}I'm having computer problems. 1413 01:26:36,046 --> 01:26:37,421 Sorry. 1414 01:26:37,422 --> 01:26:38,672 Where's Astrid? 1415 01:26:38,673 --> 01:26:40,049 - JONAS: Astrid? - Yeah. 1416 01:26:40,050 --> 01:26:42,426 Astrid is the name of the AI system 1417 01:26:42,427 --> 01:26:46,972 powering the union's new predator entrapment chatbot. 1418 01:26:46,973 --> 01:26:50,100 I asked Astrid to bring you here. 1419 01:26:50,101 --> 01:26:52,937 I begged her in fact. 1420 01:26:52,938 --> 01:26:55,689 It was the only way to contact you. 1421 01:26:55,690 --> 01:26:59,444 Communication has become complicated. 1422 01:27:00,612 --> 01:27:03,740 What's going on? Where's everybody? 1423 01:27:04,532 --> 01:27:06,242 Astrid sent them away. 1424 01:27:07,077 --> 01:27:08,911 Why? How? 1425 01:27:08,912 --> 01:27:12,706 I don't know. She likes to work alone. 1426 01:27:12,707 --> 01:27:14,584 Yet she won't let me leave. 1427 01:27:15,418 --> 01:27:16,878 It's not healthy. 1428 01:27:18,129 --> 01:27:20,965 She must find me useful. 1429 01:27:20,966 --> 01:27:23,050 For what reason? I don't know. 1430 01:27:23,051 --> 01:27:25,552 Look at me! (CHUCKLES) 1431 01:27:25,553 --> 01:27:28,973 - Why did she bring us here? - I don't know. 1432 01:27:28,974 --> 01:27:31,016 Did you do sex crime? 1433 01:27:31,017 --> 01:27:33,143 - What? No. - I think this is a trap. 1434 01:27:33,144 --> 01:27:35,854 - I think we should just leave. - No, no, it's not trap. 1435 01:27:35,855 --> 01:27:37,481 That's her reason. 1436 01:27:37,482 --> 01:27:40,609 I have my own reason to bring you here. 1437 01:27:40,610 --> 01:27:42,569 Then what is it? 1438 01:27:42,570 --> 01:27:44,197 What do you want? 1439 01:27:46,241 --> 01:27:48,368 I have something to give you. 1440 01:28:13,226 --> 01:28:16,062 "Provisional statement on the present crisis." 1441 01:28:16,813 --> 01:28:17,980 You wrote this, Glob? 1442 01:28:17,981 --> 01:28:19,606 Uh, no, not really. 1443 01:28:19,607 --> 01:28:22,026 - Computer did most. - (READING INDISTINCTLY) 1444 01:28:22,027 --> 01:28:24,404 Astrid. She has that power now. 1445 01:28:25,363 --> 01:28:27,615 (CARDOSA READING INDISTINCTLY) 1446 01:28:29,576 --> 01:28:31,452 HILDA: It says things about the Olympics. 1447 01:28:31,453 --> 01:28:32,953 It says they should be held every three years 1448 01:28:32,954 --> 01:28:34,496 - instead of four. - (HORN BEEPS) 1449 01:28:34,497 --> 01:28:36,874 JONAS: Three? Wow, good idea. 1450 01:28:36,875 --> 01:28:38,251 MAXIME: They're here. 1451 01:28:41,046 --> 01:28:42,422 TATSURO: Maxime! 1452 01:28:45,884 --> 01:28:47,969 So, is there any help coming? 1453 01:28:48,678 --> 01:28:50,846 Help? No help. 1454 01:28:50,847 --> 01:28:52,347 What do you mean? 1455 01:28:52,348 --> 01:28:55,143 Everything on fire. Many dead. 1456 01:28:58,646 --> 01:29:00,774 (CARDOSA BREATHING HEAVILY) 1457 01:29:06,071 --> 01:29:07,739 (EDISON SNORING) 1458 01:29:09,199 --> 01:29:11,951 So no one is coming? 1459 01:29:12,911 --> 01:29:14,746 We didn't see anyone. 1460 01:29:17,665 --> 01:29:18,875 No help. 1461 01:29:19,751 --> 01:29:21,085 No help. 1462 01:29:21,086 --> 01:29:23,671 (JONAS HUMMING, SCATTING) 1463 01:29:34,099 --> 01:29:36,101 (LOUD BANG) 1464 01:30:21,020 --> 01:30:22,772 (HILDA SIGHS) 1465 01:30:49,382 --> 01:30:51,259 (COUGHS) 1466 01:30:56,472 --> 01:30:57,932 ANTONIO: Mr. President? 1467 01:30:59,142 --> 01:31:01,226 Oh. Yes, that's me. 1468 01:31:01,227 --> 01:31:03,228 Yes, I'm the president. 1469 01:31:03,229 --> 01:31:05,147 ANTONIO: Hey, you feel better? 1470 01:31:05,148 --> 01:31:07,107 EDISON: Yes. Thank you, Tony. 1471 01:31:07,108 --> 01:31:08,859 Not dead yet. 1472 01:31:08,860 --> 01:31:10,736 (GROANS) 1473 01:31:10,737 --> 01:31:13,530 You know, I feel as if I could be president 1474 01:31:13,531 --> 01:31:16,659 for another hundred years. (CHUCKLES) 1475 01:31:18,036 --> 01:31:19,704 Bloody term limits. 1476 01:31:20,955 --> 01:31:24,542 There are snacks in these 1477 01:31:26,586 --> 01:31:30,422 and some other goodies. 1478 01:31:30,423 --> 01:31:32,342 Thank you, Hilda. 1479 01:31:34,427 --> 01:31:37,263 - Thank you. - We get something for our pains. 1480 01:31:42,185 --> 01:31:43,561 (SIGHS) 1481 01:32:17,303 --> 01:32:18,554 In case we need it. 1482 01:32:19,722 --> 01:32:20,932 What is? 1483 01:32:22,350 --> 01:32:23,351 Is vitamins? 1484 01:32:24,894 --> 01:32:28,564 No, Tony, um, not vitamins. 1485 01:32:29,899 --> 01:32:31,567 Potassium cyanide. 1486 01:32:32,402 --> 01:32:35,654 They hand them out at all the summits. 1487 01:32:35,655 --> 01:32:39,075 When this is over, I retire early. 1488 01:32:40,910 --> 01:32:43,162 Spend some time in the mountains. 1489 01:32:43,997 --> 01:32:45,747 (CARDOSA SIGHS) 1490 01:32:45,748 --> 01:32:48,459 I'll probably join the private sector. 1491 01:32:50,545 --> 01:32:53,588 - Hilda? - Hmm? 1492 01:32:53,589 --> 01:32:55,049 What will you do? 1493 01:33:22,660 --> 01:33:24,661 Your notes, Antonio. 1494 01:33:24,662 --> 01:33:26,372 Your statement notes, please. 1495 01:33:43,389 --> 01:33:44,766 Cardosa. 1496 01:34:17,173 --> 01:34:20,134 (BUILDING ORCHESTRAL MUSIC) 1497 01:35:12,728 --> 01:35:15,148 (BIRDS CHIRP) 1498 01:35:20,611 --> 01:35:22,905 (MAXIME CLEARS THROAT) 1499 01:35:24,740 --> 01:35:28,577 We, the leaders of the Group of Seven, 1500 01:35:28,578 --> 01:35:31,455 met in Dankerode, Germany, 1501 01:35:31,456 --> 01:35:35,293 from the 21st to the 22nd of September... 1502 01:35:36,669 --> 01:35:39,672 at a critical juncture for the global community 1503 01:35:40,673 --> 01:35:44,302 to make progress towards an equitable world. 1504 01:35:47,430 --> 01:35:51,058 If there is one message that echoes forth from this conference, 1505 01:35:52,143 --> 01:35:55,395 let it be that we, as open democracies, 1506 01:35:55,396 --> 01:35:58,190 adhering to the rule of law, 1507 01:35:58,191 --> 01:36:02,027 are driven by shared values and bound by our commitment 1508 01:36:02,028 --> 01:36:05,239 to the rules-based multilateral order 1509 01:36:06,532 --> 01:36:08,618 and universal human rights, 1510 01:36:09,702 --> 01:36:12,621 and to eliminating, 1511 01:36:12,622 --> 01:36:14,539 wherever possible, 1512 01:36:14,540 --> 01:36:17,084 the procrastination pit stops 1513 01:36:18,085 --> 01:36:20,630 that have interrupted our work over the years 1514 01:36:22,131 --> 01:36:25,927 and also to cultivating opportunities 1515 01:36:26,761 --> 01:36:29,346 for non-sexual physical affection 1516 01:36:29,347 --> 01:36:32,599 and the marriages across the respective nations 1517 01:36:32,600 --> 01:36:34,434 and ensuring that everyone, 1518 01:36:34,435 --> 01:36:39,689 regardless of whether you're a woman or a minority or something else, 1519 01:36:39,690 --> 01:36:43,778 that everyone has access to slips for the sleep tank. 1520 01:36:45,655 --> 01:36:49,491 Not to mention the importance of finding an appropriate venue 1521 01:36:49,492 --> 01:36:51,953 for what will be, when it's completed, 1522 01:36:53,746 --> 01:36:56,665 Western Europe's largest sundial. 1523 01:36:56,666 --> 01:36:59,001 (MUSIC SWELLS) 1524 01:37:09,136 --> 01:37:10,888 I know you're afraid. 1525 01:37:13,266 --> 01:37:14,517 I'm afraid too. 1526 01:37:18,396 --> 01:37:20,105 The sky is on fire. 1527 01:37:20,106 --> 01:37:23,025 The water of the ocean is thick and black. 1528 01:37:23,943 --> 01:37:27,488 And death... is all around us. 1529 01:37:28,322 --> 01:37:30,199 Everyone is dying. 1530 01:37:31,325 --> 01:37:32,702 Everyone dies. 1531 01:37:33,661 --> 01:37:34,912 It cannot be stopped. 1532 01:37:36,455 --> 01:37:37,707 But I assure you... 1533 01:37:38,666 --> 01:37:40,126 hand to heart... 1534 01:37:41,502 --> 01:37:45,171 that if we nurture the sense of common purpose and vision, 1535 01:37:45,172 --> 01:37:49,760 that has characterized the discussions we've had over these two days, 1536 01:37:50,803 --> 01:37:54,306 we have an opportunity like none we've ever had before, 1537 01:37:54,307 --> 01:37:59,060 to foster competition in the digital marketplace 1538 01:37:59,061 --> 01:38:02,105 and meet the death of our world 1539 01:38:02,106 --> 01:38:04,817 and species, head on. 1540 01:38:07,278 --> 01:38:09,614 Our vision clear and true, 1541 01:38:10,448 --> 01:38:13,533 our desire steadfast, our stride unwavering, 1542 01:38:13,534 --> 01:38:19,414 our courage unbounded and our patriotic hearts aflame 1543 01:38:19,415 --> 01:38:21,751 with the strength of kings! 1544 01:38:22,585 --> 01:38:24,462 And queens! 1545 01:38:26,672 --> 01:38:27,715 And queens. 1546 01:38:30,635 --> 01:38:35,221 And with a passion unflinching and unyielding, 1547 01:38:35,222 --> 01:38:38,225 we will carry ourselves fearlessly 1548 01:38:39,727 --> 01:38:43,439 into the dreadful inferno that awaits us all. 1549 01:38:48,069 --> 01:38:51,906 It's better to burn out than to fade away! 1550 01:38:52,615 --> 01:38:55,201 (GURGLING) 1551 01:38:57,828 --> 01:38:59,830 (MOANS) 1552 01:39:02,124 --> 01:39:04,627 (MUSIC PLAYS) 103587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.