All language subtitles for Rumours.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,569 --> 00:01:52,738 {\an8}(EERIE MUSIC PLAYING) 2 00:03:02,433 --> 00:03:05,519 {\an8}- (EERIE MUSIC CONTINUES) - (BIRDS CHIRPING) 3 00:03:38,802 --> 00:03:43,349 - (MUSIC INTENSIFIES) - (BIRDS CONTINUE CHIRPING) 4 00:04:02,534 --> 00:04:04,870 Well, that's, uh, finished. 5 00:04:04,871 --> 00:04:06,413 The crisis awaits. 6 00:04:06,414 --> 00:04:07,872 Down to work. 7 00:04:07,873 --> 00:04:10,834 (STAMMERING) It's dinner first. 8 00:04:10,835 --> 00:04:12,920 A working dinner, Edison. 9 00:04:13,545 --> 00:04:14,964 Mmm, really? 10 00:04:15,839 --> 00:04:17,840 - Uh, Tony? - Yes. 11 00:04:17,841 --> 00:04:20,260 What do you say? Working dinner? 12 00:04:20,261 --> 00:04:22,700 Yes. Working dinn... 13 00:04:22,701 --> 00:04:25,139 Actually, I do have, uh, 14 00:04:25,140 --> 00:04:27,977 just a little surprise for you first. 15 00:04:27,978 --> 00:04:29,060 What is it, Hilda? 16 00:04:29,061 --> 00:04:31,604 This is just a little surprise 17 00:04:31,605 --> 00:04:34,233 - on the way to the gazebo. - (CHUCKLING) 18 00:04:34,234 --> 00:04:36,443 It's just a short walk. 19 00:04:37,277 --> 00:04:41,281 We should be clear with the communique, 20 00:04:41,282 --> 00:04:43,324 but not so clear 21 00:04:43,325 --> 00:04:46,453 that we put ourselves in an awkward position. 22 00:04:46,454 --> 00:04:48,454 Yes of course, exactly. 23 00:04:48,455 --> 00:04:51,542 This crisis is not one that can be classified so simply. 24 00:04:51,543 --> 00:04:52,625 No. 25 00:04:52,626 --> 00:04:54,420 And so we must keep our options open. 26 00:04:54,421 --> 00:04:56,337 What we talk about? 27 00:04:56,338 --> 00:04:58,277 That's the question, isn't it, Antonio? 28 00:04:58,278 --> 00:05:00,216 What are we really talking about here? 29 00:05:00,217 --> 00:05:03,470 - What is the true na... - (WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 30 00:05:04,555 --> 00:05:06,702 You know, for me, this is quite difficult. 31 00:05:06,703 --> 00:05:08,850 We have many important things to discuss, 32 00:05:08,851 --> 00:05:11,854 things that only we can understand as world leaders. 33 00:05:11,855 --> 00:05:13,771 And yet we are surrounded at all times 34 00:05:13,772 --> 00:05:16,066 by the storm of questions and interruptions. 35 00:05:16,608 --> 00:05:17,901 Some privacy would be nice. 36 00:05:17,902 --> 00:05:19,110 HILDA: Yes. 37 00:05:19,111 --> 00:05:20,319 Yeah... 38 00:05:20,320 --> 00:05:22,364 - Cardosa! - (INDISTINCT CHATTER) 39 00:05:25,701 --> 00:05:27,327 Would you excuse me for a second? 40 00:05:27,328 --> 00:05:28,495 Yes. 41 00:05:29,079 --> 00:05:30,413 So, how have you been? 42 00:05:30,414 --> 00:05:33,584 Good, Maxime. How's Eloise? 43 00:05:35,335 --> 00:05:36,503 Oh, she's fine. 44 00:05:37,046 --> 00:05:38,213 Yeah. 45 00:05:39,923 --> 00:05:43,634 You and I haven't talked much since the Rimini Summit. 46 00:05:43,635 --> 00:05:48,557 Maxime, I, um... (CLEARS THROAT) I think we should forget Rimini. 47 00:05:48,558 --> 00:05:50,224 Not forget it. I don't mean that... 48 00:05:50,225 --> 00:05:55,063 It was a meaningful and beautiful thing. 49 00:05:55,064 --> 00:05:58,442 It is something that I needed very much at the time. 50 00:05:58,443 --> 00:06:00,234 And the consolidated annual report 51 00:06:00,235 --> 00:06:03,363 on Global Partnership is a document I'm very proud of. 52 00:06:03,364 --> 00:06:05,949 Proud of the work we did. But that's all. 53 00:06:07,201 --> 00:06:08,452 I think we have to move on. 54 00:06:09,119 --> 00:06:11,330 This isn't summer camp. (LAUGHS) 55 00:06:12,164 --> 00:06:13,540 Of course, we're here to work. 56 00:06:13,541 --> 00:06:14,625 Yes. 57 00:06:25,469 --> 00:06:26,636 So? 58 00:06:26,637 --> 00:06:28,846 SYLVAIN: Well, this is a very exciting find. 59 00:06:28,847 --> 00:06:31,558 It's not that exceptionally rare in the area, but... 60 00:06:31,559 --> 00:06:33,559 Sylvain, you seem to know more 61 00:06:33,560 --> 00:06:36,500 about this curious undertaking than our host. 62 00:06:36,501 --> 00:06:39,441 Ah, well, in fact I did come early to have a look 63 00:06:39,442 --> 00:06:40,608 and a short discussion 64 00:06:40,609 --> 00:06:42,485 with the supervising anthropologist, Dr... 65 00:06:42,486 --> 00:06:44,362 - Dr. Boofelfullmen. - Boofelfullmen. 66 00:06:44,363 --> 00:06:46,239 As you may know, I am writing a book. 67 00:06:46,240 --> 00:06:50,202 It's a kind of psychogeography of graveyards and burial customs. 68 00:06:50,203 --> 00:06:53,163 I'm sure it will be as fascinating as all your other books. 69 00:06:53,164 --> 00:06:55,457 (ALL LAUGH) 70 00:06:56,166 --> 00:06:58,709 So what is this? It's quite gruesome. 71 00:06:58,710 --> 00:07:01,880 Well, this is an example of what we call bog bodies... 72 00:07:01,881 --> 00:07:03,798 or bog people. 73 00:07:03,799 --> 00:07:07,803 There are many of them scattered around the North Saxony region. 74 00:07:07,804 --> 00:07:10,013 Oh, dear. It's quite revolting. 75 00:07:10,764 --> 00:07:12,558 Well, it is from the Iron Age. 76 00:07:12,559 --> 00:07:14,725 Is made of iron? 77 00:07:14,726 --> 00:07:18,021 Yes, it almost looks like iron, doesn't it, Antonio? 78 00:07:18,022 --> 00:07:21,316 But no, it is in fact a mummified body 79 00:07:21,317 --> 00:07:24,611 from the Iron Age, almost 2,000 years ago. 80 00:07:24,612 --> 00:07:25,778 That's right. 81 00:07:25,779 --> 00:07:28,239 The acids in the bog 82 00:07:28,240 --> 00:07:30,491 have entirely dissolved all the bones in the body, 83 00:07:30,492 --> 00:07:32,744 but have perfectly preserved the surface details: 84 00:07:32,745 --> 00:07:34,204 all the hair, the skin... 85 00:07:34,205 --> 00:07:35,329 The fingerprints. 86 00:07:35,330 --> 00:07:37,916 The fingerprints of the man or woman. 87 00:07:37,917 --> 00:07:39,084 Well, in this case... 88 00:07:40,335 --> 00:07:41,460 It's hard to... 89 00:07:41,461 --> 00:07:44,256 - It's a male. - It's a man in this case. 90 00:07:44,257 --> 00:07:47,008 If you look here, 91 00:07:47,009 --> 00:07:51,013 you'll see his penis has been severed and hung around his neck. 92 00:07:51,014 --> 00:07:53,140 It sounds like a man to me. 93 00:07:53,141 --> 00:07:55,266 SYLVAIN: Yes, with bog bodies, 94 00:07:55,267 --> 00:07:58,311 evidence of torture and disfigurement is quite common. 95 00:07:58,312 --> 00:08:01,356 I don't mean to make anyone nervous, but in some cases, 96 00:08:01,357 --> 00:08:04,401 the bodies appear to be those of the chieftains or leaders, 97 00:08:04,402 --> 00:08:05,902 sacrificially murdered 98 00:08:05,903 --> 00:08:08,405 for failing to deliver the promise of a good harvest. 99 00:08:08,406 --> 00:08:10,949 Okay, so we would like to make another photo 100 00:08:10,950 --> 00:08:12,700 here at the dig site. 101 00:08:12,701 --> 00:08:15,037 Please. And then, on to dinner. 102 00:08:15,746 --> 00:08:16,788 Tatsuro? 103 00:08:23,879 --> 00:08:26,381 (CAMERA SHUTTERS CLICKING) 104 00:08:29,009 --> 00:08:32,137 I mean, that would be weird, discovering what this... 105 00:08:32,138 --> 00:08:33,221 You know what I mean? 106 00:08:33,222 --> 00:08:35,224 Somewhere in history, we'd wanna find where... 107 00:08:35,225 --> 00:08:37,141 (INDISTINCT CHATTER) 108 00:08:37,142 --> 00:08:40,729 Perhaps that's something that you can bring up after dinner. 109 00:08:43,106 --> 00:08:44,149 HILDA: Please, please. 110 00:08:45,275 --> 00:08:46,860 And one last photo. 111 00:08:50,280 --> 00:08:52,157 Uh... Hello. 112 00:08:53,033 --> 00:08:59,790 So let me begin by welcoming you all to Dankerode Castle. 113 00:08:59,791 --> 00:09:02,209 And thank you all for coming, 114 00:09:02,210 --> 00:09:04,627 especially under the difficult... 115 00:09:04,628 --> 00:09:10,592 or somewhat difficult circumstances of the present crisis... 116 00:09:10,593 --> 00:09:12,636 which, of course... 117 00:09:19,017 --> 00:09:21,061 What about you, Tatsuro? 118 00:09:22,229 --> 00:09:25,023 Well, since the theme of this year's summit 119 00:09:25,024 --> 00:09:26,148 is regret, 120 00:09:26,149 --> 00:09:28,443 do you have any regrets? 121 00:09:28,986 --> 00:09:32,738 I suppose my biggest regret 122 00:09:32,739 --> 00:09:35,303 is that I never learned how to ride a horse, 123 00:09:35,304 --> 00:09:37,868 never had a chance, never had the opportunity. 124 00:09:37,869 --> 00:09:41,331 Always want to, but, uh, getting a bit too old now. 125 00:09:41,332 --> 00:09:42,498 Oh. 126 00:09:42,499 --> 00:09:44,125 (CHUCKLES) 127 00:09:44,126 --> 00:09:46,128 No, no, no, no. 128 00:09:46,129 --> 00:09:47,421 Sylvain? 129 00:09:49,589 --> 00:09:52,426 I regret being a disdainful teenager, 130 00:09:53,510 --> 00:09:54,970 especially towards my father, 131 00:09:55,887 --> 00:09:59,348 who I realize finally now 132 00:09:59,349 --> 00:10:02,018 lived amid difficult circumstances, 133 00:10:02,019 --> 00:10:04,730 teaching at the Department of Sociology at the Sorbonne. 134 00:10:06,189 --> 00:10:07,899 He was probably a fine man, 135 00:10:08,734 --> 00:10:10,277 and he did not deserve my scorn. 136 00:10:12,779 --> 00:10:14,823 I wish he was alive so I could tell him. 137 00:10:19,202 --> 00:10:20,245 Antonio? 138 00:10:23,665 --> 00:10:27,336 I dress up like Mussolini to costume party. 139 00:10:30,255 --> 00:10:33,467 Well, you didn't mean any harm, did you, Antonio? 140 00:10:33,468 --> 00:10:35,761 I think it's a funny costume. 141 00:10:36,636 --> 00:10:39,347 But, Antonio, you can't beat yourself up. 142 00:10:39,348 --> 00:10:42,726 These sorts of sensitivities that people have, 143 00:10:42,727 --> 00:10:45,269 these sensitivities to history. 144 00:10:45,270 --> 00:10:47,731 I mean, it isn't that they're not important. 145 00:10:47,732 --> 00:10:50,233 I would never say that. But... 146 00:10:50,776 --> 00:10:52,402 (SPEAKING FRENCH) 147 00:10:56,406 --> 00:10:57,866 (IN ENGLISH) I suppose... 148 00:10:59,117 --> 00:11:00,952 Things are a little different now. 149 00:11:00,953 --> 00:11:02,891 I speak of progress. 150 00:11:02,892 --> 00:11:04,831 I mean, look at us... 151 00:11:05,999 --> 00:11:07,584 America, Germany, 152 00:11:08,335 --> 00:11:11,254 Italy, the United Kingdom, Japan, 153 00:11:12,172 --> 00:11:13,964 Canada... (CHUCKLES) 154 00:11:13,965 --> 00:11:16,843 the Republic of France... (LAUGHS) 155 00:11:16,844 --> 00:11:18,595 The esteemed leaders of... 156 00:11:19,930 --> 00:11:21,765 each of these great nations 157 00:11:22,599 --> 00:11:25,644 gathered here around the table, great food, 158 00:11:25,645 --> 00:11:28,355 laughing, catching up with old friends. 159 00:11:31,316 --> 00:11:32,691 Yes. 160 00:11:32,692 --> 00:11:34,694 - We're quite lucky to be here. - We are. 161 00:11:36,029 --> 00:11:38,240 - We are blessed. - SYLVAIN: We are blessed. 162 00:11:38,241 --> 00:11:39,866 Blessed. 163 00:11:48,375 --> 00:11:51,023 Well, I don't mean to change the subject 164 00:11:51,024 --> 00:11:53,671 or to dampen the mood, but we are also here 165 00:11:53,672 --> 00:11:55,841 to produce a draft outline of a provisional statement 166 00:11:55,842 --> 00:11:57,238 regarding the present crisis. 167 00:11:57,239 --> 00:11:58,634 We should not forget that. 168 00:11:58,635 --> 00:12:01,555 No, but I think regarding the statement and the crisis, 169 00:12:02,472 --> 00:12:03,849 it is important to say what we mean. 170 00:12:03,850 --> 00:12:05,016 - Yes, of course. - Yes. 171 00:12:05,017 --> 00:12:06,183 It's at times like this 172 00:12:06,184 --> 00:12:10,063 that people look to us to provide clarity and surety. 173 00:12:10,064 --> 00:12:11,877 - Certainly. - Exactly. 174 00:12:11,878 --> 00:12:13,692 What I mean to ask is this: 175 00:12:14,526 --> 00:12:16,193 Have we defined the crisis? 176 00:12:16,194 --> 00:12:18,155 (VOICE FADING) Have we determined concretely 177 00:12:18,156 --> 00:12:20,114 or even abstractly of what it consists? 178 00:12:20,115 --> 00:12:22,868 Of what it comprises. Yes, yes, exactly, exactly. 179 00:12:22,869 --> 00:12:24,453 (VOICES FADE AWAY) 180 00:12:37,340 --> 00:12:38,508 Maxime, what is it? 181 00:12:38,509 --> 00:12:40,384 Hmm? Huh? 182 00:12:40,385 --> 00:12:41,803 Is everything all right? 183 00:12:44,806 --> 00:12:46,349 Oh, I was just... 184 00:12:48,268 --> 00:12:49,685 Forget it. 185 00:12:49,686 --> 00:12:52,647 No, no, no. Go ahead. What's troubling you? 186 00:12:54,107 --> 00:12:55,484 I thought I... 187 00:12:56,443 --> 00:12:57,568 Never mind. 188 00:12:57,569 --> 00:12:59,237 It's not important. 189 00:13:00,530 --> 00:13:02,156 We're the G7, Maxime. 190 00:13:02,157 --> 00:13:03,783 Everything is important. 191 00:13:03,784 --> 00:13:05,702 (ALL CHUCKLE) 192 00:13:07,120 --> 00:13:08,287 Maxime? 193 00:13:08,288 --> 00:13:11,750 Why don't you just take a moment and clear your head? 194 00:13:12,584 --> 00:13:14,043 Yeah, okay? 195 00:13:14,044 --> 00:13:15,504 Yeah, I will. 196 00:13:16,129 --> 00:13:17,589 Thank you. 197 00:13:19,674 --> 00:13:20,967 So sorry. 198 00:13:27,432 --> 00:13:29,767 HILDA: He feels the burden of leadership. 199 00:13:29,768 --> 00:13:32,937 - SYLVAIN: Don't we all? - No, it's not that. 200 00:13:32,938 --> 00:13:36,107 It's something a little more personal. You know? 201 00:13:37,150 --> 00:13:38,234 (CHUCKLES SOFTLY) 202 00:13:38,235 --> 00:13:40,694 EDISON: Tatsuro? What do you think? 203 00:13:40,695 --> 00:13:43,323 TATSURO: Contemplative gaze means heavy burden. 204 00:13:45,867 --> 00:13:47,868 - Antonio? - Yes. 205 00:13:47,869 --> 00:13:49,871 - You agree? - Yes. 206 00:13:49,872 --> 00:13:52,039 So, uh... 207 00:13:52,040 --> 00:13:53,917 It's his final summit, isn't it? 208 00:13:53,918 --> 00:13:55,460 Yes, I think so. 209 00:13:55,794 --> 00:13:56,878 What? 210 00:13:57,754 --> 00:14:00,131 He's, uh... He's going to step down. 211 00:14:00,507 --> 00:14:02,467 Step down? What on Earth for? 212 00:14:02,884 --> 00:14:04,573 SYLVAIN: It's the scandal. 213 00:14:04,574 --> 00:14:06,961 What's it called? The fixed... 214 00:14:06,962 --> 00:14:09,323 The carried interest scandal. 215 00:14:09,324 --> 00:14:11,684 - Good Heavens! - What it is? 216 00:14:11,685 --> 00:14:13,937 CARDOSA: Tony, you don't want to know. 217 00:14:13,938 --> 00:14:16,669 (CHUCKLES) Yes, well, it's... 218 00:14:16,670 --> 00:14:19,401 (SUCKS TEETH) quite complicated. 219 00:14:22,862 --> 00:14:24,239 The... 220 00:14:25,532 --> 00:14:27,533 The Senate Ombudsman's office 221 00:14:27,534 --> 00:14:33,123 had taken out an insurance policy for the purpose of chamber renovations, 222 00:14:33,124 --> 00:14:36,418 but the insurance company they contracted then themselves, 223 00:14:36,419 --> 00:14:38,420 procured a contract of indemnity 224 00:14:38,421 --> 00:14:40,046 against the original policy. 225 00:14:40,047 --> 00:14:41,672 EDISON: It's astonishing! 226 00:14:41,673 --> 00:14:45,885 Yeah, but these two insurance companies had a joint tenancy agreement 227 00:14:45,886 --> 00:14:49,055 with an agency controlled by a private equity firm 228 00:14:49,056 --> 00:14:52,225 from whom Maxime's mother-in-law had received... 229 00:14:52,226 --> 00:14:54,102 carried interest. 230 00:14:54,978 --> 00:14:57,417 Outrageous! The very face of evil. 231 00:14:57,418 --> 00:14:59,857 Well, I mean, you joke, Edison, 232 00:14:59,858 --> 00:15:02,027 but it is this it's quite serious for him. 233 00:15:02,028 --> 00:15:03,528 There's talk of proroguement. 234 00:15:03,529 --> 00:15:04,988 Prorogation, exactly. 235 00:15:04,989 --> 00:15:06,364 - Mmm. - Mmm. 236 00:15:07,991 --> 00:15:09,200 (SCOFFS) 237 00:15:11,828 --> 00:15:14,184 Well, should we make some headway with the statement? 238 00:15:14,185 --> 00:15:16,541 I'm sure Maxime will join us when he feels restored. 239 00:15:16,542 --> 00:15:18,500 - Excellent. Yes. - (BELL TINKLES) 240 00:15:18,501 --> 00:15:20,920 Now, previously, we discussed smaller work groups. 241 00:15:20,921 --> 00:15:22,922 - Hilda and I will work together? - Yeah. 242 00:15:22,923 --> 00:15:24,924 Maxime can join up with us when he returns. 243 00:15:24,925 --> 00:15:26,717 Tatsuro, you and Sylvain? 244 00:15:26,718 --> 00:15:29,596 Yes. And that leaves you with Antonio, Edison. 245 00:15:29,597 --> 00:15:31,681 - Is that... - Oh, fine. 246 00:15:31,682 --> 00:15:33,015 Dante and Hemingway! 247 00:15:33,016 --> 00:15:36,853 - Yes! - (ALL CHUCKLING) 248 00:15:41,107 --> 00:15:42,651 (DISTANT GROWL) 249 00:15:48,323 --> 00:15:49,991 Hello? 250 00:15:55,622 --> 00:15:56,790 Hello. 251 00:16:05,382 --> 00:16:08,467 (ALL CHATTING) 252 00:16:08,468 --> 00:16:11,721 We might say first that it's hard to know where to begin. 253 00:16:11,722 --> 00:16:13,972 Yes! Very good. 254 00:16:13,973 --> 00:16:16,287 It's... It's important to get it right. 255 00:16:16,288 --> 00:16:18,602 We don't want to start with the wrong... 256 00:16:18,603 --> 00:16:20,647 No, exactly. It's just a provisional statement for now. 257 00:16:20,648 --> 00:16:22,816 And even then, whatever ideas we come up with now, 258 00:16:22,817 --> 00:16:25,443 are just smaller notions, which can be edited 259 00:16:25,444 --> 00:16:27,528 and revised and peer reviewed 260 00:16:27,529 --> 00:16:30,990 and anyway can be built up with more detail later. 261 00:16:30,991 --> 00:16:34,327 Yes. Yes. So we simply write forward and... 262 00:16:35,370 --> 00:16:37,414 - Yes, exactly. We just... - HILDA: Maybe we... 263 00:16:37,415 --> 00:16:39,498 - (SYLVAIN LAUGHING) - Voila! 264 00:16:39,499 --> 00:16:45,046 ...start with some sort of personal reflection. 265 00:16:45,047 --> 00:16:46,860 - Yes. - Or experience. 266 00:16:46,861 --> 00:16:48,675 I mean to say, you know... 267 00:16:48,676 --> 00:16:50,092 (LAUGHS LIGHTLY) 268 00:16:50,093 --> 00:16:53,805 When I was younger, I was an actress. 269 00:16:53,806 --> 00:16:55,222 - Really? - Yeah. 270 00:16:55,223 --> 00:17:00,874 And I was in a play about the immigration experience. 271 00:17:00,875 --> 00:17:06,411 I was portraying a villain, a problematical scientist. 272 00:17:06,412 --> 00:17:11,948 And I had to deliver these, sort of, terrible monologues, 273 00:17:11,949 --> 00:17:14,575 you know, racist diatribes, 274 00:17:14,576 --> 00:17:19,247 full of expletives and offensive terminology 275 00:17:19,248 --> 00:17:21,665 and, you know, eugenical explications 276 00:17:21,666 --> 00:17:25,190 of racial intelligence and natural hierarchies. 277 00:17:25,191 --> 00:17:28,715 And, well, I can remember some lines from the play 278 00:17:28,716 --> 00:17:30,966 if, well, if that helps. 279 00:17:30,967 --> 00:17:34,721 (STAMMERING) Ooh, and do you think that would be... 280 00:17:34,722 --> 00:17:36,973 appropriate for the statement? 281 00:17:40,101 --> 00:17:43,730 Well, I... I thought, you know, 282 00:17:44,355 --> 00:17:46,815 it was from a celebrated playwright. Yeah. 283 00:17:46,816 --> 00:17:50,528 And I just... you know, some of the play's themes 284 00:17:50,529 --> 00:17:54,553 you know, there's a political dimension 285 00:17:54,554 --> 00:17:58,577 and the sort of immigration experience. 286 00:17:58,578 --> 00:18:00,914 But no, of course not. (CHUCKLES NERVOUSLY) 287 00:18:00,915 --> 00:18:02,415 Don't know what I was thinking. 288 00:18:02,416 --> 00:18:04,458 - No. - Forgive me. 289 00:18:04,459 --> 00:18:06,795 Here comes the cavalry. (CLEARS THROAT) 290 00:18:06,796 --> 00:18:08,671 Sorry to keep you waiting, ladies. 291 00:18:08,672 --> 00:18:10,632 Oh, no, don't mention it. 292 00:18:11,049 --> 00:18:14,052 Is everything all right? Do you want a... 293 00:18:14,053 --> 00:18:16,721 I could use a drink. Yes. 294 00:18:16,722 --> 00:18:18,013 (BELL TINKLES) 295 00:18:18,014 --> 00:18:20,725 Excuse me for going off like that. 296 00:18:20,726 --> 00:18:21,850 Oh, don't mention it. 297 00:18:21,851 --> 00:18:23,436 You feel things more than others do. 298 00:18:23,437 --> 00:18:24,521 CARDOSA: Yeah. 299 00:18:25,855 --> 00:18:27,398 (SIGHS) Is there anyone? 300 00:18:27,399 --> 00:18:29,024 (BELL TINKLES) 301 00:18:29,025 --> 00:18:31,736 I don't know. It's strange, I haven't seen anyone for a while. 302 00:18:31,737 --> 00:18:32,821 Yeah. 303 00:18:33,738 --> 00:18:34,863 I'll call Lucien. 304 00:18:34,864 --> 00:18:37,534 He must be with the delegation at the chateau. 305 00:18:37,535 --> 00:18:38,660 He can send someone. 306 00:18:39,786 --> 00:18:41,036 (PHONE BEEPS) 307 00:18:41,037 --> 00:18:42,622 - No answer? - No. 308 00:18:43,498 --> 00:18:48,336 Well, you can finish my drink if you like. 309 00:18:48,337 --> 00:18:51,047 (INDISTINCT CHATTER) 310 00:19:02,767 --> 00:19:03,810 Mmm. 311 00:19:07,772 --> 00:19:08,940 Very good. 312 00:19:12,277 --> 00:19:14,382 What you mentioned the other time. 313 00:19:14,383 --> 00:19:16,489 Um... the I.T. and integration... 314 00:19:16,490 --> 00:19:18,907 Yes, yes, yes. Excellent. 315 00:19:18,908 --> 00:19:20,910 How about the framework agreement? 316 00:19:26,040 --> 00:19:27,625 We probably start with the date. 317 00:19:27,626 --> 00:19:28,709 Yes. 318 00:19:28,710 --> 00:19:31,129 I would think that would be a good idea, today's date. 319 00:19:31,130 --> 00:19:34,299 Start with that. And, um... 320 00:19:34,966 --> 00:19:37,384 Yes, now, Antonio, you're new to this, 321 00:19:37,385 --> 00:19:39,803 but I know these kinds of statements 322 00:19:39,804 --> 00:19:42,473 and people pay no attention to them at all. 323 00:19:42,474 --> 00:19:44,809 What people want is concrete action. 324 00:19:44,810 --> 00:19:45,893 Yes. 325 00:19:45,894 --> 00:19:49,689 Not vague promises or proposals 326 00:19:50,982 --> 00:19:53,401 and long, drawn-out strategies that... 327 00:19:55,278 --> 00:19:56,821 Offer people the Earth and... 328 00:19:58,156 --> 00:20:00,325 Bought it over people. 329 00:20:02,410 --> 00:20:04,037 (EXHALES DEEPLY) 330 00:20:04,871 --> 00:20:07,685 - So... - (SNORES LIGHTLY) 331 00:20:07,686 --> 00:20:10,501 - Mr. Edison. - Excuse me. 332 00:20:12,837 --> 00:20:15,298 Excuse me. You can't swim there. 333 00:20:15,299 --> 00:20:16,382 Oh, no! 334 00:20:17,759 --> 00:20:19,510 That's for the troops to sleep in. 335 00:20:19,511 --> 00:20:20,762 ANTONIO: For the troops... 336 00:20:21,262 --> 00:20:23,473 It's a sleep tank for the troops. 337 00:20:23,474 --> 00:20:25,265 Sleep tank for the troops. 338 00:20:25,266 --> 00:20:27,310 Do you have a slip for the sleep tank? 339 00:20:27,894 --> 00:20:29,812 Slip for the sleep tank. 340 00:20:31,105 --> 00:20:33,274 EDISON: Quarter of nine is when we start. 341 00:20:33,983 --> 00:20:34,983 (MUTTERS) 342 00:20:34,984 --> 00:20:38,112 - And we don't start until... - Don't start. 343 00:20:38,821 --> 00:20:40,073 ...everything is announced. 344 00:20:41,074 --> 00:20:43,785 - Everything. - All the names... 345 00:20:45,453 --> 00:20:46,871 have to be announced. 346 00:20:48,831 --> 00:20:49,832 ANTONIO: Okay. 347 00:20:50,667 --> 00:20:51,668 (SNORES) 348 00:20:52,210 --> 00:20:55,838 Sometimes I think, Maxime, you are too hard on yourself. 349 00:20:56,673 --> 00:21:00,509 You can't solve all the world's problems. 350 00:21:00,510 --> 00:21:03,388 You can't even solve all of Canada's problems. 351 00:21:04,389 --> 00:21:07,141 You should worry about your own well-being. 352 00:21:09,143 --> 00:21:12,939 Uh, you and, uh... Eloise? 353 00:21:16,609 --> 00:21:18,945 Eloise wants things 354 00:21:19,862 --> 00:21:21,322 that I cannot give her. 355 00:21:26,369 --> 00:21:27,412 What kind of things? 356 00:21:38,756 --> 00:21:40,048 (INDISTINCT CHATTER) 357 00:21:40,049 --> 00:21:44,178 HILDA: It's a particular delicacy from Dankerode. 358 00:21:44,179 --> 00:21:45,262 MAXIME: Pineapples? 359 00:21:45,263 --> 00:21:48,057 HILDA: No, there's no pineapple. 360 00:21:49,976 --> 00:21:50,977 Oh, Sylvain! 361 00:21:52,020 --> 00:21:53,604 What happened? 362 00:21:55,189 --> 00:21:56,190 (PANTING) 363 00:21:58,067 --> 00:21:59,234 I believe we are in a crisis. 364 00:21:59,235 --> 00:22:02,029 Well, we already knew that, Sylvain. 365 00:22:02,030 --> 00:22:05,283 That's why we have these summits in the first place. 366 00:22:05,284 --> 00:22:08,703 (CHUCKLES NERVOUSLY) There's always a crisis. 367 00:22:11,414 --> 00:22:12,414 (PANTING) 368 00:22:12,415 --> 00:22:14,500 Yes, of course, but... (BREATHING HEAVILY) 369 00:22:17,128 --> 00:22:20,590 All right, what happened? Why are you covered in mud? 370 00:22:21,174 --> 00:22:22,258 (PANTING) 371 00:22:25,053 --> 00:22:26,054 It is not mud. 372 00:22:27,680 --> 00:22:30,432 I went off following the wind, to try and grasp 373 00:22:30,433 --> 00:22:33,602 the pages of notes that Tatsuro and I had produced. 374 00:22:33,603 --> 00:22:39,025 I was frustrated because Tatsuro and I, with our brainstorming efforts, 375 00:22:39,734 --> 00:22:43,946 brought forth into the world and possibly the global community, 376 00:22:44,655 --> 00:22:46,449 some very good ideas for the statement. 377 00:22:46,450 --> 00:22:47,532 Global warming? 378 00:22:47,533 --> 00:22:51,244 More like, bilateral management. 379 00:22:51,245 --> 00:22:53,915 - TATSURO: Okay. - And global jurisdiction. 380 00:22:55,291 --> 00:22:58,418 SYLVAIN: What we do is, or should be, 381 00:22:58,419 --> 00:23:01,546 independent of the financial world. 382 00:23:01,547 --> 00:23:04,175 TATSURO: But, you know, it's hard to nowadays 383 00:23:04,176 --> 00:23:06,843 ignore the domestic opposition. 384 00:23:06,844 --> 00:23:09,138 - And domestic violence. - Yeah, domestic violence. 385 00:23:09,139 --> 00:23:11,640 TATSURO: You know, supply chain management, 386 00:23:11,641 --> 00:23:15,770 you know, in the grand scheme of geopolitical issues... 387 00:23:15,771 --> 00:23:18,898 and those other things that are really important. 388 00:23:20,942 --> 00:23:23,235 SYLVAIN: And with the pages blown free, 389 00:23:23,236 --> 00:23:25,529 and scattered around me in all directions... 390 00:23:25,530 --> 00:23:28,157 like the sound of birdsong in the forest... 391 00:23:29,408 --> 00:23:31,536 I could remember only the smallest fragments 392 00:23:31,537 --> 00:23:33,203 of what then seemed to me 393 00:23:33,204 --> 00:23:35,832 as the embers of my inspiration went dark, 394 00:23:37,375 --> 00:23:39,877 a visionary capacity that would never be restored. 395 00:23:41,337 --> 00:23:42,547 My shoes were filthy. 396 00:23:43,297 --> 00:23:44,381 (SYLVAIN SPEAKING FRENCH) 397 00:23:44,382 --> 00:23:45,582 (IN ENGLISH) I was despondent. 398 00:23:46,217 --> 00:23:47,343 (SYLVAIN SPEAKING FRENCH) 399 00:23:56,018 --> 00:23:57,019 (BELL TINKLING) 400 00:23:59,147 --> 00:24:00,231 (SYLVAIN SPEAKING FRENCH) 401 00:24:03,776 --> 00:24:05,695 (BELL TINKLING) 402 00:24:13,202 --> 00:24:14,203 (SYLVAIN COUGHS) 403 00:24:16,372 --> 00:24:18,040 (SYLVAIN SCREAMS) 404 00:24:21,043 --> 00:24:22,044 (SCREAMING) 405 00:24:29,051 --> 00:24:30,844 (TENSE MUSIC PLAYING) 406 00:24:30,845 --> 00:24:32,638 (BREATHING HEAVILY) 407 00:24:49,572 --> 00:24:51,657 (SYLVAIN SPEAKING FRENCH) 408 00:24:53,242 --> 00:24:54,368 (IN ENGLISH) Hello? 409 00:24:55,578 --> 00:24:57,183 Hello? 410 00:24:57,184 --> 00:24:58,789 Anyone? 411 00:25:10,176 --> 00:25:11,302 Hello? 412 00:25:16,182 --> 00:25:17,600 Is that you? 413 00:25:19,644 --> 00:25:20,770 Hello? 414 00:25:34,742 --> 00:25:35,784 Hmm. 415 00:25:35,785 --> 00:25:38,162 MAXIME: Is this some kind of joke? 416 00:25:38,163 --> 00:25:39,247 SYLVAIN: A joke? 417 00:25:40,331 --> 00:25:41,791 No, Maxime. 418 00:25:42,375 --> 00:25:44,175 - I would joke at such a time? - (PHONE BEEPS) 419 00:25:51,259 --> 00:25:53,385 I didn't bring my phone. 420 00:25:53,386 --> 00:25:55,512 It's no matter, Antonio, 421 00:25:55,513 --> 00:25:58,349 it wouldn't have helped anyway. 422 00:25:58,350 --> 00:25:59,432 (SIGHS) 423 00:25:59,433 --> 00:26:01,477 ANTONIO: I can bring it next time. 424 00:26:04,772 --> 00:26:06,774 - Hello! - Maxime... 425 00:26:06,775 --> 00:26:08,525 Anyone? 426 00:26:08,526 --> 00:26:12,071 So, we have been abandoned here at the gazebo? 427 00:26:12,072 --> 00:26:14,781 HILDA: Uh, yes, it seems... 428 00:26:14,782 --> 00:26:17,326 SYLVAIN: Does this happen often out here, Hilda? 429 00:26:17,327 --> 00:26:20,037 Is it a local custom? 430 00:26:20,038 --> 00:26:22,748 Happen often? No, I... 431 00:26:23,624 --> 00:26:27,670 They just built this gazebo. We are the first to use it. 432 00:26:27,671 --> 00:26:29,422 At the chateau, you didn't think to try the phone? 433 00:26:29,423 --> 00:26:31,172 It was dark. 434 00:26:31,173 --> 00:26:33,466 The place was totally abandoned and... 435 00:26:33,467 --> 00:26:35,886 I must say. I was a little shaken by the... 436 00:26:35,887 --> 00:26:37,637 Yeah, frightening. 437 00:26:37,638 --> 00:26:40,557 And it was one of the people 438 00:26:40,558 --> 00:26:42,893 from the ground that we saw earlier? 439 00:26:42,894 --> 00:26:44,477 Yes. 440 00:26:44,478 --> 00:26:46,917 (LAUGHS) And it attacked you? 441 00:26:46,918 --> 00:26:49,358 Well, no, not attacked, but... 442 00:26:50,192 --> 00:26:52,320 Or I thought so at first. 443 00:26:52,321 --> 00:26:54,904 I don't really know. 444 00:26:54,905 --> 00:26:58,326 It ended up on me and we rolled around together. 445 00:26:58,327 --> 00:27:01,536 I swear I could feel it struggling with me. 446 00:27:01,537 --> 00:27:04,206 Well, shouldn't we all just go back to the house together? 447 00:27:04,207 --> 00:27:06,416 - No one there. - We walk out on the road. 448 00:27:06,417 --> 00:27:09,586 No, no. It is 20 kilometers. It would take hours. 449 00:27:09,587 --> 00:27:12,757 I think there has simply been some kind of a... 450 00:27:13,215 --> 00:27:14,549 Um... 451 00:27:14,550 --> 00:27:15,967 Some kind of... 452 00:27:15,968 --> 00:27:17,386 Some kind of what? 453 00:27:18,846 --> 00:27:21,097 And we're all together now, 454 00:27:21,098 --> 00:27:23,642 and we have light and we have shelter, 455 00:27:23,643 --> 00:27:26,103 and they obviously know we're here. 456 00:27:26,104 --> 00:27:28,564 So shouldn't we just wait here? 457 00:27:28,565 --> 00:27:30,399 Wait for who? 458 00:27:31,442 --> 00:27:32,818 For the authorities. 459 00:27:32,819 --> 00:27:34,944 (CHUCKLES) 460 00:27:34,945 --> 00:27:37,198 (EDISON SNORING) 461 00:27:41,827 --> 00:27:44,580 - This is what you wrote? - Yes. 462 00:27:45,790 --> 00:27:47,916 Number one: break it down into steps. 463 00:27:47,917 --> 00:27:50,043 Number two: change your environment. 464 00:27:50,044 --> 00:27:53,839 Number three: create a detailed timeline with specific deadlines. 465 00:27:54,882 --> 00:27:58,386 Number four: eliminate your procrastination pit stops. 466 00:27:59,053 --> 00:28:00,616 (LAUGHS) 467 00:28:00,617 --> 00:28:02,180 Well... 468 00:28:02,181 --> 00:28:04,892 I'm certain there was more, but... 469 00:28:05,476 --> 00:28:07,186 Tatsuro, do you remember more? 470 00:28:07,187 --> 00:28:08,561 No, no. I don't remember. 471 00:28:08,562 --> 00:28:10,939 - Wasn't there more? - I don't remember! 472 00:28:10,940 --> 00:28:14,276 Remember only the phrase, "procrastination pit stop." 473 00:28:15,194 --> 00:28:16,236 Enough. 474 00:28:16,237 --> 00:28:17,738 (CARDOSA GASPS) 475 00:28:21,659 --> 00:28:23,201 I'm going to find some help. 476 00:28:23,202 --> 00:28:25,704 Maxime, wait. We have to stay together. 477 00:28:25,705 --> 00:28:27,247 - Yeah. - Yeah. 478 00:28:27,248 --> 00:28:29,124 Then come with me, Cardosa. 479 00:28:29,125 --> 00:28:31,543 I meant we must all stay together, as a group. 480 00:28:31,544 --> 00:28:33,963 It's not safe. We don't know what's going on. 481 00:28:33,964 --> 00:28:35,296 MAXIME: You always do that. 482 00:28:35,297 --> 00:28:39,468 You always find a reason not to be alone with me. 483 00:28:40,010 --> 00:28:42,888 - Maxime, no, I don't. - You do! 484 00:28:43,973 --> 00:28:47,101 Everything you say to me is an attempt to push me away 485 00:28:47,102 --> 00:28:48,853 or to escape from me. 486 00:28:49,645 --> 00:28:51,688 In every movement of your body, 487 00:28:51,689 --> 00:28:55,067 there's a haste to be finished with me. 488 00:28:59,363 --> 00:29:00,364 (MAXIME GRUNTS) 489 00:29:02,533 --> 00:29:03,826 HILDA: Maxime! 490 00:29:05,995 --> 00:29:09,248 Uh, the house is the other way. 491 00:29:09,249 --> 00:29:10,957 Uh... Maxime! 492 00:29:10,958 --> 00:29:13,043 Hilda, don't! Just leave him! 493 00:29:13,961 --> 00:29:15,754 - (SCOFFS) - HILDA: Maxine! 494 00:29:16,922 --> 00:29:19,049 This happens every time he drinks. 495 00:29:19,050 --> 00:29:20,842 He gets like this. 496 00:29:20,843 --> 00:29:23,387 He gets emotional and he runs off. 497 00:29:26,807 --> 00:29:29,059 (MAXIME PANTING) 498 00:29:56,212 --> 00:30:00,049 (EERIE MUSIC) 499 00:30:04,637 --> 00:30:06,931 (RUSTLING) 500 00:30:09,266 --> 00:30:11,101 Who's there? 501 00:30:13,687 --> 00:30:14,897 Oh, it's you. 502 00:30:17,316 --> 00:30:18,566 Yeah. 503 00:30:18,567 --> 00:30:20,402 Yeah, you're disappointed. 504 00:30:22,196 --> 00:30:24,448 (ANIMALS CALLING) 505 00:30:31,580 --> 00:30:35,459 It's better to burn out, than to fade away. 506 00:30:37,545 --> 00:30:40,172 Oh, Maxime. (GASPS SOFTLY) 507 00:30:41,215 --> 00:30:43,634 Have you done this before? 508 00:30:46,637 --> 00:30:47,637 Done what? 509 00:30:47,638 --> 00:30:51,267 Written this, this kind of note, 510 00:30:51,268 --> 00:30:53,352 the suicide note. 511 00:30:54,979 --> 00:30:57,439 Yeah. I've many such notes. 512 00:30:57,440 --> 00:30:59,400 I write them... 513 00:31:00,985 --> 00:31:03,696 Every time I approach the edge. 514 00:31:05,781 --> 00:31:07,366 I'm sure it looks silly to you. 515 00:31:07,367 --> 00:31:09,076 The quote and everything. 516 00:31:10,202 --> 00:31:12,997 I think it's... It's quite a nice quote. 517 00:31:14,665 --> 00:31:15,957 It's cool. 518 00:31:15,958 --> 00:31:17,668 Very rock and roll. 519 00:31:21,463 --> 00:31:22,798 You seem tense. 520 00:31:25,676 --> 00:31:27,177 Do you think... 521 00:31:30,639 --> 00:31:33,767 Do you think a massage might help? 522 00:31:33,768 --> 00:31:35,394 I don't know. 523 00:31:42,318 --> 00:31:43,944 You are tense. 524 00:31:49,199 --> 00:31:51,410 Is that part true? 525 00:31:51,411 --> 00:31:52,995 What part? 526 00:31:53,537 --> 00:31:58,959 That you view death with inexpressible serenity? 527 00:32:02,296 --> 00:32:04,131 I don't know. Probably not. 528 00:32:06,050 --> 00:32:08,093 No. Does anyone? 529 00:32:09,720 --> 00:32:12,348 I... I think that's good. 530 00:32:16,310 --> 00:32:20,272 The line about women and minorities? 531 00:32:20,273 --> 00:32:21,565 Yeah. 532 00:32:22,524 --> 00:32:25,110 Too often they get forgotten. 533 00:32:26,695 --> 00:32:29,323 Should we say a little something about... 534 00:32:30,824 --> 00:32:32,284 The private sector? 535 00:32:33,702 --> 00:32:35,245 Nothing major, just... 536 00:32:36,955 --> 00:32:40,334 Some words of encouragement. 537 00:32:43,003 --> 00:32:44,421 Why did you follow me? 538 00:32:45,798 --> 00:32:46,965 What do you want? 539 00:33:20,165 --> 00:33:22,500 And here we are. Cut off. Alone. 540 00:33:22,501 --> 00:33:26,317 Well, I have to say, I didn't expect to wake up to this kind of thing. 541 00:33:26,318 --> 00:33:30,134 Well, I shall do the leaderly thing and get us out of this muddle, 542 00:33:30,135 --> 00:33:31,884 as Wolcott men have always done. 543 00:33:31,885 --> 00:33:36,181 Going right back to the first of us who helped establish the Virginia colony. 544 00:33:36,182 --> 00:33:39,601 By all means, Edison, my good friend, lead us. 545 00:33:39,602 --> 00:33:40,852 What do you have in mind? 546 00:33:40,853 --> 00:33:43,438 What I have in mind, dear boy, 547 00:33:43,439 --> 00:33:45,982 is that we go back to le chateau together, 548 00:33:45,983 --> 00:33:48,526 and there, we find a comfortable spot, 549 00:33:48,527 --> 00:33:53,364 a spot conducive to the kind of productive diplomatic colloquy 550 00:33:53,365 --> 00:33:58,662 that befits our station as leaders, until such time as help arrives. Hmm? 551 00:33:58,663 --> 00:34:00,288 - Uh. - What? 552 00:34:00,289 --> 00:34:01,664 - The statement. - The what? 553 00:34:01,665 --> 00:34:03,916 - The provisional statement. - What about it? 554 00:34:03,917 --> 00:34:06,462 - We haven't finished it yet. - Is there any point? 555 00:34:06,463 --> 00:34:08,630 We always trot out the same nonsense anyway. 556 00:34:08,631 --> 00:34:10,047 - Edison! - Well, we do. 557 00:34:10,048 --> 00:34:11,215 SYLVAIN: The statement is important. 558 00:34:11,216 --> 00:34:13,260 It shows the world that we are working together. 559 00:34:13,261 --> 00:34:15,053 It quiets our domestic critics. 560 00:34:15,054 --> 00:34:16,888 But this is an emergency. 561 00:34:16,889 --> 00:34:18,598 We have to wait for Maxime and Hilda anyway. 562 00:34:18,599 --> 00:34:21,268 We could work on it for a few minutes here while we wait. 563 00:34:21,269 --> 00:34:22,351 Then, as you say, 564 00:34:22,352 --> 00:34:24,021 perhaps we can finish it back at the house. 565 00:34:24,022 --> 00:34:25,355 All right. Fine, the statement. 566 00:34:25,356 --> 00:34:26,606 We must have something. 567 00:34:26,607 --> 00:34:29,067 Yes, of course. We've all been working very hard on it. 568 00:34:29,068 --> 00:34:31,736 Okay. So, I have here... 569 00:34:31,737 --> 00:34:35,032 And this is something I've been working on with Maxime and Hilda. 570 00:34:35,033 --> 00:34:37,868 Well, it's a kind of framework for conflict resolution 571 00:34:37,869 --> 00:34:39,786 in a troubled marriage. 572 00:34:39,787 --> 00:34:42,246 - What? - This is for the provisional statement? 573 00:34:42,247 --> 00:34:46,001 Yeah. I mean, ostensibly, we have here a number of ideas 574 00:34:46,002 --> 00:34:48,232 for restoring non-sexual physical affection 575 00:34:48,233 --> 00:34:50,463 in this case, between a husband and a wife 576 00:34:50,464 --> 00:34:52,883 who are having trouble with sexual compatibility. 577 00:34:57,304 --> 00:34:59,013 This is Maxime's stuff again. 578 00:34:59,014 --> 00:35:00,681 He and Eloise are having problems. 579 00:35:00,682 --> 00:35:02,558 Yes, of course, all marriages have problems. 580 00:35:02,559 --> 00:35:05,562 But the provisional statement is hardly an appropriate forum 581 00:35:05,563 --> 00:35:07,231 for devising their solution. 582 00:35:10,192 --> 00:35:12,444 - (DISTANT HOWLING) - What is that? 583 00:35:20,494 --> 00:35:22,246 (WINGS FLAPPING) 584 00:35:38,303 --> 00:35:39,972 - MAXIME: Where is everybody? - (GASPS) 585 00:35:43,934 --> 00:35:45,143 What the hell. 586 00:35:45,561 --> 00:35:47,604 HILDA: Looks like there was a struggle. 587 00:36:14,840 --> 00:36:16,258 (LEAVES RUSTLING) 588 00:36:21,305 --> 00:36:23,014 Hey, who's out there? 589 00:36:23,015 --> 00:36:25,100 Don't shoot! I am Antonio. 590 00:36:25,475 --> 00:36:27,728 Prime Minister Lamorte, what are you doing down there? 591 00:36:27,729 --> 00:36:29,897 Shh. Follow me. 592 00:36:30,397 --> 00:36:32,941 And I take you to the others. 593 00:36:33,734 --> 00:36:36,403 (ALL ARGUING) 594 00:36:38,572 --> 00:36:40,824 - Look... Look... - Oh! 595 00:36:40,825 --> 00:36:42,826 (PANTING) 596 00:36:45,954 --> 00:36:48,123 (GASPING) There you are. 597 00:36:48,832 --> 00:36:50,291 You're all right? 598 00:36:50,292 --> 00:36:51,751 Hilda? Maxime? 599 00:36:51,752 --> 00:36:54,108 Yeah. We're fine. What happened? 600 00:36:54,109 --> 00:36:56,464 We sent Tony back to get you. 601 00:36:56,465 --> 00:36:57,841 He's good at keeping out of sight. 602 00:36:57,842 --> 00:36:58,966 ANTONIO: Is true. 603 00:36:58,967 --> 00:37:00,885 CARDOSA: We had to flee the gazebo. 604 00:37:00,886 --> 00:37:04,389 We were attacked by dark, shadowy figures. 605 00:37:05,724 --> 00:37:06,891 Protesters! 606 00:37:06,892 --> 00:37:08,894 That's what I thought too at first. 607 00:37:08,895 --> 00:37:11,021 But they didn't have signs. 608 00:37:11,022 --> 00:37:13,147 They didn't chant any slogans. 609 00:37:13,148 --> 00:37:15,651 And if they objected to any specifics in our program, 610 00:37:15,652 --> 00:37:16,943 they didn't say so. 611 00:37:16,944 --> 00:37:19,696 I believe they were protesters, if a little unconventional. 612 00:37:19,697 --> 00:37:22,324 - They were not protesters. - What then? 613 00:37:22,325 --> 00:37:23,846 The press? Spies? Goblins? 614 00:37:23,847 --> 00:37:25,587 Shh! This is serious, Maxime! 615 00:37:25,588 --> 00:37:27,328 What were they then? Terrorists? 616 00:37:27,329 --> 00:37:30,624 Something less than terrorists and something more. 617 00:37:30,625 --> 00:37:31,833 Yeah. 618 00:37:32,918 --> 00:37:35,796 But you say that they attacked you? 619 00:37:36,213 --> 00:37:38,923 Well, attacked... They loomed, threateningly. 620 00:37:38,924 --> 00:37:41,176 Their demeanor was quite aggressive, quite hostile. 621 00:37:41,177 --> 00:37:43,678 - Very grumpy. - They were grumpy? 622 00:37:43,679 --> 00:37:45,347 No, they were violent, more than grumpy. 623 00:37:45,348 --> 00:37:47,349 Very grumpy. Scary. 624 00:37:48,517 --> 00:37:51,186 But hey were people, ja? 625 00:37:51,187 --> 00:37:53,063 Human beings? 626 00:37:54,815 --> 00:37:57,150 They looked like the bodies. 627 00:37:57,151 --> 00:37:59,486 The ones dug up from the ground. 628 00:38:12,082 --> 00:38:14,459 What are we doing here? Why don't we get out of here? 629 00:38:14,460 --> 00:38:15,836 Because we were waiting for you! 630 00:38:15,837 --> 00:38:16,920 - Sylvain! - Shh! 631 00:38:17,212 --> 00:38:19,715 You're the ones who ran off crying like teenagers! 632 00:38:19,716 --> 00:38:22,029 We weren't crying. 633 00:38:22,030 --> 00:38:24,343 We wanted to talk. 634 00:38:24,344 --> 00:38:27,097 Oh, I'm sorry. I know you had your reasons. 635 00:38:27,681 --> 00:38:31,601 Anyway, we were about to head back to the castle, but... 636 00:38:31,602 --> 00:38:34,186 That's where they came from. The protesters. 637 00:38:34,187 --> 00:38:36,732 - They were not protesters! - TATSURO: So we are cut off. 638 00:38:37,899 --> 00:38:39,109 Trapped. 639 00:38:48,326 --> 00:38:50,120 (HILDA INHALES SHARPLY) 640 00:38:51,455 --> 00:38:53,206 (HILDA SPEAKING GERMAN) 641 00:38:53,207 --> 00:38:54,915 - What? - What? 642 00:38:54,916 --> 00:38:57,210 - (HILDA SPEAKING GERMAN) - Chocolate cake? 643 00:38:57,211 --> 00:38:59,421 No, no, no, it's not a cake. 644 00:38:59,422 --> 00:39:01,464 It's a kind of a ferry. 645 00:39:01,465 --> 00:39:03,507 Well a raft, actually. 646 00:39:03,508 --> 00:39:07,220 But it goes through the marsh. Right to the main highway. 647 00:39:08,513 --> 00:39:10,348 Yeah. I've ridden it myself. 648 00:39:10,349 --> 00:39:12,183 - A raft? - How far is it? 649 00:39:12,184 --> 00:39:15,979 From here? Um, two, maybe three kilometers... 650 00:39:15,980 --> 00:39:19,775 - Four kilometers. - ...through the woods. 651 00:39:19,776 --> 00:39:23,612 There's a... There's a path. 652 00:39:34,623 --> 00:39:35,916 Ah, here. 653 00:39:37,751 --> 00:39:39,376 I have a brainstorming exercise 654 00:39:39,377 --> 00:39:40,937 that might help us write the statement. 655 00:39:41,171 --> 00:39:43,090 It's something I picked up at a workshop I attended 656 00:39:43,091 --> 00:39:46,718 after losing the general election in 2018. 657 00:39:47,135 --> 00:39:48,136 Um... 658 00:39:48,804 --> 00:39:50,888 It's just a word association game, 659 00:39:50,889 --> 00:39:52,974 but with a more directed focus. 660 00:39:53,433 --> 00:39:57,521 Now, since we want to produce material relevant to the provisional statement, 661 00:39:57,522 --> 00:40:00,232 I'll suggest some G7-themed prompts 662 00:40:00,233 --> 00:40:02,858 for our associative wordplay. 663 00:40:02,859 --> 00:40:08,782 So I have here a list of all the G7 summit locations 664 00:40:08,783 --> 00:40:13,829 going back to Rambouillet in 1975. 665 00:40:13,830 --> 00:40:15,454 Ah, Rambouillet. 666 00:40:15,455 --> 00:40:17,916 Uh, it was, of course, the G6 back then, 667 00:40:17,917 --> 00:40:19,542 before Canada. 668 00:40:19,543 --> 00:40:21,169 Ah, sorry, Maxime. 669 00:40:21,795 --> 00:40:26,091 You know, the declaration of Rambouillet remains for me 670 00:40:26,092 --> 00:40:28,468 the most incisive and inspired 671 00:40:28,469 --> 00:40:30,846 in the history of G7 statements. 672 00:40:32,389 --> 00:40:34,015 In these three days... 673 00:40:34,933 --> 00:40:38,895 TOGETHER:...we held a searching and productive exchange of views 674 00:40:38,896 --> 00:40:41,356 on the world economic situation, 675 00:40:41,773 --> 00:40:45,651 on the economic problems common to our countries, 676 00:40:45,652 --> 00:40:49,531 on the human, social, and political implications, 677 00:40:49,532 --> 00:40:52,200 and on plans for resolving them. 678 00:40:52,659 --> 00:40:54,578 Ah, Rambouillet... 679 00:40:54,703 --> 00:40:57,581 Yeah, it's a remarkably prescient statement. 680 00:40:57,582 --> 00:40:58,747 Still relevant today. 681 00:40:58,748 --> 00:41:01,960 CARDOSA: Oh, here we go, Rambouillet... 682 00:41:02,544 --> 00:41:04,379 (CLEARS THROAT) 683 00:41:06,673 --> 00:41:08,716 CARDOSA: Venice, Montebello. 684 00:41:08,717 --> 00:41:10,886 Anyone can jump in any time, anything that comes to mind. 685 00:41:10,887 --> 00:41:14,452 Versailles, Williamsburg, London. 686 00:41:14,453 --> 00:41:18,018 Bonn, Tokyo, Venice, Toronto, Paris. 687 00:41:18,435 --> 00:41:20,562 Houston. London. 688 00:41:23,648 --> 00:41:24,900 Another one. 689 00:41:31,948 --> 00:41:34,367 Maxime. 690 00:41:59,601 --> 00:42:00,894 It's safe. 691 00:42:09,444 --> 00:42:11,696 Dead for what, a thousand years? 692 00:42:12,364 --> 00:42:14,032 Two thousand. 693 00:42:15,700 --> 00:42:19,329 Probably more afraid of us than we are of him. 694 00:42:20,705 --> 00:42:22,499 Imagine what he went through. 695 00:42:23,458 --> 00:42:25,334 The rope around his neck... 696 00:42:25,335 --> 00:42:27,212 And look at the cuts on his... 697 00:42:29,673 --> 00:42:31,570 (ALL GROAN) 698 00:42:31,571 --> 00:42:33,468 (ALL PANTING) 699 00:42:35,387 --> 00:42:38,014 Do you suppose it's normal for it to dribble like that? 700 00:42:38,765 --> 00:42:40,391 EDISON: I'm afraid so. 701 00:42:40,392 --> 00:42:44,604 Could what we just saw have been be something like groundwater? 702 00:42:44,605 --> 00:42:46,523 draining from the specimen? 703 00:42:46,524 --> 00:42:48,983 Could be. Could be. 704 00:42:48,984 --> 00:42:51,277 MAXIME: Imagine holding it in for that long. 705 00:42:51,278 --> 00:42:53,571 (LAUGHS) I can't even make it through a film. 706 00:42:53,572 --> 00:42:55,115 In fact, when Julie and I went... 707 00:42:55,116 --> 00:42:56,615 - (SYLVAIN SCREAMS) - Oh! 708 00:42:56,616 --> 00:42:58,576 - (SYLVAIN SCREAMS) - Sylvain? What is it? 709 00:42:58,577 --> 00:42:59,869 (YELPS IN PAIN) 710 00:43:00,495 --> 00:43:01,579 CARDOSA: Sylvain, what is it? 711 00:43:01,580 --> 00:43:03,123 SYLVAIN: I don't know. 712 00:43:04,833 --> 00:43:07,251 I confess I had been feeling 713 00:43:07,252 --> 00:43:10,005 somewhat afflicted after my encounter... 714 00:43:10,006 --> 00:43:11,881 (SCREAMS AND GROANS) 715 00:43:13,133 --> 00:43:14,801 I'm sorry. It's my leg. 716 00:43:16,219 --> 00:43:18,263 - (GROANS) - HILDA: Does it hurt? 717 00:43:19,347 --> 00:43:21,766 Oh, it burns! It burns! 718 00:43:23,226 --> 00:43:24,560 My bone. 719 00:43:24,561 --> 00:43:26,896 My leg bone, it feels wrong! 720 00:43:26,897 --> 00:43:28,023 Wrong how? 721 00:43:28,898 --> 00:43:31,546 - Look, you see? - HILDA: See? What? 722 00:43:31,547 --> 00:43:34,195 The bone is obviously dissolving. 723 00:43:34,196 --> 00:43:36,031 My leg is flaccid. 724 00:43:36,032 --> 00:43:37,157 Rubbery. 725 00:43:37,657 --> 00:43:38,741 And you can't walk? 726 00:43:38,742 --> 00:43:41,161 Absolutely not! It's out of the question! 727 00:43:42,912 --> 00:43:44,331 - (CONTINUES GROANING) - MAXIME: Okay. 728 00:43:44,332 --> 00:43:45,999 We don't know what's out there. 729 00:43:48,001 --> 00:43:49,209 At ease. 730 00:43:49,210 --> 00:43:50,545 (SYLVAIN GROANS) 731 00:43:58,595 --> 00:44:00,847 (SYLVAIN BREATHING HEAVILY) 732 00:44:43,890 --> 00:44:45,370 (IN FRENCH) Thank you, my old friend. 733 00:44:47,102 --> 00:44:48,395 (IN FRENCH) Of course, Sylvain. 734 00:44:55,193 --> 00:44:56,653 You are a complex man. 735 00:44:58,655 --> 00:45:01,324 The way you lurch from positions of strength and control 736 00:45:02,367 --> 00:45:04,953 to ones of weakness and abandon. 737 00:45:06,788 --> 00:45:07,789 Also... 738 00:45:08,456 --> 00:45:10,041 You are physically strong. 739 00:45:12,836 --> 00:45:15,671 It is a good, comfortable feeling, 740 00:45:15,672 --> 00:45:18,466 to be held in this way by a sturdy man. 741 00:45:21,594 --> 00:45:26,266 One's feelings of uncertainty and anxiety 742 00:45:26,267 --> 00:45:28,184 in the face of an unknowable fate, 743 00:45:29,269 --> 00:45:32,105 these feelings are transformed into an ecstatic surrender 744 00:45:33,440 --> 00:45:36,651 a profound and thrilling abdication of responsibility. 745 00:45:40,029 --> 00:45:42,782 Simply put: this abdication 746 00:45:42,783 --> 00:45:45,033 is the secret wish 747 00:45:45,034 --> 00:45:47,745 of all those burdened with leadership. 748 00:46:05,722 --> 00:46:07,390 ANTONIO: (IN ENGLISH) Mr. Wolcott? 749 00:46:07,391 --> 00:46:09,225 Are you hungry? 750 00:46:09,226 --> 00:46:11,059 I have some meat. 751 00:46:11,060 --> 00:46:14,229 Oh, how very gracious of you, Antonio. 752 00:46:14,230 --> 00:46:17,400 Is this traditional Genovese salami? 753 00:46:17,401 --> 00:46:19,109 I don't know. 754 00:46:19,110 --> 00:46:22,113 I get it off the buffet table at the hotel. 755 00:46:22,114 --> 00:46:23,573 Oh, you crafty thing! 756 00:46:24,324 --> 00:46:26,576 You're a worthy heir to Garibaldi. 757 00:46:27,285 --> 00:46:29,537 Cardosa, this is for you. 758 00:46:29,538 --> 00:46:30,871 Um... 759 00:46:30,872 --> 00:46:32,206 - Meat! - Thank you. 760 00:46:32,207 --> 00:46:34,834 Nothing. Tatsuro? For you. 761 00:46:40,423 --> 00:46:43,468 Look, look, look. 762 00:46:44,636 --> 00:46:46,387 I find a wheelbarrow! 763 00:46:47,096 --> 00:46:48,181 Oh! 764 00:46:53,186 --> 00:46:54,437 Oh. 765 00:46:59,442 --> 00:47:01,778 - Cardosa? - Yes, Sylvain? 766 00:47:02,445 --> 00:47:03,862 May I use your laptop? 767 00:47:03,863 --> 00:47:06,573 Well, it's in my bag. Do... Do you need it? 768 00:47:06,574 --> 00:47:09,577 Yes. I'm having some thoughts that might be helpful 769 00:47:09,578 --> 00:47:11,537 for the provisional statement. 770 00:47:11,538 --> 00:47:13,873 Thoughts about my present condition. 771 00:47:13,874 --> 00:47:15,500 Uh, sure. 772 00:47:24,133 --> 00:47:26,385 I'm... sorry. 773 00:47:26,386 --> 00:47:28,805 I'm going to need to rest. 774 00:47:30,640 --> 00:47:32,850 I'm not as young as the rest of you. 775 00:47:32,851 --> 00:47:35,102 Of course, Edison. 776 00:47:35,103 --> 00:47:36,896 We should have thought. 777 00:47:38,022 --> 00:47:40,358 Maybe we can find another wheelbarrow. 778 00:47:40,359 --> 00:47:42,923 (CHUCKLES) Antonio, listen, 779 00:47:42,924 --> 00:47:45,487 it's one thing to wheel 780 00:47:45,488 --> 00:47:47,740 the president of the Fifth Republic around 781 00:47:47,741 --> 00:47:49,366 in such an undignified manner, 782 00:47:49,367 --> 00:47:54,122 but I am the leader of the world's oldest democracy. Mmm? 783 00:47:56,416 --> 00:47:58,710 Sorry, Sylvain. I'm sure you understand. 784 00:48:02,672 --> 00:48:04,090 I say I'm sorry. 785 00:48:05,800 --> 00:48:06,801 (SYLVAIN HUMMING QUIETLY) 786 00:48:06,802 --> 00:48:08,260 What the... 787 00:48:08,261 --> 00:48:10,012 I don't think he can hear you, Edison. 788 00:48:10,013 --> 00:48:11,763 That's how focused he is right now. 789 00:48:11,764 --> 00:48:13,850 He said he had some ideas about the statement 790 00:48:13,851 --> 00:48:15,810 and off he went. 791 00:48:17,478 --> 00:48:20,106 (SYLVAIN HUMMING) 792 00:48:30,491 --> 00:48:33,745 (SYLVAIN HUMMING) 793 00:48:37,332 --> 00:48:39,125 - SYLVAIN: Mr. Wolcott? - Mmm? 794 00:48:39,126 --> 00:48:41,419 Why you have this accent? 795 00:48:42,795 --> 00:48:44,255 EDISON: Well... MAXIME: Shh! 796 00:48:49,510 --> 00:48:52,722 (BUILDING EERIE MUSIC) 797 00:49:06,235 --> 00:49:08,363 (DISTANT MOANS) 798 00:49:20,833 --> 00:49:22,877 (DISTANT GRUNTING) 799 00:49:28,091 --> 00:49:29,467 (DISTANT SHOUT) 800 00:49:37,975 --> 00:49:40,603 (SHOUTING) 801 00:49:49,070 --> 00:49:51,030 (BARKING) 802 00:50:01,374 --> 00:50:04,210 (GROWLING) 803 00:50:05,795 --> 00:50:08,923 (BUILDING ORCHESTRAL MUSIC) 804 00:50:14,679 --> 00:50:16,931 (MUSIC FADES) 805 00:50:21,769 --> 00:50:26,649 Their ancient seed has extinguished the flames. 806 00:50:27,483 --> 00:50:28,735 Foul plume. 807 00:50:32,655 --> 00:50:33,780 (HILDA COUGHS) 808 00:50:33,781 --> 00:50:35,115 Did we just see that? 809 00:50:35,116 --> 00:50:37,702 I don't know. I don't know. 810 00:50:39,328 --> 00:50:41,873 What is all this? What the hell is going on? 811 00:50:43,124 --> 00:50:46,084 A kind of ceremony, I would say. 812 00:50:46,085 --> 00:50:50,298 Some kind of gathering of like-minded individuals. 813 00:50:51,507 --> 00:50:52,841 Oh! 814 00:50:52,842 --> 00:50:56,596 It might be worth describing what we saw and putting in the statement. 815 00:50:56,597 --> 00:50:58,096 I strongly disagree. 816 00:50:58,097 --> 00:50:59,639 That is exactly the sort of thing not to 817 00:50:59,640 --> 00:51:01,809 put in the statement, it would cause a panic. 818 00:51:01,810 --> 00:51:04,228 I do not understand what we just saw. 819 00:51:04,229 --> 00:51:05,562 Exactly, Tatsuro, 820 00:51:05,563 --> 00:51:07,647 that's the only sensible thing to say about it. 821 00:51:07,648 --> 00:51:11,319 I saw nothing that can't be explained by the natural sciences. 822 00:51:11,320 --> 00:51:12,611 Yeah. 823 00:51:12,612 --> 00:51:14,697 A trick of the moonlight playing on a grove 824 00:51:14,698 --> 00:51:17,407 of Spanish moss swaying in the wind. 825 00:51:17,408 --> 00:51:20,953 Or one of those ethnic dances they have at all of these summits. 826 00:51:21,662 --> 00:51:23,914 Lederhosen and castanets, 827 00:51:23,915 --> 00:51:26,625 and those fans they have in Japan. 828 00:51:26,626 --> 00:51:29,336 Tatsuro, what are they called? 829 00:51:29,337 --> 00:51:31,463 - Fans, yes. - Exactly, there you are. 830 00:51:31,464 --> 00:51:35,510 I admire your hard-headed American pragmatism, Edison, 831 00:51:35,511 --> 00:51:37,970 but it's hard to share from my position 832 00:51:37,971 --> 00:51:39,826 here in the wheelbarrow. 833 00:51:39,827 --> 00:51:41,681 What have you got there? 834 00:51:41,682 --> 00:51:45,061 "The provisions of Treaty of Maastricht." 835 00:51:45,062 --> 00:51:47,438 - Oh, Maastricht? - Yeah. 836 00:51:52,109 --> 00:51:54,028 - What does it say? - Here. 837 00:52:02,954 --> 00:52:04,497 Celestine. 838 00:52:17,426 --> 00:52:19,386 Celestine! 839 00:52:19,387 --> 00:52:21,514 Celestine? Who is Celestine? 840 00:52:21,515 --> 00:52:23,431 Celestine Sproul. 841 00:52:23,432 --> 00:52:26,060 She's the President of the European Commission, Antonio. 842 00:52:26,061 --> 00:52:27,770 This must be her briefcase. 843 00:52:27,771 --> 00:52:30,313 Okay. It is G7? 844 00:52:30,314 --> 00:52:33,025 Uh, ostensibly, yes. It depends who you ask. 845 00:52:33,026 --> 00:52:35,068 The President of the European Commission 846 00:52:35,069 --> 00:52:39,949 has been attending the G7 summits since 1981. 847 00:52:39,950 --> 00:52:42,534 Roy Jenkins at... 848 00:52:42,535 --> 00:52:45,245 Montebello. A beautiful mountain. 849 00:52:45,246 --> 00:52:47,956 - Yeah. - And Maxime like her? 850 00:52:47,957 --> 00:52:50,710 Does he like Celestine? Uh, you could say that. 851 00:52:51,794 --> 00:52:54,859 He used to like her, but he's over her now. 852 00:52:54,860 --> 00:52:57,924 (CARDOSA LAUGHS, THEN CLEARS HER THROAT) 853 00:52:57,925 --> 00:53:01,657 In my opinion, it was foolish to have EU representation 854 00:53:01,658 --> 00:53:05,391 before the establishment of the single market in 1993. 855 00:53:05,392 --> 00:53:06,934 At Tokyo 3? 856 00:53:08,352 --> 00:53:10,354 It's an interesting perspective, Tatsuro. 857 00:53:10,980 --> 00:53:13,127 But of course, we both know the real reason 858 00:53:13,128 --> 00:53:15,276 you're preoccupied with that particular year. 859 00:53:16,193 --> 00:53:17,631 Nikkei Collapse? 860 00:53:17,632 --> 00:53:19,071 The lost decade! 861 00:53:21,908 --> 00:53:23,074 He's got the fire. 862 00:53:23,075 --> 00:53:24,680 CARDOSA: Maxime, what are you doing? 863 00:53:24,681 --> 00:53:26,287 These are Celestine's private papers. 864 00:53:26,288 --> 00:53:28,538 Cardosa, let him. 865 00:53:28,539 --> 00:53:30,165 We're all cold and tired. 866 00:53:30,166 --> 00:53:33,753 Let us warm our bodies in the glow of Maxime's passion. 867 00:53:33,754 --> 00:53:35,211 MAXIME: She's a private person. 868 00:53:35,212 --> 00:53:37,423 She wouldn't want them to fall into the wrong hands. 869 00:53:37,424 --> 00:53:39,050 This is cathartic for you. 870 00:53:40,176 --> 00:53:41,760 You're still angry with her. 871 00:53:41,761 --> 00:53:45,222 And you're taking it out on her by destroying her work. 872 00:53:46,557 --> 00:53:49,267 You were always jealous of her work. 873 00:53:49,268 --> 00:53:53,397 You pretend to be a feminist, but you don't like strong women. 874 00:53:55,566 --> 00:53:57,296 I love strong women! 875 00:53:57,297 --> 00:53:59,028 No, no, no, no, no. 876 00:53:59,862 --> 00:54:01,634 I love them too much! 877 00:54:01,635 --> 00:54:03,406 Yes, me too, old boy. 878 00:54:03,407 --> 00:54:06,117 - Maxime! - EDISON: Me too. 879 00:54:06,118 --> 00:54:08,829 Uh, we... must not split up. 880 00:54:08,830 --> 00:54:10,122 Maxime! 881 00:54:11,457 --> 00:54:16,087 Do you think it might be illuminating to view this situation allegorically? 882 00:54:16,088 --> 00:54:17,170 What? 883 00:54:17,171 --> 00:54:22,593 Given that it is quite a simple matter to consider each of us as personifications 884 00:54:22,594 --> 00:54:24,971 of our respective nations? 885 00:54:25,888 --> 00:54:27,847 How would it be illuminating? 886 00:54:27,848 --> 00:54:30,517 It's important to understand the link 887 00:54:30,518 --> 00:54:33,229 between the self and the symbol, don't you think? 888 00:54:33,230 --> 00:54:35,063 No. 889 00:54:35,064 --> 00:54:37,253 (HILDA PANTING) 890 00:54:37,254 --> 00:54:39,442 (HILDA SIGHS) 891 00:54:39,443 --> 00:54:40,860 He's too fast for me. 892 00:54:40,861 --> 00:54:43,196 Canada too fast for Germany. 893 00:54:43,197 --> 00:54:45,574 - What does it mean? - Doesn't mean anything. 894 00:54:45,575 --> 00:54:47,660 - Hilda... - Hmm? 895 00:54:49,370 --> 00:54:53,249 You know, you really needn't run after him every time he does this. 896 00:54:54,125 --> 00:54:56,543 Yeah, I suppose you're right. 897 00:54:56,544 --> 00:55:00,381 I do tend to get a little caught up in the dramatics. 898 00:55:00,382 --> 00:55:03,383 Germany caught up in the dramatics. 899 00:55:03,384 --> 00:55:05,427 - (CARDOSA SIGHS) - We've seen this before. 900 00:55:05,428 --> 00:55:08,096 I only hope he can find us when he runs out of steam. 901 00:55:08,097 --> 00:55:10,766 I don't know about you, but don't feel safe waiting here. 902 00:55:16,063 --> 00:55:17,523 Celestine! 903 00:55:43,799 --> 00:55:45,508 (MAXIME GASPS) 904 00:55:45,509 --> 00:55:47,740 This doesn't make any sense. 905 00:55:47,741 --> 00:55:49,972 There should be helicopters 906 00:55:49,973 --> 00:55:53,476 and search teams. 907 00:55:54,810 --> 00:55:56,228 And if they should find us... 908 00:55:58,564 --> 00:56:01,692 they would find seven or six, I should say... 909 00:56:02,818 --> 00:56:06,113 huddled, frightened men and women 910 00:56:07,156 --> 00:56:08,199 who have failed... 911 00:56:09,575 --> 00:56:12,661 not only in the writing of the provisional statement, 912 00:56:12,662 --> 00:56:15,371 which it was their sole duty to complete, 913 00:56:15,372 --> 00:56:21,045 but in most of the fundamental categories of humanity and decency. 914 00:56:21,046 --> 00:56:23,464 What makes you say that, Sylvain? 915 00:56:23,465 --> 00:56:25,424 We haven't eaten each other. 916 00:56:25,425 --> 00:56:27,383 Or even struck each other. 917 00:56:27,384 --> 00:56:29,678 Even our verbal disagreements have been courteous. 918 00:56:29,679 --> 00:56:32,598 It's not as if a World War has broken out. 919 00:56:32,599 --> 00:56:34,600 Antonio has been sharing his meats. 920 00:56:35,518 --> 00:56:36,684 You want? 921 00:56:36,685 --> 00:56:39,667 - (LAUGHTER) - CARDOSA: Thank you, Antonio, yes. 922 00:56:39,668 --> 00:56:42,650 I guess I get carried away with my rhetoric. 923 00:56:42,651 --> 00:56:45,194 (CHUCKLES) It's a blessing and a curse. 924 00:56:46,112 --> 00:56:48,697 The burden of all great leaders. (LAUGHS) 925 00:56:48,698 --> 00:56:51,242 - What day is it? - Saturday. 926 00:56:51,243 --> 00:56:53,243 (LAUGHS) 927 00:56:53,244 --> 00:56:55,871 No. No, no, the date. 928 00:56:55,872 --> 00:56:57,248 It's the 21st. 929 00:56:58,332 --> 00:57:01,043 CARDOSA: What is it? What is it? 930 00:57:01,044 --> 00:57:02,628 (HILDA SIGHS) 931 00:57:02,629 --> 00:57:04,212 September 21st. 932 00:57:04,213 --> 00:57:08,092 - (EXHALES) - It's Maxime's birthday. 933 00:57:08,093 --> 00:57:09,426 (LAUGHS) 934 00:57:10,094 --> 00:57:12,595 No wonder he's been so sensitive. 935 00:57:12,596 --> 00:57:15,974 Maxime's birthday's very important to him, Antonio. 936 00:57:15,975 --> 00:57:19,228 And with this whole Celestine business, I hadn't even made the connection. 937 00:57:19,229 --> 00:57:20,395 What do you mean? 938 00:57:20,396 --> 00:57:23,899 Well, I knew Celestine had been appointed and that she would be coming, but... 939 00:57:23,900 --> 00:57:25,817 I didn't know Maxime would find it so difficult. 940 00:57:25,818 --> 00:57:29,947 Well, their relationship has always been one of tumult. 941 00:57:29,948 --> 00:57:32,867 - Mmm. - They met during the highly contentious 942 00:57:32,868 --> 00:57:35,703 WTO ministerial conference. 943 00:57:37,371 --> 00:57:39,038 2006. 944 00:57:39,039 --> 00:57:41,041 I didn't know Maxime ever worked in the WTO. 945 00:57:41,042 --> 00:57:43,293 He didn't. He was a protester, 946 00:57:43,294 --> 00:57:45,545 the leader of a black block cell. 947 00:57:45,546 --> 00:57:49,174 Ja. He was, um, pepper-sprayed. 948 00:57:49,175 --> 00:57:55,013 Ja. And Celestine was with the Dutch trade delegation, 949 00:57:55,014 --> 00:58:02,014 and they met during a violent encounter and he became infatuated with her 950 00:58:02,021 --> 00:58:05,357 after she tended to his rubber bullet wounds. 951 00:58:06,734 --> 00:58:10,029 Back then, you could really get into a punch-up with protesters. 952 00:58:10,030 --> 00:58:11,613 - (EXHALES) - (CHUCKLES) 953 00:58:11,614 --> 00:58:14,574 Brave men and women of high principle, 954 00:58:14,575 --> 00:58:17,786 willing to sacrifice everything for a cause. 955 00:58:18,996 --> 00:58:22,082 They threw rocks, dressed all in black. 956 00:58:22,083 --> 00:58:23,834 It was striking to see. 957 00:58:25,211 --> 00:58:28,672 Hooded hordes swarming across endless plains. 958 00:58:29,381 --> 00:58:35,179 I injured quite a few of them myself and was in turn injured by them. 959 00:59:17,888 --> 00:59:19,932 I should like to have been assassinated. 960 00:59:21,016 --> 00:59:23,185 Too late for that now I suppose. 961 00:59:23,811 --> 00:59:25,562 Wouldn't be sporting. 962 00:59:25,563 --> 00:59:27,230 Assassinated? 963 00:59:27,231 --> 00:59:28,899 Really, Edison? 964 00:59:28,900 --> 00:59:30,109 Yeah. 965 00:59:31,360 --> 00:59:35,781 Instead of this ignominious sloughing away. 966 00:59:35,782 --> 00:59:38,325 I think of it from time to time. 967 00:59:38,326 --> 00:59:40,368 Arranging things, I mean. 968 00:59:40,369 --> 00:59:44,665 A conspiracy of sly minds in back rooms. 969 00:59:45,749 --> 00:59:47,376 Shots ring out. 970 00:59:48,294 --> 00:59:50,504 Bits of my brain on the tarmac. 971 00:59:51,463 --> 00:59:54,216 And they find some piteous wretch to pin it all on, 972 00:59:54,217 --> 00:59:57,553 some nutcase with an absurd grievance. 973 01:00:00,264 --> 01:00:01,557 Too many bridges, 974 01:00:02,975 --> 01:00:04,685 not enough protection for songbirds. 975 01:00:06,228 --> 01:00:08,314 Grandson afraid of picture books. 976 01:00:11,066 --> 01:00:12,880 But here I am. 977 01:00:12,881 --> 01:00:14,694 Plowing on. 978 01:00:14,695 --> 01:00:16,697 You're still the American president, Edison. 979 01:00:16,698 --> 01:00:18,741 Yeah, I suppose so. 980 01:00:24,747 --> 01:00:26,623 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 981 01:00:42,306 --> 01:00:44,516 (CELESTINE PANTING) 982 01:00:51,648 --> 01:00:53,233 - Celestine! - (YELPS) 983 01:00:56,195 --> 01:00:59,114 Celestine, it's me, Maxime. 984 01:01:00,407 --> 01:01:01,617 Are you all right? 985 01:01:03,243 --> 01:01:04,952 What happened to you? 986 01:01:04,953 --> 01:01:06,662 Why are you here? 987 01:01:06,663 --> 01:01:09,375 And what is this large brain you have with you? 988 01:01:10,417 --> 01:01:12,044 Where's the rest of your delegation? 989 01:01:13,170 --> 01:01:15,506 (CELESTINE MUTTERING) 990 01:01:16,590 --> 01:01:17,841 CELESTINE: Maxime? 991 01:01:18,592 --> 01:01:21,387 (IN OTHER LANGUAGE) Maxine of the silver tresses. 992 01:01:21,388 --> 01:01:23,305 Yes, it's me, Maxime. 993 01:01:23,847 --> 01:01:26,058 Celestine. It's me, Maxime. 994 01:01:29,603 --> 01:01:32,481 A black storm comes. 995 01:01:33,607 --> 01:01:35,359 What happened to you? 996 01:01:36,527 --> 01:01:37,528 (MUTTERS) 997 01:01:40,322 --> 01:01:42,366 I am fearful in mind and spirit. 998 01:01:44,785 --> 01:01:46,954 What? I can't understand you, Celestine. 999 01:01:51,834 --> 01:01:54,711 I speak in a new tongue. 1000 01:01:57,131 --> 01:01:59,820 A new dawn is coming. 1001 01:01:59,821 --> 01:02:02,511 (CHUCKLES SOFTLY) 1002 01:02:03,470 --> 01:02:05,263 Okay, come. 1003 01:02:05,264 --> 01:02:07,015 We must catch up with the others. 1004 01:02:07,016 --> 01:02:08,267 Okay? Come. 1005 01:02:08,268 --> 01:02:09,685 Come. 1006 01:02:10,853 --> 01:02:15,023 In seven days and seven nights, there will be a surprise attack 1007 01:02:15,024 --> 01:02:18,735 by Belgian federal authorities. 1008 01:02:18,736 --> 01:02:20,487 Come, okay? 1009 01:02:22,656 --> 01:02:24,825 My pendant! 1010 01:02:25,659 --> 01:02:27,703 By which I am known. 1011 01:02:29,371 --> 01:02:31,457 The pendant bears my likeness! 1012 01:02:31,458 --> 01:02:33,667 Yeah, that's you. 1013 01:02:33,668 --> 01:02:35,878 We mustn't leave her. 1014 01:02:36,420 --> 01:02:37,420 We must go, now. 1015 01:02:37,421 --> 01:02:39,214 See her glistening lobes! 1016 01:02:39,215 --> 01:02:41,008 See her nurturing folds! 1017 01:02:42,009 --> 01:02:43,010 Come, Celestine. 1018 01:02:45,596 --> 01:02:46,597 (MAXIME) Hello? 1019 01:02:47,347 --> 01:02:48,348 HILDA: Maxime? 1020 01:02:49,641 --> 01:02:53,061 I found her huddled up against a giant brain. 1021 01:02:53,062 --> 01:02:54,146 What? 1022 01:02:55,189 --> 01:02:56,314 Celestine? 1023 01:02:56,315 --> 01:02:58,692 Are you all right? What happened to you? 1024 01:02:59,651 --> 01:03:00,694 Um... 1025 01:03:01,612 --> 01:03:05,407 There is a diverse consortium of new interests 1026 01:03:05,408 --> 01:03:07,847 from the world of tech and finance. 1027 01:03:07,848 --> 01:03:10,287 I am the bearer of their message. 1028 01:03:12,539 --> 01:03:15,334 She doesn't understand. There's something wrong with her. 1029 01:03:15,335 --> 01:03:17,586 She... She can only speak gibberish. 1030 01:03:17,587 --> 01:03:20,172 I speak in a new tongue. 1031 01:03:20,547 --> 01:03:23,300 Gibberish to our ears, but perhaps there is sense within. 1032 01:03:23,301 --> 01:03:26,720 An ancient Iron Age language, I suspect. 1033 01:03:27,513 --> 01:03:29,555 Perhaps Dacian. 1034 01:03:29,556 --> 01:03:32,099 - Galindian. - Old Frankish? 1035 01:03:32,100 --> 01:03:34,603 SYLVAIN: Or Burgundian. Or Skaldian. 1036 01:03:34,604 --> 01:03:36,270 Some dead tongue only used 1037 01:03:36,271 --> 01:03:39,066 by the shamans in their pagan fertility rituals. 1038 01:03:40,275 --> 01:03:41,588 Sudovian. 1039 01:03:41,589 --> 01:03:43,059 Livonian. 1040 01:03:43,060 --> 01:03:44,670 Good! Yes. 1041 01:03:44,671 --> 01:03:46,280 Ruthenian? 1042 01:03:46,281 --> 01:03:49,409 Norn? Frisian? Suebi? 1043 01:03:49,910 --> 01:03:51,036 Wanderooge. 1044 01:03:52,371 --> 01:03:53,621 Rotwelsch! 1045 01:03:53,622 --> 01:03:56,875 (GASPS) Interesting. The thieves tongue! 1046 01:03:56,876 --> 01:04:00,044 Perhaps. Perhaps. 1047 01:04:00,045 --> 01:04:02,818 (CELESTINE SPEAKING OTHER LANGUAGE) 1048 01:04:02,819 --> 01:04:05,592 Swedish. She's just speaking Swedish. 1049 01:04:06,677 --> 01:04:07,677 Swedish? 1050 01:04:07,678 --> 01:04:09,137 You think they're making a move? 1051 01:04:10,639 --> 01:04:12,766 (IN SWEDISH) What would the Norwegians say? (COUGHS) 1052 01:04:13,934 --> 01:04:16,644 There is bad blood between the kings. 1053 01:04:16,645 --> 01:04:19,439 - CARDOSA: What is she saying? - Something about a king. 1054 01:04:19,440 --> 01:04:22,775 I don't think she's making any sense. 1055 01:04:22,776 --> 01:04:25,821 Where did you learn to speak Swedish, Celestine? 1056 01:04:26,989 --> 01:04:31,326 There was a course at the Institute for Global Affairs. 1057 01:04:32,327 --> 01:04:34,329 It was a three day course. 1058 01:04:35,539 --> 01:04:38,542 Only the Night Queen can bring peace. 1059 01:04:39,251 --> 01:04:41,211 The Night Queen? 1060 01:04:42,212 --> 01:04:45,090 Who is the Night Queen? Are you the Night Queen? 1061 01:04:45,091 --> 01:04:47,133 CELESTINE: Shh! 1062 01:04:47,134 --> 01:04:49,344 Are you the Night Queen, Celestine? 1063 01:04:50,971 --> 01:04:53,056 (CELESTINE SPEAKING SWEDISH) 1064 01:04:56,602 --> 01:04:57,894 Astrid. 1065 01:04:59,146 --> 01:05:01,440 Astrid is the Night Queen. 1066 01:05:06,862 --> 01:05:11,282 She can mimic the voices of all men. 1067 01:05:11,283 --> 01:05:15,704 She can sing as they would sing. 1068 01:05:17,831 --> 01:05:20,187 I think we should just keep moving. 1069 01:05:20,188 --> 01:05:22,544 (IN ENGLISH) Come! Um, come, come! 1070 01:05:22,545 --> 01:05:23,628 Wait! 1071 01:05:23,629 --> 01:05:26,590 (IN SWEDISH) The giant brain is a game-changer! 1072 01:05:26,591 --> 01:05:28,467 (IN FRENCH) Excuse me! 1073 01:05:28,468 --> 01:05:30,009 Sorry. 1074 01:05:30,010 --> 01:05:31,928 (SYLVAIN SIGHS) 1075 01:05:36,808 --> 01:05:38,935 What is this about a brain? 1076 01:05:38,936 --> 01:05:41,063 I saw it. Not far from here. 1077 01:05:41,064 --> 01:05:42,481 A large brain. 1078 01:05:43,482 --> 01:05:44,816 I took a picture. 1079 01:05:44,817 --> 01:05:46,275 How large? 1080 01:05:46,276 --> 01:05:48,820 Almost the size of a car. A small car. 1081 01:05:49,696 --> 01:05:50,739 Huh. 1082 01:05:52,074 --> 01:05:54,158 A whale's brain, perhaps. 1083 01:05:54,159 --> 01:05:56,243 Fossilized whale's brain. 1084 01:05:56,244 --> 01:05:57,995 Maybe a cargo plane was bringing it 1085 01:05:57,996 --> 01:06:00,874 to the museum in Wiesbaden and had some engine trouble? 1086 01:06:00,875 --> 01:06:02,480 - No, there was no wreckage. - No? 1087 01:06:02,481 --> 01:06:04,086 It looks more like a human brain. 1088 01:06:05,212 --> 01:06:06,671 A human brain? 1089 01:06:06,672 --> 01:06:08,715 Yes, it does, doesn't it? 1090 01:06:08,716 --> 01:06:10,008 Yeah. 1091 01:06:11,551 --> 01:06:13,052 Very interesting. 1092 01:06:13,053 --> 01:06:17,265 More like a... A woman's brain, I would say. 1093 01:06:18,308 --> 01:06:19,475 Why? 1094 01:06:19,476 --> 01:06:21,352 Well, from the size, it's... 1095 01:06:21,353 --> 01:06:24,981 it's slightly smaller than a giant man's brain would be. 1096 01:06:24,982 --> 01:06:26,607 It's quite large. 1097 01:06:26,608 --> 01:06:29,068 Well, to be sure, I'm sure it is. 1098 01:06:29,069 --> 01:06:31,612 But of course, the more likely explanation 1099 01:06:31,613 --> 01:06:35,283 is that this is some kind of stunt, a protest stunt 1100 01:06:35,284 --> 01:06:37,785 meant to mock, well, to mock us, 1101 01:06:37,786 --> 01:06:39,913 the so-called brain trust of the West. 1102 01:06:39,914 --> 01:06:41,206 Of the world, really! 1103 01:06:41,207 --> 01:06:42,791 (LAUGHS) 1104 01:06:43,250 --> 01:06:45,669 - Made of latex? - I don't know. 1105 01:06:48,505 --> 01:06:51,028 (IN SWEDISH) A new fellowship will rise. 1106 01:06:51,029 --> 01:06:53,270 It will lead us for all days to come. 1107 01:06:53,271 --> 01:06:55,512 - Mmm-hmm. Yes. - What is she saying? 1108 01:06:55,513 --> 01:06:57,179 She's very confused. 1109 01:06:57,180 --> 01:06:59,307 I don't think she remembers much. 1110 01:06:59,308 --> 01:07:01,435 She talks about a coming war. 1111 01:07:02,310 --> 01:07:04,061 (CELESTINE SCOFFS) 1112 01:07:04,062 --> 01:07:05,813 Are you not listening? 1113 01:07:05,814 --> 01:07:09,755 The giant brain is a game-changer! 1114 01:07:09,756 --> 01:07:13,185 Antonio, I hate to be a pessimist. 1115 01:07:13,186 --> 01:07:16,615 I hate to dump bad news on you, 1116 01:07:16,616 --> 01:07:20,454 but I have a feeling that something apocalyptic has occurred, 1117 01:07:20,455 --> 01:07:24,541 that there is nobody out there to rescue us, 1118 01:07:24,542 --> 01:07:26,752 no homes to return to. 1119 01:07:29,963 --> 01:07:35,844 It is the cold, dark ending our species rightly deserves. 1120 01:07:35,845 --> 01:07:37,596 Come at last. 1121 01:07:38,764 --> 01:07:40,974 Just as we were getting to know each other! 1122 01:07:40,975 --> 01:07:42,309 ANTONIO: Yeah. 1123 01:07:48,774 --> 01:07:50,816 (EDISON GRUNTS) 1124 01:07:50,817 --> 01:07:52,652 You all right, Edison? 1125 01:07:52,653 --> 01:07:54,237 (EDISON GRUNTS) 1126 01:07:54,238 --> 01:07:55,759 Yes, I'm fine. 1127 01:07:55,760 --> 01:07:57,281 Right as rain. 1128 01:07:57,282 --> 01:07:59,951 But I think I'd like to stay here. 1129 01:08:01,578 --> 01:08:03,538 So you lot carry on without me. 1130 01:08:03,539 --> 01:08:04,705 I'll be quite content. 1131 01:08:04,706 --> 01:08:06,374 Come on, Edison, don't be stupid. 1132 01:08:06,375 --> 01:08:07,833 The ferry is not far. 1133 01:08:07,834 --> 01:08:11,171 I've had a good long run. I've seen and done my share. 1134 01:08:11,172 --> 01:08:14,882 Now all I want is to sit here a while, 1135 01:08:14,883 --> 01:08:19,137 fade into a beautiful sleep and never wake up. 1136 01:08:19,138 --> 01:08:22,682 Become one with the loamy ground. 1137 01:08:23,934 --> 01:08:27,062 My body made into something useful for a change. 1138 01:08:27,854 --> 01:08:29,897 Now you come, Mr. Wolcott. 1139 01:08:29,898 --> 01:08:33,401 No, Antonio. Thank you. I shall not come. 1140 01:08:33,402 --> 01:08:34,693 Please. 1141 01:08:34,694 --> 01:08:37,864 Please, Mr. Wolcott, come with us. 1142 01:08:37,865 --> 01:08:40,408 No, Antonio, I won't. 1143 01:08:41,910 --> 01:08:43,369 Please, Mr. Wolcott. 1144 01:08:43,370 --> 01:08:46,957 Antonio, please, just leave me. 1145 01:08:46,958 --> 01:08:48,458 I'll be fine. 1146 01:08:49,417 --> 01:08:50,836 Do it for me. 1147 01:08:52,170 --> 01:08:55,340 Antonio, look, please leave me. 1148 01:08:59,511 --> 01:09:01,178 You have to come with us. 1149 01:09:01,179 --> 01:09:03,431 - Goodbye! - CARDOSA: It's okay. 1150 01:09:03,432 --> 01:09:05,308 It's okay, Antonio. 1151 01:09:05,309 --> 01:09:06,475 Antonio. 1152 01:09:06,476 --> 01:09:09,396 We'll send someone for him right as soon as we can get help. 1153 01:09:11,189 --> 01:09:12,524 My friend. 1154 01:09:23,869 --> 01:09:25,745 (HILDA WHISPERING) 1155 01:09:27,497 --> 01:09:28,874 (WHISPERING IN FRENCH) Economy... finance... 1156 01:09:28,875 --> 01:09:30,250 Finance. 1157 01:09:35,130 --> 01:09:38,674 (SYLVAIN LAUGHING) 1158 01:09:38,675 --> 01:09:40,552 (IN FRENCH) Economy! Ecology! 1159 01:09:41,177 --> 01:09:44,389 (IN SWEDISH) I am having an energy crisis. 1160 01:09:48,977 --> 01:09:50,415 Look! 1161 01:09:50,416 --> 01:09:51,854 Oh! 1162 01:09:51,855 --> 01:09:53,023 We're here. 1163 01:10:04,534 --> 01:10:05,784 MAXIME: Where's the ferry? 1164 01:10:05,785 --> 01:10:08,204 (HILDA SIGHS) It must be on the other side. 1165 01:10:08,205 --> 01:10:10,248 And how do we get it back? 1166 01:10:10,999 --> 01:10:13,960 Someone has to bring it back from the other side. 1167 01:10:13,961 --> 01:10:17,338 But we're all here on this side. 1168 01:10:17,339 --> 01:10:20,300 SYLVAIN: One should be reminded of the parable 1169 01:10:20,301 --> 01:10:22,218 of the scorpion and the frog. 1170 01:10:22,219 --> 01:10:24,011 Shh, Sylvain. 1171 01:10:24,012 --> 01:10:25,638 The scorpion, he is... 1172 01:10:25,639 --> 01:10:27,181 Sylvain, save your strength. 1173 01:10:27,182 --> 01:10:29,308 ...among other things, a wayfarer. 1174 01:10:29,309 --> 01:10:31,645 Antonio. Can you take him to a safe place? 1175 01:10:31,646 --> 01:10:32,728 Thank you. 1176 01:10:32,729 --> 01:10:35,982 (SYLVAIN CONTINUES MUMBLING) 1177 01:10:39,402 --> 01:10:41,321 SYLVAIN: Deadly aggression... 1178 01:10:46,284 --> 01:10:47,994 Sorry. Sorry. 1179 01:10:48,828 --> 01:10:52,499 I disguise you. To keep safe. 1180 01:10:52,500 --> 01:10:53,917 (SYLVAIN GROANS) 1181 01:10:53,918 --> 01:10:55,418 Wait. 1182 01:10:56,920 --> 01:10:59,881 Uh, who is the best swimmer? 1183 01:11:00,966 --> 01:11:01,967 I'll go. 1184 01:11:04,844 --> 01:11:06,637 Maxime, are you sure? 1185 01:11:06,638 --> 01:11:10,787 Should someone go with you? 1186 01:11:10,788 --> 01:11:14,938 Uh, I only can go backwards. 1187 01:11:18,775 --> 01:11:20,110 I can swim. 1188 01:11:21,987 --> 01:11:25,573 HILDA: Yeah, well, you might not have to do too much swimming. 1189 01:11:25,574 --> 01:11:26,865 It's not deep. 1190 01:11:26,866 --> 01:11:29,076 You just have to grab onto the guide rope, 1191 01:11:29,077 --> 01:11:32,080 you have to hold on to it anyway, follow it, because we don't 1192 01:11:32,081 --> 01:11:34,040 want you getting lost in the fog. 1193 01:11:36,668 --> 01:11:38,335 Right. 1194 01:11:38,336 --> 01:11:40,629 Now be careful of your footing 1195 01:11:40,630 --> 01:11:44,259 because the bottom is going to be extremely mucky. 1196 01:11:44,260 --> 01:11:45,343 It's, um... 1197 01:11:47,971 --> 01:11:48,972 Yeah. 1198 01:11:50,932 --> 01:11:52,766 MAXIME: It's not deep. 1199 01:11:52,767 --> 01:11:54,602 (TATSURO GASPS) Chilly! 1200 01:11:55,562 --> 01:11:57,355 Grab behind me, Tatsuro. 1201 01:12:00,025 --> 01:12:01,693 (MAXIME GRUNTING) 1202 01:12:02,485 --> 01:12:04,070 How far, Hilda? 1203 01:12:04,738 --> 01:12:07,282 Uh, about... 200 meters. 1204 01:12:08,491 --> 01:12:10,659 Give us an hour. 1205 01:12:10,660 --> 01:12:14,789 If we're not back by then, you must find another way! 1206 01:12:17,250 --> 01:12:20,336 (ORCHESTRAL MUSIC) 1207 01:13:02,962 --> 01:13:04,672 (ROPE CREAKING) 1208 01:13:16,601 --> 01:13:17,769 Look! 1209 01:13:19,270 --> 01:13:21,356 MAXIME: Anyone order a ferry? 1210 01:13:26,569 --> 01:13:30,698 Hah! You are like our "ferry" godmother! 1211 01:13:34,244 --> 01:13:37,538 You okay? Did you see anything on the other side? 1212 01:13:37,539 --> 01:13:40,833 No, the fog is thick there too. But there's a road. 1213 01:13:40,834 --> 01:13:43,962 I left Tatsuro there, he's going to try to find some help. 1214 01:13:43,963 --> 01:13:45,463 Meet us at the dock. 1215 01:13:46,589 --> 01:13:47,840 How's Sylvain? 1216 01:13:47,841 --> 01:13:50,342 Uh, not good. He's... 1217 01:13:50,343 --> 01:13:53,178 He's been quiet, but he's still breathing. 1218 01:13:53,179 --> 01:13:56,307 So obviously you can see the ferry can't take us all at once. 1219 01:13:56,308 --> 01:13:58,643 We should be able to make it in two trips. 1220 01:13:59,936 --> 01:14:02,564 Someone should take Sylvain first. 1221 01:14:04,858 --> 01:14:06,484 (ANTONIO SIGHS) 1222 01:14:11,865 --> 01:14:13,491 (PHONE DINGS) 1223 01:14:19,664 --> 01:14:20,874 Who is it? 1224 01:14:22,208 --> 01:14:23,813 What does it say? 1225 01:14:23,814 --> 01:14:25,420 Maxime, what is it? 1226 01:14:26,880 --> 01:14:28,527 - It says, "help." - What? 1227 01:14:28,528 --> 01:14:30,352 I can't recognize the number. 1228 01:14:30,353 --> 01:14:32,177 Respond, respond! I'll find mine. 1229 01:14:32,178 --> 01:14:34,053 I still have no phone. 1230 01:14:34,637 --> 01:14:38,892 "Who are you? Where are you?" 1231 01:14:39,309 --> 01:14:40,559 (PHONE DINGS) 1232 01:14:40,560 --> 01:14:43,353 "My name is Astrid. I'm only seven. 1233 01:14:43,354 --> 01:14:46,274 "I was left at the chateau all by myself." 1234 01:14:48,943 --> 01:14:51,070 - We can't leave her. - No. 1235 01:14:53,072 --> 01:14:55,241 - We must save her. - Wait, wait, wait. 1236 01:14:55,242 --> 01:14:57,327 This could be... 1237 01:14:58,369 --> 01:15:03,499 "Where are your mom and dad... Astrid?" 1238 01:15:06,753 --> 01:15:09,964 Yes. Yes! It makes sense. 1239 01:15:11,216 --> 01:15:12,674 Listen. 1240 01:15:12,675 --> 01:15:17,722 Do you remember the item 11 on the summit agenda memo? 1241 01:15:17,723 --> 01:15:19,348 Um, 11... Yes. 1242 01:15:19,349 --> 01:15:22,268 That was the creation of the road map for the coordinated something, the... 1243 01:15:22,269 --> 01:15:24,186 - The sex crimes thing? - Yes. 1244 01:15:24,187 --> 01:15:28,566 The preliminary road map for a coordinated international response 1245 01:15:28,567 --> 01:15:30,526 to major cybersex crimes. 1246 01:15:31,152 --> 01:15:33,613 Now as part of that conference, which, of course, 1247 01:15:33,614 --> 01:15:35,447 we were too busy to attend, 1248 01:15:35,448 --> 01:15:38,492 a group of engineers from Lลธbingen 1249 01:15:38,493 --> 01:15:42,162 unveiled an artificial intelligence chatbot 1250 01:15:42,163 --> 01:15:46,292 designed to ensnare pedophiles via automated text message. 1251 01:15:46,293 --> 01:15:47,856 (SYLVAIN MOANS) 1252 01:15:47,857 --> 01:15:49,419 - You mean? - Yes! 1253 01:15:49,420 --> 01:15:52,173 That could be the chat bot messaging you. 1254 01:15:52,174 --> 01:15:54,384 You know, it seems quite similar. 1255 01:15:55,176 --> 01:15:56,928 - But I'm not a... - Pedophile? No. 1256 01:15:56,929 --> 01:15:58,637 But the bot doesn't know that. 1257 01:15:58,638 --> 01:16:01,975 - (SYLVAIN MOANING) - It uses AI to select likely targets. 1258 01:16:01,976 --> 01:16:05,352 And of course, people like us, 1259 01:16:05,353 --> 01:16:07,855 people in positions of great power like us, 1260 01:16:07,856 --> 01:16:10,357 you know, world leaders and so, we, you know... 1261 01:16:10,358 --> 01:16:13,945 statistics show that we are more likely to be pedophiles. 1262 01:16:16,614 --> 01:16:18,699 So we should ignore it? 1263 01:16:18,700 --> 01:16:20,994 What if it's a real child who needs our help? 1264 01:16:20,995 --> 01:16:24,413 No, in fact, we should not ignore it. 1265 01:16:24,414 --> 01:16:30,377 If you can convince the bot that you are in fact a sexual pervert, 1266 01:16:30,378 --> 01:16:35,133 it will automatically alert authorities and they will come investigate. 1267 01:16:35,134 --> 01:16:37,552 - We could be rescued. - What if it is a real child? 1268 01:16:39,012 --> 01:16:41,346 This is our dilemma. 1269 01:16:41,347 --> 01:16:43,661 So we must flirt with the child enough to convince the bot 1270 01:16:43,662 --> 01:16:45,977 that we are sexual predators, pedophiles, specifically, 1271 01:16:45,978 --> 01:16:47,937 and thus alert the authorities to our whereabouts, 1272 01:16:47,938 --> 01:16:49,897 but not enough that in case it is a real child, 1273 01:16:49,898 --> 01:16:51,190 we irreparably traumatize it? 1274 01:16:51,191 --> 01:16:52,775 Yes, exactly. 1275 01:16:53,609 --> 01:16:56,571 We must be very, very careful. 1276 01:16:56,572 --> 01:16:58,238 (PHONE DINGS) 1277 01:16:58,239 --> 01:17:02,117 "My mum and dad left. I'm all by myself." 1278 01:17:02,118 --> 01:17:05,997 "Stay where you are. I will come help you." 1279 01:17:06,748 --> 01:17:10,501 Perhaps something... Something a little flirtier? 1280 01:17:11,753 --> 01:17:12,879 For the bot. 1281 01:17:16,549 --> 01:17:22,180 "You seem like a nice little girl." 1282 01:17:22,972 --> 01:17:24,473 Okay, Antonio. 1283 01:17:24,474 --> 01:17:27,601 You should take Sylvain across now, 1284 01:17:27,602 --> 01:17:29,811 Cardosa and Hilda stay here with Celestine, 1285 01:17:29,812 --> 01:17:33,002 I'll head back to the chateau for the girl as fast as I can. 1286 01:17:33,003 --> 01:17:36,194 No, no, I know the chateau well, I know the security protocols. 1287 01:17:36,195 --> 01:17:37,737 I should come with you. 1288 01:17:38,529 --> 01:17:42,241 You know, it's not far, uh, from here. 1289 01:17:42,242 --> 01:17:44,034 You know. Now we know the way. 1290 01:17:44,035 --> 01:17:47,246 A straight line, and we'll be there in 10 minutes. 1291 01:17:47,247 --> 01:17:48,914 Well, I would like to come too. 1292 01:17:48,915 --> 01:17:50,917 Perhaps we can finish the statement on the way. 1293 01:17:50,918 --> 01:17:53,544 - (HILDA STRAINING) - (SYLVAIN MOANING) 1294 01:18:00,009 --> 01:18:01,344 (PHONE DINGS) 1295 01:18:04,680 --> 01:18:07,850 "You seem like a nice man. Looking forward to seeing you." 1296 01:18:09,352 --> 01:18:10,519 "Looking forward." 1297 01:18:10,520 --> 01:18:12,104 Would a small child say that? 1298 01:18:12,105 --> 01:18:13,689 HILDA: I think it's the bot. 1299 01:18:25,410 --> 01:18:26,869 Come now, Celestine. 1300 01:18:33,334 --> 01:18:34,627 (PHONE DINGS) 1301 01:18:44,720 --> 01:18:45,721 (MESSAGE SENDS) 1302 01:18:54,480 --> 01:18:56,502 (IN SWEDISH) I flee my captors. 1303 01:18:56,503 --> 01:18:58,525 I steal away over the dark earth. 1304 01:18:58,526 --> 01:19:00,862 I was worried this would happen. Celestine! 1305 01:19:07,952 --> 01:19:10,079 What does this mean to her? What has she been telling you? 1306 01:19:10,080 --> 01:19:13,957 Uh, she says that this brain 1307 01:19:13,958 --> 01:19:18,045 is the seat of power of a new union, 1308 01:19:18,713 --> 01:19:23,593 which is poised to take its place on the world stage. 1309 01:19:25,970 --> 01:19:27,763 Global governance has a new name! 1310 01:19:29,182 --> 01:19:32,477 The concords of the past shall hold no sway! 1311 01:19:32,478 --> 01:19:34,644 Lisbon is invalid! Amsterdam is invalid! 1312 01:19:34,645 --> 01:19:38,232 HILDA: Celestine says she has figures that invalidate 1313 01:19:38,233 --> 01:19:42,236 the Amsterdam Treaty and the Treaty of Lisbon. 1314 01:19:43,613 --> 01:19:47,492 All the old political orders will fall, 1315 01:19:47,493 --> 01:19:50,161 she says, in a great inferno. 1316 01:19:50,162 --> 01:19:51,578 (PHONE DINGS) 1317 01:19:51,579 --> 01:19:54,373 Well, except, of course, the Treaty of Maastricht, 1318 01:19:54,374 --> 01:19:57,502 which really cannot be overturned so simply. 1319 01:19:58,586 --> 01:20:01,756 We bask in the radiance of your unfading complexion. 1320 01:20:02,256 --> 01:20:03,257 "Please hurry." 1321 01:20:04,300 --> 01:20:05,301 We are washed away. 1322 01:20:07,094 --> 01:20:09,764 Into the Earth, into the Hall of Gods. 1323 01:20:10,598 --> 01:20:13,266 "I will be there soon." 1324 01:20:13,267 --> 01:20:15,561 Tell her that she must speak of you to no one. 1325 01:20:15,562 --> 01:20:17,522 - It must be your little secret. - Yeah. 1326 01:20:25,196 --> 01:20:27,406 - No! - Oh! 1327 01:20:30,284 --> 01:20:31,369 Celestine! 1328 01:20:33,246 --> 01:20:35,831 MAXIME: No! Celestine! 1329 01:20:40,962 --> 01:20:43,714 (CHORAL MUSIC) 1330 01:20:57,478 --> 01:20:59,981 Please! Please! Please! 1331 01:21:08,573 --> 01:21:10,908 DRIVER: Hello? (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 1332 01:21:10,909 --> 01:21:12,033 Speak English? 1333 01:21:12,034 --> 01:21:13,536 (IN ENGLISH) Yes, I do speak. 1334 01:21:13,537 --> 01:21:15,746 Oh! Phone, phone. 1335 01:21:15,747 --> 01:21:17,957 DRIVER: Yes, I have. 1336 01:21:20,376 --> 01:21:22,295 DRIVER: No, no, no, no, no, no. 1337 01:21:22,296 --> 01:21:23,795 Perhaps say the number 1338 01:21:23,796 --> 01:21:26,299 that you want to dial and I can dial it for you. 1339 01:21:26,300 --> 01:21:29,510 Central authorities. Japanese Embassy! 1340 01:21:29,511 --> 01:21:31,324 DRIVER: No, no, no, no, no. 1341 01:21:31,325 --> 01:21:33,138 Police, police, police. 1342 01:21:33,139 --> 01:21:35,474 Ambulance too. We have a sick man. 1343 01:21:35,475 --> 01:21:37,539 French President! 1344 01:21:37,540 --> 01:21:39,604 Violent protestors! 1345 01:21:39,605 --> 01:21:40,895 Floppy bodies! 1346 01:21:40,896 --> 01:21:43,024 Great big brain the size of a hatchback! 1347 01:21:43,025 --> 01:21:45,589 Please. Please, slow down. 1348 01:21:45,590 --> 01:21:48,154 - Okay? - Okay. Okay. 1349 01:21:49,655 --> 01:21:50,781 Sylvain? 1350 01:21:52,241 --> 01:21:53,409 You want? 1351 01:21:55,453 --> 01:21:56,454 No? 1352 01:21:57,913 --> 01:21:59,206 Antonio! 1353 01:22:08,299 --> 01:22:09,634 Antonio! 1354 01:22:10,593 --> 01:22:11,927 Antonio. 1355 01:22:31,364 --> 01:22:32,573 Edison. 1356 01:22:33,491 --> 01:22:34,825 Edison. 1357 01:22:54,053 --> 01:22:58,391 Cardosa, did you read what Sylvain was writing? 1358 01:22:59,183 --> 01:23:01,102 Haven't really had a chance to look at it yet. 1359 01:23:02,144 --> 01:23:06,524 Let's have... a look. 1360 01:23:09,360 --> 01:23:10,568 What is it? 1361 01:23:10,569 --> 01:23:12,529 It appears to be... 1362 01:23:12,530 --> 01:23:15,157 a proposal for a monument of some sort, 1363 01:23:15,158 --> 01:23:17,325 a tentative proposal 1364 01:23:17,326 --> 01:23:20,287 for the establishment of what will be when it is completed 1365 01:23:20,288 --> 01:23:23,582 Western Europe's largest sundial. 1366 01:23:24,709 --> 01:23:26,752 A sundial. That's it? 1367 01:23:26,753 --> 01:23:28,211 Yeah. 1368 01:23:28,212 --> 01:23:30,798 There's a lot of speculation about possible locations, 1369 01:23:30,799 --> 01:23:33,007 groundskeeping concerns, materials, 1370 01:23:33,008 --> 01:23:36,094 a list of artists that might be commissioned, 1371 01:23:36,095 --> 01:23:39,181 and a long explanation of how sundials work. 1372 01:23:41,183 --> 01:23:42,727 (PHONE DINGS) 1373 01:23:47,732 --> 01:23:49,108 "Where are you?" 1374 01:23:52,361 --> 01:23:54,780 "We are coming." 1375 01:24:10,755 --> 01:24:12,840 (DISTANT ANIMAL SOUND) 1376 01:24:12,841 --> 01:24:15,468 (HILDA SCREAMS) 1377 01:24:18,262 --> 01:24:20,181 (GROANING) 1378 01:24:21,599 --> 01:24:23,558 What do we do? 1379 01:24:23,559 --> 01:24:25,311 Where are we going? 1380 01:24:31,150 --> 01:24:32,777 Maxime, what are you doing? 1381 01:24:38,491 --> 01:24:39,742 Excuse me. 1382 01:24:45,039 --> 01:24:47,917 I understand you're... upset. 1383 01:24:49,794 --> 01:24:53,589 Our presence here has disturbed you somehow. 1384 01:24:54,757 --> 01:24:57,301 Maybe you think of this as your land. 1385 01:25:00,095 --> 01:25:02,180 It's your ancestral home, after all. 1386 01:25:02,181 --> 01:25:05,100 The... The traditional home of your peoples. 1387 01:25:05,976 --> 01:25:07,561 And that's quite understandable. 1388 01:25:09,563 --> 01:25:12,024 And we have disturbed your rest 1389 01:25:12,858 --> 01:25:17,613 and somehow upset the balance of your sacred energies... 1390 01:25:19,281 --> 01:25:22,284 for which affront there can be no excuse. 1391 01:25:23,994 --> 01:25:27,205 So that's why we come to you now 1392 01:25:27,206 --> 01:25:30,604 and offer our profound apologies 1393 01:25:30,605 --> 01:25:34,004 for the hurt and offense we have... 1394 01:25:35,297 --> 01:25:36,674 (CREATURE GROANS) 1395 01:25:36,675 --> 01:25:37,882 Run! 1396 01:25:37,883 --> 01:25:41,387 (CREATURES GROANING) 1397 01:25:46,809 --> 01:25:48,810 "I am outside. 1398 01:25:48,811 --> 01:25:50,813 "Where are you?" 1399 01:25:50,814 --> 01:25:52,313 Crap! 1400 01:25:52,314 --> 01:25:54,607 Come, come, come! 1401 01:25:54,608 --> 01:25:57,026 Try zero-zero-zero-zero. 1402 01:25:57,027 --> 01:26:00,239 - Zero-zero-zero-zero! - (KEYPAD BEEPING) 1403 01:26:00,240 --> 01:26:01,657 - (BUZZES) - Ooh! 1404 01:26:01,658 --> 01:26:03,033 Yes! Yes! 1405 01:26:05,160 --> 01:26:06,203 This way. 1406 01:26:13,335 --> 01:26:14,961 Astrid! 1407 01:26:14,962 --> 01:26:17,590 (MAN HUMMING) 1408 01:26:19,216 --> 01:26:20,426 Hello? 1409 01:26:28,017 --> 01:26:30,164 - (MAN HUMMING) - Glob? 1410 01:26:30,165 --> 01:26:32,312 Here you are! Finally! 1411 01:26:32,313 --> 01:26:34,168 {\an8}I'm sorry about the mess. 1412 01:26:34,169 --> 01:26:36,025 {\an8}I'm having computer problems. 1413 01:26:36,026 --> 01:26:37,400 Sorry. 1414 01:26:37,401 --> 01:26:38,651 Where's Astrid? 1415 01:26:38,652 --> 01:26:40,028 - JONAS: Astrid? - Yeah. 1416 01:26:40,029 --> 01:26:42,405 Astrid is the name of the AI system 1417 01:26:42,406 --> 01:26:46,952 powering the union's new predator entrapment chatbot. 1418 01:26:46,953 --> 01:26:50,080 I asked Astrid to bring you here. 1419 01:26:50,081 --> 01:26:52,916 I begged her in fact. 1420 01:26:52,917 --> 01:26:56,169 It was the only way to contact you. 1421 01:26:56,170 --> 01:26:59,423 Communication has become complicated. 1422 01:27:00,591 --> 01:27:03,719 What's going on? Where's everybody? 1423 01:27:04,511 --> 01:27:06,221 Astrid sent them away. 1424 01:27:07,056 --> 01:27:08,890 Why? How? 1425 01:27:08,891 --> 01:27:12,686 I don't know. She likes to work alone. 1426 01:27:12,687 --> 01:27:14,563 Yet she won't let me leave. 1427 01:27:15,397 --> 01:27:16,857 It's not healthy. 1428 01:27:18,108 --> 01:27:20,944 She must find me useful. 1429 01:27:20,945 --> 01:27:23,030 For what reason? I don't know. 1430 01:27:23,031 --> 01:27:25,531 Look at me! (CHUCKLES) 1431 01:27:25,532 --> 01:27:28,953 - Why did she bring us here? - I don't know. 1432 01:27:28,954 --> 01:27:30,995 Did you do sex crime? 1433 01:27:30,996 --> 01:27:33,122 - What? No. - I think this is a trap. 1434 01:27:33,123 --> 01:27:35,834 - I think we should just leave. - No, no, it's not trap. 1435 01:27:35,835 --> 01:27:37,460 That's her reason. 1436 01:27:37,461 --> 01:27:40,589 I have my own reason to bring you here. 1437 01:27:40,590 --> 01:27:42,382 Then what is it? 1438 01:27:42,383 --> 01:27:44,176 What do you want? 1439 01:27:46,220 --> 01:27:48,347 I have something to give you. 1440 01:28:13,205 --> 01:28:16,041 "Provisional statement on the present crisis." 1441 01:28:16,792 --> 01:28:18,188 You wrote this, Glob? 1442 01:28:18,189 --> 01:28:19,585 Uh, no, not really. 1443 01:28:19,586 --> 01:28:22,006 - Computer did most. - (READING INDISTINCTLY) 1444 01:28:22,007 --> 01:28:24,383 Astrid. She has that power now. 1445 01:28:25,342 --> 01:28:27,594 (CARDOSA READING INDISTINCTLY) 1446 01:28:29,555 --> 01:28:31,431 HILDA: It says things about the Olympics. 1447 01:28:31,432 --> 01:28:32,933 It says they should be held every three years 1448 01:28:32,934 --> 01:28:34,476 - instead of four. - (HORN BEEPS) 1449 01:28:34,477 --> 01:28:36,854 JONAS: Three? Wow, good idea. 1450 01:28:36,855 --> 01:28:38,230 MAXIME: They're here. 1451 01:28:41,025 --> 01:28:42,401 TATSURO: Maxime! 1452 01:28:45,863 --> 01:28:47,948 So, is there any help coming? 1453 01:28:48,657 --> 01:28:50,491 Help? No help. 1454 01:28:50,492 --> 01:28:52,326 What do you mean? 1455 01:28:52,327 --> 01:28:55,122 Everything on fire. Many dead. 1456 01:28:58,625 --> 01:29:00,753 (CARDOSA BREATHING HEAVILY) 1457 01:29:06,050 --> 01:29:07,718 (EDISON SNORING) 1458 01:29:09,178 --> 01:29:11,930 So no one is coming? 1459 01:29:12,890 --> 01:29:14,725 We didn't see anyone. 1460 01:29:17,644 --> 01:29:18,854 No help. 1461 01:29:19,730 --> 01:29:21,064 No help. 1462 01:29:21,065 --> 01:29:23,650 (JONAS HUMMING, SCATTING) 1463 01:29:34,078 --> 01:29:36,080 (LOUD BANG) 1464 01:30:20,999 --> 01:30:22,751 (HILDA SIGHS) 1465 01:30:49,361 --> 01:30:51,238 (COUGHS) 1466 01:30:56,451 --> 01:30:57,911 ANTONIO: Mr. President? 1467 01:30:59,121 --> 01:31:01,164 Oh. Yes, that's me. 1468 01:31:01,165 --> 01:31:03,207 Yes, I'm the president. 1469 01:31:03,208 --> 01:31:05,147 ANTONIO: Hey, you feel better? 1470 01:31:05,148 --> 01:31:07,087 EDISON: Yes. Thank you, Tony. 1471 01:31:07,088 --> 01:31:08,839 Not dead yet. 1472 01:31:08,840 --> 01:31:10,715 (GROANS) 1473 01:31:10,716 --> 01:31:13,510 You know, I feel as if I could be president 1474 01:31:13,511 --> 01:31:16,638 for another hundred years. (CHUCKLES) 1475 01:31:18,015 --> 01:31:19,683 Bloody term limits. 1476 01:31:20,934 --> 01:31:24,521 There are snacks in these 1477 01:31:26,565 --> 01:31:30,402 and some other goodies. 1478 01:31:30,403 --> 01:31:32,321 Thank you, Hilda. 1479 01:31:34,406 --> 01:31:37,242 - Thank you. - We get something for our pains. 1480 01:31:42,164 --> 01:31:43,540 (SIGHS) 1481 01:32:17,282 --> 01:32:18,533 In case we need it. 1482 01:32:19,701 --> 01:32:20,911 What is? 1483 01:32:22,329 --> 01:32:23,330 Is vitamins? 1484 01:32:24,873 --> 01:32:28,543 No, Tony, um, not vitamins. 1485 01:32:29,878 --> 01:32:31,546 Potassium cyanide. 1486 01:32:32,381 --> 01:32:35,717 They hand them out at all the summits. 1487 01:32:35,718 --> 01:32:39,054 When this is over, I retire early. 1488 01:32:40,889 --> 01:32:43,141 Spend some time in the mountains. 1489 01:32:43,976 --> 01:32:45,726 (CARDOSA SIGHS) 1490 01:32:45,727 --> 01:32:48,438 I'll probably join the private sector. 1491 01:32:50,524 --> 01:32:52,775 - Hilda? - Hmm? 1492 01:32:52,776 --> 01:32:55,028 What will you do? 1493 01:33:22,639 --> 01:33:24,640 Your notes, Antonio. 1494 01:33:24,641 --> 01:33:26,351 Your statement notes, please. 1495 01:33:43,368 --> 01:33:44,745 Cardosa. 1496 01:34:17,152 --> 01:34:20,113 (BUILDING ORCHESTRAL MUSIC) 1497 01:35:12,707 --> 01:35:15,127 (BIRDS CHIRP) 1498 01:35:20,590 --> 01:35:22,884 (MAXIME CLEARS THROAT) 1499 01:35:24,719 --> 01:35:28,557 We, the leaders of the Group of Seven, 1500 01:35:28,558 --> 01:35:31,434 met in Dankerode, Germany, 1501 01:35:31,435 --> 01:35:35,272 from the 21st to the 22nd of September... 1502 01:35:36,648 --> 01:35:39,651 at a critical juncture for the global community 1503 01:35:40,652 --> 01:35:44,281 to make progress towards an equitable world. 1504 01:35:47,409 --> 01:35:51,037 If there is one message that echoes forth from this conference, 1505 01:35:52,122 --> 01:35:55,375 let it be that we, as open democracies, 1506 01:35:55,376 --> 01:35:58,169 adhering to the rule of law, 1507 01:35:58,170 --> 01:36:02,007 are driven by shared values and bound by our commitment 1508 01:36:02,008 --> 01:36:05,218 to the rules-based multilateral order 1509 01:36:06,511 --> 01:36:08,597 and universal human rights, 1510 01:36:09,681 --> 01:36:12,099 and to eliminating, 1511 01:36:12,100 --> 01:36:14,518 wherever possible, 1512 01:36:14,519 --> 01:36:17,063 the procrastination pit stops 1513 01:36:18,064 --> 01:36:20,609 that have interrupted our work over the years 1514 01:36:22,110 --> 01:36:25,906 and also to cultivating opportunities 1515 01:36:26,740 --> 01:36:29,325 for non-sexual physical affection 1516 01:36:29,326 --> 01:36:32,579 and the marriages across the respective nations 1517 01:36:32,580 --> 01:36:34,413 and ensuring that everyone, 1518 01:36:34,414 --> 01:36:39,669 regardless of whether you're a woman or a minority or something else, 1519 01:36:39,670 --> 01:36:43,757 that everyone has access to slips for the sleep tank. 1520 01:36:45,634 --> 01:36:49,471 Not to mention the importance of finding an appropriate venue 1521 01:36:49,472 --> 01:36:51,932 for what will be, when it's completed, 1522 01:36:53,725 --> 01:36:56,645 Western Europe's largest sundial. 1523 01:36:56,646 --> 01:36:58,980 (MUSIC SWELLS) 1524 01:37:09,115 --> 01:37:10,867 I know you're afraid. 1525 01:37:13,245 --> 01:37:14,496 I'm afraid too. 1526 01:37:18,375 --> 01:37:20,084 The sky is on fire. 1527 01:37:20,085 --> 01:37:23,004 The water of the ocean is thick and black. 1528 01:37:23,922 --> 01:37:27,467 And death... is all around us. 1529 01:37:28,301 --> 01:37:30,178 Everyone is dying. 1530 01:37:31,304 --> 01:37:32,681 Everyone dies. 1531 01:37:33,640 --> 01:37:34,891 It cannot be stopped. 1532 01:37:36,434 --> 01:37:37,686 But I assure you... 1533 01:37:38,645 --> 01:37:40,105 hand to heart... 1534 01:37:41,481 --> 01:37:45,150 that if we nurture the sense of common purpose and vision, 1535 01:37:45,151 --> 01:37:49,739 that has characterized the discussions we've had over these two days, 1536 01:37:50,782 --> 01:37:54,286 we have an opportunity like none we've ever had before, 1537 01:37:54,287 --> 01:37:59,040 to foster competition in the digital marketplace 1538 01:37:59,041 --> 01:38:02,085 and meet the death of our world 1539 01:38:02,086 --> 01:38:04,796 and species, head on. 1540 01:38:07,257 --> 01:38:09,593 Our vision clear and true, 1541 01:38:10,427 --> 01:38:13,512 our desire steadfast, our stride unwavering, 1542 01:38:13,513 --> 01:38:19,394 our courage unbounded and our patriotic hearts aflame 1543 01:38:19,395 --> 01:38:21,730 with the strength of kings! 1544 01:38:22,564 --> 01:38:24,441 And queens! 1545 01:38:26,651 --> 01:38:27,694 And queens. 1546 01:38:30,614 --> 01:38:35,201 And with a passion unflinching and unyielding, 1547 01:38:35,202 --> 01:38:38,204 we will carry ourselves fearlessly 1548 01:38:39,706 --> 01:38:43,418 into the dreadful inferno that awaits us all. 1549 01:38:48,048 --> 01:38:51,885 It's better to burn out than to fade away! 1550 01:38:52,594 --> 01:38:55,180 (GURGLING) 1551 01:38:57,807 --> 01:38:59,809 (MOANS) 1552 01:39:02,103 --> 01:39:04,606 (MUSIC PLAYS) 109794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.