Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:07,640
[explosion]
2
00:00:07,720 --> 00:00:09,880
The entrance has collapsed.
We won't get in or out.
3
00:00:11,040 --> 00:00:12,360
What happened?
4
00:00:12,440 --> 00:00:13,720
They took the horses.
5
00:00:13,800 --> 00:00:15,360
[Borka yells]
6
00:00:17,360 --> 00:00:18,920
[Undis] Is this all you bring home?
7
00:00:19,000 --> 00:00:20,600
With horses, it's difficult,
8
00:00:20,680 --> 00:00:22,840
without horses, it's hopeless.
9
00:00:22,920 --> 00:00:24,680
Winter has just begun.
10
00:00:25,400 --> 00:00:28,480
[Cappa] Mattis has a daughter.
If we take her, Mattis will come to us.
11
00:00:29,080 --> 00:00:30,560
Here's a little reminder.
12
00:00:30,640 --> 00:00:34,920
Help me and I'll make sure
your sister and nephew get through winter.
13
00:00:35,000 --> 00:00:37,680
- Why are you giving us this?
- You need it.
14
00:00:37,760 --> 00:00:40,680
Stab me in the back
and I'll exile them too.
15
00:00:40,760 --> 00:00:42,600
Get the girl out now.
16
00:00:43,240 --> 00:00:44,840
[Ronja] Why don't you like snow?
17
00:00:44,920 --> 00:00:46,960
[Mattis] I have
bad memories of the first snow.
18
00:00:47,040 --> 00:00:48,720
What happened? I want to know.
19
00:00:48,800 --> 00:00:50,120
Maybe when you're older.
20
00:00:52,080 --> 00:00:54,520
May she be safe.
If anything happens to her...
21
00:00:54,600 --> 00:00:56,360
[Ronja screams]
22
00:00:56,440 --> 00:00:58,040
[wile-wing screeching]
23
00:00:58,760 --> 00:01:00,400
[Ronja gasping]
24
00:01:05,080 --> 00:01:07,400
[wile-wing hisses softly]
25
00:01:07,480 --> 00:01:08,880
- [snarling]
- [gasps]
26
00:01:08,960 --> 00:01:14,880
Pretty little human.
27
00:01:16,480 --> 00:01:18,680
[growling]
28
00:01:19,560 --> 00:01:22,360
Food for the little ones.
29
00:01:22,440 --> 00:01:24,080
I'll take you...
30
00:01:24,760 --> 00:01:26,960
- ...piece by piece.
- [Ronja gasps]
31
00:01:27,040 --> 00:01:28,480
[wile-wing screeching]
32
00:01:28,560 --> 00:01:29,880
[Ronja screaming]
33
00:01:31,320 --> 00:01:34,040
- [wile-wing screeching]
- [Ronja yelling]
34
00:01:37,480 --> 00:01:38,480
[wile-wing shrieks]
35
00:01:41,680 --> 00:01:43,480
- [arrow whooshes]
- [wile-wing shrieks]
36
00:01:44,560 --> 00:01:45,440
Birk!
37
00:01:47,200 --> 00:01:49,360
[wile-wing shrieking in pain]
38
00:01:49,440 --> 00:01:50,760
Let her go!
39
00:01:50,840 --> 00:01:53,400
[shrieks, snarls]
40
00:01:54,360 --> 00:01:57,040
Little human child...
41
00:01:57,920 --> 00:01:59,800
[screeching]
42
00:02:00,400 --> 00:02:01,640
[wile-wing] We'll meet again.
43
00:02:01,720 --> 00:02:02,720
[Ronja] Birk!
44
00:02:05,040 --> 00:02:07,640
[wile-wing screeching faintly]
45
00:02:08,240 --> 00:02:09,960
[Ronja sobs] Birk.
46
00:02:12,320 --> 00:02:14,320
Shouldn't you be heading
home, Robber's Daughter?
47
00:02:15,520 --> 00:02:16,840
Don't leave me.
48
00:02:18,080 --> 00:02:19,360
Never leave me.
49
00:02:21,800 --> 00:02:24,000
[rump-goblins chattering]
50
00:02:24,080 --> 00:02:25,320
Let's see if I can free you.
51
00:02:26,040 --> 00:02:27,240
[rump-goblin 1] Another one!
52
00:02:27,320 --> 00:02:29,160
[rump-goblin 2] Little boy.
53
00:02:29,240 --> 00:02:31,480
Getting snow in his eyes.
54
00:02:31,560 --> 00:02:33,320
Why is she doing this?
55
00:02:34,560 --> 00:02:36,760
Try now. Now. [grunts]
56
00:02:36,840 --> 00:02:38,680
[rump-goblins muttering]
57
00:02:38,760 --> 00:02:40,560
- [Birk grunts]
- [gasps, sighs]
58
00:02:43,280 --> 00:02:47,080
- No more roof.
- Why are they doing this?
59
00:02:47,160 --> 00:02:49,160
[indistinct chattering]
60
00:02:49,240 --> 00:02:50,280
[Ronja grunts]
61
00:02:50,960 --> 00:02:52,720
[Ronja sighs]
62
00:02:53,680 --> 00:02:55,000
Thank you.
63
00:02:55,080 --> 00:02:59,000
[uplifting music playing]
64
00:03:01,160 --> 00:03:02,080
[sighs]
65
00:03:05,040 --> 00:03:06,600
- Hey, Birk...
- Yes?
66
00:03:08,760 --> 00:03:10,360
I wish you were my brother.
67
00:03:12,200 --> 00:03:13,640
I can be, if you want.
68
00:03:14,960 --> 00:03:16,320
Robber's daughter.
69
00:03:16,400 --> 00:03:17,440
I do.
70
00:03:19,160 --> 00:03:21,280
But only if you call me Ronja.
71
00:03:22,200 --> 00:03:23,240
Ronja.
72
00:03:26,840 --> 00:03:27,800
Sister mine.
73
00:03:31,720 --> 00:03:33,520
[bird chirping]
74
00:03:46,000 --> 00:03:47,600
[Ronja sighs]
75
00:03:48,560 --> 00:03:50,040
- [Mattis] Hey.
- Hi.
76
00:03:52,720 --> 00:03:54,400
[fire crackling]
77
00:03:54,480 --> 00:03:56,920
[Ronja exhales]
78
00:03:57,000 --> 00:03:59,320
- You were out for a long time today.
- Yes, I was.
79
00:04:00,080 --> 00:04:01,520
Did you have a good day?
80
00:04:01,600 --> 00:04:02,640
Quite good.
81
00:04:05,920 --> 00:04:07,000
[Mattis grunts]
82
00:04:07,080 --> 00:04:07,960
[Ronja] Hmm.
83
00:04:11,520 --> 00:04:12,360
What happened?
84
00:04:13,120 --> 00:04:14,080
Did you hurt yourself?
85
00:04:14,160 --> 00:04:15,280
No.
86
00:04:15,360 --> 00:04:17,400
I just hit a branch skiing.
87
00:04:17,480 --> 00:04:18,440
It's nothing.
88
00:04:19,040 --> 00:04:21,800
Skully-Per says
it's the start of real winter.
89
00:04:21,880 --> 00:04:23,440
So you can't be out anymore.
90
00:04:26,840 --> 00:04:28,120
I will miss it.
91
00:04:29,920 --> 00:04:32,600
But the beautiful part is
that when spring comes,
92
00:04:32,680 --> 00:04:35,360
the Mattis Woods
will be free of Borka swine.
93
00:04:35,440 --> 00:04:37,120
[Mattis chuckles]
94
00:04:44,680 --> 00:04:48,000
[heroic theme music playing]
95
00:04:53,000 --> 00:04:54,720
BASED ON ASTRID LINDGREN'S BOOK
96
00:05:45,920 --> 00:05:50,280
RONJA THE ROBBER'S DAUGHTER
97
00:05:57,960 --> 00:05:59,200
[music fades]
98
00:06:00,040 --> 00:06:02,800
- That's nice, this. If you...
- Yeah, yeah, I know.
99
00:06:02,880 --> 00:06:04,240
Have you seen Ronja today?
100
00:06:04,320 --> 00:06:05,920
[Skully-Per] She's sleeping in.
101
00:06:07,080 --> 00:06:09,160
- She's not out of bed?
- No.
102
00:06:11,160 --> 00:06:13,560
[conversation continues indistinctly]
103
00:06:15,720 --> 00:06:19,440
What's the matter with you?
Why aren't you up, jumping around?
104
00:06:20,360 --> 00:06:21,480
I'm too tired.
105
00:06:25,800 --> 00:06:26,960
Come on.
106
00:06:27,720 --> 00:06:29,680
No. I don't want to.
107
00:06:31,920 --> 00:06:33,880
You're not sick, are you?
108
00:06:33,960 --> 00:06:35,120
I think so.
109
00:06:35,880 --> 00:06:38,200
Well, then it's good that you keep warm.
110
00:06:38,280 --> 00:06:40,120
Like you should when you're sick.
111
00:06:41,040 --> 00:06:43,320
I'm sure I'll be up and about again soon.
112
00:06:43,400 --> 00:06:44,880
Of course you will be.
113
00:06:55,560 --> 00:06:57,720
[panicked breathing]
114
00:06:57,800 --> 00:06:58,720
Lovis.
115
00:07:00,040 --> 00:07:00,880
Lovis!
116
00:07:00,960 --> 00:07:02,360
[sheep bleating]
117
00:07:03,240 --> 00:07:04,080
Lovis.
118
00:07:05,040 --> 00:07:05,920
Lovis!
119
00:07:11,160 --> 00:07:13,080
Why aren't you with your sick child?
120
00:07:15,440 --> 00:07:17,160
Because the sheep needed tending to.
121
00:07:17,240 --> 00:07:20,880
You go to Ronja
with your herbs and potions.
122
00:07:21,520 --> 00:07:23,160
If she's still alive.
123
00:07:23,240 --> 00:07:24,560
She has a fever, Mattis.
124
00:07:24,640 --> 00:07:26,040
[emotionally] That's how it starts.
125
00:07:26,120 --> 00:07:27,560
And then it gets worse.
126
00:07:28,680 --> 00:07:30,640
And then she'll be taken from me!
127
00:07:31,680 --> 00:07:33,880
[Mattis sobbing]
128
00:07:36,720 --> 00:07:41,440
You don't know what it feels like
to lose your dearest little lamb. [sobs]
129
00:07:41,520 --> 00:07:42,840
[bleats]
130
00:07:42,920 --> 00:07:44,120
[Mattis sobs]
131
00:07:45,640 --> 00:07:47,000
[sheep baaing]
132
00:07:48,440 --> 00:07:50,280
They had young this spring.
133
00:07:50,920 --> 00:07:53,800
They're all hanging,
salted and smoked, in the stores.
134
00:07:53,880 --> 00:07:55,000
[sheep bleats]
135
00:08:00,440 --> 00:08:03,400
Of course you know what it feels like.
136
00:08:04,600 --> 00:08:05,560
I'm sorry.
137
00:08:15,400 --> 00:08:16,360
[Ronja] Ugh.
138
00:08:19,120 --> 00:08:20,000
Lovis.
139
00:08:20,880 --> 00:08:21,920
Yes, child.
140
00:08:23,040 --> 00:08:25,320
Why do Borka and Mattis hate each other?
141
00:08:27,840 --> 00:08:29,240
What makes you think that?
142
00:08:30,880 --> 00:08:32,840
I've got time to think about things.
143
00:08:32,920 --> 00:08:34,880
When I'm laying here, sick.
144
00:08:37,440 --> 00:08:39,280
Mattis' father and Borka's fathers
145
00:08:39,360 --> 00:08:41,960
had been enemies
for as long as anyone could remember.
146
00:08:42,760 --> 00:08:44,600
No one remembered why anymore.
147
00:08:45,080 --> 00:08:46,720
It was just the way it was.
148
00:08:47,920 --> 00:08:50,880
They liked each other a lot,
Mattis and Borka.
149
00:08:51,920 --> 00:08:54,200
But they had to meet in secret.
150
00:08:55,600 --> 00:08:57,960
It would've been like
a sledgehammer blow to his head,
151
00:08:58,040 --> 00:09:01,960
if Mattis' father found out
his son was friends with a Borka robber.
152
00:09:02,040 --> 00:09:04,960
- But they saw each other anyway.
- How?
153
00:09:05,040 --> 00:09:07,240
Mattis made a hole in the wall.
154
00:09:07,320 --> 00:09:09,640
In the fortress's deepest chambers.
155
00:09:09,720 --> 00:09:12,600
Behind it was a tunnel
through the mountain.
156
00:09:12,680 --> 00:09:14,360
That's where they kept meeting.
157
00:09:15,120 --> 00:09:17,640
Best friends want to be together.
158
00:09:18,600 --> 00:09:20,360
And they were only children.
159
00:09:21,760 --> 00:09:23,920
Then that winter came.
160
00:09:24,000 --> 00:09:26,160
[squeaking]
161
00:09:28,240 --> 00:09:30,320
[mouse squealing]
162
00:09:30,400 --> 00:09:32,440
[boys laughing]
163
00:09:36,360 --> 00:09:38,480
- Borka swine!
- [slaps]
164
00:09:38,560 --> 00:09:39,880
[Mattis] No, Father!
165
00:09:39,960 --> 00:09:43,840
Mattis' father made Mattis promise
to never see him again.
166
00:09:45,320 --> 00:09:48,000
[sad music playing]
167
00:09:57,320 --> 00:09:59,360
[Lovis] But they kept seeing each other,
168
00:09:59,440 --> 00:10:00,920
Mattis and Borka.
169
00:10:01,000 --> 00:10:02,840
As often as they could.
170
00:10:04,280 --> 00:10:06,800
Until one day, Borka betrayed him
171
00:10:06,880 --> 00:10:10,760
and led soldiers into the fortress
through their secret entrance.
172
00:10:10,840 --> 00:10:13,120
[soldiers yelling]
173
00:10:13,200 --> 00:10:15,480
[metal clanging]
174
00:10:16,680 --> 00:10:17,520
What happened?
175
00:10:18,560 --> 00:10:21,680
They managed to drive
the soldiers from the fortress.
176
00:10:22,960 --> 00:10:26,560
But three of Mattis' father's robbers
gave their lives.
177
00:10:27,640 --> 00:10:29,320
And some soldiers as well.
178
00:10:30,480 --> 00:10:32,280
But worst of all was Mattis' mother.
179
00:10:32,840 --> 00:10:35,040
[mournful music playing]
180
00:10:45,200 --> 00:10:46,680
Did she survive?
181
00:11:13,200 --> 00:11:15,400
[Lovis] And that was
the end of their friendship.
182
00:11:16,360 --> 00:11:20,560
And since that day, Mattis has hated
everything to do with Borka robbers.
183
00:11:21,280 --> 00:11:24,360
Deceiving, unreliable bastards,
the lot of them.
184
00:11:24,440 --> 00:11:26,120
But that was a long time ago.
185
00:11:27,720 --> 00:11:32,080
Surely there's someone
who isn't a deceiving scoundrel?
186
00:11:32,680 --> 00:11:35,960
Mattis would be furious
if he knew you even thought about it.
187
00:11:36,040 --> 00:11:37,960
Forget about it right now.
188
00:11:39,640 --> 00:11:40,760
Rest now.
189
00:11:42,080 --> 00:11:44,520
Mattis doesn't need to know
what we've spoke about.
190
00:11:47,360 --> 00:11:48,240
[kisses]
191
00:11:57,640 --> 00:11:58,720
[sighs]
192
00:12:10,120 --> 00:12:11,960
[shoveling]
193
00:12:13,000 --> 00:12:15,240
[men grunting]
194
00:12:32,320 --> 00:12:33,840
You can go inside.
195
00:12:33,920 --> 00:12:35,920
Borka may be dumber than a pig,
196
00:12:36,000 --> 00:12:38,920
but not even he will try to fight
with snow up to his armpits.
197
00:12:39,000 --> 00:12:41,280
He's got other things to worry about.
198
00:12:41,360 --> 00:12:42,640
[Mattis laughs]
199
00:12:52,000 --> 00:12:53,440
[Undis] This won't last long.
200
00:12:55,880 --> 00:12:58,080
[wind whistling]
201
00:13:04,320 --> 00:13:05,880
How long have you lived here?
202
00:13:05,960 --> 00:13:08,720
All my life.
Our parents built the cottage.
203
00:13:09,520 --> 00:13:12,200
They wanted us to move, Chegge and I.
204
00:13:13,880 --> 00:13:16,280
This village has decided
we're good for nothing.
205
00:13:16,360 --> 00:13:18,920
You've lived here all your life,
you must have friends.
206
00:13:19,000 --> 00:13:21,480
I lost the few I had when Chegge stole.
207
00:13:25,840 --> 00:13:28,720
- I've never really had a friend.
- Never?
208
00:13:33,000 --> 00:13:34,120
Well, once...
209
00:13:34,800 --> 00:13:37,560
we lived for almost a year
in a cottage by a moor.
210
00:13:38,360 --> 00:13:40,720
Cappa was injured and needed to heal.
211
00:13:40,800 --> 00:13:43,320
That's the longest
we've ever stayed in one place.
212
00:13:45,880 --> 00:13:47,760
I'd be very happy to be your friend.
213
00:13:48,480 --> 00:13:49,440
If you'd like.
214
00:13:49,920 --> 00:13:51,120
I would like that.
215
00:14:03,520 --> 00:14:05,040
[squeaking]
216
00:14:07,840 --> 00:14:09,560
[men chatting indistinctly]
217
00:14:17,480 --> 00:14:18,320
No.
218
00:14:18,840 --> 00:14:21,080
Those who stood guard eat first.
219
00:14:25,080 --> 00:14:27,560
Your skinny body
doesn't look like it needs much.
220
00:14:28,120 --> 00:14:29,320
But I'm hungry.
221
00:14:39,960 --> 00:14:41,480
That was unnecessary.
222
00:14:42,480 --> 00:14:43,720
I'm hungry too.
223
00:14:43,800 --> 00:14:45,000
And grumpy.
224
00:14:46,720 --> 00:14:47,680
[grunts]
225
00:14:55,800 --> 00:14:57,760
Ronja, my little dove.
226
00:14:59,040 --> 00:15:01,240
- You're well again.
- Mm.
227
00:15:02,040 --> 00:15:04,440
Mwah! This calls for a celebration.
228
00:15:06,080 --> 00:15:09,320
Is there anything you want?
I'll do anything to get it for you.
229
00:15:09,400 --> 00:15:10,720
Nothing you can give me.
230
00:15:17,040 --> 00:15:18,440
Do you know what she means?
231
00:15:18,520 --> 00:15:21,080
Me? No. I don't know anything.
232
00:15:25,280 --> 00:15:26,800
[Ronja] Stop snowing!
233
00:15:26,880 --> 00:15:28,440
[dice shaking, clattering]
234
00:15:28,520 --> 00:15:31,040
[Skully-Per] Ronja! It's your turn.
235
00:15:33,400 --> 00:15:37,320
- When is it spring again?
- [chuckles] That's still a while off.
236
00:15:39,240 --> 00:15:41,560
Well, what will happen in spring?
237
00:15:42,760 --> 00:15:44,480
I can get out of here.
238
00:15:47,680 --> 00:15:49,280
[Skully-Per grunts]
239
00:15:52,440 --> 00:15:53,640
You win.
240
00:15:53,720 --> 00:15:56,320
Oh! We haven't finished playing.
241
00:15:56,400 --> 00:15:57,560
I have.
242
00:16:02,080 --> 00:16:03,160
[sighs]
243
00:16:05,040 --> 00:16:07,680
[wind blowing]
244
00:16:07,760 --> 00:16:12,000
[Ronja grunting]
245
00:16:23,960 --> 00:16:25,800
[dog barking in distance]
246
00:16:28,600 --> 00:16:30,080
How much are you giving her?
247
00:16:31,600 --> 00:16:33,240
As much as she needs.
248
00:16:33,320 --> 00:16:35,960
You're there a long time
when you deliver the food.
249
00:16:36,600 --> 00:16:38,920
Yeah, we talk. She's my friend.
250
00:16:40,160 --> 00:16:41,280
Fancy that.
251
00:16:43,720 --> 00:16:46,640
I'm happy for you, but we're not
staying here, you know that.
252
00:16:48,120 --> 00:16:50,400
But can't I be happy for a little while?
253
00:16:54,840 --> 00:16:56,880
[door opens, closes]
254
00:16:58,520 --> 00:17:00,800
[child crying faintly]
255
00:17:14,600 --> 00:17:17,280
[panting]
256
00:17:24,400 --> 00:17:26,120
[bird chirping]
257
00:17:42,080 --> 00:17:45,200
If you want something, you poor wretches,
show yourselves.
258
00:17:49,000 --> 00:17:50,320
That's what I thought.
259
00:17:58,400 --> 00:18:00,160
[Skully-Per] This is a dead end.
260
00:18:01,400 --> 00:18:02,960
[Ronja] "This is a dead end."
261
00:18:04,560 --> 00:18:07,720
"All this came crashing down
the night you were born."
262
00:18:08,920 --> 00:18:10,080
It did?
263
00:18:10,160 --> 00:18:13,240
Yes, it did. [chuckles]
264
00:18:17,520 --> 00:18:19,720
[faint whistling]
265
00:18:27,080 --> 00:18:28,080
Birk!
266
00:18:28,160 --> 00:18:30,480
[hopeful music playing]
267
00:18:57,240 --> 00:18:58,440
[Ronja grunting]
268
00:19:11,080 --> 00:19:12,920
[Ronja grunting]
269
00:19:18,680 --> 00:19:20,280
[grunting]
270
00:19:22,120 --> 00:19:25,880
[robbers laughing, chatting indistinctly]
271
00:19:26,960 --> 00:19:29,200
[laughing]
272
00:19:32,000 --> 00:19:33,640
[Mattis] Good night, my dove.
273
00:19:51,680 --> 00:19:54,360
[rooster crowing]
274
00:19:55,480 --> 00:19:57,600
[music continues]
275
00:19:58,400 --> 00:19:59,240
[groans]
276
00:20:02,360 --> 00:20:03,560
[Ronja grunts happily]
277
00:20:11,320 --> 00:20:12,920
[Ronja groaning]
278
00:20:15,840 --> 00:20:16,760
[grunting]
279
00:20:19,160 --> 00:20:20,880
[straining]
280
00:20:41,480 --> 00:20:45,440
[Birk whistling a tune]
281
00:20:48,240 --> 00:20:50,320
[Ronja whistling]
282
00:20:54,840 --> 00:20:56,840
[Birk whistling]
283
00:20:58,400 --> 00:20:59,360
[Ronja] Birk!
284
00:21:00,120 --> 00:21:03,640
[Birk] Ronja! Sister mine,
It's good to hear your voice.
285
00:21:04,160 --> 00:21:06,200
- I'd like to see you as well.
- We can!
286
00:21:06,880 --> 00:21:08,240
I've made it so we can.
287
00:21:09,080 --> 00:21:11,480
- Climb over the rocks--
- [door banging]
288
00:21:12,480 --> 00:21:14,000
I'll see you here tomorrow.
289
00:21:17,760 --> 00:21:18,760
[blows]
290
00:21:18,840 --> 00:21:21,000
[suspenseful music playing]
291
00:21:30,280 --> 00:21:32,160
[Skully-Per] Is this where you've been?
292
00:21:32,240 --> 00:21:33,880
[cheerfully] This is where I've been.
293
00:21:33,960 --> 00:21:38,320
Mattis asked us to look for you.
What are you doing down here?
294
00:21:38,400 --> 00:21:39,360
[Ronja] Uh...
295
00:21:39,840 --> 00:21:42,240
Well, sometimes I want to be alone.
296
00:21:42,320 --> 00:21:44,440
You can't spend
all your time out in the snow.
297
00:21:44,520 --> 00:21:45,960
Oh, heavens, no.
298
00:21:46,040 --> 00:21:48,720
You should keep away
from snow and bathwater.
299
00:21:48,800 --> 00:21:50,360
I've always said so.
300
00:21:50,880 --> 00:21:54,120
But you can play dice night and day.
301
00:21:54,800 --> 00:21:58,200
- You can always play dice.
- Ah! Yes, you can.
302
00:21:58,800 --> 00:22:01,000
- Huh?
- [Skully-Per] It's your turn.
303
00:22:01,080 --> 00:22:02,160
Right.
304
00:22:02,960 --> 00:22:05,040
[dice rattling]
305
00:22:05,640 --> 00:22:08,080
[Ronja] Three, four, five, six, seven...
306
00:22:08,160 --> 00:22:09,120
Eight, I win!
307
00:22:09,200 --> 00:22:10,840
No, I had ten.
308
00:22:10,920 --> 00:22:11,840
I had ten.
309
00:22:11,920 --> 00:22:14,560
- But now the one with the least wins.
- Yes. [chuckles]
310
00:22:17,360 --> 00:22:21,040
[rousing music playing]
311
00:23:01,240 --> 00:23:02,200
Birk?
312
00:23:03,800 --> 00:23:08,600
[whistling]
313
00:23:19,160 --> 00:23:21,480
[indistinct chatter]
314
00:23:24,200 --> 00:23:25,560
[Lovis] Would you like some more?
315
00:23:28,480 --> 00:23:29,600
[grunts]
316
00:23:30,480 --> 00:23:31,400
[grunts]
317
00:23:31,480 --> 00:23:32,440
[groans]
318
00:23:32,520 --> 00:23:33,440
[Lovis] Hey!
319
00:23:35,080 --> 00:23:36,080
Out!
320
00:23:37,160 --> 00:23:38,160
Huh?
321
00:23:38,240 --> 00:23:39,760
It's cold outside.
322
00:23:40,840 --> 00:23:42,160
So you like heat?
323
00:23:42,880 --> 00:23:44,120
- Yes.
- Yes.
324
00:23:44,760 --> 00:23:49,040
Then stay,
and you'll be in real hot water.
325
00:23:50,320 --> 00:23:52,520
[Chorm giggling]
326
00:23:53,640 --> 00:23:54,840
[grunting]
327
00:23:57,000 --> 00:23:58,360
- [Mattis clears throat]
- [gasps]
328
00:23:59,880 --> 00:24:01,840
[Chorm chewing] Mmm! Mmm!
329
00:24:01,920 --> 00:24:05,240
[humming]
330
00:24:12,760 --> 00:24:14,760
[ominous tone playing]
331
00:24:19,840 --> 00:24:21,040
Birk!
332
00:24:27,960 --> 00:24:29,200
I've been waiting for you.
333
00:24:29,280 --> 00:24:31,040
And I've been waiting for you.
334
00:24:31,120 --> 00:24:33,760
Ever since you saved me
from the Great Wile-Wing.
335
00:24:38,480 --> 00:24:39,800
You haven't changed.
336
00:24:41,080 --> 00:24:42,480
Just a little paler.
337
00:24:44,560 --> 00:24:46,080
What's happened to you?
338
00:24:48,720 --> 00:24:49,640
Nothing.
339
00:24:49,720 --> 00:24:51,440
I just haven't eaten very much.
340
00:24:51,520 --> 00:24:52,800
Don't you have enough food?
341
00:24:52,880 --> 00:24:55,440
It's a long time since
anyone was full in Borka Keep.
342
00:24:58,360 --> 00:24:59,480
[Ronja] Here.
343
00:25:03,560 --> 00:25:05,040
Eat if you're hungry.
344
00:25:12,200 --> 00:25:14,200
[gulping]
345
00:25:33,440 --> 00:25:34,920
Weren't you going to eat that?
346
00:25:35,720 --> 00:25:37,000
There's more at home.
347
00:25:40,640 --> 00:25:42,040
Why don't you have any food?
348
00:25:42,120 --> 00:25:45,520
When winter came, we couldn't hunt,
because we lost our horses.
349
00:25:45,600 --> 00:25:46,920
Mattis took them.
350
00:25:47,000 --> 00:25:48,880
And even if we had caught something big...
351
00:25:49,720 --> 00:25:51,560
we couldn't get it into the fortress.
352
00:25:51,640 --> 00:25:53,480
It's our fault you're hungry.
353
00:25:54,880 --> 00:25:56,280
Your father's, maybe.
354
00:25:57,280 --> 00:25:58,240
Not yours.
355
00:25:58,320 --> 00:26:00,240
Do you smell how dirty I am?
356
00:26:00,800 --> 00:26:02,360
[Ronja inhales] Oh.
357
00:26:02,440 --> 00:26:05,000
Sometimes we haven't been able
to dig the stream out.
358
00:26:05,080 --> 00:26:08,560
We drink melted snow, but we can't bathe.
359
00:26:08,640 --> 00:26:11,480
It doesn't matter
if you're dirty and lousy.
360
00:26:11,560 --> 00:26:14,320
But I don't want you to be hungry.
361
00:26:15,840 --> 00:26:16,920
We're all hungry.
362
00:26:18,240 --> 00:26:21,280
It's cold here
when you're not hauling rocks.
363
00:26:21,360 --> 00:26:23,400
Maybe we should go back up to the heat.
364
00:26:24,280 --> 00:26:26,400
Yes, maybe.
365
00:26:28,640 --> 00:26:31,400
- I'll see you again tomorrow.
- I'll see you again tomorrow.
366
00:26:33,960 --> 00:26:35,040
[Ronja] Mm.
367
00:26:39,120 --> 00:26:40,080
[chuckles]
368
00:26:50,600 --> 00:26:53,560
[joyful music playing]
369
00:27:03,320 --> 00:27:04,680
Hold your nose.
370
00:27:13,120 --> 00:27:14,120
What's wrong?
371
00:27:16,400 --> 00:27:18,920
Your mind has been somewhere else all day.
372
00:27:22,640 --> 00:27:24,200
I'm thinking about the water.
373
00:27:25,360 --> 00:27:26,880
What about the water?
374
00:27:29,440 --> 00:27:30,840
That we have a well.
375
00:27:31,400 --> 00:27:33,680
And can get as much as we want.
376
00:27:35,760 --> 00:27:36,640
Oh.
377
00:27:37,280 --> 00:27:38,240
That's all.
378
00:27:48,440 --> 00:27:49,320
There.
379
00:27:49,400 --> 00:27:51,440
You're louse-free again for a while.
380
00:27:52,840 --> 00:27:55,040
Mattis, your turn.
381
00:27:57,160 --> 00:27:59,520
No. I don't want to.
382
00:28:00,160 --> 00:28:01,160
[Lovis] Uh-huh.
383
00:28:01,240 --> 00:28:02,880
[robbers chuckling]
384
00:28:03,480 --> 00:28:05,800
I'm chief. I decide.
385
00:28:06,560 --> 00:28:09,200
And I decide
that I won't be combed for lice.
386
00:28:11,240 --> 00:28:13,640
There's another thing you can decide,
387
00:28:13,720 --> 00:28:16,120
while you're sitting there,
deciding things.
388
00:28:17,800 --> 00:28:18,840
What's that?
389
00:28:20,080 --> 00:28:23,640
If you want to sleep
next to your 12 filthy, lousy robbers,
390
00:28:23,720 --> 00:28:24,720
or with me.
391
00:28:24,800 --> 00:28:26,720
[robbers chuckling]
392
00:28:33,760 --> 00:28:34,840
[robber] Well, go on then.
393
00:28:34,920 --> 00:28:35,840
Ow!
394
00:28:36,800 --> 00:28:37,760
Ow.
395
00:28:38,320 --> 00:28:39,960
Not so hard. Ow!
396
00:28:40,840 --> 00:28:41,720
Lovis...
397
00:28:42,440 --> 00:28:45,400
[robbers snoring]
398
00:28:50,320 --> 00:28:52,320
[snores, mumbles]
399
00:29:06,360 --> 00:29:09,240
[exciting tense music playing]
400
00:29:53,320 --> 00:29:55,320
[music fades]
401
00:30:07,280 --> 00:30:08,360
Where's Ronja?
402
00:30:09,200 --> 00:30:11,240
Oh, she's around here somewhere.
403
00:30:13,200 --> 00:30:14,400
Yes, but where?
404
00:30:15,280 --> 00:30:18,560
She gets up, disappears
and doesn't come back until evening.
405
00:30:18,640 --> 00:30:19,880
As usual, in other words.
406
00:30:20,640 --> 00:30:23,640
Yes, but then she's in the forest.
What is she doing?
407
00:30:24,600 --> 00:30:26,480
She's running around here somewhere.
408
00:30:33,280 --> 00:30:34,120
Here you go.
409
00:30:34,720 --> 00:30:35,600
What's this?
410
00:30:35,680 --> 00:30:36,960
I can give you food.
411
00:30:38,240 --> 00:30:40,640
I don't know how
I didn't think of that earlier.
412
00:30:46,320 --> 00:30:49,680
Borka would be furious if he found out
I'd accepted food from you.
413
00:30:52,560 --> 00:30:55,960
Fill the stores a little at a time,
and they won't notice.
414
00:31:03,760 --> 00:31:07,840
If only Borka hadn't betrayed Mattis...
415
00:31:10,040 --> 00:31:11,120
What do you mean?
416
00:31:13,200 --> 00:31:15,080
That's why they hate each other.
417
00:31:17,160 --> 00:31:19,360
Because Borka betrayed Mattis.
418
00:31:21,280 --> 00:31:22,440
That's not what I heard.
419
00:31:23,520 --> 00:31:24,720
But it doesn't matter.
420
00:31:26,080 --> 00:31:27,280
Yes, tell me!
421
00:31:27,360 --> 00:31:28,800
What did you hear?
422
00:31:28,880 --> 00:31:30,120
That's them.
423
00:31:30,200 --> 00:31:32,920
I am your brother.
I will never betray you.
424
00:31:36,040 --> 00:31:39,440
[music resumes]
425
00:32:09,360 --> 00:32:10,840
[Mattis] Cold, cold, it's cold.
426
00:32:15,120 --> 00:32:16,120
[door opening]
427
00:32:16,200 --> 00:32:17,440
[Ronja gasps]
428
00:32:18,720 --> 00:32:20,280
[Mattis humming]
429
00:32:32,280 --> 00:32:33,360
[Mattis] Mm-hmm.
430
00:32:36,160 --> 00:32:37,760
[Mattis] Mmm!
431
00:32:39,120 --> 00:32:41,080
[liquid pouring]
432
00:32:41,160 --> 00:32:42,320
[Mattis chuckling]
433
00:32:52,800 --> 00:32:54,160
[sniffing]
434
00:32:55,280 --> 00:32:56,400
[sighs]
435
00:32:59,080 --> 00:33:00,040
Mm-hmm.
436
00:33:17,240 --> 00:33:20,880
- It feels like I'm stealing from you.
- I feel like I'm stealing from Mattis.
437
00:33:20,960 --> 00:33:24,080
But he wants me to be a robber, so eat.
438
00:33:30,440 --> 00:33:32,120
It's not much longer.
439
00:33:33,520 --> 00:33:34,920
It'll be spring soon.
440
00:33:35,440 --> 00:33:40,000
See. Either vermin are
stealing our food, or it's disappearing.
441
00:33:43,040 --> 00:33:43,960
What do you mean?
442
00:33:44,040 --> 00:33:46,200
More seems to disappear
than what we're getting out.
443
00:33:49,040 --> 00:33:51,560
It's here one moment, and then it isn't.
444
00:33:52,520 --> 00:33:55,360
- And we didn't just eat it?
- No, I don't think so.
445
00:33:55,920 --> 00:33:57,200
What's disappearing most?
446
00:33:57,280 --> 00:34:00,960
Grain, bread, meat... Everything, really.
447
00:34:03,000 --> 00:34:04,160
Here's what we'll do.
448
00:34:04,920 --> 00:34:07,360
[calculated music playing]
449
00:34:20,720 --> 00:34:23,120
First, we make sure.
450
00:34:23,640 --> 00:34:27,480
And then, someone will be in real trouble.
451
00:34:36,160 --> 00:34:38,040
[Flit crying]
452
00:34:43,960 --> 00:34:45,960
[dice shaking]
453
00:34:49,280 --> 00:34:52,400
[melancholy music playing]
454
00:34:57,280 --> 00:34:58,840
[Sturkas] How are you doing, Chegge?
455
00:34:59,360 --> 00:35:00,520
What's on your mind?
456
00:35:02,600 --> 00:35:03,440
It's cold.
457
00:35:03,520 --> 00:35:04,800
[chuckles]
458
00:35:04,880 --> 00:35:07,320
If you're cold, just go sit by the fire.
459
00:35:07,800 --> 00:35:08,720
Yeah.
460
00:35:09,280 --> 00:35:10,240
I mean...
461
00:35:11,880 --> 00:35:14,280
It's hard, making it through the winter.
462
00:35:15,440 --> 00:35:19,400
Don't worry, we'll manage.
We have more than enough.
463
00:35:19,480 --> 00:35:20,840
Yes, we have enough.
464
00:35:23,040 --> 00:35:24,520
We have enough.
465
00:35:31,720 --> 00:35:32,920
[shivering]
466
00:35:53,560 --> 00:35:55,520
[ice creaking, cracking]
467
00:35:55,600 --> 00:35:56,840
- [gasps]
- [splashing]
468
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
[music continues]
469
00:36:17,680 --> 00:36:19,720
[music fades]
470
00:36:28,040 --> 00:36:29,320
Does she know why?
471
00:36:30,480 --> 00:36:31,840
Why what?
472
00:36:31,920 --> 00:36:33,720
Why she's been fed all winter.
473
00:36:36,120 --> 00:36:37,120
To survive.
474
00:36:37,760 --> 00:36:39,080
Or what do you mean?
475
00:36:39,640 --> 00:36:41,880
Do you know why she's been fed all winter?
476
00:36:43,960 --> 00:36:45,320
To survive.
477
00:36:47,480 --> 00:36:48,960
So we've just been nice to her?
478
00:36:50,400 --> 00:36:51,360
What have you done?
479
00:36:51,440 --> 00:36:52,600
Nothing.
480
00:36:54,280 --> 00:36:58,160
I've kept Chegge's sister alive out of
the kindness of my heart, apparently.
481
00:37:00,040 --> 00:37:02,200
Get going, before spring arrives.
482
00:37:08,720 --> 00:37:10,240
[man 1] What's she doing here?
483
00:37:10,960 --> 00:37:13,600
- [man 2] Get out.
- [man 1] Get out of our town.
484
00:37:13,680 --> 00:37:15,360
[man 2] Shoo away. Shoo away!
485
00:37:16,760 --> 00:37:18,640
- [man 1] She's disgusting.
- [man 2] Get away.
486
00:37:18,720 --> 00:37:20,200
[man 1] Get away from here.
487
00:37:53,040 --> 00:37:54,040
Solve?
488
00:38:05,040 --> 00:38:06,160
Solve?
489
00:38:12,360 --> 00:38:13,280
No!
490
00:38:16,560 --> 00:38:17,600
No...
491
00:38:17,680 --> 00:38:20,120
[sobbing] No. No, Flit...
492
00:38:20,680 --> 00:38:22,360
No, no, no...
493
00:38:29,600 --> 00:38:31,040
- Here.
- Thank you, sister mine.
494
00:38:31,120 --> 00:38:34,360
You're so kind.
I've never seen anything like it.
495
00:38:34,440 --> 00:38:35,880
You're my brother.
496
00:38:36,920 --> 00:38:38,680
You can't let your brother starve.
497
00:38:39,280 --> 00:38:41,920
If they only knew who
kept them alive through winter.
498
00:38:42,000 --> 00:38:43,720
But you can't tell them.
499
00:38:43,800 --> 00:38:45,280
Mattis would...
500
00:38:45,800 --> 00:38:49,000
No. I don't even dare think
of what he would do.
501
00:38:50,000 --> 00:38:52,000
[calculated music playing]
502
00:38:59,360 --> 00:39:01,040
Damned thieves.
503
00:39:04,280 --> 00:39:06,080
[groaning]
504
00:39:09,280 --> 00:39:10,960
Sturkas, Lovis.
505
00:39:12,640 --> 00:39:13,840
Come here!
506
00:39:19,600 --> 00:39:21,960
Four loaves of bread and the meat is gone.
507
00:39:22,040 --> 00:39:23,640
Someone's taking our food.
508
00:39:23,720 --> 00:39:26,760
Who? No one's getting in through the snow.
509
00:39:26,840 --> 00:39:28,000
That's exactly it.
510
00:39:29,440 --> 00:39:31,440
Impossible. No one would do that.
511
00:39:31,520 --> 00:39:33,760
Mattis, no one would do that.
You know that.
512
00:39:34,640 --> 00:39:36,560
You've known us all for ages.
513
00:39:37,600 --> 00:39:39,320
Not quite all.
514
00:39:47,680 --> 00:39:49,720
[blowing]
515
00:39:54,440 --> 00:39:57,160
[dramatic music playing]
516
00:41:22,480 --> 00:41:24,400
{\an8}[music fades]
32152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.