All language subtitles for Ronja eps05.eng(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:07,640 [explosion] 2 00:00:07,720 --> 00:00:09,880 The entrance has collapsed. We won't get in or out. 3 00:00:11,040 --> 00:00:12,360 What happened? 4 00:00:12,440 --> 00:00:13,720 They took the horses. 5 00:00:13,800 --> 00:00:15,360 [Borka yells] 6 00:00:17,360 --> 00:00:18,920 [Undis] Is this all you bring home? 7 00:00:19,000 --> 00:00:20,600 With horses, it's difficult, 8 00:00:20,680 --> 00:00:22,840 without horses, it's hopeless. 9 00:00:22,920 --> 00:00:24,680 Winter has just begun. 10 00:00:25,400 --> 00:00:28,480 [Cappa] Mattis has a daughter. If we take her, Mattis will come to us. 11 00:00:29,080 --> 00:00:30,560 Here's a little reminder. 12 00:00:30,640 --> 00:00:34,920 Help me and I'll make sure your sister and nephew get through winter. 13 00:00:35,000 --> 00:00:37,680 - Why are you giving us this? - You need it. 14 00:00:37,760 --> 00:00:40,680 Stab me in the back and I'll exile them too. 15 00:00:40,760 --> 00:00:42,600 Get the girl out now. 16 00:00:43,240 --> 00:00:44,840 [Ronja] Why don't you like snow? 17 00:00:44,920 --> 00:00:46,960 [Mattis] I have bad memories of the first snow. 18 00:00:47,040 --> 00:00:48,720 What happened? I want to know. 19 00:00:48,800 --> 00:00:50,120 Maybe when you're older. 20 00:00:52,080 --> 00:00:54,520 May she be safe. If anything happens to her... 21 00:00:54,600 --> 00:00:56,360 [Ronja screams] 22 00:00:56,440 --> 00:00:58,040 [wile-wing screeching] 23 00:00:58,760 --> 00:01:00,400 [Ronja gasping] 24 00:01:05,080 --> 00:01:07,400 [wile-wing hisses softly] 25 00:01:07,480 --> 00:01:08,880 - [snarling] - [gasps] 26 00:01:08,960 --> 00:01:14,880 Pretty little human. 27 00:01:16,480 --> 00:01:18,680 [growling] 28 00:01:19,560 --> 00:01:22,360 Food for the little ones. 29 00:01:22,440 --> 00:01:24,080 I'll take you... 30 00:01:24,760 --> 00:01:26,960 - ...piece by piece. - [Ronja gasps] 31 00:01:27,040 --> 00:01:28,480 [wile-wing screeching] 32 00:01:28,560 --> 00:01:29,880 [Ronja screaming] 33 00:01:31,320 --> 00:01:34,040 - [wile-wing screeching] - [Ronja yelling] 34 00:01:37,480 --> 00:01:38,480 [wile-wing shrieks] 35 00:01:41,680 --> 00:01:43,480 - [arrow whooshes] - [wile-wing shrieks] 36 00:01:44,560 --> 00:01:45,440 Birk! 37 00:01:47,200 --> 00:01:49,360 [wile-wing shrieking in pain] 38 00:01:49,440 --> 00:01:50,760 Let her go! 39 00:01:50,840 --> 00:01:53,400 [shrieks, snarls] 40 00:01:54,360 --> 00:01:57,040 Little human child... 41 00:01:57,920 --> 00:01:59,800 [screeching] 42 00:02:00,400 --> 00:02:01,640 [wile-wing] We'll meet again. 43 00:02:01,720 --> 00:02:02,720 [Ronja] Birk! 44 00:02:05,040 --> 00:02:07,640 [wile-wing screeching faintly] 45 00:02:08,240 --> 00:02:09,960 [Ronja sobs] Birk. 46 00:02:12,320 --> 00:02:14,320 Shouldn't you be heading home, Robber's Daughter? 47 00:02:15,520 --> 00:02:16,840 Don't leave me. 48 00:02:18,080 --> 00:02:19,360 Never leave me. 49 00:02:21,800 --> 00:02:24,000 [rump-goblins chattering] 50 00:02:24,080 --> 00:02:25,320 Let's see if I can free you. 51 00:02:26,040 --> 00:02:27,240 [rump-goblin 1] Another one! 52 00:02:27,320 --> 00:02:29,160 [rump-goblin 2] Little boy. 53 00:02:29,240 --> 00:02:31,480 Getting snow in his eyes. 54 00:02:31,560 --> 00:02:33,320 Why is she doing this? 55 00:02:34,560 --> 00:02:36,760 Try now. Now. [grunts] 56 00:02:36,840 --> 00:02:38,680 [rump-goblins muttering] 57 00:02:38,760 --> 00:02:40,560 - [Birk grunts] - [gasps, sighs] 58 00:02:43,280 --> 00:02:47,080 - No more roof. - Why are they doing this? 59 00:02:47,160 --> 00:02:49,160 [indistinct chattering] 60 00:02:49,240 --> 00:02:50,280 [Ronja grunts] 61 00:02:50,960 --> 00:02:52,720 [Ronja sighs] 62 00:02:53,680 --> 00:02:55,000 Thank you. 63 00:02:55,080 --> 00:02:59,000 [uplifting music playing] 64 00:03:01,160 --> 00:03:02,080 [sighs] 65 00:03:05,040 --> 00:03:06,600 - Hey, Birk... - Yes? 66 00:03:08,760 --> 00:03:10,360 I wish you were my brother. 67 00:03:12,200 --> 00:03:13,640 I can be, if you want. 68 00:03:14,960 --> 00:03:16,320 Robber's daughter. 69 00:03:16,400 --> 00:03:17,440 I do. 70 00:03:19,160 --> 00:03:21,280 But only if you call me Ronja. 71 00:03:22,200 --> 00:03:23,240 Ronja. 72 00:03:26,840 --> 00:03:27,800 Sister mine. 73 00:03:31,720 --> 00:03:33,520 [bird chirping] 74 00:03:46,000 --> 00:03:47,600 [Ronja sighs] 75 00:03:48,560 --> 00:03:50,040 - [Mattis] Hey. - Hi. 76 00:03:52,720 --> 00:03:54,400 [fire crackling] 77 00:03:54,480 --> 00:03:56,920 [Ronja exhales] 78 00:03:57,000 --> 00:03:59,320 - You were out for a long time today. - Yes, I was. 79 00:04:00,080 --> 00:04:01,520 Did you have a good day? 80 00:04:01,600 --> 00:04:02,640 Quite good. 81 00:04:05,920 --> 00:04:07,000 [Mattis grunts] 82 00:04:07,080 --> 00:04:07,960 [Ronja] Hmm. 83 00:04:11,520 --> 00:04:12,360 What happened? 84 00:04:13,120 --> 00:04:14,080 Did you hurt yourself? 85 00:04:14,160 --> 00:04:15,280 No. 86 00:04:15,360 --> 00:04:17,400 I just hit a branch skiing. 87 00:04:17,480 --> 00:04:18,440 It's nothing. 88 00:04:19,040 --> 00:04:21,800 Skully-Per says it's the start of real winter. 89 00:04:21,880 --> 00:04:23,440 So you can't be out anymore. 90 00:04:26,840 --> 00:04:28,120 I will miss it. 91 00:04:29,920 --> 00:04:32,600 But the beautiful part is that when spring comes, 92 00:04:32,680 --> 00:04:35,360 the Mattis Woods will be free of Borka swine. 93 00:04:35,440 --> 00:04:37,120 [Mattis chuckles] 94 00:04:44,680 --> 00:04:48,000 [heroic theme music playing] 95 00:04:53,000 --> 00:04:54,720 BASED ON ASTRID LINDGREN'S BOOK 96 00:05:45,920 --> 00:05:50,280 RONJA THE ROBBER'S DAUGHTER 97 00:05:57,960 --> 00:05:59,200 [music fades] 98 00:06:00,040 --> 00:06:02,800 - That's nice, this. If you... - Yeah, yeah, I know. 99 00:06:02,880 --> 00:06:04,240 Have you seen Ronja today? 100 00:06:04,320 --> 00:06:05,920 [Skully-Per] She's sleeping in. 101 00:06:07,080 --> 00:06:09,160 - She's not out of bed? - No. 102 00:06:11,160 --> 00:06:13,560 [conversation continues indistinctly] 103 00:06:15,720 --> 00:06:19,440 What's the matter with you? Why aren't you up, jumping around? 104 00:06:20,360 --> 00:06:21,480 I'm too tired. 105 00:06:25,800 --> 00:06:26,960 Come on. 106 00:06:27,720 --> 00:06:29,680 No. I don't want to. 107 00:06:31,920 --> 00:06:33,880 You're not sick, are you? 108 00:06:33,960 --> 00:06:35,120 I think so. 109 00:06:35,880 --> 00:06:38,200 Well, then it's good that you keep warm. 110 00:06:38,280 --> 00:06:40,120 Like you should when you're sick. 111 00:06:41,040 --> 00:06:43,320 I'm sure I'll be up and about again soon. 112 00:06:43,400 --> 00:06:44,880 Of course you will be. 113 00:06:55,560 --> 00:06:57,720 [panicked breathing] 114 00:06:57,800 --> 00:06:58,720 Lovis. 115 00:07:00,040 --> 00:07:00,880 Lovis! 116 00:07:00,960 --> 00:07:02,360 [sheep bleating] 117 00:07:03,240 --> 00:07:04,080 Lovis. 118 00:07:05,040 --> 00:07:05,920 Lovis! 119 00:07:11,160 --> 00:07:13,080 Why aren't you with your sick child? 120 00:07:15,440 --> 00:07:17,160 Because the sheep needed tending to. 121 00:07:17,240 --> 00:07:20,880 You go to Ronja with your herbs and potions. 122 00:07:21,520 --> 00:07:23,160 If she's still alive. 123 00:07:23,240 --> 00:07:24,560 She has a fever, Mattis. 124 00:07:24,640 --> 00:07:26,040 [emotionally] That's how it starts. 125 00:07:26,120 --> 00:07:27,560 And then it gets worse. 126 00:07:28,680 --> 00:07:30,640 And then she'll be taken from me! 127 00:07:31,680 --> 00:07:33,880 [Mattis sobbing] 128 00:07:36,720 --> 00:07:41,440 You don't know what it feels like to lose your dearest little lamb. [sobs] 129 00:07:41,520 --> 00:07:42,840 [bleats] 130 00:07:42,920 --> 00:07:44,120 [Mattis sobs] 131 00:07:45,640 --> 00:07:47,000 [sheep baaing] 132 00:07:48,440 --> 00:07:50,280 They had young this spring. 133 00:07:50,920 --> 00:07:53,800 They're all hanging, salted and smoked, in the stores. 134 00:07:53,880 --> 00:07:55,000 [sheep bleats] 135 00:08:00,440 --> 00:08:03,400 Of course you know what it feels like. 136 00:08:04,600 --> 00:08:05,560 I'm sorry. 137 00:08:15,400 --> 00:08:16,360 [Ronja] Ugh. 138 00:08:19,120 --> 00:08:20,000 Lovis. 139 00:08:20,880 --> 00:08:21,920 Yes, child. 140 00:08:23,040 --> 00:08:25,320 Why do Borka and Mattis hate each other? 141 00:08:27,840 --> 00:08:29,240 What makes you think that? 142 00:08:30,880 --> 00:08:32,840 I've got time to think about things. 143 00:08:32,920 --> 00:08:34,880 When I'm laying here, sick. 144 00:08:37,440 --> 00:08:39,280 Mattis' father and Borka's fathers 145 00:08:39,360 --> 00:08:41,960 had been enemies for as long as anyone could remember. 146 00:08:42,760 --> 00:08:44,600 No one remembered why anymore. 147 00:08:45,080 --> 00:08:46,720 It was just the way it was. 148 00:08:47,920 --> 00:08:50,880 They liked each other a lot, Mattis and Borka. 149 00:08:51,920 --> 00:08:54,200 But they had to meet in secret. 150 00:08:55,600 --> 00:08:57,960 It would've been like a sledgehammer blow to his head, 151 00:08:58,040 --> 00:09:01,960 if Mattis' father found out his son was friends with a Borka robber. 152 00:09:02,040 --> 00:09:04,960 - But they saw each other anyway. - How? 153 00:09:05,040 --> 00:09:07,240 Mattis made a hole in the wall. 154 00:09:07,320 --> 00:09:09,640 In the fortress's deepest chambers. 155 00:09:09,720 --> 00:09:12,600 Behind it was a tunnel through the mountain. 156 00:09:12,680 --> 00:09:14,360 That's where they kept meeting. 157 00:09:15,120 --> 00:09:17,640 Best friends want to be together. 158 00:09:18,600 --> 00:09:20,360 And they were only children. 159 00:09:21,760 --> 00:09:23,920 Then that winter came. 160 00:09:24,000 --> 00:09:26,160 [squeaking] 161 00:09:28,240 --> 00:09:30,320 [mouse squealing] 162 00:09:30,400 --> 00:09:32,440 [boys laughing] 163 00:09:36,360 --> 00:09:38,480 - Borka swine! - [slaps] 164 00:09:38,560 --> 00:09:39,880 [Mattis] No, Father! 165 00:09:39,960 --> 00:09:43,840 Mattis' father made Mattis promise to never see him again. 166 00:09:45,320 --> 00:09:48,000 [sad music playing] 167 00:09:57,320 --> 00:09:59,360 [Lovis] But they kept seeing each other, 168 00:09:59,440 --> 00:10:00,920 Mattis and Borka. 169 00:10:01,000 --> 00:10:02,840 As often as they could. 170 00:10:04,280 --> 00:10:06,800 Until one day, Borka betrayed him 171 00:10:06,880 --> 00:10:10,760 and led soldiers into the fortress through their secret entrance. 172 00:10:10,840 --> 00:10:13,120 [soldiers yelling] 173 00:10:13,200 --> 00:10:15,480 [metal clanging] 174 00:10:16,680 --> 00:10:17,520 What happened? 175 00:10:18,560 --> 00:10:21,680 They managed to drive the soldiers from the fortress. 176 00:10:22,960 --> 00:10:26,560 But three of Mattis' father's robbers gave their lives. 177 00:10:27,640 --> 00:10:29,320 And some soldiers as well. 178 00:10:30,480 --> 00:10:32,280 But worst of all was Mattis' mother. 179 00:10:32,840 --> 00:10:35,040 [mournful music playing] 180 00:10:45,200 --> 00:10:46,680 Did she survive? 181 00:11:13,200 --> 00:11:15,400 [Lovis] And that was the end of their friendship. 182 00:11:16,360 --> 00:11:20,560 And since that day, Mattis has hated everything to do with Borka robbers. 183 00:11:21,280 --> 00:11:24,360 Deceiving, unreliable bastards, the lot of them. 184 00:11:24,440 --> 00:11:26,120 But that was a long time ago. 185 00:11:27,720 --> 00:11:32,080 Surely there's someone who isn't a deceiving scoundrel? 186 00:11:32,680 --> 00:11:35,960 Mattis would be furious if he knew you even thought about it. 187 00:11:36,040 --> 00:11:37,960 Forget about it right now. 188 00:11:39,640 --> 00:11:40,760 Rest now. 189 00:11:42,080 --> 00:11:44,520 Mattis doesn't need to know what we've spoke about. 190 00:11:47,360 --> 00:11:48,240 [kisses] 191 00:11:57,640 --> 00:11:58,720 [sighs] 192 00:12:10,120 --> 00:12:11,960 [shoveling] 193 00:12:13,000 --> 00:12:15,240 [men grunting] 194 00:12:32,320 --> 00:12:33,840 You can go inside. 195 00:12:33,920 --> 00:12:35,920 Borka may be dumber than a pig, 196 00:12:36,000 --> 00:12:38,920 but not even he will try to fight with snow up to his armpits. 197 00:12:39,000 --> 00:12:41,280 He's got other things to worry about. 198 00:12:41,360 --> 00:12:42,640 [Mattis laughs] 199 00:12:52,000 --> 00:12:53,440 [Undis] This won't last long. 200 00:12:55,880 --> 00:12:58,080 [wind whistling] 201 00:13:04,320 --> 00:13:05,880 How long have you lived here? 202 00:13:05,960 --> 00:13:08,720 All my life. Our parents built the cottage. 203 00:13:09,520 --> 00:13:12,200 They wanted us to move, Chegge and I. 204 00:13:13,880 --> 00:13:16,280 This village has decided we're good for nothing. 205 00:13:16,360 --> 00:13:18,920 You've lived here all your life, you must have friends. 206 00:13:19,000 --> 00:13:21,480 I lost the few I had when Chegge stole. 207 00:13:25,840 --> 00:13:28,720 - I've never really had a friend. - Never? 208 00:13:33,000 --> 00:13:34,120 Well, once... 209 00:13:34,800 --> 00:13:37,560 we lived for almost a year in a cottage by a moor. 210 00:13:38,360 --> 00:13:40,720 Cappa was injured and needed to heal. 211 00:13:40,800 --> 00:13:43,320 That's the longest we've ever stayed in one place. 212 00:13:45,880 --> 00:13:47,760 I'd be very happy to be your friend. 213 00:13:48,480 --> 00:13:49,440 If you'd like. 214 00:13:49,920 --> 00:13:51,120 I would like that. 215 00:14:03,520 --> 00:14:05,040 [squeaking] 216 00:14:07,840 --> 00:14:09,560 [men chatting indistinctly] 217 00:14:17,480 --> 00:14:18,320 No. 218 00:14:18,840 --> 00:14:21,080 Those who stood guard eat first. 219 00:14:25,080 --> 00:14:27,560 Your skinny body doesn't look like it needs much. 220 00:14:28,120 --> 00:14:29,320 But I'm hungry. 221 00:14:39,960 --> 00:14:41,480 That was unnecessary. 222 00:14:42,480 --> 00:14:43,720 I'm hungry too. 223 00:14:43,800 --> 00:14:45,000 And grumpy. 224 00:14:46,720 --> 00:14:47,680 [grunts] 225 00:14:55,800 --> 00:14:57,760 Ronja, my little dove. 226 00:14:59,040 --> 00:15:01,240 - You're well again. - Mm. 227 00:15:02,040 --> 00:15:04,440 Mwah! This calls for a celebration. 228 00:15:06,080 --> 00:15:09,320 Is there anything you want? I'll do anything to get it for you. 229 00:15:09,400 --> 00:15:10,720 Nothing you can give me. 230 00:15:17,040 --> 00:15:18,440 Do you know what she means? 231 00:15:18,520 --> 00:15:21,080 Me? No. I don't know anything. 232 00:15:25,280 --> 00:15:26,800 [Ronja] Stop snowing! 233 00:15:26,880 --> 00:15:28,440 [dice shaking, clattering] 234 00:15:28,520 --> 00:15:31,040 [Skully-Per] Ronja! It's your turn. 235 00:15:33,400 --> 00:15:37,320 - When is it spring again? - [chuckles] That's still a while off. 236 00:15:39,240 --> 00:15:41,560 Well, what will happen in spring? 237 00:15:42,760 --> 00:15:44,480 I can get out of here. 238 00:15:47,680 --> 00:15:49,280 [Skully-Per grunts] 239 00:15:52,440 --> 00:15:53,640 You win. 240 00:15:53,720 --> 00:15:56,320 Oh! We haven't finished playing. 241 00:15:56,400 --> 00:15:57,560 I have. 242 00:16:02,080 --> 00:16:03,160 [sighs] 243 00:16:05,040 --> 00:16:07,680 [wind blowing] 244 00:16:07,760 --> 00:16:12,000 [Ronja grunting] 245 00:16:23,960 --> 00:16:25,800 [dog barking in distance] 246 00:16:28,600 --> 00:16:30,080 How much are you giving her? 247 00:16:31,600 --> 00:16:33,240 As much as she needs. 248 00:16:33,320 --> 00:16:35,960 You're there a long time when you deliver the food. 249 00:16:36,600 --> 00:16:38,920 Yeah, we talk. She's my friend. 250 00:16:40,160 --> 00:16:41,280 Fancy that. 251 00:16:43,720 --> 00:16:46,640 I'm happy for you, but we're not staying here, you know that. 252 00:16:48,120 --> 00:16:50,400 But can't I be happy for a little while? 253 00:16:54,840 --> 00:16:56,880 [door opens, closes] 254 00:16:58,520 --> 00:17:00,800 [child crying faintly] 255 00:17:14,600 --> 00:17:17,280 [panting] 256 00:17:24,400 --> 00:17:26,120 [bird chirping] 257 00:17:42,080 --> 00:17:45,200 If you want something, you poor wretches, show yourselves. 258 00:17:49,000 --> 00:17:50,320 That's what I thought. 259 00:17:58,400 --> 00:18:00,160 [Skully-Per] This is a dead end. 260 00:18:01,400 --> 00:18:02,960 [Ronja] "This is a dead end." 261 00:18:04,560 --> 00:18:07,720 "All this came crashing down the night you were born." 262 00:18:08,920 --> 00:18:10,080 It did? 263 00:18:10,160 --> 00:18:13,240 Yes, it did. [chuckles] 264 00:18:17,520 --> 00:18:19,720 [faint whistling] 265 00:18:27,080 --> 00:18:28,080 Birk! 266 00:18:28,160 --> 00:18:30,480 [hopeful music playing] 267 00:18:57,240 --> 00:18:58,440 [Ronja grunting] 268 00:19:11,080 --> 00:19:12,920 [Ronja grunting] 269 00:19:18,680 --> 00:19:20,280 [grunting] 270 00:19:22,120 --> 00:19:25,880 [robbers laughing, chatting indistinctly] 271 00:19:26,960 --> 00:19:29,200 [laughing] 272 00:19:32,000 --> 00:19:33,640 [Mattis] Good night, my dove. 273 00:19:51,680 --> 00:19:54,360 [rooster crowing] 274 00:19:55,480 --> 00:19:57,600 [music continues] 275 00:19:58,400 --> 00:19:59,240 [groans] 276 00:20:02,360 --> 00:20:03,560 [Ronja grunts happily] 277 00:20:11,320 --> 00:20:12,920 [Ronja groaning] 278 00:20:15,840 --> 00:20:16,760 [grunting] 279 00:20:19,160 --> 00:20:20,880 [straining] 280 00:20:41,480 --> 00:20:45,440 [Birk whistling a tune] 281 00:20:48,240 --> 00:20:50,320 [Ronja whistling] 282 00:20:54,840 --> 00:20:56,840 [Birk whistling] 283 00:20:58,400 --> 00:20:59,360 [Ronja] Birk! 284 00:21:00,120 --> 00:21:03,640 [Birk] Ronja! Sister mine, It's good to hear your voice. 285 00:21:04,160 --> 00:21:06,200 - I'd like to see you as well. - We can! 286 00:21:06,880 --> 00:21:08,240 I've made it so we can. 287 00:21:09,080 --> 00:21:11,480 - Climb over the rocks-- - [door banging] 288 00:21:12,480 --> 00:21:14,000 I'll see you here tomorrow. 289 00:21:17,760 --> 00:21:18,760 [blows] 290 00:21:18,840 --> 00:21:21,000 [suspenseful music playing] 291 00:21:30,280 --> 00:21:32,160 [Skully-Per] Is this where you've been? 292 00:21:32,240 --> 00:21:33,880 [cheerfully] This is where I've been. 293 00:21:33,960 --> 00:21:38,320 Mattis asked us to look for you. What are you doing down here? 294 00:21:38,400 --> 00:21:39,360 [Ronja] Uh... 295 00:21:39,840 --> 00:21:42,240 Well, sometimes I want to be alone. 296 00:21:42,320 --> 00:21:44,440 You can't spend all your time out in the snow. 297 00:21:44,520 --> 00:21:45,960 Oh, heavens, no. 298 00:21:46,040 --> 00:21:48,720 You should keep away from snow and bathwater. 299 00:21:48,800 --> 00:21:50,360 I've always said so. 300 00:21:50,880 --> 00:21:54,120 But you can play dice night and day. 301 00:21:54,800 --> 00:21:58,200 - You can always play dice. - Ah! Yes, you can. 302 00:21:58,800 --> 00:22:01,000 - Huh? - [Skully-Per] It's your turn. 303 00:22:01,080 --> 00:22:02,160 Right. 304 00:22:02,960 --> 00:22:05,040 [dice rattling] 305 00:22:05,640 --> 00:22:08,080 [Ronja] Three, four, five, six, seven... 306 00:22:08,160 --> 00:22:09,120 Eight, I win! 307 00:22:09,200 --> 00:22:10,840 No, I had ten. 308 00:22:10,920 --> 00:22:11,840 I had ten. 309 00:22:11,920 --> 00:22:14,560 - But now the one with the least wins. - Yes. [chuckles] 310 00:22:17,360 --> 00:22:21,040 [rousing music playing] 311 00:23:01,240 --> 00:23:02,200 Birk? 312 00:23:03,800 --> 00:23:08,600 [whistling] 313 00:23:19,160 --> 00:23:21,480 [indistinct chatter] 314 00:23:24,200 --> 00:23:25,560 [Lovis] Would you like some more? 315 00:23:28,480 --> 00:23:29,600 [grunts] 316 00:23:30,480 --> 00:23:31,400 [grunts] 317 00:23:31,480 --> 00:23:32,440 [groans] 318 00:23:32,520 --> 00:23:33,440 [Lovis] Hey! 319 00:23:35,080 --> 00:23:36,080 Out! 320 00:23:37,160 --> 00:23:38,160 Huh? 321 00:23:38,240 --> 00:23:39,760 It's cold outside. 322 00:23:40,840 --> 00:23:42,160 So you like heat? 323 00:23:42,880 --> 00:23:44,120 - Yes. - Yes. 324 00:23:44,760 --> 00:23:49,040 Then stay, and you'll be in real hot water. 325 00:23:50,320 --> 00:23:52,520 [Chorm giggling] 326 00:23:53,640 --> 00:23:54,840 [grunting] 327 00:23:57,000 --> 00:23:58,360 - [Mattis clears throat] - [gasps] 328 00:23:59,880 --> 00:24:01,840 [Chorm chewing] Mmm! Mmm! 329 00:24:01,920 --> 00:24:05,240 [humming] 330 00:24:12,760 --> 00:24:14,760 [ominous tone playing] 331 00:24:19,840 --> 00:24:21,040 Birk! 332 00:24:27,960 --> 00:24:29,200 I've been waiting for you. 333 00:24:29,280 --> 00:24:31,040 And I've been waiting for you. 334 00:24:31,120 --> 00:24:33,760 Ever since you saved me from the Great Wile-Wing. 335 00:24:38,480 --> 00:24:39,800 You haven't changed. 336 00:24:41,080 --> 00:24:42,480 Just a little paler. 337 00:24:44,560 --> 00:24:46,080 What's happened to you? 338 00:24:48,720 --> 00:24:49,640 Nothing. 339 00:24:49,720 --> 00:24:51,440 I just haven't eaten very much. 340 00:24:51,520 --> 00:24:52,800 Don't you have enough food? 341 00:24:52,880 --> 00:24:55,440 It's a long time since anyone was full in Borka Keep. 342 00:24:58,360 --> 00:24:59,480 [Ronja] Here. 343 00:25:03,560 --> 00:25:05,040 Eat if you're hungry. 344 00:25:12,200 --> 00:25:14,200 [gulping] 345 00:25:33,440 --> 00:25:34,920 Weren't you going to eat that? 346 00:25:35,720 --> 00:25:37,000 There's more at home. 347 00:25:40,640 --> 00:25:42,040 Why don't you have any food? 348 00:25:42,120 --> 00:25:45,520 When winter came, we couldn't hunt, because we lost our horses. 349 00:25:45,600 --> 00:25:46,920 Mattis took them. 350 00:25:47,000 --> 00:25:48,880 And even if we had caught something big... 351 00:25:49,720 --> 00:25:51,560 we couldn't get it into the fortress. 352 00:25:51,640 --> 00:25:53,480 It's our fault you're hungry. 353 00:25:54,880 --> 00:25:56,280 Your father's, maybe. 354 00:25:57,280 --> 00:25:58,240 Not yours. 355 00:25:58,320 --> 00:26:00,240 Do you smell how dirty I am? 356 00:26:00,800 --> 00:26:02,360 [Ronja inhales] Oh. 357 00:26:02,440 --> 00:26:05,000 Sometimes we haven't been able to dig the stream out. 358 00:26:05,080 --> 00:26:08,560 We drink melted snow, but we can't bathe. 359 00:26:08,640 --> 00:26:11,480 It doesn't matter if you're dirty and lousy. 360 00:26:11,560 --> 00:26:14,320 But I don't want you to be hungry. 361 00:26:15,840 --> 00:26:16,920 We're all hungry. 362 00:26:18,240 --> 00:26:21,280 It's cold here when you're not hauling rocks. 363 00:26:21,360 --> 00:26:23,400 Maybe we should go back up to the heat. 364 00:26:24,280 --> 00:26:26,400 Yes, maybe. 365 00:26:28,640 --> 00:26:31,400 - I'll see you again tomorrow. - I'll see you again tomorrow. 366 00:26:33,960 --> 00:26:35,040 [Ronja] Mm. 367 00:26:39,120 --> 00:26:40,080 [chuckles] 368 00:26:50,600 --> 00:26:53,560 [joyful music playing] 369 00:27:03,320 --> 00:27:04,680 Hold your nose. 370 00:27:13,120 --> 00:27:14,120 What's wrong? 371 00:27:16,400 --> 00:27:18,920 Your mind has been somewhere else all day. 372 00:27:22,640 --> 00:27:24,200 I'm thinking about the water. 373 00:27:25,360 --> 00:27:26,880 What about the water? 374 00:27:29,440 --> 00:27:30,840 That we have a well. 375 00:27:31,400 --> 00:27:33,680 And can get as much as we want. 376 00:27:35,760 --> 00:27:36,640 Oh. 377 00:27:37,280 --> 00:27:38,240 That's all. 378 00:27:48,440 --> 00:27:49,320 There. 379 00:27:49,400 --> 00:27:51,440 You're louse-free again for a while. 380 00:27:52,840 --> 00:27:55,040 Mattis, your turn. 381 00:27:57,160 --> 00:27:59,520 No. I don't want to. 382 00:28:00,160 --> 00:28:01,160 [Lovis] Uh-huh. 383 00:28:01,240 --> 00:28:02,880 [robbers chuckling] 384 00:28:03,480 --> 00:28:05,800 I'm chief. I decide. 385 00:28:06,560 --> 00:28:09,200 And I decide that I won't be combed for lice. 386 00:28:11,240 --> 00:28:13,640 There's another thing you can decide, 387 00:28:13,720 --> 00:28:16,120 while you're sitting there, deciding things. 388 00:28:17,800 --> 00:28:18,840 What's that? 389 00:28:20,080 --> 00:28:23,640 If you want to sleep next to your 12 filthy, lousy robbers, 390 00:28:23,720 --> 00:28:24,720 or with me. 391 00:28:24,800 --> 00:28:26,720 [robbers chuckling] 392 00:28:33,760 --> 00:28:34,840 [robber] Well, go on then. 393 00:28:34,920 --> 00:28:35,840 Ow! 394 00:28:36,800 --> 00:28:37,760 Ow. 395 00:28:38,320 --> 00:28:39,960 Not so hard. Ow! 396 00:28:40,840 --> 00:28:41,720 Lovis... 397 00:28:42,440 --> 00:28:45,400 [robbers snoring] 398 00:28:50,320 --> 00:28:52,320 [snores, mumbles] 399 00:29:06,360 --> 00:29:09,240 [exciting tense music playing] 400 00:29:53,320 --> 00:29:55,320 [music fades] 401 00:30:07,280 --> 00:30:08,360 Where's Ronja? 402 00:30:09,200 --> 00:30:11,240 Oh, she's around here somewhere. 403 00:30:13,200 --> 00:30:14,400 Yes, but where? 404 00:30:15,280 --> 00:30:18,560 She gets up, disappears and doesn't come back until evening. 405 00:30:18,640 --> 00:30:19,880 As usual, in other words. 406 00:30:20,640 --> 00:30:23,640 Yes, but then she's in the forest. What is she doing? 407 00:30:24,600 --> 00:30:26,480 She's running around here somewhere. 408 00:30:33,280 --> 00:30:34,120 Here you go. 409 00:30:34,720 --> 00:30:35,600 What's this? 410 00:30:35,680 --> 00:30:36,960 I can give you food. 411 00:30:38,240 --> 00:30:40,640 I don't know how I didn't think of that earlier. 412 00:30:46,320 --> 00:30:49,680 Borka would be furious if he found out I'd accepted food from you. 413 00:30:52,560 --> 00:30:55,960 Fill the stores a little at a time, and they won't notice. 414 00:31:03,760 --> 00:31:07,840 If only Borka hadn't betrayed Mattis... 415 00:31:10,040 --> 00:31:11,120 What do you mean? 416 00:31:13,200 --> 00:31:15,080 That's why they hate each other. 417 00:31:17,160 --> 00:31:19,360 Because Borka betrayed Mattis. 418 00:31:21,280 --> 00:31:22,440 That's not what I heard. 419 00:31:23,520 --> 00:31:24,720 But it doesn't matter. 420 00:31:26,080 --> 00:31:27,280 Yes, tell me! 421 00:31:27,360 --> 00:31:28,800 What did you hear? 422 00:31:28,880 --> 00:31:30,120 That's them. 423 00:31:30,200 --> 00:31:32,920 I am your brother. I will never betray you. 424 00:31:36,040 --> 00:31:39,440 [music resumes] 425 00:32:09,360 --> 00:32:10,840 [Mattis] Cold, cold, it's cold. 426 00:32:15,120 --> 00:32:16,120 [door opening] 427 00:32:16,200 --> 00:32:17,440 [Ronja gasps] 428 00:32:18,720 --> 00:32:20,280 [Mattis humming] 429 00:32:32,280 --> 00:32:33,360 [Mattis] Mm-hmm. 430 00:32:36,160 --> 00:32:37,760 [Mattis] Mmm! 431 00:32:39,120 --> 00:32:41,080 [liquid pouring] 432 00:32:41,160 --> 00:32:42,320 [Mattis chuckling] 433 00:32:52,800 --> 00:32:54,160 [sniffing] 434 00:32:55,280 --> 00:32:56,400 [sighs] 435 00:32:59,080 --> 00:33:00,040 Mm-hmm. 436 00:33:17,240 --> 00:33:20,880 - It feels like I'm stealing from you. - I feel like I'm stealing from Mattis. 437 00:33:20,960 --> 00:33:24,080 But he wants me to be a robber, so eat. 438 00:33:30,440 --> 00:33:32,120 It's not much longer. 439 00:33:33,520 --> 00:33:34,920 It'll be spring soon. 440 00:33:35,440 --> 00:33:40,000 See. Either vermin are stealing our food, or it's disappearing. 441 00:33:43,040 --> 00:33:43,960 What do you mean? 442 00:33:44,040 --> 00:33:46,200 More seems to disappear than what we're getting out. 443 00:33:49,040 --> 00:33:51,560 It's here one moment, and then it isn't. 444 00:33:52,520 --> 00:33:55,360 - And we didn't just eat it? - No, I don't think so. 445 00:33:55,920 --> 00:33:57,200 What's disappearing most? 446 00:33:57,280 --> 00:34:00,960 Grain, bread, meat... Everything, really. 447 00:34:03,000 --> 00:34:04,160 Here's what we'll do. 448 00:34:04,920 --> 00:34:07,360 [calculated music playing] 449 00:34:20,720 --> 00:34:23,120 First, we make sure. 450 00:34:23,640 --> 00:34:27,480 And then, someone will be in real trouble. 451 00:34:36,160 --> 00:34:38,040 [Flit crying] 452 00:34:43,960 --> 00:34:45,960 [dice shaking] 453 00:34:49,280 --> 00:34:52,400 [melancholy music playing] 454 00:34:57,280 --> 00:34:58,840 [Sturkas] How are you doing, Chegge? 455 00:34:59,360 --> 00:35:00,520 What's on your mind? 456 00:35:02,600 --> 00:35:03,440 It's cold. 457 00:35:03,520 --> 00:35:04,800 [chuckles] 458 00:35:04,880 --> 00:35:07,320 If you're cold, just go sit by the fire. 459 00:35:07,800 --> 00:35:08,720 Yeah. 460 00:35:09,280 --> 00:35:10,240 I mean... 461 00:35:11,880 --> 00:35:14,280 It's hard, making it through the winter. 462 00:35:15,440 --> 00:35:19,400 Don't worry, we'll manage. We have more than enough. 463 00:35:19,480 --> 00:35:20,840 Yes, we have enough. 464 00:35:23,040 --> 00:35:24,520 We have enough. 465 00:35:31,720 --> 00:35:32,920 [shivering] 466 00:35:53,560 --> 00:35:55,520 [ice creaking, cracking] 467 00:35:55,600 --> 00:35:56,840 - [gasps] - [splashing] 468 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 [music continues] 469 00:36:17,680 --> 00:36:19,720 [music fades] 470 00:36:28,040 --> 00:36:29,320 Does she know why? 471 00:36:30,480 --> 00:36:31,840 Why what? 472 00:36:31,920 --> 00:36:33,720 Why she's been fed all winter. 473 00:36:36,120 --> 00:36:37,120 To survive. 474 00:36:37,760 --> 00:36:39,080 Or what do you mean? 475 00:36:39,640 --> 00:36:41,880 Do you know why she's been fed all winter? 476 00:36:43,960 --> 00:36:45,320 To survive. 477 00:36:47,480 --> 00:36:48,960 So we've just been nice to her? 478 00:36:50,400 --> 00:36:51,360 What have you done? 479 00:36:51,440 --> 00:36:52,600 Nothing. 480 00:36:54,280 --> 00:36:58,160 I've kept Chegge's sister alive out of the kindness of my heart, apparently. 481 00:37:00,040 --> 00:37:02,200 Get going, before spring arrives. 482 00:37:08,720 --> 00:37:10,240 [man 1] What's she doing here? 483 00:37:10,960 --> 00:37:13,600 - [man 2] Get out. - [man 1] Get out of our town. 484 00:37:13,680 --> 00:37:15,360 [man 2] Shoo away. Shoo away! 485 00:37:16,760 --> 00:37:18,640 - [man 1] She's disgusting. - [man 2] Get away. 486 00:37:18,720 --> 00:37:20,200 [man 1] Get away from here. 487 00:37:53,040 --> 00:37:54,040 Solve? 488 00:38:05,040 --> 00:38:06,160 Solve? 489 00:38:12,360 --> 00:38:13,280 No! 490 00:38:16,560 --> 00:38:17,600 No... 491 00:38:17,680 --> 00:38:20,120 [sobbing] No. No, Flit... 492 00:38:20,680 --> 00:38:22,360 No, no, no... 493 00:38:29,600 --> 00:38:31,040 - Here. - Thank you, sister mine. 494 00:38:31,120 --> 00:38:34,360 You're so kind. I've never seen anything like it. 495 00:38:34,440 --> 00:38:35,880 You're my brother. 496 00:38:36,920 --> 00:38:38,680 You can't let your brother starve. 497 00:38:39,280 --> 00:38:41,920 If they only knew who kept them alive through winter. 498 00:38:42,000 --> 00:38:43,720 But you can't tell them. 499 00:38:43,800 --> 00:38:45,280 Mattis would... 500 00:38:45,800 --> 00:38:49,000 No. I don't even dare think of what he would do. 501 00:38:50,000 --> 00:38:52,000 [calculated music playing] 502 00:38:59,360 --> 00:39:01,040 Damned thieves. 503 00:39:04,280 --> 00:39:06,080 [groaning] 504 00:39:09,280 --> 00:39:10,960 Sturkas, Lovis. 505 00:39:12,640 --> 00:39:13,840 Come here! 506 00:39:19,600 --> 00:39:21,960 Four loaves of bread and the meat is gone. 507 00:39:22,040 --> 00:39:23,640 Someone's taking our food. 508 00:39:23,720 --> 00:39:26,760 Who? No one's getting in through the snow. 509 00:39:26,840 --> 00:39:28,000 That's exactly it. 510 00:39:29,440 --> 00:39:31,440 Impossible. No one would do that. 511 00:39:31,520 --> 00:39:33,760 Mattis, no one would do that. You know that. 512 00:39:34,640 --> 00:39:36,560 You've known us all for ages. 513 00:39:37,600 --> 00:39:39,320 Not quite all. 514 00:39:47,680 --> 00:39:49,720 [blowing] 515 00:39:54,440 --> 00:39:57,160 [dramatic music playing] 516 00:41:22,480 --> 00:41:24,400 {\an8}[music fades] 32152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.