Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,920
It might be advisable
to make the mining project public.
2
00:00:03,120 --> 00:00:04,360
PREVIOUSLY
3
00:00:04,480 --> 00:00:06,200
[Miguel] If we wait, it could be leaked,
4
00:00:06,280 --> 00:00:07,800
and it would look
like we have something to hide.
5
00:00:08,040 --> 00:00:10,800
Paca needs the land
for her mining project.
6
00:00:10,880 --> 00:00:13,480
Óscar dies and Paca gets the land.
7
00:00:13,600 --> 00:00:16,240
Manuela heard
that I had an argument with Óscar.
8
00:00:16,400 --> 00:00:19,280
I told her it was because the ecologists
complained about Doña Paca.
9
00:00:19,360 --> 00:00:21,000
And it wasn't because of that, right?
10
00:00:21,080 --> 00:00:23,760
I want out. I'm going to tell everything.
11
00:00:23,880 --> 00:00:25,400
[♪ tense instrumental music playing]
12
00:00:25,480 --> 00:00:28,080
[young María] Enough!
Leave her alone! Go away!
13
00:00:28,200 --> 00:00:29,560
It's over, Paloma.
14
00:00:30,160 --> 00:00:33,160
We were together in the youth facility.
I haven't seen her since.
15
00:00:33,320 --> 00:00:35,720
You were my only support there.
I should have been in contact.
16
00:00:37,760 --> 00:00:40,480
We have space in Las Sabinas.
Come home until you can pay a room.
17
00:00:40,840 --> 00:00:42,280
[Lucas] Why can't I be with Lucía?
18
00:00:43,080 --> 00:00:45,440
-Because she's your sister.
-My… My what?
19
00:00:45,520 --> 00:00:47,360
Antón is not your biological father.
20
00:00:47,440 --> 00:00:48,480
What are you saying?
21
00:00:48,560 --> 00:00:50,080
-Your father is Miguel.
-[♪ music concludes]
22
00:00:50,200 --> 00:00:53,320
[♪ theme music playing]
23
00:00:54,400 --> 00:00:57,920
RETURN TO LAS SABINAS
24
00:00:58,000 --> 00:01:00,040
[♪ theme music concludes]
25
00:01:03,120 --> 00:01:04,640
Say something.
26
00:01:06,520 --> 00:01:07,680
Did Dad know?
27
00:01:09,160 --> 00:01:10,640
From the beginning.
28
00:01:11,800 --> 00:01:14,560
I had just found out
that I was pregnant when we met.
29
00:01:15,640 --> 00:01:17,440
My whole life has been a freaking lie.
30
00:01:17,520 --> 00:01:18,800
That's not true.
31
00:01:18,880 --> 00:01:21,440
What do you want me to say?
You lied to me.
32
00:01:21,520 --> 00:01:23,320
Your dad was the man who raised you,
33
00:01:23,800 --> 00:01:26,040
who was by your crib
when you were sick with pneumonia,
34
00:01:26,120 --> 00:01:28,040
who took you
to basketball games on Sundays.
35
00:01:28,600 --> 00:01:30,120
So what if he wasn't
your biological father?
36
00:01:30,200 --> 00:01:32,320
If it didn't matter,
you could have told me.
37
00:01:32,440 --> 00:01:34,320
[♪ somber instrumental music playing]
38
00:01:34,480 --> 00:01:36,360
[breathes heavily]
39
00:01:40,800 --> 00:01:41,840
[Lucas] Does he know?
40
00:01:43,520 --> 00:01:44,520
Miguel.
41
00:01:47,480 --> 00:01:48,480
No.
42
00:01:48,760 --> 00:01:53,560
[scoffs] How could you?
You had no right, Mom.
43
00:01:53,640 --> 00:01:56,240
Your dad and I thought
that it was the best for you.
44
00:01:57,280 --> 00:01:59,240
We had just started a new life in Madrid.
45
00:01:59,320 --> 00:02:02,120
-You would have suffered if you knew.
-Am I not suffering now?
46
00:02:02,200 --> 00:02:05,640
You are unbelievable. You don't tell me,
and you make me live next to Miguel.
47
00:02:05,720 --> 00:02:08,880
-You are not right in the head.
-Coming back was the last thing I wanted.
48
00:02:09,000 --> 00:02:12,560
[breathes shakily]
You never should have found out.
49
00:02:13,440 --> 00:02:14,720
I didn't expect Lucía.
50
00:02:14,800 --> 00:02:16,560
You weren't expecting to return
to Manterana,
51
00:02:16,680 --> 00:02:17,800
nor that he'd have a daughter,
52
00:02:17,880 --> 00:02:20,760
nor that Dad would get into trouble.
It's never your fault.
53
00:02:20,840 --> 00:02:21,880
You always do everything right.
54
00:02:21,960 --> 00:02:23,280
-[Gracia] Listen.
-No, it's fine.
55
00:02:23,360 --> 00:02:24,680
I understand.
56
00:02:25,440 --> 00:02:27,000
You've always lied to me.
57
00:02:27,080 --> 00:02:29,640
You've only told me now
because you had no choice. [scoffs]
58
00:02:30,720 --> 00:02:32,720
Thank you for ruining my life, Mom!
59
00:02:33,480 --> 00:02:35,520
[pants]
60
00:02:35,600 --> 00:02:38,200
[Paloma] Hey. Lucas!
61
00:02:39,720 --> 00:02:41,880
Are you okay? Hey!
62
00:02:41,960 --> 00:02:45,840
[sobs] It's just… [pants] It's just…
63
00:02:45,920 --> 00:02:49,200
-[Paloma] Come here. Come.
-[breathes heavily]
64
00:02:49,280 --> 00:02:53,880
Hey! Don't worry. Breathe.
Whatever it is, I'm sure we can fix it.
65
00:02:53,960 --> 00:02:56,520
No. We can't. We can't.
66
00:02:56,680 --> 00:02:58,920
[pants] Did you know?
67
00:02:59,720 --> 00:03:01,640
What? I don't know
what you're talking about.
68
00:03:01,720 --> 00:03:03,520
[pants]
69
00:03:08,160 --> 00:03:10,360
[♪ music concludes]
70
00:03:12,160 --> 00:03:14,320
-You haven't come for lunch.
-[Jiménez] I'm sorry.
71
00:03:18,080 --> 00:03:22,160
Doña Paca asked me to finish this,
and I thought I had enough time, but…
72
00:03:23,000 --> 00:03:24,960
-I didn't, as you can see.
-I figured as much.
73
00:03:25,920 --> 00:03:26,960
You must be starving.
74
00:03:27,040 --> 00:03:28,920
-I am indeed.
-Here.
75
00:03:29,320 --> 00:03:31,160
Phew! Thanks.
76
00:03:31,240 --> 00:03:33,080
-[laughs]
-Whew!
77
00:03:36,400 --> 00:03:38,920
[cutlery clanking]
78
00:03:39,000 --> 00:03:42,080
It's not fair that she makes you work
during lunch time.
79
00:03:42,360 --> 00:03:44,040
-What can we do?
-Stand your ground.
80
00:03:44,200 --> 00:03:46,280
Tell her it's your right to have breaks.
81
00:03:46,600 --> 00:03:49,320
That'd be useless.
It's faster to just do it.
82
00:03:50,240 --> 00:03:53,080
Okay. Suit yourself.
Having lunch like that, so uncomfortably.
83
00:03:53,160 --> 00:03:56,240
-[chuckles] Excuse me.
-[cell phone buzzing]
84
00:03:59,880 --> 00:04:01,000
Hello?
85
00:04:02,040 --> 00:04:04,120
Yes. Mm-hmm.
86
00:04:06,520 --> 00:04:08,040
[clears throat]
87
00:04:08,840 --> 00:04:10,160
-All right.
-Who's calling?
88
00:04:10,760 --> 00:04:11,800
What's going on?
89
00:04:11,880 --> 00:04:13,720
No. I'll come by as soon as I can.
90
00:04:17,360 --> 00:04:18,440
What happened?
91
00:04:18,520 --> 00:04:20,200
[clears throat] Nothing. Work stuff.
92
00:04:20,280 --> 00:04:23,520
Not "work stuff," Guillermo.
Tell me right now, please.
93
00:04:23,600 --> 00:04:26,560
-[♪ brooding instrumental music playing]
-Núñez. He wants me to go to the station.
94
00:04:26,800 --> 00:04:28,840
-What for?
-He didn't say. He has a few questions.
95
00:04:28,920 --> 00:04:30,040
About what?
96
00:04:31,760 --> 00:04:32,840
No idea.
97
00:04:34,960 --> 00:04:36,920
Is there anything you haven't told me?
98
00:04:37,560 --> 00:04:38,760
No.
99
00:04:38,840 --> 00:04:40,920
I guess it'll be about Óscar again.
100
00:04:41,640 --> 00:04:44,760
Well, you know what to tell them, right?
101
00:04:45,960 --> 00:04:47,040
Of course.
102
00:04:48,680 --> 00:04:51,000
[sighs] I'm not hungry anymore.
103
00:04:53,720 --> 00:04:55,040
[pants]
104
00:04:55,120 --> 00:04:58,720
I understand that you're going through
a lot right now, Lucas.
105
00:04:59,440 --> 00:05:01,520
And I know it won't be easy, but…
106
00:05:03,560 --> 00:05:05,160
please know that I'll be here.
107
00:05:05,880 --> 00:05:08,200
-For you, for whatever you need.
-[sniffles, pants]
108
00:05:10,160 --> 00:05:11,520
And what should I tell Lucía?
109
00:05:12,280 --> 00:05:13,800
[whimpers, sniffles]
110
00:05:13,880 --> 00:05:14,880
The truth.
111
00:05:15,720 --> 00:05:17,120
She has the right to know.
112
00:05:17,200 --> 00:05:19,080
Damn, I'm crazy about her.
113
00:05:19,160 --> 00:05:22,080
[pants] What shall I do?
114
00:05:24,640 --> 00:05:28,040
I know that you can't see it now
and that it'll sound like some phrase…
115
00:05:29,920 --> 00:05:33,280
but everything passes, Lucas. You'll see.
116
00:05:35,240 --> 00:05:37,520
-[Lucas] Liars. Both of you.
-Hey! Lucas. Lucas.
117
00:05:37,600 --> 00:05:39,160
He knew and didn't say anything.
118
00:05:39,240 --> 00:05:42,080
Lucas, it wasn't my place to tell you.
119
00:05:42,160 --> 00:05:45,520
Two peas in a pod. What a lousy family.
120
00:05:45,600 --> 00:05:47,400
[Paloma] Come on, calm down. Lucas!
121
00:05:47,600 --> 00:05:50,080
[♪ tense instrumental music playing]
122
00:05:55,760 --> 00:05:57,920
[Núñez] Do you know
that Paca Utrera wants to exploit
123
00:05:58,000 --> 00:06:00,200
-a mining deposit in Manterana?
-[Jiménez] Yes.
124
00:06:01,160 --> 00:06:02,160
Everybody knows that.
125
00:06:02,240 --> 00:06:05,120
-Mm. When did you find out?
-[Jiménez] Yesterday.
126
00:06:05,600 --> 00:06:07,200
It was published online.
Someone sent it to me.
127
00:06:07,280 --> 00:06:10,320
Uh-huh.
She hadn't mentioned it to you before?
128
00:06:11,680 --> 00:06:12,760
No.
129
00:06:13,440 --> 00:06:15,080
I work her land.
130
00:06:15,760 --> 00:06:18,080
We just talk about the fields, the crops…
131
00:06:18,160 --> 00:06:20,600
What were you doing
on the night of the 12th last month?
132
00:06:20,680 --> 00:06:24,160
The 12th? [huffs] No idea.
I barely remember what I did yesterday.
133
00:06:28,680 --> 00:06:29,680
No…
134
00:06:30,200 --> 00:06:33,320
I don't know. I guess the same thing
I do every night after work.
135
00:06:34,120 --> 00:06:37,760
Have dinner with my wife, watch TV
and go to bed. I live a quiet life.
136
00:06:39,160 --> 00:06:41,520
Don't you play cards at Casa Larrea?
137
00:06:41,680 --> 00:06:45,480
Yes. One day per week,
138
00:06:46,280 --> 00:06:47,440
more or less.
139
00:06:48,240 --> 00:06:50,080
-May I drink that?
-Yes, sure.
140
00:06:51,960 --> 00:06:54,640
There are witnesses who,
on one of those card game days,
141
00:06:54,720 --> 00:06:56,480
saw you arguing with Óscar Egea.
142
00:06:56,920 --> 00:06:58,880
Could you tell us
what you argued about?
143
00:07:00,880 --> 00:07:02,240
I already told Manuela.
144
00:07:02,600 --> 00:07:05,560
Right. Would you mind telling me again?
145
00:07:08,400 --> 00:07:11,720
Óscar was convinced
that El Acebuche used illegal pesticides.
146
00:07:12,640 --> 00:07:15,200
And he was going to send
his ecologist friends for inspections.
147
00:07:15,280 --> 00:07:16,720
Mm. And was it true?
148
00:07:17,400 --> 00:07:19,040
That you used pesticides.
149
00:07:19,520 --> 00:07:20,800
Doña Paca knows the land.
150
00:07:21,560 --> 00:07:23,400
She wouldn't use anything
that would damage the soil.
151
00:07:24,000 --> 00:07:28,920
Why were the inspections a problem
if you had nothing to hide?
152
00:07:29,240 --> 00:07:32,160
We lost a working day
every time they came up.
153
00:07:32,560 --> 00:07:35,480
-I just asked Óscar to stop.
-Did you ask or did you threaten him?
154
00:07:35,680 --> 00:07:37,200
He threatened me.
155
00:07:37,680 --> 00:07:38,960
He said he was watching us.
156
00:07:39,080 --> 00:07:40,600
-Didn't you say anything?
-[Jiménez] Yes.
157
00:07:41,240 --> 00:07:44,720
I told him that Paca employed many people,
that he should leave her alone.
158
00:07:46,360 --> 00:07:48,120
What happened in the end?
159
00:07:50,640 --> 00:07:51,840
Nothing.
160
00:07:54,080 --> 00:07:55,200
We were friends.
161
00:07:58,080 --> 00:08:01,000
I was just protecting
my boss' interests, and he knew that.
162
00:08:01,080 --> 00:08:04,480
What were you willing to do
in order to protect those interests?
163
00:08:04,920 --> 00:08:09,080
I don't know what to say.
As long as it was legal…
164
00:08:10,120 --> 00:08:12,360
-whatever, I guess.
-[♪ reflective instrumental music playing]
165
00:08:16,560 --> 00:08:18,600
Any more questions? May I leave?
166
00:08:19,240 --> 00:08:20,840
I haven't finished my tasks yet.
167
00:08:21,440 --> 00:08:24,120
Yes. You may leave. Thank you.
168
00:08:24,200 --> 00:08:28,680
If you leave Manterana for any reason,
please let us know, all right?
169
00:08:30,560 --> 00:08:32,880
-I won't go anywhere.
-Great.
170
00:08:35,440 --> 00:08:37,520
-[Jiménez] I'm sorry.
-Don't worry.
171
00:08:45,080 --> 00:08:48,560
[♪ music concludes]
172
00:08:49,360 --> 00:08:52,360
[phone line beeping]
173
00:08:57,320 --> 00:08:58,320
Have you seen Lucas?
174
00:09:01,680 --> 00:09:03,600
[exhales]
175
00:09:03,960 --> 00:09:05,320
He's gone for a walk.
176
00:09:07,120 --> 00:09:08,320
[Gracia] He's told you.
177
00:09:09,680 --> 00:09:12,240
-Yes.
-[♪ emotional instrumental music playing]
178
00:09:12,320 --> 00:09:13,320
I think you've made a mistake.
179
00:09:13,880 --> 00:09:16,520
I should have told him
before he got so close to Lucía.
180
00:09:16,680 --> 00:09:19,960
I mean it was a mistake
to lie to him all these years.
181
00:09:20,640 --> 00:09:21,720
To lie to us.
182
00:09:23,080 --> 00:09:24,960
It was an agreement I had with Antón.
183
00:09:27,080 --> 00:09:29,240
Did you know
you were pregnant when you left?
184
00:09:32,240 --> 00:09:33,400
Did Miguel know?
185
00:09:36,920 --> 00:09:39,200
I can't have this conversation right now.
I don't want to.
186
00:09:39,280 --> 00:09:42,960
[sighs] I'm just saying it to help you.
I don't want you to make more mistakes.
187
00:09:44,120 --> 00:09:46,680
I think Miguel should know, don't you?
188
00:09:48,000 --> 00:09:51,080
I don't care one bit about Miguel
right now. All I care about is Lucas.
189
00:09:52,320 --> 00:09:53,800
It'll be hard for him to forgive you.
190
00:10:03,800 --> 00:10:06,640
-[cicadas chittering]
-[birds chirping]
191
00:10:16,600 --> 00:10:17,720
[Miguel] Hey, Lucas.
192
00:10:18,040 --> 00:10:19,680
Everything okay?
Are you here to see Lucía?
193
00:10:20,480 --> 00:10:21,920
Yes. We are meeting here.
194
00:10:22,600 --> 00:10:25,800
She's inside. How are things
with your mom? Did you sort it out?
195
00:10:26,320 --> 00:10:30,680
I… Well… No, we haven't sorted things out.
196
00:10:30,760 --> 00:10:33,840
Well, don't hold it against her.
Parents only want the best for you.
197
00:10:33,920 --> 00:10:36,840
Even if sometimes you think
that we just want to ruin your lives.
198
00:10:40,480 --> 00:10:41,520
Aren't you coming in?
199
00:10:42,120 --> 00:10:44,800
I just remembered that I…
There is something I have to do.
200
00:10:45,600 --> 00:10:47,280
-Are you okay?
-Yes.
201
00:10:47,360 --> 00:10:49,600
Thank you. See you later.
202
00:10:50,520 --> 00:10:51,520
Bye.
203
00:10:51,760 --> 00:10:55,760
[♪ suspenseful instrumental music playing]
204
00:11:03,200 --> 00:11:05,120
-[♪ music concludes]
-[María] Do you like sudokus?
205
00:11:05,200 --> 00:11:07,520
-Not at all. I loathe them.
-[María chuckling]
206
00:11:08,600 --> 00:11:11,240
But I've been told they are good
for exercising the brain.
207
00:11:12,000 --> 00:11:14,680
Although my brain
is not in the mood for games.
208
00:11:14,840 --> 00:11:16,560
How was your day? Lots of work?
209
00:11:17,200 --> 00:11:19,120
A lot, yeah. I'm exhausted.
210
00:11:19,720 --> 00:11:21,000
I'm not complaining, though.
211
00:11:21,440 --> 00:11:25,960
I'm really grateful for the opportunity.
Not everyone opens up their home.
212
00:11:26,080 --> 00:11:30,200
Don't look at me. [chuckles]
My opinion is as valuable as the goats'.
213
00:11:30,280 --> 00:11:32,000
[chuckles] I don't believe you.
214
00:11:32,680 --> 00:11:36,320
Paloma doesn't like talking about
the correctional facility at all,
215
00:11:36,440 --> 00:11:38,160
but I know you helped her a lot there.
216
00:11:39,040 --> 00:11:41,080
It was only fair
that we returned the favor.
217
00:11:41,920 --> 00:11:45,520
I just did what should be done
when someone is having a hard time.
218
00:11:46,080 --> 00:11:48,960
-Not all of us are that generous.
-[♪ soft tense instrumental music playing]
219
00:11:49,960 --> 00:11:53,120
Right. But at that age… [sighs]
220
00:11:53,200 --> 00:11:56,600
…we just want to be loved and heard.
221
00:11:57,720 --> 00:11:59,520
Especially in a place like that.
222
00:12:00,800 --> 00:12:05,160
Paloma and I were inseparable.
We were like sisters.
223
00:12:06,200 --> 00:12:08,040
I wasn't going to let anyone hurt her.
224
00:12:09,440 --> 00:12:10,960
Did she suffer there?
225
00:12:11,520 --> 00:12:12,640
Didn't she tell you?
226
00:12:13,160 --> 00:12:16,040
As I said, it's not her favorite topic.
227
00:12:16,520 --> 00:12:18,520
Well, I understand if she didn't.
228
00:12:19,720 --> 00:12:22,080
It was very tough. Especially for her.
229
00:12:26,080 --> 00:12:27,200
What happened to her?
230
00:12:28,800 --> 00:12:30,240
Have you seen Lucas?
231
00:12:30,320 --> 00:12:32,040
-No.
-[♪ music concludes]
232
00:12:32,160 --> 00:12:36,480
He said he'd be here in a minute,
but that was half an hour ago. That's odd.
233
00:12:36,560 --> 00:12:38,560
Call him.
234
00:12:38,640 --> 00:12:41,560
I called him ten times,
but he's not answering.
235
00:12:41,640 --> 00:12:44,080
He might have bumped
into someone. Don't worry.
236
00:12:44,160 --> 00:12:47,000
He sounded weird
when I spoke to him earlier.
237
00:12:47,160 --> 00:12:48,960
The Molinas are weird from birth.
238
00:12:49,520 --> 00:12:51,720
You shouldn't be wasting
your time with that boy.
239
00:12:52,240 --> 00:12:55,080
Mom, how can you tell her that?
She's so smitten.
240
00:12:55,200 --> 00:12:57,520
If you knew him, I'm sure you'd like him.
241
00:12:57,640 --> 00:12:59,880
He was great
when I had the problem with Nico.
242
00:13:01,040 --> 00:13:04,320
I don't know. His mom might have taken
his phone from him or something.
243
00:13:04,400 --> 00:13:07,120
Gracia might have done
something right for once.
244
00:13:07,280 --> 00:13:10,920
I don't know what her problem is.
She was very nice to me a few days ago.
245
00:13:11,120 --> 00:13:12,680
Now, she doesn't like me.
246
00:13:12,760 --> 00:13:15,160
Stop talking nonsense.
Who wouldn't like you?
247
00:13:15,280 --> 00:13:17,640
She doesn't want Lucas
and me to be together.
248
00:13:17,920 --> 00:13:19,840
You should forget that kid.
249
00:13:20,200 --> 00:13:22,320
The last thing you need
is to get hurt again.
250
00:13:22,400 --> 00:13:23,560
Why would he hurt me?
251
00:13:23,680 --> 00:13:25,560
-[♪ gentle instrumental music playing]
-Why not?
252
00:13:25,680 --> 00:13:27,640
No, no. Lucas is not like that.
253
00:13:28,760 --> 00:13:29,840
-[sighs]
-[cell phone beeps]
254
00:13:32,360 --> 00:13:33,600
[♪ music concludes]
255
00:13:33,680 --> 00:13:37,920
It wasn't the worst youth facility
in the world, but…
256
00:13:38,560 --> 00:13:40,880
it was rough. It was really rough.
257
00:13:42,080 --> 00:13:43,360
Especially for Paloma.
258
00:13:44,040 --> 00:13:45,080
Why?
259
00:13:47,360 --> 00:13:50,480
Because she was one of the youngest,
she was very naive,
260
00:13:51,040 --> 00:13:52,920
and there were
very experienced girls there.
261
00:13:53,360 --> 00:13:55,240
Right, but she had you, didn't she?
262
00:13:55,960 --> 00:13:59,840
Yes, but I didn't like her much
at the beginning.
263
00:14:00,400 --> 00:14:03,080
We all came from humble families,
264
00:14:03,760 --> 00:14:06,600
and we knew that she hadn't,
that her family had money.
265
00:14:06,680 --> 00:14:09,560
And… we didn't want
anything to do with her.
266
00:14:10,840 --> 00:14:13,360
Until, well, some of…
267
00:14:14,080 --> 00:14:18,960
the worst girls
started being really mean to her and…
268
00:14:20,720 --> 00:14:23,800
Well, she was alone
for a long time, poor thing.
269
00:14:24,400 --> 00:14:25,920
-Anyway…
-What did they do to her?
270
00:14:28,080 --> 00:14:30,560
Why do you want to know, Emilio?
If she hasn't told you--
271
00:14:30,640 --> 00:14:31,640
Please.
272
00:14:31,760 --> 00:14:34,880
It's something very private. Very private.
And they are really horrible memories--
273
00:14:35,040 --> 00:14:36,520
Tell me. I want to know.
274
00:14:38,880 --> 00:14:40,360
-They would hit her.
-What?
275
00:14:40,440 --> 00:14:42,520
They would hit her.
They would steal her food.
276
00:14:42,720 --> 00:14:44,880
[♪ melancholic instrumental music playing]
277
00:14:45,200 --> 00:14:47,040
-And once, I…
-Son of a bitch.
278
00:14:47,800 --> 00:14:52,240
…I found her lying in the courtyard.
279
00:14:52,320 --> 00:14:54,640
-What?
-Scared to death,
280
00:14:54,720 --> 00:14:55,880
frozen to death.
281
00:14:57,400 --> 00:14:59,160
-They left her there the whole night.
-No.
282
00:14:59,240 --> 00:15:00,240
It was winter.
283
00:15:02,720 --> 00:15:04,480
-[sobs softly]
-But, from that day onwards,
284
00:15:05,080 --> 00:15:07,520
I was her friend
and defended her as well as I could.
285
00:15:08,000 --> 00:15:09,520
Well, she was lucky, wasn't she?
286
00:15:09,640 --> 00:15:12,680
Well, we got beaten up. Both of us.
287
00:15:14,040 --> 00:15:17,440
They would ground us and separate us,
almost always because of the other girls.
288
00:15:17,520 --> 00:15:19,000
And on those nights,
289
00:15:19,680 --> 00:15:23,240
I would hear her crying and calling you.
290
00:15:23,360 --> 00:15:24,560
Us?
291
00:15:25,000 --> 00:15:27,960
Her mom, Gracia…
292
00:15:29,480 --> 00:15:31,400
-You, sometimes.
-Me?
293
00:15:36,120 --> 00:15:38,960
Gradually, we became stronger.
294
00:15:39,040 --> 00:15:43,920
We would stand our ground
and we managed to stop them.
295
00:15:46,120 --> 00:15:47,640
But Paloma always had…
296
00:15:49,280 --> 00:15:51,600
like a sort of sadness in her eyes.
297
00:15:52,880 --> 00:15:58,200
I don't know. I guess being alone,
far from her family for so long…
298
00:15:58,320 --> 00:15:59,560
[♪ music concludes]
299
00:16:00,160 --> 00:16:02,200
I've made many mistakes in my life.
300
00:16:03,240 --> 00:16:06,560
But letting them take Paloma
was the biggest of them all.
301
00:16:08,760 --> 00:16:12,840
I guess you had your reasons.
I don't think you wanted to do it.
302
00:16:12,920 --> 00:16:15,240
I didn't think about her.
I couldn't think about anything.
303
00:16:16,920 --> 00:16:19,160
My wife had just died in an accident.
304
00:16:19,240 --> 00:16:21,120
-[♪ somber instrumental music playing]
-I know.
305
00:16:22,480 --> 00:16:27,800
Nobody is ever ready to deal
with their partner's death. I wasn't.
306
00:16:28,880 --> 00:16:30,080
I got depressed.
307
00:16:31,000 --> 00:16:34,360
I didn't want to get out of bed.
[sighs] I didn't want to live.
308
00:16:35,320 --> 00:16:40,680
Paloma never said
anything bad about you, ever.
309
00:16:42,560 --> 00:16:44,960
I saw Gracia leaving town
and I didn't do anything.
310
00:16:45,040 --> 00:16:46,120
[young Paloma] Dad!
311
00:16:46,200 --> 00:16:48,960
I didn't do anything either
when they came and took Paloma away.
312
00:16:50,200 --> 00:16:51,560
[young Paloma] Dad!
313
00:16:52,880 --> 00:16:54,360
Don't let them take me!
314
00:16:54,920 --> 00:16:56,000
Dad!
315
00:16:56,080 --> 00:16:58,280
-Dad, I want to stay with you.
-[car engine revving]
316
00:16:58,760 --> 00:16:59,880
[young Paloma] Dad!
317
00:17:00,560 --> 00:17:03,320
[sobs]
318
00:17:03,400 --> 00:17:08,840
I wasn't able to realize
that my daughters needed me, you know?
319
00:17:08,920 --> 00:17:13,680
Come on, Emilio, it's in the past.
Stop thinking about it. It's the past.
320
00:17:13,760 --> 00:17:16,320
What's done is done.
321
00:17:17,280 --> 00:17:22,160
Now you've got time to fix it, right?
322
00:17:22,640 --> 00:17:23,760
You think?
323
00:17:24,960 --> 00:17:27,360
I know that my daughters
won't ever forgive me.
324
00:17:28,080 --> 00:17:31,480
-[María] Don't say that.
-I'm the worst thing in their lives.
325
00:17:36,640 --> 00:17:38,800
-[sobs, sighs]
-[♪ music concludes]
326
00:17:39,680 --> 00:17:42,680
-[Lucía] Did you have that impression?
-[Lucas] Yeah. And look.
327
00:17:42,800 --> 00:17:44,880
-[Lucía] Look, what?
-[♪ emotional instrumental music playing]
328
00:17:44,960 --> 00:17:46,440
You are an ordinary girl.
329
00:17:46,520 --> 00:17:47,680
Oh, wow, thank you.
330
00:17:47,760 --> 00:17:52,920
[laughs] I didn't mean that.
You are amazing, really.
331
00:17:57,440 --> 00:18:01,680
Look, Lucía, I like you a lot.
More than you can imagine.
332
00:18:02,440 --> 00:18:04,160
I just want to hang out with you.
333
00:18:04,960 --> 00:18:06,640
I don't care
about anything else, all right?
334
00:18:12,240 --> 00:18:13,920
[♪ music concludes]
335
00:18:24,160 --> 00:18:26,080
Tell me. What now?
336
00:18:26,720 --> 00:18:28,240
I went to the Civil Guard station.
337
00:18:28,360 --> 00:18:30,680
You asked me to let you know
if they questioned me again.
338
00:18:30,760 --> 00:18:34,200
-You could have told me earlier.
-[Jiménez] They asked me to go there fast.
339
00:18:34,360 --> 00:18:37,280
And I didn't know
if it was wise to call you on the phone.
340
00:18:37,440 --> 00:18:39,600
No, no. You did the right thing.
What did they want?
341
00:18:40,480 --> 00:18:42,200
I'm not sure what they were looking for.
342
00:18:42,320 --> 00:18:44,600
But you know what they asked you, right?
343
00:18:44,720 --> 00:18:45,800
Of course.
344
00:18:46,640 --> 00:18:50,000
They wanted to know when I found out
Doña Paca intended to exploit the mine,
345
00:18:50,760 --> 00:18:52,160
why I argued with Óscar…
346
00:18:52,720 --> 00:18:54,520
Hold on. And what did you tell them?
347
00:18:54,600 --> 00:18:56,400
[Jiménez] The same thing I said last time.
348
00:18:56,680 --> 00:18:58,760
-Sure, Jiménez?
-Extremely sure.
349
00:18:59,480 --> 00:19:02,080
What I find odd is that they asked
what I did on the night
350
00:19:02,200 --> 00:19:04,200
-of the 12th last month.
-Why?
351
00:19:05,080 --> 00:19:06,200
I have no idea.
352
00:19:06,280 --> 00:19:07,800
[♪ suspenseful instrumental music playing]
353
00:19:07,880 --> 00:19:09,600
I don't like
not knowing what they are thinking.
354
00:19:10,760 --> 00:19:12,880
Do you think we should be worried?
355
00:19:12,960 --> 00:19:16,720
Doña Paca and I will find out
what they are after and fix it if needed.
356
00:19:16,800 --> 00:19:19,600
-Who did the questioning?
-[Jiménez] Núñez and Manuela.
357
00:19:20,120 --> 00:19:23,080
If they contact you again,
don't say anything until I get there.
358
00:19:23,160 --> 00:19:25,000
-All right? Good.
-[Jiménez] Mm-hmm.
359
00:19:28,960 --> 00:19:30,160
[♪ music concludes]
360
00:19:36,640 --> 00:19:38,720
Hi there. Has anything happened?
361
00:19:38,800 --> 00:19:40,120
No, don't worry.
362
00:19:40,320 --> 00:19:43,480
-May I help you?
-We talked to your husband earlier.
363
00:19:43,560 --> 00:19:46,920
I wanted to double check
a few things with you.
364
00:19:47,000 --> 00:19:49,120
-[Pilar] Mm-hmm.
-Did he tell you he went to the station?
365
00:19:49,200 --> 00:19:51,720
Yes, yes. I was with him when you called.
366
00:19:51,800 --> 00:19:54,280
-Did he tell you what it was about?
-He said he didn't know.
367
00:19:54,360 --> 00:19:57,800
-Did he call you later to tell you?
-Well… I have a lot of work to do.
368
00:19:57,920 --> 00:20:01,160
Do you remember what you did
on the night of the 12th last month?
369
00:20:01,240 --> 00:20:02,400
On the 12th?
370
00:20:02,600 --> 00:20:03,640
It was Wednesday, right?
371
00:20:03,840 --> 00:20:05,880
-[♪ mysterious instrumental music playing]
-Yes.
372
00:20:06,360 --> 00:20:08,840
We had dinner at home
and watched TV until late.
373
00:20:08,960 --> 00:20:10,120
Why are you so sure?
374
00:20:10,200 --> 00:20:12,840
On Wednesdays,
there is a game show on TV that we love,
375
00:20:12,920 --> 00:20:14,760
and I never miss it. [chuckles]
376
00:20:14,840 --> 00:20:18,120
-[Manuela] What time does it start?
-Around 10:00 p.m. or so. [laughs]
377
00:20:18,400 --> 00:20:22,080
[Manuela] Was your husband home
for the duration of the show?
378
00:20:22,160 --> 00:20:23,720
Uh… Yes, yes, yes.
379
00:20:26,000 --> 00:20:27,640
-Thank you.
-[Pilar] You are welcome.
380
00:20:27,720 --> 00:20:30,400
I'll include your statement
in the case file.
381
00:20:30,480 --> 00:20:32,120
What case file, Manuela?
382
00:20:33,120 --> 00:20:35,120
What does that have to do with us?
383
00:20:35,280 --> 00:20:38,080
I can't share
that information with you, Pilar.
384
00:20:38,760 --> 00:20:40,960
-Thank you for your help.
-[Pilar] You are welcome.
385
00:20:41,800 --> 00:20:43,400
It's about Óscar's death.
386
00:20:44,040 --> 00:20:45,160
Am I right, Manuela?
387
00:20:45,960 --> 00:20:50,600
I don't know what you think
Guillermo has done, but you are wrong.
388
00:20:51,960 --> 00:20:53,880
-We are not accusing him.
-They were friends.
389
00:20:53,960 --> 00:20:55,720
They played cards every week.
390
00:20:55,880 --> 00:20:59,600
My husband wouldn't hurt a fly.
He's… just a subordinate.
391
00:21:02,680 --> 00:21:03,880
Why are you saying that?
392
00:21:04,000 --> 00:21:07,360
Could Paca force him
to do something against his will?
393
00:21:07,440 --> 00:21:08,760
I didn't say that, Manuela.
394
00:21:09,000 --> 00:21:12,040
You said he's just a subordinate. Why?
395
00:21:12,520 --> 00:21:14,720
I don't know. I don't know. I'm nervous.
396
00:21:15,320 --> 00:21:18,360
You come here and tell me
that you'll include what I say in a file.
397
00:21:20,160 --> 00:21:22,640
The only thing I know
is that Guillermo didn't do anything.
398
00:21:22,920 --> 00:21:24,400
Don't waste your time with him.
399
00:21:29,200 --> 00:21:33,640
-[♪ music concludes]
-[footsteps approaching]
400
00:21:34,040 --> 00:21:35,360
-Hi.
-Hi.
401
00:21:35,800 --> 00:21:36,920
How are you feeling?
402
00:21:37,000 --> 00:21:39,080
-[♪ reflective instrumental music playing]
-What do you think?
403
00:21:39,760 --> 00:21:41,160
Have you talked to Lucía?
404
00:21:41,800 --> 00:21:44,480
I went to talk to her,
but I bumped into Miguel.
405
00:21:45,800 --> 00:21:48,840
Don't worry, I haven't said anything.
To either of them.
406
00:21:49,680 --> 00:21:51,960
I didn't know what to say,
and I left without seeing her.
407
00:21:53,240 --> 00:21:54,520
What can I tell her?
408
00:21:55,400 --> 00:21:58,040
-This really sucks.
-I'm so sorry, honey.
409
00:21:58,120 --> 00:22:01,520
It's very easy to say sorry,
Mom, but it's useless.
410
00:22:02,040 --> 00:22:04,640
Do you know how hard it'll be
to see her every day at school?
411
00:22:04,720 --> 00:22:05,840
I've been thinking,
412
00:22:05,920 --> 00:22:08,200
and you might want to go
to Barcelona with your grandma.
413
00:22:08,360 --> 00:22:09,800
Do you think that'll fix anything?
414
00:22:11,240 --> 00:22:13,080
Time and distance help.
415
00:22:14,160 --> 00:22:17,120
The last thing I want is to be away
from you, but perhaps it's the best.
416
00:22:24,440 --> 00:22:28,640
I don't understand why they asked Jiménez
where he was on the night of the 12th.
417
00:22:28,720 --> 00:22:31,400
It was the night that Esther was attacked.
418
00:22:31,560 --> 00:22:34,280
Yes. I know. When you found out,
you didn't leave her side.
419
00:22:34,400 --> 00:22:36,600
-You didn't either.
-Right.
420
00:22:37,040 --> 00:22:40,680
What else happened that night
that they had to ask about it?
421
00:22:41,440 --> 00:22:43,400
No idea. But don't worry, I'll find out.
422
00:22:43,480 --> 00:22:45,440
No. I am worried, Paca.
423
00:22:45,560 --> 00:22:47,360
And I can't understand why you are not.
424
00:22:47,440 --> 00:22:50,360
Isn't the lawyer supposed
to reassure the client?
425
00:22:50,560 --> 00:22:52,320
Add that to your list of weaknesses.
426
00:22:53,600 --> 00:22:56,320
Announcing the mining project
has stirred things up.
427
00:22:56,400 --> 00:22:57,760
But if we keep calm,
428
00:22:57,840 --> 00:23:00,120
the police won't find anything
that can incriminate us.
429
00:23:00,320 --> 00:23:01,600
What if you are wrong? Mm?
430
00:23:02,320 --> 00:23:04,480
What if Jiménez chickens out
and spills the beans?
431
00:23:04,840 --> 00:23:07,160
In that case,
it'll be his word against ours.
432
00:23:07,560 --> 00:23:09,840
If this thing with Jiménez gets worse,
we can always say that
433
00:23:10,160 --> 00:23:12,800
he did it on his own
and behind our backs.
434
00:23:13,080 --> 00:23:15,960
And you like him… I don't want to know
what'd happen if you didn't like him.
435
00:23:16,080 --> 00:23:18,400
There are no friends in business.
436
00:23:19,560 --> 00:23:21,160
If this thing with Jiménez gets worse,
437
00:23:21,560 --> 00:23:23,760
we can only pretend to be shocked.
438
00:23:24,000 --> 00:23:25,640
And let justice be served.
439
00:23:25,720 --> 00:23:27,400
He'll have it coming
if he can't keep calm.
440
00:23:27,960 --> 00:23:31,160
I won't hesitate
to blame him for everything.
441
00:23:31,800 --> 00:23:32,880
I hope you won't either.
442
00:23:33,760 --> 00:23:35,240
Uh, no. Of course not.
443
00:23:38,800 --> 00:23:41,960
And I suppose
the same would apply to me, right?
444
00:23:42,120 --> 00:23:44,240
[laughs] What do you want?
445
00:23:45,040 --> 00:23:48,600
Do you want to know what I'd do,
should you be in Jiménez's position?
446
00:23:48,720 --> 00:23:50,280
[♪ mysterious instrumental music playing]
447
00:23:50,400 --> 00:23:53,360
I like you, Tomás.
Even more than I like Jiménez.
448
00:23:53,560 --> 00:23:55,640
But what did that politician say?
449
00:23:56,240 --> 00:23:59,720
"If you move, you won't be in the photo."
[chuckles softly]
450
00:24:06,320 --> 00:24:08,600
-[birds chirping]
-[♪ music concludes]
451
00:24:12,840 --> 00:24:13,920
[Trini] Don Emilio.
452
00:24:14,000 --> 00:24:16,400
Aren't you feeling well?
Don Emilio, don't scare me.
453
00:24:16,800 --> 00:24:18,760
Do you want me to call Doctor Esther?
454
00:24:18,920 --> 00:24:20,440
No. That won't be necessary.
455
00:24:20,840 --> 00:24:24,120
-You don't look well.
-It's nothing physical. It's just…
456
00:24:25,000 --> 00:24:26,760
anxiety, it suffocates me.
457
00:24:27,520 --> 00:24:29,920
Anxiety, why?
458
00:24:31,440 --> 00:24:32,680
Because of my daughters.
459
00:24:33,840 --> 00:24:35,680
They don't deserve a father like me.
460
00:24:35,840 --> 00:24:37,160
[clicks tongue] Don't say that.
461
00:24:38,160 --> 00:24:41,080
Their return brought back
many painful memories
462
00:24:42,000 --> 00:24:44,080
that I thought I had forgotten.
463
00:24:44,160 --> 00:24:46,240
Then you'd better not stir them up.
464
00:24:47,040 --> 00:24:48,760
They've always been very good girls.
465
00:24:50,440 --> 00:24:54,120
But nothing compared
to the great women they have become.
466
00:24:54,320 --> 00:24:56,360
They might take after their father.
467
00:24:57,600 --> 00:25:00,440
After their mother.
Hopefully not after their father at all.
468
00:25:01,120 --> 00:25:04,320
You never talk about her.
Your daughters' mother. Why?
469
00:25:08,000 --> 00:25:11,080
These past few weeks, I've been regretting
470
00:25:11,320 --> 00:25:14,640
having missed so many years
of Gracia and Paloma's lives.
471
00:25:17,040 --> 00:25:20,360
I realize now
that it might have been the best for them.
472
00:25:20,680 --> 00:25:23,120
But why are you so hard on yourself?
473
00:25:23,560 --> 00:25:25,600
Because that's just how things are, Trini.
474
00:25:27,160 --> 00:25:29,080
I hurt them when they were little girls.
475
00:25:30,240 --> 00:25:31,880
And I am still hurting them today.
476
00:25:32,480 --> 00:25:34,720
I'm not really sure what you mean.
477
00:25:35,600 --> 00:25:39,240
But whatever it is,
you still have time to fix it.
478
00:25:39,400 --> 00:25:42,640
I don't think I even deserve
to tell them I'm sorry.
479
00:25:42,800 --> 00:25:46,400
Oh, dear. You don't listen to reason
when you are in pessimistic mode.
480
00:25:46,480 --> 00:25:48,040
Could you please stop believing that?
481
00:25:48,560 --> 00:25:50,400
All of us have made mistakes.
482
00:25:50,480 --> 00:25:53,440
But we can try to fix them.
483
00:25:53,560 --> 00:25:56,240
-[♪ somber instrumental music playing]
-I don't know how, Trini.
484
00:25:58,320 --> 00:26:00,400
I wasn't fair with Gracia back then.
485
00:26:01,440 --> 00:26:05,240
And now, María has told me… told me…
486
00:26:07,600 --> 00:26:10,440
[sobs softly] …how Paloma suffered
487
00:26:10,800 --> 00:26:14,840
in that youth correctional facility.
488
00:26:15,480 --> 00:26:16,800
María told you about that?
489
00:26:17,040 --> 00:26:18,160
[Emilio inhaling deeply]
490
00:26:19,680 --> 00:26:22,560
[breathes shakily]
491
00:26:29,840 --> 00:26:31,680
[♪ music concludes]
492
00:26:31,760 --> 00:26:34,040
Are you letting Lucas
go to Barcelona with grandma?
493
00:26:34,120 --> 00:26:36,400
-[Gracia] Mm-hmm.
-He's got some nerve.
494
00:26:36,480 --> 00:26:38,320
It'll be good for him.
And also for grandma.
495
00:26:38,400 --> 00:26:41,880
-I want to see her too.
-[huffs] You can't miss school, honey.
496
00:26:41,960 --> 00:26:43,360
Oh, and Lucas can?
497
00:26:44,120 --> 00:26:46,320
Your brother needs a few days to be alone.
498
00:26:46,400 --> 00:26:47,400
Why?
499
00:26:47,800 --> 00:26:50,120
He's having a hard time,
and it'll be good for him.
500
00:26:50,200 --> 00:26:52,240
Right. And I'm not?
I'm having a wonderful time?
501
00:26:52,320 --> 00:26:54,400
You are not going this time, Julia.
End of story.
502
00:26:54,480 --> 00:26:57,920
That much is clear. But I don't understand
why he can and I can't.
503
00:26:58,080 --> 00:27:00,120
[Gracia]
I'm sorry that you don't understand,
504
00:27:00,240 --> 00:27:01,600
but that's how it is, okay?
505
00:27:02,240 --> 00:27:04,120
I've lost my dad too, you know?
506
00:27:04,200 --> 00:27:06,960
But I don't complain or make scenes,
so I don't get anything.
507
00:27:07,080 --> 00:27:09,400
[♪ emotional instrumental music playing]
508
00:27:09,960 --> 00:27:11,320
[Gracia sighing]
509
00:27:19,600 --> 00:27:21,480
-[♪ music concludes]
-[María] I'm done for the day.
510
00:27:21,600 --> 00:27:23,040
Shall I help you with anything?
511
00:27:23,360 --> 00:27:25,200
No, thanks. I can do it on my own.
512
00:27:25,520 --> 00:27:26,960
Come on, let me help.
513
00:27:27,120 --> 00:27:30,480
It's the least I can do
to thank you all for your kindness.
514
00:27:31,320 --> 00:27:33,480
If you wanted to thank us
for our hospitality,
515
00:27:33,600 --> 00:27:36,720
you shouldn't have upset Don Emilio.
516
00:27:36,800 --> 00:27:37,880
Hmm?
517
00:27:37,960 --> 00:27:40,480
-Right. It didn't sit well with him.
-[Trini] Mm.
518
00:27:41,480 --> 00:27:43,560
What did you think would happen?
519
00:27:43,920 --> 00:27:47,480
Don't you think he has the right
to know what happened to his daughter?
520
00:27:47,640 --> 00:27:51,200
In any case, it should be Paloma
who tells him, not you.
521
00:27:51,360 --> 00:27:54,920
How dare you tell him
how much his daughter suffered there?
522
00:27:55,160 --> 00:27:57,600
Don't you know his health is frail?
523
00:27:57,680 --> 00:27:59,560
I didn't. I didn't know he was sick.
524
00:27:59,680 --> 00:28:01,120
-You didn't know?
-[María] No.
525
00:28:01,200 --> 00:28:03,840
He's recovering from a stroke.
Don't you think that's enough already?
526
00:28:03,960 --> 00:28:06,720
Right, of course. I didn't know. I swear.
527
00:28:07,400 --> 00:28:10,480
I wonder what you get
from telling him all that,
528
00:28:10,600 --> 00:28:12,040
knowing that nothing can be done about it,
529
00:28:12,120 --> 00:28:13,960
and that it will make him suffer
a great deal.
530
00:28:14,040 --> 00:28:17,640
Yes, yes. You are absolutely right.
But he started talking about it,
531
00:28:17,720 --> 00:28:22,040
and I didn't…
I should have said something else.
532
00:28:22,120 --> 00:28:24,600
I didn't… [clicks tongue] I'm so stupid.
533
00:28:24,680 --> 00:28:27,880
So stupid. I really am.
The last thing I want is to upset him.
534
00:28:29,000 --> 00:28:31,720
You should go to your room
to clear your head
535
00:28:31,800 --> 00:28:33,040
before the others get here.
536
00:28:33,720 --> 00:28:35,680
Yes. Yeah, good idea.
537
00:28:36,720 --> 00:28:37,920
I'm really sorry.
538
00:28:39,400 --> 00:28:43,360
[♪ mysterious instrumental music playing]
539
00:28:54,840 --> 00:28:56,920
-[Lucía] Hi. Is Lucas home?
-Ah.
540
00:28:57,000 --> 00:28:59,720
Hi, sweetheart. As pretty as always.
541
00:28:59,800 --> 00:29:01,880
He's in his room, packing.
542
00:29:02,400 --> 00:29:03,520
Packing?
543
00:29:03,680 --> 00:29:06,400
Packing. He's going to Barcelona
with his grandmother.
544
00:29:06,520 --> 00:29:08,320
Trini, do you know if my jeans…?
545
00:29:11,080 --> 00:29:14,440
I'll be in the kitchen if you need me.
These are dirty.
546
00:29:15,760 --> 00:29:16,840
Hi.
547
00:29:17,000 --> 00:29:20,480
You stood me up and now Trini tells me
that you're going to Barcelona.
548
00:29:21,120 --> 00:29:22,720
I was just about to call you.
549
00:29:23,440 --> 00:29:25,680
Was it your mom?
She doesn't want us to see each other?
550
00:29:25,840 --> 00:29:27,520
No, it's my grandma.
551
00:29:27,760 --> 00:29:30,640
My dad was her only child,
and she's not well.
552
00:29:31,280 --> 00:29:32,960
It'll just be for a few days.
553
00:29:33,520 --> 00:29:35,080
We couldn't leave her alone now.
554
00:29:35,160 --> 00:29:37,760
I see. And why doesn't your mom go?
Or your sister?
555
00:29:37,840 --> 00:29:39,160
They asked me.
556
00:29:40,480 --> 00:29:41,520
So, that's the reason?
557
00:29:41,600 --> 00:29:43,840
-The reason for what?
-For being so weird.
558
00:29:44,480 --> 00:29:45,800
You didn't even kiss me.
559
00:29:46,280 --> 00:29:47,600
Well, Trini was here…
560
00:29:47,720 --> 00:29:50,280
Lucas, come on, what's wrong with you?
561
00:29:51,200 --> 00:29:52,320
It's just…
562
00:29:54,160 --> 00:29:56,200
Everything sucks lately, Lucía.
563
00:29:56,760 --> 00:29:59,120
-My dad dies, my sister is not well--
-All right, all right.
564
00:30:00,880 --> 00:30:01,960
Hey.
565
00:30:02,880 --> 00:30:03,920
You've got me.
566
00:30:05,640 --> 00:30:06,720
When are you coming back?
567
00:30:07,600 --> 00:30:09,280
I guess when my grandma feels better.
568
00:30:10,440 --> 00:30:11,480
I hope it's soon.
569
00:30:13,400 --> 00:30:14,800
I'll miss you.
570
00:30:14,960 --> 00:30:17,200
[♪ somber instrumental music playing]
571
00:30:33,560 --> 00:30:35,920
[♪ music concludes]
572
00:30:40,720 --> 00:30:44,600
She's confirmed her husband's story.
She said they were together that night.
573
00:30:45,240 --> 00:30:47,040
-[Núñez] Do you believe her?
-I don't know.
574
00:30:47,120 --> 00:30:48,240
It might be true,
575
00:30:48,400 --> 00:30:51,320
or they could have talked
after we questioned him.
576
00:30:51,520 --> 00:30:53,320
But I believe she's hiding something.
577
00:30:53,400 --> 00:30:54,640
What makes you think that?
578
00:30:54,760 --> 00:30:57,720
Pilar was very nervous too.
And she slipped up.
579
00:30:57,840 --> 00:31:00,400
At one point, I hadn't even asked her,
580
00:31:00,520 --> 00:31:02,600
and she said
that Jiménez was just a subordinate.
581
00:31:03,440 --> 00:31:06,440
-Did she say that?
-She tried to take it back afterwards.
582
00:31:06,680 --> 00:31:10,360
She said that she was nervous,
that she didn't mean anything by that…
583
00:31:10,440 --> 00:31:13,440
-We know what that means, right?
-Paca ordered him to do something.
584
00:31:13,560 --> 00:31:15,080
Shall we call her in for questioning?
585
00:31:15,720 --> 00:31:17,160
It's a sensitive matter.
586
00:31:17,240 --> 00:31:20,560
We can't rush into it and make a mistake
with someone of her status.
587
00:31:20,640 --> 00:31:21,640
Come on!
588
00:31:22,400 --> 00:31:26,040
-Her status? What does that matter?
-Chill, Manuela. Chill.
589
00:31:26,200 --> 00:31:29,360
We can't call her in
because you messed up with her already.
590
00:31:29,720 --> 00:31:31,800
Let's try to get more evidence, all right?
591
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
All right.
592
00:31:44,080 --> 00:31:46,160
Pilar, I'm leaving.
I won't be here for dinner.
593
00:31:46,320 --> 00:31:48,240
I'd like to talk to you.
Just for a minute.
594
00:31:48,560 --> 00:31:50,080
Okay. But just a minute.
595
00:31:51,680 --> 00:31:53,080
Um…
596
00:31:53,160 --> 00:31:56,240
My husband and I
have been working for you for years.
597
00:31:56,320 --> 00:31:58,520
You know we've always been loyal to you.
598
00:31:59,280 --> 00:32:02,160
And I have repaid your loyalty.
Do you have a complaint?
599
00:32:02,280 --> 00:32:04,440
No, no. No. But…
600
00:32:04,560 --> 00:32:06,840
Why are you beating around the bush?
601
00:32:06,920 --> 00:32:10,640
-Are you going to ask for a pay rise?
-[laughs] No… Uh…
602
00:32:11,640 --> 00:32:16,320
It's just… should the worst thing happen,
I hope we can count on your protection.
603
00:32:17,640 --> 00:32:19,640
-The worst thing?
-[♪ tense instrumental music playing]
604
00:32:19,720 --> 00:32:21,760
What's this "worst thing" that can happen?
605
00:32:22,400 --> 00:32:26,440
The Civil Guard is after Guillermo
for the murder of Óscar Egea.
606
00:32:27,480 --> 00:32:29,760
They've questioned him today. Again.
607
00:32:30,320 --> 00:32:32,520
So… just that.
608
00:32:33,400 --> 00:32:35,920
I hope that, should anything happen,
609
00:32:36,560 --> 00:32:37,840
you'll protect us.
610
00:32:38,240 --> 00:32:40,520
As well as we protect you.
611
00:32:43,760 --> 00:32:45,440
Are you threatening me?
612
00:32:45,520 --> 00:32:47,640
Gosh, how can you think that?
613
00:32:47,840 --> 00:32:48,960
I couldn't.
614
00:32:50,520 --> 00:32:51,720
Even if I could,
615
00:32:52,120 --> 00:32:53,480
I have nothing against you.
616
00:32:54,440 --> 00:32:56,560
[♪ music intensifying]
617
00:32:56,720 --> 00:32:57,880
Good morning.
618
00:33:07,920 --> 00:33:09,840
[laughs] Don't worry.
619
00:33:09,920 --> 00:33:13,000
As far as I know, you and your husband
have nothing to hide.
620
00:33:13,160 --> 00:33:16,280
Nothing, you can be sure of that.
621
00:33:16,360 --> 00:33:18,560
Dammit, Guillermo. What were you thinking?
622
00:33:18,640 --> 00:33:21,800
I couldn't refuse.
It's like you don't know Doña Paca.
623
00:33:21,880 --> 00:33:23,680
When has she ever taken "no"
for an answer?
624
00:33:23,760 --> 00:33:27,440
-Do you want us both to be unemployed?
-If they find out, you'll take the fall.
625
00:33:28,520 --> 00:33:31,200
Tomás and Doña Paca will wash their hands.
626
00:33:31,280 --> 00:33:34,800
-They'll sell you out to save themselves.
-No. They won't say anything.
627
00:33:34,880 --> 00:33:37,960
The only one who could
was Óscar, and he is dead.
628
00:33:38,760 --> 00:33:40,520
[♪ music concludes]
629
00:33:40,640 --> 00:33:43,360
[Paca] It's been months
since Óscar's death and they have nothing.
630
00:33:43,480 --> 00:33:45,200
They are going on a wild goose chase.
631
00:33:45,280 --> 00:33:47,400
And your husband is one of the geese.
632
00:33:47,480 --> 00:33:48,680
And how long will it last?
633
00:33:48,760 --> 00:33:52,160
I don't know. The only thing
we can do is to keep calm.
634
00:33:53,120 --> 00:33:55,800
-Can you do that?
-Sure. Of course.
635
00:33:56,200 --> 00:33:57,640
Sooner or later,
636
00:33:57,840 --> 00:34:01,240
they'll open another line of inquiry.
Hopefully, the right one.
637
00:34:02,000 --> 00:34:04,040
In the meantime, you and Jiménez
638
00:34:04,120 --> 00:34:06,480
can count on Tomás as your lawyer
for whatever you need.
639
00:34:06,800 --> 00:34:09,200
For now, I'll ask him
to talk to the Civil Guard.
640
00:34:09,440 --> 00:34:11,640
They can't question
your husband every week.
641
00:34:11,720 --> 00:34:14,360
-Thank you.
-Mm. May I leave now?
642
00:34:14,600 --> 00:34:17,320
Or shall we keep on talking about things
that are only in your head?
643
00:34:17,400 --> 00:34:20,400
-[Pilar] Yes, Doña Paca. Thank you.
-[♪ mysterious instrumental music resumes]
644
00:34:29,040 --> 00:34:31,520
-[♪ music concludes]
-[Paloma] Come back soon, okay?
645
00:34:32,640 --> 00:34:34,160
[Emilio] Aren't you saying goodbye to me?
646
00:34:34,520 --> 00:34:35,640
[Lucas] Goodbye.
647
00:34:36,360 --> 00:34:38,000
[Gracia] I'll take you to the station.
648
00:34:38,080 --> 00:34:40,280
I'd rather not. Could you take me?
649
00:34:40,520 --> 00:34:42,520
Sorry, honey. I can't.
650
00:34:42,600 --> 00:34:46,080
I've got a meeting with the co-op members,
and it's in the opposite direction. Sorry.
651
00:34:46,720 --> 00:34:49,480
-I'll take you. Don't be silly.
-I'll take the bus.
652
00:34:49,560 --> 00:34:52,000
-[Gracia] I don't mind--
-I said no, Mom.
653
00:34:52,640 --> 00:34:54,720
You're the cool mom now? Seriously?
654
00:34:54,800 --> 00:34:57,160
You screw up my life
and fix it by taking me to the station?
655
00:34:57,240 --> 00:35:00,080
Lucas, enough!
You can't talk to your mother like that.
656
00:35:00,160 --> 00:35:02,960
Right, defend her.
This is your, fault too.
657
00:35:03,040 --> 00:35:05,760
Had she stayed in Las Sabinas,
things would've been different.
658
00:35:06,440 --> 00:35:08,000
-Look what you've done.
-[Gracia sobbing]
659
00:35:08,120 --> 00:35:10,200
Are you happy? Huh? Are you happy?
660
00:35:10,280 --> 00:35:12,400
[Paloma] Please, give him time, okay?
661
00:35:12,520 --> 00:35:15,560
What would you do had you discovered
what he discovered?
662
00:35:15,680 --> 00:35:18,240
His life has taken a huge turn.
It's only natural to be upset.
663
00:35:18,320 --> 00:35:20,200
[sniffles] Thanks, Paloma.
664
00:35:20,360 --> 00:35:22,560
But what do you want me to say?
665
00:35:22,680 --> 00:35:24,440
That it's okay? That it's no big deal?
666
00:35:24,520 --> 00:35:26,160
Do you think it's easy for your sister?
667
00:35:26,240 --> 00:35:27,480
It's not the same thing.
668
00:35:27,560 --> 00:35:29,560
Gracia is an adult,
responsible for her own actions.
669
00:35:29,640 --> 00:35:32,000
He is a kid. Now also a victim.
670
00:35:32,080 --> 00:35:35,600
Gracia has done the best she could.
We all have the right to make mistakes.
671
00:35:35,680 --> 00:35:37,040
Yes. Of course.
672
00:35:37,120 --> 00:35:39,480
But you can't expect a kid
who's discovered that his mom
673
00:35:39,560 --> 00:35:41,280
has lied to him his whole life
to act normal.
674
00:35:41,480 --> 00:35:43,680
-Okay, enough!
-[♪ emotional instrumental music playing]
675
00:35:43,800 --> 00:35:46,400
Thank you. Thank you.
676
00:35:47,560 --> 00:35:50,640
[♪ music intensifying]
677
00:35:57,880 --> 00:35:59,480
[huffs]
678
00:36:39,480 --> 00:36:42,920
-[♪ music fading]
-[♪ mysterious rock music playing]
679
00:37:08,360 --> 00:37:09,440
[door closes]
680
00:37:10,000 --> 00:37:12,440
[♪ music concludes]
681
00:37:14,360 --> 00:37:16,520
[car approaching]
682
00:37:21,160 --> 00:37:24,400
[♪ mysterious rock music resumes]
683
00:37:27,160 --> 00:37:28,280
[car honks]
684
00:37:42,720 --> 00:37:45,480
[inaudible chatter]
685
00:37:54,040 --> 00:37:55,600
[engine starting]
686
00:38:12,840 --> 00:38:15,400
[♪ music concludes]
687
00:38:15,560 --> 00:38:18,560
[♪ theme music playing]
688
00:38:59,400 --> 00:39:01,400
[♪ theme music concludes]
689
00:39:01,480 --> 00:39:03,480
Subtitle translation by Alba Loureiro
54801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.