All language subtitles for Return.to.Las.Sabinas.S01E27.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,920 It might be advisable to make the mining project public. 2 00:00:03,120 --> 00:00:04,360 PREVIOUSLY 3 00:00:04,480 --> 00:00:06,200 [Miguel] If we wait, it could be leaked, 4 00:00:06,280 --> 00:00:07,800 and it would look like we have something to hide. 5 00:00:08,040 --> 00:00:10,800 Paca needs the land for her mining project. 6 00:00:10,880 --> 00:00:13,480 Óscar dies and Paca gets the land. 7 00:00:13,600 --> 00:00:16,240 Manuela heard that I had an argument with Óscar. 8 00:00:16,400 --> 00:00:19,280 I told her it was because the ecologists complained about Doña Paca. 9 00:00:19,360 --> 00:00:21,000 And it wasn't because of that, right? 10 00:00:21,080 --> 00:00:23,760 I want out. I'm going to tell everything. 11 00:00:23,880 --> 00:00:25,400 [♪ tense instrumental music playing] 12 00:00:25,480 --> 00:00:28,080 [young María] Enough! Leave her alone! Go away! 13 00:00:28,200 --> 00:00:29,560 It's over, Paloma. 14 00:00:30,160 --> 00:00:33,160 We were together in the youth facility. I haven't seen her since. 15 00:00:33,320 --> 00:00:35,720 You were my only support there. I should have been in contact. 16 00:00:37,760 --> 00:00:40,480 We have space in Las Sabinas. Come home until you can pay a room. 17 00:00:40,840 --> 00:00:42,280 [Lucas] Why can't I be with Lucía? 18 00:00:43,080 --> 00:00:45,440 -Because she's your sister. -My… My what? 19 00:00:45,520 --> 00:00:47,360 Antón is not your biological father. 20 00:00:47,440 --> 00:00:48,480 What are you saying? 21 00:00:48,560 --> 00:00:50,080 -Your father is Miguel. -[♪ music concludes] 22 00:00:50,200 --> 00:00:53,320 [♪ theme music playing] 23 00:00:54,400 --> 00:00:57,920 RETURN TO LAS SABINAS 24 00:00:58,000 --> 00:01:00,040 [♪ theme music concludes] 25 00:01:03,120 --> 00:01:04,640 Say something. 26 00:01:06,520 --> 00:01:07,680 Did Dad know? 27 00:01:09,160 --> 00:01:10,640 From the beginning. 28 00:01:11,800 --> 00:01:14,560 I had just found out that I was pregnant when we met. 29 00:01:15,640 --> 00:01:17,440 My whole life has been a freaking lie. 30 00:01:17,520 --> 00:01:18,800 That's not true. 31 00:01:18,880 --> 00:01:21,440 What do you want me to say? You lied to me. 32 00:01:21,520 --> 00:01:23,320 Your dad was the man who raised you, 33 00:01:23,800 --> 00:01:26,040 who was by your crib when you were sick with pneumonia, 34 00:01:26,120 --> 00:01:28,040 who took you to basketball games on Sundays. 35 00:01:28,600 --> 00:01:30,120 So what if he wasn't your biological father? 36 00:01:30,200 --> 00:01:32,320 If it didn't matter, you could have told me. 37 00:01:32,440 --> 00:01:34,320 [♪ somber instrumental music playing] 38 00:01:34,480 --> 00:01:36,360 [breathes heavily] 39 00:01:40,800 --> 00:01:41,840 [Lucas] Does he know? 40 00:01:43,520 --> 00:01:44,520 Miguel. 41 00:01:47,480 --> 00:01:48,480 No. 42 00:01:48,760 --> 00:01:53,560 [scoffs] How could you? You had no right, Mom. 43 00:01:53,640 --> 00:01:56,240 Your dad and I thought that it was the best for you. 44 00:01:57,280 --> 00:01:59,240 We had just started a new life in Madrid. 45 00:01:59,320 --> 00:02:02,120 -You would have suffered if you knew. -Am I not suffering now? 46 00:02:02,200 --> 00:02:05,640 You are unbelievable. You don't tell me, and you make me live next to Miguel. 47 00:02:05,720 --> 00:02:08,880 -You are not right in the head. -Coming back was the last thing I wanted. 48 00:02:09,000 --> 00:02:12,560 [breathes shakily] You never should have found out. 49 00:02:13,440 --> 00:02:14,720 I didn't expect Lucía. 50 00:02:14,800 --> 00:02:16,560 You weren't expecting to return to Manterana, 51 00:02:16,680 --> 00:02:17,800 nor that he'd have a daughter, 52 00:02:17,880 --> 00:02:20,760 nor that Dad would get into trouble. It's never your fault. 53 00:02:20,840 --> 00:02:21,880 You always do everything right. 54 00:02:21,960 --> 00:02:23,280 -[Gracia] Listen. -No, it's fine. 55 00:02:23,360 --> 00:02:24,680 I understand. 56 00:02:25,440 --> 00:02:27,000 You've always lied to me. 57 00:02:27,080 --> 00:02:29,640 You've only told me now because you had no choice. [scoffs] 58 00:02:30,720 --> 00:02:32,720 Thank you for ruining my life, Mom! 59 00:02:33,480 --> 00:02:35,520 [pants] 60 00:02:35,600 --> 00:02:38,200 [Paloma] Hey. Lucas! 61 00:02:39,720 --> 00:02:41,880 Are you okay? Hey! 62 00:02:41,960 --> 00:02:45,840 [sobs] It's just… [pants] It's just… 63 00:02:45,920 --> 00:02:49,200 -[Paloma] Come here. Come. -[breathes heavily] 64 00:02:49,280 --> 00:02:53,880 Hey! Don't worry. Breathe. Whatever it is, I'm sure we can fix it. 65 00:02:53,960 --> 00:02:56,520 No. We can't. We can't. 66 00:02:56,680 --> 00:02:58,920 [pants] Did you know? 67 00:02:59,720 --> 00:03:01,640 What? I don't know what you're talking about. 68 00:03:01,720 --> 00:03:03,520 [pants] 69 00:03:08,160 --> 00:03:10,360 [♪ music concludes] 70 00:03:12,160 --> 00:03:14,320 -You haven't come for lunch. -[Jiménez] I'm sorry. 71 00:03:18,080 --> 00:03:22,160 Doña Paca asked me to finish this, and I thought I had enough time, but… 72 00:03:23,000 --> 00:03:24,960 -I didn't, as you can see. -I figured as much. 73 00:03:25,920 --> 00:03:26,960 You must be starving. 74 00:03:27,040 --> 00:03:28,920 -I am indeed. -Here. 75 00:03:29,320 --> 00:03:31,160 Phew! Thanks. 76 00:03:31,240 --> 00:03:33,080 -[laughs] -Whew! 77 00:03:36,400 --> 00:03:38,920 [cutlery clanking] 78 00:03:39,000 --> 00:03:42,080 It's not fair that she makes you work during lunch time. 79 00:03:42,360 --> 00:03:44,040 -What can we do? -Stand your ground. 80 00:03:44,200 --> 00:03:46,280 Tell her it's your right to have breaks. 81 00:03:46,600 --> 00:03:49,320 That'd be useless. It's faster to just do it. 82 00:03:50,240 --> 00:03:53,080 Okay. Suit yourself. Having lunch like that, so uncomfortably. 83 00:03:53,160 --> 00:03:56,240 -[chuckles] Excuse me. -[cell phone buzzing] 84 00:03:59,880 --> 00:04:01,000 Hello? 85 00:04:02,040 --> 00:04:04,120 Yes. Mm-hmm. 86 00:04:06,520 --> 00:04:08,040 [clears throat] 87 00:04:08,840 --> 00:04:10,160 -All right. -Who's calling? 88 00:04:10,760 --> 00:04:11,800 What's going on? 89 00:04:11,880 --> 00:04:13,720 No. I'll come by as soon as I can. 90 00:04:17,360 --> 00:04:18,440 What happened? 91 00:04:18,520 --> 00:04:20,200 [clears throat] Nothing. Work stuff. 92 00:04:20,280 --> 00:04:23,520 Not "work stuff," Guillermo. Tell me right now, please. 93 00:04:23,600 --> 00:04:26,560 -[♪ brooding instrumental music playing] -Núñez. He wants me to go to the station. 94 00:04:26,800 --> 00:04:28,840 -What for? -He didn't say. He has a few questions. 95 00:04:28,920 --> 00:04:30,040 About what? 96 00:04:31,760 --> 00:04:32,840 No idea. 97 00:04:34,960 --> 00:04:36,920 Is there anything you haven't told me? 98 00:04:37,560 --> 00:04:38,760 No. 99 00:04:38,840 --> 00:04:40,920 I guess it'll be about Óscar again. 100 00:04:41,640 --> 00:04:44,760 Well, you know what to tell them, right? 101 00:04:45,960 --> 00:04:47,040 Of course. 102 00:04:48,680 --> 00:04:51,000 [sighs] I'm not hungry anymore. 103 00:04:53,720 --> 00:04:55,040 [pants] 104 00:04:55,120 --> 00:04:58,720 I understand that you're going through a lot right now, Lucas. 105 00:04:59,440 --> 00:05:01,520 And I know it won't be easy, but… 106 00:05:03,560 --> 00:05:05,160 please know that I'll be here. 107 00:05:05,880 --> 00:05:08,200 -For you, for whatever you need. -[sniffles, pants] 108 00:05:10,160 --> 00:05:11,520 And what should I tell Lucía? 109 00:05:12,280 --> 00:05:13,800 [whimpers, sniffles] 110 00:05:13,880 --> 00:05:14,880 The truth. 111 00:05:15,720 --> 00:05:17,120 She has the right to know. 112 00:05:17,200 --> 00:05:19,080 Damn, I'm crazy about her. 113 00:05:19,160 --> 00:05:22,080 [pants] What shall I do? 114 00:05:24,640 --> 00:05:28,040 I know that you can't see it now and that it'll sound like some phrase… 115 00:05:29,920 --> 00:05:33,280 but everything passes, Lucas. You'll see. 116 00:05:35,240 --> 00:05:37,520 -[Lucas] Liars. Both of you. -Hey! Lucas. Lucas. 117 00:05:37,600 --> 00:05:39,160 He knew and didn't say anything. 118 00:05:39,240 --> 00:05:42,080 Lucas, it wasn't my place to tell you. 119 00:05:42,160 --> 00:05:45,520 Two peas in a pod. What a lousy family. 120 00:05:45,600 --> 00:05:47,400 [Paloma] Come on, calm down. Lucas! 121 00:05:47,600 --> 00:05:50,080 [♪ tense instrumental music playing] 122 00:05:55,760 --> 00:05:57,920 [Núñez] Do you know that Paca Utrera wants to exploit 123 00:05:58,000 --> 00:06:00,200 -a mining deposit in Manterana? -[Jiménez] Yes. 124 00:06:01,160 --> 00:06:02,160 Everybody knows that. 125 00:06:02,240 --> 00:06:05,120 -Mm. When did you find out? -[Jiménez] Yesterday. 126 00:06:05,600 --> 00:06:07,200 It was published online. Someone sent it to me. 127 00:06:07,280 --> 00:06:10,320 Uh-huh. She hadn't mentioned it to you before? 128 00:06:11,680 --> 00:06:12,760 No. 129 00:06:13,440 --> 00:06:15,080 I work her land. 130 00:06:15,760 --> 00:06:18,080 We just talk about the fields, the crops… 131 00:06:18,160 --> 00:06:20,600 What were you doing on the night of the 12th last month? 132 00:06:20,680 --> 00:06:24,160 The 12th? [huffs] No idea. I barely remember what I did yesterday. 133 00:06:28,680 --> 00:06:29,680 No… 134 00:06:30,200 --> 00:06:33,320 I don't know. I guess the same thing I do every night after work. 135 00:06:34,120 --> 00:06:37,760 Have dinner with my wife, watch TV and go to bed. I live a quiet life. 136 00:06:39,160 --> 00:06:41,520 Don't you play cards at Casa Larrea? 137 00:06:41,680 --> 00:06:45,480 Yes. One day per week, 138 00:06:46,280 --> 00:06:47,440 more or less. 139 00:06:48,240 --> 00:06:50,080 -May I drink that? -Yes, sure. 140 00:06:51,960 --> 00:06:54,640 There are witnesses who, on one of those card game days, 141 00:06:54,720 --> 00:06:56,480 saw you arguing with Óscar Egea. 142 00:06:56,920 --> 00:06:58,880 Could you tell us what you argued about? 143 00:07:00,880 --> 00:07:02,240 I already told Manuela. 144 00:07:02,600 --> 00:07:05,560 Right. Would you mind telling me again? 145 00:07:08,400 --> 00:07:11,720 Óscar was convinced that El Acebuche used illegal pesticides. 146 00:07:12,640 --> 00:07:15,200 And he was going to send his ecologist friends for inspections. 147 00:07:15,280 --> 00:07:16,720 Mm. And was it true? 148 00:07:17,400 --> 00:07:19,040 That you used pesticides. 149 00:07:19,520 --> 00:07:20,800 Doña Paca knows the land. 150 00:07:21,560 --> 00:07:23,400 She wouldn't use anything that would damage the soil. 151 00:07:24,000 --> 00:07:28,920 Why were the inspections a problem if you had nothing to hide? 152 00:07:29,240 --> 00:07:32,160 We lost a working day every time they came up. 153 00:07:32,560 --> 00:07:35,480 -I just asked Óscar to stop. -Did you ask or did you threaten him? 154 00:07:35,680 --> 00:07:37,200 He threatened me. 155 00:07:37,680 --> 00:07:38,960 He said he was watching us. 156 00:07:39,080 --> 00:07:40,600 -Didn't you say anything? -[Jiménez] Yes. 157 00:07:41,240 --> 00:07:44,720 I told him that Paca employed many people, that he should leave her alone. 158 00:07:46,360 --> 00:07:48,120 What happened in the end? 159 00:07:50,640 --> 00:07:51,840 Nothing. 160 00:07:54,080 --> 00:07:55,200 We were friends. 161 00:07:58,080 --> 00:08:01,000 I was just protecting my boss' interests, and he knew that. 162 00:08:01,080 --> 00:08:04,480 What were you willing to do in order to protect those interests? 163 00:08:04,920 --> 00:08:09,080 I don't know what to say. As long as it was legal… 164 00:08:10,120 --> 00:08:12,360 -whatever, I guess. -[♪ reflective instrumental music playing] 165 00:08:16,560 --> 00:08:18,600 Any more questions? May I leave? 166 00:08:19,240 --> 00:08:20,840 I haven't finished my tasks yet. 167 00:08:21,440 --> 00:08:24,120 Yes. You may leave. Thank you. 168 00:08:24,200 --> 00:08:28,680 If you leave Manterana for any reason, please let us know, all right? 169 00:08:30,560 --> 00:08:32,880 -I won't go anywhere. -Great. 170 00:08:35,440 --> 00:08:37,520 -[Jiménez] I'm sorry. -Don't worry. 171 00:08:45,080 --> 00:08:48,560 [♪ music concludes] 172 00:08:49,360 --> 00:08:52,360 [phone line beeping] 173 00:08:57,320 --> 00:08:58,320 Have you seen Lucas? 174 00:09:01,680 --> 00:09:03,600 [exhales] 175 00:09:03,960 --> 00:09:05,320 He's gone for a walk. 176 00:09:07,120 --> 00:09:08,320 [Gracia] He's told you. 177 00:09:09,680 --> 00:09:12,240 -Yes. -[♪ emotional instrumental music playing] 178 00:09:12,320 --> 00:09:13,320 I think you've made a mistake. 179 00:09:13,880 --> 00:09:16,520 I should have told him before he got so close to Lucía. 180 00:09:16,680 --> 00:09:19,960 I mean it was a mistake to lie to him all these years. 181 00:09:20,640 --> 00:09:21,720 To lie to us. 182 00:09:23,080 --> 00:09:24,960 It was an agreement I had with Antón. 183 00:09:27,080 --> 00:09:29,240 Did you know you were pregnant when you left? 184 00:09:32,240 --> 00:09:33,400 Did Miguel know? 185 00:09:36,920 --> 00:09:39,200 I can't have this conversation right now. I don't want to. 186 00:09:39,280 --> 00:09:42,960 [sighs] I'm just saying it to help you. I don't want you to make more mistakes. 187 00:09:44,120 --> 00:09:46,680 I think Miguel should know, don't you? 188 00:09:48,000 --> 00:09:51,080 I don't care one bit about Miguel right now. All I care about is Lucas. 189 00:09:52,320 --> 00:09:53,800 It'll be hard for him to forgive you. 190 00:10:03,800 --> 00:10:06,640 -[cicadas chittering] -[birds chirping] 191 00:10:16,600 --> 00:10:17,720 [Miguel] Hey, Lucas. 192 00:10:18,040 --> 00:10:19,680 Everything okay? Are you here to see Lucía? 193 00:10:20,480 --> 00:10:21,920 Yes. We are meeting here. 194 00:10:22,600 --> 00:10:25,800 She's inside. How are things with your mom? Did you sort it out? 195 00:10:26,320 --> 00:10:30,680 I… Well… No, we haven't sorted things out. 196 00:10:30,760 --> 00:10:33,840 Well, don't hold it against her. Parents only want the best for you. 197 00:10:33,920 --> 00:10:36,840 Even if sometimes you think that we just want to ruin your lives. 198 00:10:40,480 --> 00:10:41,520 Aren't you coming in? 199 00:10:42,120 --> 00:10:44,800 I just remembered that I… There is something I have to do. 200 00:10:45,600 --> 00:10:47,280 -Are you okay? -Yes. 201 00:10:47,360 --> 00:10:49,600 Thank you. See you later. 202 00:10:50,520 --> 00:10:51,520 Bye. 203 00:10:51,760 --> 00:10:55,760 [♪ suspenseful instrumental music playing] 204 00:11:03,200 --> 00:11:05,120 -[♪ music concludes] -[María] Do you like sudokus? 205 00:11:05,200 --> 00:11:07,520 -Not at all. I loathe them. -[María chuckling] 206 00:11:08,600 --> 00:11:11,240 But I've been told they are good for exercising the brain. 207 00:11:12,000 --> 00:11:14,680 Although my brain is not in the mood for games. 208 00:11:14,840 --> 00:11:16,560 How was your day? Lots of work? 209 00:11:17,200 --> 00:11:19,120 A lot, yeah. I'm exhausted. 210 00:11:19,720 --> 00:11:21,000 I'm not complaining, though. 211 00:11:21,440 --> 00:11:25,960 I'm really grateful for the opportunity. Not everyone opens up their home. 212 00:11:26,080 --> 00:11:30,200 Don't look at me. [chuckles] My opinion is as valuable as the goats'. 213 00:11:30,280 --> 00:11:32,000 [chuckles] I don't believe you. 214 00:11:32,680 --> 00:11:36,320 Paloma doesn't like talking about the correctional facility at all, 215 00:11:36,440 --> 00:11:38,160 but I know you helped her a lot there. 216 00:11:39,040 --> 00:11:41,080 It was only fair that we returned the favor. 217 00:11:41,920 --> 00:11:45,520 I just did what should be done when someone is having a hard time. 218 00:11:46,080 --> 00:11:48,960 -Not all of us are that generous. -[♪ soft tense instrumental music playing] 219 00:11:49,960 --> 00:11:53,120 Right. But at that age… [sighs] 220 00:11:53,200 --> 00:11:56,600 …we just want to be loved and heard. 221 00:11:57,720 --> 00:11:59,520 Especially in a place like that. 222 00:12:00,800 --> 00:12:05,160 Paloma and I were inseparable. We were like sisters. 223 00:12:06,200 --> 00:12:08,040 I wasn't going to let anyone hurt her. 224 00:12:09,440 --> 00:12:10,960 Did she suffer there? 225 00:12:11,520 --> 00:12:12,640 Didn't she tell you? 226 00:12:13,160 --> 00:12:16,040 As I said, it's not her favorite topic. 227 00:12:16,520 --> 00:12:18,520 Well, I understand if she didn't. 228 00:12:19,720 --> 00:12:22,080 It was very tough. Especially for her. 229 00:12:26,080 --> 00:12:27,200 What happened to her? 230 00:12:28,800 --> 00:12:30,240 Have you seen Lucas? 231 00:12:30,320 --> 00:12:32,040 -No. -[♪ music concludes] 232 00:12:32,160 --> 00:12:36,480 He said he'd be here in a minute, but that was half an hour ago. That's odd. 233 00:12:36,560 --> 00:12:38,560 Call him. 234 00:12:38,640 --> 00:12:41,560 I called him ten times, but he's not answering. 235 00:12:41,640 --> 00:12:44,080 He might have bumped into someone. Don't worry. 236 00:12:44,160 --> 00:12:47,000 He sounded weird when I spoke to him earlier. 237 00:12:47,160 --> 00:12:48,960 The Molinas are weird from birth. 238 00:12:49,520 --> 00:12:51,720 You shouldn't be wasting your time with that boy. 239 00:12:52,240 --> 00:12:55,080 Mom, how can you tell her that? She's so smitten. 240 00:12:55,200 --> 00:12:57,520 If you knew him, I'm sure you'd like him. 241 00:12:57,640 --> 00:12:59,880 He was great when I had the problem with Nico. 242 00:13:01,040 --> 00:13:04,320 I don't know. His mom might have taken his phone from him or something. 243 00:13:04,400 --> 00:13:07,120 Gracia might have done something right for once. 244 00:13:07,280 --> 00:13:10,920 I don't know what her problem is. She was very nice to me a few days ago. 245 00:13:11,120 --> 00:13:12,680 Now, she doesn't like me. 246 00:13:12,760 --> 00:13:15,160 Stop talking nonsense. Who wouldn't like you? 247 00:13:15,280 --> 00:13:17,640 She doesn't want Lucas and me to be together. 248 00:13:17,920 --> 00:13:19,840 You should forget that kid. 249 00:13:20,200 --> 00:13:22,320 The last thing you need is to get hurt again. 250 00:13:22,400 --> 00:13:23,560 Why would he hurt me? 251 00:13:23,680 --> 00:13:25,560 -[♪ gentle instrumental music playing] -Why not? 252 00:13:25,680 --> 00:13:27,640 No, no. Lucas is not like that. 253 00:13:28,760 --> 00:13:29,840 -[sighs] -[cell phone beeps] 254 00:13:32,360 --> 00:13:33,600 [♪ music concludes] 255 00:13:33,680 --> 00:13:37,920 It wasn't the worst youth facility in the world, but… 256 00:13:38,560 --> 00:13:40,880 it was rough. It was really rough. 257 00:13:42,080 --> 00:13:43,360 Especially for Paloma. 258 00:13:44,040 --> 00:13:45,080 Why? 259 00:13:47,360 --> 00:13:50,480 Because she was one of the youngest, she was very naive, 260 00:13:51,040 --> 00:13:52,920 and there were very experienced girls there. 261 00:13:53,360 --> 00:13:55,240 Right, but she had you, didn't she? 262 00:13:55,960 --> 00:13:59,840 Yes, but I didn't like her much at the beginning. 263 00:14:00,400 --> 00:14:03,080 We all came from humble families, 264 00:14:03,760 --> 00:14:06,600 and we knew that she hadn't, that her family had money. 265 00:14:06,680 --> 00:14:09,560 And… we didn't want anything to do with her. 266 00:14:10,840 --> 00:14:13,360 Until, well, some of… 267 00:14:14,080 --> 00:14:18,960 the worst girls started being really mean to her and… 268 00:14:20,720 --> 00:14:23,800 Well, she was alone for a long time, poor thing. 269 00:14:24,400 --> 00:14:25,920 -Anyway… -What did they do to her? 270 00:14:28,080 --> 00:14:30,560 Why do you want to know, Emilio? If she hasn't told you-- 271 00:14:30,640 --> 00:14:31,640 Please. 272 00:14:31,760 --> 00:14:34,880 It's something very private. Very private. And they are really horrible memories-- 273 00:14:35,040 --> 00:14:36,520 Tell me. I want to know. 274 00:14:38,880 --> 00:14:40,360 -They would hit her. -What? 275 00:14:40,440 --> 00:14:42,520 They would hit her. They would steal her food. 276 00:14:42,720 --> 00:14:44,880 [♪ melancholic instrumental music playing] 277 00:14:45,200 --> 00:14:47,040 -And once, I… -Son of a bitch. 278 00:14:47,800 --> 00:14:52,240 …I found her lying in the courtyard. 279 00:14:52,320 --> 00:14:54,640 -What? -Scared to death, 280 00:14:54,720 --> 00:14:55,880 frozen to death. 281 00:14:57,400 --> 00:14:59,160 -They left her there the whole night. -No. 282 00:14:59,240 --> 00:15:00,240 It was winter. 283 00:15:02,720 --> 00:15:04,480 -[sobs softly] -But, from that day onwards, 284 00:15:05,080 --> 00:15:07,520 I was her friend and defended her as well as I could. 285 00:15:08,000 --> 00:15:09,520 Well, she was lucky, wasn't she? 286 00:15:09,640 --> 00:15:12,680 Well, we got beaten up. Both of us. 287 00:15:14,040 --> 00:15:17,440 They would ground us and separate us, almost always because of the other girls. 288 00:15:17,520 --> 00:15:19,000 And on those nights, 289 00:15:19,680 --> 00:15:23,240 I would hear her crying and calling you. 290 00:15:23,360 --> 00:15:24,560 Us? 291 00:15:25,000 --> 00:15:27,960 Her mom, Gracia… 292 00:15:29,480 --> 00:15:31,400 -You, sometimes. -Me? 293 00:15:36,120 --> 00:15:38,960 Gradually, we became stronger. 294 00:15:39,040 --> 00:15:43,920 We would stand our ground and we managed to stop them. 295 00:15:46,120 --> 00:15:47,640 But Paloma always had… 296 00:15:49,280 --> 00:15:51,600 like a sort of sadness in her eyes. 297 00:15:52,880 --> 00:15:58,200 I don't know. I guess being alone, far from her family for so long… 298 00:15:58,320 --> 00:15:59,560 [♪ music concludes] 299 00:16:00,160 --> 00:16:02,200 I've made many mistakes in my life. 300 00:16:03,240 --> 00:16:06,560 But letting them take Paloma was the biggest of them all. 301 00:16:08,760 --> 00:16:12,840 I guess you had your reasons. I don't think you wanted to do it. 302 00:16:12,920 --> 00:16:15,240 I didn't think about her. I couldn't think about anything. 303 00:16:16,920 --> 00:16:19,160 My wife had just died in an accident. 304 00:16:19,240 --> 00:16:21,120 -[♪ somber instrumental music playing] -I know. 305 00:16:22,480 --> 00:16:27,800 Nobody is ever ready to deal with their partner's death. I wasn't. 306 00:16:28,880 --> 00:16:30,080 I got depressed. 307 00:16:31,000 --> 00:16:34,360 I didn't want to get out of bed. [sighs] I didn't want to live. 308 00:16:35,320 --> 00:16:40,680 Paloma never said anything bad about you, ever. 309 00:16:42,560 --> 00:16:44,960 I saw Gracia leaving town and I didn't do anything. 310 00:16:45,040 --> 00:16:46,120 [young Paloma] Dad! 311 00:16:46,200 --> 00:16:48,960 I didn't do anything either when they came and took Paloma away. 312 00:16:50,200 --> 00:16:51,560 [young Paloma] Dad! 313 00:16:52,880 --> 00:16:54,360 Don't let them take me! 314 00:16:54,920 --> 00:16:56,000 Dad! 315 00:16:56,080 --> 00:16:58,280 -Dad, I want to stay with you. -[car engine revving] 316 00:16:58,760 --> 00:16:59,880 [young Paloma] Dad! 317 00:17:00,560 --> 00:17:03,320 [sobs] 318 00:17:03,400 --> 00:17:08,840 I wasn't able to realize that my daughters needed me, you know? 319 00:17:08,920 --> 00:17:13,680 Come on, Emilio, it's in the past. Stop thinking about it. It's the past. 320 00:17:13,760 --> 00:17:16,320 What's done is done. 321 00:17:17,280 --> 00:17:22,160 Now you've got time to fix it, right? 322 00:17:22,640 --> 00:17:23,760 You think? 323 00:17:24,960 --> 00:17:27,360 I know that my daughters won't ever forgive me. 324 00:17:28,080 --> 00:17:31,480 -[María] Don't say that. -I'm the worst thing in their lives. 325 00:17:36,640 --> 00:17:38,800 -[sobs, sighs] -[♪ music concludes] 326 00:17:39,680 --> 00:17:42,680 -[Lucía] Did you have that impression? -[Lucas] Yeah. And look. 327 00:17:42,800 --> 00:17:44,880 -[Lucía] Look, what? -[♪ emotional instrumental music playing] 328 00:17:44,960 --> 00:17:46,440 You are an ordinary girl. 329 00:17:46,520 --> 00:17:47,680 Oh, wow, thank you. 330 00:17:47,760 --> 00:17:52,920 [laughs] I didn't mean that. You are amazing, really. 331 00:17:57,440 --> 00:18:01,680 Look, Lucía, I like you a lot. More than you can imagine. 332 00:18:02,440 --> 00:18:04,160 I just want to hang out with you. 333 00:18:04,960 --> 00:18:06,640 I don't care about anything else, all right? 334 00:18:12,240 --> 00:18:13,920 [♪ music concludes] 335 00:18:24,160 --> 00:18:26,080 Tell me. What now? 336 00:18:26,720 --> 00:18:28,240 I went to the Civil Guard station. 337 00:18:28,360 --> 00:18:30,680 You asked me to let you know if they questioned me again. 338 00:18:30,760 --> 00:18:34,200 -You could have told me earlier. -[Jiménez] They asked me to go there fast. 339 00:18:34,360 --> 00:18:37,280 And I didn't know if it was wise to call you on the phone. 340 00:18:37,440 --> 00:18:39,600 No, no. You did the right thing. What did they want? 341 00:18:40,480 --> 00:18:42,200 I'm not sure what they were looking for. 342 00:18:42,320 --> 00:18:44,600 But you know what they asked you, right? 343 00:18:44,720 --> 00:18:45,800 Of course. 344 00:18:46,640 --> 00:18:50,000 They wanted to know when I found out Doña Paca intended to exploit the mine, 345 00:18:50,760 --> 00:18:52,160 why I argued with Óscar… 346 00:18:52,720 --> 00:18:54,520 Hold on. And what did you tell them? 347 00:18:54,600 --> 00:18:56,400 [Jiménez] The same thing I said last time. 348 00:18:56,680 --> 00:18:58,760 -Sure, Jiménez? -Extremely sure. 349 00:18:59,480 --> 00:19:02,080 What I find odd is that they asked what I did on the night 350 00:19:02,200 --> 00:19:04,200 -of the 12th last month. -Why? 351 00:19:05,080 --> 00:19:06,200 I have no idea. 352 00:19:06,280 --> 00:19:07,800 [♪ suspenseful instrumental music playing] 353 00:19:07,880 --> 00:19:09,600 I don't like not knowing what they are thinking. 354 00:19:10,760 --> 00:19:12,880 Do you think we should be worried? 355 00:19:12,960 --> 00:19:16,720 Doña Paca and I will find out what they are after and fix it if needed. 356 00:19:16,800 --> 00:19:19,600 -Who did the questioning? -[Jiménez] Núñez and Manuela. 357 00:19:20,120 --> 00:19:23,080 If they contact you again, don't say anything until I get there. 358 00:19:23,160 --> 00:19:25,000 -All right? Good. -[Jiménez] Mm-hmm. 359 00:19:28,960 --> 00:19:30,160 [♪ music concludes] 360 00:19:36,640 --> 00:19:38,720 Hi there. Has anything happened? 361 00:19:38,800 --> 00:19:40,120 No, don't worry. 362 00:19:40,320 --> 00:19:43,480 -May I help you? -We talked to your husband earlier. 363 00:19:43,560 --> 00:19:46,920 I wanted to double check a few things with you. 364 00:19:47,000 --> 00:19:49,120 -[Pilar] Mm-hmm. -Did he tell you he went to the station? 365 00:19:49,200 --> 00:19:51,720 Yes, yes. I was with him when you called. 366 00:19:51,800 --> 00:19:54,280 -Did he tell you what it was about? -He said he didn't know. 367 00:19:54,360 --> 00:19:57,800 -Did he call you later to tell you? -Well… I have a lot of work to do. 368 00:19:57,920 --> 00:20:01,160 Do you remember what you did on the night of the 12th last month? 369 00:20:01,240 --> 00:20:02,400 On the 12th? 370 00:20:02,600 --> 00:20:03,640 It was Wednesday, right? 371 00:20:03,840 --> 00:20:05,880 -[♪ mysterious instrumental music playing] -Yes. 372 00:20:06,360 --> 00:20:08,840 We had dinner at home and watched TV until late. 373 00:20:08,960 --> 00:20:10,120 Why are you so sure? 374 00:20:10,200 --> 00:20:12,840 On Wednesdays, there is a game show on TV that we love, 375 00:20:12,920 --> 00:20:14,760 and I never miss it. [chuckles] 376 00:20:14,840 --> 00:20:18,120 -[Manuela] What time does it start? -Around 10:00 p.m. or so. [laughs] 377 00:20:18,400 --> 00:20:22,080 [Manuela] Was your husband home for the duration of the show? 378 00:20:22,160 --> 00:20:23,720 Uh… Yes, yes, yes. 379 00:20:26,000 --> 00:20:27,640 -Thank you. -[Pilar] You are welcome. 380 00:20:27,720 --> 00:20:30,400 I'll include your statement in the case file. 381 00:20:30,480 --> 00:20:32,120 What case file, Manuela? 382 00:20:33,120 --> 00:20:35,120 What does that have to do with us? 383 00:20:35,280 --> 00:20:38,080 I can't share that information with you, Pilar. 384 00:20:38,760 --> 00:20:40,960 -Thank you for your help. -[Pilar] You are welcome. 385 00:20:41,800 --> 00:20:43,400 It's about Óscar's death. 386 00:20:44,040 --> 00:20:45,160 Am I right, Manuela? 387 00:20:45,960 --> 00:20:50,600 I don't know what you think Guillermo has done, but you are wrong. 388 00:20:51,960 --> 00:20:53,880 -We are not accusing him. -They were friends. 389 00:20:53,960 --> 00:20:55,720 They played cards every week. 390 00:20:55,880 --> 00:20:59,600 My husband wouldn't hurt a fly. He's… just a subordinate. 391 00:21:02,680 --> 00:21:03,880 Why are you saying that? 392 00:21:04,000 --> 00:21:07,360 Could Paca force him to do something against his will? 393 00:21:07,440 --> 00:21:08,760 I didn't say that, Manuela. 394 00:21:09,000 --> 00:21:12,040 You said he's just a subordinate. Why? 395 00:21:12,520 --> 00:21:14,720 I don't know. I don't know. I'm nervous. 396 00:21:15,320 --> 00:21:18,360 You come here and tell me that you'll include what I say in a file. 397 00:21:20,160 --> 00:21:22,640 The only thing I know is that Guillermo didn't do anything. 398 00:21:22,920 --> 00:21:24,400 Don't waste your time with him. 399 00:21:29,200 --> 00:21:33,640 -[♪ music concludes] -[footsteps approaching] 400 00:21:34,040 --> 00:21:35,360 -Hi. -Hi. 401 00:21:35,800 --> 00:21:36,920 How are you feeling? 402 00:21:37,000 --> 00:21:39,080 -[♪ reflective instrumental music playing] -What do you think? 403 00:21:39,760 --> 00:21:41,160 Have you talked to Lucía? 404 00:21:41,800 --> 00:21:44,480 I went to talk to her, but I bumped into Miguel. 405 00:21:45,800 --> 00:21:48,840 Don't worry, I haven't said anything. To either of them. 406 00:21:49,680 --> 00:21:51,960 I didn't know what to say, and I left without seeing her. 407 00:21:53,240 --> 00:21:54,520 What can I tell her? 408 00:21:55,400 --> 00:21:58,040 -This really sucks. -I'm so sorry, honey. 409 00:21:58,120 --> 00:22:01,520 It's very easy to say sorry, Mom, but it's useless. 410 00:22:02,040 --> 00:22:04,640 Do you know how hard it'll be to see her every day at school? 411 00:22:04,720 --> 00:22:05,840 I've been thinking, 412 00:22:05,920 --> 00:22:08,200 and you might want to go to Barcelona with your grandma. 413 00:22:08,360 --> 00:22:09,800 Do you think that'll fix anything? 414 00:22:11,240 --> 00:22:13,080 Time and distance help. 415 00:22:14,160 --> 00:22:17,120 The last thing I want is to be away from you, but perhaps it's the best. 416 00:22:24,440 --> 00:22:28,640 I don't understand why they asked Jiménez where he was on the night of the 12th. 417 00:22:28,720 --> 00:22:31,400 It was the night that Esther was attacked. 418 00:22:31,560 --> 00:22:34,280 Yes. I know. When you found out, you didn't leave her side. 419 00:22:34,400 --> 00:22:36,600 -You didn't either. -Right. 420 00:22:37,040 --> 00:22:40,680 What else happened that night that they had to ask about it? 421 00:22:41,440 --> 00:22:43,400 No idea. But don't worry, I'll find out. 422 00:22:43,480 --> 00:22:45,440 No. I am worried, Paca. 423 00:22:45,560 --> 00:22:47,360 And I can't understand why you are not. 424 00:22:47,440 --> 00:22:50,360 Isn't the lawyer supposed to reassure the client? 425 00:22:50,560 --> 00:22:52,320 Add that to your list of weaknesses. 426 00:22:53,600 --> 00:22:56,320 Announcing the mining project has stirred things up. 427 00:22:56,400 --> 00:22:57,760 But if we keep calm, 428 00:22:57,840 --> 00:23:00,120 the police won't find anything that can incriminate us. 429 00:23:00,320 --> 00:23:01,600 What if you are wrong? Mm? 430 00:23:02,320 --> 00:23:04,480 What if Jiménez chickens out and spills the beans? 431 00:23:04,840 --> 00:23:07,160 In that case, it'll be his word against ours. 432 00:23:07,560 --> 00:23:09,840 If this thing with Jiménez gets worse, we can always say that 433 00:23:10,160 --> 00:23:12,800 he did it on his own and behind our backs. 434 00:23:13,080 --> 00:23:15,960 And you like him… I don't want to know what'd happen if you didn't like him. 435 00:23:16,080 --> 00:23:18,400 There are no friends in business. 436 00:23:19,560 --> 00:23:21,160 If this thing with Jiménez gets worse, 437 00:23:21,560 --> 00:23:23,760 we can only pretend to be shocked. 438 00:23:24,000 --> 00:23:25,640 And let justice be served. 439 00:23:25,720 --> 00:23:27,400 He'll have it coming if he can't keep calm. 440 00:23:27,960 --> 00:23:31,160 I won't hesitate to blame him for everything. 441 00:23:31,800 --> 00:23:32,880 I hope you won't either. 442 00:23:33,760 --> 00:23:35,240 Uh, no. Of course not. 443 00:23:38,800 --> 00:23:41,960 And I suppose the same would apply to me, right? 444 00:23:42,120 --> 00:23:44,240 [laughs] What do you want? 445 00:23:45,040 --> 00:23:48,600 Do you want to know what I'd do, should you be in Jiménez's position? 446 00:23:48,720 --> 00:23:50,280 [♪ mysterious instrumental music playing] 447 00:23:50,400 --> 00:23:53,360 I like you, Tomás. Even more than I like Jiménez. 448 00:23:53,560 --> 00:23:55,640 But what did that politician say? 449 00:23:56,240 --> 00:23:59,720 "If you move, you won't be in the photo." [chuckles softly] 450 00:24:06,320 --> 00:24:08,600 -[birds chirping] -[♪ music concludes] 451 00:24:12,840 --> 00:24:13,920 [Trini] Don Emilio. 452 00:24:14,000 --> 00:24:16,400 Aren't you feeling well? Don Emilio, don't scare me. 453 00:24:16,800 --> 00:24:18,760 Do you want me to call Doctor Esther? 454 00:24:18,920 --> 00:24:20,440 No. That won't be necessary. 455 00:24:20,840 --> 00:24:24,120 -You don't look well. -It's nothing physical. It's just… 456 00:24:25,000 --> 00:24:26,760 anxiety, it suffocates me. 457 00:24:27,520 --> 00:24:29,920 Anxiety, why? 458 00:24:31,440 --> 00:24:32,680 Because of my daughters. 459 00:24:33,840 --> 00:24:35,680 They don't deserve a father like me. 460 00:24:35,840 --> 00:24:37,160 [clicks tongue] Don't say that. 461 00:24:38,160 --> 00:24:41,080 Their return brought back many painful memories 462 00:24:42,000 --> 00:24:44,080 that I thought I had forgotten. 463 00:24:44,160 --> 00:24:46,240 Then you'd better not stir them up. 464 00:24:47,040 --> 00:24:48,760 They've always been very good girls. 465 00:24:50,440 --> 00:24:54,120 But nothing compared to the great women they have become. 466 00:24:54,320 --> 00:24:56,360 They might take after their father. 467 00:24:57,600 --> 00:25:00,440 After their mother. Hopefully not after their father at all. 468 00:25:01,120 --> 00:25:04,320 You never talk about her. Your daughters' mother. Why? 469 00:25:08,000 --> 00:25:11,080 These past few weeks, I've been regretting 470 00:25:11,320 --> 00:25:14,640 having missed so many years of Gracia and Paloma's lives. 471 00:25:17,040 --> 00:25:20,360 I realize now that it might have been the best for them. 472 00:25:20,680 --> 00:25:23,120 But why are you so hard on yourself? 473 00:25:23,560 --> 00:25:25,600 Because that's just how things are, Trini. 474 00:25:27,160 --> 00:25:29,080 I hurt them when they were little girls. 475 00:25:30,240 --> 00:25:31,880 And I am still hurting them today. 476 00:25:32,480 --> 00:25:34,720 I'm not really sure what you mean. 477 00:25:35,600 --> 00:25:39,240 But whatever it is, you still have time to fix it. 478 00:25:39,400 --> 00:25:42,640 I don't think I even deserve to tell them I'm sorry. 479 00:25:42,800 --> 00:25:46,400 Oh, dear. You don't listen to reason when you are in pessimistic mode. 480 00:25:46,480 --> 00:25:48,040 Could you please stop believing that? 481 00:25:48,560 --> 00:25:50,400 All of us have made mistakes. 482 00:25:50,480 --> 00:25:53,440 But we can try to fix them. 483 00:25:53,560 --> 00:25:56,240 -[♪ somber instrumental music playing] -I don't know how, Trini. 484 00:25:58,320 --> 00:26:00,400 I wasn't fair with Gracia back then. 485 00:26:01,440 --> 00:26:05,240 And now, María has told me… told me… 486 00:26:07,600 --> 00:26:10,440 [sobs softly] …how Paloma suffered 487 00:26:10,800 --> 00:26:14,840 in that youth correctional facility. 488 00:26:15,480 --> 00:26:16,800 María told you about that? 489 00:26:17,040 --> 00:26:18,160 [Emilio inhaling deeply] 490 00:26:19,680 --> 00:26:22,560 [breathes shakily] 491 00:26:29,840 --> 00:26:31,680 [♪ music concludes] 492 00:26:31,760 --> 00:26:34,040 Are you letting Lucas go to Barcelona with grandma? 493 00:26:34,120 --> 00:26:36,400 -[Gracia] Mm-hmm. -He's got some nerve. 494 00:26:36,480 --> 00:26:38,320 It'll be good for him. And also for grandma. 495 00:26:38,400 --> 00:26:41,880 -I want to see her too. -[huffs] You can't miss school, honey. 496 00:26:41,960 --> 00:26:43,360 Oh, and Lucas can? 497 00:26:44,120 --> 00:26:46,320 Your brother needs a few days to be alone. 498 00:26:46,400 --> 00:26:47,400 Why? 499 00:26:47,800 --> 00:26:50,120 He's having a hard time, and it'll be good for him. 500 00:26:50,200 --> 00:26:52,240 Right. And I'm not? I'm having a wonderful time? 501 00:26:52,320 --> 00:26:54,400 You are not going this time, Julia. End of story. 502 00:26:54,480 --> 00:26:57,920 That much is clear. But I don't understand why he can and I can't. 503 00:26:58,080 --> 00:27:00,120 [Gracia] I'm sorry that you don't understand, 504 00:27:00,240 --> 00:27:01,600 but that's how it is, okay? 505 00:27:02,240 --> 00:27:04,120 I've lost my dad too, you know? 506 00:27:04,200 --> 00:27:06,960 But I don't complain or make scenes, so I don't get anything. 507 00:27:07,080 --> 00:27:09,400 [♪ emotional instrumental music playing] 508 00:27:09,960 --> 00:27:11,320 [Gracia sighing] 509 00:27:19,600 --> 00:27:21,480 -[♪ music concludes] -[María] I'm done for the day. 510 00:27:21,600 --> 00:27:23,040 Shall I help you with anything? 511 00:27:23,360 --> 00:27:25,200 No, thanks. I can do it on my own. 512 00:27:25,520 --> 00:27:26,960 Come on, let me help. 513 00:27:27,120 --> 00:27:30,480 It's the least I can do to thank you all for your kindness. 514 00:27:31,320 --> 00:27:33,480 If you wanted to thank us for our hospitality, 515 00:27:33,600 --> 00:27:36,720 you shouldn't have upset Don Emilio. 516 00:27:36,800 --> 00:27:37,880 Hmm? 517 00:27:37,960 --> 00:27:40,480 -Right. It didn't sit well with him. -[Trini] Mm. 518 00:27:41,480 --> 00:27:43,560 What did you think would happen? 519 00:27:43,920 --> 00:27:47,480 Don't you think he has the right to know what happened to his daughter? 520 00:27:47,640 --> 00:27:51,200 In any case, it should be Paloma who tells him, not you. 521 00:27:51,360 --> 00:27:54,920 How dare you tell him how much his daughter suffered there? 522 00:27:55,160 --> 00:27:57,600 Don't you know his health is frail? 523 00:27:57,680 --> 00:27:59,560 I didn't. I didn't know he was sick. 524 00:27:59,680 --> 00:28:01,120 -You didn't know? -[María] No. 525 00:28:01,200 --> 00:28:03,840 He's recovering from a stroke. Don't you think that's enough already? 526 00:28:03,960 --> 00:28:06,720 Right, of course. I didn't know. I swear. 527 00:28:07,400 --> 00:28:10,480 I wonder what you get from telling him all that, 528 00:28:10,600 --> 00:28:12,040 knowing that nothing can be done about it, 529 00:28:12,120 --> 00:28:13,960 and that it will make him suffer a great deal. 530 00:28:14,040 --> 00:28:17,640 Yes, yes. You are absolutely right. But he started talking about it, 531 00:28:17,720 --> 00:28:22,040 and I didn't… I should have said something else. 532 00:28:22,120 --> 00:28:24,600 I didn't… [clicks tongue] I'm so stupid. 533 00:28:24,680 --> 00:28:27,880 So stupid. I really am. The last thing I want is to upset him. 534 00:28:29,000 --> 00:28:31,720 You should go to your room to clear your head 535 00:28:31,800 --> 00:28:33,040 before the others get here. 536 00:28:33,720 --> 00:28:35,680 Yes. Yeah, good idea. 537 00:28:36,720 --> 00:28:37,920 I'm really sorry. 538 00:28:39,400 --> 00:28:43,360 [♪ mysterious instrumental music playing] 539 00:28:54,840 --> 00:28:56,920 -[Lucía] Hi. Is Lucas home? -Ah. 540 00:28:57,000 --> 00:28:59,720 Hi, sweetheart. As pretty as always. 541 00:28:59,800 --> 00:29:01,880 He's in his room, packing. 542 00:29:02,400 --> 00:29:03,520 Packing? 543 00:29:03,680 --> 00:29:06,400 Packing. He's going to Barcelona with his grandmother. 544 00:29:06,520 --> 00:29:08,320 Trini, do you know if my jeans…? 545 00:29:11,080 --> 00:29:14,440 I'll be in the kitchen if you need me. These are dirty. 546 00:29:15,760 --> 00:29:16,840 Hi. 547 00:29:17,000 --> 00:29:20,480 You stood me up and now Trini tells me that you're going to Barcelona. 548 00:29:21,120 --> 00:29:22,720 I was just about to call you. 549 00:29:23,440 --> 00:29:25,680 Was it your mom? She doesn't want us to see each other? 550 00:29:25,840 --> 00:29:27,520 No, it's my grandma. 551 00:29:27,760 --> 00:29:30,640 My dad was her only child, and she's not well. 552 00:29:31,280 --> 00:29:32,960 It'll just be for a few days. 553 00:29:33,520 --> 00:29:35,080 We couldn't leave her alone now. 554 00:29:35,160 --> 00:29:37,760 I see. And why doesn't your mom go? Or your sister? 555 00:29:37,840 --> 00:29:39,160 They asked me. 556 00:29:40,480 --> 00:29:41,520 So, that's the reason? 557 00:29:41,600 --> 00:29:43,840 -The reason for what? -For being so weird. 558 00:29:44,480 --> 00:29:45,800 You didn't even kiss me. 559 00:29:46,280 --> 00:29:47,600 Well, Trini was here… 560 00:29:47,720 --> 00:29:50,280 Lucas, come on, what's wrong with you? 561 00:29:51,200 --> 00:29:52,320 It's just… 562 00:29:54,160 --> 00:29:56,200 Everything sucks lately, Lucía. 563 00:29:56,760 --> 00:29:59,120 -My dad dies, my sister is not well-- -All right, all right. 564 00:30:00,880 --> 00:30:01,960 Hey. 565 00:30:02,880 --> 00:30:03,920 You've got me. 566 00:30:05,640 --> 00:30:06,720 When are you coming back? 567 00:30:07,600 --> 00:30:09,280 I guess when my grandma feels better. 568 00:30:10,440 --> 00:30:11,480 I hope it's soon. 569 00:30:13,400 --> 00:30:14,800 I'll miss you. 570 00:30:14,960 --> 00:30:17,200 [♪ somber instrumental music playing] 571 00:30:33,560 --> 00:30:35,920 [♪ music concludes] 572 00:30:40,720 --> 00:30:44,600 She's confirmed her husband's story. She said they were together that night. 573 00:30:45,240 --> 00:30:47,040 -[Núñez] Do you believe her? -I don't know. 574 00:30:47,120 --> 00:30:48,240 It might be true, 575 00:30:48,400 --> 00:30:51,320 or they could have talked after we questioned him. 576 00:30:51,520 --> 00:30:53,320 But I believe she's hiding something. 577 00:30:53,400 --> 00:30:54,640 What makes you think that? 578 00:30:54,760 --> 00:30:57,720 Pilar was very nervous too. And she slipped up. 579 00:30:57,840 --> 00:31:00,400 At one point, I hadn't even asked her, 580 00:31:00,520 --> 00:31:02,600 and she said that Jiménez was just a subordinate. 581 00:31:03,440 --> 00:31:06,440 -Did she say that? -She tried to take it back afterwards. 582 00:31:06,680 --> 00:31:10,360 She said that she was nervous, that she didn't mean anything by that… 583 00:31:10,440 --> 00:31:13,440 -We know what that means, right? -Paca ordered him to do something. 584 00:31:13,560 --> 00:31:15,080 Shall we call her in for questioning? 585 00:31:15,720 --> 00:31:17,160 It's a sensitive matter. 586 00:31:17,240 --> 00:31:20,560 We can't rush into it and make a mistake with someone of her status. 587 00:31:20,640 --> 00:31:21,640 Come on! 588 00:31:22,400 --> 00:31:26,040 -Her status? What does that matter? -Chill, Manuela. Chill. 589 00:31:26,200 --> 00:31:29,360 We can't call her in because you messed up with her already. 590 00:31:29,720 --> 00:31:31,800 Let's try to get more evidence, all right? 591 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 All right. 592 00:31:44,080 --> 00:31:46,160 Pilar, I'm leaving. I won't be here for dinner. 593 00:31:46,320 --> 00:31:48,240 I'd like to talk to you. Just for a minute. 594 00:31:48,560 --> 00:31:50,080 Okay. But just a minute. 595 00:31:51,680 --> 00:31:53,080 Um… 596 00:31:53,160 --> 00:31:56,240 My husband and I have been working for you for years. 597 00:31:56,320 --> 00:31:58,520 You know we've always been loyal to you. 598 00:31:59,280 --> 00:32:02,160 And I have repaid your loyalty. Do you have a complaint? 599 00:32:02,280 --> 00:32:04,440 No, no. No. But… 600 00:32:04,560 --> 00:32:06,840 Why are you beating around the bush? 601 00:32:06,920 --> 00:32:10,640 -Are you going to ask for a pay rise? -[laughs] No… Uh… 602 00:32:11,640 --> 00:32:16,320 It's just… should the worst thing happen, I hope we can count on your protection. 603 00:32:17,640 --> 00:32:19,640 -The worst thing? -[♪ tense instrumental music playing] 604 00:32:19,720 --> 00:32:21,760 What's this "worst thing" that can happen? 605 00:32:22,400 --> 00:32:26,440 The Civil Guard is after Guillermo for the murder of Óscar Egea. 606 00:32:27,480 --> 00:32:29,760 They've questioned him today. Again. 607 00:32:30,320 --> 00:32:32,520 So… just that. 608 00:32:33,400 --> 00:32:35,920 I hope that, should anything happen, 609 00:32:36,560 --> 00:32:37,840 you'll protect us. 610 00:32:38,240 --> 00:32:40,520 As well as we protect you. 611 00:32:43,760 --> 00:32:45,440 Are you threatening me? 612 00:32:45,520 --> 00:32:47,640 Gosh, how can you think that? 613 00:32:47,840 --> 00:32:48,960 I couldn't. 614 00:32:50,520 --> 00:32:51,720 Even if I could, 615 00:32:52,120 --> 00:32:53,480 I have nothing against you. 616 00:32:54,440 --> 00:32:56,560 [♪ music intensifying] 617 00:32:56,720 --> 00:32:57,880 Good morning. 618 00:33:07,920 --> 00:33:09,840 [laughs] Don't worry. 619 00:33:09,920 --> 00:33:13,000 As far as I know, you and your husband have nothing to hide. 620 00:33:13,160 --> 00:33:16,280 Nothing, you can be sure of that. 621 00:33:16,360 --> 00:33:18,560 Dammit, Guillermo. What were you thinking? 622 00:33:18,640 --> 00:33:21,800 I couldn't refuse. It's like you don't know Doña Paca. 623 00:33:21,880 --> 00:33:23,680 When has she ever taken "no" for an answer? 624 00:33:23,760 --> 00:33:27,440 -Do you want us both to be unemployed? -If they find out, you'll take the fall. 625 00:33:28,520 --> 00:33:31,200 Tomás and Doña Paca will wash their hands. 626 00:33:31,280 --> 00:33:34,800 -They'll sell you out to save themselves. -No. They won't say anything. 627 00:33:34,880 --> 00:33:37,960 The only one who could was Óscar, and he is dead. 628 00:33:38,760 --> 00:33:40,520 [♪ music concludes] 629 00:33:40,640 --> 00:33:43,360 [Paca] It's been months since Óscar's death and they have nothing. 630 00:33:43,480 --> 00:33:45,200 They are going on a wild goose chase. 631 00:33:45,280 --> 00:33:47,400 And your husband is one of the geese. 632 00:33:47,480 --> 00:33:48,680 And how long will it last? 633 00:33:48,760 --> 00:33:52,160 I don't know. The only thing we can do is to keep calm. 634 00:33:53,120 --> 00:33:55,800 -Can you do that? -Sure. Of course. 635 00:33:56,200 --> 00:33:57,640 Sooner or later, 636 00:33:57,840 --> 00:34:01,240 they'll open another line of inquiry. Hopefully, the right one. 637 00:34:02,000 --> 00:34:04,040 In the meantime, you and Jiménez 638 00:34:04,120 --> 00:34:06,480 can count on Tomás as your lawyer for whatever you need. 639 00:34:06,800 --> 00:34:09,200 For now, I'll ask him to talk to the Civil Guard. 640 00:34:09,440 --> 00:34:11,640 They can't question your husband every week. 641 00:34:11,720 --> 00:34:14,360 -Thank you. -Mm. May I leave now? 642 00:34:14,600 --> 00:34:17,320 Or shall we keep on talking about things that are only in your head? 643 00:34:17,400 --> 00:34:20,400 -[Pilar] Yes, Doña Paca. Thank you. -[♪ mysterious instrumental music resumes] 644 00:34:29,040 --> 00:34:31,520 -[♪ music concludes] -[Paloma] Come back soon, okay? 645 00:34:32,640 --> 00:34:34,160 [Emilio] Aren't you saying goodbye to me? 646 00:34:34,520 --> 00:34:35,640 [Lucas] Goodbye. 647 00:34:36,360 --> 00:34:38,000 [Gracia] I'll take you to the station. 648 00:34:38,080 --> 00:34:40,280 I'd rather not. Could you take me? 649 00:34:40,520 --> 00:34:42,520 Sorry, honey. I can't. 650 00:34:42,600 --> 00:34:46,080 I've got a meeting with the co-op members, and it's in the opposite direction. Sorry. 651 00:34:46,720 --> 00:34:49,480 -I'll take you. Don't be silly. -I'll take the bus. 652 00:34:49,560 --> 00:34:52,000 -[Gracia] I don't mind-- -I said no, Mom. 653 00:34:52,640 --> 00:34:54,720 You're the cool mom now? Seriously? 654 00:34:54,800 --> 00:34:57,160 You screw up my life and fix it by taking me to the station? 655 00:34:57,240 --> 00:35:00,080 Lucas, enough! You can't talk to your mother like that. 656 00:35:00,160 --> 00:35:02,960 Right, defend her. This is your, fault too. 657 00:35:03,040 --> 00:35:05,760 Had she stayed in Las Sabinas, things would've been different. 658 00:35:06,440 --> 00:35:08,000 -Look what you've done. -[Gracia sobbing] 659 00:35:08,120 --> 00:35:10,200 Are you happy? Huh? Are you happy? 660 00:35:10,280 --> 00:35:12,400 [Paloma] Please, give him time, okay? 661 00:35:12,520 --> 00:35:15,560 What would you do had you discovered what he discovered? 662 00:35:15,680 --> 00:35:18,240 His life has taken a huge turn. It's only natural to be upset. 663 00:35:18,320 --> 00:35:20,200 [sniffles] Thanks, Paloma. 664 00:35:20,360 --> 00:35:22,560 But what do you want me to say? 665 00:35:22,680 --> 00:35:24,440 That it's okay? That it's no big deal? 666 00:35:24,520 --> 00:35:26,160 Do you think it's easy for your sister? 667 00:35:26,240 --> 00:35:27,480 It's not the same thing. 668 00:35:27,560 --> 00:35:29,560 Gracia is an adult, responsible for her own actions. 669 00:35:29,640 --> 00:35:32,000 He is a kid. Now also a victim. 670 00:35:32,080 --> 00:35:35,600 Gracia has done the best she could. We all have the right to make mistakes. 671 00:35:35,680 --> 00:35:37,040 Yes. Of course. 672 00:35:37,120 --> 00:35:39,480 But you can't expect a kid who's discovered that his mom 673 00:35:39,560 --> 00:35:41,280 has lied to him his whole life to act normal. 674 00:35:41,480 --> 00:35:43,680 -Okay, enough! -[♪ emotional instrumental music playing] 675 00:35:43,800 --> 00:35:46,400 Thank you. Thank you. 676 00:35:47,560 --> 00:35:50,640 [♪ music intensifying] 677 00:35:57,880 --> 00:35:59,480 [huffs] 678 00:36:39,480 --> 00:36:42,920 -[♪ music fading] -[♪ mysterious rock music playing] 679 00:37:08,360 --> 00:37:09,440 [door closes] 680 00:37:10,000 --> 00:37:12,440 [♪ music concludes] 681 00:37:14,360 --> 00:37:16,520 [car approaching] 682 00:37:21,160 --> 00:37:24,400 [♪ mysterious rock music resumes] 683 00:37:27,160 --> 00:37:28,280 [car honks] 684 00:37:42,720 --> 00:37:45,480 [inaudible chatter] 685 00:37:54,040 --> 00:37:55,600 [engine starting] 686 00:38:12,840 --> 00:38:15,400 [♪ music concludes] 687 00:38:15,560 --> 00:38:18,560 [♪ theme music playing] 688 00:38:59,400 --> 00:39:01,400 [♪ theme music concludes] 689 00:39:01,480 --> 00:39:03,480 Subtitle translation by Alba Loureiro 54801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.