Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,275 --> 00:00:12,124
Good evening,
this is Angela Vidal speaking.
2
00:00:12,125 --> 00:00:17,049
Tonight, as usual,
we will share this time...
3
00:00:26,225 --> 00:00:27,623
Just a second...
4
00:00:27,625 --> 00:00:30,348
- Where does the shot cut?
- Down here.
5
00:00:30,350 --> 00:00:33,523
Down here? You can't see my...
This hand, right?
6
00:00:33,525 --> 00:00:34,824
- No.
- Okay.
7
00:00:38,828 --> 00:00:40,127
Wait, cut.
8
00:00:40,550 --> 00:00:42,848
Good evening,
this is Angela Vidal speaking.
9
00:00:42,850 --> 00:00:45,699
Today on "While you're
asleep" we are accompanying
10
00:00:45,700 --> 00:00:48,099
a team of firemen on
their nightly rounds.
11
00:00:50,025 --> 00:00:51,025
I'm out of breath...
12
00:00:52,100 --> 00:00:54,398
Good evening,
this is Angela Vidal speaking.
13
00:00:54,400 --> 00:00:58,048
Tonight on "While you're asleep"
we'll accompany a team of firemen
14
00:00:58,050 --> 00:01:00,823
on their rounds through the city.
15
00:01:00,825 --> 00:01:04,373
Not only that, but we'll see
things never before revealed:
16
00:01:04,375 --> 00:01:07,948
how they live, sleep, what they eat...
17
00:01:07,950 --> 00:01:11,598
We'll get an inside look
at this fire station.
18
00:01:11,600 --> 00:01:14,399
Join us for "While you're asleep."
19
00:01:16,775 --> 00:01:18,574
- Okay.
- Okay?
20
00:01:20,850 --> 00:01:26,399
If this is a pain in the ass, just cut,
okay? I don't want to waste the tape.
21
00:01:27,100 --> 00:01:28,699
Andreu,
22
00:01:28,700 --> 00:01:29,923
you're the boss, right?
23
00:01:29,925 --> 00:01:31,898
- Yes.
- The organizer...
24
00:01:31,900 --> 00:01:37,999
I'm in charge of this shift, both inside
the fire house and out fighting fires.
25
00:01:39,200 --> 00:01:42,873
This is our helmet.
It's a full face helmet.
26
00:01:42,875 --> 00:01:44,448
You can put it on, it's clean.
27
00:01:44,450 --> 00:01:47,349
I'm going to be the heroine
of "While you're asleep".
28
00:01:50,000 --> 00:01:52,975
- Should we put them on?
- It's easy.
29
00:01:52,976 --> 00:01:54,923
You're all so huge, aren't you?
30
00:01:54,925 --> 00:01:57,823
We're big, yes. These are the boots.
31
00:01:57,825 --> 00:01:59,773
Our pants are inside the boots.
32
00:01:59,775 --> 00:02:02,698
Like in the cartoons, right?
You jump right in them!
33
00:02:02,700 --> 00:02:05,513
The cartoons copied us,
not the other way around.
34
00:02:07,125 --> 00:02:09,014
I'm a firefighter.
35
00:02:09,625 --> 00:02:11,524
Well, let's see if...
36
00:02:11,925 --> 00:02:13,955
if there’s a call.
37
00:02:14,375 --> 00:02:17,148
- Yeah.
- Will you let me go with you?
38
00:02:17,150 --> 00:02:18,248
- Of course.
- Okay.
39
00:02:18,250 --> 00:02:20,123
- It's like a lottery.
- A what?
40
00:02:20,125 --> 00:02:21,223
A lottery.
41
00:02:21,225 --> 00:02:23,023
We might get a call, we might not.
42
00:02:23,025 --> 00:02:24,423
We'll see if we do...
43
00:02:24,425 --> 00:02:26,648
You'll see, I'll help you out.
44
00:02:26,650 --> 00:02:27,949
- Perfect.
- Okay.
45
00:02:28,275 --> 00:02:32,098
We're going to the dining room.
It's dinner time.
46
00:02:32,100 --> 00:02:35,048
- Will they mind if I come in?
- No, not at all.
47
00:02:35,050 --> 00:02:37,499
- We can try that...
- They know you're here.
48
00:02:37,500 --> 00:02:40,223
...that delicious food
that firemen make.
49
00:02:40,225 --> 00:02:42,073
- Exactly. Very good.
- Let's go.
50
00:02:42,075 --> 00:02:43,974
Be careful! You'll hurt yourself.
51
00:02:44,700 --> 00:02:47,499
- Let's go to the dining room.
- This way.
52
00:02:50,050 --> 00:02:51,023
Hello.
53
00:02:51,025 --> 00:02:55,648
Bon appétit! Enjoy your meal.
54
00:02:55,650 --> 00:02:59,023
This is Manu and Alex,
they will join you this evening.
55
00:02:59,025 --> 00:03:03,273
Nice to meet you. Please,
keep eating. My name's Angela.
56
00:03:03,275 --> 00:03:06,374
We'll accompany you tonight.
57
00:03:09,100 --> 00:03:12,523
Finish eating, we'll see you later.
58
00:03:12,525 --> 00:03:15,124
- Do you want to go to the museum?
- Yes, after you.
59
00:03:20,650 --> 00:03:22,948
Turn around.
60
00:03:22,950 --> 00:03:24,698
I think I'll put it in your pocket.
61
00:03:24,700 --> 00:03:27,698
Won't it bother you
when you put on your belt?
62
00:03:27,700 --> 00:03:30,046
I don't think so.
If it does, we can move it.
63
00:03:30,050 --> 00:03:32,198
Here you have to do everything.
64
00:03:32,200 --> 00:03:33,699
- Let's see...
- Is this right?
65
00:03:34,300 --> 00:03:36,098
- Say something.
- One, two...
66
00:03:36,100 --> 00:03:38,199
- Hello, hello...
- Okay, keep going.
67
00:03:39,225 --> 00:03:40,223
A little more.
68
00:03:40,225 --> 00:03:43,798
Hello, my name is Manu and
tonight the TV is here.
69
00:03:43,800 --> 00:03:46,399
- We'll have fun... I don't know.
- Okay.
70
00:03:48,350 --> 00:03:50,749
- Ready?
- A tiny step to your right.
71
00:03:52,850 --> 00:03:54,823
You know what?
I'm going to change sides.
72
00:03:54,825 --> 00:03:57,624
- If you don't mind. It's my hair.
- You're here?
73
00:03:59,600 --> 00:04:04,499
So, Alex, tell us what a normal night
is like here in the fire house.
74
00:04:05,350 --> 00:04:08,798
A normal night is pretty
monotonous because...
75
00:04:08,800 --> 00:04:11,123
- Normal?
- Yes, normal.
76
00:04:11,125 --> 00:04:17,023
People think we run around
putting out fires, but...
77
00:04:17,025 --> 00:04:23,123
around 70% of the calls we get
are for other types of services.
78
00:04:23,125 --> 00:04:25,198
- Like what?
- For example,
79
00:04:25,200 --> 00:04:33,199
broken water mains, or pet rescue, too.
Even though it sounds cliché, it's true.
80
00:04:33,800 --> 00:04:35,498
Or to...
81
00:04:35,500 --> 00:04:39,698
This will sound terrible,
but I'd love the alarm to ring now
82
00:04:39,700 --> 00:04:42,223
and everyone to run off.
83
00:04:42,225 --> 00:04:44,148
- I don't want anything to happen.
- Let's hope not.
84
00:04:44,150 --> 00:04:49,499
I mean, just to go with you,
to see what your real work is like.
85
00:04:49,500 --> 00:04:51,599
- Don't get me wrong.
- No, no. I understand.
86
00:04:51,600 --> 00:04:54,599
- It's more interesting for you.
- So we can show it.
87
00:04:54,600 --> 00:04:56,599
It's more exciting...
Let's hope nothing happens.
88
00:04:56,600 --> 00:04:58,499
That everything is fine
and nothing happens.
89
00:04:58,500 --> 00:05:01,023
- A routine call, right?
- Exactly.
90
00:05:01,025 --> 00:05:06,424
So, that's a fireman's life.
Waiting, passing time.
91
00:05:06,975 --> 00:05:09,648
Watching movies...
92
00:05:09,650 --> 00:05:13,623
- in the living room, right Alex?
- Let's go there.
93
00:05:13,625 --> 00:05:14,625
Okay.
94
00:05:18,775 --> 00:05:19,888
I can't take it.
95
00:05:20,700 --> 00:05:23,098
What should we do?
Should we go to reception?
96
00:05:23,100 --> 00:05:24,674
- All right.
- Okay?
97
00:05:24,675 --> 00:05:26,074
We should do something, right?
98
00:05:27,125 --> 00:05:28,724
How exciting!
99
00:05:29,825 --> 00:05:30,825
Okay.
100
00:05:32,900 --> 00:05:36,348
- Hello. Good evening.
- Good evening.
101
00:05:36,350 --> 00:05:40,573
Finally! Women in the fire station.
102
00:05:40,575 --> 00:05:42,448
Where are you going?
103
00:05:42,450 --> 00:05:44,749
- I'm sorry...
- Don't be embarrassed.
104
00:05:46,325 --> 00:05:48,324
Time's going by...
105
00:05:49,375 --> 00:05:52,874
and it gets quieter.
There's no one here.
106
00:05:55,125 --> 00:05:57,124
The dining room is empty.
107
00:05:57,750 --> 00:05:59,049
They're clean.
108
00:06:02,975 --> 00:06:05,074
Here they're sleeping.
109
00:06:05,675 --> 00:06:07,574
When the alarm rings,
110
00:06:08,125 --> 00:06:10,624
they jump out of bed...
111
00:06:12,725 --> 00:06:14,624
and slide down here.
112
00:06:15,925 --> 00:06:19,573
The fire trucks are down there.
113
00:06:19,575 --> 00:06:21,174
We saw them before.
114
00:06:21,800 --> 00:06:25,499
It takes them 3 minutes...
115
00:06:26,025 --> 00:06:27,524
...to get up.
116
00:06:58,200 --> 00:07:01,399
- We got to go. The siren.
- We'll finish this later.
117
00:07:01,400 --> 00:07:02,999
We were winning!
118
00:07:00,600 --> 00:07:03,899
{\an8}Person trapped in apartment,
in need of rescue.
119
00:07:03,900 --> 00:07:04,974
Come on, Pablo.
120
00:07:04,975 --> 00:07:09,074
{\an8}Bravo 128, open main doors,
public assist.
121
00:07:11,700 --> 00:07:13,299
What'll we do?
122
00:07:14,900 --> 00:07:16,999
I can't slide down with the camera.
123
00:07:17,000 --> 00:07:18,974
Let's go that way. Run.
124
00:07:20,700 --> 00:07:23,699
- It's all ready. They're really fast.
- We're use to it.
125
00:07:23,700 --> 00:07:25,999
You back there.
On the other side.
126
00:07:27,900 --> 00:07:30,099
I don't know if I can...
127
00:07:30,750 --> 00:07:32,049
It's stuck.
128
00:07:33,825 --> 00:07:34,749
- Let's go.
- Let's go.
129
00:07:34,750 --> 00:07:37,049
Move your legs faster!
One, two, one, two...
130
00:07:48,050 --> 00:07:49,548
Jose's driving.
131
00:07:49,550 --> 00:07:55,598
Alex and Manu are the firemen
we will accompany this evening.
132
00:07:55,600 --> 00:07:58,098
We're going to follow them,
and as we've seen
133
00:07:58,100 --> 00:08:01,698
it's not always fires
that gets them all moving,
134
00:08:01,700 --> 00:08:03,398
because the entire team goes out.
135
00:08:03,400 --> 00:08:10,498
Even if it’s stopping a water leak, or
helping someone out of their apartment,
136
00:08:10,500 --> 00:08:14,898
or a fire...
Don't you put on the...
137
00:08:14,900 --> 00:08:16,473
what's it called... the alarm?
138
00:08:16,475 --> 00:08:20,748
We don't normally use it for services
like these because it's not urgent.
139
00:08:20,750 --> 00:08:24,023
But if you want,
we can put it on, no problem.
140
00:08:24,025 --> 00:08:25,998
- What do you think?
- No, I don't think so.
141
00:08:26,000 --> 00:08:28,898
- I don't think it matters.
- Well... whatever.
142
00:08:28,900 --> 00:08:30,724
What's your show called?
143
00:08:30,725 --> 00:08:32,448
"While you're asleep".
144
00:08:32,450 --> 00:08:35,349
"While you're asleep"?
Then who watches it?
145
00:08:36,325 --> 00:08:40,124
We have to do another take.
I said alarm, not siren.
146
00:08:41,925 --> 00:08:44,424
Did it make sense? Alarm...
147
00:08:54,100 --> 00:08:55,799
Ready? Come on.
148
00:08:55,800 --> 00:08:56,800
- Let's go.
- Let's go.
149
00:09:02,300 --> 00:09:03,448
What are you taking with you?
150
00:09:03,450 --> 00:09:08,448
Different tools. We have
everything here in this case,
151
00:09:08,450 --> 00:09:10,098
tools to open locks and doors.
152
00:09:10,600 --> 00:09:13,599
We're here with Alex and Manu.
153
00:09:15,175 --> 00:09:19,774
We're almost at the house
that called for help.
154
00:09:20,925 --> 00:09:24,823
The police are here.
We can see a police car.
155
00:09:24,825 --> 00:09:28,599
Maybe it's more serious
than we thought.
156
00:09:28,600 --> 00:09:30,723
- We'll find out soon.
- No, I don't think it is.
157
00:09:30,725 --> 00:09:31,598
Let's go in.
158
00:09:31,600 --> 00:09:33,998
Good evening.
159
00:09:34,000 --> 00:09:37,698
We have been waiting in
here for over an hour.
160
00:09:37,700 --> 00:09:39,699
A woman was screaming.
161
00:09:41,925 --> 00:09:44,523
We were called so we came over.
162
00:09:44,525 --> 00:09:45,899
Please calm down.
163
00:09:45,900 --> 00:09:48,499
- Screams? Noises?
- She lives alone with her cats.
164
00:09:48,500 --> 00:09:50,299
- Did you make the call?
- No.
165
00:09:50,300 --> 00:09:52,999
- No, it was me who made the call.
- It was you?
166
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
Yes, I called you.
167
00:09:58,400 --> 00:10:01,099
I heard screams so I called the police.
168
00:10:01,100 --> 00:10:03,248
Let's go. She's upstairs.
169
00:10:03,250 --> 00:10:05,449
Let's go upstairs.
170
00:10:07,100 --> 00:10:10,198
- It's about time.
- We got a call and came over.
171
00:10:10,200 --> 00:10:12,327
Okay, this way please.
172
00:10:13,050 --> 00:10:14,898
- What the hell is this?
- A local TV crew.
173
00:10:15,325 --> 00:10:18,299
Okay, everybody please stay down here.
174
00:10:18,300 --> 00:10:20,848
Sure, we'll sleep here if you want.
175
00:10:20,850 --> 00:10:22,723
Miss, miss!
176
00:10:22,725 --> 00:10:25,724
Please let us work, okay?
177
00:10:26,650 --> 00:10:27,770
They aren't yours, are they?
178
00:10:28,350 --> 00:10:30,099
No, they're from a local TV station.
179
00:10:30,100 --> 00:10:32,523
They're doing a report on how
we work so they came with us.
180
00:10:32,525 --> 00:10:34,131
They're your responsibility.
181
00:10:34,725 --> 00:10:36,099
Ladies and gentlemen!
182
00:10:36,100 --> 00:10:37,899
Please stay in the hall.
183
00:10:37,900 --> 00:10:39,799
Am I speaking Greek or what?
184
00:10:40,350 --> 00:10:43,298
If I tell you to stop, you stop taping.
185
00:10:43,300 --> 00:10:47,448
- If I tell you to get lost, you get lost. Got it?
- Okay. But we have permission.
186
00:10:47,450 --> 00:10:50,399
- The old lady lives on the third floor.
- What happened?
187
00:10:50,400 --> 00:10:52,098
It looks like she fell.
188
00:10:52,100 --> 00:10:54,248
They heard her scream and called...
189
00:10:54,250 --> 00:10:57,848
- What about those people downstairs?
- You should have heard her screaming.
190
00:10:57,850 --> 00:11:00,274
She was howling as if someone
split her skull in two.
191
00:11:00,275 --> 00:11:02,748
The neighbors say she's really weird.
192
00:11:02,750 --> 00:11:06,748
She never goes out, has no family...
God knows how many pets...
193
00:11:06,750 --> 00:11:08,750
But no one has a set of keys...
194
00:11:09,700 --> 00:11:13,323
Please, can you go with the
rest of the residents?
195
00:11:13,325 --> 00:11:15,324
Go down there.
196
00:11:19,100 --> 00:11:22,099
Don't they have anything better to do?
197
00:11:22,725 --> 00:11:24,798
Go downstairs, damn it!
198
00:11:24,799 --> 00:11:25,723
Hello.
199
00:11:25,725 --> 00:11:28,024
- Get out of the way.
- Sorry, sorry.
200
00:11:31,100 --> 00:11:34,699
- What's the camera doing here?
- They're with the firemen.
201
00:11:35,500 --> 00:11:38,399
We have permission, okay?
202
00:11:38,400 --> 00:11:41,299
I'm going to do an introduction.
203
00:11:42,425 --> 00:11:44,224
- Am I okay here?
- Yeah.
204
00:11:46,525 --> 00:11:49,923
Okay. We're in front of the door
205
00:11:49,925 --> 00:11:54,299
where an elderly resident
has had some sort of problem.
206
00:11:54,300 --> 00:11:56,798
The neighbors heard screams.
207
00:11:56,800 --> 00:12:00,539
Mari Carmen, who called the
fire department, says...
208
00:12:02,450 --> 00:12:03,450
It's okay.
209
00:12:04,200 --> 00:12:05,200
Whoa...
210
00:12:05,600 --> 00:12:08,499
Ma'am, this is the police.
211
00:12:09,125 --> 00:12:10,924
We're here to help you.
Can you hear me?
212
00:12:11,725 --> 00:12:14,198
Ma'am, this is the police.
213
00:12:14,200 --> 00:12:16,799
- Turn off the camera.
- I'm sorry.
214
00:12:21,500 --> 00:12:22,500
What is she doing?
215
00:12:24,075 --> 00:12:27,248
Ma'am, can you hear the ambulance?
216
00:12:27,250 --> 00:12:28,473
Don't worry.
217
00:12:28,475 --> 00:12:30,824
We're going to take you to the hospital.
218
00:12:30,825 --> 00:12:32,598
What's her name?
219
00:12:32,600 --> 00:12:34,073
Conchita.
220
00:12:34,075 --> 00:12:36,716
Conchita! Don't worry...
221
00:12:38,500 --> 00:12:41,848
Come on, come on...
222
00:12:41,850 --> 00:12:44,949
- Don't worry, the police are here.
- Pablo, be careful, they'll kick us out.
223
00:12:49,600 --> 00:12:51,299
What happened? Is she alright?
224
00:12:52,300 --> 00:12:53,300
Shit...
225
00:12:54,200 --> 00:12:57,499
- The light, please!
- Yeah, turn off the light.
226
00:12:58,000 --> 00:13:00,299
Whatever they say you just keep filming.
227
00:13:00,450 --> 00:13:04,549
- Stop taping!
- Sorry, okay. It's off.
228
00:13:06,351 --> 00:13:08,623
Unit 341, please send an
ambulance immediately.
229
00:13:08,625 --> 00:13:09,849
Which floor?
230
00:13:09,850 --> 00:13:13,198
- We are up on the third floor.
- Be right with you.
231
00:13:13,200 --> 00:13:15,299
Okay. It's very urgent.
232
00:13:17,000 --> 00:13:19,949
Calm down. There's no need to get upset.
We're going to take care of you.
233
00:13:19,950 --> 00:13:24,023
The ambulance is here,
don't worry, ma'am.
234
00:13:24,025 --> 00:13:26,223
Sergio, move this, damn it.
235
00:13:26,225 --> 00:13:29,124
I don't want anyone here while
we wait for the ambulance.
236
00:13:35,500 --> 00:13:37,648
Fuck, she's biting him!
237
00:13:37,650 --> 00:13:38,923
Pablo!
238
00:13:38,925 --> 00:13:41,324
Pablo, what do I do?
239
00:13:42,700 --> 00:13:44,599
Get her off him!
240
00:13:50,200 --> 00:13:52,699
Holy shit! Get him out of here!
241
00:13:53,800 --> 00:13:56,099
Help! Help!
242
00:13:58,400 --> 00:13:59,999
- Stay with her, Alex!
- Okay.
243
00:14:00,000 --> 00:14:03,199
Help me! Get out of the way.
244
00:14:03,500 --> 00:14:07,199
Hurry, hurry.
245
00:14:07,700 --> 00:14:10,573
- Holy fucking shit!
- Get out of the way!
246
00:14:10,575 --> 00:14:13,074
Hurry! Be careful!
247
00:14:13,950 --> 00:14:14,598
You got him?
248
00:14:14,600 --> 00:14:15,799
- Yeah.
- Tape everything.
249
00:14:17,400 --> 00:14:20,548
Okay, wait. Get up!
250
00:14:20,550 --> 00:14:22,449
Pablo, tape fucking everything.
251
00:14:23,500 --> 00:14:25,398
Holy shit, he's going to bleed to death.
252
00:14:25,400 --> 00:14:27,399
- You got it?
- Yeah, yeah.
253
00:14:30,300 --> 00:14:32,748
Stop, stop. We have
to stop the bleeding.
254
00:14:32,750 --> 00:14:35,098
Come on, quick. Here.
255
00:14:35,100 --> 00:14:38,099
- I can't!
- Press here!
256
00:14:39,225 --> 00:14:40,849
What the fuck's going on?
257
00:14:40,850 --> 00:14:42,850
- The light!
- The light!
258
00:14:43,075 --> 00:14:46,274
- The light!
- Quick! The light!
259
00:14:48,100 --> 00:14:53,199
Fuck, come on!
Be careful! Cover it up!
260
00:14:58,800 --> 00:15:01,599
Get out of the way!
261
00:15:02,200 --> 00:15:06,398
You can't go out. They won't let us out.
262
00:15:06,400 --> 00:15:09,848
- Why not?
- I don't know, they said we can't.
263
00:15:09,850 --> 00:15:12,898
This man is wounded.
We have to get him out.
264
00:15:12,900 --> 00:15:15,498
- We have to make a compress.
- Are you a doctor?
265
00:15:15,500 --> 00:15:19,399
- I'm an intern.
- Take him over there.
266
00:15:22,300 --> 00:15:27,199
Be careful with his head. Hold him up.
267
00:15:39,850 --> 00:15:42,823
Call an ambulance.
268
00:15:42,825 --> 00:15:45,299
The door is blocked from outside.
What the fuck is going on?
269
00:15:45,300 --> 00:15:47,799
We need an ambulance, now!
270
00:15:49,000 --> 00:15:50,098
Calm down, please.
271
00:15:50,100 --> 00:15:51,699
Silence, please!
272
00:15:52,225 --> 00:15:54,424
Your attention please.
273
00:15:55,000 --> 00:15:59,399
The health authorities have decided to
seal off the building for safety reasons.
274
00:16:01,100 --> 00:16:04,299
We're working to get you
out as soon as possible.
275
00:16:05,500 --> 00:16:07,348
We ask for your cooperation.
276
00:16:08,050 --> 00:16:12,749
The agents that are with you will
keep you posted on what to do.
277
00:16:14,650 --> 00:16:19,949
Follow their instructions
and remain calm. Thank you.
278
00:16:21,200 --> 00:16:23,099
- What the...?
- Shit!
279
00:16:26,450 --> 00:16:29,049
341, 341!
280
00:16:29,650 --> 00:16:31,223
Please!
281
00:16:31,225 --> 00:16:33,573
What do you mean I can't...
My friend's about to...
282
00:16:33,575 --> 00:16:36,098
We are aware of the situation.
We can't do anything for now.
283
00:16:36,100 --> 00:16:38,199
- We'll keep you updated.
- Yes, yes.
284
00:16:38,900 --> 00:16:40,498
- Fuck!
- What did they say?
285
00:16:40,500 --> 00:16:42,799
We have to get him out of here.
He's bleeding to death!
286
00:16:42,800 --> 00:16:45,599
- It's important you stay calm.
- We have to get him out of here.
287
00:16:45,900 --> 00:16:48,648
What's going on? Why can't we leave?
288
00:16:48,650 --> 00:16:51,549
We just can't. Just calm down.
289
00:16:52,000 --> 00:16:53,499
Please, stop taping, for fuck's sake.
290
00:16:53,500 --> 00:16:55,298
- Don't touch the camera!
- Why not?
291
00:16:55,300 --> 00:16:57,298
Do not touch the camera!
292
00:16:57,300 --> 00:16:59,599
We have to let everyone know
what's going on here!
293
00:16:59,600 --> 00:17:00,599
{\an1}Calm down.
294
00:17:00,600 --> 00:17:02,799
Fucking hell! Hey!
295
00:17:02,800 --> 00:17:06,299
{\an1}I'm in charge here, and I say
turn it off and calm down.
296
00:17:06,300 --> 00:17:07,299
{\an1}Yes!
297
00:17:05,200 --> 00:17:06,399
{\an3}You're in charge?
298
00:17:06,400 --> 00:17:09,131
{\an3}Then do something about
what's happening and
299
00:17:09,132 --> 00:17:11,799
{\an3}stop worrying whether
we're filming or not!
300
00:17:11,800 --> 00:17:13,499
Yeah. Find out what's going on.
301
00:17:14,200 --> 00:17:16,599
- Tape this!
- Please!
302
00:17:17,500 --> 00:17:19,549
Would you all shut up!
303
00:17:20,150 --> 00:17:21,750
We have to get this man out of here!
304
00:17:22,600 --> 00:17:25,699
- What's behind that shutter?
- A textile workshop.
305
00:17:25,700 --> 00:17:28,499
- What do you mean a textile workshop?
- A textile workshop. We sell fabrics.
306
00:17:28,500 --> 00:17:32,648
Okay. Everyone, calm down.
307
00:17:32,650 --> 00:17:34,949
- Is there a way out from there?
- Yes, through the back.
308
00:17:35,300 --> 00:17:37,848
Wait a second, move over there.
309
00:17:37,850 --> 00:17:40,798
- How does this thing open?
- Please!
310
00:17:40,800 --> 00:17:43,899
I'm not going to repeat this.
Move over there.
311
00:17:45,100 --> 00:17:47,449
- What are you doing?
- Trying to get out of here.
312
00:17:47,450 --> 00:17:49,798
Wait a second!
313
00:17:49,800 --> 00:17:53,448
My husband's outside and says
there are loads of cops.
314
00:17:53,450 --> 00:17:56,674
They've blocked off the street.
315
00:17:56,675 --> 00:17:58,874
He was getting antibiotics for her.
316
00:18:06,400 --> 00:18:08,498
Alex!
317
00:18:08,500 --> 00:18:11,099
No, don't move him!
318
00:18:11,100 --> 00:18:13,873
- Yes, we have to.
- He has a pulse, don't move him!
319
00:18:13,875 --> 00:18:16,523
Alex! Alex!
320
00:18:16,525 --> 00:18:17,525
Shit!
321
00:18:22,125 --> 00:18:24,398
There's somebody upstairs!
322
00:18:24,400 --> 00:18:26,799
- Don't move him!
- Look after him.
323
00:18:27,725 --> 00:18:32,824
Please, come with me.
We're going upstairs.
324
00:18:35,850 --> 00:18:39,523
Nobody move from here, okay!
325
00:18:39,525 --> 00:18:41,624
And you, stop fucking recording!
326
00:18:46,550 --> 00:18:49,173
I don't care what they say,
we have to tape this.
327
00:18:49,175 --> 00:18:52,274
We have to show what's happening.
328
00:18:54,450 --> 00:18:57,149
- What was that?
- I don't know, be careful.
329
00:19:03,325 --> 00:19:04,325
Fuck!
330
00:19:07,825 --> 00:19:09,524
It's coming from in there.
331
00:19:14,100 --> 00:19:15,899
- Be careful.
- Where are they?
332
00:19:29,050 --> 00:19:30,149
Move over.
333
00:19:35,675 --> 00:19:37,523
- Pablo, don't...
- Quiet.
334
00:19:38,050 --> 00:19:40,649
- No, Pablo, come here.
- Be quiet.
335
00:19:41,600 --> 00:19:43,099
Pablo, come here!
336
00:19:59,500 --> 00:20:00,599
What's going on?
337
00:20:01,125 --> 00:20:03,224
What the fuck are you doing here?
338
00:20:04,400 --> 00:20:05,799
Be careful.
339
00:20:07,450 --> 00:20:08,749
She's dead.
340
00:20:10,850 --> 00:20:13,149
Don't move, ma'am.
341
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
Ma'am.
342
00:20:18,900 --> 00:20:20,499
Don't move!
343
00:20:38,725 --> 00:20:39,725
Let's go.
344
00:20:40,300 --> 00:20:43,199
She jumped on me...
345
00:20:44,100 --> 00:20:45,399
I know, relax.
346
00:20:45,400 --> 00:20:47,598
- You saw her, right?
- Yeah, I did.
347
00:20:47,600 --> 00:20:50,648
- I couldn't do anything.
- Let's go downstairs.
348
00:20:50,650 --> 00:20:52,748
I know, don't worry.
Let's go.
349
00:20:52,750 --> 00:20:54,149
Fucking asshole!
350
00:21:29,200 --> 00:21:31,599
- Did you get it?
- I got everything.
351
00:21:33,800 --> 00:21:35,773
- Let me see it.
- Don't worry. I got it.
352
00:21:35,775 --> 00:21:37,223
Just let me see it, Pablo.
353
00:21:37,225 --> 00:21:40,824
Fucking show it to me!
How do I have to say it?
354
00:22:00,225 --> 00:22:02,524
Get this, Pablo! Come on!
355
00:22:06,975 --> 00:22:08,949
You stay here with the wounded.
356
00:22:08,950 --> 00:22:10,703
I'm going to check the exit.
357
00:22:10,705 --> 00:22:11,904
Hold on, hold on, hold on...
358
00:22:13,250 --> 00:22:16,098
We have strict orders
to stay in the hall.
359
00:22:16,100 --> 00:22:17,100
Help me out here.
360
00:22:18,450 --> 00:22:20,398
These men are dying.
361
00:22:20,400 --> 00:22:22,348
Fuck your orders!
362
00:22:22,350 --> 00:22:25,749
He's absolutely right.
You have no right to tell us...
363
00:22:26,650 --> 00:22:28,273
The situation is out of control.
364
00:22:28,275 --> 00:22:31,648
We have two fatalities,
that's two violent deaths.
365
00:22:31,650 --> 00:22:34,548
And two casualties who
need medical attention.
366
00:22:34,900 --> 00:22:37,098
The police have blocked off the area,
367
00:22:37,100 --> 00:22:40,149
they are keeping us in here,
with no explanations.
368
00:22:40,150 --> 00:22:43,199
So, we're searching
for another way out.
369
00:22:43,200 --> 00:22:44,799
She's getting worse.
370
00:22:44,800 --> 00:22:47,148
Her fever's gone up. She needs a doctor.
371
00:22:47,150 --> 00:22:49,723
Your attention please.
372
00:22:49,725 --> 00:22:53,223
Do not try to leave the building.
373
00:22:53,225 --> 00:22:56,148
All exits have been sealed.
374
00:22:56,150 --> 00:22:58,849
A BNC protocol situation
has been declared.
375
00:23:00,675 --> 00:23:04,348
Shortly a health inspector will
come to assess the situation.
376
00:23:04,350 --> 00:23:06,648
Thank you for your cooperation.
377
00:23:06,650 --> 00:23:08,648
Why are we locked in here?
378
00:23:08,650 --> 00:23:11,198
And what do they mean
by a health inspector?
379
00:23:11,200 --> 00:23:14,099
- I don't know.
- What's a BNC protocol?
380
00:23:14,950 --> 00:23:17,723
What's a BNC protocol?
What does BNC mean?
381
00:23:17,725 --> 00:23:21,698
It's a procedure used in Biological,
Nuclear, or Chemical threat situations.
382
00:23:21,700 --> 00:23:22,798
What? Nuclear?
383
00:23:22,800 --> 00:23:23,898
Don't be alarmed.
384
00:23:23,900 --> 00:23:27,648
It sounds very serious but It's a
lot more common than you think.
385
00:23:27,650 --> 00:23:30,298
The wounded are stable,
but they won't hang on much longer.
386
00:23:30,300 --> 00:23:33,798
- We have to get them out of here.
- Obviously not through here.
387
00:23:33,800 --> 00:23:36,423
So, Ladies, Gentlemen, come this way.
388
00:23:36,425 --> 00:23:39,148
No! There's something strange going on.
389
00:23:39,150 --> 00:23:42,498
Our cells don't work.
Neither does the TV or radio.
390
00:23:42,500 --> 00:23:44,848
- We're isolated. Why?
- I don't know why.
391
00:23:44,850 --> 00:23:47,248
I can't get through
to my husband.
392
00:23:47,250 --> 00:23:50,273
- And my daughter has a high fever.
- What's wrong with her?
393
00:23:50,275 --> 00:23:51,474
She has tonsillitis.
394
00:23:53,300 --> 00:23:54,848
- She's burning up.
- Mummy, I'm thirst.
395
00:23:54,850 --> 00:23:55,898
- What can I do?
- Mummy, I'm thirst.
396
00:23:55,900 --> 00:23:59,398
From the office on the 2nd floor,
we can jump down on the patio.
397
00:23:59,400 --> 00:24:00,400
I'm going with you.
398
00:24:01,300 --> 00:24:02,399
Where are you going?
399
00:24:03,350 --> 00:24:06,823
- Are you sure?
- Yeah, it's not very high up.
400
00:24:06,825 --> 00:24:08,324
How are we going to get in?
401
00:24:10,550 --> 00:24:11,550
What?
402
00:24:17,225 --> 00:24:20,924
The concierge has a copy of
the key for the cleaning lady.
403
00:24:22,350 --> 00:24:24,098
I gave it to him.
I'm in charge of the building.
404
00:24:24,100 --> 00:24:25,100
Let's go.
405
00:24:26,975 --> 00:24:29,699
There was someone else
in the woman's apartment.
406
00:24:29,700 --> 00:24:31,299
What do you mean someone else?
407
00:24:31,300 --> 00:24:32,799
I don't know. A girl.
408
00:24:33,750 --> 00:24:36,648
Probably the Colombian girl.
Why didn't she come down with you?
409
00:24:36,650 --> 00:24:37,898
She's dead.
410
00:24:38,500 --> 00:24:41,399
Come on, open up, open up. Quick!
411
00:24:49,450 --> 00:24:50,450
This way.
412
00:24:52,450 --> 00:24:53,450
It's this way.
413
00:24:53,875 --> 00:24:54,875
Let's go.
414
00:24:57,600 --> 00:24:58,600
Help me.
415
00:25:00,300 --> 00:25:04,099
Go back immediately,
for your own safety.
416
00:25:04,100 --> 00:25:06,199
No, listen!
417
00:25:06,200 --> 00:25:07,599
Get back.
418
00:25:07,850 --> 00:25:10,949
We're sealing off the building.
419
00:25:11,950 --> 00:25:15,498
- Ready up there? Go ahead.
- Listen!
420
00:25:15,500 --> 00:25:16,899
Listen to me!
421
00:25:21,675 --> 00:25:24,174
Listen! Can you see me?
422
00:25:25,525 --> 00:25:27,324
Can you hear me?
423
00:25:28,850 --> 00:25:31,798
What are you doing there?
I told you to wait downstairs.
424
00:25:31,800 --> 00:25:34,299
Remember I'm still in charge.
425
00:25:36,150 --> 00:25:37,798
- You knew about this, didn't you?
- About what?
426
00:25:37,800 --> 00:25:40,823
That they're sealing us in.
Like hamsters!
427
00:25:40,825 --> 00:25:42,898
Step back! For your own safety.
428
00:25:42,900 --> 00:25:44,998
- What the hell is this?
- You tell us!
429
00:25:45,250 --> 00:25:46,798
I don't know!
430
00:25:46,800 --> 00:25:48,798
- I repeat, step back!
- You! That's enough!
431
00:25:48,800 --> 00:25:51,298
Stop messing with the camera.
432
00:25:51,300 --> 00:25:55,398
Don't you see that we have to show
what's going on. Don't you get it?
433
00:25:55,399 --> 00:25:56,398
{\an1}Don't touch me.
434
00:25:56,399 --> 00:25:58,698
It's the only proof we have.
Can't you see that?
435
00:25:58,700 --> 00:26:01,873
You're locked in here just like us.
They don't care about you either.
436
00:26:01,875 --> 00:26:04,474
Shut the fuck up! Silence!
437
00:26:07,200 --> 00:26:09,699
Please, go down to the workshop.
438
00:26:10,800 --> 00:26:12,899
- Let's all calm down.
- Shut up!
439
00:26:12,900 --> 00:26:15,899
Yes, we're going. Put the gun down.
440
00:26:18,900 --> 00:26:21,399
Please remain calm.
441
00:26:21,400 --> 00:26:24,999
We apologize for the inconvenience.
442
00:26:25,000 --> 00:26:30,548
It is of utmost importance that you
follow the agent's instructions.
443
00:26:30,550 --> 00:26:32,698
He is in the building with you.
444
00:26:32,700 --> 00:26:35,398
Do not try to leave the building.
445
00:26:35,400 --> 00:26:39,099
I repeat, do not try
to leave the building.
446
00:26:48,300 --> 00:26:51,199
Hold this. Relax, man...
447
00:26:51,725 --> 00:26:53,424
Let's go with the others.
448
00:26:54,575 --> 00:26:56,549
I'm sorry. I'm really sorry.
449
00:26:56,550 --> 00:26:57,550
{\an8}Proceed with Stage 2.
450
00:26:58,300 --> 00:26:59,999
Please, go downstairs.
451
00:27:02,100 --> 00:27:03,699
- Let's go.
- Thanks.
452
00:27:05,100 --> 00:27:07,100
Security back up on emergency exits.
453
00:27:08,900 --> 00:27:10,898
Let me go up to my apartment.
454
00:27:10,900 --> 00:27:14,699
I have sutures and bandages... I can
do something for the casualties, okay?
455
00:27:15,500 --> 00:27:17,499
- I'll be right back.
- Yes...
456
00:27:25,375 --> 00:27:28,999
It's nearly 2 a.m. and we're
still sealed in this building that
457
00:27:29,000 --> 00:27:32,648
we came to with the firemen
earlier this evening,
458
00:27:32,650 --> 00:27:37,623
to assist an elderly lady who later
attacked a policeman and a fireman.
459
00:27:37,625 --> 00:27:39,999
They're both in critical condition.
460
00:27:40,000 --> 00:27:43,999
The police won't let us leave and
are giving us no explanations.
461
00:27:44,000 --> 00:27:47,599
The neighbors are scared
to death and exhausted.
462
00:27:47,600 --> 00:27:51,999
They want to go back to their homes,
they want to know what's going on.
463
00:28:31,175 --> 00:28:35,274
Guillem, do you mind if
I ask you a few quick questions?
464
00:28:35,700 --> 00:28:39,348
I've never been in such a
serious situation before.
465
00:28:39,350 --> 00:28:44,333
I'm an intern. I give shots,
take people's blood pressure.
466
00:28:44,335 --> 00:28:46,335
I live in this building.
467
00:28:46,825 --> 00:28:49,324
Well yes, these injuries
are very serious.
468
00:28:49,650 --> 00:28:50,949
This is very serious.
469
00:28:51,275 --> 00:28:54,398
The policeman has several bite wounds.
470
00:28:54,400 --> 00:28:55,799
He has a number of lesions.
471
00:28:56,225 --> 00:28:58,223
What's obvious is that
472
00:28:58,225 --> 00:29:01,423
Mrs. Izquierdo attacked
and bit them.
473
00:29:01,425 --> 00:29:02,798
I guess...
474
00:29:02,800 --> 00:29:06,374
she had a fit of hysteria.
475
00:29:06,375 --> 00:29:08,748
But honestly, it's hard to believe.
476
00:29:08,750 --> 00:29:09,798
That...
477
00:29:09,800 --> 00:29:13,699
an old lady could do something
like this to two adults.
478
00:29:13,700 --> 00:29:15,848
I guess when the doctor arrives,
479
00:29:15,850 --> 00:29:19,398
apart from bringing supplies
to treat the wounded,
480
00:29:19,400 --> 00:29:21,148
he'll tell us what's going on.
481
00:29:21,150 --> 00:29:24,998
We're locked in here, the police
are outside, we can't get out,
482
00:29:25,000 --> 00:29:28,198
we have no explanations.
They know these men are here,
483
00:29:28,200 --> 00:29:32,248
and we have to get them out soon.
They've lost a lot of blood.
484
00:29:32,250 --> 00:29:34,323
I can't do anything else.
485
00:29:34,325 --> 00:29:35,924
Stay with them. Thanks.
486
00:29:37,975 --> 00:29:41,624
We're going to keep on interviewing.
If you don't like something you can cut.
487
00:29:41,625 --> 00:29:42,625
Okay?
488
00:29:42,775 --> 00:29:45,998
Alright, I would like is
if you could just explain
489
00:29:46,000 --> 00:29:49,199
a little bit about what
you've seen tonight,
490
00:29:49,200 --> 00:29:52,473
what happened,
what order things happened in.
491
00:29:52,475 --> 00:29:55,648
I can't say too much
because I was sleeping.
492
00:29:55,650 --> 00:29:58,648
I heard someone screaming.
Screaming very loud.
493
00:29:58,650 --> 00:30:01,898
Of course I woke him up,
threw on what clothes I could,
494
00:30:01,900 --> 00:30:02,999
and came down here.
495
00:30:03,450 --> 00:30:05,249
I have to change my clothes,
I can't...
496
00:30:05,250 --> 00:30:06,249
{\an3}Look,
497
00:30:06,250 --> 00:30:07,449
{\an3}we don't need to.
498
00:30:06,650 --> 00:30:07,798
Something strange is going on.
499
00:30:07,800 --> 00:30:11,499
Someone did something,
that's why we're locked in here.
500
00:30:11,500 --> 00:30:12,998
This building has always been...
501
00:30:13,000 --> 00:30:16,899
- Wait! Can I talk?
- Why can't I tell them myself?
502
00:30:17,150 --> 00:30:21,998
- There's something...
- Yes, someone said that there was a...
503
00:30:22,000 --> 00:30:25,398
- An office, a window...
- I don't know what it's called.
504
00:30:25,400 --> 00:30:30,049
A... That there was a... what they used
to do when there were atomic bombs.
505
00:30:30,050 --> 00:30:32,499
- A BNC protocol.
- A refuge or something.
506
00:30:32,500 --> 00:30:34,623
What a ruckus.
507
00:30:34,625 --> 00:30:37,323
If we knew that when you got here,
we would have said:
508
00:30:37,325 --> 00:30:39,498
Look, this is what happened.
Let everyone know.
509
00:30:39,500 --> 00:30:42,099
- But we have no idea.
- But, in summary...
510
00:30:42,450 --> 00:30:45,649
Fireman, fireman, yes....
511
00:30:47,825 --> 00:30:50,824
Fireman fell! Fireman fell!
512
00:30:52,050 --> 00:30:54,549
- He fell and left...
- Fell from where?
513
00:30:54,550 --> 00:30:57,849
From up there... up, yes.
514
00:31:07,075 --> 00:31:09,323
- You were saying?
- He fell from above.
515
00:31:09,325 --> 00:31:10,724
From where?
516
00:31:12,225 --> 00:31:14,374
Where? I don't know.
517
00:31:14,376 --> 00:31:17,248
But from above, right?
I don't know.
518
00:31:17,250 --> 00:31:20,049
- From the stairwell?
- Yes.
519
00:31:21,250 --> 00:31:27,748
Stairwell like this and...
he fell in the middle. Yes.
520
00:31:27,750 --> 00:31:30,649
Pablo, is this okay or
should I sit lower?
521
00:31:32,050 --> 00:31:32,998
At her level.
522
00:31:33,000 --> 00:31:36,473
What's your name?
I want everyone to know.
523
00:31:36,475 --> 00:31:40,374
- Jennifer.
- What a beautiful name, Jennifer!
524
00:31:40,725 --> 00:31:42,923
- How old are you?
- Seven.
525
00:31:42,925 --> 00:31:45,624
She just had her birthday.
526
00:31:46,075 --> 00:31:47,273
Great.
527
00:31:47,275 --> 00:31:50,424
So what happened? Are you sick?
528
00:31:50,425 --> 00:31:51,425
Yes.
529
00:31:52,900 --> 00:31:56,598
We know you can't take
your medicine, right?
530
00:31:56,600 --> 00:31:57,748
Yes.
531
00:31:57,750 --> 00:31:59,999
Why not? Why can't you
take your medicine.
532
00:32:00,000 --> 00:32:02,748
Because my husband isn't allowed in.
533
00:32:02,750 --> 00:32:05,899
Please do not speak right now,
534
00:32:05,900 --> 00:32:09,449
only the girl is in the shot and...
since there is no microphone,
535
00:32:09,450 --> 00:32:10,449
{\an3}Sorry.
536
00:32:09,650 --> 00:32:12,549
we can't hear your voice and
everything gets messed up.
537
00:32:12,550 --> 00:32:17,148
- We'll interview you later, okay?
- You don't have to...
538
00:32:17,150 --> 00:32:20,023
So, besides your father...
539
00:32:20,025 --> 00:32:22,448
Who do you live with?
540
00:32:22,450 --> 00:32:26,924
With my mommy, my daddy
and my dog, Max.
541
00:32:27,200 --> 00:32:30,748
Your dog isn't here either, right?
I can't see him.
542
00:32:30,750 --> 00:32:31,798
No, he's not.
543
00:32:31,800 --> 00:32:33,799
- Do you love your dog?
- Yes.
544
00:32:34,650 --> 00:32:36,149
Why isn't he here?
545
00:32:36,825 --> 00:32:39,449
He's at the vet.
546
00:32:39,450 --> 00:32:40,974
What's wrong with him?
547
00:32:40,975 --> 00:32:43,374
He... he got sick.
548
00:32:44,700 --> 00:32:46,798
I knew something would
happen sooner or later.
549
00:32:46,800 --> 00:32:50,299
A fire or we were going to
have something serious.
550
00:32:51,600 --> 00:32:53,823
There must be something upstairs.
551
00:32:53,825 --> 00:32:56,724
If not, I don't get why
people fall like that...
552
00:32:58,325 --> 00:33:01,724
they fall down through
the stairwell, bleeding all over.
553
00:33:03,125 --> 00:33:06,048
I can't go up to my home.
554
00:33:06,050 --> 00:33:07,398
So, here we are.
555
00:33:07,400 --> 00:33:09,599
I am going to sue.
556
00:33:10,000 --> 00:33:12,848
I am definitely going to sue.
557
00:33:12,850 --> 00:33:16,548
I'm going to call the newspapers,
558
00:33:16,550 --> 00:33:20,549
and have them write
about what happened.
559
00:33:21,900 --> 00:33:24,999
From the beginning until the very end.
560
00:33:25,550 --> 00:33:26,550
Yes.
561
00:33:28,200 --> 00:33:29,499
- Cesar?
- Hello.
562
00:33:29,500 --> 00:33:33,099
Hi. Sorry, but could I
ask you a few questions?
563
00:33:33,400 --> 00:33:35,199
Wait... okay, yes.
564
00:33:35,650 --> 00:33:38,148
We want to cover the story.
565
00:33:38,150 --> 00:33:41,398
- Are you recording already?
- No.
566
00:33:42,300 --> 00:33:45,299
- Okay, rolling.
- Wait, I'll sit like this.
567
00:33:45,900 --> 00:33:49,099
If you prefer one side in particular...
568
00:33:49,450 --> 00:33:51,299
Have you lived here for long?
569
00:33:51,300 --> 00:33:53,448
Yes, I used to live with my mom.
570
00:33:53,450 --> 00:33:55,450
She died, so now I live alone.
571
00:34:00,700 --> 00:34:02,699
It's the Chinese.
572
00:34:03,550 --> 00:34:10,298
They eat raw. Raw fish. It smells...
573
00:34:10,300 --> 00:34:14,498
They always leave the door open.
I don't know why.
574
00:34:14,500 --> 00:34:20,348
I mean, if they were the nice kind that
do Feng Shui and cool stuff... But no.
575
00:34:20,350 --> 00:34:24,399
They come in and out screaming
in Chinese all the time,
576
00:34:24,400 --> 00:34:28,499
in Japanese, I don't know.
Something I don't understand.
577
00:34:28,500 --> 00:34:30,199
When are we starting?
578
00:34:30,700 --> 00:34:31,700
We did.
579
00:34:32,350 --> 00:34:37,498
Why didn't you tell me?
Don't you see my face is shiny?
580
00:34:37,500 --> 00:34:39,998
I think this profile's better, right?
581
00:34:40,300 --> 00:34:42,473
- How's that?
- Yes. Great.
582
00:34:42,475 --> 00:34:44,273
- You'd like this, Pablo?
- Yeah, fantastic.
583
00:34:45,225 --> 00:34:49,899
Okay, silence please.
Silence. Ma'am.
584
00:34:51,675 --> 00:34:53,798
- I just spoke to them outside.
- It's about time!
585
00:34:53,800 --> 00:34:57,899
They told me the health
inspector is on his way in.
586
00:34:58,400 --> 00:34:59,648
- Health inspector?
- Yes.
587
00:34:59,650 --> 00:35:03,598
There is a possible
infection in the building.
588
00:35:03,600 --> 00:35:04,599
An infection?
589
00:35:04,600 --> 00:35:06,899
Yes, but please calm down.
590
00:35:07,500 --> 00:35:12,923
They’re just going to take blood samples
of all the residents to clarify things.
591
00:35:12,925 --> 00:35:16,024
- Only of the residents?
- No, of everyone here.
592
00:35:16,650 --> 00:35:21,348
When they see everything's okay,
they'll let us out.
593
00:35:21,350 --> 00:35:23,998
- Great.
- We ask you to cooperate.
594
00:35:24,000 --> 00:35:26,674
To make things easier, we're going
to go through the building,
595
00:35:26,675 --> 00:35:29,598
apartment by apartment, to make sure
all the residents are down here.
596
00:35:29,875 --> 00:35:32,598
A simple "here" will be fine, okay?
597
00:35:32,600 --> 00:35:33,973
So let's get start.
598
00:35:33,975 --> 00:35:38,383
The main floor on the left is the
office where we were before.
599
00:35:38,800 --> 00:35:40,973
Who lives in the apartment on the right?
600
00:35:40,975 --> 00:35:43,974
That's the Colombian girl's apartment.
601
00:35:45,850 --> 00:35:50,423
Third floor, right... That's where
Mrs. Izquierdo lives, right?
602
00:35:50,425 --> 00:35:51,898
- Third floor, left?
- Me.
603
00:35:51,900 --> 00:35:54,499
Me, my daughter and my husband
who's been outside for a long time.
604
00:35:54,500 --> 00:35:57,399
Yes, we know, lady. Calm down.
605
00:35:57,650 --> 00:35:59,323
- Second floor, left?
- Us.
606
00:35:59,325 --> 00:36:01,298
- You?
- No, we're the third.
607
00:36:01,300 --> 00:36:03,273
- No, we live...
- Do you or don't you?
608
00:36:03,275 --> 00:36:05,698
- Third...
- We live on the second.
609
00:36:05,700 --> 00:36:08,598
- I'm lost.
- Calm down, sir, you're tired.
610
00:36:08,600 --> 00:36:10,299
Second, left.
611
00:36:10,650 --> 00:36:13,348
- Yes. Second, right?
- Present.
612
00:36:13,350 --> 00:36:15,023
- Third, left?
- Here.
613
00:36:15,025 --> 00:36:17,198
- Third, right?
- Yes, that's us!
614
00:36:17,200 --> 00:36:19,498
- You three?
- No, four of us.
615
00:36:19,500 --> 00:36:20,898
- Four?
- My father.
616
00:36:20,900 --> 00:36:23,598
- Your father?
- He upstairs.
617
00:36:23,600 --> 00:36:28,948
- Where is he?
- He on bed. My father sick.
618
00:36:28,950 --> 00:36:31,848
What she means is
he's old and paralytic.
619
00:36:31,850 --> 00:36:35,649
- Exactly, my father is sick.
- Maybe all this is his fault.
620
00:36:36,400 --> 00:36:39,699
Listen up! We're going to finish.
621
00:36:40,125 --> 00:36:41,698
Does anyone live in the penthouse?
622
00:36:41,700 --> 00:36:43,848
No, nobody lives there.
623
00:36:43,850 --> 00:36:46,148
A man from Madrid owns it,
but he's never there.
624
00:36:46,150 --> 00:36:47,949
It's been closed up for years.
625
00:36:49,300 --> 00:36:50,198
Excuse me?
626
00:36:50,200 --> 00:36:52,599
- My father come down, yes?
- That's not a good idea,
627
00:36:52,600 --> 00:36:56,848
- what if he's the cause of all this.
- My father's sick!
628
00:36:56,850 --> 00:36:59,998
- He has to come down here with us.
- I don't understand you.
629
00:37:00,000 --> 00:37:04,098
Be respectful. Calm down.
630
00:37:04,100 --> 00:37:06,248
Miss, your child is sick too and...
631
00:37:06,250 --> 00:37:08,299
My daughter has tonsillitis!
632
00:37:08,300 --> 00:37:11,299
Nobody move until the doctor says so.
633
00:37:16,450 --> 00:37:19,349
We're going in.
Don't open the door until we say so.
634
00:37:22,800 --> 00:37:23,800
Wait.
635
00:37:34,200 --> 00:37:35,723
Go ahead, 341.
636
00:37:35,725 --> 00:37:36,824
Okay, over.
637
00:37:43,800 --> 00:37:46,499
What the hell is this?
Is he wearing a mask?
638
00:37:53,125 --> 00:37:55,624
They'll keep telling us
nothing's wrong, right?
639
00:38:15,050 --> 00:38:16,549
Pablo, I'm going in.
640
00:38:17,200 --> 00:38:18,723
- Okay.
- As we...
641
00:38:18,725 --> 00:38:23,348
As we were told, the health
inspector is in the building.
642
00:38:23,350 --> 00:38:26,398
There are incredible
security measures in place.
643
00:38:26,400 --> 00:38:31,008
We know nothing,
they haven't told us a thing.
644
00:38:31,450 --> 00:38:36,873
We saw Special Forces, health
inspectors wearing suits and masks
645
00:38:36,875 --> 00:38:40,874
and it's not very comforting.
646
00:38:41,825 --> 00:38:43,874
He's the one who's taking
care of them at the moment.
647
00:38:43,875 --> 00:38:45,123
That's all we have.
648
00:38:45,125 --> 00:38:46,923
- Take me to them.
- Okay.
649
00:38:46,925 --> 00:38:48,925
The everyone else can
stay in the lobby.
650
00:38:50,375 --> 00:38:52,689
What is a TV crew doing here?
651
00:39:07,425 --> 00:39:09,799
Jennifer! Don't touch that.
652
00:39:09,800 --> 00:39:11,599
- Why?
- Because I say so.
653
00:39:31,675 --> 00:39:34,074
Pablo, can you come here?
654
00:39:39,450 --> 00:39:40,573
- Thanks.
- No problem.
655
00:39:40,575 --> 00:39:42,998
- What a pain in the ass.
- Look, Pablo...
656
00:39:43,000 --> 00:39:47,598
Don't you think this inspection
has to do with that old lady?
657
00:39:47,600 --> 00:39:48,699
I don't know.
658
00:39:50,400 --> 00:39:53,598
The policeman and the
fireman have been bitten.
659
00:39:53,600 --> 00:39:57,548
If it's contagious, they could
react like the old lady.
660
00:39:57,553 --> 00:39:59,052
Don't scare me...
661
00:39:59,900 --> 00:40:01,299
Fuck, what a day.
662
00:40:06,725 --> 00:40:09,824
Pablo, grab the camera.
I can't sit here doing nothing.
663
00:40:13,200 --> 00:40:14,923
It's recording...
664
00:40:16,125 --> 00:40:17,923
and the lens is dirty.
665
00:40:17,925 --> 00:40:19,682
Someone's been messing around here.
666
00:40:20,600 --> 00:40:23,199
It doesn't matter.
Let's try to get something.
667
00:40:32,625 --> 00:40:33,625
Shit!
668
00:40:36,300 --> 00:40:37,300
Come here.
669
00:40:43,325 --> 00:40:44,624
There. Look.
670
00:40:45,425 --> 00:40:46,425
Hold this.
671
00:40:49,550 --> 00:40:51,149
Be careful, Pablo.
672
00:40:52,200 --> 00:40:53,599
Give it to me.
673
00:40:56,192 --> 00:40:57,691
Can you see anything?
674
00:40:59,425 --> 00:41:00,824
Pablo, what can you see?
675
00:41:01,500 --> 00:41:04,799
- They're handcuffing him.
- Handcuffing who?
676
00:41:07,225 --> 00:41:09,124
Pablo, what can you see?
677
00:41:11,525 --> 00:41:13,224
Tell me what you see, Pablo!
678
00:41:20,025 --> 00:41:21,824
For fuck's sake, say something!
679
00:41:30,850 --> 00:41:34,249
- What are they saying?
- I can't hear them.
680
00:41:45,225 --> 00:41:47,424
- What's that?
- What?
681
00:41:47,900 --> 00:41:49,999
The doctor has something
in his hands.
682
00:41:50,900 --> 00:41:54,473
- It's a needle.
- What's he doing?
683
00:41:54,475 --> 00:41:57,174
- I don't know. Wait.
- What are they doing, Pablo?
684
00:42:08,825 --> 00:42:11,724
They're injecting the
fireman with something.
685
00:42:20,300 --> 00:42:21,499
Pablo, for fuck sake!
686
00:42:22,775 --> 00:42:24,574
More handcuffs.
687
00:42:33,525 --> 00:42:35,524
- Holy shit!
- What's going on, Pablo?
688
00:42:39,000 --> 00:42:42,598
- Shit!
- What's that, Pablo?
689
00:42:42,600 --> 00:42:45,699
Say something!
What's going on in there?
690
00:42:47,950 --> 00:42:49,749
Why are they screaming?
691
00:42:52,375 --> 00:42:54,348
Pablo, answer me!
692
00:42:54,350 --> 00:42:55,798
Go, go. Run!
693
00:42:55,800 --> 00:42:58,023
What's going on in there, Pablo?
694
00:42:58,025 --> 00:42:59,923
Go, go!
695
00:42:59,925 --> 00:43:01,724
What's going on?
696
00:43:05,700 --> 00:43:08,148
What are you doing?
Guillem's in there.
697
00:43:08,150 --> 00:43:10,448
Guillem's still in there!
698
00:43:10,450 --> 00:43:12,648
He got bitten, we can't let him out.
699
00:43:12,650 --> 00:43:15,823
- What are you talking about?
- He didn't bite me!
700
00:43:15,825 --> 00:43:18,098
It spreads through saliva.
701
00:43:18,100 --> 00:43:20,198
We can't risk letting him out.
702
00:43:20,200 --> 00:43:23,423
We don't know if he's been bitten!
You have to let them out of there!
703
00:43:23,425 --> 00:43:25,398
The infected ones are handcuffed.
704
00:43:25,400 --> 00:43:28,098
Just stay away from them.
705
00:43:28,100 --> 00:43:29,873
Infected with what?
706
00:43:29,875 --> 00:43:34,048
- What's going on?
- A minute ago they were fine!
707
00:43:34,050 --> 00:43:35,748
- What the fuck is all this about?
- I'm not authorized to tell you anything.
708
00:43:35,750 --> 00:43:38,873
The reaction time depends
on the blood type.
709
00:43:38,875 --> 00:43:40,175
We can't predict...
710
00:43:43,400 --> 00:43:45,899
Fuck! Hurry up! Run!
711
00:43:48,225 --> 00:43:51,524
Come on, hurry up!
712
00:43:55,654 --> 00:43:59,198
Now tell us what the
hell is going on here!
713
00:43:59,200 --> 00:44:02,148
- I'm not authorized...
- Bullshit!
714
00:44:02,150 --> 00:44:05,598
I just killed a cop
who tried to bite us.
715
00:44:05,600 --> 00:44:08,424
No more bullshit!
Tell us everything you know!
716
00:44:08,425 --> 00:44:09,523
You got that?
717
00:44:09,525 --> 00:44:11,424
Okay.
718
00:44:13,600 --> 00:44:17,023
Yesterday we received...
719
00:44:17,025 --> 00:44:19,448
a call from a vet...
720
00:44:19,450 --> 00:44:24,048
who had a dog brought in
with an unknown disease.
721
00:44:24,050 --> 00:44:26,423
The dog went into a coma...
722
00:44:26,425 --> 00:44:29,799
and a few moments later came to...
723
00:44:29,800 --> 00:44:32,898
and was extraordinarily aggressive.
724
00:44:32,900 --> 00:44:36,223
He started attacking all
of the pets at the clinic.
725
00:44:36,850 --> 00:44:42,223
We had to give him several tranquilizers
and then put him to sleep.
726
00:44:42,225 --> 00:44:45,448
We followed the chip in his ear
which led us to this building.
727
00:44:45,450 --> 00:44:46,450
Wait a minute!
728
00:44:48,200 --> 00:44:49,599
Was the dog called Max?
729
00:44:50,100 --> 00:44:52,500
- Get away from her!
- Yes.
730
00:44:58,700 --> 00:45:01,048
She only has tonsillitis.
731
00:45:01,050 --> 00:45:03,849
- Bullshit, tonsillitis.
- Relax, ma'am...
732
00:45:04,550 --> 00:45:06,623
We just have to be sure.
733
00:45:06,625 --> 00:45:09,424
Calm down.
734
00:45:10,700 --> 00:45:13,048
It’s just tonsillitis.
735
00:45:13,050 --> 00:45:16,548
We think the dog spread the infection...
736
00:45:16,550 --> 00:45:19,223
through his saliva.
737
00:45:19,225 --> 00:45:20,225
If that’s true...
738
00:45:31,875 --> 00:45:34,198
Handcuffs! Get the handcuffs!
739
00:45:34,200 --> 00:45:37,399
- Hold her!
- Jennifer!
740
00:45:37,800 --> 00:45:41,299
Jennifer!
741
00:45:41,800 --> 00:45:43,999
The cuffs!
742
00:45:45,325 --> 00:45:51,399
- Jennifer!
- Relax, we'll get her.
743
00:45:54,050 --> 00:45:57,048
Father downstairs.
My father come down!
744
00:45:57,050 --> 00:45:59,698
- What father?
- Her father's sick in bed.
745
00:45:59,700 --> 00:46:01,399
And you didn't tell me?
746
00:46:02,100 --> 00:46:05,523
We can't have infected
people loose out there.
747
00:46:05,525 --> 00:46:09,223
We gave you specific orders to get
everyone together downstairs.
748
00:46:09,225 --> 00:46:12,224
We had no idea. We thought
everyone was here.
749
00:46:13,125 --> 00:46:15,223
Take this. Go up and find the girl.
750
00:46:15,225 --> 00:46:17,398
Give her the injection and
get her down here quickly.
751
00:46:17,400 --> 00:46:19,098
Everyone must come down here.
752
00:46:19,100 --> 00:46:23,098
Pablo, go with them! Record everything!
753
00:46:23,100 --> 00:46:24,599
Be careful, Pablo!
754
00:46:29,100 --> 00:46:30,100
Jennifer?
755
00:46:36,850 --> 00:46:40,349
What the hell is that?
What was that?
756
00:46:47,850 --> 00:46:49,349
Fucking hell!
757
00:46:50,425 --> 00:46:53,024
- The old lady isn't there.
- Neither is the other one.
758
00:47:09,450 --> 00:47:10,450
Jennifer?
759
00:47:17,300 --> 00:47:18,300
Jennifer.
760
00:47:28,675 --> 00:47:30,674
There's no one here. Wait.
761
00:47:33,500 --> 00:47:35,599
She's over there. Look!
762
00:47:36,500 --> 00:47:37,500
Fuck!
763
00:47:39,750 --> 00:47:43,249
Jennifer, relax.
764
00:47:44,000 --> 00:47:45,000
Relax.
765
00:47:46,700 --> 00:47:48,398
Give me the needle.
766
00:47:48,400 --> 00:47:49,448
- The needle!
- Are you sure?
767
00:47:49,450 --> 00:47:50,450
Yes.
768
00:47:52,750 --> 00:47:54,549
Be careful, man.
769
00:47:57,625 --> 00:47:58,625
Jennifer.
770
00:48:00,450 --> 00:48:01,450
Relax.
771
00:48:04,025 --> 00:48:05,724
Give me your hand.
772
00:48:07,250 --> 00:48:10,249
- Be careful.
- Give me your hand.
773
00:48:11,100 --> 00:48:13,099
What happened to her eyes?
774
00:48:14,125 --> 00:48:15,125
It's because she-
775
00:48:30,250 --> 00:48:31,250
Shit!
776
00:48:39,050 --> 00:48:41,649
Be careful!
777
00:48:42,275 --> 00:48:46,174
Shit! Get out of the way!
778
00:48:51,500 --> 00:48:54,899
Go, she bit me!
779
00:48:55,225 --> 00:48:57,824
She bit me, can't you see?
780
00:48:58,125 --> 00:49:00,124
Go, for fuck's sake!
781
00:49:20,900 --> 00:49:21,900
Go!
782
00:49:23,000 --> 00:49:25,799
Let's go!
783
00:49:26,425 --> 00:49:28,924
No down!
784
00:49:29,650 --> 00:49:34,399
Don't go down there!
They're getting away!
785
00:49:40,050 --> 00:49:42,049
Help me!
786
00:49:47,725 --> 00:49:51,023
Take these off of me!
787
00:49:51,025 --> 00:49:53,098
- Don't touch me!
- Son of a bitch!
788
00:49:53,100 --> 00:49:55,699
Take them off!
789
00:49:56,600 --> 00:49:59,599
- Lady! Get up stairs now!
- I don't have it.
790
00:50:01,025 --> 00:50:03,098
- I don't have the key!
- What do you mean?
791
00:50:03,100 --> 00:50:04,923
- The policeman has it.
- What?!
792
00:50:04,925 --> 00:50:06,498
- The policeman has it.
- Fuck!
793
00:50:06,500 --> 00:50:08,599
We have to get her out of here!
794
00:50:12,075 --> 00:50:13,075
Help!
795
00:50:14,125 --> 00:50:15,125
Help!
796
00:50:15,725 --> 00:50:16,924
Help!
797
00:50:18,625 --> 00:50:21,524
Help, you bastard!
798
00:50:22,125 --> 00:50:23,125
Don't go!
799
00:50:26,100 --> 00:50:27,799
Get away!
800
00:50:28,100 --> 00:50:29,999
We have to get her out of here.
801
00:50:30,100 --> 00:50:32,699
- Let's go.
- No! We can't leave her!
802
00:50:33,400 --> 00:50:35,799
I'm sorry!
803
00:50:36,150 --> 00:50:38,149
Don't leave me here!
804
00:50:42,600 --> 00:50:44,899
This way, come on.
805
00:50:45,400 --> 00:50:46,799
Hurry up!
806
00:50:47,650 --> 00:50:49,249
The lock!
807
00:51:11,550 --> 00:51:13,648
It looks like they're leaving.
808
00:51:13,650 --> 00:51:15,149
They're going upstairs.
809
00:51:17,325 --> 00:51:18,823
- Were you bitten?
- No.
810
00:51:18,825 --> 00:51:19,998
- Angela?
- No.
811
00:51:20,000 --> 00:51:21,699
- You?
- No.
812
00:51:21,700 --> 00:51:24,699
- Did you find the little girl?
- Who cares about the girl?
813
00:51:25,050 --> 00:51:26,549
It's out of control.
814
00:51:27,800 --> 00:51:31,098
Pablo, what the hell were
they doing to that woman?
815
00:51:31,100 --> 00:51:33,623
They were eating her alive, Manu.
816
00:51:33,625 --> 00:51:34,898
What the hell is this?
817
00:51:34,900 --> 00:51:37,448
I don't know!
818
00:51:37,450 --> 00:51:40,149
They could all be infected by now.
819
00:51:41,000 --> 00:51:42,448
We have to get out of here.
820
00:51:42,450 --> 00:51:44,698
- I'm not moving!
- We have to get out of here!
821
00:51:44,700 --> 00:51:49,173
No! We can stay here...
822
00:51:49,175 --> 00:51:51,648
until they come to get us.
These things...
823
00:51:51,650 --> 00:51:54,223
No one's going to come get us!
824
00:51:54,225 --> 00:51:54,623
Yes!
825
00:51:54,625 --> 00:51:57,723
Open your fucking eyes!
They don't give a shit!
826
00:51:57,725 --> 00:51:59,573
They're going to let us die here!
827
00:51:59,575 --> 00:52:04,198
But the doctor does matter to them!
They'll come get the doctor.
828
00:52:04,200 --> 00:52:05,898
The doctor? Why?
829
00:52:05,900 --> 00:52:08,598
- He is in there.
- Son of a bitch!
830
00:52:08,600 --> 00:52:10,423
- Where?
- There!
831
00:52:10,425 --> 00:52:13,224
I'm gonna kill you!
832
00:52:14,425 --> 00:52:17,124
I've been bitten. Go away.
833
00:52:17,700 --> 00:52:19,469
Get lost.
834
00:52:19,471 --> 00:52:20,919
I've been bitten!
835
00:52:21,475 --> 00:52:22,774
Get back!
836
00:52:24,900 --> 00:52:27,523
Go away!
837
00:52:27,525 --> 00:52:29,024
Shit, shit...
838
00:52:30,575 --> 00:52:33,998
The door won't hold.
839
00:52:34,000 --> 00:52:37,399
- Go away.
- Son of a bitch!
840
00:52:38,300 --> 00:52:40,298
Get us out of here!
841
00:52:40,300 --> 00:52:42,098
Stand away from the windows!
842
00:52:42,100 --> 00:52:45,398
We repeat:
Stay away from the windows
843
00:52:45,400 --> 00:52:48,598
or we will be forced to
take drastic measures.
844
00:52:48,600 --> 00:52:52,199
Follow the inspector's instructions.
845
00:52:55,950 --> 00:52:58,049
There might be a way out.
846
00:53:00,225 --> 00:53:03,024
Pablo, there might be a way out!
847
00:53:04,025 --> 00:53:06,223
Listen!
848
00:53:06,225 --> 00:53:09,598
There's an underground
storage area in the workshop
849
00:53:09,600 --> 00:53:13,399
that has a drain cover that
joins up with the sewers.
850
00:53:14,125 --> 00:53:15,224
Can you hear me?
851
00:53:17,175 --> 00:53:19,998
- In the workshop there's a basement...
- Are you sure?
852
00:53:20,000 --> 00:53:24,123
Yes, we can escape through there.
The problem is the reinforced door.
853
00:53:24,125 --> 00:53:27,324
- How the hell will we open it?
- With the key!
854
00:53:28,275 --> 00:53:30,673
The intern is in charge.
He has all the keys.
855
00:53:30,675 --> 00:53:32,725
- Where?
- In his apartment.
856
00:53:45,350 --> 00:53:48,198
Let's go! Let's go!
857
00:53:48,200 --> 00:53:50,199
He's been bitten!
858
00:53:52,450 --> 00:53:54,449
Hurry up!
859
00:54:01,100 --> 00:54:02,399
They're not there.
860
00:54:07,925 --> 00:54:12,223
Manu, we have to find the way out.
We need the storage key.
861
00:54:12,225 --> 00:54:13,798
Yeah, but... how?
862
00:54:13,800 --> 00:54:16,698
The intern has the key,
but we don't know where he lives.
863
00:54:16,700 --> 00:54:18,399
You checked the list!
864
00:54:19,550 --> 00:54:21,023
- I can't remember.
- Pablo?
865
00:54:21,025 --> 00:54:22,524
I don't remember either.
866
00:54:23,725 --> 00:54:25,567
Manu, think.
867
00:54:25,925 --> 00:54:27,925
I'm sure you can remember.
868
00:54:29,150 --> 00:54:31,549
- I can't remember!
- Think, Manu!
869
00:54:32,275 --> 00:54:34,774
Guillem! The mailboxes!
870
00:54:35,450 --> 00:54:36,949
He's called Guillem...
871
00:54:48,575 --> 00:54:52,274
Downstairs, quick! Angela, hurry up!
872
00:54:53,800 --> 00:54:54,800
Hurry up!
873
00:55:04,750 --> 00:55:07,249
Here! Guillem Marimón,
third floor No. 2!
874
00:55:09,875 --> 00:55:11,974
She's cuffed. We can get by.
875
00:55:12,925 --> 00:55:15,424
We have to go upstairs.
876
00:55:17,200 --> 00:55:19,699
Upstairs!
877
00:55:39,675 --> 00:55:40,974
Be careful, Angela!
878
00:55:47,800 --> 00:55:49,199
Pablo, help me!
879
00:55:59,025 --> 00:56:01,024
Wait. Okay.
880
00:56:02,125 --> 00:56:03,424
Drop her.
881
00:56:13,925 --> 00:56:16,973
- I got bitten!
- No, you didn't.
882
00:56:16,975 --> 00:56:19,323
I saw it. You didn't.
883
00:56:19,325 --> 00:56:21,723
Let's go upstairs. Pablo, help.
884
00:56:21,725 --> 00:56:24,298
- Come on, get up.
- I got bitten!
885
00:56:24,300 --> 00:56:28,248
You did not, Angela!
I saw it, you didn't!
886
00:56:28,250 --> 00:56:30,442
Let's go, Pablo! Hurry up!
887
00:56:32,925 --> 00:56:34,398
Hurry up!
888
00:56:34,400 --> 00:56:36,298
Shit!
889
00:56:36,300 --> 00:56:39,523
- The light!
- Where's the switch?
890
00:56:39,525 --> 00:56:43,073
- On the wall!
- I can't find it!
891
00:56:43,075 --> 00:56:46,273
- Pablo, the spotlight! Turn it on!
- I'm trying!
892
00:56:46,275 --> 00:56:47,275
Quickly!
893
00:56:53,025 --> 00:56:55,024
Move it! Move it!
894
00:57:03,325 --> 00:57:05,824
Shit! Go upstairs, hurry!
895
00:57:17,325 --> 00:57:20,024
- The mallet, Angela!
- Quick! Give it to him!
896
00:57:21,025 --> 00:57:22,730
Go upstairs, quickly!
897
00:57:28,100 --> 00:57:29,199
It's here.
898
00:57:31,400 --> 00:57:34,199
Move!
899
00:57:38,300 --> 00:57:41,199
Hurry up. I'll wait here. Quickly!
900
00:57:51,825 --> 00:57:52,825
I'll go there.
901
00:57:58,000 --> 00:57:59,000
Where are they?
902
00:58:00,200 --> 00:58:01,399
Look in the drawers.
903
00:58:03,550 --> 00:58:04,849
Where the hell are they?
904
00:58:06,900 --> 00:58:08,599
We have to get out!
905
00:58:09,725 --> 00:58:12,824
- Here, here!
- Shit, where are they?
906
00:58:16,800 --> 00:58:17,800
Shit!
907
00:58:27,025 --> 00:58:28,224
The keys...
908
00:58:30,050 --> 00:58:31,050
Where are...
909
00:58:46,526 --> 00:58:48,058
The keys!
910
00:58:52,050 --> 00:58:53,149
Which ones are they?
911
00:58:54,300 --> 00:58:55,274
Which ones are they?
912
00:58:55,276 --> 00:58:57,474
I don't know. Grab them all.
913
00:58:58,700 --> 00:58:59,799
Let's go.
914
00:59:06,100 --> 00:59:09,299
Where is he? Where's Manu?
915
00:59:14,075 --> 00:59:16,223
Upstairs, run!
916
00:59:16,225 --> 00:59:19,324
Go to the penthouse!
The key must be in the bunch.
917
00:59:21,775 --> 00:59:23,174
Come on, Angela!
918
00:59:24,525 --> 00:59:25,525
Which one is it?
919
00:59:29,400 --> 00:59:30,400
This one!
920
00:59:43,050 --> 00:59:45,749
- Turn on the spotlight.
- I can't!
921
00:59:47,100 --> 00:59:49,098
The light is loose.
922
00:59:49,100 --> 00:59:50,898
Fix it, Pablo!
923
00:59:50,900 --> 00:59:52,399
I'm trying!
924
00:59:56,450 --> 00:59:57,450
They're leaving.
925
00:59:58,825 --> 01:00:02,423
- Pablo, turn it on!
- Calm down.
926
01:00:02,425 --> 01:00:04,448
This is the apartment
that was closed up.
927
01:00:04,450 --> 01:00:08,886
- No one will be in here.
- Turn it on, please.
928
01:00:10,850 --> 01:00:11,850
Okay.
929
01:00:19,300 --> 01:00:22,298
- Shit...
- Where are we?
930
01:00:22,300 --> 01:00:23,300
I don't know.
931
01:00:34,900 --> 01:00:37,201
What the hell is all this?
932
01:00:38,350 --> 01:00:41,298
Pablo, over here.
933
01:00:41,300 --> 01:00:42,300
Where?
934
01:00:46,550 --> 01:00:47,550
Holy shit!
935
01:00:50,325 --> 01:00:53,624
- What does this mean?
- I don't know.
936
01:00:59,050 --> 01:01:00,988
Pablo!
937
01:01:06,200 --> 01:01:08,299
"The Vatican is investigating...
938
01:01:09,425 --> 01:01:12,324
the possible possession
of a Portuguese girl."
939
01:01:15,900 --> 01:01:19,023
PORTUGAL IS MOVED BY
THE CASE OF A POSSESSED GIRL
940
01:01:19,025 --> 01:01:21,224
- Fuck...
- The possessed girl.
941
01:01:24,100 --> 01:01:27,398
THE MEDEIROS CASE ON HOLD
942
01:01:27,400 --> 01:01:28,400
Pablo, look!
943
01:01:30,250 --> 01:01:32,449
It's the same girl!
944
01:01:34,500 --> 01:01:35,999
What the hell is this?
945
01:01:38,825 --> 01:01:40,973
It's all about the same.
946
01:01:40,975 --> 01:01:43,973
"The hospital denies releasing the
girl who disappeared in the night..."
947
01:01:43,975 --> 01:01:46,275
Pablo... oh Jesus...
948
01:01:55,100 --> 01:01:57,099
Pablo!
949
01:01:58,400 --> 01:01:59,848
Calm down.
950
01:01:59,850 --> 01:02:02,549
It's just a noise. It must be the pipes.
951
01:02:04,450 --> 01:02:07,373
Calm down, we'll find a way out.
952
01:02:07,375 --> 01:02:09,374
We have to get out of here.
953
01:02:11,300 --> 01:02:13,299
Be careful. Stay close.
954
01:02:38,300 --> 01:02:41,399
Didn't they say no one lived here?
955
01:02:42,950 --> 01:02:44,449
Calm down.
956
01:02:59,875 --> 01:03:02,123
Pablo.
957
01:03:02,125 --> 01:03:04,424
Give me some light. Oh Jesus.
958
01:03:09,650 --> 01:03:10,749
What's that?
959
01:03:12,325 --> 01:03:14,173
They're still talking about the same.
960
01:03:15,075 --> 01:03:16,623
What the hell is this?
961
01:03:17,125 --> 01:03:20,923
- Angela, let's go.
- Wait!
962
01:03:20,925 --> 01:03:22,724
It must have something to do with...
963
01:03:25,025 --> 01:03:26,025
Look!
964
01:03:26,800 --> 01:03:27,800
A tape recorder.
965
01:03:30,650 --> 01:03:32,949
- There's no electricity.
- It's off.
966
01:03:35,311 --> 01:03:36,324
There.
967
01:03:36,900 --> 01:03:37,448
Got it!
968
01:03:37,450 --> 01:03:39,898
I've finally isolated the enzyme.
969
01:03:39,900 --> 01:03:42,199
The problem is that it's unstable.
970
01:03:43,303 --> 01:03:46,802
It deteriorates when it comes
into contact with oxygen.
971
01:03:47,675 --> 01:03:49,674
I am, however, optimistic.
972
01:03:50,103 --> 01:03:52,702
If all goes well, we'll
have a vaccine soon.
973
01:03:53,050 --> 01:03:56,249
- The analysis were successful.
- What the hell is he talking about, Pablo?
974
01:04:03,226 --> 01:04:06,125
Something unexpected has happened.
975
01:04:07,050 --> 01:04:11,149
The enzyme is not only
resistant but has mutated.
976
01:04:12,350 --> 01:04:14,949
It behaves much like the flu.
977
01:04:15,600 --> 01:04:18,199
This leads us to a horrible conclusion.
978
01:04:18,900 --> 01:04:20,698
It might be contagious.
979
01:04:20,700 --> 01:04:21,700
I don't get it.
980
01:04:23,225 --> 01:04:24,898
The telegram from Rome has arrived.
981
01:04:25,400 --> 01:04:27,323
The Medeiros girl must die.
982
01:04:28,025 --> 01:04:29,924
He's talking about the girl, Pablo.
983
01:04:31,525 --> 01:04:32,824
She was here.
984
01:04:33,700 --> 01:04:36,199
I must eliminate her and erase
all signs of her existence.
985
01:04:36,200 --> 01:04:39,099
What the hell is this guy saying?
986
01:04:39,500 --> 01:04:43,523
- Finally my prayers have been answered.
- We have to get out of here.
987
01:04:43,525 --> 01:04:46,124
This decision should have
been made years ago.
988
01:04:47,575 --> 01:04:49,874
This has all been a big mistake.
989
01:04:51,100 --> 01:04:53,898
I must follow the procedures.
990
01:04:53,900 --> 01:04:56,199
The ritual is very specific.
991
01:04:56,700 --> 01:04:58,398
I cannot afford to make a mistake.
992
01:04:58,400 --> 01:04:59,423
Come here. Stay close.
993
01:04:59,425 --> 01:05:01,824
I'm going to seal off the room.
994
01:05:02,900 --> 01:05:05,699
The seal should keep her in.
995
01:05:06,575 --> 01:05:10,174
If anything goes wrong, may God help us.
996
01:05:20,350 --> 01:05:21,350
Wait.
997
01:05:25,000 --> 01:05:26,398
- I'm going to look.
- No! Pablo, no!
998
01:05:26,400 --> 01:05:29,499
There might be a way
out through the attic.
999
01:05:29,500 --> 01:05:32,523
- We have to give it a try.
- What are you going to do?
1000
01:05:32,525 --> 01:05:34,524
I'll record what's up there
and we can look at it.
1001
01:05:41,500 --> 01:05:45,699
Pablo. Bring the camera down.
There are really weird noises.
1002
01:05:58,675 --> 01:06:01,048
- What happened?
- Something hit the camera.
1003
01:06:01,050 --> 01:06:04,048
What do you mean something hit the camera?
Turn it on!
1004
01:06:04,050 --> 01:06:06,149
The fucking light broke!
1005
01:06:06,150 --> 01:06:10,049
- Turn it on, Pablo!
- I can't, it's busted.
1006
01:06:11,775 --> 01:06:15,223
- Fuck! What now?
- Relax. Don't move.
1007
01:06:15,225 --> 01:06:17,324
I'll turn on the night vision.
1008
01:06:17,900 --> 01:06:20,599
Okay, I can see you now.
1009
01:06:21,425 --> 01:06:22,623
That's good.
1010
01:06:22,625 --> 01:06:24,698
Stick your hand out.
1011
01:06:24,700 --> 01:06:27,399
- I can't see you. Where are you?
- Okay, I got you.
1012
01:06:29,250 --> 01:06:32,949
Relax, it's me. It's okay, it's me.
1013
01:06:33,375 --> 01:06:35,098
I can see if I use the camera.
1014
01:06:35,100 --> 01:06:37,798
Get behind me and don't let go.
1015
01:06:37,800 --> 01:06:38,800
Hold on tight.
1016
01:06:40,300 --> 01:06:44,399
We'll be okay.
We're going to get out.
1017
01:06:46,900 --> 01:06:50,623
I'll find the way out, I swear.
1018
01:06:50,625 --> 01:06:52,424
Don't let go, okay?
1019
01:07:03,025 --> 01:07:04,025
Stay still.
1020
01:07:05,825 --> 01:07:07,548
Why? What is it?
1021
01:07:07,550 --> 01:07:10,949
There's something. Go back.
1022
01:07:14,500 --> 01:07:16,099
Don't make a sound.
1023
01:07:26,100 --> 01:07:27,100
Get down.
1024
01:07:30,400 --> 01:07:32,999
Keep quiet, for God's sake!
1025
01:07:40,050 --> 01:07:43,949
It can't see us.
If it can't hear us, it won't find us.
1026
01:08:30,900 --> 01:08:32,699
Let's go.
1027
01:08:51,300 --> 01:08:54,699
- Run! Go!
- Pablo!
1028
01:09:08,575 --> 01:09:10,574
Run!
1029
01:09:11,350 --> 01:09:13,950
Get out of here! Go, go, go!
1030
01:09:40,800 --> 01:09:44,099
Answer me! I can't hear you!
1031
01:09:48,800 --> 01:09:49,800
Pablo.
1032
01:10:28,625 --> 01:10:32,065
We have to tape everything, Pablo.
For fuck's sake.
74676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.