All language subtitles for Rec2007720pBluRayx264YTSMX-English[_22928]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,275 --> 00:00:12,124
Good evening,
this is Angela Vidal speaking.
2
00:00:12,125 --> 00:00:17,049
Tonight, as usual,
we will share this time...
3
00:00:26,225 --> 00:00:27,623
Just a second...
4
00:00:27,625 --> 00:00:30,348
- Where does the shot cut?
- Down here.
5
00:00:30,350 --> 00:00:33,523
Down here? You can't see my...
This hand, right?
6
00:00:33,525 --> 00:00:34,824
- No.
- Okay.
7
00:00:38,828 --> 00:00:40,127
Wait, cut.
8
00:00:40,550 --> 00:00:42,848
Good evening,
this is Angela Vidal speaking.
9
00:00:42,850 --> 00:00:45,699
Today on "While you're
asleep" we are accompanying
10
00:00:45,700 --> 00:00:48,099
a team of firemen on
their nightly rounds.
11
00:00:50,025 --> 00:00:51,025
I'm out of breath...
12
00:00:52,100 --> 00:00:54,398
Good evening,
this is Angela Vidal speaking.
13
00:00:54,400 --> 00:00:58,048
Tonight on "While you're asleep"
we'll accompany a team of firemen
14
00:00:58,050 --> 00:01:00,823
on their rounds through the city.
15
00:01:00,825 --> 00:01:04,373
Not only that, but we'll see
things never before revealed:
16
00:01:04,375 --> 00:01:07,948
how they live, sleep, what they eat...
17
00:01:07,950 --> 00:01:11,598
We'll get an inside look
at this fire station.
18
00:01:11,600 --> 00:01:14,399
Join us for "While you're asleep."
19
00:01:16,775 --> 00:01:18,574
- Okay.
- Okay?
20
00:01:20,850 --> 00:01:26,399
If this is a pain in the ass, just cut,
okay? I don't want to waste the tape.
21
00:01:27,100 --> 00:01:28,699
Andreu,
22
00:01:28,700 --> 00:01:29,923
you're the boss, right?
23
00:01:29,925 --> 00:01:31,898
- Yes.
- The organizer...
24
00:01:31,900 --> 00:01:37,999
I'm in charge of this shift, both inside
the fire house and out fighting fires.
25
00:01:39,200 --> 00:01:42,873
This is our helmet.
It's a full face helmet.
26
00:01:42,875 --> 00:01:44,448
You can put it on, it's clean.
27
00:01:44,450 --> 00:01:47,349
I'm going to be the heroine
of "While you're asleep".
28
00:01:50,000 --> 00:01:52,975
- Should we put them on?
- It's easy.
29
00:01:52,976 --> 00:01:54,923
You're all so huge, aren't you?
30
00:01:54,925 --> 00:01:57,823
We're big, yes. These are the boots.
31
00:01:57,825 --> 00:01:59,773
Our pants are inside the boots.
32
00:01:59,775 --> 00:02:02,698
Like in the cartoons, right?
You jump right in them!
33
00:02:02,700 --> 00:02:05,513
The cartoons copied us,
not the other way around.
34
00:02:07,125 --> 00:02:09,014
I'm a firefighter.
35
00:02:09,625 --> 00:02:11,524
Well, let's see if...
36
00:02:11,925 --> 00:02:13,955
if there’s a call.
37
00:02:14,375 --> 00:02:17,148
- Yeah.
- Will you let me go with you?
38
00:02:17,150 --> 00:02:18,248
- Of course.
- Okay.
39
00:02:18,250 --> 00:02:20,123
- It's like a lottery.
- A what?
40
00:02:20,125 --> 00:02:21,223
A lottery.
41
00:02:21,225 --> 00:02:23,023
We might get a call, we might not.
42
00:02:23,025 --> 00:02:24,423
We'll see if we do...
43
00:02:24,425 --> 00:02:26,648
You'll see, I'll help you out.
44
00:02:26,650 --> 00:02:27,949
- Perfect.
- Okay.
45
00:02:28,275 --> 00:02:32,098
We're going to the dining room.
It's dinner time.
46
00:02:32,100 --> 00:02:35,048
- Will they mind if I come in?
- No, not at all.
47
00:02:35,050 --> 00:02:37,499
- We can try that...
- They know you're here.
48
00:02:37,500 --> 00:02:40,223
...that delicious food
that firemen make.
49
00:02:40,225 --> 00:02:42,073
- Exactly. Very good.
- Let's go.
50
00:02:42,075 --> 00:02:43,974
Be careful! You'll hurt yourself.
51
00:02:44,700 --> 00:02:47,499
- Let's go to the dining room.
- This way.
52
00:02:50,050 --> 00:02:51,023
Hello.
53
00:02:51,025 --> 00:02:55,648
Bon appétit! Enjoy your meal.
54
00:02:55,650 --> 00:02:59,023
This is Manu and Alex,
they will join you this evening.
55
00:02:59,025 --> 00:03:03,273
Nice to meet you. Please,
keep eating. My name's Angela.
56
00:03:03,275 --> 00:03:06,374
We'll accompany you tonight.
57
00:03:09,100 --> 00:03:12,523
Finish eating, we'll see you later.
58
00:03:12,525 --> 00:03:15,124
- Do you want to go to the museum?
- Yes, after you.
59
00:03:20,650 --> 00:03:22,948
Turn around.
60
00:03:22,950 --> 00:03:24,698
I think I'll put it in your pocket.
61
00:03:24,700 --> 00:03:27,698
Won't it bother you
when you put on your belt?
62
00:03:27,700 --> 00:03:30,046
I don't think so.
If it does, we can move it.
63
00:03:30,050 --> 00:03:32,198
Here you have to do everything.
64
00:03:32,200 --> 00:03:33,699
- Let's see...
- Is this right?
65
00:03:34,300 --> 00:03:36,098
- Say something.
- One, two...
66
00:03:36,100 --> 00:03:38,199
- Hello, hello...
- Okay, keep going.
67
00:03:39,225 --> 00:03:40,223
A little more.
68
00:03:40,225 --> 00:03:43,798
Hello, my name is Manu and
tonight the TV is here.
69
00:03:43,800 --> 00:03:46,399
- We'll have fun... I don't know.
- Okay.
70
00:03:48,350 --> 00:03:50,749
- Ready?
- A tiny step to your right.
71
00:03:52,850 --> 00:03:54,823
You know what?
I'm going to change sides.
72
00:03:54,825 --> 00:03:57,624
- If you don't mind. It's my hair.
- You're here?
73
00:03:59,600 --> 00:04:04,499
So, Alex, tell us what a normal night
is like here in the fire house.
74
00:04:05,350 --> 00:04:08,798
A normal night is pretty
monotonous because...
75
00:04:08,800 --> 00:04:11,123
- Normal?
- Yes, normal.
76
00:04:11,125 --> 00:04:17,023
People think we run around
putting out fires, but...
77
00:04:17,025 --> 00:04:23,123
around 70% of the calls we get
are for other types of services.
78
00:04:23,125 --> 00:04:25,198
- Like what?
- For example,
79
00:04:25,200 --> 00:04:33,199
broken water mains, or pet rescue, too.
Even though it sounds cliché, it's true.
80
00:04:33,800 --> 00:04:35,498
Or to...
81
00:04:35,500 --> 00:04:39,698
This will sound terrible,
but I'd love the alarm to ring now
82
00:04:39,700 --> 00:04:42,223
and everyone to run off.
83
00:04:42,225 --> 00:04:44,148
- I don't want anything to happen.
- Let's hope not.
84
00:04:44,150 --> 00:04:49,499
I mean, just to go with you,
to see what your real work is like.
85
00:04:49,500 --> 00:04:51,599
- Don't get me wrong.
- No, no. I understand.
86
00:04:51,600 --> 00:04:54,599
- It's more interesting for you.
- So we can show it.
87
00:04:54,600 --> 00:04:56,599
It's more exciting...
Let's hope nothing happens.
88
00:04:56,600 --> 00:04:58,499
That everything is fine
and nothing happens.
89
00:04:58,500 --> 00:05:01,023
- A routine call, right?
- Exactly.
90
00:05:01,025 --> 00:05:06,424
So, that's a fireman's life.
Waiting, passing time.
91
00:05:06,975 --> 00:05:09,648
Watching movies...
92
00:05:09,650 --> 00:05:13,623
- in the living room, right Alex?
- Let's go there.
93
00:05:13,625 --> 00:05:14,625
Okay.
94
00:05:18,775 --> 00:05:19,888
I can't take it.
95
00:05:20,700 --> 00:05:23,098
What should we do?
Should we go to reception?
96
00:05:23,100 --> 00:05:24,674
- All right.
- Okay?
97
00:05:24,675 --> 00:05:26,074
We should do something, right?
98
00:05:27,125 --> 00:05:28,724
How exciting!
99
00:05:29,825 --> 00:05:30,825
Okay.
100
00:05:32,900 --> 00:05:36,348
- Hello. Good evening.
- Good evening.
101
00:05:36,350 --> 00:05:40,573
Finally! Women in the fire station.
102
00:05:40,575 --> 00:05:42,448
Where are you going?
103
00:05:42,450 --> 00:05:44,749
- I'm sorry...
- Don't be embarrassed.
104
00:05:46,325 --> 00:05:48,324
Time's going by...
105
00:05:49,375 --> 00:05:52,874
and it gets quieter.
There's no one here.
106
00:05:55,125 --> 00:05:57,124
The dining room is empty.
107
00:05:57,750 --> 00:05:59,049
They're clean.
108
00:06:02,975 --> 00:06:05,074
Here they're sleeping.
109
00:06:05,675 --> 00:06:07,574
When the alarm rings,
110
00:06:08,125 --> 00:06:10,624
they jump out of bed...
111
00:06:12,725 --> 00:06:14,624
and slide down here.
112
00:06:15,925 --> 00:06:19,573
The fire trucks are down there.
113
00:06:19,575 --> 00:06:21,174
We saw them before.
114
00:06:21,800 --> 00:06:25,499
It takes them 3 minutes...
115
00:06:26,025 --> 00:06:27,524
...to get up.
116
00:06:58,200 --> 00:07:01,399
- We got to go. The siren.
- We'll finish this later.
117
00:07:01,400 --> 00:07:02,999
We were winning!
118
00:07:00,600 --> 00:07:03,899
{\an8}Person trapped in apartment,
in need of rescue.
119
00:07:03,900 --> 00:07:04,974
Come on, Pablo.
120
00:07:04,975 --> 00:07:09,074
{\an8}Bravo 128, open main doors,
public assist.
121
00:07:11,700 --> 00:07:13,299
What'll we do?
122
00:07:14,900 --> 00:07:16,999
I can't slide down with the camera.
123
00:07:17,000 --> 00:07:18,974
Let's go that way. Run.
124
00:07:20,700 --> 00:07:23,699
- It's all ready. They're really fast.
- We're use to it.
125
00:07:23,700 --> 00:07:25,999
You back there.
On the other side.
126
00:07:27,900 --> 00:07:30,099
I don't know if I can...
127
00:07:30,750 --> 00:07:32,049
It's stuck.
128
00:07:33,825 --> 00:07:34,749
- Let's go.
- Let's go.
129
00:07:34,750 --> 00:07:37,049
Move your legs faster!
One, two, one, two...
130
00:07:48,050 --> 00:07:49,548
Jose's driving.
131
00:07:49,550 --> 00:07:55,598
Alex and Manu are the firemen
we will accompany this evening.
132
00:07:55,600 --> 00:07:58,098
We're going to follow them,
and as we've seen
133
00:07:58,100 --> 00:08:01,698
it's not always fires
that gets them all moving,
134
00:08:01,700 --> 00:08:03,398
because the entire team goes out.
135
00:08:03,400 --> 00:08:10,498
Even if it’s stopping a water leak, or
helping someone out of their apartment,
136
00:08:10,500 --> 00:08:14,898
or a fire...
Don't you put on the...
137
00:08:14,900 --> 00:08:16,473
what's it called... the alarm?
138
00:08:16,475 --> 00:08:20,748
We don't normally use it for services
like these because it's not urgent.
139
00:08:20,750 --> 00:08:24,023
But if you want,
we can put it on, no problem.
140
00:08:24,025 --> 00:08:25,998
- What do you think?
- No, I don't think so.
141
00:08:26,000 --> 00:08:28,898
- I don't think it matters.
- Well... whatever.
142
00:08:28,900 --> 00:08:30,724
What's your show called?
143
00:08:30,725 --> 00:08:32,448
"While you're asleep".
144
00:08:32,450 --> 00:08:35,349
"While you're asleep"?
Then who watches it?
145
00:08:36,325 --> 00:08:40,124
We have to do another take.
I said alarm, not siren.
146
00:08:41,925 --> 00:08:44,424
Did it make sense? Alarm...
147
00:08:54,100 --> 00:08:55,799
Ready? Come on.
148
00:08:55,800 --> 00:08:56,800
- Let's go.
- Let's go.
149
00:09:02,300 --> 00:09:03,448
What are you taking with you?
150
00:09:03,450 --> 00:09:08,448
Different tools. We have
everything here in this case,
151
00:09:08,450 --> 00:09:10,098
tools to open locks and doors.
152
00:09:10,600 --> 00:09:13,599
We're here with Alex and Manu.
153
00:09:15,175 --> 00:09:19,774
We're almost at the house
that called for help.
154
00:09:20,925 --> 00:09:24,823
The police are here.
We can see a police car.
155
00:09:24,825 --> 00:09:28,599
Maybe it's more serious
than we thought.
156
00:09:28,600 --> 00:09:30,723
- We'll find out soon.
- No, I don't think it is.
157
00:09:30,725 --> 00:09:31,598
Let's go in.
158
00:09:31,600 --> 00:09:33,998
Good evening.
159
00:09:34,000 --> 00:09:37,698
We have been waiting in
here for over an hour.
160
00:09:37,700 --> 00:09:39,699
A woman was screaming.
161
00:09:41,925 --> 00:09:44,523
We were called so we came over.
162
00:09:44,525 --> 00:09:45,899
Please calm down.
163
00:09:45,900 --> 00:09:48,499
- Screams? Noises?
- She lives alone with her cats.
164
00:09:48,500 --> 00:09:50,299
- Did you make the call?
- No.
165
00:09:50,300 --> 00:09:52,999
- No, it was me who made the call.
- It was you?
166
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
Yes, I called you.
167
00:09:58,400 --> 00:10:01,099
I heard screams so I called the police.
168
00:10:01,100 --> 00:10:03,248
Let's go. She's upstairs.
169
00:10:03,250 --> 00:10:05,449
Let's go upstairs.
170
00:10:07,100 --> 00:10:10,198
- It's about time.
- We got a call and came over.
171
00:10:10,200 --> 00:10:12,327
Okay, this way please.
172
00:10:13,050 --> 00:10:14,898
- What the hell is this?
- A local TV crew.
173
00:10:15,325 --> 00:10:18,299
Okay, everybody please stay down here.
174
00:10:18,300 --> 00:10:20,848
Sure, we'll sleep here if you want.
175
00:10:20,850 --> 00:10:22,723
Miss, miss!
176
00:10:22,725 --> 00:10:25,724
Please let us work, okay?
177
00:10:26,650 --> 00:10:27,770
They aren't yours, are they?
178
00:10:28,350 --> 00:10:30,099
No, they're from a local TV station.
179
00:10:30,100 --> 00:10:32,523
They're doing a report on how
we work so they came with us.
180
00:10:32,525 --> 00:10:34,131
They're your responsibility.
181
00:10:34,725 --> 00:10:36,099
Ladies and gentlemen!
182
00:10:36,100 --> 00:10:37,899
Please stay in the hall.
183
00:10:37,900 --> 00:10:39,799
Am I speaking Greek or what?
184
00:10:40,350 --> 00:10:43,298
If I tell you to stop, you stop taping.
185
00:10:43,300 --> 00:10:47,448
- If I tell you to get lost, you get lost. Got it?
- Okay. But we have permission.
186
00:10:47,450 --> 00:10:50,399
- The old lady lives on the third floor.
- What happened?
187
00:10:50,400 --> 00:10:52,098
It looks like she fell.
188
00:10:52,100 --> 00:10:54,248
They heard her scream and called...
189
00:10:54,250 --> 00:10:57,848
- What about those people downstairs?
- You should have heard her screaming.
190
00:10:57,850 --> 00:11:00,274
She was howling as if someone
split her skull in two.
191
00:11:00,275 --> 00:11:02,748
The neighbors say she's really weird.
192
00:11:02,750 --> 00:11:06,748
She never goes out, has no family...
God knows how many pets...
193
00:11:06,750 --> 00:11:08,750
But no one has a set of keys...
194
00:11:09,700 --> 00:11:13,323
Please, can you go with the
rest of the residents?
195
00:11:13,325 --> 00:11:15,324
Go down there.
196
00:11:19,100 --> 00:11:22,099
Don't they have anything better to do?
197
00:11:22,725 --> 00:11:24,798
Go downstairs, damn it!
198
00:11:24,799 --> 00:11:25,723
Hello.
199
00:11:25,725 --> 00:11:28,024
- Get out of the way.
- Sorry, sorry.
200
00:11:31,100 --> 00:11:34,699
- What's the camera doing here?
- They're with the firemen.
201
00:11:35,500 --> 00:11:38,399
We have permission, okay?
202
00:11:38,400 --> 00:11:41,299
I'm going to do an introduction.
203
00:11:42,425 --> 00:11:44,224
- Am I okay here?
- Yeah.
204
00:11:46,525 --> 00:11:49,923
Okay. We're in front of the door
205
00:11:49,925 --> 00:11:54,299
where an elderly resident
has had some sort of problem.
206
00:11:54,300 --> 00:11:56,798
The neighbors heard screams.
207
00:11:56,800 --> 00:12:00,539
Mari Carmen, who called the
fire department, says...
208
00:12:02,450 --> 00:12:03,450
It's okay.
209
00:12:04,200 --> 00:12:05,200
Whoa...
210
00:12:05,600 --> 00:12:08,499
Ma'am, this is the police.
211
00:12:09,125 --> 00:12:10,924
We're here to help you.
Can you hear me?
212
00:12:11,725 --> 00:12:14,198
Ma'am, this is the police.
213
00:12:14,200 --> 00:12:16,799
- Turn off the camera.
- I'm sorry.
214
00:12:21,500 --> 00:12:22,500
What is she doing?
215
00:12:24,075 --> 00:12:27,248
Ma'am, can you hear the ambulance?
216
00:12:27,250 --> 00:12:28,473
Don't worry.
217
00:12:28,475 --> 00:12:30,824
We're going to take you to the hospital.
218
00:12:30,825 --> 00:12:32,598
What's her name?
219
00:12:32,600 --> 00:12:34,073
Conchita.
220
00:12:34,075 --> 00:12:36,716
Conchita! Don't worry...
221
00:12:38,500 --> 00:12:41,848
Come on, come on...
222
00:12:41,850 --> 00:12:44,949
- Don't worry, the police are here.
- Pablo, be careful, they'll kick us out.
223
00:12:49,600 --> 00:12:51,299
What happened? Is she alright?
224
00:12:52,300 --> 00:12:53,300
Shit...
225
00:12:54,200 --> 00:12:57,499
- The light, please!
- Yeah, turn off the light.
226
00:12:58,000 --> 00:13:00,299
Whatever they say you just keep filming.
227
00:13:00,450 --> 00:13:04,549
- Stop taping!
- Sorry, okay. It's off.
228
00:13:06,351 --> 00:13:08,623
Unit 341, please send an
ambulance immediately.
229
00:13:08,625 --> 00:13:09,849
Which floor?
230
00:13:09,850 --> 00:13:13,198
- We are up on the third floor.
- Be right with you.
231
00:13:13,200 --> 00:13:15,299
Okay. It's very urgent.
232
00:13:17,000 --> 00:13:19,949
Calm down. There's no need to get upset.
We're going to take care of you.
233
00:13:19,950 --> 00:13:24,023
The ambulance is here,
don't worry, ma'am.
234
00:13:24,025 --> 00:13:26,223
Sergio, move this, damn it.
235
00:13:26,225 --> 00:13:29,124
I don't want anyone here while
we wait for the ambulance.
236
00:13:35,500 --> 00:13:37,648
Fuck, she's biting him!
237
00:13:37,650 --> 00:13:38,923
Pablo!
238
00:13:38,925 --> 00:13:41,324
Pablo, what do I do?
239
00:13:42,700 --> 00:13:44,599
Get her off him!
240
00:13:50,200 --> 00:13:52,699
Holy shit! Get him out of here!
241
00:13:53,800 --> 00:13:56,099
Help! Help!
242
00:13:58,400 --> 00:13:59,999
- Stay with her, Alex!
- Okay.
243
00:14:00,000 --> 00:14:03,199
Help me! Get out of the way.
244
00:14:03,500 --> 00:14:07,199
Hurry, hurry.
245
00:14:07,700 --> 00:14:10,573
- Holy fucking shit!
- Get out of the way!
246
00:14:10,575 --> 00:14:13,074
Hurry! Be careful!
247
00:14:13,950 --> 00:14:14,598
You got him?
248
00:14:14,600 --> 00:14:15,799
- Yeah.
- Tape everything.
249
00:14:17,400 --> 00:14:20,548
Okay, wait. Get up!
250
00:14:20,550 --> 00:14:22,449
Pablo, tape fucking everything.
251
00:14:23,500 --> 00:14:25,398
Holy shit, he's going to bleed to death.
252
00:14:25,400 --> 00:14:27,399
- You got it?
- Yeah, yeah.
253
00:14:30,300 --> 00:14:32,748
Stop, stop. We have
to stop the bleeding.
254
00:14:32,750 --> 00:14:35,098
Come on, quick. Here.
255
00:14:35,100 --> 00:14:38,099
- I can't!
- Press here!
256
00:14:39,225 --> 00:14:40,849
What the fuck's going on?
257
00:14:40,850 --> 00:14:42,850
- The light!
- The light!
258
00:14:43,075 --> 00:14:46,274
- The light!
- Quick! The light!
259
00:14:48,100 --> 00:14:53,199
Fuck, come on!
Be careful! Cover it up!
260
00:14:58,800 --> 00:15:01,599
Get out of the way!
261
00:15:02,200 --> 00:15:06,398
You can't go out. They won't let us out.
262
00:15:06,400 --> 00:15:09,848
- Why not?
- I don't know, they said we can't.
263
00:15:09,850 --> 00:15:12,898
This man is wounded.
We have to get him out.
264
00:15:12,900 --> 00:15:15,498
- We have to make a compress.
- Are you a doctor?
265
00:15:15,500 --> 00:15:19,399
- I'm an intern.
- Take him over there.
266
00:15:22,300 --> 00:15:27,199
Be careful with his head. Hold him up.
267
00:15:39,850 --> 00:15:42,823
Call an ambulance.
268
00:15:42,825 --> 00:15:45,299
The door is blocked from outside.
What the fuck is going on?
269
00:15:45,300 --> 00:15:47,799
We need an ambulance, now!
270
00:15:49,000 --> 00:15:50,098
Calm down, please.
271
00:15:50,100 --> 00:15:51,699
Silence, please!
272
00:15:52,225 --> 00:15:54,424
Your attention please.
273
00:15:55,000 --> 00:15:59,399
The health authorities have decided to
seal off the building for safety reasons.
274
00:16:01,100 --> 00:16:04,299
We're working to get you
out as soon as possible.
275
00:16:05,500 --> 00:16:07,348
We ask for your cooperation.
276
00:16:08,050 --> 00:16:12,749
The agents that are with you will
keep you posted on what to do.
277
00:16:14,650 --> 00:16:19,949
Follow their instructions
and remain calm. Thank you.
278
00:16:21,200 --> 00:16:23,099
- What the...?
- Shit!
279
00:16:26,450 --> 00:16:29,049
341, 341!
280
00:16:29,650 --> 00:16:31,223
Please!
281
00:16:31,225 --> 00:16:33,573
What do you mean I can't...
My friend's about to...
282
00:16:33,575 --> 00:16:36,098
We are aware of the situation.
We can't do anything for now.
283
00:16:36,100 --> 00:16:38,199
- We'll keep you updated.
- Yes, yes.
284
00:16:38,900 --> 00:16:40,498
- Fuck!
- What did they say?
285
00:16:40,500 --> 00:16:42,799
We have to get him out of here.
He's bleeding to death!
286
00:16:42,800 --> 00:16:45,599
- It's important you stay calm.
- We have to get him out of here.
287
00:16:45,900 --> 00:16:48,648
What's going on? Why can't we leave?
288
00:16:48,650 --> 00:16:51,549
We just can't. Just calm down.
289
00:16:52,000 --> 00:16:53,499
Please, stop taping, for fuck's sake.
290
00:16:53,500 --> 00:16:55,298
- Don't touch the camera!
- Why not?
291
00:16:55,300 --> 00:16:57,298
Do not touch the camera!
292
00:16:57,300 --> 00:16:59,599
We have to let everyone know
what's going on here!
293
00:16:59,600 --> 00:17:00,599
{\an1}Calm down.
294
00:17:00,600 --> 00:17:02,799
Fucking hell! Hey!
295
00:17:02,800 --> 00:17:06,299
{\an1}I'm in charge here, and I say
turn it off and calm down.
296
00:17:06,300 --> 00:17:07,299
{\an1}Yes!
297
00:17:05,200 --> 00:17:06,399
{\an3}You're in charge?
298
00:17:06,400 --> 00:17:09,131
{\an3}Then do something about
what's happening and
299
00:17:09,132 --> 00:17:11,799
{\an3}stop worrying whether
we're filming or not!
300
00:17:11,800 --> 00:17:13,499
Yeah. Find out what's going on.
301
00:17:14,200 --> 00:17:16,599
- Tape this!
- Please!
302
00:17:17,500 --> 00:17:19,549
Would you all shut up!
303
00:17:20,150 --> 00:17:21,750
We have to get this man out of here!
304
00:17:22,600 --> 00:17:25,699
- What's behind that shutter?
- A textile workshop.
305
00:17:25,700 --> 00:17:28,499
- What do you mean a textile workshop?
- A textile workshop. We sell fabrics.
306
00:17:28,500 --> 00:17:32,648
Okay. Everyone, calm down.
307
00:17:32,650 --> 00:17:34,949
- Is there a way out from there?
- Yes, through the back.
308
00:17:35,300 --> 00:17:37,848
Wait a second, move over there.
309
00:17:37,850 --> 00:17:40,798
- How does this thing open?
- Please!
310
00:17:40,800 --> 00:17:43,899
I'm not going to repeat this.
Move over there.
311
00:17:45,100 --> 00:17:47,449
- What are you doing?
- Trying to get out of here.
312
00:17:47,450 --> 00:17:49,798
Wait a second!
313
00:17:49,800 --> 00:17:53,448
My husband's outside and says
there are loads of cops.
314
00:17:53,450 --> 00:17:56,674
They've blocked off the street.
315
00:17:56,675 --> 00:17:58,874
He was getting antibiotics for her.
316
00:18:06,400 --> 00:18:08,498
Alex!
317
00:18:08,500 --> 00:18:11,099
No, don't move him!
318
00:18:11,100 --> 00:18:13,873
- Yes, we have to.
- He has a pulse, don't move him!
319
00:18:13,875 --> 00:18:16,523
Alex! Alex!
320
00:18:16,525 --> 00:18:17,525
Shit!
321
00:18:22,125 --> 00:18:24,398
There's somebody upstairs!
322
00:18:24,400 --> 00:18:26,799
- Don't move him!
- Look after him.
323
00:18:27,725 --> 00:18:32,824
Please, come with me.
We're going upstairs.
324
00:18:35,850 --> 00:18:39,523
Nobody move from here, okay!
325
00:18:39,525 --> 00:18:41,624
And you, stop fucking recording!
326
00:18:46,550 --> 00:18:49,173
I don't care what they say,
we have to tape this.
327
00:18:49,175 --> 00:18:52,274
We have to show what's happening.
328
00:18:54,450 --> 00:18:57,149
- What was that?
- I don't know, be careful.
329
00:19:03,325 --> 00:19:04,325
Fuck!
330
00:19:07,825 --> 00:19:09,524
It's coming from in there.
331
00:19:14,100 --> 00:19:15,899
- Be careful.
- Where are they?
332
00:19:29,050 --> 00:19:30,149
Move over.
333
00:19:35,675 --> 00:19:37,523
- Pablo, don't...
- Quiet.
334
00:19:38,050 --> 00:19:40,649
- No, Pablo, come here.
- Be quiet.
335
00:19:41,600 --> 00:19:43,099
Pablo, come here!
336
00:19:59,500 --> 00:20:00,599
What's going on?
337
00:20:01,125 --> 00:20:03,224
What the fuck are you doing here?
338
00:20:04,400 --> 00:20:05,799
Be careful.
339
00:20:07,450 --> 00:20:08,749
She's dead.
340
00:20:10,850 --> 00:20:13,149
Don't move, ma'am.
341
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
Ma'am.
342
00:20:18,900 --> 00:20:20,499
Don't move!
343
00:20:38,725 --> 00:20:39,725
Let's go.
344
00:20:40,300 --> 00:20:43,199
She jumped on me...
345
00:20:44,100 --> 00:20:45,399
I know, relax.
346
00:20:45,400 --> 00:20:47,598
- You saw her, right?
- Yeah, I did.
347
00:20:47,600 --> 00:20:50,648
- I couldn't do anything.
- Let's go downstairs.
348
00:20:50,650 --> 00:20:52,748
I know, don't worry.
Let's go.
349
00:20:52,750 --> 00:20:54,149
Fucking asshole!
350
00:21:29,200 --> 00:21:31,599
- Did you get it?
- I got everything.
351
00:21:33,800 --> 00:21:35,773
- Let me see it.
- Don't worry. I got it.
352
00:21:35,775 --> 00:21:37,223
Just let me see it, Pablo.
353
00:21:37,225 --> 00:21:40,824
Fucking show it to me!
How do I have to say it?
354
00:22:00,225 --> 00:22:02,524
Get this, Pablo! Come on!
355
00:22:06,975 --> 00:22:08,949
You stay here with the wounded.
356
00:22:08,950 --> 00:22:10,703
I'm going to check the exit.
357
00:22:10,705 --> 00:22:11,904
Hold on, hold on, hold on...
358
00:22:13,250 --> 00:22:16,098
We have strict orders
to stay in the hall.
359
00:22:16,100 --> 00:22:17,100
Help me out here.
360
00:22:18,450 --> 00:22:20,398
These men are dying.
361
00:22:20,400 --> 00:22:22,348
Fuck your orders!
362
00:22:22,350 --> 00:22:25,749
He's absolutely right.
You have no right to tell us...
363
00:22:26,650 --> 00:22:28,273
The situation is out of control.
364
00:22:28,275 --> 00:22:31,648
We have two fatalities,
that's two violent deaths.
365
00:22:31,650 --> 00:22:34,548
And two casualties who
need medical attention.
366
00:22:34,900 --> 00:22:37,098
The police have blocked off the area,
367
00:22:37,100 --> 00:22:40,149
they are keeping us in here,
with no explanations.
368
00:22:40,150 --> 00:22:43,199
So, we're searching
for another way out.
369
00:22:43,200 --> 00:22:44,799
She's getting worse.
370
00:22:44,800 --> 00:22:47,148
Her fever's gone up. She needs a doctor.
371
00:22:47,150 --> 00:22:49,723
Your attention please.
372
00:22:49,725 --> 00:22:53,223
Do not try to leave the building.
373
00:22:53,225 --> 00:22:56,148
All exits have been sealed.
374
00:22:56,150 --> 00:22:58,849
A BNC protocol situation
has been declared.
375
00:23:00,675 --> 00:23:04,348
Shortly a health inspector will
come to assess the situation.
376
00:23:04,350 --> 00:23:06,648
Thank you for your cooperation.
377
00:23:06,650 --> 00:23:08,648
Why are we locked in here?
378
00:23:08,650 --> 00:23:11,198
And what do they mean
by a health inspector?
379
00:23:11,200 --> 00:23:14,099
- I don't know.
- What's a BNC protocol?
380
00:23:14,950 --> 00:23:17,723
What's a BNC protocol?
What does BNC mean?
381
00:23:17,725 --> 00:23:21,698
It's a procedure used in Biological,
Nuclear, or Chemical threat situations.
382
00:23:21,700 --> 00:23:22,798
What? Nuclear?
383
00:23:22,800 --> 00:23:23,898
Don't be alarmed.
384
00:23:23,900 --> 00:23:27,648
It sounds very serious but It's a
lot more common than you think.
385
00:23:27,650 --> 00:23:30,298
The wounded are stable,
but they won't hang on much longer.
386
00:23:30,300 --> 00:23:33,798
- We have to get them out of here.
- Obviously not through here.
387
00:23:33,800 --> 00:23:36,423
So, Ladies, Gentlemen, come this way.
388
00:23:36,425 --> 00:23:39,148
No! There's something strange going on.
389
00:23:39,150 --> 00:23:42,498
Our cells don't work.
Neither does the TV or radio.
390
00:23:42,500 --> 00:23:44,848
- We're isolated. Why?
- I don't know why.
391
00:23:44,850 --> 00:23:47,248
I can't get through
to my husband.
392
00:23:47,250 --> 00:23:50,273
- And my daughter has a high fever.
- What's wrong with her?
393
00:23:50,275 --> 00:23:51,474
She has tonsillitis.
394
00:23:53,300 --> 00:23:54,848
- She's burning up.
- Mummy, I'm thirst.
395
00:23:54,850 --> 00:23:55,898
- What can I do?
- Mummy, I'm thirst.
396
00:23:55,900 --> 00:23:59,398
From the office on the 2nd floor,
we can jump down on the patio.
397
00:23:59,400 --> 00:24:00,400
I'm going with you.
398
00:24:01,300 --> 00:24:02,399
Where are you going?
399
00:24:03,350 --> 00:24:06,823
- Are you sure?
- Yeah, it's not very high up.
400
00:24:06,825 --> 00:24:08,324
How are we going to get in?
401
00:24:10,550 --> 00:24:11,550
What?
402
00:24:17,225 --> 00:24:20,924
The concierge has a copy of
the key for the cleaning lady.
403
00:24:22,350 --> 00:24:24,098
I gave it to him.
I'm in charge of the building.
404
00:24:24,100 --> 00:24:25,100
Let's go.
405
00:24:26,975 --> 00:24:29,699
There was someone else
in the woman's apartment.
406
00:24:29,700 --> 00:24:31,299
What do you mean someone else?
407
00:24:31,300 --> 00:24:32,799
I don't know. A girl.
408
00:24:33,750 --> 00:24:36,648
Probably the Colombian girl.
Why didn't she come down with you?
409
00:24:36,650 --> 00:24:37,898
She's dead.
410
00:24:38,500 --> 00:24:41,399
Come on, open up, open up. Quick!
411
00:24:49,450 --> 00:24:50,450
This way.
412
00:24:52,450 --> 00:24:53,450
It's this way.
413
00:24:53,875 --> 00:24:54,875
Let's go.
414
00:24:57,600 --> 00:24:58,600
Help me.
415
00:25:00,300 --> 00:25:04,099
Go back immediately,
for your own safety.
416
00:25:04,100 --> 00:25:06,199
No, listen!
417
00:25:06,200 --> 00:25:07,599
Get back.
418
00:25:07,850 --> 00:25:10,949
We're sealing off the building.
419
00:25:11,950 --> 00:25:15,498
- Ready up there? Go ahead.
- Listen!
420
00:25:15,500 --> 00:25:16,899
Listen to me!
421
00:25:21,675 --> 00:25:24,174
Listen! Can you see me?
422
00:25:25,525 --> 00:25:27,324
Can you hear me?
423
00:25:28,850 --> 00:25:31,798
What are you doing there?
I told you to wait downstairs.
424
00:25:31,800 --> 00:25:34,299
Remember I'm still in charge.
425
00:25:36,150 --> 00:25:37,798
- You knew about this, didn't you?
- About what?
426
00:25:37,800 --> 00:25:40,823
That they're sealing us in.
Like hamsters!
427
00:25:40,825 --> 00:25:42,898
Step back! For your own safety.
428
00:25:42,900 --> 00:25:44,998
- What the hell is this?
- You tell us!
429
00:25:45,250 --> 00:25:46,798
I don't know!
430
00:25:46,800 --> 00:25:48,798
- I repeat, step back!
- You! That's enough!
431
00:25:48,800 --> 00:25:51,298
Stop messing with the camera.
432
00:25:51,300 --> 00:25:55,398
Don't you see that we have to show
what's going on. Don't you get it?
433
00:25:55,399 --> 00:25:56,398
{\an1}Don't touch me.
434
00:25:56,399 --> 00:25:58,698
It's the only proof we have.
Can't you see that?
435
00:25:58,700 --> 00:26:01,873
You're locked in here just like us.
They don't care about you either.
436
00:26:01,875 --> 00:26:04,474
Shut the fuck up! Silence!
437
00:26:07,200 --> 00:26:09,699
Please, go down to the workshop.
438
00:26:10,800 --> 00:26:12,899
- Let's all calm down.
- Shut up!
439
00:26:12,900 --> 00:26:15,899
Yes, we're going. Put the gun down.
440
00:26:18,900 --> 00:26:21,399
Please remain calm.
441
00:26:21,400 --> 00:26:24,999
We apologize for the inconvenience.
442
00:26:25,000 --> 00:26:30,548
It is of utmost importance that you
follow the agent's instructions.
443
00:26:30,550 --> 00:26:32,698
He is in the building with you.
444
00:26:32,700 --> 00:26:35,398
Do not try to leave the building.
445
00:26:35,400 --> 00:26:39,099
I repeat, do not try
to leave the building.
446
00:26:48,300 --> 00:26:51,199
Hold this. Relax, man...
447
00:26:51,725 --> 00:26:53,424
Let's go with the others.
448
00:26:54,575 --> 00:26:56,549
I'm sorry. I'm really sorry.
449
00:26:56,550 --> 00:26:57,550
{\an8}Proceed with Stage 2.
450
00:26:58,300 --> 00:26:59,999
Please, go downstairs.
451
00:27:02,100 --> 00:27:03,699
- Let's go.
- Thanks.
452
00:27:05,100 --> 00:27:07,100
Security back up on emergency exits.
453
00:27:08,900 --> 00:27:10,898
Let me go up to my apartment.
454
00:27:10,900 --> 00:27:14,699
I have sutures and bandages... I can
do something for the casualties, okay?
455
00:27:15,500 --> 00:27:17,499
- I'll be right back.
- Yes...
456
00:27:25,375 --> 00:27:28,999
It's nearly 2 a.m. and we're
still sealed in this building that
457
00:27:29,000 --> 00:27:32,648
we came to with the firemen
earlier this evening,
458
00:27:32,650 --> 00:27:37,623
to assist an elderly lady who later
attacked a policeman and a fireman.
459
00:27:37,625 --> 00:27:39,999
They're both in critical condition.
460
00:27:40,000 --> 00:27:43,999
The police won't let us leave and
are giving us no explanations.
461
00:27:44,000 --> 00:27:47,599
The neighbors are scared
to death and exhausted.
462
00:27:47,600 --> 00:27:51,999
They want to go back to their homes,
they want to know what's going on.
463
00:28:31,175 --> 00:28:35,274
Guillem, do you mind if
I ask you a few quick questions?
464
00:28:35,700 --> 00:28:39,348
I've never been in such a
serious situation before.
465
00:28:39,350 --> 00:28:44,333
I'm an intern. I give shots,
take people's blood pressure.
466
00:28:44,335 --> 00:28:46,335
I live in this building.
467
00:28:46,825 --> 00:28:49,324
Well yes, these injuries
are very serious.
468
00:28:49,650 --> 00:28:50,949
This is very serious.
469
00:28:51,275 --> 00:28:54,398
The policeman has several bite wounds.
470
00:28:54,400 --> 00:28:55,799
He has a number of lesions.
471
00:28:56,225 --> 00:28:58,223
What's obvious is that
472
00:28:58,225 --> 00:29:01,423
Mrs. Izquierdo attacked
and bit them.
473
00:29:01,425 --> 00:29:02,798
I guess...
474
00:29:02,800 --> 00:29:06,374
she had a fit of hysteria.
475
00:29:06,375 --> 00:29:08,748
But honestly, it's hard to believe.
476
00:29:08,750 --> 00:29:09,798
That...
477
00:29:09,800 --> 00:29:13,699
an old lady could do something
like this to two adults.
478
00:29:13,700 --> 00:29:15,848
I guess when the doctor arrives,
479
00:29:15,850 --> 00:29:19,398
apart from bringing supplies
to treat the wounded,
480
00:29:19,400 --> 00:29:21,148
he'll tell us what's going on.
481
00:29:21,150 --> 00:29:24,998
We're locked in here, the police
are outside, we can't get out,
482
00:29:25,000 --> 00:29:28,198
we have no explanations.
They know these men are here,
483
00:29:28,200 --> 00:29:32,248
and we have to get them out soon.
They've lost a lot of blood.
484
00:29:32,250 --> 00:29:34,323
I can't do anything else.
485
00:29:34,325 --> 00:29:35,924
Stay with them. Thanks.
486
00:29:37,975 --> 00:29:41,624
We're going to keep on interviewing.
If you don't like something you can cut.
487
00:29:41,625 --> 00:29:42,625
Okay?
488
00:29:42,775 --> 00:29:45,998
Alright, I would like is
if you could just explain
489
00:29:46,000 --> 00:29:49,199
a little bit about what
you've seen tonight,
490
00:29:49,200 --> 00:29:52,473
what happened,
what order things happened in.
491
00:29:52,475 --> 00:29:55,648
I can't say too much
because I was sleeping.
492
00:29:55,650 --> 00:29:58,648
I heard someone screaming.
Screaming very loud.
493
00:29:58,650 --> 00:30:01,898
Of course I woke him up,
threw on what clothes I could,
494
00:30:01,900 --> 00:30:02,999
and came down here.
495
00:30:03,450 --> 00:30:05,249
I have to change my clothes,
I can't...
496
00:30:05,250 --> 00:30:06,249
{\an3}Look,
497
00:30:06,250 --> 00:30:07,449
{\an3}we don't need to.
498
00:30:06,650 --> 00:30:07,798
Something strange is going on.
499
00:30:07,800 --> 00:30:11,499
Someone did something,
that's why we're locked in here.
500
00:30:11,500 --> 00:30:12,998
This building has always been...
501
00:30:13,000 --> 00:30:16,899
- Wait! Can I talk?
- Why can't I tell them myself?
502
00:30:17,150 --> 00:30:21,998
- There's something...
- Yes, someone said that there was a...
503
00:30:22,000 --> 00:30:25,398
- An office, a window...
- I don't know what it's called.
504
00:30:25,400 --> 00:30:30,049
A... That there was a... what they used
to do when there were atomic bombs.
505
00:30:30,050 --> 00:30:32,499
- A BNC protocol.
- A refuge or something.
506
00:30:32,500 --> 00:30:34,623
What a ruckus.
507
00:30:34,625 --> 00:30:37,323
If we knew that when you got here,
we would have said:
508
00:30:37,325 --> 00:30:39,498
Look, this is what happened.
Let everyone know.
509
00:30:39,500 --> 00:30:42,099
- But we have no idea.
- But, in summary...
510
00:30:42,450 --> 00:30:45,649
Fireman, fireman, yes....
511
00:30:47,825 --> 00:30:50,824
Fireman fell! Fireman fell!
512
00:30:52,050 --> 00:30:54,549
- He fell and left...
- Fell from where?
513
00:30:54,550 --> 00:30:57,849
From up there... up, yes.
514
00:31:07,075 --> 00:31:09,323
- You were saying?
- He fell from above.
515
00:31:09,325 --> 00:31:10,724
From where?
516
00:31:12,225 --> 00:31:14,374
Where? I don't know.
517
00:31:14,376 --> 00:31:17,248
But from above, right?
I don't know.
518
00:31:17,250 --> 00:31:20,049
- From the stairwell?
- Yes.
519
00:31:21,250 --> 00:31:27,748
Stairwell like this and...
he fell in the middle. Yes.
520
00:31:27,750 --> 00:31:30,649
Pablo, is this okay or
should I sit lower?
521
00:31:32,050 --> 00:31:32,998
At her level.
522
00:31:33,000 --> 00:31:36,473
What's your name?
I want everyone to know.
523
00:31:36,475 --> 00:31:40,374
- Jennifer.
- What a beautiful name, Jennifer!
524
00:31:40,725 --> 00:31:42,923
- How old are you?
- Seven.
525
00:31:42,925 --> 00:31:45,624
She just had her birthday.
526
00:31:46,075 --> 00:31:47,273
Great.
527
00:31:47,275 --> 00:31:50,424
So what happened? Are you sick?
528
00:31:50,425 --> 00:31:51,425
Yes.
529
00:31:52,900 --> 00:31:56,598
We know you can't take
your medicine, right?
530
00:31:56,600 --> 00:31:57,748
Yes.
531
00:31:57,750 --> 00:31:59,999
Why not? Why can't you
take your medicine.
532
00:32:00,000 --> 00:32:02,748
Because my husband isn't allowed in.
533
00:32:02,750 --> 00:32:05,899
Please do not speak right now,
534
00:32:05,900 --> 00:32:09,449
only the girl is in the shot and...
since there is no microphone,
535
00:32:09,450 --> 00:32:10,449
{\an3}Sorry.
536
00:32:09,650 --> 00:32:12,549
we can't hear your voice and
everything gets messed up.
537
00:32:12,550 --> 00:32:17,148
- We'll interview you later, okay?
- You don't have to...
538
00:32:17,150 --> 00:32:20,023
So, besides your father...
539
00:32:20,025 --> 00:32:22,448
Who do you live with?
540
00:32:22,450 --> 00:32:26,924
With my mommy, my daddy
and my dog, Max.
541
00:32:27,200 --> 00:32:30,748
Your dog isn't here either, right?
I can't see him.
542
00:32:30,750 --> 00:32:31,798
No, he's not.
543
00:32:31,800 --> 00:32:33,799
- Do you love your dog?
- Yes.
544
00:32:34,650 --> 00:32:36,149
Why isn't he here?
545
00:32:36,825 --> 00:32:39,449
He's at the vet.
546
00:32:39,450 --> 00:32:40,974
What's wrong with him?
547
00:32:40,975 --> 00:32:43,374
He... he got sick.
548
00:32:44,700 --> 00:32:46,798
I knew something would
happen sooner or later.
549
00:32:46,800 --> 00:32:50,299
A fire or we were going to
have something serious.
550
00:32:51,600 --> 00:32:53,823
There must be something upstairs.
551
00:32:53,825 --> 00:32:56,724
If not, I don't get why
people fall like that...
552
00:32:58,325 --> 00:33:01,724
they fall down through
the stairwell, bleeding all over.
553
00:33:03,125 --> 00:33:06,048
I can't go up to my home.
554
00:33:06,050 --> 00:33:07,398
So, here we are.
555
00:33:07,400 --> 00:33:09,599
I am going to sue.
556
00:33:10,000 --> 00:33:12,848
I am definitely going to sue.
557
00:33:12,850 --> 00:33:16,548
I'm going to call the newspapers,
558
00:33:16,550 --> 00:33:20,549
and have them write
about what happened.
559
00:33:21,900 --> 00:33:24,999
From the beginning until the very end.
560
00:33:25,550 --> 00:33:26,550
Yes.
561
00:33:28,200 --> 00:33:29,499
- Cesar?
- Hello.
562
00:33:29,500 --> 00:33:33,099
Hi. Sorry, but could I
ask you a few questions?
563
00:33:33,400 --> 00:33:35,199
Wait... okay, yes.
564
00:33:35,650 --> 00:33:38,148
We want to cover the story.
565
00:33:38,150 --> 00:33:41,398
- Are you recording already?
- No.
566
00:33:42,300 --> 00:33:45,299
- Okay, rolling.
- Wait, I'll sit like this.
567
00:33:45,900 --> 00:33:49,099
If you prefer one side in particular...
568
00:33:49,450 --> 00:33:51,299
Have you lived here for long?
569
00:33:51,300 --> 00:33:53,448
Yes, I used to live with my mom.
570
00:33:53,450 --> 00:33:55,450
She died, so now I live alone.
571
00:34:00,700 --> 00:34:02,699
It's the Chinese.
572
00:34:03,550 --> 00:34:10,298
They eat raw. Raw fish. It smells...
573
00:34:10,300 --> 00:34:14,498
They always leave the door open.
I don't know why.
574
00:34:14,500 --> 00:34:20,348
I mean, if they were the nice kind that
do Feng Shui and cool stuff... But no.
575
00:34:20,350 --> 00:34:24,399
They come in and out screaming
in Chinese all the time,
576
00:34:24,400 --> 00:34:28,499
in Japanese, I don't know.
Something I don't understand.
577
00:34:28,500 --> 00:34:30,199
When are we starting?
578
00:34:30,700 --> 00:34:31,700
We did.
579
00:34:32,350 --> 00:34:37,498
Why didn't you tell me?
Don't you see my face is shiny?
580
00:34:37,500 --> 00:34:39,998
I think this profile's better, right?
581
00:34:40,300 --> 00:34:42,473
- How's that?
- Yes. Great.
582
00:34:42,475 --> 00:34:44,273
- You'd like this, Pablo?
- Yeah, fantastic.
583
00:34:45,225 --> 00:34:49,899
Okay, silence please.
Silence. Ma'am.
584
00:34:51,675 --> 00:34:53,798
- I just spoke to them outside.
- It's about time!
585
00:34:53,800 --> 00:34:57,899
They told me the health
inspector is on his way in.
586
00:34:58,400 --> 00:34:59,648
- Health inspector?
- Yes.
587
00:34:59,650 --> 00:35:03,598
There is a possible
infection in the building.
588
00:35:03,600 --> 00:35:04,599
An infection?
589
00:35:04,600 --> 00:35:06,899
Yes, but please calm down.
590
00:35:07,500 --> 00:35:12,923
They’re just going to take blood samples
of all the residents to clarify things.
591
00:35:12,925 --> 00:35:16,024
- Only of the residents?
- No, of everyone here.
592
00:35:16,650 --> 00:35:21,348
When they see everything's okay,
they'll let us out.
593
00:35:21,350 --> 00:35:23,998
- Great.
- We ask you to cooperate.
594
00:35:24,000 --> 00:35:26,674
To make things easier, we're going
to go through the building,
595
00:35:26,675 --> 00:35:29,598
apartment by apartment, to make sure
all the residents are down here.
596
00:35:29,875 --> 00:35:32,598
A simple "here" will be fine, okay?
597
00:35:32,600 --> 00:35:33,973
So let's get start.
598
00:35:33,975 --> 00:35:38,383
The main floor on the left is the
office where we were before.
599
00:35:38,800 --> 00:35:40,973
Who lives in the apartment on the right?
600
00:35:40,975 --> 00:35:43,974
That's the Colombian girl's apartment.
601
00:35:45,850 --> 00:35:50,423
Third floor, right... That's where
Mrs. Izquierdo lives, right?
602
00:35:50,425 --> 00:35:51,898
- Third floor, left?
- Me.
603
00:35:51,900 --> 00:35:54,499
Me, my daughter and my husband
who's been outside for a long time.
604
00:35:54,500 --> 00:35:57,399
Yes, we know, lady. Calm down.
605
00:35:57,650 --> 00:35:59,323
- Second floor, left?
- Us.
606
00:35:59,325 --> 00:36:01,298
- You?
- No, we're the third.
607
00:36:01,300 --> 00:36:03,273
- No, we live...
- Do you or don't you?
608
00:36:03,275 --> 00:36:05,698
- Third...
- We live on the second.
609
00:36:05,700 --> 00:36:08,598
- I'm lost.
- Calm down, sir, you're tired.
610
00:36:08,600 --> 00:36:10,299
Second, left.
611
00:36:10,650 --> 00:36:13,348
- Yes. Second, right?
- Present.
612
00:36:13,350 --> 00:36:15,023
- Third, left?
- Here.
613
00:36:15,025 --> 00:36:17,198
- Third, right?
- Yes, that's us!
614
00:36:17,200 --> 00:36:19,498
- You three?
- No, four of us.
615
00:36:19,500 --> 00:36:20,898
- Four?
- My father.
616
00:36:20,900 --> 00:36:23,598
- Your father?
- He upstairs.
617
00:36:23,600 --> 00:36:28,948
- Where is he?
- He on bed. My father sick.
618
00:36:28,950 --> 00:36:31,848
What she means is
he's old and paralytic.
619
00:36:31,850 --> 00:36:35,649
- Exactly, my father is sick.
- Maybe all this is his fault.
620
00:36:36,400 --> 00:36:39,699
Listen up! We're going to finish.
621
00:36:40,125 --> 00:36:41,698
Does anyone live in the penthouse?
622
00:36:41,700 --> 00:36:43,848
No, nobody lives there.
623
00:36:43,850 --> 00:36:46,148
A man from Madrid owns it,
but he's never there.
624
00:36:46,150 --> 00:36:47,949
It's been closed up for years.
625
00:36:49,300 --> 00:36:50,198
Excuse me?
626
00:36:50,200 --> 00:36:52,599
- My father come down, yes?
- That's not a good idea,
627
00:36:52,600 --> 00:36:56,848
- what if he's the cause of all this.
- My father's sick!
628
00:36:56,850 --> 00:36:59,998
- He has to come down here with us.
- I don't understand you.
629
00:37:00,000 --> 00:37:04,098
Be respectful. Calm down.
630
00:37:04,100 --> 00:37:06,248
Miss, your child is sick too and...
631
00:37:06,250 --> 00:37:08,299
My daughter has tonsillitis!
632
00:37:08,300 --> 00:37:11,299
Nobody move until the doctor says so.
633
00:37:16,450 --> 00:37:19,349
We're going in.
Don't open the door until we say so.
634
00:37:22,800 --> 00:37:23,800
Wait.
635
00:37:34,200 --> 00:37:35,723
Go ahead, 341.
636
00:37:35,725 --> 00:37:36,824
Okay, over.
637
00:37:43,800 --> 00:37:46,499
What the hell is this?
Is he wearing a mask?
638
00:37:53,125 --> 00:37:55,624
They'll keep telling us
nothing's wrong, right?
639
00:38:15,050 --> 00:38:16,549
Pablo, I'm going in.
640
00:38:17,200 --> 00:38:18,723
- Okay.
- As we...
641
00:38:18,725 --> 00:38:23,348
As we were told, the health
inspector is in the building.
642
00:38:23,350 --> 00:38:26,398
There are incredible
security measures in place.
643
00:38:26,400 --> 00:38:31,008
We know nothing,
they haven't told us a thing.
644
00:38:31,450 --> 00:38:36,873
We saw Special Forces, health
inspectors wearing suits and masks
645
00:38:36,875 --> 00:38:40,874
and it's not very comforting.
646
00:38:41,825 --> 00:38:43,874
He's the one who's taking
care of them at the moment.
647
00:38:43,875 --> 00:38:45,123
That's all we have.
648
00:38:45,125 --> 00:38:46,923
- Take me to them.
- Okay.
649
00:38:46,925 --> 00:38:48,925
The everyone else can
stay in the lobby.
650
00:38:50,375 --> 00:38:52,689
What is a TV crew doing here?
651
00:39:07,425 --> 00:39:09,799
Jennifer! Don't touch that.
652
00:39:09,800 --> 00:39:11,599
- Why?
- Because I say so.
653
00:39:31,675 --> 00:39:34,074
Pablo, can you come here?
654
00:39:39,450 --> 00:39:40,573
- Thanks.
- No problem.
655
00:39:40,575 --> 00:39:42,998
- What a pain in the ass.
- Look, Pablo...
656
00:39:43,000 --> 00:39:47,598
Don't you think this inspection
has to do with that old lady?
657
00:39:47,600 --> 00:39:48,699
I don't know.
658
00:39:50,400 --> 00:39:53,598
The policeman and the
fireman have been bitten.
659
00:39:53,600 --> 00:39:57,548
If it's contagious, they could
react like the old lady.
660
00:39:57,553 --> 00:39:59,052
Don't scare me...
661
00:39:59,900 --> 00:40:01,299
Fuck, what a day.
662
00:40:06,725 --> 00:40:09,824
Pablo, grab the camera.
I can't sit here doing nothing.
663
00:40:13,200 --> 00:40:14,923
It's recording...
664
00:40:16,125 --> 00:40:17,923
and the lens is dirty.
665
00:40:17,925 --> 00:40:19,682
Someone's been messing around here.
666
00:40:20,600 --> 00:40:23,199
It doesn't matter.
Let's try to get something.
667
00:40:32,625 --> 00:40:33,625
Shit!
668
00:40:36,300 --> 00:40:37,300
Come here.
669
00:40:43,325 --> 00:40:44,624
There. Look.
670
00:40:45,425 --> 00:40:46,425
Hold this.
671
00:40:49,550 --> 00:40:51,149
Be careful, Pablo.
672
00:40:52,200 --> 00:40:53,599
Give it to me.
673
00:40:56,192 --> 00:40:57,691
Can you see anything?
674
00:40:59,425 --> 00:41:00,824
Pablo, what can you see?
675
00:41:01,500 --> 00:41:04,799
- They're handcuffing him.
- Handcuffing who?
676
00:41:07,225 --> 00:41:09,124
Pablo, what can you see?
677
00:41:11,525 --> 00:41:13,224
Tell me what you see, Pablo!
678
00:41:20,025 --> 00:41:21,824
For fuck's sake, say something!
679
00:41:30,850 --> 00:41:34,249
- What are they saying?
- I can't hear them.
680
00:41:45,225 --> 00:41:47,424
- What's that?
- What?
681
00:41:47,900 --> 00:41:49,999
The doctor has something
in his hands.
682
00:41:50,900 --> 00:41:54,473
- It's a needle.
- What's he doing?
683
00:41:54,475 --> 00:41:57,174
- I don't know. Wait.
- What are they doing, Pablo?
684
00:42:08,825 --> 00:42:11,724
They're injecting the
fireman with something.
685
00:42:20,300 --> 00:42:21,499
Pablo, for fuck sake!
686
00:42:22,775 --> 00:42:24,574
More handcuffs.
687
00:42:33,525 --> 00:42:35,524
- Holy shit!
- What's going on, Pablo?
688
00:42:39,000 --> 00:42:42,598
- Shit!
- What's that, Pablo?
689
00:42:42,600 --> 00:42:45,699
Say something!
What's going on in there?
690
00:42:47,950 --> 00:42:49,749
Why are they screaming?
691
00:42:52,375 --> 00:42:54,348
Pablo, answer me!
692
00:42:54,350 --> 00:42:55,798
Go, go. Run!
693
00:42:55,800 --> 00:42:58,023
What's going on in there, Pablo?
694
00:42:58,025 --> 00:42:59,923
Go, go!
695
00:42:59,925 --> 00:43:01,724
What's going on?
696
00:43:05,700 --> 00:43:08,148
What are you doing?
Guillem's in there.
697
00:43:08,150 --> 00:43:10,448
Guillem's still in there!
698
00:43:10,450 --> 00:43:12,648
He got bitten, we can't let him out.
699
00:43:12,650 --> 00:43:15,823
- What are you talking about?
- He didn't bite me!
700
00:43:15,825 --> 00:43:18,098
It spreads through saliva.
701
00:43:18,100 --> 00:43:20,198
We can't risk letting him out.
702
00:43:20,200 --> 00:43:23,423
We don't know if he's been bitten!
You have to let them out of there!
703
00:43:23,425 --> 00:43:25,398
The infected ones are handcuffed.
704
00:43:25,400 --> 00:43:28,098
Just stay away from them.
705
00:43:28,100 --> 00:43:29,873
Infected with what?
706
00:43:29,875 --> 00:43:34,048
- What's going on?
- A minute ago they were fine!
707
00:43:34,050 --> 00:43:35,748
- What the fuck is all this about?
- I'm not authorized to tell you anything.
708
00:43:35,750 --> 00:43:38,873
The reaction time depends
on the blood type.
709
00:43:38,875 --> 00:43:40,175
We can't predict...
710
00:43:43,400 --> 00:43:45,899
Fuck! Hurry up! Run!
711
00:43:48,225 --> 00:43:51,524
Come on, hurry up!
712
00:43:55,654 --> 00:43:59,198
Now tell us what the
hell is going on here!
713
00:43:59,200 --> 00:44:02,148
- I'm not authorized...
- Bullshit!
714
00:44:02,150 --> 00:44:05,598
I just killed a cop
who tried to bite us.
715
00:44:05,600 --> 00:44:08,424
No more bullshit!
Tell us everything you know!
716
00:44:08,425 --> 00:44:09,523
You got that?
717
00:44:09,525 --> 00:44:11,424
Okay.
718
00:44:13,600 --> 00:44:17,023
Yesterday we received...
719
00:44:17,025 --> 00:44:19,448
a call from a vet...
720
00:44:19,450 --> 00:44:24,048
who had a dog brought in
with an unknown disease.
721
00:44:24,050 --> 00:44:26,423
The dog went into a coma...
722
00:44:26,425 --> 00:44:29,799
and a few moments later came to...
723
00:44:29,800 --> 00:44:32,898
and was extraordinarily aggressive.
724
00:44:32,900 --> 00:44:36,223
He started attacking all
of the pets at the clinic.
725
00:44:36,850 --> 00:44:42,223
We had to give him several tranquilizers
and then put him to sleep.
726
00:44:42,225 --> 00:44:45,448
We followed the chip in his ear
which led us to this building.
727
00:44:45,450 --> 00:44:46,450
Wait a minute!
728
00:44:48,200 --> 00:44:49,599
Was the dog called Max?
729
00:44:50,100 --> 00:44:52,500
- Get away from her!
- Yes.
730
00:44:58,700 --> 00:45:01,048
She only has tonsillitis.
731
00:45:01,050 --> 00:45:03,849
- Bullshit, tonsillitis.
- Relax, ma'am...
732
00:45:04,550 --> 00:45:06,623
We just have to be sure.
733
00:45:06,625 --> 00:45:09,424
Calm down.
734
00:45:10,700 --> 00:45:13,048
It’s just tonsillitis.
735
00:45:13,050 --> 00:45:16,548
We think the dog spread the infection...
736
00:45:16,550 --> 00:45:19,223
through his saliva.
737
00:45:19,225 --> 00:45:20,225
If that’s true...
738
00:45:31,875 --> 00:45:34,198
Handcuffs! Get the handcuffs!
739
00:45:34,200 --> 00:45:37,399
- Hold her!
- Jennifer!
740
00:45:37,800 --> 00:45:41,299
Jennifer!
741
00:45:41,800 --> 00:45:43,999
The cuffs!
742
00:45:45,325 --> 00:45:51,399
- Jennifer!
- Relax, we'll get her.
743
00:45:54,050 --> 00:45:57,048
Father downstairs.
My father come down!
744
00:45:57,050 --> 00:45:59,698
- What father?
- Her father's sick in bed.
745
00:45:59,700 --> 00:46:01,399
And you didn't tell me?
746
00:46:02,100 --> 00:46:05,523
We can't have infected
people loose out there.
747
00:46:05,525 --> 00:46:09,223
We gave you specific orders to get
everyone together downstairs.
748
00:46:09,225 --> 00:46:12,224
We had no idea. We thought
everyone was here.
749
00:46:13,125 --> 00:46:15,223
Take this. Go up and find the girl.
750
00:46:15,225 --> 00:46:17,398
Give her the injection and
get her down here quickly.
751
00:46:17,400 --> 00:46:19,098
Everyone must come down here.
752
00:46:19,100 --> 00:46:23,098
Pablo, go with them! Record everything!
753
00:46:23,100 --> 00:46:24,599
Be careful, Pablo!
754
00:46:29,100 --> 00:46:30,100
Jennifer?
755
00:46:36,850 --> 00:46:40,349
What the hell is that?
What was that?
756
00:46:47,850 --> 00:46:49,349
Fucking hell!
757
00:46:50,425 --> 00:46:53,024
- The old lady isn't there.
- Neither is the other one.
758
00:47:09,450 --> 00:47:10,450
Jennifer?
759
00:47:17,300 --> 00:47:18,300
Jennifer.
760
00:47:28,675 --> 00:47:30,674
There's no one here. Wait.
761
00:47:33,500 --> 00:47:35,599
She's over there. Look!
762
00:47:36,500 --> 00:47:37,500
Fuck!
763
00:47:39,750 --> 00:47:43,249
Jennifer, relax.
764
00:47:44,000 --> 00:47:45,000
Relax.
765
00:47:46,700 --> 00:47:48,398
Give me the needle.
766
00:47:48,400 --> 00:47:49,448
- The needle!
- Are you sure?
767
00:47:49,450 --> 00:47:50,450
Yes.
768
00:47:52,750 --> 00:47:54,549
Be careful, man.
769
00:47:57,625 --> 00:47:58,625
Jennifer.
770
00:48:00,450 --> 00:48:01,450
Relax.
771
00:48:04,025 --> 00:48:05,724
Give me your hand.
772
00:48:07,250 --> 00:48:10,249
- Be careful.
- Give me your hand.
773
00:48:11,100 --> 00:48:13,099
What happened to her eyes?
774
00:48:14,125 --> 00:48:15,125
It's because she-
775
00:48:30,250 --> 00:48:31,250
Shit!
776
00:48:39,050 --> 00:48:41,649
Be careful!
777
00:48:42,275 --> 00:48:46,174
Shit! Get out of the way!
778
00:48:51,500 --> 00:48:54,899
Go, she bit me!
779
00:48:55,225 --> 00:48:57,824
She bit me, can't you see?
780
00:48:58,125 --> 00:49:00,124
Go, for fuck's sake!
781
00:49:20,900 --> 00:49:21,900
Go!
782
00:49:23,000 --> 00:49:25,799
Let's go!
783
00:49:26,425 --> 00:49:28,924
No down!
784
00:49:29,650 --> 00:49:34,399
Don't go down there!
They're getting away!
785
00:49:40,050 --> 00:49:42,049
Help me!
786
00:49:47,725 --> 00:49:51,023
Take these off of me!
787
00:49:51,025 --> 00:49:53,098
- Don't touch me!
- Son of a bitch!
788
00:49:53,100 --> 00:49:55,699
Take them off!
789
00:49:56,600 --> 00:49:59,599
- Lady! Get up stairs now!
- I don't have it.
790
00:50:01,025 --> 00:50:03,098
- I don't have the key!
- What do you mean?
791
00:50:03,100 --> 00:50:04,923
- The policeman has it.
- What?!
792
00:50:04,925 --> 00:50:06,498
- The policeman has it.
- Fuck!
793
00:50:06,500 --> 00:50:08,599
We have to get her out of here!
794
00:50:12,075 --> 00:50:13,075
Help!
795
00:50:14,125 --> 00:50:15,125
Help!
796
00:50:15,725 --> 00:50:16,924
Help!
797
00:50:18,625 --> 00:50:21,524
Help, you bastard!
798
00:50:22,125 --> 00:50:23,125
Don't go!
799
00:50:26,100 --> 00:50:27,799
Get away!
800
00:50:28,100 --> 00:50:29,999
We have to get her out of here.
801
00:50:30,100 --> 00:50:32,699
- Let's go.
- No! We can't leave her!
802
00:50:33,400 --> 00:50:35,799
I'm sorry!
803
00:50:36,150 --> 00:50:38,149
Don't leave me here!
804
00:50:42,600 --> 00:50:44,899
This way, come on.
805
00:50:45,400 --> 00:50:46,799
Hurry up!
806
00:50:47,650 --> 00:50:49,249
The lock!
807
00:51:11,550 --> 00:51:13,648
It looks like they're leaving.
808
00:51:13,650 --> 00:51:15,149
They're going upstairs.
809
00:51:17,325 --> 00:51:18,823
- Were you bitten?
- No.
810
00:51:18,825 --> 00:51:19,998
- Angela?
- No.
811
00:51:20,000 --> 00:51:21,699
- You?
- No.
812
00:51:21,700 --> 00:51:24,699
- Did you find the little girl?
- Who cares about the girl?
813
00:51:25,050 --> 00:51:26,549
It's out of control.
814
00:51:27,800 --> 00:51:31,098
Pablo, what the hell were
they doing to that woman?
815
00:51:31,100 --> 00:51:33,623
They were eating her alive, Manu.
816
00:51:33,625 --> 00:51:34,898
What the hell is this?
817
00:51:34,900 --> 00:51:37,448
I don't know!
818
00:51:37,450 --> 00:51:40,149
They could all be infected by now.
819
00:51:41,000 --> 00:51:42,448
We have to get out of here.
820
00:51:42,450 --> 00:51:44,698
- I'm not moving!
- We have to get out of here!
821
00:51:44,700 --> 00:51:49,173
No! We can stay here...
822
00:51:49,175 --> 00:51:51,648
until they come to get us.
These things...
823
00:51:51,650 --> 00:51:54,223
No one's going to come get us!
824
00:51:54,225 --> 00:51:54,623
Yes!
825
00:51:54,625 --> 00:51:57,723
Open your fucking eyes!
They don't give a shit!
826
00:51:57,725 --> 00:51:59,573
They're going to let us die here!
827
00:51:59,575 --> 00:52:04,198
But the doctor does matter to them!
They'll come get the doctor.
828
00:52:04,200 --> 00:52:05,898
The doctor? Why?
829
00:52:05,900 --> 00:52:08,598
- He is in there.
- Son of a bitch!
830
00:52:08,600 --> 00:52:10,423
- Where?
- There!
831
00:52:10,425 --> 00:52:13,224
I'm gonna kill you!
832
00:52:14,425 --> 00:52:17,124
I've been bitten. Go away.
833
00:52:17,700 --> 00:52:19,469
Get lost.
834
00:52:19,471 --> 00:52:20,919
I've been bitten!
835
00:52:21,475 --> 00:52:22,774
Get back!
836
00:52:24,900 --> 00:52:27,523
Go away!
837
00:52:27,525 --> 00:52:29,024
Shit, shit...
838
00:52:30,575 --> 00:52:33,998
The door won't hold.
839
00:52:34,000 --> 00:52:37,399
- Go away.
- Son of a bitch!
840
00:52:38,300 --> 00:52:40,298
Get us out of here!
841
00:52:40,300 --> 00:52:42,098
Stand away from the windows!
842
00:52:42,100 --> 00:52:45,398
We repeat:
Stay away from the windows
843
00:52:45,400 --> 00:52:48,598
or we will be forced to
take drastic measures.
844
00:52:48,600 --> 00:52:52,199
Follow the inspector's instructions.
845
00:52:55,950 --> 00:52:58,049
There might be a way out.
846
00:53:00,225 --> 00:53:03,024
Pablo, there might be a way out!
847
00:53:04,025 --> 00:53:06,223
Listen!
848
00:53:06,225 --> 00:53:09,598
There's an underground
storage area in the workshop
849
00:53:09,600 --> 00:53:13,399
that has a drain cover that
joins up with the sewers.
850
00:53:14,125 --> 00:53:15,224
Can you hear me?
851
00:53:17,175 --> 00:53:19,998
- In the workshop there's a basement...
- Are you sure?
852
00:53:20,000 --> 00:53:24,123
Yes, we can escape through there.
The problem is the reinforced door.
853
00:53:24,125 --> 00:53:27,324
- How the hell will we open it?
- With the key!
854
00:53:28,275 --> 00:53:30,673
The intern is in charge.
He has all the keys.
855
00:53:30,675 --> 00:53:32,725
- Where?
- In his apartment.
856
00:53:45,350 --> 00:53:48,198
Let's go! Let's go!
857
00:53:48,200 --> 00:53:50,199
He's been bitten!
858
00:53:52,450 --> 00:53:54,449
Hurry up!
859
00:54:01,100 --> 00:54:02,399
They're not there.
860
00:54:07,925 --> 00:54:12,223
Manu, we have to find the way out.
We need the storage key.
861
00:54:12,225 --> 00:54:13,798
Yeah, but... how?
862
00:54:13,800 --> 00:54:16,698
The intern has the key,
but we don't know where he lives.
863
00:54:16,700 --> 00:54:18,399
You checked the list!
864
00:54:19,550 --> 00:54:21,023
- I can't remember.
- Pablo?
865
00:54:21,025 --> 00:54:22,524
I don't remember either.
866
00:54:23,725 --> 00:54:25,567
Manu, think.
867
00:54:25,925 --> 00:54:27,925
I'm sure you can remember.
868
00:54:29,150 --> 00:54:31,549
- I can't remember!
- Think, Manu!
869
00:54:32,275 --> 00:54:34,774
Guillem! The mailboxes!
870
00:54:35,450 --> 00:54:36,949
He's called Guillem...
871
00:54:48,575 --> 00:54:52,274
Downstairs, quick! Angela, hurry up!
872
00:54:53,800 --> 00:54:54,800
Hurry up!
873
00:55:04,750 --> 00:55:07,249
Here! Guillem Marimón,
third floor No. 2!
874
00:55:09,875 --> 00:55:11,974
She's cuffed. We can get by.
875
00:55:12,925 --> 00:55:15,424
We have to go upstairs.
876
00:55:17,200 --> 00:55:19,699
Upstairs!
877
00:55:39,675 --> 00:55:40,974
Be careful, Angela!
878
00:55:47,800 --> 00:55:49,199
Pablo, help me!
879
00:55:59,025 --> 00:56:01,024
Wait. Okay.
880
00:56:02,125 --> 00:56:03,424
Drop her.
881
00:56:13,925 --> 00:56:16,973
- I got bitten!
- No, you didn't.
882
00:56:16,975 --> 00:56:19,323
I saw it. You didn't.
883
00:56:19,325 --> 00:56:21,723
Let's go upstairs. Pablo, help.
884
00:56:21,725 --> 00:56:24,298
- Come on, get up.
- I got bitten!
885
00:56:24,300 --> 00:56:28,248
You did not, Angela!
I saw it, you didn't!
886
00:56:28,250 --> 00:56:30,442
Let's go, Pablo! Hurry up!
887
00:56:32,925 --> 00:56:34,398
Hurry up!
888
00:56:34,400 --> 00:56:36,298
Shit!
889
00:56:36,300 --> 00:56:39,523
- The light!
- Where's the switch?
890
00:56:39,525 --> 00:56:43,073
- On the wall!
- I can't find it!
891
00:56:43,075 --> 00:56:46,273
- Pablo, the spotlight! Turn it on!
- I'm trying!
892
00:56:46,275 --> 00:56:47,275
Quickly!
893
00:56:53,025 --> 00:56:55,024
Move it! Move it!
894
00:57:03,325 --> 00:57:05,824
Shit! Go upstairs, hurry!
895
00:57:17,325 --> 00:57:20,024
- The mallet, Angela!
- Quick! Give it to him!
896
00:57:21,025 --> 00:57:22,730
Go upstairs, quickly!
897
00:57:28,100 --> 00:57:29,199
It's here.
898
00:57:31,400 --> 00:57:34,199
Move!
899
00:57:38,300 --> 00:57:41,199
Hurry up. I'll wait here. Quickly!
900
00:57:51,825 --> 00:57:52,825
I'll go there.
901
00:57:58,000 --> 00:57:59,000
Where are they?
902
00:58:00,200 --> 00:58:01,399
Look in the drawers.
903
00:58:03,550 --> 00:58:04,849
Where the hell are they?
904
00:58:06,900 --> 00:58:08,599
We have to get out!
905
00:58:09,725 --> 00:58:12,824
- Here, here!
- Shit, where are they?
906
00:58:16,800 --> 00:58:17,800
Shit!
907
00:58:27,025 --> 00:58:28,224
The keys...
908
00:58:30,050 --> 00:58:31,050
Where are...
909
00:58:46,526 --> 00:58:48,058
The keys!
910
00:58:52,050 --> 00:58:53,149
Which ones are they?
911
00:58:54,300 --> 00:58:55,274
Which ones are they?
912
00:58:55,276 --> 00:58:57,474
I don't know. Grab them all.
913
00:58:58,700 --> 00:58:59,799
Let's go.
914
00:59:06,100 --> 00:59:09,299
Where is he? Where's Manu?
915
00:59:14,075 --> 00:59:16,223
Upstairs, run!
916
00:59:16,225 --> 00:59:19,324
Go to the penthouse!
The key must be in the bunch.
917
00:59:21,775 --> 00:59:23,174
Come on, Angela!
918
00:59:24,525 --> 00:59:25,525
Which one is it?
919
00:59:29,400 --> 00:59:30,400
This one!
920
00:59:43,050 --> 00:59:45,749
- Turn on the spotlight.
- I can't!
921
00:59:47,100 --> 00:59:49,098
The light is loose.
922
00:59:49,100 --> 00:59:50,898
Fix it, Pablo!
923
00:59:50,900 --> 00:59:52,399
I'm trying!
924
00:59:56,450 --> 00:59:57,450
They're leaving.
925
00:59:58,825 --> 01:00:02,423
- Pablo, turn it on!
- Calm down.
926
01:00:02,425 --> 01:00:04,448
This is the apartment
that was closed up.
927
01:00:04,450 --> 01:00:08,886
- No one will be in here.
- Turn it on, please.
928
01:00:10,850 --> 01:00:11,850
Okay.
929
01:00:19,300 --> 01:00:22,298
- Shit...
- Where are we?
930
01:00:22,300 --> 01:00:23,300
I don't know.
931
01:00:34,900 --> 01:00:37,201
What the hell is all this?
932
01:00:38,350 --> 01:00:41,298
Pablo, over here.
933
01:00:41,300 --> 01:00:42,300
Where?
934
01:00:46,550 --> 01:00:47,550
Holy shit!
935
01:00:50,325 --> 01:00:53,624
- What does this mean?
- I don't know.
936
01:00:59,050 --> 01:01:00,988
Pablo!
937
01:01:06,200 --> 01:01:08,299
"The Vatican is investigating...
938
01:01:09,425 --> 01:01:12,324
the possible possession
of a Portuguese girl."
939
01:01:15,900 --> 01:01:19,023
PORTUGAL IS MOVED BY
THE CASE OF A POSSESSED GIRL
940
01:01:19,025 --> 01:01:21,224
- Fuck...
- The possessed girl.
941
01:01:24,100 --> 01:01:27,398
THE MEDEIROS CASE ON HOLD
942
01:01:27,400 --> 01:01:28,400
Pablo, look!
943
01:01:30,250 --> 01:01:32,449
It's the same girl!
944
01:01:34,500 --> 01:01:35,999
What the hell is this?
945
01:01:38,825 --> 01:01:40,973
It's all about the same.
946
01:01:40,975 --> 01:01:43,973
"The hospital denies releasing the
girl who disappeared in the night..."
947
01:01:43,975 --> 01:01:46,275
Pablo... oh Jesus...
948
01:01:55,100 --> 01:01:57,099
Pablo!
949
01:01:58,400 --> 01:01:59,848
Calm down.
950
01:01:59,850 --> 01:02:02,549
It's just a noise. It must be the pipes.
951
01:02:04,450 --> 01:02:07,373
Calm down, we'll find a way out.
952
01:02:07,375 --> 01:02:09,374
We have to get out of here.
953
01:02:11,300 --> 01:02:13,299
Be careful. Stay close.
954
01:02:38,300 --> 01:02:41,399
Didn't they say no one lived here?
955
01:02:42,950 --> 01:02:44,449
Calm down.
956
01:02:59,875 --> 01:03:02,123
Pablo.
957
01:03:02,125 --> 01:03:04,424
Give me some light. Oh Jesus.
958
01:03:09,650 --> 01:03:10,749
What's that?
959
01:03:12,325 --> 01:03:14,173
They're still talking about the same.
960
01:03:15,075 --> 01:03:16,623
What the hell is this?
961
01:03:17,125 --> 01:03:20,923
- Angela, let's go.
- Wait!
962
01:03:20,925 --> 01:03:22,724
It must have something to do with...
963
01:03:25,025 --> 01:03:26,025
Look!
964
01:03:26,800 --> 01:03:27,800
A tape recorder.
965
01:03:30,650 --> 01:03:32,949
- There's no electricity.
- It's off.
966
01:03:35,311 --> 01:03:36,324
There.
967
01:03:36,900 --> 01:03:37,448
Got it!
968
01:03:37,450 --> 01:03:39,898
I've finally isolated the enzyme.
969
01:03:39,900 --> 01:03:42,199
The problem is that it's unstable.
970
01:03:43,303 --> 01:03:46,802
It deteriorates when it comes
into contact with oxygen.
971
01:03:47,675 --> 01:03:49,674
I am, however, optimistic.
972
01:03:50,103 --> 01:03:52,702
If all goes well, we'll
have a vaccine soon.
973
01:03:53,050 --> 01:03:56,249
- The analysis were successful.
- What the hell is he talking about, Pablo?
974
01:04:03,226 --> 01:04:06,125
Something unexpected has happened.
975
01:04:07,050 --> 01:04:11,149
The enzyme is not only
resistant but has mutated.
976
01:04:12,350 --> 01:04:14,949
It behaves much like the flu.
977
01:04:15,600 --> 01:04:18,199
This leads us to a horrible conclusion.
978
01:04:18,900 --> 01:04:20,698
It might be contagious.
979
01:04:20,700 --> 01:04:21,700
I don't get it.
980
01:04:23,225 --> 01:04:24,898
The telegram from Rome has arrived.
981
01:04:25,400 --> 01:04:27,323
The Medeiros girl must die.
982
01:04:28,025 --> 01:04:29,924
He's talking about the girl, Pablo.
983
01:04:31,525 --> 01:04:32,824
She was here.
984
01:04:33,700 --> 01:04:36,199
I must eliminate her and erase
all signs of her existence.
985
01:04:36,200 --> 01:04:39,099
What the hell is this guy saying?
986
01:04:39,500 --> 01:04:43,523
- Finally my prayers have been answered.
- We have to get out of here.
987
01:04:43,525 --> 01:04:46,124
This decision should have
been made years ago.
988
01:04:47,575 --> 01:04:49,874
This has all been a big mistake.
989
01:04:51,100 --> 01:04:53,898
I must follow the procedures.
990
01:04:53,900 --> 01:04:56,199
The ritual is very specific.
991
01:04:56,700 --> 01:04:58,398
I cannot afford to make a mistake.
992
01:04:58,400 --> 01:04:59,423
Come here. Stay close.
993
01:04:59,425 --> 01:05:01,824
I'm going to seal off the room.
994
01:05:02,900 --> 01:05:05,699
The seal should keep her in.
995
01:05:06,575 --> 01:05:10,174
If anything goes wrong, may God help us.
996
01:05:20,350 --> 01:05:21,350
Wait.
997
01:05:25,000 --> 01:05:26,398
- I'm going to look.
- No! Pablo, no!
998
01:05:26,400 --> 01:05:29,499
There might be a way
out through the attic.
999
01:05:29,500 --> 01:05:32,523
- We have to give it a try.
- What are you going to do?
1000
01:05:32,525 --> 01:05:34,524
I'll record what's up there
and we can look at it.
1001
01:05:41,500 --> 01:05:45,699
Pablo. Bring the camera down.
There are really weird noises.
1002
01:05:58,675 --> 01:06:01,048
- What happened?
- Something hit the camera.
1003
01:06:01,050 --> 01:06:04,048
What do you mean something hit the camera?
Turn it on!
1004
01:06:04,050 --> 01:06:06,149
The fucking light broke!
1005
01:06:06,150 --> 01:06:10,049
- Turn it on, Pablo!
- I can't, it's busted.
1006
01:06:11,775 --> 01:06:15,223
- Fuck! What now?
- Relax. Don't move.
1007
01:06:15,225 --> 01:06:17,324
I'll turn on the night vision.
1008
01:06:17,900 --> 01:06:20,599
Okay, I can see you now.
1009
01:06:21,425 --> 01:06:22,623
That's good.
1010
01:06:22,625 --> 01:06:24,698
Stick your hand out.
1011
01:06:24,700 --> 01:06:27,399
- I can't see you. Where are you?
- Okay, I got you.
1012
01:06:29,250 --> 01:06:32,949
Relax, it's me. It's okay, it's me.
1013
01:06:33,375 --> 01:06:35,098
I can see if I use the camera.
1014
01:06:35,100 --> 01:06:37,798
Get behind me and don't let go.
1015
01:06:37,800 --> 01:06:38,800
Hold on tight.
1016
01:06:40,300 --> 01:06:44,399
We'll be okay.
We're going to get out.
1017
01:06:46,900 --> 01:06:50,623
I'll find the way out, I swear.
1018
01:06:50,625 --> 01:06:52,424
Don't let go, okay?
1019
01:07:03,025 --> 01:07:04,025
Stay still.
1020
01:07:05,825 --> 01:07:07,548
Why? What is it?
1021
01:07:07,550 --> 01:07:10,949
There's something. Go back.
1022
01:07:14,500 --> 01:07:16,099
Don't make a sound.
1023
01:07:26,100 --> 01:07:27,100
Get down.
1024
01:07:30,400 --> 01:07:32,999
Keep quiet, for God's sake!
1025
01:07:40,050 --> 01:07:43,949
It can't see us.
If it can't hear us, it won't find us.
1026
01:08:30,900 --> 01:08:32,699
Let's go.
1027
01:08:51,300 --> 01:08:54,699
- Run! Go!
- Pablo!
1028
01:09:08,575 --> 01:09:10,574
Run!
1029
01:09:11,350 --> 01:09:13,950
Get out of here! Go, go, go!
1030
01:09:40,800 --> 01:09:44,099
Answer me! I can't hear you!
1031
01:09:48,800 --> 01:09:49,800
Pablo.
1032
01:10:28,625 --> 01:10:32,065
We have to tape everything, Pablo.
For fuck's sake.
74676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.