All language subtitles for Prometheus_(2012)_enPrometheus_(2012)_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:31,763 --> 00:05:33,114 Get Charlie. 2 00:05:44,109 --> 00:05:45,877 Dr. Holloway! 3 00:05:48,655 --> 00:05:50,089 Charlie! 4 00:05:58,873 --> 00:05:59,823 What? 5 00:06:00,375 --> 00:06:02,310 Come quick! 6 00:06:32,031 --> 00:06:34,309 - Did you date it? - Thirty-five thousand... 7 00:06:34,409 --> 00:06:36,553 years. Maybe older. 8 00:07:00,185 --> 00:07:02,662 You gotta be kidding me. 9 00:07:05,440 --> 00:07:07,292 It's the same configuration. 10 00:07:08,985 --> 00:07:12,380 I mean, it's gotta predate the others by millennia. 11 00:07:26,044 --> 00:07:28,438 I think they want us to come and find them. 12 00:07:31,049 --> 00:07:32,233 Yeah. 13 00:08:38,074 --> 00:08:40,685 What happened to that man? 14 00:08:40,785 --> 00:08:41,970 He died. 15 00:08:43,329 --> 00:08:44,847 Why aren't you helping them? 16 00:08:46,040 --> 00:08:47,817 They don't want my help. 17 00:08:47,917 --> 00:08:49,560 Their God is different than ours. 18 00:08:51,796 --> 00:08:53,314 Why did he die? 19 00:08:54,132 --> 00:08:56,117 Because sooner or later, everyone does. 20 00:08:56,217 --> 00:08:57,568 Like Mummy? 21 00:08:59,470 --> 00:09:00,822 Like Mummy. 22 00:09:02,473 --> 00:09:04,200 Where do they go? 23 00:09:05,643 --> 00:09:07,829 Everyone has their own word. 24 00:09:07,979 --> 00:09:09,247 Heaven. 25 00:09:09,814 --> 00:09:10,764 Paradise. 26 00:09:12,483 --> 00:09:14,844 Whatever it's called, it's someplace beautiful. 27 00:09:14,944 --> 00:09:16,713 How do you know it's beautiful? 28 00:09:18,656 --> 00:09:20,258 That's what I choose to believe. 29 00:09:20,491 --> 00:09:22,218 What do you believe, Ellie? 30 00:09:56,486 --> 00:09:58,379 Good morning, David. 31 00:09:59,364 --> 00:10:00,923 Transmitting message. 32 00:10:04,035 --> 00:10:05,970 No response. 33 00:10:15,588 --> 00:10:17,115 Whilst this articulation... 34 00:10:17,215 --> 00:10:20,034 is attested in the Indo-European descendants... 35 00:10:20,134 --> 00:10:22,078 as a purely paralinguistic form... 36 00:10:22,178 --> 00:10:25,331 it is phonemic in the ancestral form dating back... 37 00:10:25,431 --> 00:10:27,492 five millennia or more. 38 00:10:28,059 --> 00:10:29,660 Let's attempt Schleicher's fable. 39 00:10:30,061 --> 00:10:31,011 Repeat after me. 40 00:10:44,242 --> 00:10:45,468 Perfect. 41 00:10:45,952 --> 00:10:48,346 - Mr. Lawrence? - Yes? 42 00:10:48,746 --> 00:10:50,765 - Flimsy, sir. - Thank you. 43 00:10:57,714 --> 00:11:00,441 You do that once too often. It's only flesh and blood! 44 00:11:01,092 --> 00:11:03,694 Michael George Hartley, you're a philosopher. 45 00:11:04,137 --> 00:11:05,530 And you're barmy. 46 00:11:10,893 --> 00:11:13,371 - It damn well hurts! - Certainly, it hurts. 47 00:11:14,397 --> 00:11:15,998 Well, what's the trick, then? 48 00:11:16,774 --> 00:11:19,961 The trick, William Potter, is not minding that it hurts. 49 00:11:20,319 --> 00:11:23,681 The trick, William Potter... 50 00:11:23,781 --> 00:11:26,968 is not minding that it hurts. 51 00:11:32,415 --> 00:11:35,518 The trick, William Potter... 52 00:11:36,002 --> 00:11:39,605 is not minding that it hurts. 53 00:11:53,144 --> 00:11:54,879 Attention: 54 00:11:54,979 --> 00:11:56,497 Destination threshold. 55 00:11:56,814 --> 00:11:57,966 Attention: 56 00:11:58,066 --> 00:12:00,168 Destination threshold. 57 00:12:00,526 --> 00:12:03,129 Attention: Destination threshold. 58 00:13:05,341 --> 00:13:06,484 Robe. 59 00:13:17,854 --> 00:13:19,247 How long? 60 00:13:19,397 --> 00:13:21,758 Two years, four months, 18 days... 61 00:13:21,858 --> 00:13:23,167 36 hours, 15 minutes. 62 00:13:23,401 --> 00:13:24,752 Any casualties? 63 00:13:25,194 --> 00:13:26,387 Casualties, ma'am? 64 00:13:26,487 --> 00:13:27,672 Has anyone died? 65 00:13:28,114 --> 00:13:30,132 No, ma'am. Everyone is fine. 66 00:13:32,118 --> 00:13:33,761 Well, then wake them up. 67 00:13:44,922 --> 00:13:46,983 Try to relax, Dr. Shaw. 68 00:13:48,092 --> 00:13:49,777 My name is David. 69 00:13:51,053 --> 00:13:53,498 Your mind and body are in a state of shock... 70 00:13:53,598 --> 00:13:55,783 as a result of the stasis. 71 00:13:55,933 --> 00:13:57,910 It's all right. Perfectly normal. 72 00:13:58,019 --> 00:13:58,969 Ellie. 73 00:14:00,062 --> 00:14:01,539 We're here, baby. 74 00:14:05,776 --> 00:14:06,726 There, there. 75 00:14:08,446 --> 00:14:10,756 Drink plenty of water. Drink plenty of fluids. 76 00:14:12,200 --> 00:14:13,718 Hydration aids muscle mass. 77 00:14:18,789 --> 00:14:21,976 All crew, consume shakes with high caloric content. 78 00:14:28,132 --> 00:14:30,401 What the hell is that? 79 00:14:32,386 --> 00:14:33,362 It's Christmas. 80 00:14:33,679 --> 00:14:34,872 We need the holidays... 81 00:14:34,972 --> 00:14:36,582 to show time is still moving. 82 00:14:36,682 --> 00:14:37,667 Mission briefing... 83 00:14:37,767 --> 00:14:39,410 is about to start, captain. 84 00:14:39,810 --> 00:14:41,495 Might wanna make your way down. 85 00:14:41,646 --> 00:14:44,081 Well, I haven't had any breakfast yet. 86 00:14:44,482 --> 00:14:46,000 Is this seat taken? 87 00:14:46,984 --> 00:14:49,712 Hi, I'm Millburn, Biology. Nice to meet you. 88 00:14:51,822 --> 00:14:52,640 Okay. 89 00:14:52,740 --> 00:14:56,344 Look, no offense, but... 90 00:14:56,786 --> 00:14:58,929 I've been asleep two years. 91 00:14:59,497 --> 00:15:02,141 I ain't here to be your friend. 92 00:15:02,333 --> 00:15:03,768 I'm here to make money. 93 00:15:04,794 --> 00:15:06,228 You got that? 94 00:15:08,673 --> 00:15:09,940 Okay. 95 00:15:10,341 --> 00:15:13,119 I bet a hundred credits it's a terraforming survey. 96 00:15:13,219 --> 00:15:15,246 No, if it's a survey, they would tell us. 97 00:15:15,346 --> 00:15:17,665 It's a corporate run, they're not telling us shit. 98 00:15:17,765 --> 00:15:18,666 Come on. 99 00:15:18,766 --> 00:15:20,785 - A hundred. - All right, you're on. 100 00:15:25,356 --> 00:15:26,874 You look nervous, El. 101 00:15:27,358 --> 00:15:30,261 - I'll try to keep my feet on the ground. - I know you will. 102 00:15:30,361 --> 00:15:31,379 Good morning. 103 00:15:32,029 --> 00:15:34,673 For those of you I hired personally... 104 00:15:35,574 --> 00:15:37,802 it's nice to see you again. 105 00:15:38,494 --> 00:15:42,473 For the rest of you, I am Meredith Vickers. It's my job to make sure you do yours. 106 00:15:42,873 --> 00:15:45,559 Okay, then. On with the show. 107 00:15:51,048 --> 00:15:52,900 Weyland Corporation. 108 00:15:53,050 --> 00:15:55,152 Building better worlds. 109 00:15:56,345 --> 00:15:58,030 Hello, friends. 110 00:15:59,890 --> 00:16:01,742 My name is Peter Weyland. 111 00:16:03,686 --> 00:16:05,579 I am your employer. 112 00:16:05,730 --> 00:16:10,876 I am recording this, 22 June, 2091. And if you're watching it... 113 00:16:11,569 --> 00:16:13,838 you have reached your destination. 114 00:16:14,405 --> 00:16:16,507 And I am long dead. 115 00:16:17,033 --> 00:16:19,093 May I rest in peace. 116 00:16:20,202 --> 00:16:23,439 There's a man sitting with you today. His name is David. 117 00:16:23,539 --> 00:16:26,684 And he is the closest thing to a son I will ever have. 118 00:16:26,876 --> 00:16:29,728 Unfortunately, he is not human. 119 00:16:29,920 --> 00:16:31,272 He will never grow old... 120 00:16:31,422 --> 00:16:33,399 and he will never die. 121 00:16:34,258 --> 00:16:37,495 And yet he is unable to appreciate these remarkable gifts... 122 00:16:37,595 --> 00:16:41,999 for that would require the one thing that David will never have. 123 00:16:42,099 --> 00:16:43,367 A soul. 124 00:16:44,268 --> 00:16:46,087 I have spent my entire... 125 00:16:46,187 --> 00:16:48,747 lifetime contemplating the questions: 126 00:16:48,939 --> 00:16:50,541 Where do we come from? 127 00:16:50,775 --> 00:16:52,334 What is our purpose? 128 00:16:52,526 --> 00:16:54,044 What happens when we die? 129 00:16:54,653 --> 00:16:58,674 And I have found two people who convinced me they're on the verge of answering them. 130 00:16:59,283 --> 00:17:02,344 Drs. Holloway and Shaw, if you would please stand. 131 00:17:04,538 --> 00:17:06,724 As far as you're concerned, they're in charge. 132 00:17:07,750 --> 00:17:12,405 The Titan Prometheus wanted to give mankind equal footing with the gods... 133 00:17:12,505 --> 00:17:16,192 and for that, he was cast from Olympus. 134 00:17:16,967 --> 00:17:21,906 Well, my friends, the time has finally come for his return. 135 00:17:22,431 --> 00:17:23,491 Doctors, please. 136 00:17:27,728 --> 00:17:28,746 The floor is yours. 137 00:17:37,154 --> 00:17:39,223 Okay, wow. 138 00:17:39,323 --> 00:17:40,766 All right. 139 00:17:40,866 --> 00:17:42,760 I never had to follow a ghost before. 140 00:17:43,035 --> 00:17:45,146 Okay, let me show you why you guys... 141 00:17:45,246 --> 00:17:46,472 are here. 142 00:17:53,838 --> 00:17:59,076 These are images of archeological digs from all over the Earth. 143 00:17:59,176 --> 00:18:00,077 That's... 144 00:18:00,177 --> 00:18:03,614 Egyptian, Mayan, Sumerian, Babylonian. 145 00:18:03,806 --> 00:18:06,700 That's Hawaiian there at the end, then Mesopotamian. 146 00:18:06,851 --> 00:18:09,920 Now, this one here is our most recent discovery. 147 00:18:10,020 --> 00:18:14,124 It's a 35,000-year-old cave painting from the Isle of Skye in Scotland. 148 00:18:14,316 --> 00:18:18,596 These are ancient civilizations. They were separated by centuries. 149 00:18:18,696 --> 00:18:21,882 They shared no contact with one another, and yet... 150 00:18:25,619 --> 00:18:26,771 The same pictogram... 151 00:18:26,871 --> 00:18:30,599 showing men worshipping giant beings, pointing to the stars... 152 00:18:30,708 --> 00:18:33,769 was discovered at every last one of them. 153 00:18:34,211 --> 00:18:36,939 And the only galactic system that matched... 154 00:18:37,882 --> 00:18:40,493 was so far from Earth that there's no way... 155 00:18:40,593 --> 00:18:44,789 that these primitive, ancient civilizations could have possibly known about it. 156 00:18:44,889 --> 00:18:46,490 But it just so happens... 157 00:18:48,100 --> 00:18:49,535 that that system... 158 00:18:50,895 --> 00:18:52,121 has a sun... 159 00:18:53,063 --> 00:18:54,582 a lot like ours. 160 00:18:55,524 --> 00:18:59,962 And, based on our long-range scans, there seemed to be a planet. 161 00:19:01,280 --> 00:19:03,641 Just one planet with a moon... 162 00:19:03,741 --> 00:19:05,718 capable of sustaining life. 163 00:19:07,077 --> 00:19:09,263 And we arrived there this morning. 164 00:19:11,415 --> 00:19:16,353 So you're saying we're here because of a map you two kids found in a cave. Is that right? 165 00:19:17,546 --> 00:19:18,939 - No. - Yeah. 166 00:19:21,091 --> 00:19:23,619 No. Not a map, an invitation. 167 00:19:23,719 --> 00:19:25,195 From who? 168 00:19:26,597 --> 00:19:28,449 We call them Engineers. 169 00:19:29,266 --> 00:19:30,835 Engineers? 170 00:19:30,935 --> 00:19:31,885 Do you mind... 171 00:19:32,811 --> 00:19:34,705 telling us what they engineered? 172 00:19:36,607 --> 00:19:38,375 They engineered us. 173 00:19:41,028 --> 00:19:41,978 Bullshit. 174 00:19:44,073 --> 00:19:46,016 Okay, so do you... 175 00:19:46,116 --> 00:19:47,885 have anything to back that up? 176 00:19:48,452 --> 00:19:50,354 Look, if you're willing to discount... 177 00:19:50,454 --> 00:19:52,389 centuries of Darwinism, that's... 178 00:19:55,501 --> 00:19:56,560 But how do you know? 179 00:19:57,962 --> 00:19:59,396 I don't. 180 00:19:59,797 --> 00:20:02,024 But it's what I choose to believe. 181 00:20:29,827 --> 00:20:30,969 Doctors. 182 00:20:31,954 --> 00:20:36,100 Miss Vickers would like to have a quick word before the adventure begins. 183 00:20:43,465 --> 00:20:44,533 Wow, nice place. 184 00:20:44,633 --> 00:20:48,862 It's actually a separate module with its own self-contained life support. 185 00:20:49,221 --> 00:20:50,989 Air, food. 186 00:20:51,181 --> 00:20:54,868 Anything Miss Vickers would need to survive a hostile environment. 187 00:20:55,019 --> 00:20:57,046 Okay, so she lives on a lifeboat. 188 00:20:57,146 --> 00:20:58,255 Yes. 189 00:20:58,355 --> 00:20:59,089 I do. 190 00:20:59,189 --> 00:21:01,542 I like to minimize risk. 191 00:21:02,026 --> 00:21:05,713 David, why don't you make the doctors a drink? 192 00:21:06,196 --> 00:21:09,049 I'll take a vodka. Up. 193 00:21:09,366 --> 00:21:10,851 Charlie, look. 194 00:21:10,951 --> 00:21:13,429 It's a Pauling Med-Pod. 195 00:21:13,621 --> 00:21:16,065 They only made a dozen of these. 196 00:21:16,165 --> 00:21:17,066 Miss Shaw. 197 00:21:17,166 --> 00:21:19,727 Please verbally state the nature of your injury. 198 00:21:20,044 --> 00:21:21,779 Please don't touch that. 199 00:21:21,879 --> 00:21:23,939 It's a very expensive piece of machinery. 200 00:21:24,381 --> 00:21:26,984 It does bypass surgery. What do you need it for? 201 00:21:28,719 --> 00:21:31,447 There might be some confusion about our relationship. 202 00:21:32,431 --> 00:21:35,292 Weyland found you impressive enough to fund this mission. 203 00:21:35,392 --> 00:21:37,962 But I'm fairly certain your Engineers are scribblings... 204 00:21:38,062 --> 00:21:40,414 of savages living in dirty little caves. 205 00:21:41,523 --> 00:21:44,668 But let's say I'm wrong, and you do find these beings down there... 206 00:21:45,736 --> 00:21:47,963 you won't engage them... 207 00:21:48,155 --> 00:21:49,715 you won't talk to them. 208 00:21:49,907 --> 00:21:52,634 You will do nothing but report back to me. 209 00:21:56,080 --> 00:21:58,399 Miss Vickers, is there an agenda that... 210 00:21:58,499 --> 00:22:00,225 you're not telling us about? 211 00:22:00,751 --> 00:22:01,443 My company... 212 00:22:01,543 --> 00:22:04,154 paid a trillion dollars to find this place and bring you. 213 00:22:04,254 --> 00:22:07,116 Had you raised the monies yourself, Mr. Holloway... 214 00:22:07,216 --> 00:22:10,194 we'd happily be pursuing your agenda. 215 00:22:11,428 --> 00:22:12,780 But you didn't. 216 00:22:13,097 --> 00:22:14,782 And that makes you an employee. 217 00:22:16,141 --> 00:22:18,210 But if we can't make contact... 218 00:22:18,310 --> 00:22:20,913 why did you even bring us here? 219 00:22:21,605 --> 00:22:24,458 Weyland was a superstitious man. 220 00:22:25,067 --> 00:22:27,544 He wanted a true believer on board. 221 00:22:30,114 --> 00:22:31,381 Cheers. 222 00:22:34,618 --> 00:22:35,886 So no response? 223 00:22:36,412 --> 00:22:37,605 I'm sorry, no. 224 00:22:37,705 --> 00:22:39,723 Maybe they didn't understand it. 225 00:22:40,999 --> 00:22:43,143 How are your lessons going, David? 226 00:22:44,253 --> 00:22:47,898 I spent two years deconstructing dozens of ancient languages... 227 00:22:48,424 --> 00:22:50,117 to their roots. I'm confident... 228 00:22:50,217 --> 00:22:51,819 I can communicate with them... 229 00:22:51,969 --> 00:22:54,238 provided your thesis is correct. 230 00:22:55,431 --> 00:22:57,625 "Provided it's correct." That's good. 231 00:22:57,725 --> 00:23:00,744 That's why they call it a thesis, doctor. 232 00:23:03,731 --> 00:23:05,507 What are you smiling about? 233 00:23:05,607 --> 00:23:07,551 Mr. Ravel, Mr. Chance, take her down. 234 00:23:07,651 --> 00:23:09,253 - Roger that. - Yes, captain. 235 00:23:09,528 --> 00:23:11,088 Descent trajectory mapped. 236 00:23:11,321 --> 00:23:12,765 How we doing? 237 00:23:12,865 --> 00:23:14,049 Great. 238 00:23:15,159 --> 00:23:16,109 All right, boss. 239 00:23:16,660 --> 00:23:17,519 All personnel... 240 00:23:17,619 --> 00:23:18,854 this is the captain. 241 00:23:18,954 --> 00:23:20,439 Brace for entry. 242 00:23:20,539 --> 00:23:21,890 Yes, captain. 243 00:23:22,332 --> 00:23:23,901 That means you too, Vickers. 244 00:23:24,001 --> 00:23:25,194 All systems... 245 00:23:25,294 --> 00:23:26,395 online. 246 00:23:33,635 --> 00:23:34,953 What is the atmosphere? 247 00:23:35,053 --> 00:23:36,330 Atmosphere is... 248 00:23:36,430 --> 00:23:37,748 71 percent nitrogen... 249 00:23:37,848 --> 00:23:39,083 21 percent oxygen... 250 00:23:39,183 --> 00:23:40,409 traces of argon gas. 251 00:23:40,517 --> 00:23:42,670 Whoa, now, that's weather. 252 00:23:42,770 --> 00:23:43,921 Just like home. 253 00:23:44,021 --> 00:23:45,956 If you're breathing through an exhaust pipe. 254 00:23:46,356 --> 00:23:48,384 CO2 is over 3 percent. 255 00:23:48,484 --> 00:23:50,627 Two minutes without a suit, you're dead. 256 00:23:54,031 --> 00:23:55,257 Peak portside. 257 00:23:55,407 --> 00:23:57,259 Whoa, 52,000! 258 00:23:57,409 --> 00:23:59,636 It makes Everest look like a baby brother. 259 00:23:59,828 --> 00:24:02,106 All right, take us around. 260 00:24:02,206 --> 00:24:04,057 We'll use that as our point of entry. 261 00:24:06,376 --> 00:24:08,696 Terrain data rezzing up. We've got... 262 00:24:08,796 --> 00:24:10,280 a couple of hard spots. 263 00:24:10,380 --> 00:24:11,982 Could be metal. 264 00:24:32,694 --> 00:24:34,004 No radio, no heat source. 265 00:24:34,988 --> 00:24:36,173 Nobody's home. 266 00:24:37,324 --> 00:24:39,009 There is nothing in the desert... 267 00:24:39,743 --> 00:24:41,511 and no man needs nothing. 268 00:24:41,745 --> 00:24:43,096 What was that? 269 00:24:44,248 --> 00:24:46,433 Just something from a film I like. 270 00:24:50,671 --> 00:24:52,189 Let's go through that gateway. 271 00:24:52,381 --> 00:24:54,524 Reduce airspeed by a hundred knots. 272 00:24:59,054 --> 00:25:01,949 Going through. Nice and slow. 273 00:25:07,855 --> 00:25:09,006 Keep it steady, boys. 274 00:25:09,106 --> 00:25:10,056 There. 275 00:25:10,274 --> 00:25:12,009 No, what are you doing? 276 00:25:12,109 --> 00:25:15,087 Dr. Holloway, why don't you take a seat? 277 00:25:16,280 --> 00:25:18,307 Right there. God does not build in... 278 00:25:18,407 --> 00:25:21,602 straight lines. Starboard side, this valley! Captain... 279 00:25:21,702 --> 00:25:23,270 could you put us down there? 280 00:25:23,370 --> 00:25:25,689 I wouldn't be any good if I couldn't do that. 281 00:25:25,789 --> 00:25:29,226 Mr. Ravel, starboard 90 degrees. 282 00:25:34,006 --> 00:25:37,317 - One mile, port bow. - One mile, port bow. 283 00:25:37,509 --> 00:25:39,203 Engage landing sequence. 284 00:25:39,303 --> 00:25:40,496 Switch to manual. 285 00:25:40,596 --> 00:25:41,830 - Commence landing. - Easy. 286 00:25:41,930 --> 00:25:44,074 - Roger that. - Yeah, baby, yeah. 287 00:25:46,768 --> 00:25:48,212 Bringing her down in five. 288 00:25:48,312 --> 00:25:50,205 - Preparing RCS thrusters. - Four. 289 00:25:53,775 --> 00:25:55,585 Two. Easy does it. 290 00:26:13,128 --> 00:26:15,906 Generator systems are inactive. 291 00:26:16,006 --> 00:26:18,483 Temperature is at 2.724 K. 292 00:26:30,228 --> 00:26:31,338 Captain, would you... 293 00:26:31,438 --> 00:26:33,507 tell the survey team to suit up... 294 00:26:33,607 --> 00:26:35,125 and meet us in the airlock. 295 00:26:35,567 --> 00:26:37,427 Only six hours left of daylight. 296 00:26:37,527 --> 00:26:39,296 - Leave it till morning. - No, no, no. 297 00:26:39,863 --> 00:26:41,431 It's Christmas, captain... 298 00:26:41,531 --> 00:26:43,508 and I want to open my presents. 299 00:26:43,700 --> 00:26:44,601 You, boy. 300 00:26:44,701 --> 00:26:46,136 You're coming with us. 301 00:26:46,370 --> 00:26:47,929 I'd be delighted. 302 00:26:53,377 --> 00:26:56,104 Attention: Ramp will open in five minutes. 303 00:26:58,215 --> 00:26:59,900 Hey, Jackson... 304 00:27:00,133 --> 00:27:01,526 what's that for? 305 00:27:02,177 --> 00:27:03,287 Expedition security. 306 00:27:03,387 --> 00:27:06,073 My job is to make sure everybody is nice and safe. 307 00:27:07,557 --> 00:27:10,586 This is a scientific expedition. No weapons. 308 00:27:10,686 --> 00:27:11,828 All right, then. 309 00:27:12,104 --> 00:27:13,580 Good luck with that. 310 00:27:16,400 --> 00:27:18,335 David, why are you wearing a suit, man? 311 00:27:19,736 --> 00:27:20,929 I beg your pardon? 312 00:27:21,029 --> 00:27:22,764 You don't breathe, remember? 313 00:27:22,864 --> 00:27:25,092 So why wear a suit? 314 00:27:25,575 --> 00:27:27,844 I was designed like this... 315 00:27:28,036 --> 00:27:32,224 because you people are more comfortable interacting with your own kind. 316 00:27:33,250 --> 00:27:36,686 If I didn't wear the suit, it would defeat the purpose. 317 00:27:37,546 --> 00:27:39,606 They're making you guys pretty close, huh? 318 00:27:40,090 --> 00:27:41,650 Not too close, I hope. 319 00:27:51,393 --> 00:27:54,037 Attention: Ramp will open in 15 seconds. 320 00:27:59,276 --> 00:28:01,094 Ramp will open in five... 321 00:28:01,194 --> 00:28:05,382 four, three, two, one. 322 00:28:22,632 --> 00:28:24,067 Hey. 323 00:28:24,634 --> 00:28:27,195 This is just one small step for mankind. 324 00:28:27,971 --> 00:28:29,072 Seriously? 325 00:28:35,145 --> 00:28:37,038 You ready to do this? I know you are. 326 00:28:47,616 --> 00:28:48,642 Hey, Fifield. 327 00:28:48,742 --> 00:28:49,977 I want a spectrograph on this. 328 00:28:50,077 --> 00:28:52,396 I want to know if it's natural or if somebody put it there. 329 00:28:52,496 --> 00:28:55,232 I can't tell you if it's natural or not. But what I can... 330 00:28:55,332 --> 00:28:57,559 tell you is, it's hollow. 331 00:29:21,608 --> 00:29:25,462 Prometheus, are you seeing this? 332 00:29:25,695 --> 00:29:26,963 Affirmative. 333 00:29:27,197 --> 00:29:28,590 We see it. 334 00:29:35,705 --> 00:29:36,440 Okay, ready? 335 00:29:36,540 --> 00:29:38,099 - Yeah. - Let's do it. 336 00:30:11,449 --> 00:30:13,643 - After you. - After you. 337 00:30:13,743 --> 00:30:14,770 Okay. 338 00:30:14,870 --> 00:30:16,012 Careful. 339 00:30:16,580 --> 00:30:18,648 Prometheus, we're going in. 340 00:30:18,748 --> 00:30:20,016 Copy that. 341 00:30:53,450 --> 00:30:54,351 What's back here? 342 00:30:54,451 --> 00:30:56,678 Some kind of a corridor? 343 00:30:57,454 --> 00:31:00,148 Mr. Fifield, let's get a grid of the structure. 344 00:31:00,248 --> 00:31:01,725 I want the whole interior. 345 00:31:02,626 --> 00:31:04,986 If there's anything in here worth looking at... 346 00:31:05,086 --> 00:31:06,479 these pups'll find them. 347 00:31:07,005 --> 00:31:08,031 "Pups"? 348 00:31:08,131 --> 00:31:10,567 Yeah, pups. My pups. 349 00:31:25,273 --> 00:31:28,126 Prometheus, we are now mapping. 350 00:31:32,322 --> 00:31:33,506 Copy that. 351 00:31:45,752 --> 00:31:46,853 Well, I'll be damned. 352 00:32:01,476 --> 00:32:02,794 Fifield, you got a read? 353 00:32:02,894 --> 00:32:04,120 Yeah. 354 00:32:04,771 --> 00:32:07,791 Pups are saying this way. 355 00:32:26,293 --> 00:32:27,811 Look at this. 356 00:32:35,051 --> 00:32:36,778 Oh, Charlie. 357 00:32:40,682 --> 00:32:41,825 Jesus. 358 00:32:42,058 --> 00:32:43,993 The sunlight is heating the water. 359 00:32:44,561 --> 00:32:46,213 Check out the humidity. 360 00:32:46,313 --> 00:32:48,039 Yeah, and look at the CO2 levels. 361 00:32:48,440 --> 00:32:49,591 Outside... 362 00:32:49,691 --> 00:32:51,801 it's completely toxic, and in here... 363 00:32:51,901 --> 00:32:54,087 there's nothing. It's breathable. 364 00:32:56,072 --> 00:32:57,724 What are you doing? 365 00:32:57,824 --> 00:33:00,176 - Don't be an idiot. - Don't be a skeptic. 366 00:33:00,577 --> 00:33:02,804 There's something generating an atmosphere. 367 00:33:03,079 --> 00:33:04,397 David? 368 00:33:04,497 --> 00:33:06,733 - Dr. Holloway is correct. - Cleaner than Earth... 369 00:33:06,833 --> 00:33:08,068 actually. 370 00:33:08,168 --> 00:33:09,227 They were terraforming. 371 00:33:09,419 --> 00:33:10,946 Please don't do-- 372 00:33:11,046 --> 00:33:12,939 I'm not wearing this thing anymore. 373 00:33:13,381 --> 00:33:14,741 Wish me luck, baby. 374 00:33:14,841 --> 00:33:17,527 Do you copy? Do not remove your headgear. 375 00:33:34,027 --> 00:33:36,045 You crazy bastard. 376 00:33:40,617 --> 00:33:41,935 Connect our suit cameras... 377 00:33:42,035 --> 00:33:46,389 if you want to continue watching this freak show. We are taking our helmets off. 378 00:33:47,415 --> 00:33:49,225 Copy that. Switching feeds. 379 00:33:51,127 --> 00:33:53,396 Well, come on. Pay up. 380 00:33:54,005 --> 00:33:56,783 - Pay what? - What do you mean, "Pay what"? 381 00:33:56,883 --> 00:34:00,453 Something is manufacturing breathable air down there. That, mate... 382 00:34:00,553 --> 00:34:03,373 - ...is terraforming. - No, no. The bet was why we came here. 383 00:34:03,473 --> 00:34:06,418 If you said a dead old man wanted to talk to Martians, I'd pay. 384 00:34:06,518 --> 00:34:07,961 Come on, a hundred credits. 385 00:34:08,061 --> 00:34:10,997 Put it towards a lap dance with Miss Vickers. How about that? 386 00:34:13,149 --> 00:34:15,385 It's minus 12 in here. 387 00:34:15,485 --> 00:34:17,679 So why is this water not frozen? 388 00:34:17,779 --> 00:34:19,297 Maybe it ain't water. 389 00:34:19,948 --> 00:34:21,508 Maybe it's Martian piss. 390 00:34:23,451 --> 00:34:26,563 That's your scientific theory? 391 00:34:26,663 --> 00:34:28,681 Is it? Mr. Biology? 392 00:34:32,794 --> 00:34:34,771 Whatever it is, it sure is collagenous. 393 00:34:35,797 --> 00:34:37,607 Some kind of sediment, perhaps. 394 00:34:57,527 --> 00:34:58,795 Impressive. 395 00:35:18,381 --> 00:35:19,331 What was that? 396 00:35:20,049 --> 00:35:21,359 David? 397 00:35:22,135 --> 00:35:23,085 David? 398 00:35:24,220 --> 00:35:25,572 What is that? 399 00:35:27,474 --> 00:35:28,491 David? 400 00:35:37,066 --> 00:35:38,501 Ellie! 401 00:35:43,239 --> 00:35:44,189 What was that? 402 00:35:44,866 --> 00:35:46,810 I'm really glad we didn't bring weapons. 403 00:35:46,910 --> 00:35:49,304 - Come on, El. Let's go. - Whose idea was that? 404 00:35:49,621 --> 00:35:50,680 Keep up! 405 00:35:53,082 --> 00:35:54,032 Come on! 406 00:36:01,633 --> 00:36:03,067 Where did he go? 407 00:36:08,264 --> 00:36:09,949 Wait, wait, wait. 408 00:36:14,812 --> 00:36:17,999 There it is. There it is. There it is. 409 00:36:18,900 --> 00:36:21,469 Oh, my God, Charlie. We found them. 410 00:36:21,569 --> 00:36:23,212 What do you mean "them"? 411 00:36:24,405 --> 00:36:25,923 It is them, Ellie. 412 00:36:26,616 --> 00:36:28,301 It looks like a door... 413 00:36:28,576 --> 00:36:32,639 and he's been decapitated by it. 414 00:36:33,790 --> 00:36:35,391 Son of a bitch. 415 00:36:37,043 --> 00:36:38,519 They were right. 416 00:36:41,923 --> 00:36:44,108 What did you want them to be? Wrong? 417 00:36:47,804 --> 00:36:49,030 David... 418 00:36:49,639 --> 00:36:51,407 please tell me you can read that. 419 00:36:51,975 --> 00:36:53,326 Perhaps. 420 00:36:55,478 --> 00:36:57,246 No, I'm out of here. 421 00:36:59,148 --> 00:37:01,084 Hey, Fifield, where are you going? 422 00:37:02,652 --> 00:37:03,836 What? 423 00:37:05,488 --> 00:37:08,224 Look, I'm just a geologist. 424 00:37:08,324 --> 00:37:10,593 I like rocks. I love rocks! 425 00:37:10,952 --> 00:37:13,480 Now it's clear you two don't give a shit about rocks. 426 00:37:13,580 --> 00:37:16,232 But what you do seem to care about is gigantic dead... 427 00:37:16,332 --> 00:37:17,108 bodies. 428 00:37:17,208 --> 00:37:20,320 As I don't really have anything to contribute in the gigantic... 429 00:37:20,420 --> 00:37:21,938 dead body arena... 430 00:37:23,339 --> 00:37:26,984 I want to go back to the ship, if you don't mind. 431 00:37:30,346 --> 00:37:31,164 Anyone wanna... 432 00:37:31,264 --> 00:37:33,491 join me, hey? You staying? 433 00:37:35,101 --> 00:37:36,211 No, ship's good. 434 00:37:36,311 --> 00:37:38,621 Yeah. Ship very good. 435 00:37:39,480 --> 00:37:42,625 Congratulations on meeting your maker. 436 00:37:43,318 --> 00:37:44,627 Thank you. 437 00:37:45,194 --> 00:37:46,012 Pull yourself... 438 00:37:46,112 --> 00:37:47,130 together, man. 439 00:37:50,491 --> 00:37:53,386 And I thought you were the crazy one. 440 00:38:01,336 --> 00:38:03,229 Do you have the carbon reader? 441 00:38:05,548 --> 00:38:06,941 Thank you. 442 00:38:13,056 --> 00:38:14,323 How long's it been dead? 443 00:38:16,976 --> 00:38:18,127 Two thousand years... 444 00:38:18,227 --> 00:38:19,495 give or take. 445 00:38:22,982 --> 00:38:24,667 What are you doing, David? 446 00:38:25,526 --> 00:38:27,303 I'm attempting to open the door. 447 00:38:27,403 --> 00:38:29,797 Wait. We don't know what's on the other side. 448 00:38:32,075 --> 00:38:33,593 Oops. Sorry. 449 00:38:38,164 --> 00:38:40,600 Look, Ford. It's the head. 450 00:38:50,968 --> 00:38:53,362 An amazing state of preservation. 451 00:38:53,554 --> 00:38:55,406 - We'll take it in. - Yeah. 452 00:38:59,394 --> 00:39:01,037 Remarkably human. 453 00:39:18,621 --> 00:39:20,389 Beautiful painting. 454 00:39:21,416 --> 00:39:22,809 It's a mural. 455 00:39:35,304 --> 00:39:36,039 Stop. 456 00:39:36,139 --> 00:39:37,373 Stop. Don't touch it. 457 00:39:37,473 --> 00:39:38,699 Sorry. 458 00:39:39,726 --> 00:39:41,828 Please, don't touch anything. 459 00:39:42,645 --> 00:39:43,595 Sweating. 460 00:40:22,268 --> 00:40:23,578 Organic. 461 00:40:30,026 --> 00:40:31,127 Oh, no. 462 00:40:31,319 --> 00:40:34,097 Charlie, the murals are changing. 463 00:40:34,197 --> 00:40:36,683 I think we've affected the atmosphere in the room. 464 00:40:36,783 --> 00:40:38,801 Charlie, do you copy? 465 00:40:39,702 --> 00:40:40,652 Oh, the head! 466 00:40:40,828 --> 00:40:43,014 Ford, quick, help me bag the head! 467 00:40:54,550 --> 00:40:56,152 - Boss. - What you got? 468 00:40:57,053 --> 00:40:59,038 We got an incoming storm front. 469 00:40:59,138 --> 00:41:00,373 Silica... 470 00:41:00,473 --> 00:41:02,542 and lots of static. This is not good. 471 00:41:02,642 --> 00:41:03,592 I see it. 472 00:41:07,480 --> 00:41:08,423 Ground crew... 473 00:41:08,523 --> 00:41:09,590 this is Janek. 474 00:41:09,690 --> 00:41:11,626 I need you to hustle back right now. 475 00:41:11,818 --> 00:41:13,386 Ground crew, do you copy me? 476 00:41:13,486 --> 00:41:14,887 I got 200-kilometer... 477 00:41:14,987 --> 00:41:16,597 winds of airborne silica... 478 00:41:16,697 --> 00:41:18,266 and enough static to fry your suit. 479 00:41:18,366 --> 00:41:19,934 Copy that, sir. 480 00:41:20,034 --> 00:41:21,093 We need more time. 481 00:41:21,702 --> 00:41:23,104 I'll be closing the outer... 482 00:41:23,204 --> 00:41:24,480 doors in 15 minutes. 483 00:41:24,580 --> 00:41:26,849 I sincerely hope you can make it. 484 00:41:29,502 --> 00:41:31,520 Charlie! David! 485 00:41:32,004 --> 00:41:33,189 We must leave now. 486 00:41:35,258 --> 00:41:37,026 This is just another tomb. 487 00:41:41,430 --> 00:41:42,740 David! 488 00:41:45,518 --> 00:41:47,462 - On three. - Two, three, up. 489 00:41:47,562 --> 00:41:49,038 Let's go! 490 00:41:49,689 --> 00:41:51,540 Easy, easy, easy. Careful. 491 00:41:54,527 --> 00:41:57,338 David, we are leaving! 492 00:42:06,789 --> 00:42:07,690 Come on! 493 00:42:07,790 --> 00:42:09,567 Damn it, they've already taken off. 494 00:42:09,667 --> 00:42:10,726 Come on, let's go. 495 00:42:12,295 --> 00:42:15,490 Prometheus to ground crew. You're running out of time. 496 00:42:15,590 --> 00:42:17,733 All right, come on. Let's go. 497 00:42:32,899 --> 00:42:34,417 Go faster! 498 00:42:58,174 --> 00:42:59,442 Charlie! The head! 499 00:43:00,301 --> 00:43:00,910 Ellie, no! 500 00:43:01,010 --> 00:43:01,960 What are you doing? 501 00:43:10,478 --> 00:43:11,337 Hatch closure... 502 00:43:11,437 --> 00:43:12,704 - ...in five seconds. - Shit. 503 00:43:13,731 --> 00:43:14,681 Damn it, hold on! 504 00:43:16,859 --> 00:43:17,718 Goddamn it. 505 00:43:17,818 --> 00:43:19,045 Door closing. 506 00:43:21,155 --> 00:43:22,339 Ellie, don't move! 507 00:43:27,453 --> 00:43:28,403 Charlie! 508 00:43:31,666 --> 00:43:32,808 Grab my hand! 509 00:43:43,886 --> 00:43:44,836 No! 510 00:43:45,429 --> 00:43:46,414 No, Ellie! 511 00:43:46,514 --> 00:43:47,464 Ellie! 512 00:44:25,594 --> 00:44:26,695 Got it. 513 00:44:34,562 --> 00:44:36,497 So, what was that, Ellie? 514 00:44:36,689 --> 00:44:39,175 You could've compromised the mission. Not to mention... 515 00:44:39,275 --> 00:44:40,801 almost killing yourself! 516 00:44:40,901 --> 00:44:42,002 Are you all right? 517 00:44:42,278 --> 00:44:43,754 Yes. 518 00:44:43,946 --> 00:44:45,214 Thank you, David. 519 00:44:45,614 --> 00:44:47,216 My pleasure. 520 00:44:47,450 --> 00:44:49,352 Doctors, it's real good to have... 521 00:44:49,452 --> 00:44:51,812 you back, but where's Millburn and Fifield? 522 00:44:51,912 --> 00:44:53,722 Aren't they back yet? 523 00:44:55,124 --> 00:44:56,725 - Get them up for me. - All right. 524 00:44:59,545 --> 00:45:01,364 We've been here before, Fifield. 525 00:45:01,464 --> 00:45:04,233 I don't know. It all looks the same to me. 526 00:45:05,092 --> 00:45:07,236 Boys, this is the captain. Listen up. 527 00:45:07,720 --> 00:45:10,539 Between the static electricity and the wind speed... 528 00:45:10,639 --> 00:45:13,033 well, there ain't no safe way to come get you. 529 00:45:13,559 --> 00:45:14,377 What? 530 00:45:14,477 --> 00:45:18,080 The temperature is dropping rapidly, so get your helmets on and stay warm... 531 00:45:18,647 --> 00:45:20,716 until the storm passes. 532 00:45:20,816 --> 00:45:21,766 Captain... 533 00:45:21,942 --> 00:45:25,254 can you get a message to the scientist and his zealot girlfriend? 534 00:45:26,322 --> 00:45:27,431 You got a pen nearby? 535 00:45:27,531 --> 00:45:29,550 No. No, I think we got it. 536 00:45:30,076 --> 00:45:32,094 Tell them I said... themselves. 537 00:45:33,162 --> 00:45:34,063 Copy? 538 00:45:34,163 --> 00:45:36,482 Copy that. All right, boys, keep your head down... 539 00:45:36,582 --> 00:45:38,976 and we'll come get you in the morning. 540 00:45:40,628 --> 00:45:41,696 Well, which way now? 541 00:45:41,796 --> 00:45:42,655 All right. 542 00:45:42,755 --> 00:45:44,899 Well, which way, huh? 543 00:45:58,771 --> 00:46:00,873 Sample is sterile. No contagion present. 544 00:46:01,190 --> 00:46:02,291 David. 545 00:46:05,486 --> 00:46:07,463 So are they all dead? 546 00:46:08,739 --> 00:46:10,799 What? Who? 547 00:46:11,325 --> 00:46:12,635 Your Engineers. 548 00:46:13,035 --> 00:46:14,770 Are they all dead or aren't they? 549 00:46:14,870 --> 00:46:16,439 I don't know. 550 00:46:16,539 --> 00:46:17,973 We just got here. 551 00:46:18,290 --> 00:46:19,240 Scan. 552 00:46:21,710 --> 00:46:23,270 Do you care if they're dead? 553 00:46:24,046 --> 00:46:25,606 Weyland cared. 554 00:46:25,798 --> 00:46:27,483 Dr. Shaw. 555 00:46:27,675 --> 00:46:28,817 Have a look at this. 556 00:46:33,389 --> 00:46:35,416 - That's not an exoskeleton. - No. 557 00:46:35,516 --> 00:46:37,618 I think it's a helmet. 558 00:46:37,810 --> 00:46:40,129 - Let's see if we can lift it up. - We should... 559 00:46:40,229 --> 00:46:41,747 be able to prize this open. 560 00:46:42,398 --> 00:46:44,833 It's too heavy for us. David? 561 00:46:51,866 --> 00:46:53,175 Careful. 562 00:46:53,367 --> 00:46:55,177 Like so. 563 00:47:08,924 --> 00:47:10,859 What is that on its head? 564 00:47:11,177 --> 00:47:13,404 It looks like new cells. 565 00:47:14,221 --> 00:47:16,290 - In a state of... - Change. 566 00:47:16,390 --> 00:47:17,333 Yes. 567 00:47:17,433 --> 00:47:18,867 Changing into what? 568 00:47:19,185 --> 00:47:21,537 Can you run a stern line into the locus coeruleus? 569 00:47:21,770 --> 00:47:25,165 I think we can trick the nervous system into thinking it's still alive. 570 00:47:26,650 --> 00:47:28,002 - Thirty amps. - Okay. 571 00:47:28,485 --> 00:47:29,461 No more. 572 00:47:30,905 --> 00:47:33,048 Let me make an incision. 573 00:47:33,699 --> 00:47:34,649 Okay. 574 00:47:40,039 --> 00:47:41,557 Go up, 40. 575 00:47:43,459 --> 00:47:44,685 Okay, 40 up. 576 00:47:45,878 --> 00:47:47,396 Did you see that? 577 00:47:48,923 --> 00:47:50,783 - Yes. - Yep. See? 578 00:47:50,883 --> 00:47:52,568 Go up another 10. 579 00:47:52,801 --> 00:47:54,361 Okay, up 10. 580 00:47:56,639 --> 00:47:57,790 Maybe it's a little... 581 00:47:57,890 --> 00:47:59,792 - ...too much. Go down 10. - Okay. 582 00:47:59,892 --> 00:48:01,410 - Down 10. - Down another 20. 583 00:48:01,810 --> 00:48:02,760 Okay, I'm trying. 584 00:48:03,646 --> 00:48:05,339 I'm trying, it's not going down. 585 00:48:05,439 --> 00:48:06,799 Full down. Ford... 586 00:48:06,899 --> 00:48:07,883 stop it. 587 00:48:07,983 --> 00:48:09,335 Oh, God. 588 00:48:09,485 --> 00:48:11,637 David, contain it! Now! 589 00:48:11,737 --> 00:48:13,088 Contain it? Turn it off! 590 00:48:13,322 --> 00:48:14,840 Oh, God. The smell! 591 00:48:15,616 --> 00:48:16,725 Oh, God, look at that. 592 00:48:16,825 --> 00:48:17,893 Look at that. 593 00:48:17,993 --> 00:48:19,261 It's getting worse. 594 00:48:34,843 --> 00:48:36,737 Mortal, after all. 595 00:48:44,019 --> 00:48:45,454 Ford, take a sample. 596 00:48:46,522 --> 00:48:48,082 Let's have a look. 597 00:48:52,695 --> 00:48:55,297 No, sir, I will take care of it. 598 00:48:55,531 --> 00:48:58,008 Yes, sir, understood. I'm sorry. 599 00:48:58,867 --> 00:49:01,637 Fortunately, slightly premature. 600 00:49:05,624 --> 00:49:07,101 Of course, sir. 601 00:49:35,446 --> 00:49:36,713 Miss Vickers. 602 00:49:41,035 --> 00:49:42,469 What did he say, David? 603 00:49:42,661 --> 00:49:45,139 I don't think he'd want me to tell you. 604 00:49:52,755 --> 00:49:55,157 What did he say? 605 00:49:55,257 --> 00:49:56,075 I'm sorry... 606 00:49:56,175 --> 00:49:57,409 that's confidential. 607 00:49:57,509 --> 00:49:59,528 So help me God... 608 00:49:59,762 --> 00:50:03,866 I will find the cord that makes you run and I will cut it. 609 00:50:04,558 --> 00:50:06,743 What did he say? 610 00:50:08,103 --> 00:50:09,538 He said: 611 00:50:10,439 --> 00:50:13,041 "Try harder." 612 00:50:14,610 --> 00:50:17,004 Cup of tea, ma'am? 613 00:50:33,462 --> 00:50:34,655 Genetic view. 614 00:50:34,755 --> 00:50:35,698 Okay. 615 00:50:35,798 --> 00:50:38,317 Let's have a look at its DNA. 616 00:50:47,559 --> 00:50:48,744 Isolate the strand. 617 00:50:50,437 --> 00:50:51,538 Okay. 618 00:50:52,022 --> 00:50:54,249 Compare it to the gene sample? 619 00:50:54,483 --> 00:50:55,709 Yeah. 620 00:50:55,901 --> 00:50:57,085 Overlay. 621 00:50:57,319 --> 00:50:58,754 Processing. 622 00:51:00,614 --> 00:51:02,049 Processing. 623 00:51:03,742 --> 00:51:06,220 DNA match. 624 00:51:07,413 --> 00:51:09,097 Oh, my God. 625 00:51:29,184 --> 00:51:30,619 It's us. 626 00:51:30,853 --> 00:51:32,120 It's everything. 627 00:51:35,941 --> 00:51:38,043 What killed them? 628 00:51:55,502 --> 00:51:56,445 Big things... 629 00:51:56,545 --> 00:51:58,647 have small beginnings. 630 00:52:07,639 --> 00:52:09,491 Am I interrupting? 631 00:52:09,892 --> 00:52:12,286 I thought you might be running low. 632 00:52:16,231 --> 00:52:19,218 - Pour yourself a glass, pal. - Thank you, but I'm afraid... 633 00:52:19,318 --> 00:52:20,836 it would be wasted on me. 634 00:52:21,320 --> 00:52:23,672 Right, I almost forgot you're not a real boy. 635 00:52:27,576 --> 00:52:30,178 I'm very sorry that your Engineers are all gone. 636 00:52:34,917 --> 00:52:37,477 You think we wasted our time coming here, don't you? 637 00:52:38,754 --> 00:52:43,492 Your question depends on me understanding what you hoped to achieve by coming here. 638 00:52:43,592 --> 00:52:46,495 What we hoped to achieve was to meet our makers. 639 00:52:46,595 --> 00:52:47,613 To get answers. 640 00:52:48,138 --> 00:52:49,998 Why they even... 641 00:52:50,098 --> 00:52:51,700 made us in the first place. 642 00:52:54,186 --> 00:52:56,663 Why do you think your people made me? 643 00:52:57,856 --> 00:52:59,124 Because we could. 644 00:53:01,944 --> 00:53:04,388 Can you imagine how disappointing it would be... 645 00:53:04,488 --> 00:53:06,715 to hear the same thing from your creator? 646 00:53:11,954 --> 00:53:12,813 I guess it's... 647 00:53:12,913 --> 00:53:14,723 good you can't be disappointed. 648 00:53:15,207 --> 00:53:16,808 Yes. It's wonderful... 649 00:53:17,376 --> 00:53:18,110 actually. 650 00:53:18,210 --> 00:53:20,062 May I ask you something? 651 00:53:21,296 --> 00:53:22,281 Please do. 652 00:53:22,381 --> 00:53:23,732 How far would you go... 653 00:53:24,383 --> 00:53:27,077 to get what you came all this way for? 654 00:53:27,177 --> 00:53:28,654 Your answers. 655 00:53:29,805 --> 00:53:31,156 What are you willing to do? 656 00:53:31,473 --> 00:53:33,033 Anything and everything. 657 00:53:34,226 --> 00:53:36,578 That's worth drinking to, I'd imagine. 658 00:53:47,906 --> 00:53:49,883 Here's mud in your eye, pal. 659 00:53:54,204 --> 00:53:55,681 Good health. 660 00:54:00,460 --> 00:54:01,812 It's those things. 661 00:54:05,340 --> 00:54:06,608 Are they real? 662 00:54:08,343 --> 00:54:09,569 Of course they're real. 663 00:54:10,596 --> 00:54:12,406 Jesus Christ. I mean... 664 00:54:13,599 --> 00:54:14,866 Look at the pile. 665 00:54:15,434 --> 00:54:17,411 Look how high up they are. 666 00:54:18,228 --> 00:54:19,046 It looks like... 667 00:54:19,146 --> 00:54:23,458 - ...they were running from something. - Okay. Don't touch, okay? 668 00:54:23,942 --> 00:54:28,222 Man, this thing is opened up from the inside. 669 00:54:28,322 --> 00:54:29,965 Almost like it exploded. 670 00:54:30,866 --> 00:54:34,970 Looks like a scene out some sort of holocaust painting, you know? 671 00:54:48,050 --> 00:54:49,401 Well... 672 00:54:54,890 --> 00:54:58,168 So, whatever killed them is long gone, right? 673 00:54:58,268 --> 00:54:59,419 Millburn, Fifield. 674 00:54:59,519 --> 00:55:00,754 This is Prometheus. 675 00:55:00,854 --> 00:55:02,164 What is your position? 676 00:55:02,898 --> 00:55:04,791 Prometheus, this is Millburn. 677 00:55:04,983 --> 00:55:06,969 We are at 7-4-0... 678 00:55:07,069 --> 00:55:09,388 1-4-7-7. Why? 679 00:55:09,488 --> 00:55:13,100 Just got a ping about one click west of you. 680 00:55:13,200 --> 00:55:14,885 What do you mean "a ping"? 681 00:55:15,243 --> 00:55:16,979 Well, whatever... 682 00:55:17,079 --> 00:55:19,147 that probe is picking up... 683 00:55:19,247 --> 00:55:20,482 it's not dead. 684 00:55:20,582 --> 00:55:22,350 It's reading a life form. 685 00:55:22,459 --> 00:55:25,020 - What? - Okay, what do you mean, "a life form"? 686 00:55:25,420 --> 00:55:27,105 Is it--? Is it moving? 687 00:55:27,756 --> 00:55:29,816 No, I don't think so. 688 00:55:30,008 --> 00:55:31,410 Captain, you're... 689 00:55:31,510 --> 00:55:33,120 obviously not seeing... 690 00:55:33,220 --> 00:55:34,663 what we're seeing here. 691 00:55:34,763 --> 00:55:37,082 If you were, you wouldn't be talking about a ping. 692 00:55:37,182 --> 00:55:38,575 I know, boys. 693 00:55:38,809 --> 00:55:42,162 Your signal has been coming in sporadically since the storm hit. 694 00:55:43,271 --> 00:55:44,873 That's no good to us down here! 695 00:55:46,316 --> 00:55:50,337 Is it--? Is it moving? Are these things moving? 696 00:55:53,115 --> 00:55:56,134 No. No, it just disappeared, actually. 697 00:55:56,618 --> 00:55:57,769 Must be a glitch. 698 00:55:57,869 --> 00:56:00,439 What do you mean, "a glitch"? 699 00:56:00,539 --> 00:56:01,556 All right, boys. 700 00:56:02,541 --> 00:56:03,850 Sleep tight. 701 00:56:04,626 --> 00:56:06,194 Try not to bugger each other. 702 00:56:06,294 --> 00:56:08,396 Captain, what do you mean, "a glitch"? 703 00:56:08,922 --> 00:56:11,566 Millburn, what does he mean? Wait. 704 00:56:12,050 --> 00:56:13,652 Now, he said-- 705 00:56:14,594 --> 00:56:17,405 - He said one click west, yeah? - Yeah. 706 00:56:18,140 --> 00:56:19,499 Now, we... 707 00:56:19,599 --> 00:56:21,543 We don't want to check that out, do we? 708 00:56:21,643 --> 00:56:22,753 Shit, no. 709 00:56:22,853 --> 00:56:24,212 Where are we gonna go? 710 00:56:24,312 --> 00:56:25,413 East. 711 00:56:26,898 --> 00:56:28,258 Yeah, east. 712 00:56:28,358 --> 00:56:32,379 A fucking glitch, man. "Pings, glitch, life form." What the fuck'? 713 00:56:32,696 --> 00:56:37,017 Based on the behavior of the subject in these holographic recordings... 714 00:56:37,117 --> 00:56:39,853 we're attempting to identify what caused the head... 715 00:56:39,953 --> 00:56:42,180 to combust. I can't help but wonder... 716 00:56:42,706 --> 00:56:45,267 was there an outbreak here? 717 00:56:49,880 --> 00:56:50,906 You rang... 718 00:56:51,006 --> 00:56:53,241 - ...ma'am? - I have something important... 719 00:56:53,341 --> 00:56:55,277 to tell you. What is that? 720 00:56:56,011 --> 00:56:57,704 This is... 721 00:56:57,804 --> 00:57:00,248 a rose that I had frozen with the champagne. 722 00:57:00,348 --> 00:57:03,535 I was gonna give it to you when we found what we came for. 723 00:57:04,728 --> 00:57:06,621 We did find what we came for. 724 00:57:06,938 --> 00:57:08,173 They were here. This is-- 725 00:57:08,273 --> 00:57:12,928 The most significant discovery in the history... 726 00:57:13,028 --> 00:57:15,297 of mankind. Oh, I know. 727 00:57:18,033 --> 00:57:19,935 It's incredible, it really is. 728 00:57:20,035 --> 00:57:23,972 But I wanted to talk to them. 729 00:57:24,206 --> 00:57:27,142 I mean, don't you want to know why they came? 730 00:57:28,418 --> 00:57:30,061 Why they abandoned us? 731 00:57:30,378 --> 00:57:32,280 I just want answers, baby. 732 00:57:32,380 --> 00:57:33,940 We were right, Charlie. 733 00:57:34,299 --> 00:57:36,484 I have proof. 734 00:57:38,386 --> 00:57:39,404 Look. 735 00:57:45,268 --> 00:57:48,463 Their genetic material predates ours. 736 00:57:48,563 --> 00:57:50,165 We come from them. 737 00:57:51,525 --> 00:57:53,293 - You're kidding me. - No. 738 00:57:56,196 --> 00:57:57,505 Okay. 739 00:57:57,906 --> 00:57:59,174 Okay. 740 00:58:00,075 --> 00:58:04,346 Okay. I guess you can take your father's cross off now. 741 00:58:04,996 --> 00:58:07,349 Why would I want to do that? 742 00:58:07,749 --> 00:58:09,568 Because they made us. 743 00:58:09,668 --> 00:58:11,061 And who made them? 744 00:58:11,878 --> 00:58:13,989 Well, exactly. We'll never know. 745 00:58:14,089 --> 00:58:16,241 But here's what we do know: 746 00:58:16,341 --> 00:58:20,245 That there is nothing special about the creation of life. 747 00:58:20,345 --> 00:58:21,830 Right? Anybody can do it. 748 00:58:21,930 --> 00:58:25,033 All you need is a dash of DNA and half a brain, right? 749 00:58:27,936 --> 00:58:29,245 I can't. 750 00:58:30,730 --> 00:58:33,083 I can't create life. 751 00:58:34,818 --> 00:58:37,587 What does that say about me? 752 00:58:38,780 --> 00:58:41,850 Ellie, that's not-- I didn't mean-- 753 00:58:41,950 --> 00:58:43,560 I wasn't talking about-- 754 00:58:43,660 --> 00:58:45,387 Children? 755 00:58:45,620 --> 00:58:46,763 Us. 756 00:58:49,165 --> 00:58:51,443 Hey, hey, hey. 757 00:58:51,543 --> 00:58:53,019 Hey. 758 00:58:53,712 --> 00:58:55,105 Hey. 759 00:58:55,839 --> 00:58:57,783 Elizabeth Shaw... 760 00:58:57,883 --> 00:59:01,453 you are the most special person I have ever met in my life... 761 00:59:01,553 --> 00:59:03,488 and I love you. 762 00:59:07,434 --> 00:59:08,785 Hey. 763 00:59:53,772 --> 00:59:55,331 How much longer will this take? 764 00:59:57,233 --> 00:59:58,844 I don't know. 765 00:59:58,944 --> 01:00:00,545 I'm just a captain. 766 01:00:09,579 --> 01:00:12,107 That thing sounds like a dying cat, by the way. 767 01:00:12,207 --> 01:00:16,111 I'll have you know that this thing... 768 01:00:16,211 --> 01:00:18,521 once belonged to Stephen Stills. 769 01:00:19,714 --> 01:00:21,524 Am I supposed to know who that is? 770 01:00:26,388 --> 01:00:27,989 You know... 771 01:00:28,765 --> 01:00:30,208 if you wanna get laid... 772 01:00:30,308 --> 01:00:32,252 you really don't have to pretend... 773 01:00:32,352 --> 01:00:34,579 to be interested in the pyramid scan. 774 01:00:35,563 --> 01:00:39,134 You could just say, "Hey, I'm trying to get laid." 775 01:00:39,234 --> 01:00:41,544 I could. I could say that, right? 776 01:00:42,112 --> 01:00:43,638 But it wouldn't make sense... 777 01:00:43,738 --> 01:00:47,976 why I would fly myself half a billion miles from every man on Earth... 778 01:00:48,076 --> 01:00:50,178 if I wanted to get laid, would it? 779 01:00:52,247 --> 01:00:53,815 Hey, Vickers. 780 01:00:53,915 --> 01:00:55,850 Hey, Vickers. 781 01:00:56,918 --> 01:00:58,853 I was wondering... 782 01:01:03,008 --> 01:01:04,526 Are you a robot? 783 01:01:12,767 --> 01:01:14,244 My room. 784 01:01:15,270 --> 01:01:16,220 Ten minutes. 785 01:01:19,315 --> 01:01:24,346 Well, if you can't be with the one you love 786 01:01:24,446 --> 01:01:25,472 Love the one 787 01:01:25,572 --> 01:01:26,798 You're with 788 01:01:26,906 --> 01:01:28,550 Love the one you're with 789 01:01:35,290 --> 01:01:36,524 Millburn. 790 01:01:36,624 --> 01:01:38,726 What's all this black stuff? 791 01:01:43,089 --> 01:01:44,149 Gazpacho. 792 01:01:46,634 --> 01:01:47,735 Is that tobacco? 793 01:01:48,511 --> 01:01:49,496 Is that tobacco... 794 01:01:49,596 --> 01:01:50,789 in your respirator? 795 01:01:50,889 --> 01:01:52,574 Yeah, sure. 796 01:01:56,978 --> 01:01:58,580 Tobacco. 797 01:01:59,147 --> 01:02:02,842 On behalf of scientists everywhere, I am ashamed to count you amongst us... 798 01:02:02,942 --> 01:02:04,669 Fifield. Really. 799 01:02:08,823 --> 01:02:09,975 - Hey, Millburn. - Yeah? 800 01:02:10,075 --> 01:02:11,059 You see this thing? 801 01:02:11,159 --> 01:02:14,596 What do you think this thing was? Some kind of a god? 802 01:02:14,996 --> 01:02:17,065 Something they worshiped? What? 803 01:02:17,165 --> 01:02:19,017 - It kind of looks like-- - What's that? 804 01:02:19,626 --> 01:02:20,735 What the hell is that? 805 01:02:20,835 --> 01:02:22,153 Oh, my God. Okay. 806 01:02:22,253 --> 01:02:23,655 Just stay calm. Stay quiet. 807 01:02:23,755 --> 01:02:26,107 This is okay, I can handle this. 808 01:02:26,674 --> 01:02:27,775 Hey, baby. 809 01:02:28,468 --> 01:02:29,418 Hey. 810 01:02:30,178 --> 01:02:31,446 Come 'm, Prometheus. 811 01:02:31,679 --> 01:02:35,366 We have an elongate reptile-type creature. 812 01:02:35,475 --> 01:02:39,704 Maybe 30, 40 inches, with transparent skin. 813 01:02:40,021 --> 01:02:41,456 And it's beautiful. 814 01:02:42,899 --> 01:02:43,849 Okay! 815 01:02:46,986 --> 01:02:47,679 Prometheus... 816 01:02:47,779 --> 01:02:48,596 we have two. 817 01:02:48,696 --> 01:02:51,299 Look at you. Look at you, baby. 818 01:02:51,699 --> 01:02:54,227 Jesus, look at the size of that. What is it? 819 01:02:54,327 --> 01:02:56,938 - You need to stay calm. - What's there to be calm about? 820 01:02:57,038 --> 01:02:59,524 You need to stay calm because she is beautiful. 821 01:02:59,624 --> 01:03:01,443 What makes you think that's female? 822 01:03:01,543 --> 01:03:02,894 She's a lady. Look! 823 01:03:08,883 --> 01:03:09,984 Hey. 824 01:03:10,760 --> 01:03:11,903 She's mesmerized. 825 01:03:12,220 --> 01:03:14,447 Come here. Come here. 826 01:03:16,599 --> 01:03:17,792 It's okay. 827 01:03:17,892 --> 01:03:19,661 It's okay. It's okay. 828 01:03:20,270 --> 01:03:21,663 Hey, baby. 829 01:03:24,732 --> 01:03:25,750 You're strong! 830 01:03:26,401 --> 01:03:27,093 You should... 831 01:03:27,193 --> 01:03:27,927 help me now. 832 01:03:28,027 --> 01:03:28,977 Get it off. 833 01:03:31,281 --> 01:03:32,223 Cut it here, man! 834 01:03:32,323 --> 01:03:33,508 I ain't touching that! 835 01:03:34,409 --> 01:03:36,478 Oh, my God. Oh, my God. 836 01:03:36,578 --> 01:03:38,688 - It's getting tighter. - I ain't touching it! 837 01:03:38,788 --> 01:03:41,649 Cut the thing, man, for God's sake! 838 01:03:41,749 --> 01:03:43,735 God, you're making it worse! 839 01:03:43,835 --> 01:03:45,770 It's tightening! It's tight-- 840 01:03:46,045 --> 01:03:47,355 It's breaking my arm! 841 01:03:49,174 --> 01:03:50,075 Shit! 842 01:03:50,175 --> 01:03:51,117 Cut it off! 843 01:03:51,217 --> 01:03:52,994 Cut it off! 844 01:03:53,094 --> 01:03:53,995 Cut it off! 845 01:03:54,095 --> 01:03:55,045 Cut it off! 846 01:03:57,724 --> 01:03:58,416 Shit! 847 01:03:58,516 --> 01:03:59,466 Oh, my God! 848 01:04:00,560 --> 01:04:02,704 Oh, my God! Oh, Jesus! 849 01:04:04,022 --> 01:04:05,340 It's in my suit. 850 01:04:05,440 --> 01:04:06,390 Jesus Christ. 851 01:05:06,334 --> 01:05:08,269 Shaw, you up? 852 01:05:09,837 --> 01:05:11,105 Yeah, what's up? 853 01:05:11,381 --> 01:05:13,658 The storm passed, but I can't reach Millburn... 854 01:05:13,758 --> 01:05:17,036 or Fifield. Taking a few men down, see if I can rustle them up. 855 01:05:17,136 --> 01:05:18,363 Okay. 856 01:05:19,180 --> 01:05:20,832 Any idea where they are? 857 01:05:20,932 --> 01:05:24,702 Last time they radioed in was where you found your head. 858 01:05:25,144 --> 01:05:27,172 Okay, we're coming. 859 01:05:27,272 --> 01:05:28,089 All right. 860 01:05:28,189 --> 01:05:31,092 Chance, you're coming with me. Come on. 861 01:05:31,192 --> 01:05:32,293 All right, boss. 862 01:05:34,028 --> 01:05:36,890 - Ravel, did you fix that glitch? - No, captain. 863 01:05:36,990 --> 01:05:39,809 - It's gotta be in the hardware. - What glitch, captain? 864 01:05:39,909 --> 01:05:42,553 One of them probes picked up a life form. 865 01:05:43,162 --> 01:05:44,189 Pops up every hour... 866 01:05:44,289 --> 01:05:47,275 for a couple of seconds and then it's gone. 867 01:05:47,375 --> 01:05:49,027 I can find the probe and fix it. 868 01:05:49,127 --> 01:05:50,812 Knock yourself out. 869 01:05:52,046 --> 01:05:53,648 Be careful, doctors. 870 01:06:14,777 --> 01:06:16,629 Fifield! 871 01:06:19,282 --> 01:06:20,550 Millburn? 872 01:06:24,746 --> 01:06:26,222 All right, come on down. 873 01:06:47,143 --> 01:06:50,204 David, are you alone? 874 01:06:51,230 --> 01:06:52,423 Yes, Miss Vickers. 875 01:06:52,523 --> 01:06:54,759 Uplink your feed to my room. 876 01:06:54,859 --> 01:06:56,252 Copy. 877 01:08:38,754 --> 01:08:41,065 You son of a bitch. 878 01:08:43,050 --> 01:08:44,860 You cut me off. 879 01:09:05,865 --> 01:09:07,508 What is this? 880 01:09:10,912 --> 01:09:12,221 - Charlie? - I just tripped. 881 01:09:12,413 --> 01:09:13,648 Oh, my God, you're sick! 882 01:09:13,748 --> 01:09:15,733 I'm okay, baby. Come on. 883 01:09:15,833 --> 01:09:16,976 Fifield? 884 01:09:17,710 --> 01:09:19,020 Millburn? 885 01:09:25,384 --> 01:09:26,994 Hey, Chance. I wouldn't touch... 886 01:09:27,094 --> 01:09:28,362 that if I were you. 887 01:09:31,140 --> 01:09:32,542 Dr. Shaw? 888 01:09:32,642 --> 01:09:33,835 Yeah? 889 01:09:33,935 --> 01:09:36,003 Do we have any idea what is... 890 01:09:36,103 --> 01:09:37,588 oozing out of these vases? 891 01:09:37,688 --> 01:09:40,958 No. They weren't like this last time we were here. 892 01:09:45,571 --> 01:09:46,797 Captain? 893 01:09:46,906 --> 01:09:48,299 What? 894 01:09:48,407 --> 01:09:49,434 Who is it? Which one? 895 01:09:49,534 --> 01:09:51,469 - Who is it? - It's Millburn. 896 01:09:51,911 --> 01:09:53,855 - Ellie. - Don't touch him. Hold on. 897 01:09:53,955 --> 01:09:54,856 Ellie, honey. 898 01:09:54,956 --> 01:09:56,858 Charlie, what's wrong? 899 01:09:56,958 --> 01:09:59,569 I need you to look at me, okay? 900 01:09:59,669 --> 01:10:00,862 You know infections... 901 01:10:00,962 --> 01:10:02,071 so, what do you see? 902 01:10:02,171 --> 01:10:03,865 This is not good, baby. 903 01:10:03,965 --> 01:10:05,983 You look at me, you tell me what you see. 904 01:10:10,137 --> 01:10:11,113 Oh, my God. 905 01:10:11,472 --> 01:10:13,124 Ford, get over here. 906 01:10:13,224 --> 01:10:14,876 It's okay. Janek? 907 01:10:14,976 --> 01:10:16,669 - What? - We have to go now! 908 01:10:16,769 --> 01:10:17,545 What do you see? 909 01:10:17,645 --> 01:10:19,714 Honey, what do you see? 910 01:10:19,814 --> 01:10:21,966 Holloway's sick. He's not good. 911 01:10:22,066 --> 01:10:22,717 I see movement... 912 01:10:22,817 --> 01:10:23,767 in his esophagus. 913 01:10:27,822 --> 01:10:29,557 - Come on, baby. - No. I'm okay. 914 01:10:29,657 --> 01:10:30,683 Janek! 915 01:10:30,783 --> 01:10:32,059 Come over and help me! 916 01:10:32,159 --> 01:10:34,562 - I'm okay. - Ford, get over there. What's happening? 917 01:10:34,662 --> 01:10:35,730 - I'm okay. - Let's go! 918 01:10:35,830 --> 01:10:37,023 Help me with him. 919 01:10:37,123 --> 01:10:40,067 I got you. We're gonna get you out of here. 920 01:10:40,167 --> 01:10:40,902 Prometheus... 921 01:10:41,002 --> 01:10:41,694 come in. 922 01:10:41,794 --> 01:10:43,821 - Watch your head. - Okay. I'm okay. 923 01:10:43,921 --> 01:10:45,740 - Holloway. - Get him up. 924 01:10:45,840 --> 01:10:47,742 - Come on. - Prometheus, come in. 925 01:10:47,842 --> 01:10:49,110 Is anyone there? 926 01:10:49,677 --> 01:10:50,995 This is Vickers. 927 01:10:51,095 --> 01:10:53,656 I need a medical team standing by the airlock. 928 01:10:53,889 --> 01:10:56,000 Full quarantine fail-safe. 929 01:10:56,100 --> 01:10:57,627 Holloway's sick. 930 01:10:57,727 --> 01:10:59,045 Sick with what? 931 01:10:59,145 --> 01:11:01,339 - Just do it. - Let's get him back to the ship. 932 01:11:01,439 --> 01:11:03,591 - It's not safe down here. - Charlie? 933 01:11:03,691 --> 01:11:04,592 I'm suiting up. 934 01:11:04,692 --> 01:11:06,427 - Charlie, talk to me. - Move! 935 01:11:06,527 --> 01:11:08,963 - What was that back there? - Let's go, people! 936 01:11:10,573 --> 01:11:12,892 We've gotta move! We've gotta move! 937 01:11:12,992 --> 01:11:13,942 Ellie! 938 01:15:11,272 --> 01:15:12,581 He don't look too good. 939 01:15:12,690 --> 01:15:15,468 Did he catch something down there? We had our helmets off. 940 01:15:15,568 --> 01:15:16,469 I don't know. 941 01:15:16,569 --> 01:15:19,672 Prometheus, this is Janek. Make sure that back door is open. 942 01:15:19,947 --> 01:15:21,098 Aye, captain. 943 01:15:21,198 --> 01:15:23,676 Oh, God. I'm so sorry. 944 01:15:25,286 --> 01:15:26,604 Come on! 945 01:15:26,704 --> 01:15:28,514 Please! 946 01:15:33,252 --> 01:15:35,854 Prometheus! Why is that door not open? 947 01:15:36,297 --> 01:15:38,232 Vickers, that is an order! 948 01:15:38,924 --> 01:15:40,618 Get that goddamn door open! 949 01:15:40,718 --> 01:15:43,329 - Look at me. It's too late, I'm sick. - No, it's not. 950 01:15:43,429 --> 01:15:44,738 Come on! 951 01:15:45,347 --> 01:15:46,297 Ford, help me! 952 01:15:46,432 --> 01:15:48,542 Airlock crew, if you can hear me, it's Janek. 953 01:15:48,642 --> 01:15:50,336 Open that back door right now! 954 01:15:50,436 --> 01:15:51,670 Hold that door! 955 01:15:51,770 --> 01:15:52,505 Prometheus... 956 01:15:52,605 --> 01:15:53,422 do you copy? 957 01:15:53,522 --> 01:15:56,091 Goddamn it, open that door! That is an order! 958 01:15:56,191 --> 01:15:57,376 Open it. 959 01:16:04,325 --> 01:16:05,684 What the hell is this? 960 01:16:05,784 --> 01:16:07,394 He's not coming on board. 961 01:16:07,494 --> 01:16:09,063 Vickers, this is a sick man. 962 01:16:09,163 --> 01:16:10,356 I see that. That's why... 963 01:16:10,456 --> 01:16:11,598 he's not coming on! 964 01:16:12,291 --> 01:16:13,359 Charlie! 965 01:16:13,459 --> 01:16:14,601 Chance, get over here! 966 01:16:17,796 --> 01:16:18,572 Please! 967 01:16:18,672 --> 01:16:19,857 We can still help him! 968 01:16:21,425 --> 01:16:24,078 Help yourself. Everybody but Holloway back on this ship! 969 01:16:24,178 --> 01:16:25,830 I won't leave him! 970 01:16:25,930 --> 01:16:26,831 Then stay! 971 01:16:26,931 --> 01:16:28,165 Wait! We could... 972 01:16:28,265 --> 01:16:30,042 put him on the Med-Pod! 973 01:16:30,142 --> 01:16:31,252 Please don't do this. 974 01:16:31,352 --> 01:16:32,753 It's okay, Ellie. 975 01:16:32,853 --> 01:16:33,921 Vickers! 976 01:16:34,021 --> 01:16:35,122 What are you doing? 977 01:16:35,314 --> 01:16:36,549 I love you, baby. 978 01:16:36,649 --> 01:16:37,550 - I love you. - No. 979 01:16:37,650 --> 01:16:39,009 I'm telling you, stay back! 980 01:16:39,109 --> 01:16:39,885 Do it. 981 01:16:39,985 --> 01:16:40,928 Stay back! 982 01:16:41,028 --> 01:16:42,179 No! No, Charlie! 983 01:16:42,279 --> 01:16:43,229 - Do it. - No! 984 01:16:48,619 --> 01:16:49,928 No! 985 01:16:51,872 --> 01:16:53,474 No! 986 01:16:53,707 --> 01:16:55,476 No! 987 01:16:59,046 --> 01:17:00,230 Charlie! 988 01:17:02,883 --> 01:17:04,610 No! 989 01:17:17,898 --> 01:17:19,958 My deepest condolences. 990 01:17:21,193 --> 01:17:23,053 I'm going to have to take this. 991 01:17:23,153 --> 01:17:24,797 It may be contaminated. 992 01:17:25,823 --> 01:17:29,968 If there's a contagion, we were all exposed. 993 01:17:31,453 --> 01:17:35,349 You need-- We need to run blood work on everyone who set foot in the pyramid. 994 01:17:35,916 --> 01:17:37,392 Yes, of course. 995 01:17:37,584 --> 01:17:38,977 Yes? 996 01:17:46,218 --> 01:17:48,662 I understand how... 997 01:17:48,762 --> 01:17:50,364 inappropriate this is... 998 01:17:51,056 --> 01:17:53,459 given the circumstances. 999 01:17:53,559 --> 01:17:56,662 But as you ordered quarantine fail-safes... 1000 01:17:58,397 --> 01:18:00,791 it's my responsibility to ask. 1001 01:18:01,608 --> 01:18:05,879 Have you and Dr. Holloway had any intimate contact recently? 1002 01:18:07,114 --> 01:18:08,349 Since you and he were... 1003 01:18:08,449 --> 01:18:09,800 so close... 1004 01:18:10,617 --> 01:18:11,518 I want to be... 1005 01:18:11,618 --> 01:18:13,178 as thorough as poss-- 1006 01:18:15,080 --> 01:18:16,030 My, my. 1007 01:18:20,127 --> 01:18:21,103 You're pregnant. 1008 01:18:23,881 --> 01:18:24,831 What? 1009 01:18:26,050 --> 01:18:27,901 From the look of it, three months so. 1010 01:18:28,260 --> 01:18:31,446 No, that's impossible. 1011 01:18:31,638 --> 01:18:33,866 I can't be pregnant. 1012 01:18:34,058 --> 01:18:37,494 Did you have intercourse with Dr. Holloway? 1013 01:18:38,228 --> 01:18:39,505 Yes... 1014 01:18:39,605 --> 01:18:42,749 but 10 hours ago. 1015 01:18:42,983 --> 01:18:46,553 There's no bloody way I'm three months pregnant. 1016 01:18:46,653 --> 01:18:47,603 Well, doctor... 1017 01:18:48,489 --> 01:18:50,674 it's not exactly a traditional fetus. 1018 01:18:54,286 --> 01:18:55,262 I want to see it. 1019 01:18:55,454 --> 01:18:57,264 Don't think that's a good idea. 1020 01:18:58,999 --> 01:19:01,935 David, I want to see it. 1021 01:19:02,127 --> 01:19:03,437 Now, doctor... 1022 01:19:05,839 --> 01:19:07,441 I want to see it. 1023 01:19:08,425 --> 01:19:09,943 I want it out of me. 1024 01:19:10,094 --> 01:19:11,745 We don't have the personnel... 1025 01:19:11,845 --> 01:19:14,415 to perform a procedure like that. 1026 01:19:14,515 --> 01:19:16,417 - Our best option-- - I want it out. 1027 01:19:16,517 --> 01:19:17,584 Put you back into... 1028 01:19:17,684 --> 01:19:19,670 cryostasis until we return to Earth. 1029 01:19:19,770 --> 01:19:22,164 Please, get it out of me. 1030 01:19:22,397 --> 01:19:23,916 Get it out of me! 1031 01:19:24,108 --> 01:19:25,292 Please. 1032 01:19:28,862 --> 01:19:30,631 It must be very painful. 1033 01:19:31,406 --> 01:19:33,634 Here, let me give you something. 1034 01:19:37,538 --> 01:19:39,306 That's it. There, there. 1035 01:19:45,629 --> 01:19:48,315 Someone will be along shortly... 1036 01:19:48,507 --> 01:19:50,984 to bring you back to Cryo Deck. 1037 01:19:55,180 --> 01:19:57,532 It must feel like your God abandoned you. 1038 01:19:58,058 --> 01:19:59,293 What? 1039 01:19:59,393 --> 01:20:00,252 To lose... 1040 01:20:00,352 --> 01:20:05,165 Dr. Holloway after your father died under such similar circumstances. 1041 01:20:05,649 --> 01:20:07,834 What was it that killed him? 1042 01:20:08,485 --> 01:20:10,045 Ebola? 1043 01:20:14,324 --> 01:20:17,177 How do you--? How do you know that? 1044 01:20:18,203 --> 01:20:20,097 I watched your dreams. 1045 01:20:42,561 --> 01:20:43,745 Dr. Shaw? 1046 01:20:44,938 --> 01:20:46,173 We're here to put you... 1047 01:20:46,273 --> 01:20:49,718 in an anti-contamination suit, take you back to Cryo Deck... 1048 01:20:49,818 --> 01:20:51,545 go to beddy-byes. 1049 01:20:52,112 --> 01:20:53,714 Dr. Shaw? 1050 01:20:55,115 --> 01:20:56,675 She's doped. Prepare her. 1051 01:21:26,605 --> 01:21:28,309 Emergency procedures initiated. 1052 01:21:28,410 --> 01:21:31,017 Please verbally state the nature of your injury. 1053 01:21:31,526 --> 01:21:33,545 I need a Caesarean. 1054 01:21:33,987 --> 01:21:36,223 Error. This Med-Pod is calibrated for male... 1055 01:21:36,323 --> 01:21:37,975 patients and does not offer... 1056 01:21:38,075 --> 01:21:41,061 the procedure you have requested. Seek medical assistance... 1057 01:21:41,161 --> 01:21:42,262 elsewhere. 1058 01:21:44,539 --> 01:21:45,489 Surgery. 1059 01:21:45,624 --> 01:21:47,100 Abdominal. 1060 01:21:47,709 --> 01:21:48,527 Penetrating... 1061 01:21:48,627 --> 01:21:50,062 injuries. 1062 01:21:50,254 --> 01:21:51,980 Foreign body. 1063 01:21:52,172 --> 01:21:53,357 Initiate. 1064 01:21:55,926 --> 01:21:57,903 Surgical procedure to begin. 1065 01:22:39,303 --> 01:22:40,445 Running diagnostics. 1066 01:22:43,890 --> 01:22:45,325 Oh, come on. 1067 01:22:46,810 --> 01:22:49,162 Get it out! Come on! 1068 01:22:49,479 --> 01:22:50,429 Please! 1069 01:22:53,525 --> 01:22:54,960 Oh, God! 1070 01:22:57,070 --> 01:22:59,005 - Come on! - Initiating anesthetics. 1071 01:23:00,157 --> 01:23:01,107 Please! 1072 01:23:07,331 --> 01:23:09,307 Commence surgical procedure. 1073 01:23:50,165 --> 01:23:51,224 Oh, God. 1074 01:23:54,836 --> 01:23:55,487 Oh, God! 1075 01:23:55,587 --> 01:23:57,063 Oh, God! 1076 01:24:15,482 --> 01:24:17,250 Oh, God! Oh, God! 1077 01:24:17,359 --> 01:24:18,752 Oh, my God! 1078 01:24:35,419 --> 01:24:36,686 Come on! 1079 01:25:02,863 --> 01:25:03,555 Bridge... 1080 01:25:03,655 --> 01:25:05,307 to hangar. This is the captain. 1081 01:25:05,407 --> 01:25:07,467 - Yes, captain. - Can you see what I see? 1082 01:25:07,701 --> 01:25:09,719 Fifield's monitor just popped up. 1083 01:25:10,036 --> 01:25:11,938 What? Where? 1084 01:25:12,038 --> 01:25:14,524 According to what I'm looking at, it's outside... 1085 01:25:14,624 --> 01:25:15,934 the goddamn ship. 1086 01:25:16,209 --> 01:25:17,444 Barnes, open the door! 1087 01:25:17,544 --> 01:25:19,646 Fifield, do you copy me? Come on in. 1088 01:25:20,464 --> 01:25:21,414 Fifield? 1089 01:25:33,477 --> 01:25:34,828 Wait a second. 1090 01:25:43,904 --> 01:25:44,888 Hey, Wallace. 1091 01:25:44,988 --> 01:25:46,339 Take a look at this. 1092 01:25:51,912 --> 01:25:52,862 Fifield? 1093 01:25:55,415 --> 01:25:57,475 What the hell is going on down there? 1094 01:26:11,264 --> 01:26:12,457 I'm coming down there. 1095 01:26:12,557 --> 01:26:13,834 Chance, you're suiting up. 1096 01:26:13,934 --> 01:26:15,702 - Come on. - Don't let it on the ship! 1097 01:26:30,742 --> 01:26:31,692 Take him out! 1098 01:26:32,077 --> 01:26:33,027 Got him! 1099 01:26:34,955 --> 01:26:35,905 Do it! 1100 01:26:39,459 --> 01:26:41,686 - You ready, Chance? - Yes. 1101 01:26:44,589 --> 01:26:45,532 Come on! 1102 01:26:45,632 --> 01:26:46,900 Get in the rover! 1103 01:26:47,717 --> 01:26:49,069 We gotta get out of here! 1104 01:26:56,142 --> 01:26:57,092 Go! 1105 01:27:28,508 --> 01:27:29,901 What is that? 1106 01:28:05,211 --> 01:28:07,447 You've been asleep. 1107 01:28:07,547 --> 01:28:10,316 You were on the ship all this time. Why? 1108 01:28:11,676 --> 01:28:13,203 Well, I... 1109 01:28:13,303 --> 01:28:15,280 I have a few days of life left in me. 1110 01:28:16,389 --> 01:28:17,749 I didn't wanna waste them... 1111 01:28:17,849 --> 01:28:20,160 until you could deliver what you promised. 1112 01:28:21,227 --> 01:28:22,879 To meet my maker. 1113 01:28:22,979 --> 01:28:24,297 There we are, sir. 1114 01:28:24,397 --> 01:28:27,667 - Nice and clean. - Haven't you told him they're all gone? 1115 01:28:29,152 --> 01:28:32,422 But they're not all gone, Dr. Shaw. 1116 01:28:32,572 --> 01:28:34,340 One of them is still alive. 1117 01:28:34,991 --> 01:28:36,968 We're on our way to see him now. 1118 01:28:37,160 --> 01:28:38,344 What? 1119 01:28:38,578 --> 01:28:40,013 Turn me around. 1120 01:28:40,580 --> 01:28:45,518 You convinced me that... 1121 01:28:46,961 --> 01:28:49,230 if these things made us... 1122 01:28:50,382 --> 01:28:53,026 then surely they could save us. 1123 01:28:53,593 --> 01:28:54,652 My stick, please. 1124 01:28:59,265 --> 01:29:01,576 Well, save me, anyway. 1125 01:29:01,935 --> 01:29:04,078 Save you from what? 1126 01:29:04,604 --> 01:29:06,164 Death, of course. 1127 01:29:06,356 --> 01:29:07,540 Stand me up. 1128 01:29:11,903 --> 01:29:13,004 I'm all right. 1129 01:29:13,738 --> 01:29:15,006 I'm all right. 1130 01:29:15,907 --> 01:29:17,217 Yes, sir. 1131 01:29:17,325 --> 01:29:18,635 But you don't understand. 1132 01:29:19,244 --> 01:29:20,687 You don't know. 1133 01:29:20,787 --> 01:29:23,648 This place isn't what we thought it was. They aren't... 1134 01:29:23,748 --> 01:29:25,859 what we thought they were. 1135 01:29:25,959 --> 01:29:27,193 I was wrong. 1136 01:29:27,293 --> 01:29:28,645 We were so wrong. 1137 01:29:29,087 --> 01:29:30,563 Charlie... 1138 01:29:31,131 --> 01:29:33,399 Dr. Holloway's dead. 1139 01:29:34,634 --> 01:29:36,736 We must leave! 1140 01:29:37,137 --> 01:29:39,197 And what would Charlie do... 1141 01:29:39,389 --> 01:29:44,369 now that we're so close... 1142 01:29:44,561 --> 01:29:48,006 to answering the most meaningful questions... 1143 01:29:48,106 --> 01:29:49,749 ever asked by mankind? 1144 01:29:51,025 --> 01:29:52,802 How can you leave without... 1145 01:29:52,902 --> 01:29:54,963 knowing what they are? 1146 01:30:01,911 --> 01:30:04,097 Or have you lost your faith, Shaw? 1147 01:30:40,074 --> 01:30:42,927 Okay. Okay. 1148 01:31:02,180 --> 01:31:03,656 Come in. 1149 01:31:10,730 --> 01:31:12,832 Where the hell are you going, doc? 1150 01:31:13,066 --> 01:31:15,168 You know what this place is? 1151 01:31:15,485 --> 01:31:19,297 Those Engineers? This ain't their home. 1152 01:31:20,615 --> 01:31:23,134 It's an installation. Maybe even military. 1153 01:31:23,576 --> 01:31:26,354 They put it out here because they're not stupid enough... 1154 01:31:26,454 --> 01:31:29,807 to make weapons of mass destruction on their own doorstep. 1155 01:31:30,375 --> 01:31:34,020 That's what all that shit is in those vases. 1156 01:31:34,337 --> 01:31:35,613 They made it here. 1157 01:31:35,713 --> 01:31:39,901 It got out, it turned on them. The end. 1158 01:31:41,761 --> 01:31:43,988 It's time for us to go home. 1159 01:31:44,430 --> 01:31:46,366 One of them is still alive. 1160 01:31:50,854 --> 01:31:53,498 Don't you want to know what they have to say? 1161 01:31:56,860 --> 01:31:58,628 I don't care. 1162 01:32:00,446 --> 01:32:01,673 Right. 1163 01:32:02,365 --> 01:32:04,384 All you do is fly the ship. 1164 01:32:04,617 --> 01:32:05,852 That's right. 1165 01:32:05,952 --> 01:32:09,681 But you must care about something, captain. 1166 01:32:11,916 --> 01:32:14,769 If you didn't, why are you here? 1167 01:32:17,630 --> 01:32:19,232 How about this? 1168 01:32:21,092 --> 01:32:23,528 No matter what happens down there... 1169 01:32:24,679 --> 01:32:27,207 I can't bring none of that shit back home with us. 1170 01:32:27,307 --> 01:32:28,741 Can't let it happen. 1171 01:32:30,101 --> 01:32:31,544 I'll do whatever I have to... 1172 01:32:31,644 --> 01:32:33,496 to see that it doesn't. 1173 01:32:35,273 --> 01:32:36,874 Make sure you do, captain. 1174 01:32:52,332 --> 01:32:54,559 So you came after all. 1175 01:32:54,751 --> 01:32:56,394 I thought you wanted me to. 1176 01:32:56,586 --> 01:32:59,113 After all your attempts to stop me from coming here... 1177 01:32:59,213 --> 01:33:00,773 I'm surprised to see you. 1178 01:33:01,424 --> 01:33:02,734 It's all right. Leave us. 1179 01:33:03,217 --> 01:33:04,736 Yes, sir. 1180 01:33:16,689 --> 01:33:17,423 If you're... 1181 01:33:17,523 --> 01:33:19,292 going down there, you will die. 1182 01:33:22,320 --> 01:33:24,255 Very negative way of looking at things. 1183 01:33:26,366 --> 01:33:28,760 That's exactly why you should have stayed at home. 1184 01:33:29,202 --> 01:33:32,272 Did you really think I was gonna sit in a boardroom for years... 1185 01:33:32,372 --> 01:33:34,107 arguing over who was in charge... 1186 01:33:34,207 --> 01:33:37,610 while you go look for some miracle on some... 1187 01:33:37,710 --> 01:33:41,481 godforsaken rock in the middle of space? 1188 01:33:44,300 --> 01:33:46,077 A king has... 1189 01:33:46,177 --> 01:33:48,863 his reign, and then he dies. 1190 01:33:49,639 --> 01:33:51,157 It's inevitable. 1191 01:33:53,518 --> 01:33:54,952 That" 1192 01:33:55,561 --> 01:33:57,663 is the natural order of things. 1193 01:34:10,410 --> 01:34:11,886 Anything else? 1194 01:34:13,663 --> 01:34:15,139 No... 1195 01:34:16,332 --> 01:34:18,017 Father. 1196 01:34:19,502 --> 01:34:20,478 That's it. 1197 01:34:33,433 --> 01:34:35,159 I didn't think you had it in you. 1198 01:34:35,893 --> 01:34:36,628 Sorry. 1199 01:34:36,728 --> 01:34:39,205 Poor choice of words. 1200 01:34:40,398 --> 01:34:43,793 Extraordinary survival instincts, Elizabeth. 1201 01:34:48,698 --> 01:34:50,433 What happens when Weyland is not... 1202 01:34:50,533 --> 01:34:51,884 around to program you? 1203 01:34:52,827 --> 01:34:54,554 I suppose I'll be free. 1204 01:34:55,371 --> 01:34:56,773 You want that? 1205 01:34:56,873 --> 01:34:58,483 "Want"? 1206 01:34:58,583 --> 01:35:00,560 Not a concept I'm familiar with. 1207 01:35:00,752 --> 01:35:02,436 That being said... 1208 01:35:03,337 --> 01:35:05,481 doesn't everyone want their parents dead? 1209 01:35:07,383 --> 01:35:08,568 I didn't. 1210 01:35:09,552 --> 01:35:10,528 Dr. Shaw. 1211 01:35:12,055 --> 01:35:13,531 So pleased you could join us. 1212 01:35:28,279 --> 01:35:30,473 You can take your helmet off if you like, sir. 1213 01:35:30,573 --> 01:35:31,391 What? 1214 01:35:31,491 --> 01:35:34,060 The air is perfectly breathable. 1215 01:35:34,160 --> 01:35:35,395 Are you sure? 1216 01:35:35,495 --> 01:35:36,596 Positive. 1217 01:35:36,996 --> 01:35:41,893 Wait. We still don't know how Holloway got infected. If it's in the air... 1218 01:35:42,376 --> 01:35:43,895 It's not. 1219 01:35:44,087 --> 01:35:45,938 How do you know that? 1220 01:35:46,130 --> 01:35:47,273 Smells fine to me. 1221 01:35:49,801 --> 01:35:51,277 - Shall we? - Please. 1222 01:35:56,682 --> 01:35:58,501 The bridge is just up ahead. 1223 01:35:58,601 --> 01:35:59,785 What is this? 1224 01:36:00,853 --> 01:36:02,788 It's a cargo hold. 1225 01:36:11,697 --> 01:36:14,467 Janek? Are you seeing this? 1226 01:36:15,660 --> 01:36:16,936 How many is there, Shaw? 1227 01:36:17,036 --> 01:36:17,986 Thousands. 1228 01:36:19,205 --> 01:36:21,182 What the hell? 1229 01:36:24,877 --> 01:36:26,979 Ravel, give me those schematics. 1230 01:36:29,715 --> 01:36:31,943 Putting it on the table now. 1231 01:36:33,219 --> 01:36:34,320 Strip away the dome. 1232 01:36:34,846 --> 01:36:37,707 Isolate that area, bring it up. 1233 01:36:37,807 --> 01:36:39,533 Bringing it up, captain. 1234 01:36:42,520 --> 01:36:43,704 Enlarge that. 1235 01:36:45,731 --> 01:36:47,166 Rotate it. 1236 01:36:51,154 --> 01:36:52,797 That is a ship. 1237 01:36:53,656 --> 01:36:55,299 Jesus Christ. 1238 01:36:57,160 --> 01:36:59,303 It's a goddamn ship. 1239 01:37:02,373 --> 01:37:05,184 A superior species, no doubt. 1240 01:37:07,378 --> 01:37:09,989 Their hypersleep chambers... 1241 01:37:10,089 --> 01:37:12,858 will impress, I trust. 1242 01:37:21,893 --> 01:37:26,464 - So they were traveling somewhere. - I've managed to work out the broad strokes. 1243 01:37:26,564 --> 01:37:29,542 It's fairly evident they were in the process of leaving... 1244 01:37:31,402 --> 01:37:33,671 before things went to pot. 1245 01:37:33,863 --> 01:37:35,339 Leaving to go where? 1246 01:37:37,116 --> 01:37:38,066 Earth. 1247 01:37:39,118 --> 01:37:40,068 Why? 1248 01:37:40,995 --> 01:37:43,097 Sometimes to create... 1249 01:37:43,289 --> 01:37:45,182 one must first destroy. 1250 01:37:47,293 --> 01:37:48,728 Where is he, David? 1251 01:37:49,921 --> 01:37:51,063 This way, sir. 1252 01:37:57,386 --> 01:37:58,904 Are you sure he's alive? 1253 01:38:00,556 --> 01:38:01,741 Absolutely. 1254 01:38:06,103 --> 01:38:07,621 And you can speak to him? 1255 01:38:07,813 --> 01:38:09,415 I believe I can. 1256 01:38:45,601 --> 01:38:47,286 I'm all right, I'm all right. 1257 01:38:49,021 --> 01:38:50,414 Speak to him, David. 1258 01:38:51,565 --> 01:38:53,426 Tell him we came, just like he asked. 1259 01:38:53,526 --> 01:38:54,794 Ask where they're from. 1260 01:38:55,319 --> 01:38:56,262 What are you doing? 1261 01:38:56,362 --> 01:38:58,097 Ask him what's in his cargo. 1262 01:38:58,197 --> 01:38:59,098 It killed his people. 1263 01:38:59,198 --> 01:39:00,424 Shaw, enough. 1264 01:39:00,616 --> 01:39:02,468 - David. - You made it here... 1265 01:39:02,868 --> 01:39:05,605 and it was meant for us. Why? 1266 01:39:05,705 --> 01:39:07,640 Enough. For God's sake, shut her up. 1267 01:39:09,709 --> 01:39:10,902 I need to know why! 1268 01:39:11,002 --> 01:39:12,778 What did we do wrong? Why do you... 1269 01:39:12,878 --> 01:39:14,405 - ...hate us? - She opens her... 1270 01:39:14,505 --> 01:39:15,615 mouth again, shoot her. 1271 01:39:15,715 --> 01:39:17,733 David, continue. Tell him why I came. 1272 01:39:38,529 --> 01:39:39,479 No! 1273 01:39:45,411 --> 01:39:46,512 Ford! Move! 1274 01:40:05,556 --> 01:40:09,410 There's nothing. 1275 01:40:14,440 --> 01:40:16,333 I know. 1276 01:40:16,942 --> 01:40:20,004 Have a good journey, Mr. Weyland. 1277 01:40:26,369 --> 01:40:28,053 Time to go home. 1278 01:40:41,384 --> 01:40:44,570 Mr. Chance, take us home. 1279 01:41:57,501 --> 01:41:58,477 Oh, no! 1280 01:42:06,218 --> 01:42:07,319 Hey, cap. 1281 01:42:07,761 --> 01:42:08,946 What the hell was that? 1282 01:42:53,098 --> 01:42:54,048 Prometheus! 1283 01:42:54,391 --> 01:42:55,534 Come in! 1284 01:42:56,268 --> 01:42:57,586 Shaw, is that you? 1285 01:42:57,686 --> 01:42:58,504 Copy. 1286 01:42:58,604 --> 01:42:59,338 Janek... 1287 01:42:59,438 --> 01:43:00,539 listen to me. 1288 01:43:01,357 --> 01:43:02,675 This ship is taking off! 1289 01:43:02,775 --> 01:43:04,468 - What? - What is she talking about? 1290 01:43:04,568 --> 01:43:06,211 You can't let it leave! 1291 01:43:06,403 --> 01:43:07,546 You have to stop it! 1292 01:43:07,780 --> 01:43:10,507 We're not stopping anything, Shaw. We're going home. 1293 01:43:10,908 --> 01:43:13,018 Janek, if you don't stop it... 1294 01:43:13,118 --> 01:43:15,054 there won't be any home to go back to. 1295 01:43:16,956 --> 01:43:19,683 It's carrying death, and it's headed for Earth. 1296 01:43:19,875 --> 01:43:22,319 - Shaw, this is not a warship. - I know. 1297 01:43:22,419 --> 01:43:23,279 Let's go. 1298 01:43:23,379 --> 01:43:24,730 I know that. 1299 01:43:25,297 --> 01:43:27,191 But you must do it. 1300 01:43:27,633 --> 01:43:29,368 Captain, let's go! 1301 01:43:29,468 --> 01:43:31,654 Janek, please believe me! Please! 1302 01:43:47,236 --> 01:43:49,722 I told you to get this ship going. 1303 01:43:49,822 --> 01:43:50,723 Mr. Ravel. 1304 01:43:50,823 --> 01:43:52,257 Warm up the ion propulsion. 1305 01:43:52,491 --> 01:43:54,226 - What are you talking about? - Sir. 1306 01:43:54,326 --> 01:43:56,061 Burning ion in the atmosphere-- 1307 01:43:56,161 --> 01:43:59,315 - Turns us into a bullet. That's the point. - What are you doing? 1308 01:43:59,415 --> 01:44:01,233 This is my ship. I'm telling you... 1309 01:44:01,333 --> 01:44:02,485 to take us home! 1310 01:44:02,585 --> 01:44:04,153 Vickers, I'll eject your module onto... 1311 01:44:04,253 --> 01:44:06,071 that surface. Two years of life. 1312 01:44:06,171 --> 01:44:08,273 You want it, or you want to stay with me? 1313 01:44:09,091 --> 01:44:10,493 You got 40 seconds to get... 1314 01:44:10,593 --> 01:44:11,660 to the escape pod. 1315 01:44:11,760 --> 01:44:12,912 You're crazy. 1316 01:44:13,012 --> 01:44:13,962 Gentlemen... 1317 01:44:14,346 --> 01:44:16,115 I can handle this myself. 1318 01:44:16,515 --> 01:44:18,367 Feel free to join Miss Vickers. 1319 01:44:19,143 --> 01:44:20,586 All due respect, captain. 1320 01:44:20,686 --> 01:44:24,039 You're a shit pilot and you're gonna need all the help you can get. 1321 01:44:40,205 --> 01:44:44,443 Well, if you can't be with the one you love 1322 01:44:44,543 --> 01:44:46,895 If you think this means the bet's off... 1323 01:44:48,130 --> 01:44:49,481 you're wrong. 1324 01:44:51,008 --> 01:44:53,452 Why don't you pay me on the other side? 1325 01:44:53,552 --> 01:44:55,704 All right, get us as close as we can. 1326 01:44:55,804 --> 01:44:57,823 Only got one shot at this. 1327 01:45:10,819 --> 01:45:11,769 Lifeboats away! 1328 01:45:16,742 --> 01:45:17,768 Twenty seconds... 1329 01:45:17,868 --> 01:45:18,969 to evacuate. 1330 01:45:26,752 --> 01:45:28,612 - Countdown initiated. - Ion propulsion... 1331 01:45:28,712 --> 01:45:29,662 is online. 1332 01:45:29,797 --> 01:45:30,747 Ten. 1333 01:45:30,964 --> 01:45:31,782 Nine. 1334 01:45:31,882 --> 01:45:32,825 Come on! 1335 01:45:32,925 --> 01:45:34,026 Eight. 1336 01:45:46,188 --> 01:45:47,590 - Three. - Let's do this. 1337 01:45:47,690 --> 01:45:48,665 Two. 1338 01:45:51,902 --> 01:45:52,845 Impact imminent. 1339 01:45:52,945 --> 01:45:54,463 Hands off! 1340 01:46:31,233 --> 01:46:32,183 Oh, God. 1341 01:47:19,531 --> 01:47:20,599 No. No. 1342 01:47:20,699 --> 01:47:21,884 No! No! No! 1343 01:47:38,050 --> 01:47:39,234 Oh, God. 1344 01:47:55,567 --> 01:47:58,962 Warning: You have two minutes of oxygen remaining. 1345 01:48:47,286 --> 01:48:51,264 Warning: You have 30 seconds of oxygen remaining. 1346 01:49:04,720 --> 01:49:05,946 Airlock sealed. 1347 01:49:07,472 --> 01:49:10,075 Oxygen levels now stabilizing. 1348 01:50:27,928 --> 01:50:29,988 Elizabeth, are you there? 1349 01:50:30,389 --> 01:50:31,698 This is David. 1350 01:50:32,808 --> 01:50:35,410 Yeah. Yeah. Yeah, I'm here. 1351 01:50:35,602 --> 01:50:37,996 You need to get out immediately. 1352 01:50:38,188 --> 01:50:40,207 He's coming for you. 1353 01:50:40,315 --> 01:50:41,458 Who's coming? 1354 01:50:41,900 --> 01:50:43,126 Airlock breach. 1355 01:50:51,618 --> 01:50:52,761 Die! 1356 01:52:18,205 --> 01:52:20,765 I'm so sorry. 1357 01:52:22,125 --> 01:52:24,102 Oh, God. 1358 01:52:24,628 --> 01:52:26,071 I'm sorry. 1359 01:52:26,171 --> 01:52:29,700 I'm sorry, Charlie, I can't do it. 1360 01:52:29,800 --> 01:52:33,069 I can't do it anymore. 1361 01:52:36,348 --> 01:52:37,949 Elizabeth. 1362 01:52:39,810 --> 01:52:41,119 Are you there? 1363 01:52:45,524 --> 01:52:47,125 Dr. Shaw... 1364 01:52:47,734 --> 01:52:49,127 can you hear me? 1365 01:52:50,320 --> 01:52:51,671 Yes. 1366 01:52:53,031 --> 01:52:55,300 Yes, I can hear you. 1367 01:52:55,742 --> 01:52:57,719 I was afraid you were dead. 1368 01:52:59,371 --> 01:53:02,432 You have no idea what afraid is. 1369 01:53:03,166 --> 01:53:06,061 I know we've had our differences... 1370 01:53:07,379 --> 01:53:08,939 but, please... 1371 01:53:09,756 --> 01:53:12,117 I need to ask you for your help. 1372 01:53:12,217 --> 01:53:14,861 Why the hell would I help you? 1373 01:53:16,513 --> 01:53:20,492 Because, without me, you'll never leave this place. 1374 01:53:21,059 --> 01:53:24,329 Neither one of us is leaving this place. 1375 01:53:24,688 --> 01:53:26,831 It's not the only ship. 1376 01:53:28,608 --> 01:53:30,794 There are many others. 1377 01:53:32,070 --> 01:53:33,505 I can operate them. 1378 01:53:42,581 --> 01:53:44,099 Dr. Shaw? 1379 01:53:56,761 --> 01:53:58,113 Dr. Shaw! 1380 01:53:59,431 --> 01:54:00,699 Over here. 1381 01:54:06,313 --> 01:54:08,373 Where is my cross? 1382 01:54:08,773 --> 01:54:10,750 The pouch in my utility belt. 1383 01:54:29,419 --> 01:54:31,321 Even after all this... 1384 01:54:31,421 --> 01:54:33,565 you still believe, don't you? 1385 01:54:34,299 --> 01:54:37,402 You said you could understand their navigation... 1386 01:54:37,844 --> 01:54:39,195 use their maps. 1387 01:54:41,097 --> 01:54:42,874 Yes, of course. 1388 01:54:42,974 --> 01:54:45,377 Once we get to one of their other ships... 1389 01:54:45,477 --> 01:54:48,705 finding a path to Earth should be relatively straightforward. 1390 01:54:49,314 --> 01:54:52,375 I don't want to go back to where we came from. 1391 01:54:54,110 --> 01:54:56,880 I want to go where they came from. 1392 01:54:58,156 --> 01:55:00,675 Do you think you can do that, David? 1393 01:55:04,454 --> 01:55:05,764 Yes. 1394 01:55:06,289 --> 01:55:08,266 I believe I can. 1395 01:55:17,509 --> 01:55:20,236 May I ask what you hope to achieve by going there? 1396 01:55:20,804 --> 01:55:22,989 They created us. 1397 01:55:23,098 --> 01:55:24,741 Then they tried to kill us. 1398 01:55:25,183 --> 01:55:27,202 They changed their minds. 1399 01:55:28,687 --> 01:55:30,455 I deserve to know why. 1400 01:55:32,524 --> 01:55:34,250 The answer is irrelevant. 1401 01:55:35,193 --> 01:55:37,587 Does it matter why they changed their minds? 1402 01:55:38,196 --> 01:55:39,464 Yes. 1403 01:55:40,699 --> 01:55:42,467 Yes, it does. 1404 01:55:43,368 --> 01:55:44,636 I don't understand. 1405 01:55:46,037 --> 01:55:47,263 Well... 1406 01:55:49,207 --> 01:55:52,319 I guess that's because I'm a human being... 1407 01:55:52,419 --> 01:55:53,978 and you're a robot. 1408 01:56:03,722 --> 01:56:04,748 I'm sorry. 1409 01:56:04,848 --> 01:56:06,157 It's quite all right. 1410 01:56:21,239 --> 01:56:24,100 Final report of the vessel Prometheus. 1411 01:56:24,200 --> 01:56:25,227 The ship and her... 1412 01:56:25,327 --> 01:56:27,554 entire crew are gone. 1413 01:56:27,662 --> 01:56:29,606 If you're receiving this transmission... 1414 01:56:29,706 --> 01:56:33,151 make no attempt to come to its point of origin. 1415 01:56:33,251 --> 01:56:37,564 There is only death here now, and I'm leaving it behind. 1416 01:56:38,548 --> 01:56:40,408 It is New Year's Day... 1417 01:56:40,508 --> 01:56:43,653 the year of our Lord, 2094. 1418 01:56:44,471 --> 01:56:47,073 My name is Elizabeth Shaw... 1419 01:56:47,182 --> 01:56:50,201 the last survivor of the Prometheus. 1420 01:56:50,602 --> 01:56:53,204 And I am still searching. 1421 02:03:43,181 --> 02:03:44,282 [English - US] 94523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.