All language subtitles for Off.the.Rails.2021.1080p.BluRay.x264.DTS5.1-SCARE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,333 --> 00:00:40,750
Ja. Nej, gör inte det.
Jag behöver bara lite mer tid.
2
00:00:42,327 --> 00:00:46,619
Ja. Nej, det blir toppen. Hej dÄ.
3
00:00:50,203 --> 00:00:52,161
Ă
, helvete.
4
00:00:52,310 --> 00:00:54,768
TILLGĂNGLIGT BELOPP: 18,78 PUND
5
00:00:54,793 --> 00:00:57,085
Kate Fisher.
6
00:01:03,625 --> 00:01:09,292
Ja. Ja. Tack.
7
00:01:13,875 --> 00:01:15,542
Tack.
8
00:01:20,792 --> 00:01:25,167
Klockan nio Ät du
sex kex och tvÄ chokladkakor.
9
00:01:25,333 --> 00:01:31,833
Och sen fick du en existentiell kris.
Det Àr en kostdagbok, ingen roman.
10
00:01:32,042 --> 00:01:36,458
Men bra skrivet.
UrsÀkta, kan jag ta det?
11
00:01:39,750 --> 00:01:42,583
Hej, Kate. MÄr du bra?
12
00:01:45,167 --> 00:01:47,042
Ă
nej.
13
00:01:52,458 --> 00:01:56,167
Regissören vill veta
hur lÄng tid det tar.
14
00:01:56,333 --> 00:01:58,583
RÀtt lÄng.
15
00:02:06,125 --> 00:02:07,750
Hej!
16
00:02:20,250 --> 00:02:23,875
- Kate. Du ser utmattad ut.
- Tack.
17
00:02:24,083 --> 00:02:28,750
- Ringde du killen jag föreslog?
- Jag mÄr bra.
18
00:02:50,167 --> 00:02:53,833
- Hoppa in.
- FörlÄt att jag Àr sen.
19
00:02:54,042 --> 00:02:59,167
- Chauffören körde över en duva.
- Vi trodde inte du skulle komma.
20
00:02:59,333 --> 00:03:02,625
- Hej, Cassie.
- Hej.
21
00:03:02,792 --> 00:03:07,000
Titta, det Àr vi.
NÀr vi tÄgluffade, nÀr vi var 19.
22
00:03:07,167 --> 00:03:10,750
- Vem tog det dÀr?
- Steve.
23
00:03:11,667 --> 00:03:14,875
Idag Àr vi hÀr
för att hylla Anna Farmers liv.
24
00:03:15,083 --> 00:03:19,792
En kÀr vÀn, en Àlskad dotter,
en kÀrleksfull mor.
25
00:03:20,000 --> 00:03:26,000
VÄr tro sÀger oss att detta inte Àr
slutet, utan snarare en ny början.
26
00:03:26,167 --> 00:03:30,208
Och ska Diana, Annas mor,
hÄlla ett minnestal.
27
00:03:57,333 --> 00:04:02,250
Det hÀr Àr helt fel.
Det Àr fel ordning.
28
00:04:04,208 --> 00:04:08,458
Det Àr hon som ska stÄ hÀr
istÀllet för mig.
29
00:04:08,583 --> 00:04:13,833
Och sÄ skulle det vara om jag fick
bestÀmma. Men det fÄr jag inte.
30
00:04:17,750 --> 00:04:21,333
Hon var för bra för den hÀr vÀrlden.
31
00:04:23,500 --> 00:04:27,333
Hon lyste upp sin omgivning,
var hon Àn befann sig.
32
00:04:30,125 --> 00:04:35,083
Och hon spred glÀdje,
vad som Àn hÀnde omkring henne.
33
00:04:40,625 --> 00:04:45,125
Hon var ocksÄ den mest
intelligenta kvinna jag har trÀffat.
34
00:04:45,292 --> 00:04:48,625
Hon visste att varje dag
Àr en ny början.
35
00:04:48,792 --> 00:04:52,500
Men jag kan inte se pÄ det sÄ idag.
36
00:04:52,625 --> 00:04:56,625
För jag har förlorat
min dotter och min bÀsta vÀn.
37
00:05:01,292 --> 00:05:04,917
De sÀger att man
ska kÀnna sig lÀttad-
38
00:05:05,125 --> 00:05:08,833
-nÀr nÄn man Àlskar fÄr frid.
39
00:05:12,833 --> 00:05:17,583
Men det kan jag inte, Anna.
Jag saknar dig sÄ otroligt.
40
00:05:25,833 --> 00:05:31,167
Och nu ska Annas dotter
spela en sÄng hennes mamma har valt.
41
00:05:36,042 --> 00:05:38,667
- Ăr det...?
- Maddie.
42
00:05:38,833 --> 00:05:42,042
Hon ser precis ut som henne.
43
00:05:44,375 --> 00:05:47,500
Det hÀr Àr ju helt outhÀrdligt.
44
00:05:56,583 --> 00:05:59,500
Vad Àr det för sÄng?
45
00:06:01,125 --> 00:06:04,167
Det Àr Blondie.
46
00:07:24,875 --> 00:07:27,208
Diana.
47
00:07:27,375 --> 00:07:32,000
Det var en...
en vacker begravning.
48
00:07:32,167 --> 00:07:36,542
- Vackra blommor.
- Hon var en vacker mÀnniska.
49
00:07:38,250 --> 00:07:43,333
- Synd att ni inte umgicks mer.
- Jag vet, det var bara...
50
00:07:43,500 --> 00:07:49,500
- Med familjen och jobb...
- Ja. Otroligt mycket jobb.
51
00:07:50,542 --> 00:07:57,042
Vi fÄr bara ledigt för slÀktingar.
Jag sa att Anna var min mormor.
52
00:07:59,583 --> 00:08:02,708
Men hur mÄr du?
53
00:08:02,875 --> 00:08:06,542
Som om min sjÀl
har rivits ut ur kroppen.
54
00:08:10,708 --> 00:08:16,292
Hon ville att ni skulle ha det hÀr.
Hon Àlskade er högt.
55
00:08:28,625 --> 00:08:32,583
- Vad Àr det?
- Interrail-biljetter.
56
00:08:34,292 --> 00:08:39,083
'KĂ€ra ni. Det blev visst jag
som tog det första tÄget bort.'
57
00:08:40,417 --> 00:08:42,750
'Jag saknar er redan.'
58
00:08:42,917 --> 00:08:47,708
'Vi fick aldrig se ljuset i Palma,
men ni kan fortfarande göra det.'
59
00:08:47,875 --> 00:08:52,000
'Ă
k till Palma.
Dansa under Guds discokula Ät mig.'
60
00:08:52,167 --> 00:08:55,750
'Den 2 februari
klockan nio pÄ morgonen.'
61
00:08:55,917 --> 00:09:01,167
- Hon vill att vi reser tillbaka.
- Det Àr om fem dagar.
62
00:09:01,333 --> 00:09:05,875
- Mina pojkar gÄr ju i skolan.
- Jag fÄr besök av Clay.
63
00:09:06,083 --> 00:09:09,500
Varför Àr det fyra biljetter?
64
00:10:08,917 --> 00:10:13,042
Som vi vet av bitter erfarenhet
kan man bara se Guds discokula-
65
00:10:13,208 --> 00:10:16,917
-i Palmas katedral
en kvart varje Är.
66
00:10:17,125 --> 00:10:21,542
Det Àr om precis fem dagar.
Lyssnar ni pÄ mig?
67
00:10:21,708 --> 00:10:27,583
Med de hÀr biljetterna kan vi Äka
obegrÀnsat i Europa i en mÄnad.
68
00:10:27,750 --> 00:10:34,167
Men jag har markerat ut hur vi
Äkte sist, sÄ att Maddie fÄr se det-
69
00:10:34,333 --> 00:10:38,583
-och vi hinner till Palma i rÀtt tid.
70
00:10:38,750 --> 00:10:41,500
Det hÀr lÄter ju hemskt kul.
71
00:10:42,875 --> 00:10:49,125
Ska jag ta passen? SĂ„ att vi inte
tappar bort dem igen, Kate.
72
00:10:49,292 --> 00:10:53,625
- Vad fan?
- Vad i hela vÀrlden Àr det dÀr?
73
00:10:53,792 --> 00:10:58,042
- En bÀltesvÀska.
- En midjevÀska, menar du.
74
00:10:58,208 --> 00:11:03,500
Den Àr praktisk,
det Àr sÀkert pÄ resor.
75
00:11:03,625 --> 00:11:08,500
- Tack. Tack sÄ mycket. Maddie?
- Jag tar mitt sjÀlv, tack.
76
00:11:08,667 --> 00:11:12,583
Jag föreslÄr att vi har
en gemensam kassa, 200 euro var.
77
00:11:12,750 --> 00:11:16,750
- Hundra rÀcker vÀl.
- Jag tÀnkte betala för Maddie.
78
00:11:16,917 --> 00:11:21,917
- Jag kan betala för mig sjÀlv, tack.
- Du lÄter ju som din mamma, Liz!
79
00:11:22,125 --> 00:11:27,417
- Gemensam kassa? Vi ska till Paris.
- Paris Àr vÀldigt dyrt.
80
00:11:27,542 --> 00:11:33,625
Paris Àr kÀrlekens stad.
Vi behöver mÀn. Vi behöver dans.
81
00:11:34,708 --> 00:11:38,500
- Vi behöver FlouFlou.
- Ă
, jag minns FlouFlou.
82
00:11:38,667 --> 00:11:42,417
Det var som att kliva in
i ett annat universum.
83
00:11:42,542 --> 00:11:45,125
Vi stod pÄ bardisken
och sjöng Blondie.
84
00:11:45,292 --> 00:11:49,250
- Varför stod vi alltid pÄ bardisken?
- För att vi var aspackade.
85
00:11:49,417 --> 00:11:55,292
- Och för att Anna Àlskade Blondie.
- Vi mÄste gÄ dit.
86
00:11:55,458 --> 00:12:01,125
- Det Àr nog lite opassande.
- Ska jag be mamma om lov?
87
00:12:03,542 --> 00:12:06,500
Det var ett skÀmt.
88
00:12:15,083 --> 00:12:18,708
Vackra Paris!
Som jag har saknat dig.
89
00:12:22,250 --> 00:12:27,042
- Det Àr till höger.
- Ta ögonen frÄn mobilen.
90
00:12:27,208 --> 00:12:31,917
- Se upp och njut av himlen.
- Min karta laggar hela tiden.
91
00:12:32,125 --> 00:12:33,917
Det Àr hitÄt.
92
00:12:35,750 --> 00:12:38,583
Bonjour, mina vÀnner.
93
00:12:38,750 --> 00:12:41,667
Jag har lagt in massor av tid
för shopping imorgon.
94
00:12:41,833 --> 00:12:46,250
- Maddie vill sÀkert inte...
- Vad Àr det jag inte vill?
95
00:12:52,333 --> 00:12:56,542
Den skulle se bra ut pÄ dig.
Jag mÄste ut hÀrifrÄn.
96
00:12:56,708 --> 00:13:01,125
- Men jösses! SÄ typiskt amerikaner.
- De tror att du stjÀl den.
97
00:13:01,292 --> 00:13:07,583
- Jag Àr inte i Paris för att shoppa.
- Ni fÄr inte ta med klÀderna ut.
98
00:13:08,375 --> 00:13:11,083
Den hÀr har precis kommit in.
99
00:13:11,250 --> 00:13:14,792
Den hÀr Àr till flickor.
Till yngre, snarare.
100
00:13:15,000 --> 00:13:20,250
- För er Älder...
- DÀr fick du sÄ du teg.
101
00:13:20,417 --> 00:13:24,500
- Titta pÄ mig.
- Har nÄn tagit solglasögonen?
102
00:13:24,667 --> 00:13:30,333
- Du Àr sÄ sexig.
- Ja, men ni mÄste be mig om hjÀlp.
103
00:13:30,500 --> 00:13:36,125
Vi lÀgger dem hÀr dÀr de ska vara.
Det finns ett provrum hÀr borta.
104
00:14:18,792 --> 00:14:24,917
Jag skÀms inte över att den inte
passade. FransmÀn Àr underviktiga.
105
00:14:25,125 --> 00:14:28,833
Det Àr inte hÀlsosamt.
Skratta inte Ät mig.
106
00:14:29,042 --> 00:14:31,667
- Ska du köpa den?
- Nej.
107
00:14:31,833 --> 00:14:34,625
Maddie! Hur gÄr det?
108
00:14:34,792 --> 00:14:38,417
- Den Àr lite för mycket.
- FÄr vi se pÄ den?
109
00:14:40,583 --> 00:14:42,708
Herregud.
110
00:14:45,167 --> 00:14:47,375
Du ser...
111
00:14:47,500 --> 00:14:51,125
- Fantastiskt.
- Fantastiskt.
112
00:14:52,250 --> 00:14:54,833
Jag köper den.
113
00:14:58,542 --> 00:15:04,417
- Kortet nekades. Har ni ett annat?
- Nej. Försök en gÄng till.
114
00:15:04,542 --> 00:15:08,875
- Jag köper den.
- Jag har massor av pengar pÄ det.
115
00:15:13,083 --> 00:15:17,417
Ja. JasÄ? Mycket bra.
116
00:15:20,458 --> 00:15:23,333
Jag beklagar, madame.
117
00:15:26,583 --> 00:15:28,625
Vi ses.
118
00:15:37,542 --> 00:15:42,042
Fan. Jag glömde mobilen i provrummet.
119
00:15:46,667 --> 00:15:51,125
Jag mÄste ringa John.
Prata med henne.
120
00:15:54,875 --> 00:15:59,292
Hej, John. Det Àr jag. Din fru!
121
00:16:00,333 --> 00:16:04,500
Tog du ut killarnas badbyxor
ur tvÀttmaskinen?
122
00:16:04,667 --> 00:16:07,042
Hur Àr det i skolan?
123
00:16:08,125 --> 00:16:11,875
Jag slutade för att ta hand om mamma,
misslyckades pÄ alla prov-
124
00:16:12,083 --> 00:16:16,042
-och fick nej frÄn alla universitet
jag sökte till.
125
00:16:18,917 --> 00:16:23,708
- Jag gillar din klÀnning.
- Tack. Den Àr fransk.
126
00:16:25,750 --> 00:16:27,542
Du har...
127
00:16:28,875 --> 00:16:32,458
- Ăr det borta?
- Nej, det Àr...
128
00:16:32,583 --> 00:16:35,458
- FÄr jag?
- Ja, snÀlla.
129
00:16:37,542 --> 00:16:39,708
Ska vi gÄ?
130
00:16:50,333 --> 00:16:55,542
Det finns en fiskpaj i kylen.
Och ett helt lamm i frysen.
131
00:17:12,375 --> 00:17:17,583
- Det ser bekant ut.
- Det Àr mer rustikt Àn jag minns det.
132
00:17:18,833 --> 00:17:23,083
Men för fan. HÀr kan jag inte bo.
133
00:17:23,250 --> 00:17:27,458
Om mamma bodde hÀr
Àr det gott nog för mig.
134
00:17:27,583 --> 00:17:31,375
- Det kan inte vara samma stÀlle.
- Jo, tyvÀrr.
135
00:17:31,500 --> 00:17:34,875
Jag minns att jag var full
pÄ den dÀr trappen.
136
00:17:39,833 --> 00:17:42,042
Men fy!
137
00:17:43,500 --> 00:17:48,167
- Jag har klorin med mig.
- Du vet verkligen hur man festar.
138
00:17:49,125 --> 00:17:51,583
Anna och jag sov hÀr.
139
00:17:54,083 --> 00:17:57,792
Jag försöker bara Äterskapa vÄr resa.
140
00:17:58,000 --> 00:18:02,792
Din agent stÀllde inga krav pÄ
en sÀng av svanar till dig.
141
00:18:08,375 --> 00:18:14,583
Bara den hÄller. Det Àr nog
faktiskt samma sÀng. SÄ kul!
142
00:18:16,917 --> 00:18:19,875
- MÄr du bra?
- Ja, ja. Jag mÄr bra.
143
00:18:27,167 --> 00:18:31,292
Nej tack, jag har mer.
Men det var snÀllt av dig.
144
00:18:48,750 --> 00:18:50,500
HĂ€r.
145
00:18:50,625 --> 00:18:54,458
Ni passade sÄ bra i dem, bÄda tvÄ.
146
00:18:56,708 --> 00:19:01,875
- Tack. Jag har den pÄ FlouFlou.
- Det var ett rent nöje.
147
00:19:06,875 --> 00:19:12,417
- Varför gjorde du sÄ?
- För att göra nÄt snÀllt för er.
148
00:19:12,542 --> 00:19:17,375
- Du vet precis vad det Àr.
- Förklara det för mig, Kate.
149
00:19:17,500 --> 00:19:21,000
Du behöver inte
köpa klÀnningar Ät mig.
150
00:19:24,750 --> 00:19:29,917
- Kan vi dricka oss turistfulla nu?
- Jag kan inte dricka offentligt.
151
00:19:30,125 --> 00:19:33,250
HÀll upp det i en vattenflaska, dÄ.
152
00:19:33,417 --> 00:19:38,583
Jag mÄste ringa. SjÀlvklart
betalar jag, han Àr ju min pappa.
153
00:19:38,750 --> 00:19:42,375
- Min roll blev ju gravid...
- Blödde han?
154
00:19:42,500 --> 00:19:45,292
Kasta ut honom pÄ gatan, dÄ.
155
00:19:45,458 --> 00:19:48,875
Tittarna kanske förvÀntar sig
att hon kÀnner till kondomer.
156
00:19:49,083 --> 00:19:53,667
Kendra har dödat sin man pÄ bÄten.
Det Àr ju löjligt.
157
00:19:53,833 --> 00:19:57,750
StÄ upp för mig, dÄ.
Du Àr min agent!
158
00:19:57,917 --> 00:19:59,875
STĂNGT
159
00:20:01,542 --> 00:20:05,583
Ărligt talat.
160
00:20:05,750 --> 00:20:07,458
Tjejer.
161
00:20:07,583 --> 00:20:11,292
Okej, jag ringer upp dig. Hej dÄ.
162
00:20:21,583 --> 00:20:26,500
Vi Äker till Marais. Rena trottoarer,
Maddie kommer att Àlska det.
163
00:20:26,667 --> 00:20:31,542
- Jag tar med henne till baren.
- Jag Àr faktiskt hÀr.
164
00:20:31,708 --> 00:20:36,000
Kan vi inte försöka ha roligt?
För Maddies skull?
165
00:20:37,000 --> 00:20:40,917
- Vart ska hon nu?
- Maddie gÄr hem!
166
00:20:42,667 --> 00:20:46,333
Det Àr inte samma sak utan mamma.
167
00:20:47,583 --> 00:20:51,042
- VĂ€nta, Maddie!
- Hon har ju rÀtt.
168
00:20:51,208 --> 00:20:53,917
Det Àr inte samma sak.
169
00:21:13,000 --> 00:21:16,208
Mademoiselle. Kom tillbaka.
170
00:21:16,375 --> 00:21:19,667
Halsbandet. Ta av det, Àr ni snÀll.
171
00:21:19,833 --> 00:21:24,833
- Det kan jag inte.
- Gör som han sÀger bara.
172
00:21:28,125 --> 00:21:29,542
Tack.
173
00:21:34,375 --> 00:21:39,000
- Vad Àr det, mademoiselle?
- Sluta skrika Ät henne!
174
00:21:40,333 --> 00:21:42,333
Vad Àr det?
175
00:21:44,333 --> 00:21:48,417
UrsÀkta mig, monsieur.
Maddie, vad Àr det?
176
00:21:50,917 --> 00:21:55,000
- Det Àr mamma.
- Vad menar du, vÀnnen?
177
00:21:56,750 --> 00:22:01,917
Hennes aska. Jag ville lÀmna
en del av henne i Palma.
178
00:22:02,125 --> 00:22:05,875
- Det var en dum idé, sÄ dumt.
- Vad sÀger hon.
179
00:22:06,083 --> 00:22:08,875
Det Àr hennes mamma. Hon Àr död.
180
00:22:09,750 --> 00:22:14,208
- Det Àr hennes mammas aska.
- Hennes mammas aska?
181
00:22:17,292 --> 00:22:20,000
Okej, ni kan gÄ igenom.
182
00:22:20,917 --> 00:22:25,833
- Vilken Àr nÀsta destination, Liz?
- Barcelona!
183
00:22:26,042 --> 00:22:29,792
Vi ska Äka frÄn Gare de Lyon
om en timme.
184
00:22:30,000 --> 00:22:34,125
- DÄ fÄr vi skynda oss.
- Vi skulle ju Äka hem.
185
00:22:34,292 --> 00:22:39,083
Du fÄr gÀrna Äka hem.
Men vi har ett löfte att hÄlla.
186
00:22:44,125 --> 00:22:45,750
Kom.
187
00:22:58,125 --> 00:23:04,667
TÄg mot Barcelona
med nummer 1037...
188
00:23:04,833 --> 00:23:08,500
- DÀr Àr det.
- Barcelona!
189
00:23:20,625 --> 00:23:22,875
SÄ klumpig jag Àr.
190
00:23:25,542 --> 00:23:29,500
- Vad Àr de mot?
- De gör allt lite lÀttare.
191
00:23:29,625 --> 00:23:32,125
LÄn, rÀkningar.
192
00:23:32,292 --> 00:23:37,333
Pappas vÄrdhem.
Lika dyrt som The Ritz. Vuxensaker.
193
00:23:37,500 --> 00:23:40,833
Testa Prozac. Zoloft Àr för barn.
194
00:23:44,000 --> 00:23:48,500
- SĂ„ varmt det Ă€r. Ăr det inte varmt?
- Det Àr vallningar.
195
00:23:48,667 --> 00:23:52,917
Det gÄr över.
Klimakteriet Àr obarmhÀrtigt.
196
00:23:53,125 --> 00:23:55,625
Som puberteten, men utan hopp.
197
00:23:55,792 --> 00:24:01,667
Jag tÀnker inte rulla runt och dö för
att jag inte fÄr lingonvecka lÀngre.
198
00:24:03,208 --> 00:24:06,833
- Det hÀr Àr den bÀsta Äldern.
- Dumheter.
199
00:24:07,042 --> 00:24:10,500
Av 32 klimakteriesymtom har jag 34.
200
00:24:10,667 --> 00:24:15,917
Jag har kala flÀckar pÄ min mutta.
201
00:24:16,125 --> 00:24:19,250
Vilka symtom har du?
202
00:24:21,083 --> 00:24:26,833
Jag blir sÄ irriterad att jag kan
slÄ ihjÀl folk nÀr de Àr idioter.
203
00:24:27,042 --> 00:24:31,250
Jag glömmer vad jag gör,
nÀr jag hÄller pÄ med det.
204
00:24:31,417 --> 00:24:34,417
Och mina bröst Àr sÄ svullna.
205
00:24:34,542 --> 00:24:38,875
Det Àr ju alltid nÄt.
Jag trodde att du hade opererat dem.
206
00:24:39,083 --> 00:24:42,792
- De Àr rÀtt snygga.
- De Àr imponerande.
207
00:24:45,625 --> 00:24:50,292
Din mamma sjöng alltid den hÀr.
Hon hade en fantastiskt röst.
208
00:24:50,458 --> 00:24:52,667
Precis som du.
209
00:24:54,833 --> 00:25:00,250
Kom igen.
Jag minns din Britney Spears-konsert.
210
00:25:02,250 --> 00:25:07,292
MÀnnen som skriver serien Àr idioter.
Kendra har fem ansiktsuttryck.
211
00:25:07,458 --> 00:25:11,250
Och de Àr bara reaktioner pÄ
manliga lÀkare som förklarar nÄt.
212
00:25:11,417 --> 00:25:14,500
SÄ vi har överraskade Kendra.
213
00:25:15,792 --> 00:25:18,250
Förvirrade Kendra.
214
00:25:21,208 --> 00:25:23,875
Och min favorit...
215
00:25:24,750 --> 00:25:27,292
Förstoppade Kendra?
216
00:25:28,833 --> 00:25:33,708
- Varför slutar du inte bara?
- Jag har avtalat om fem Är till.
217
00:25:33,875 --> 00:25:38,375
Jag vill ha tillbaka min son
och kan inte riskera att bli stÀmd.
218
00:25:38,500 --> 00:25:43,417
- Letar du efter kÀrleken?
- Nej.
219
00:25:43,542 --> 00:25:46,208
Titta, en sportbil.
220
00:25:46,375 --> 00:25:48,292
Vikter.
221
00:25:49,542 --> 00:25:54,167
Jag ska skriva en annons om appen,
och min slutsats Àr-
222
00:25:54,333 --> 00:25:57,875
-att mÀn alltid kommer att svika en.
223
00:25:58,083 --> 00:26:00,250
Som Steve?
224
00:26:01,917 --> 00:26:06,333
Mamma sa att du och Cassie
blev ovÀnner över honom.
225
00:26:10,125 --> 00:26:14,208
- Vad Àr det?
- Mald getmoderkaka.
226
00:26:14,375 --> 00:26:17,417
- Mald get?
- Moderkaka.
227
00:26:17,542 --> 00:26:20,708
- FrÄn Japan.
- Jaha, dÄ förstÄr jag.
228
00:26:20,875 --> 00:26:24,917
De har inget ord för klimakteriet.
Vill du ha en?
229
00:26:25,125 --> 00:26:30,875
De kallar det 'den andra vÄren'.
Du kanske fÄr mutthÄret tillbaka.
230
00:26:32,042 --> 00:26:37,792
De var inte ihop, de hade gjort slut.
Och det var inte bara en flört.
231
00:26:38,000 --> 00:26:43,208
Men han Àlskade henne fortfarande.
Det Àr lÀnge sen nu.
232
00:26:43,375 --> 00:26:47,208
- Och ingen sen dess?
- Jag har inte haft tid.
233
00:26:47,375 --> 00:26:51,833
Sen mamma blev sÀmre
har jag inte heller haft tid.
234
00:26:57,417 --> 00:27:01,542
Hur kan en domare ge Steve
full vÄrdnad?
235
00:27:01,708 --> 00:27:05,625
- Du Àr hans mamma.
- Jag tÀnker sÀtta dit honom.
236
00:27:05,792 --> 00:27:12,167
Jag har sparat alla brev och sms.
Jag ska krossa honom.
237
00:27:13,125 --> 00:27:15,542
Det Àr hemskt för Clay.
238
00:27:21,583 --> 00:27:26,000
Hej, vÀnnen min.
Mamma saknar sin pojke.
239
00:27:26,167 --> 00:27:32,167
Jag Àr fortfarande i Europa. Jag
Àlskar dig vÀldigt, vÀldigt mycket.
240
00:27:32,333 --> 00:27:34,625
Hej dÄ, vÀnnen.
241
00:27:37,292 --> 00:27:39,542
- Cassie?
- Ja.
242
00:27:39,708 --> 00:27:42,625
Vi tÀnkte ta en station tidigare.
243
00:27:42,792 --> 00:27:47,083
Kate har hittat
en folkmusikfestival i Girona. Okej?
244
00:28:06,583 --> 00:28:11,125
- Ăr det en folkmusikfestival?
- Det skiter jag i.
245
00:28:11,292 --> 00:28:13,208
Kom nu.
246
00:28:14,917 --> 00:28:17,292
Jag Àr rÀtt brÀnnbar.
247
00:28:33,667 --> 00:28:38,083
- Du fÄr inte dricka.
- Sluta! Jag Àr inte din man.
248
00:28:38,250 --> 00:28:41,167
Du kan inte bestÀmma över mig.
249
00:28:41,333 --> 00:28:44,208
- Du Àr ett kontrollfreak.
- Nej.
250
00:28:44,375 --> 00:28:49,792
- Ge mig pengarna, dÄ.
- De finns i min bÀltesvÀska.
251
00:28:50,000 --> 00:28:55,708
- Nej. Ge den till mig.
- Den hÀr supersnygga midjevÀskan?
252
00:28:55,875 --> 00:28:59,000
Brittiska turister Àr sÄ vulgÀra.
253
00:28:59,875 --> 00:29:04,042
- De Àr nog amerikaner.
- Ănnu vĂ€rre.
254
00:29:04,208 --> 00:29:08,375
- Ska vi göra nÄt?
- Liz tröttnar till slut.
255
00:29:16,417 --> 00:29:21,417
Skratta inte. Det Àr inte roligt.
256
00:29:22,375 --> 00:29:27,667
- Det var en olycka.
- Han lyssnar inte. Han gör sudoku.
257
00:29:27,833 --> 00:29:30,500
- Skadegörelse, allvarligt?
- Det Àr för mycket.
258
00:29:30,667 --> 00:29:35,917
- SÀg att min hand Àr krossad.
- LÀgg av, du föll i slowmotion.
259
00:29:36,125 --> 00:29:40,875
Jag ska prata med honom.
UrsÀkta mig. HallÄ! Señor!
260
00:29:41,083 --> 00:29:44,583
- Vi har ett tÄg att passa.
- Det Àr viktigt.
261
00:29:44,750 --> 00:29:49,125
- Banka inte pÄ glaset.
- Han vill inte att du rör glaset.
262
00:29:49,292 --> 00:29:53,292
Och jag vill inte bli bemött sÄ hÀr.
Señor!
263
00:29:57,292 --> 00:29:59,667
Skojar han med mig!
264
00:30:02,708 --> 00:30:06,917
Herregud, det Àr handbojor!
Det hÀr Àr inte nödvÀndigt.
265
00:30:07,125 --> 00:30:11,667
- Jag Àr amerikansk medborgare.
- Det kommer en till.
266
00:30:11,833 --> 00:30:14,458
Han har en pistol.
267
00:30:16,167 --> 00:30:20,167
- Hon gjorde motstÄnd.
- Pass.
268
00:30:20,333 --> 00:30:23,917
- Har du ditt pass?
- Han tog det.
269
00:30:36,000 --> 00:30:39,500
Kendra? Kendra Laroy?
270
00:30:39,625 --> 00:30:42,375
- Hej.
- Malibu Medical!
271
00:30:42,500 --> 00:30:46,125
Du Àr min favoritskÄdespelerska.
272
00:30:46,292 --> 00:30:48,708
Det Àr Kendra.
273
00:30:48,875 --> 00:30:52,750
- Jag Àr Kendra, ja. Tack.
- Jag ber om ursÀkt.
274
00:30:52,917 --> 00:30:57,208
Jag Àlskar dig. Allt du gör.
Du Àr bÀst.
275
00:30:57,375 --> 00:31:01,250
- Jag Àlskar dig sÄ mycket.
- Tack sÄ mycket.
276
00:31:03,042 --> 00:31:05,042
Herregud! Jaha...
277
00:31:05,208 --> 00:31:10,042
- Vill du ta en bild?
- Nej, jag har ju brutit handen.
278
00:31:11,708 --> 00:31:14,542
Ljuset Àr inte sÄ bra hÀr.
279
00:31:16,083 --> 00:31:17,833
JĂ€ttefint.
280
00:31:19,917 --> 00:31:24,875
- Hej dÄ, mina damer.
- Hej dÄ. Tack, Alfredo.
281
00:31:26,500 --> 00:31:31,542
- Varför det hÀr stÀllet?
- Det fick bra betyg pÄ nÀtet.
282
00:31:32,583 --> 00:31:34,542
Tack.
283
00:31:36,583 --> 00:31:41,208
- Gudskelov för Kendra.
- Varför Àlskar folk henne sÄ?
284
00:31:41,375 --> 00:31:42,792
VĂ€nner?
285
00:31:43,000 --> 00:31:47,458
Ja. Men en god vÀn skulle sÀga
att du inte ska dricka.
286
00:31:47,583 --> 00:31:50,167
Det Àr ju bara vatten.
287
00:31:50,333 --> 00:31:53,542
- Jag behöver min telefon.
- VĂ€nta lite.
288
00:31:53,708 --> 00:31:58,750
Min redaktör vill att jag twittrar
om min fantasidejt.
289
00:31:58,917 --> 00:32:03,500
FrÄga inte. Jag ska skriva
en korkad annonstext.
290
00:32:04,667 --> 00:32:10,792
Om jag kan hitta den.
Var Àr den? Twitter Àr pÄ vÀg.
291
00:32:16,625 --> 00:32:19,458
Colin Bateman. Nio tum.
292
00:32:22,708 --> 00:32:24,583
UrsÀkta?
293
00:32:24,750 --> 00:32:26,917
Jag Àr Dan.
294
00:32:27,125 --> 00:32:31,250
- Du Àr vÀl Kate. Kate Fisher?
- Ja.
295
00:32:31,417 --> 00:32:35,708
Mitt svar Àr att jag lÀser
'Nio tum' av Colin Bateman.
296
00:32:37,542 --> 00:32:42,708
Jag Àlskar hans böcker.
Har du lÀst 'SkilsmÀssan frÄn Jack'?
297
00:32:42,875 --> 00:32:47,542
- Jag förstÄr inte...
- Du skrev precis till mig i appen.
298
00:32:47,708 --> 00:32:53,375
- Det Àr jag som Àr Dan.
- Vi ska lÀmna er i fred.
299
00:33:04,250 --> 00:33:07,917
- Hej.
- Du Àr vackrare i verkligheten.
300
00:33:08,125 --> 00:33:13,792
- Hör hÀr, det har skett ett misstag.
- Ja, det Àr en gammal bild.
301
00:33:14,000 --> 00:33:19,500
Jag hade en bÀttre frÄn gymmet.
Men jag gÄr aldrig dit.
302
00:33:19,625 --> 00:33:24,667
Det Àr inte det.
Du Àr faktiskt vÀldigt... VÀldigt...
303
00:33:26,000 --> 00:33:29,625
Min lilla vÀninna
fick tag i min mobil.
304
00:33:31,458 --> 00:33:37,000
- Jag dejtar inte pÄ nÀtet.
- Inte jag heller. Det Àr skrÀmmande.
305
00:33:37,167 --> 00:33:41,208
Man vet aldrig om man pratar med
en seriemördare.
306
00:33:41,375 --> 00:33:45,375
Jag Àr inte seriemördare.
Jag spelar gitarr.
307
00:33:45,500 --> 00:33:50,292
Inte för att det ena
utesluter det andra.
308
00:33:54,500 --> 00:33:57,458
FÄr jag bjuda pÄ en drink?
309
00:33:57,583 --> 00:34:00,875
Nej. Tack, men jag ska...
310
00:34:02,333 --> 00:34:05,000
Ja, okej.
311
00:34:06,917 --> 00:34:11,833
Men vem vet?
Kanske korsas vÄra vÀgar igen.
312
00:34:20,167 --> 00:34:23,625
- Du Àr ond.
- Och han Àr söt!
313
00:34:23,792 --> 00:34:29,083
Och han Àr musiker, sÄ han kÀnner
till stÀllen. Vi gÄr ut tillsammans.
314
00:34:29,250 --> 00:34:33,333
Vi Àr hÀr för Annas skull.
Inte för att antasta mÀn.
315
00:34:33,500 --> 00:34:37,000
Dan! Ta med dig din söta rumpa hit.
316
00:34:37,167 --> 00:34:40,000
Jag gör inte det hÀr.
317
00:34:44,458 --> 00:34:47,750
Jag... Nej, vi...
318
00:34:47,917 --> 00:34:50,792
Vi tÀnkte att du kanske...
319
00:34:51,000 --> 00:34:55,375
Vi vill dricka, vi vill dansa.
Vi vill ha roligt.
320
00:34:55,500 --> 00:34:58,000
Visa vad du kan, Dan!
321
00:34:59,542 --> 00:35:01,708
Okej.
322
00:35:16,208 --> 00:35:19,375
Okej, dÄ kör vi. Salt!
323
00:35:19,500 --> 00:35:21,500
Shot. Lime.
324
00:35:22,833 --> 00:35:26,083
Slicka handen, ta saltet och...
325
00:35:28,333 --> 00:35:32,000
shoten och limen.
326
00:35:35,708 --> 00:35:41,042
FörlÄt. Det var mansplaining.
Min dotter har varnat mig för det.
327
00:35:41,208 --> 00:35:45,500
- Har du en dotter?
- Ja. Men hon Àr vuxen nu.
328
00:35:45,667 --> 00:35:49,667
Hon Àr musiker.
Vi kommer alla att dö fattiga.
329
00:35:49,833 --> 00:35:53,500
- Kate Àlskar musik.
- Gör du?
330
00:35:53,667 --> 00:35:56,083
Inte direkt.
331
00:35:57,250 --> 00:36:01,208
Hon Àr vacker. Hon har dina ögon.
332
00:36:01,375 --> 00:36:06,917
Hon Àr inte min dotter,
utan vÄr vÀn Annas. Hon dog i cancer.
333
00:36:09,167 --> 00:36:12,917
- Det var tufft.
- Ja, men hon Àr tuff.
334
00:36:14,500 --> 00:36:20,708
Det gjorde det sÀkert lÀttare för
Anna att lÀmna Maddie att du var dÀr.
335
00:36:20,875 --> 00:36:23,833
Vi pratar om dig och din gitarr.
336
00:36:24,042 --> 00:36:28,000
- Sysslar du bara med musik?
- Ja.
337
00:36:28,167 --> 00:36:31,000
Det Àr inte bara en medelÄlderskris.
338
00:36:31,167 --> 00:36:36,375
- Jag jobbade med försÀkringar förut.
- Det lÄter hemskt.
339
00:36:36,500 --> 00:36:40,625
Sen lÀmnade min fru mig.
Min dotter blev vuxen.
340
00:36:40,792 --> 00:36:44,417
Varför sitta och uggla
i ett tomt hus i Guildford-
341
00:36:44,542 --> 00:36:49,583
-nÀr jag kan leva fullt ut...
i en tom lÀgenhet i Girona.
342
00:36:52,292 --> 00:36:56,250
- Vill du ha en drink till?
- Ja. Varför inte?
343
00:36:56,417 --> 00:36:59,292
En stor applÄd för Miss Harry Debbie!
344
00:37:02,292 --> 00:37:08,125
Ge en stor applÄd och
en varm El-Pito-hÀlsning-
345
00:37:08,292 --> 00:37:11,083
-till Kate Fisher och Dan.
346
00:37:11,250 --> 00:37:14,208
- Va? Nej!
- Jo!
347
00:37:14,375 --> 00:37:19,083
- Jag Àr tondöv.
- Det gÄr bra. Jag lÄter som Elvis.
348
00:37:21,375 --> 00:37:23,042
Bravo!
349
00:37:25,250 --> 00:37:27,625
Bra val.
350
00:38:36,458 --> 00:38:39,208
'Bohemian Rhapsody'!
351
00:39:14,167 --> 00:39:18,083
HÀr ska jag lÀmna er.
352
00:39:20,167 --> 00:39:25,542
Jag spelar i Barcelona imorgon,
om ni vill göra en avstickare dit.
353
00:39:29,750 --> 00:39:32,708
Liz har en mycket strikt tidplan.
354
00:39:35,500 --> 00:39:37,458
Bara ifall att...
355
00:39:39,333 --> 00:39:42,125
Vem vet var ni hamnar?
356
00:40:05,750 --> 00:40:07,792
Se upp.
357
00:40:19,250 --> 00:40:24,125
- Jag ville inte bli lÀkare.
- Nej, du skulle bli marinbiolog.
358
00:40:24,292 --> 00:40:27,708
Jag ville bli marinbiolog.
359
00:40:27,875 --> 00:40:31,875
Men sen gifte du dig med
mannen du förlorade oskulden till.
360
00:40:32,083 --> 00:40:38,667
Herregud. Det Àr sÄ sorgligt.
Det Àr sÄ hemskt sorgligt.
361
00:40:40,625 --> 00:40:44,125
Men jag Àr inte oskuld lÀngre!
362
00:40:50,875 --> 00:40:53,458
- NĂ„?
- Vad dÄ 'nÄ'?
363
00:40:53,583 --> 00:40:58,417
- Ska ni ses igen?
- Vi har sÄ olika liv.
364
00:40:58,542 --> 00:41:02,875
- Jag mÄste ringa John.
- Jag har numret hÀr.
365
00:41:03,083 --> 00:41:06,250
Jag mÄste sÀga
att jag har brutit handen.
366
00:41:06,417 --> 00:41:10,250
Och att han ska...
367
00:41:11,583 --> 00:41:15,500
Han mÄste betala... Han mÄste...
368
00:41:23,792 --> 00:41:26,792
Jag letar efter en taxi.
369
00:41:29,625 --> 00:41:33,583
- Han mÄste betala kommunalskatten!
- Taxi!
370
00:41:33,750 --> 00:41:38,792
Om han inte betalar blir vi stÀmda,
och jag vill inte Äka i fÀngelse.
371
00:41:39,000 --> 00:41:41,708
Jag Àr för söt.
372
00:41:42,833 --> 00:41:46,208
Ăr John dĂ€r? Okej.
373
00:41:47,333 --> 00:41:52,292
Vem Àr det jag pratar med?
Okej, fÄr jag prata med John?
374
00:41:55,208 --> 00:42:00,042
Inga problem.
Jag ringer lite senare. Tack.
375
00:42:01,083 --> 00:42:04,375
- Var han dÀr?
- Jag kom till svararen.
376
00:42:04,500 --> 00:42:07,625
Var fan Àr alla taxibilar?
377
00:42:09,333 --> 00:42:11,917
Vart kom det ifrÄn?
378
00:42:13,250 --> 00:42:16,417
Vi mÄste ta nÀsta tÄg.
379
00:42:17,750 --> 00:42:23,875
- LĂ€r dig att vissla, Cassie.
- Hoppa in. Vart ska ni?
380
00:42:24,083 --> 00:42:27,042
Till tÄgstationen. Snabba pÄ.
381
00:42:27,208 --> 00:42:29,708
Tut, tut!
382
00:42:29,875 --> 00:42:31,667
Herregud.
383
00:42:31,833 --> 00:42:35,417
Nej! Jag mÄste hoppa in i bilen.
384
00:42:35,542 --> 00:42:40,792
- Var Àr min vattenflaska?
- Jag konfiskerade den.
385
00:43:12,708 --> 00:43:15,417
VĂ€lkomna till Collegno.
386
00:43:18,667 --> 00:43:21,625
Skulle inte vi till Barcelona?
387
00:43:23,125 --> 00:43:26,750
- Vi Àr i Italien!
- Sluta skrika!
388
00:43:26,917 --> 00:43:30,583
Min hjÀrna vill trÀnga sig ut
genom ögonhÄlorna.
389
00:43:30,750 --> 00:43:33,875
Vi mÄste tillbaka till Barcelona.
390
00:43:35,125 --> 00:43:39,250
Vi ska vara i Palma om tvÄ dagar.
För att se ljuset.
391
00:43:39,417 --> 00:43:44,583
- Vi fÄr inte missa det igen.
- Det Àr strejk och inga tÄg gÄr.
392
00:43:44,750 --> 00:43:47,667
JÀvla européer
och deras fackföreningar.
393
00:43:47,833 --> 00:43:50,375
Lugna dig. Vi tar ett flyg.
394
00:43:50,500 --> 00:43:55,500
Maddie, du har vÀl ditt pass?
Vi andra har vÀl tillrÀckligt...
395
00:43:59,042 --> 00:44:01,875
Var Àr min bÀltesvÀska?
396
00:44:04,917 --> 00:44:08,083
Jag behöver en burrito.
Hur sÀger man det pÄ italienska?
397
00:44:08,250 --> 00:44:11,625
- 'Il burrito'.
- Men för i helvete.
398
00:44:11,792 --> 00:44:16,333
Nu har vi varken pass eller pengar.
Vi kan inte flyga.
399
00:44:16,500 --> 00:44:20,708
- Hur ska vi annars kunna resa?
- Utan pass?
400
00:44:20,875 --> 00:44:26,792
Vi hinner aldrig till Palma, och dÄ
sviker vi Anna en sista gÄng.
401
00:44:29,000 --> 00:44:32,125
Jag Àr lÀkare, Kate.
Jag kunde inte rÀdda henne.
402
00:44:32,292 --> 00:44:37,375
- Det fanns inget du kunde göra.
- Jag kunde ha gjort mer.
403
00:44:37,500 --> 00:44:40,458
Det kunde vi allihop.
404
00:44:41,417 --> 00:44:46,833
Vi kan ta oss till Barcelona
med lokaltÄg och nÄgra byten.
405
00:44:47,042 --> 00:44:49,917
- Hur mÄnga?
- Sex.
406
00:44:50,125 --> 00:44:52,917
Och sÄ fyra till. Utan pass.
407
00:44:53,125 --> 00:44:56,500
Men hur dÄ?
Vi har varken biljetter eller pengar.
408
00:44:56,667 --> 00:45:00,042
Ta för er. Jag köpte hela butiken.
409
00:45:00,208 --> 00:45:02,625
- Hur dÄ?
- Apple Pay.
410
00:45:15,250 --> 00:45:18,583
- John!
- Vi vet inte om det Àr sÄ.
411
00:45:18,750 --> 00:45:22,500
- Lizzies John alltsÄ?
- En Sabrina svarade i telefon.
412
00:45:22,667 --> 00:45:28,667
Det kan ha varit stÀderskan.
SĂ€g inget, hon har det jobbigt.
413
00:45:28,833 --> 00:45:32,625
Hon vill veta det. Tro mig.
414
00:45:33,875 --> 00:45:36,042
Veta vad?
415
00:45:36,917 --> 00:45:38,750
Kate?
416
00:45:42,417 --> 00:45:47,250
Jag... Det var jag
som tappade bort vÄra pass.
417
00:45:49,667 --> 00:45:54,417
Jag visste det! Jag visste
att det inte kunde vara jag.
418
00:45:56,250 --> 00:46:02,000
DÄ Àr det ditt fel om vi inte hinner.
ErkÀnn det. SÀg det.
419
00:46:02,167 --> 00:46:04,250
Det Àr mitt fel.
420
00:46:04,417 --> 00:46:07,583
Tack. ErkÀnn att du hade
fel om bÀltesvÀskan.
421
00:46:07,750 --> 00:46:11,750
- Jag hade fel om vÀskan.
- Det vart storsint av dig.
422
00:46:11,917 --> 00:46:16,458
Kate. Jag vill be om
tvÄ av dina smörgÄsar.
423
00:46:17,417 --> 00:46:21,083
Och Cassie, tre av dina chipspÄsar.
424
00:46:23,208 --> 00:46:25,500
UrsÀkta mig.
425
00:46:26,750 --> 00:46:30,167
Kan du öppna dem? Jag har ont.
426
00:47:36,708 --> 00:47:38,750
Hej.
427
00:47:38,917 --> 00:47:41,125
- Hej.
- Hej.
428
00:47:42,125 --> 00:47:44,875
- Engelska?
- Ja.
429
00:47:45,083 --> 00:47:49,375
- Vill du köpa en klocka?
- Jag har tyvÀrr inga pengar.
430
00:47:49,500 --> 00:47:52,333
Ingen fara. Det Àr en present.
431
00:47:55,042 --> 00:47:59,375
Den klÀr dig bÀttre
Àn alla andra hÀr.
432
00:48:00,333 --> 00:48:03,708
- Tack.
- Det Àr en kopia.
433
00:48:09,417 --> 00:48:12,083
Vi har lite tekniska problem.
434
00:48:12,250 --> 00:48:15,875
Vi stannar tÄget
för att undersöka problemet.
435
00:48:16,083 --> 00:48:18,042
Vad Àr det som hÀnder?
436
00:48:18,208 --> 00:48:22,292
- TÄget har gÄtt sönder.
- Nej, det Àr inte möjligt!
437
00:48:22,458 --> 00:48:27,667
Oroa er inte, det hÀnder jÀmt.
De lagar det, sÄ kör vi igen.
438
00:48:29,708 --> 00:48:31,625
FörlÄt.
439
00:48:31,792 --> 00:48:34,500
- Vi hinner nog.
- Hur dÄ?
440
00:48:34,667 --> 00:48:37,875
- Allt som kan gÄ fel gÄr ju fel!
- Vi kommer pÄ nÄt.
441
00:48:38,083 --> 00:48:42,000
Vi lovade Anna att vara dÀr
den 2 februari klockan 9.
442
00:48:42,167 --> 00:48:46,625
- Vi missar det. Igen.
- Vi kommer pÄ nÄt.
443
00:48:46,792 --> 00:48:48,500
Maria?
444
00:48:50,750 --> 00:48:54,708
- Vattnet har gÄtt.
- Finns det nÄn lÀkare hÀr?
445
00:48:54,875 --> 00:48:59,542
- Jag Àr sjuksköterska.
- Nej, det Àr du inte. Jag Àr lÀkare.
446
00:48:59,708 --> 00:49:04,333
Ingen fara, sÄ lÀnge hon
inte har vÀrk... Jaha, det har hon.
447
00:49:04,500 --> 00:49:07,167
- Hur mÄnga veckor?
- Massor.
448
00:49:07,333 --> 00:49:10,417
Ingen fara. Du har ju
gjort det hÀr förut.
449
00:49:10,542 --> 00:49:14,500
- Nej, jag Àr ju allmÀnlÀkare!
- Men du har ju lÀst om det.
450
00:49:14,667 --> 00:49:20,333
Det Àr jÀttelÀnge sen. Jag kan inte,
jag Àr fortfarande full.
451
00:49:21,708 --> 00:49:26,500
- Andas, andas.
- Andas.
452
00:49:26,667 --> 00:49:30,583
Det Àr en vacker vÄg.
Du följer med vÄgen.
453
00:49:30,750 --> 00:49:33,667
Du kommer över vÄgen
och ner pÄ andra sidan.
454
00:49:33,833 --> 00:49:37,333
Vi borde nog ta oss bort frÄn spÄren
och alla mÀnniskor.
455
00:49:37,500 --> 00:49:43,083
- Och geten?
- Hur mycket öppen Àr hon?
456
00:49:43,250 --> 00:49:47,708
- Vi mÄste in och...
- DÄ behöver vi en ficklampa.
457
00:49:47,875 --> 00:49:51,750
Maddie. Ordna alkohol och vatten.
Okej?
458
00:49:51,917 --> 00:49:57,417
- Du mÄste andas.
- Cassie, ta fram handsprit ur vÀskan.
459
00:49:57,542 --> 00:50:02,125
- Den hÀr vÀgen.
- Du Àr sÄ duktig.
460
00:50:03,583 --> 00:50:06,167
Skynda dig, Cassie!
461
00:50:07,667 --> 00:50:11,458
- Andas.
- Bra. Okej.
462
00:50:11,583 --> 00:50:16,542
- Ha det hĂ€r pĂ„ hĂ€nderna. Ăverallt.
- Skojar du med mig?
463
00:50:16,708 --> 00:50:20,917
- Det blir ju svÄrt för mig?
- Kom igen!
464
00:50:21,125 --> 00:50:26,167
Du födde ju Clay. Du Àr den enda hÀr
som gick pÄ sÄna lektioner.
465
00:50:26,333 --> 00:50:31,583
Med kejsarsnitt och droger
som hade knockat Keith Richards!
466
00:50:31,750 --> 00:50:36,667
Du ska mycket försiktigt
sticka fingrarna i hennes vagina-
467
00:50:36,833 --> 00:50:41,333
-och se hur mÄnga du fÄr upp
genom hennes livmoderhals.
468
00:50:41,500 --> 00:50:43,500
Okej?
469
00:50:43,625 --> 00:50:46,375
Jag Àr hÀr, Cass.
470
00:50:46,500 --> 00:50:50,083
- Du mÄste göra det hÀr.
- Du klarar det.
471
00:50:50,250 --> 00:50:54,167
- Det Àr lÀtt för dig att sÀga!
- Gör det, Cassie!
472
00:50:55,333 --> 00:50:57,292
Andas.
473
00:51:01,167 --> 00:51:05,125
Okej. Ăr du inne? Hur kĂ€nns det?
474
00:51:05,917 --> 00:51:07,917
Intressant.
475
00:51:10,333 --> 00:51:15,750
Det hÀr har jag inte drömt om.
Jag kÀnner nÄt.
476
00:51:17,167 --> 00:51:18,750
Det Àr hÄrt.
477
00:51:20,792 --> 00:51:23,333
- Okej. Skit ocksÄ.
- Varför dÄ?
478
00:51:23,500 --> 00:51:27,333
Hon ska föda!
Det Àr barnets huvud du kÀnner.
479
00:51:27,500 --> 00:51:30,875
VÀnta tills det kommer en lÀkare!
480
00:51:33,667 --> 00:51:37,500
Jag hittade ingen lÀkare.
Men en god grappa.
481
00:51:39,667 --> 00:51:42,333
En styrketÄr.
482
00:51:43,667 --> 00:51:46,625
Fan! Hon Àr alkoholist.
483
00:51:46,792 --> 00:51:49,708
Okej, men vi Àr
faktiskt ocksÄ chockade.
484
00:51:49,875 --> 00:51:55,708
SÀg Ät henne att inte krysta.
Bara nÀr hon inte kan lÄta bli.
485
00:51:55,875 --> 00:52:01,125
- Okej. Hon vill krysta nu.
- Okej. DÄ tar vi det pÄ tre.
486
00:52:02,375 --> 00:52:03,542
Ett
487
00:52:03,708 --> 00:52:05,542
TvÄ.
488
00:52:05,708 --> 00:52:07,708
Tre!
489
00:52:19,292 --> 00:52:21,333
Tack. Tack.
490
00:52:37,625 --> 00:52:41,083
Vilken lÀttnad
att aldrig behöva göra det igen.
491
00:52:41,250 --> 00:52:45,167
Det Àr löjligt att trycka en
vattenmelon genom nÄt sÄ litet.
492
00:52:45,333 --> 00:52:50,083
- Det Àr helt naturligt.
- Moder Natur Àr en bitch.
493
00:52:50,250 --> 00:52:54,375
Okej, Angelo har bjudit in oss-
494
00:52:54,500 --> 00:52:59,333
-pÄ fest i hans by
för att fira den nyfödda.
495
00:52:59,500 --> 00:53:04,875
DÀrifrÄn gÄr det ett tÄg imorgon,
som kommer till Palma vid lunch.
496
00:53:05,083 --> 00:53:08,792
DÄ kan vi se ljuset dagen dÀrpÄ.
497
00:53:09,000 --> 00:53:13,250
Vi har visst tid för
en liten avstickare till.
498
00:53:14,750 --> 00:53:17,667
Jag kanske borde
skaffa ett barn till.
499
00:53:17,833 --> 00:53:21,875
Jag skulle fortfarande kunna.
Jag har fortfarande mens.
500
00:54:08,833 --> 00:54:13,000
KÀra vÀnner. Idag talar jag inte
till er som borgmÀstare-
501
00:54:13,833 --> 00:54:18,292
-utan som farfar.
IkvÀll firar vi livet.
502
00:54:18,458 --> 00:54:23,125
Mitt barnbarn Àr starkt och friskt.
503
00:54:26,708 --> 00:54:29,250
SkÄl, Santa Filomena.
504
00:54:29,417 --> 00:54:30,917
SkÄl!
505
00:54:35,292 --> 00:54:39,792
Mina kÀra engelska damer.
IkvÀll hÀlsar vi er vÀlkomna.
506
00:54:40,000 --> 00:54:44,917
Inte som vÀnner, utan som familj.
SkÄl för de engelska damerna.
507
00:54:45,125 --> 00:54:50,000
- Och den vackra amerikanen. SkÄl!
- SkÄl!
508
00:54:53,708 --> 00:54:56,042
Vi vill tacka er.
509
00:54:57,000 --> 00:54:58,750
Vad ska hon heta?
510
00:54:58,917 --> 00:55:01,042
- Laura.
- Elena.
511
00:55:01,208 --> 00:55:02,917
Laura.
512
00:55:03,917 --> 00:55:08,375
- Vad sÀgs om Anna?
- Anna?
513
00:55:25,250 --> 00:55:29,417
- Hej, lille man. Vad heter du?
- Fabrizzio.
514
00:55:29,542 --> 00:55:32,708
- En garde.
- En garde.
515
00:55:34,500 --> 00:55:37,500
Fabrizzio, det rÀcker.
516
00:55:40,375 --> 00:55:45,458
Upp i sÀng. Jag ber om ursÀkt.
Han blir sÄ till sig.
517
00:55:45,583 --> 00:55:49,917
- Man glömmer hur starka de Àr.
- Har du sjÀlv en pojke?
518
00:55:50,125 --> 00:55:53,167
- Och du saknar honom?
- Ofantligt.
519
00:55:53,333 --> 00:55:59,667
En god mor Àr vÀrd hundra lÀrare.
Min mor lÀrde mig att dansa.
520
00:56:10,292 --> 00:56:15,208
- Vart gick allt fel, Liz?
- NÀr vi reste frÄn Paris.
521
00:56:18,458 --> 00:56:21,125
Nej, jag menar mellan oss.
522
00:56:21,292 --> 00:56:25,792
Man har sÄ mÄnga förhoppningar
nÀr man Àr i Maddies Älder.
523
00:56:26,000 --> 00:56:31,042
Man ser ut över vÀrlden,
vÀljer en vÀg och lÀmnar en annan.
524
00:56:31,208 --> 00:56:36,250
Plötsligt stÄr man i slutet av en
tunnel och rusar i 100 km/tim-
525
00:56:36,417 --> 00:56:39,792
-mot... ingenting alls.
526
00:56:41,333 --> 00:56:44,583
Jag hÄller med,
det Àr skit frÄn början till slut.
527
00:56:52,667 --> 00:56:55,667
Jag skulle aldrig ha
gift mig med John.
528
00:56:55,833 --> 00:56:59,667
Jag var sÄ ung.
Jag visste inte bÀttre.
529
00:56:59,833 --> 00:57:04,583
Det Àr som att skriva pÄ ett kontrakt
att man bara ska Àta salta chips-
530
00:57:04,750 --> 00:57:10,583
-resten av livet. TĂ€nk om man blir
sugen pÄ salt-och vinÀgerchips?
531
00:57:10,750 --> 00:57:16,125
Jag erkÀnner att han inte Àr den
mest spÀnnande smaken pÄ hyllan.
532
00:57:16,292 --> 00:57:20,625
Men han Àr pÄlitlig.
Och han Àr min.
533
00:57:20,792 --> 00:57:22,833
Och...
534
00:57:23,042 --> 00:57:25,875
Och han... Àlskar mig.
535
00:57:26,792 --> 00:57:30,500
Kate, du Àr bara halvvÀgs.
536
00:57:30,625 --> 00:57:34,500
Det Àr aldrig för sent
att hitta en smak man tycker om.
537
00:57:34,667 --> 00:57:39,417
Det finns sÄ mÄnga att vÀlja bland.
Jag föredrar salt.
538
00:57:50,625 --> 00:57:53,375
SÀljer du pasta ocksÄ?
539
00:57:53,500 --> 00:57:56,875
Pasta, Rolex, receptbelagd medicin.
540
00:57:57,083 --> 00:58:01,375
Om ryssarna vill köpa det
sÄ sÀljer jag det.
541
00:58:27,708 --> 00:58:32,792
Du mÄste ha det hÀr fingret
pÄ strÀngen hela tiden.
542
00:58:35,708 --> 00:58:39,125
Jag mÄste nog hitta mina vÀnner.
543
00:58:48,500 --> 00:58:51,833
Du kysser bÀttre Àn du spelar.
544
00:59:08,542 --> 00:59:11,583
Gud, vad jag Àlskar Italien.
545
00:59:13,917 --> 00:59:19,000
- Festar Cassie fortfarande?
- Hon Àr sitt gamla jag igen.
546
00:59:19,167 --> 00:59:23,792
- Full?
- Gud, vad jag Àlskar Italien.
547
00:59:34,167 --> 00:59:36,667
NÄn Àr visst pÄ gott humör.
548
00:59:38,750 --> 00:59:43,000
TÀnk dig nÀr vi ser ljuset i Palma.
549
01:00:45,500 --> 01:00:47,750
Fan ocksÄ.
550
01:01:29,708 --> 01:01:32,292
Du Àr för rolig, du.
551
01:01:33,792 --> 01:01:38,875
- Var Àr Cassie?
- Hon gjorde jiggy-jiggy med Giovanni.
552
01:01:39,083 --> 01:01:42,667
- Packa Ät henne, hon hinner ikapp.
- Jag?
553
01:01:42,833 --> 01:01:47,083
- Du mjölkar verkligen den dÀr handen.
- Det Àr hÄrt, men rÀttvist.
554
01:01:47,250 --> 01:01:49,750
Jag ber bilen att vÀnta.
555
01:01:58,542 --> 01:02:00,833
Vad i...
556
01:02:07,250 --> 01:02:09,375
Fan.
557
01:02:46,583 --> 01:02:48,625
Hej.
558
01:02:49,500 --> 01:02:53,500
- Hej, sköna dam.
- Hej.
559
01:02:55,000 --> 01:02:58,708
- Har du sovit gott?
- Ja, som en sten.
560
01:02:58,875 --> 01:03:02,792
- Som en sten?
- Det Àr positivt.
561
01:03:06,042 --> 01:03:09,333
Hon Àr inte hÀr.
Vi ska Äka klockan 11.
562
01:03:09,500 --> 01:03:12,708
Lugna dig, min sköna.
Det gÄr ett om tvÄ timmar.
563
01:03:12,875 --> 01:03:17,583
DĂ„ riskerar vi att missa
den sista fÀrjan till Palma.
564
01:03:19,625 --> 01:03:23,917
- Lovar du att ringa?
- Det lovar jag.
565
01:03:27,333 --> 01:03:29,458
Var Àr hon?
566
01:03:33,000 --> 01:03:37,083
Jag försökte laga
amerikanska pannkakor.
567
01:03:37,250 --> 01:03:41,917
- De blev visst inte sÄ bra.
- Det ser ju utsökt ut!
568
01:03:48,375 --> 01:03:50,417
Den Àr...
569
01:03:53,292 --> 01:03:55,458
oÀtlig. Men tack.
570
01:03:55,583 --> 01:03:58,167
Jag har köpt...
571
01:03:58,333 --> 01:04:02,458
Cassie. Hej.
Ska inte du ocksÄ med tÄget?
572
01:04:02,583 --> 01:04:05,750
Herregud. Jag behöver skjuts.
573
01:04:09,875 --> 01:04:11,667
Tack.
574
01:04:12,917 --> 01:04:14,750
UrsÀkta mig.
575
01:04:17,833 --> 01:04:21,375
'Hur mycket kostar auberginen?'
576
01:04:22,708 --> 01:04:25,625
'Den Àr vÀldigt billig.'
577
01:04:25,792 --> 01:04:27,833
'Tack.'
578
01:04:33,042 --> 01:04:34,833
'Onsdag.'
579
01:04:35,667 --> 01:04:37,375
'Torsdag.'
580
01:04:37,500 --> 01:04:41,083
- Du fÄr den hÀr.
- Hur kan hon vara sÄ egoistisk?
581
01:04:41,250 --> 01:04:44,583
Hon vet vad det betyder för Maddie.
582
01:04:44,750 --> 01:04:50,000
- Vi tar nÀsta tÄg, bara.
- 'Var Àr bönorna?'
583
01:04:51,708 --> 01:04:54,750
'Hur mycket kostar auberginen?'
584
01:04:54,917 --> 01:04:58,375
'Auberginen Àr vÀldigt billig.'
585
01:04:58,500 --> 01:05:02,417
Innan du sÀger nÄt: Inget hÀnde.
586
01:05:02,542 --> 01:05:05,708
- Och jag Àr pÄven.
- Vi missade tÄget.
587
01:05:05,875 --> 01:05:11,167
Det gÄr vÀl ett klockan tolv?
Ni kom ihÄg min ryggsÀck, tack!
588
01:05:11,333 --> 01:05:16,875
- Ingen ursÀkt eller förklaring?
- Jag kÀnner inte riktigt din energi.
589
01:05:17,083 --> 01:05:20,417
- Du Àr sÄ himla okÀnslig.
- Vi tar nÀsta tÄg.
590
01:05:20,542 --> 01:05:27,125
- Om du inte trÀffar nÄn annan.
- Ska du förelÀsa om sex och moral?
591
01:05:27,292 --> 01:05:29,500
Nej, sluta med det hÀr nu.
592
01:05:29,625 --> 01:05:35,583
- Du var inte ihop med honom.
- Man ligger inte med sin vÀns man.
593
01:05:35,750 --> 01:05:41,917
Varför klamrar du dig fast vid det?
Varför har du mina brev till Steve?
594
01:05:42,125 --> 01:05:46,250
- Det Àr inte dina.
- Jag behöver inte förklara för dig.
595
01:05:46,417 --> 01:05:49,792
- Du mÄste slÀppa det hÀr.
- Och du mÄste sÀga sanningen.
596
01:05:50,000 --> 01:05:55,875
- Jag har bett om ursÀkt mÄnga gÄnger.
- Jag pratar inte om mig sjÀlv.
597
01:05:56,833 --> 01:06:00,708
- Hon förtjÀnar att fÄ veta.
- Cassie...
598
01:06:00,875 --> 01:06:04,708
FĂ„ veta vad? FĂ„ veta vad?
599
01:06:08,333 --> 01:06:12,083
NÀr jag ringde John frÄn Spanien-
600
01:06:12,250 --> 01:06:16,500
-svarade en kvinna
i hans telefon, Sabrina.
601
01:06:23,208 --> 01:06:25,583
- Liz!
- Liz.
602
01:06:28,875 --> 01:06:34,292
- Hur kan du vara sÄ elak?
- Hon förtjÀnar att veta sanningen.
603
01:06:34,458 --> 01:06:38,792
- Du anvÀnder henne i ditt spel.
- Jag ljuger inte för mina vÀnner.
604
01:06:39,000 --> 01:06:41,458
Du anvÀnder dem nÀr det passar dig!
605
01:06:41,583 --> 01:06:46,042
NĂ€r vi passar in som biroller
i Cassies stora drama.
606
01:06:46,208 --> 01:06:51,792
Det var dÀrför du inte besökte Anna.
Hon ville stjÀla ditt rampljus.
607
01:06:52,000 --> 01:06:55,917
Du Àr sÄ skenhelig!
Du lÄg med din bÀsta vÀns man.
608
01:06:56,125 --> 01:07:00,292
Och du drack dig sjÀlv
ur vÄrdnaden av ditt barn.
609
01:07:01,625 --> 01:07:03,500
Dra Ät helvete!
610
01:07:07,917 --> 01:07:11,750
Sluta. Alla mÄste lugna ner sig.
611
01:07:11,917 --> 01:07:17,083
Vi slutar innan Madame Bovary
försöker göra slut pÄ sig igen.
612
01:07:21,042 --> 01:07:23,500
Kate!
613
01:07:25,250 --> 01:07:27,875
Kate, du fÄr inte gÄ.
614
01:07:28,083 --> 01:07:32,583
Resan Àr slut.
Det var en dum idé. Den Àr slut.
615
01:07:42,542 --> 01:07:45,708
Jag fick ditt meddelande.
Saknar dig mamma XXX
616
01:07:50,000 --> 01:07:54,250
Man snubblar inte bara
i sÀng med nÄn, John.
617
01:08:04,375 --> 01:08:08,333
Ni har fortfarande tid.
Dansa under Guds discokula Ät mig.
618
01:08:08,500 --> 01:08:11,333
Vi hann inte sist. Anna
619
01:08:15,917 --> 01:08:21,292
Kunde du inte bara ha köpt
lÀderbyxor. Eller en motorcykel?
620
01:08:22,667 --> 01:08:27,708
CASSIE TRILLAR DIT IGEN
621
01:08:57,417 --> 01:09:00,500
Vilken jÀvla kliché!
622
01:09:00,625 --> 01:09:03,750
En stor jÀvla kliché. Rövhatt!
623
01:09:05,625 --> 01:09:07,500
HallÄ?
624
01:09:12,458 --> 01:09:17,250
Du Àr en rövhatt, John.
Av enorma, olympiska dimensioner.
625
01:09:20,250 --> 01:09:23,000
Ja, det kÀnns lite bÀttre. Tack.
626
01:10:07,583 --> 01:10:09,667
MÄr du bra?
627
01:10:12,125 --> 01:10:16,250
Ibland tror jag att du föredrar
att jag inte gör det.
628
01:10:17,417 --> 01:10:22,500
- Jag borde ha sagt det.
- Ja. Det borde du.
629
01:10:26,417 --> 01:10:30,333
- Det Àr inte ditt fel.
- Kanske Àr det det.
630
01:10:32,542 --> 01:10:36,542
Jag har grÄ bh: ar
och Àter kolhydrater.
631
01:10:36,708 --> 01:10:44,042
Jag skrattar inte Ät hans skÀmt
lÀngre. Innerst inne visste jag det.
632
01:10:45,500 --> 01:10:48,583
Jag valde bara att inte se det-
633
01:10:48,750 --> 01:10:54,417
-för att det var beviset för att jag
var ett fiasko som mor och hustru.
634
01:11:00,792 --> 01:11:03,792
Okej, men jag ser nÄt helt annat.
635
01:11:05,375 --> 01:11:09,292
Jag ser en mamma
som gör allt för sina barn.
636
01:11:09,458 --> 01:11:15,625
NÄn som skulle... kasta sig
framför ett tÄg för en vÀn.
637
01:11:17,250 --> 01:11:19,917
Och viktigare Àn sÄ:
638
01:11:21,417 --> 01:11:24,500
NÄn som jag verkligen ser upp till.
639
01:11:27,000 --> 01:11:29,667
Dessutom Àr du rÀtt jÀvla sexig.
640
01:11:29,833 --> 01:11:33,708
- Ser han inte det, sÄ skit i honom.
- Ja, skit i honom.
641
01:11:33,875 --> 01:11:36,750
Nej, strunta i det.
642
01:11:38,042 --> 01:11:42,500
Jag har hittat ett tÄg till Paris.
Cassie sitter pÄ ett kafé.
643
01:11:42,625 --> 01:11:46,750
- Vill inte du och Maddie följa med?
- Ăr inte hon med dig?
644
01:11:46,917 --> 01:11:49,000
Nej.
645
01:11:49,167 --> 01:11:52,417
- Inte?
- Hon följde efter dig.
646
01:11:52,542 --> 01:11:54,500
Men för i helvete.
647
01:11:57,625 --> 01:12:00,000
Du, Cass...
648
01:12:03,375 --> 01:12:07,625
De har sparkat mig frÄn serien.
Producenterna sÀger-
649
01:12:07,792 --> 01:12:14,000
-att min offentliga image inte Àr
förenlig med seriens vÀrderingar.
650
01:12:14,167 --> 01:12:20,167
- Steve har vunnit. Jag förlorar Clay.
- Nej, sÄ funkar det inte.
651
01:12:20,333 --> 01:12:24,292
- Jo, ibland gör det det.
- Inget svar.
652
01:12:24,458 --> 01:12:27,500
- Allvarligt?
- Vad Àr det?
653
01:12:27,625 --> 01:12:31,417
Förutom all annan skit som hÀnder
sÄ Àr Maddie borta.
654
01:12:31,542 --> 01:12:35,500
- Vad dÄ borta?
- Jag tror att jag vet var hon Àr.
655
01:12:35,625 --> 01:12:39,208
- Cassie, jag...
- Det Àr okej. Kom.
656
01:12:42,750 --> 01:12:45,542
Jag ska ta med min ryggsÀck.
657
01:13:31,375 --> 01:13:34,833
Jag behöver en bakelse och en soffa.
658
01:13:41,500 --> 01:13:45,500
- Mina damer, vad har hÀnt?
- Vi behöver din hjÀlp.
659
01:13:45,667 --> 01:13:48,500
- Ăr Maddie med dig?
- Nej.
660
01:13:48,667 --> 01:13:53,458
- Ska vi ringa polisen?
- Hon Àr 18, ingen tagit henne.
661
01:13:53,583 --> 01:13:56,625
- Vart dÄ?
- Jag vet inte, var som helst.
662
01:13:56,792 --> 01:13:59,500
Jag söker genom hela landet.
663
01:13:59,667 --> 01:14:04,000
Börja med Palma.
TÄget gick en timme före hennes flyg.
664
01:14:04,167 --> 01:14:07,542
- Jag köper biljetter.
- Vi har inga pass.
665
01:14:07,708 --> 01:14:11,667
- Hon Äker till Guds ljus.
- Vi hinner aldrig.
666
01:14:11,833 --> 01:14:15,625
Finns en vilja sÄ finns det ett sÀtt.
Följ mig.
667
01:14:33,250 --> 01:14:38,042
- Federico?
- Han Àr inte stÀdare, antar jag?
668
01:14:38,208 --> 01:14:42,667
- Ăr han ens i livet?
- Hej, Giovanni.
669
01:14:42,833 --> 01:14:46,333
Federico var pilot.
Nu arbetar han för mig.
670
01:14:46,500 --> 01:14:49,375
- Med vad dÄ?
- Transport.
671
01:14:49,500 --> 01:14:52,792
- Passagerartransport?
- Det spelar ingen roll.
672
01:14:53,000 --> 01:14:58,125
Han kanske kan flyga er. Men han
kan bara landa pÄ vissa stÀllen.
673
01:14:58,292 --> 01:15:01,458
Det Àr uppmuntrande
att han kan landa.
674
01:15:01,583 --> 01:15:04,625
FÄr vi be dig om en tjÀnst?
675
01:15:04,792 --> 01:15:08,167
- Mina vÀnner mÄste till Palma.
- Palma? Nej.
676
01:15:08,333 --> 01:15:10,792
- Mallorca?
- Mallorca? Nej.
677
01:15:11,000 --> 01:15:14,333
- Menorca?
- Menorca? Nej.
678
01:15:14,500 --> 01:15:19,458
- Barcelona?
- Barcelona? Det Àr ocksÄ riskabelt.
679
01:15:19,583 --> 01:15:22,000
Federico...
680
01:15:22,667 --> 01:15:26,667
- Okej dÄ.
- Tack. Du Àr en sann vÀn.
681
01:15:26,833 --> 01:15:30,750
- Det Àr okej.
- Inget festande pÄ mitt plan.
682
01:15:38,167 --> 01:15:40,458
- Herre...
- gud!
683
01:15:40,583 --> 01:15:46,458
- Kan det hÄlla sig i luften?
- Vi kanske fÄr hoppa fallskÀrm.
684
01:15:50,000 --> 01:15:51,875
Cassandra.
685
01:15:53,000 --> 01:15:55,583
Din son har tur.
686
01:15:55,750 --> 01:15:59,042
- Det har jag ocksÄ.
- Tack.
687
01:16:07,292 --> 01:16:10,000
- Hej dÄ!
- Hej dÄ!
688
01:16:11,042 --> 01:16:15,500
- Lycka till!
- Ja. Lycka till.
689
01:16:15,625 --> 01:16:18,917
Det behöver de.
690
01:16:33,792 --> 01:16:39,500
- Kan den hÀr gÄ fortare?
- Vill du gÄ ut och skjuta pÄ?
691
01:16:44,125 --> 01:16:46,583
Barcelona! Hej!
692
01:16:48,333 --> 01:16:53,625
- Herregud.
- Tysta! Jag försöker landa.
693
01:16:57,875 --> 01:17:02,542
VĂ€lkommen till Flight Club.
Den första regeln Àr?
694
01:17:02,708 --> 01:17:07,208
- Vi pratar inte om Flight Club.
- Aldrig nÄnsin.
695
01:17:08,708 --> 01:17:12,750
Vad gör vi nu?
Den sista fÀrjan gÄr klockan sex.
696
01:17:12,917 --> 01:17:17,708
Vi Àr 32 kilometer utanför Barcelona
och ska till hamnen.
697
01:17:17,875 --> 01:17:23,583
- Jag kan ringa en taxi.
- Jag har nog nÄt som Àr snabbare.
698
01:17:23,750 --> 01:17:26,542
Vi har en timme
att ta oss till fÀrjan.
699
01:17:29,917 --> 01:17:35,250
- SÄ det hÀr Àr snabbare?
- Vi slapp Ätminstone flyget.
700
01:17:46,792 --> 01:17:52,583
- Ăr du redo att ta fram lĂ€derlooken?
- VĂ€nta bara.
701
01:18:03,250 --> 01:18:07,458
- BestÀllde nÄn en medelÄlderskris?
- Inga pappaskÀmt nu.
702
01:18:07,583 --> 01:18:12,542
- FÄr vi plats alla tre pÄ den hÀr?
- Nej. Tack, namn vid namn Dan.
703
01:18:12,708 --> 01:18:16,042
- Kan hon köra den?
- Hon Àr en ansvarsfull lÀkare.
704
01:18:16,208 --> 01:18:21,000
- Hur sÀtter man igÄng den.
- Skicka mig namn och adresser.
705
01:18:21,167 --> 01:18:25,042
- Till försÀkringen.
- Hur lÀnge Àr du i Barcelona?
706
01:18:25,208 --> 01:18:29,125
- I tvÄ veckor. Hur sÄ?
- Jag kommer med nycklarna.
707
01:18:31,250 --> 01:18:34,500
Kom nu, Julia. Vi slösar tid.
708
01:18:38,167 --> 01:18:41,042
Kom igen, tjejer.
709
01:18:42,208 --> 01:18:44,625
Ja, bara...
710
01:18:44,792 --> 01:18:47,458
- Tack, Dan!
- Det var sÄ lite. Hej dÄ!
711
01:18:49,292 --> 01:18:53,667
- Kom ihÄg backspeglarna!
- Vilka speglar?
712
01:18:55,500 --> 01:18:58,292
Maddie! Vi kommer!
713
01:19:09,000 --> 01:19:11,750
- Nej!
- Nej!
714
01:19:13,000 --> 01:19:16,333
Det var den sista fÀrjan!
715
01:19:17,625 --> 01:19:19,875
Nej! Herregud.
716
01:19:20,083 --> 01:19:24,583
- Ă
! Dumt! Dumt! Dumt!
- Det var inte ditt fel.
717
01:19:24,750 --> 01:19:28,917
Nej, det var mitt fel.
Precis som sist försov jag mig.
718
01:19:29,125 --> 01:19:33,917
- Nej, jag tappade bort ryggsÀcken.
- Nej, jag tog fel pÄ tidtabellen.
719
01:19:34,125 --> 01:19:38,458
- Det var Anna.
- Hon var alltid sen.
720
01:19:41,500 --> 01:19:45,375
Vi fÄr lÀra oss att köra
vÄr egen bÄt.
721
01:19:45,500 --> 01:19:49,625
SĂ€g mig, visst har Kendra
erfarenhet av havet?
722
01:19:55,833 --> 01:19:58,917
- Kom igen!
- DĂ€r borta. Kom nu.
723
01:19:59,125 --> 01:20:03,875
- Vi ska stjÀla en bÄt.
- Vi kommer tillbaka med den.
724
01:20:10,917 --> 01:20:14,000
Herregud,
vilken dÄlig kondis jag har.
725
01:20:14,833 --> 01:20:19,333
- Ăr det sĂ„ hĂ€r man gör?
- Full fart framÄt, Kendra.
726
01:20:19,500 --> 01:20:23,667
- Var Àr flytvÀstarna?
- Varför kör de sÄ lÄngsamt?
727
01:20:23,833 --> 01:20:27,708
- De vet att vi har tagit den.
- LÄtsas som om det regnar.
728
01:20:27,875 --> 01:20:30,792
Varför glor de pÄ oss?
729
01:20:32,042 --> 01:20:34,750
- SĂ€g 'grovt brott'!
- Grovt brott!
730
01:20:34,917 --> 01:20:39,583
- Varför vinkar de Ät oss?
- Jag vet inte.
731
01:20:39,750 --> 01:20:42,708
Vinka tillbaka, din idiot!
732
01:20:44,917 --> 01:20:49,417
- Uppför er naturligt.
- Vi kommer att fÄ ruttna i fÀngelse.
733
01:20:49,542 --> 01:20:55,333
- De engelska kvinnorna stjÀl min bÄt!
- En av dem Àr helt klart amerikan.
734
01:20:58,625 --> 01:21:04,458
- Nu sÀtter vi igÄng den hÀr!
- Jag hittar inte flytvÀstarna.
735
01:21:42,833 --> 01:21:46,458
FörlÄt. FörlÄt! Jag fixar det.
736
01:21:46,583 --> 01:21:48,708
Jag fixar biffen.
737
01:21:51,500 --> 01:21:54,625
Jag hoppas verkligen
att Maddie mÄr bra.
738
01:21:54,792 --> 01:21:58,333
Jag tror att hon Àr
den enda av oss som gör det.
739
01:22:06,833 --> 01:22:12,708
Det Àr sÄ fridfullt.
Inga telefoner, tweet eller mail.
740
01:22:12,875 --> 01:22:16,042
- Vad Àr det som hindrar dig?
- FrÄn vad dÄ?
741
01:22:16,208 --> 01:22:20,708
- FrÄn att leva som du vill.
- Bara slÀppa allt.
742
01:22:22,000 --> 01:22:24,542
Skapa ett nytt liv.
743
01:22:26,542 --> 01:22:30,042
Dina brev skulle hjÀlpa mig
att vinna.
744
01:22:31,583 --> 01:22:35,750
Jag hoppas att du vinner över honom.
Clay förtjÀnar dig.
745
01:22:35,917 --> 01:22:40,458
Han har mig redan.
Och han har en pappa. En bra pappa.
746
01:22:40,583 --> 01:22:46,042
Utan serien mÄste jag leva med
delad vÄrdnad.
747
01:22:46,208 --> 01:22:50,833
- Du tjÀnar inga pengar.
- Men jag Àr fri.
748
01:22:55,250 --> 01:23:00,375
- Jag har saknat dig, Cass.
- Och jag har saknat dig, Katie.
749
01:23:07,500 --> 01:23:11,708
Katedral föröver! Katedralen!
750
01:23:23,333 --> 01:23:27,792
Klockan Àr nÀstan nio.
Skynda dig. Det rÀcker.
751
01:23:28,000 --> 01:23:30,875
Det Àr den sÀmsta knop jag har gjort.
752
01:23:37,750 --> 01:23:42,292
Uppför! Uppför...
753
01:23:42,458 --> 01:23:47,417
- Fan! Moln!
- Kommer de i vÀgen för ljuset?
754
01:23:48,875 --> 01:23:51,875
Maddie! Ser ni henne?
755
01:23:52,083 --> 01:23:57,125
- Ringer du henne?
- Det gÄr direkt till svararen.
756
01:23:57,292 --> 01:24:00,708
- Maddie?
- Maddie!
757
01:24:01,792 --> 01:24:05,333
Jag ser henne inte.
758
01:24:05,500 --> 01:24:09,792
- Ser ni henne nÄnstans?
- Vi borde nog bara gÄ in.
759
01:24:12,208 --> 01:24:15,208
Hörde ni det? Det hÀnder inte.
760
01:24:33,500 --> 01:24:38,792
- Ska solen skina igenom dÀr?
- Nej, frÄn andra sidan.
761
01:24:39,000 --> 01:24:41,375
Men inte idag.
762
01:26:21,417 --> 01:26:24,625
Jag saknar henne sÄ mycket.
763
01:26:28,125 --> 01:26:33,125
- Det Àr okej.
- Jag borde ha varit dÀr.
764
01:26:33,292 --> 01:26:37,292
Jag saknar henne ocksÄ.
Vi saknar henne allihop.
765
01:26:45,833 --> 01:26:48,458
Molnen...
766
01:26:48,583 --> 01:26:50,583
De försvann.
767
01:26:52,208 --> 01:26:54,292
Otroligt!
768
01:27:02,917 --> 01:27:07,625
- Guds discokula.
- Det Àr helt otroligt.
769
01:27:31,083 --> 01:27:34,333
- DÄ var vi hÀr.
- Annas favoritstrand.
770
01:27:34,500 --> 01:27:37,500
Vi lovade att komma tillbaka.
771
01:27:38,917 --> 01:27:41,208
Ăr du redo?
772
01:27:47,500 --> 01:27:50,000
Fram med hÀnderna.
773
01:28:05,583 --> 01:28:07,458
Ett...
774
01:28:07,583 --> 01:28:09,875
tvÄ... tre!
775
01:28:15,458 --> 01:28:20,667
- Se pÄ den dÀr horisonten.
- Det finns sÄ mycket dÀr ute.
776
01:28:20,833 --> 01:28:24,000
DÄ ger vi oss ut och hÀmtar det.
777
01:28:47,292 --> 01:28:50,542
TILL KELLY
778
01:33:37,417 --> 01:33:40,042
ĂversĂ€ttning: Tilda Appelberg
Scandinavian Text Service
779
01:33:40,208 --> 01:33:43,083
Ansvarig utgivare: Timo Lahtinen62876