Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,792 --> 00:00:42,417
[dramatic music plays]
2
00:02:15,625 --> 00:02:19,083
[drum roll]
3
00:02:25,500 --> 00:02:26,500
Hold it!
4
00:02:27,125 --> 00:02:28,625
Hold it.
5
00:02:29,208 --> 00:02:31,000
- Let me go!
- Pack it in, son!
6
00:02:31,083 --> 00:02:32,958
I'm not your son!
7
00:02:36,375 --> 00:02:38,542
You stupid, ignorant little muckrat!
8
00:02:38,625 --> 00:02:41,625
- Give me back that knife.
- You picked on the wrong man, sonny.
9
00:02:41,708 --> 00:02:43,250
I ought to take you
to the nick for carrying this.
10
00:02:43,333 --> 00:02:44,708
Yeah, you do that.
11
00:02:44,792 --> 00:02:46,042
That's all you old blokes can think of.
12
00:02:46,125 --> 00:02:48,000
Knock off the young 'uns,
run us into the nick.
13
00:02:48,083 --> 00:02:51,375
You lot, you make a mess of everything
and want to take it out on us.
14
00:02:51,458 --> 00:02:52,917
- How old are you?
- Fifty.
15
00:02:53,000 --> 00:02:54,917
Mind your lip! How old? How old?
16
00:02:55,708 --> 00:02:57,500
Seventeen.
17
00:02:57,583 --> 00:03:00,208
- You live round here?
- Somerset Street.
18
00:03:00,292 --> 00:03:02,417
Come here, come on.
19
00:03:05,083 --> 00:03:06,500
[horn beeps]
20
00:03:10,708 --> 00:03:13,000
- Somerset Street.
- That's where i said.
21
00:03:13,625 --> 00:03:16,500
You're 17 and you think
you know everything. Here, clean it up.
22
00:03:16,583 --> 00:03:18,250
Son, you know nothing. Nothing.
23
00:03:18,333 --> 00:03:20,375
Twenty years ago, this was all different.
24
00:03:20,458 --> 00:03:22,625
You stood here and you saw
a different sort of view.
25
00:03:22,708 --> 00:03:24,250
Why, they've even changed the name.
26
00:03:24,333 --> 00:03:27,500
Yeah, 20 years ago, they called this...
Kennedy Street.
27
00:03:27,583 --> 00:03:30,250
[jaunty music plays]
28
00:03:33,542 --> 00:03:35,500
[man] Lovely, fresh shrimps!
29
00:03:42,000 --> 00:03:43,667
Lovely fresh shrimps!
30
00:03:44,500 --> 00:03:46,125
How's it going, Kip?
31
00:03:46,208 --> 00:03:48,458
There's no money about. They're all skint.
32
00:03:48,542 --> 00:03:50,500
Don't forget that i'm on Daisy Lee.
33
00:03:50,583 --> 00:03:52,500
All right, you're on, Jess.
34
00:03:53,417 --> 00:03:56,250
-[man] Lovely bloaters! Tuppence ha'penny!
-[yelling] Get your bleeding hands off it!
35
00:03:56,333 --> 00:03:57,958
Aw, fry your fat face!
36
00:04:03,000 --> 00:04:04,417
Got a light, Kip?
37
00:04:08,750 --> 00:04:10,375
What was the price of the last winner?
38
00:04:10,458 --> 00:04:12,792
- Five-to-two.
- Cor, ought have been ten-to-one.
39
00:04:12,875 --> 00:04:14,625
Five-to-two, I tell you.
Don't stand arguing the point.
40
00:04:14,708 --> 00:04:16,167
You'll get me knocked off.
41
00:04:18,042 --> 00:04:19,583
Hello, George. Any luck?
42
00:04:19,667 --> 00:04:22,333
No, Hetty, not the smell of a job.
Still, it'll come.
43
00:04:23,833 --> 00:04:27,250
[man] Lovely fresh shrimps!
Tuppence half a pint!
44
00:04:28,667 --> 00:04:30,792
Lovely fresh shrimps!
45
00:04:33,458 --> 00:04:35,208
Jimmy, look.
46
00:04:35,292 --> 00:04:37,833
Come on, lovely.
It's Hetty come to see you.
47
00:04:37,917 --> 00:04:40,833
[baby bawls]
48
00:04:44,042 --> 00:04:46,250
Come on, love.
49
00:04:46,333 --> 00:04:48,708
Give Mum a smile then.
50
00:04:48,792 --> 00:04:50,458
Come on.
51
00:04:53,292 --> 00:04:56,375
[man] You're all the same. Why don't you
leave me alone and mind your own business?
52
00:04:56,458 --> 00:04:59,208
- I heard you threw up your job, Tommy.
- Threw me up.
53
00:04:59,292 --> 00:05:01,250
They never wanted me in the first place.
54
00:05:02,125 --> 00:05:04,000
They never trusted me.
55
00:05:04,083 --> 00:05:05,625
Anyway, what can you do
on thirty bob a week?
56
00:05:05,708 --> 00:05:07,292
You were learning a trade, carpentry.
57
00:05:07,375 --> 00:05:08,792
- Carpentry!
- Well, it's a good trade.
58
00:05:08,875 --> 00:05:10,542
Yeah, making chairs
for someone else to sit on.
59
00:05:10,625 --> 00:05:12,667
- You threw up your job, Tommy?
- Oh, no, don't you start on me.
60
00:05:12,750 --> 00:05:14,208
I've had enough already.
61
00:05:14,292 --> 00:05:16,375
Oh, and there's something else.
62
00:05:16,458 --> 00:05:19,583
Fellow at your workshop lost
a few tools, chisels, a plane.
63
00:05:19,667 --> 00:05:21,250
- There, you see.
- Know anything about them?
64
00:05:21,333 --> 00:05:23,917
- I said they never trusted me.
- Did you take them? i'm asking you.
65
00:05:24,000 --> 00:05:25,500
I told you, I'm through with that caper.
66
00:05:25,583 --> 00:05:27,792
Oh, he just mentioned it to me.
He's making no charge.
67
00:05:27,875 --> 00:05:30,250
Look, Tommy. Go down here.
68
00:05:30,333 --> 00:05:32,417
It's a decent firm.
They'll give you a start.
69
00:05:32,500 --> 00:05:33,958
What is the firm, Frank?
What do they make?
70
00:05:34,042 --> 00:05:35,417
- Corsets.
- Eh?
71
00:05:35,500 --> 00:05:37,083
Yeah, they want someone to try them on.
72
00:05:38,417 --> 00:05:40,917
Can you see me?
Trying on stays? [chuckles]
73
00:05:41,000 --> 00:05:43,042
He'd look like seven Sundays.
74
00:05:43,125 --> 00:05:44,667
They want a lad in the stock room.
Deliveries as well.
75
00:05:44,750 --> 00:05:47,292
You go for it, Tommy,
or i'll be after you.
76
00:05:48,708 --> 00:05:50,708
Ah, Superman, eh?
77
00:05:51,458 --> 00:05:53,208
So what?
78
00:05:53,292 --> 00:05:56,083
Lend it to me when you've finished.
I'd like to grow muscles like that myself.
79
00:05:57,250 --> 00:05:58,833
How's the rheumatics, Bill?
80
00:05:58,917 --> 00:06:00,083
Pretty rough at times.
81
00:06:00,167 --> 00:06:02,125
Why don't you try rubbing
the shoulder with brown ale?
82
00:06:02,208 --> 00:06:03,708
No, serious, I'm told it's good.
83
00:06:03,792 --> 00:06:06,875
You kidding?
Waste good beer on my screws?
84
00:06:06,958 --> 00:06:08,792
Ah, no.
85
00:06:08,875 --> 00:06:11,750
My trouble is
i've been lodging here too long.
86
00:06:11,833 --> 00:06:14,292
This place is rotten with damp.
87
00:06:16,792 --> 00:06:19,167
- Watch it, Tommy.
- Thanks, Mr Collins.
88
00:06:22,167 --> 00:06:26,333
Thanks, Mr Collins. No, Mr Collins.
Certainly, Mr Collins.
89
00:06:27,167 --> 00:06:28,958
What gives him the right to chase me?
90
00:06:29,042 --> 00:06:31,208
- He's not a bad bloke.
- He's a copper.
91
00:06:31,292 --> 00:06:33,167
- You need that job.
- I'll manage.
92
00:06:33,917 --> 00:06:36,083
I ironed your shirt. Sewed the button on.
93
00:06:36,167 --> 00:06:37,958
- I'll put it on later.
- Now.
94
00:06:38,042 --> 00:06:40,458
Always fussing, fussing.
95
00:06:44,167 --> 00:06:45,958
Hey, just a minute.
96
00:06:51,958 --> 00:06:53,958
There, that's better.
97
00:06:54,042 --> 00:06:55,750
- Stew for dinner. Only wants warming.
- Stew!
98
00:06:55,833 --> 00:06:57,042
We live on stew.
99
00:06:57,125 --> 00:06:58,917
Still, there won't be much left
when you've finished, I'll bet.
100
00:06:59,000 --> 00:07:00,042
I put some dumplings in it.
101
00:07:00,125 --> 00:07:02,292
Ah, that's different, dumplings.
102
00:07:02,375 --> 00:07:04,292
Put some meat on your muscle.
103
00:07:04,375 --> 00:07:06,333
The champion feints with his right
and his left goes...
104
00:07:06,417 --> 00:07:09,167
I haven't got time for games.
I promised to go up and see Mrs Cohen.
105
00:07:09,250 --> 00:07:11,833
I shan't be long.
And don't let the dinner burn.
106
00:07:24,167 --> 00:07:25,458
How much can you get?
107
00:07:26,208 --> 00:07:28,292
Fifteen bob or a pound.
108
00:07:28,375 --> 00:07:30,417
The plane's worth a quid on its own.
109
00:07:30,500 --> 00:07:32,167
I might get more.
110
00:07:32,250 --> 00:07:33,708
How much do you want?
111
00:07:33,792 --> 00:07:35,042
Half.
112
00:07:35,125 --> 00:07:37,125
- You wouldn't cross me?
- Oh, now, Tommy.
113
00:07:37,208 --> 00:07:39,542
You'd pawn your own mother for a pint.
114
00:07:44,375 --> 00:07:46,083
Okay, go out and flog them.
115
00:07:47,125 --> 00:07:50,083
[muffled singing]
116
00:07:50,958 --> 00:07:53,875
[singing]
117
00:07:53,958 --> 00:07:56,792
Put them away, quickly! Put them away!
118
00:07:56,875 --> 00:07:59,792
♪ I took them home
and put them on a plate ♪
119
00:07:59,875 --> 00:08:02,292
- ♪ As happy as can be ♪
- Oh, shut up, Kipper!
120
00:08:02,375 --> 00:08:05,500
♪ I didn't left the room two ticks ♪
121
00:08:05,583 --> 00:08:07,667
♪ When all the family ♪
122
00:08:07,750 --> 00:08:12,000
♪ Was picking all the big ones out
Picking all the big ones out ♪
123
00:08:12,083 --> 00:08:14,417
♪ Talk about a man's face
being full of wrinkles ♪
124
00:08:14,500 --> 00:08:16,125
♪ When i saw that penn'orth of winkles ♪
125
00:08:16,208 --> 00:08:18,208
Oh, shut up, Kipper! Where you off to?
126
00:08:18,292 --> 00:08:19,958
Wreath for Tomkins, number 84.
127
00:08:20,042 --> 00:08:22,708
Well, see they pay you.
They got £15 on the insurance.
128
00:08:23,375 --> 00:08:25,250
- What you got there?
- Nothing.
129
00:08:28,042 --> 00:08:29,833
- Where d'you get that lot from?
- Picked them up.
130
00:08:29,917 --> 00:08:32,417
And you was gonna sell them
and say nothing about it, eh?
131
00:08:32,500 --> 00:08:34,083
- That's right, Tommy. Give them here.
- They're mine.
132
00:08:34,167 --> 00:08:35,792
Did someone speak
or did the wind blow?
133
00:08:35,875 --> 00:08:37,292
They're mine, I'm selling them!
134
00:08:37,375 --> 00:08:38,875
You're asking for trouble.
135
00:08:38,958 --> 00:08:41,667
Now, Tommy,
that's no way to speak to your mother.
136
00:08:41,750 --> 00:08:43,833
Come on, fair's fair, 50-50.
137
00:08:43,917 --> 00:08:46,708
He's got spunk though, Kipper,
you've got to admit that.
138
00:08:46,792 --> 00:08:48,750
The whole lot's not worth a pound.
139
00:08:48,833 --> 00:08:50,542
I saw the probation officer yesterday.
140
00:08:50,625 --> 00:08:52,125
Do you know what he said to me?
141
00:08:52,208 --> 00:08:54,208
Said he thought you had brains
142
00:08:54,292 --> 00:08:56,333
but he was afraid you was weak.
143
00:08:56,417 --> 00:08:57,792
Weak?
144
00:08:57,875 --> 00:08:59,500
- He said that, did he?
- A-huh.
145
00:08:59,583 --> 00:09:00,917
Weak.
146
00:09:01,000 --> 00:09:03,375
I'll show him. I'll show you, too.
147
00:09:04,083 --> 00:09:06,333
Makes a difference, don't it,
when i've got something in my hand?
148
00:09:06,417 --> 00:09:07,792
Puts me on top.
149
00:09:07,875 --> 00:09:10,208
Oh, Tommy, Tommy boy.
150
00:09:11,125 --> 00:09:14,208
-[yelling]
- No, Mum! Mum! No, Mum, don't!
151
00:09:14,292 --> 00:09:16,125
Come on, get up.
152
00:09:16,208 --> 00:09:19,417
Not gonna hurt you.
And keep your bloody tools.
153
00:09:19,500 --> 00:09:21,083
Wilkie wants to see you.
154
00:09:21,167 --> 00:09:22,792
He's got a job for you.
155
00:09:22,875 --> 00:09:25,667
- Wilkie?
- You heard. Come on, straighten up.
156
00:09:25,750 --> 00:09:27,750
It could be the making of you.
157
00:09:27,833 --> 00:09:28,833
What's the matter with you?
158
00:09:28,917 --> 00:09:30,083
- A cockroach.
-[she scoffs]
159
00:09:30,167 --> 00:09:32,833
What's the matter?
Seen hundreds of them, haven't you?
160
00:09:32,917 --> 00:09:34,583
Poor little beetle.
161
00:09:34,667 --> 00:09:36,042
Dead and never called me mother.
162
00:09:36,125 --> 00:09:38,583
-[she chuckles]
- Here, Jess, oil your tonsils with that.
163
00:09:38,667 --> 00:09:39,625
Oh, lovely.
164
00:09:39,708 --> 00:09:41,625
'Ere, you just reminded me, I've got
a cert for you tomorrow at Hurst Park.
165
00:09:41,708 --> 00:09:43,375
Now, you come straight back.
166
00:09:43,458 --> 00:09:44,833
What's its name?
167
00:09:44,917 --> 00:09:46,792
Yeah? What do you think my name is?
I'll tell you tomorrow.
168
00:09:46,875 --> 00:09:49,167
♪ Cos i'm picking all the big ones out ♪
169
00:09:49,250 --> 00:09:51,042
♪ Picking all the big ones out ♪
170
00:09:51,125 --> 00:09:52,958
♪ This one here's a blooming cert ♪
171
00:09:53,042 --> 00:09:54,833
♪ Don't blame me if you lose your shirt ♪
172
00:09:54,917 --> 00:09:57,417
[laughter]
173
00:09:57,500 --> 00:10:02,042
[singing Welsh hymn "Cwm Rhondda"]
174
00:10:19,917 --> 00:10:23,375
Yeah, all right, Charlie boy. I'll be there.
Same time, same place. See you.
175
00:10:23,458 --> 00:10:25,625
Five bob each way Tambourine,
ten bob the favourite on the last.
176
00:10:25,708 --> 00:10:27,292
Okay, George. What do you want?
177
00:10:27,375 --> 00:10:29,375
- Mr Wilkins wants to see me.
- He's busy now. Wait.
178
00:10:29,958 --> 00:10:31,583
Oh, Jackie.
179
00:10:31,667 --> 00:10:33,458
I may be sending a new boy down to you.
180
00:10:33,542 --> 00:10:34,833
Not for this job tomorrow night.
181
00:10:34,917 --> 00:10:36,875
Wait for it, can't you?
182
00:10:36,958 --> 00:10:39,167
It's a kid.
Put him to work in the garage.
183
00:10:39,250 --> 00:10:41,167
I'll tell you when
he's ready for real work.
184
00:10:41,250 --> 00:10:42,792
Who is it?
185
00:10:43,500 --> 00:10:44,750
Tommy Martin.
186
00:10:44,833 --> 00:10:46,125
Tommy Martin.
187
00:10:46,208 --> 00:10:48,917
I take care of the brother while
you look after the sister, eh, Wilkie?
188
00:10:49,833 --> 00:10:51,792
You don't like the arrangement?
189
00:10:51,875 --> 00:10:54,250
Who am i? You're the boss, Wilkie.
190
00:10:57,667 --> 00:10:59,708
Well, talk of the devil.
191
00:11:00,417 --> 00:11:02,792
All right, Tommy. Come inside.
192
00:11:05,917 --> 00:11:07,667
Mum said you had a job for me.
193
00:11:09,250 --> 00:11:11,792
- Yes, I've got a job for you.
- Well, that's it. That's why i came.
194
00:11:12,417 --> 00:11:14,667
But i'm told you've got a temper.
195
00:11:14,750 --> 00:11:16,958
Temper in this business... fatal.
196
00:11:17,042 --> 00:11:19,083
I'm not asking any favours.
197
00:11:19,167 --> 00:11:21,500
Easy, easy.
198
00:11:23,333 --> 00:11:25,625
You know, I look at you
199
00:11:25,708 --> 00:11:27,542
and i see myself.
200
00:11:27,625 --> 00:11:30,292
Ten, fifteen years ago, I was like you.
201
00:11:31,083 --> 00:11:33,375
Now, I've got this.
202
00:11:33,458 --> 00:11:37,208
How? I used my head,
kept my temper, see?
203
00:11:37,292 --> 00:11:39,708
- Well...
- Well? What d'you mean, well?
204
00:11:40,708 --> 00:11:43,708
Listen, you might learn something.
205
00:11:45,333 --> 00:11:48,833
We came to Kennedy Street
when i was nine years old, see?
206
00:11:48,917 --> 00:11:52,042
I didn't even speak the language. My folks
were nothing, nothing with an accent.
207
00:11:52,125 --> 00:11:53,833
I was nothing, like you.
208
00:11:54,667 --> 00:11:57,875
Now it's different. I'm somebody.
209
00:11:57,958 --> 00:12:01,125
My own office, my own car,
15 suits in my wardrobe.
210
00:12:01,208 --> 00:12:03,417
Clean shirt every day.
Everything's changed.
211
00:12:04,625 --> 00:12:06,250
But i don't forget, see?
212
00:12:06,333 --> 00:12:10,083
I look out there and i... I remember.
213
00:12:11,083 --> 00:12:13,875
Like the smell of the street
was still here in my skin.
214
00:12:13,958 --> 00:12:15,333
That's why i...
215
00:12:19,833 --> 00:12:22,750
That's why
i'm interested in a boy like you.
216
00:12:23,542 --> 00:12:26,042
You want to kiss Kennedy Street goodbye?
217
00:12:26,125 --> 00:12:29,583
Well, I sympathise. Maybe i can help you.
218
00:12:29,667 --> 00:12:31,625
You and your sister.
219
00:12:31,708 --> 00:12:33,292
I could help you too, Mr Wilkins.
220
00:12:33,375 --> 00:12:35,292
I mean, all i want's a start.
221
00:12:35,375 --> 00:12:36,542
Can you drive?
222
00:12:36,625 --> 00:12:38,750
Like Malcolm ruddy Campbell.
223
00:12:38,833 --> 00:12:41,042
Well, there's driving and driving.
224
00:12:42,375 --> 00:12:45,333
All right. Go down to West Ham.
15, Maple Street.
225
00:12:45,417 --> 00:12:48,208
Ask for Jackie Swinton.
Say i sent you. He'll give you a job.
226
00:12:48,292 --> 00:12:50,000
- Doing what?
- You'll see.
227
00:12:50,083 --> 00:12:54,083
One thing, though.
Don't ask too many questions, huh?
228
00:12:54,917 --> 00:12:58,458
And, um... This, keep it shut, huh?
229
00:12:58,542 --> 00:12:59,917
Shut!
230
00:13:00,000 --> 00:13:01,875
- What's it worth?
- What?
231
00:13:01,958 --> 00:13:03,375
The job, I mean.
232
00:13:03,458 --> 00:13:04,750
Three pounds a week.
233
00:13:04,833 --> 00:13:06,375
And bonuses if you do as you're told.
234
00:13:06,458 --> 00:13:07,833
Three quid?
235
00:13:07,917 --> 00:13:09,750
Oh, thanks, Mr Wilkins.
236
00:13:09,833 --> 00:13:11,042
I told you.
237
00:13:11,125 --> 00:13:13,083
I see a boy like you, it takes me back.
238
00:13:13,167 --> 00:13:14,500
[knocking at door]
239
00:13:14,583 --> 00:13:16,917
- Guv, there's a Judy outside.
- Tommy, what are you doing here?
240
00:13:17,000 --> 00:13:18,167
- Leave it, Joe.
- How d'you know i was here?
241
00:13:18,250 --> 00:13:19,667
Mum told me. Come on, out of it.
242
00:13:19,750 --> 00:13:21,500
Tommy and i were just talking business.
243
00:13:21,583 --> 00:13:24,208
- He's got no business with you.
- He wants a job.
244
00:13:24,292 --> 00:13:26,000
- What job, Tommy?
- I don't know yet.
245
00:13:26,083 --> 00:13:27,625
You're not going to take it!
You're not, Tommy!
246
00:13:27,708 --> 00:13:28,792
- Who says so?
- I say so.
247
00:13:28,875 --> 00:13:30,375
- That's a laugh.
- Listen.
248
00:13:30,458 --> 00:13:33,250
You're going to take that other job if i have to
drag you there by the scruff of your neck.
249
00:13:33,333 --> 00:13:35,208
- Try it!
- Leave him.
250
00:13:35,292 --> 00:13:37,625
It's going to be all right.
I've fixed him up. A good job.
251
00:13:37,708 --> 00:13:39,167
Thanks, Mr Wilkins.
252
00:13:39,250 --> 00:13:40,542
I remember what you said.
253
00:13:40,625 --> 00:13:42,958
Very well, we've got that. Cheerio.
254
00:13:43,042 --> 00:13:46,292
[indistinct chatter]
255
00:13:46,875 --> 00:13:50,208
It's beaten you. Kennedy Street.
Like it's beaten a good many others.
256
00:13:50,292 --> 00:13:53,542
I'd like to burn it down,
the whole street, every rotten house.
257
00:13:53,625 --> 00:13:56,292
I'd like to stand a mile away
and here it crackling.
258
00:13:56,375 --> 00:13:58,042
I know what you mean.
259
00:13:58,125 --> 00:14:01,208
Wilkie, you don't need Tommy.
Why don't you leave him alone?
260
00:14:01,292 --> 00:14:03,167
You've got enough. You don't need him.
261
00:14:03,250 --> 00:14:05,333
He wants jam on his bread.
You're wasting your time with him.
262
00:14:05,417 --> 00:14:06,500
This street...
263
00:14:06,583 --> 00:14:09,792
Look, Hetty, why don't you... why don't
you think of yourself for a change?
264
00:14:09,875 --> 00:14:12,500
Pretty girl like you. Think of yourself.
265
00:14:12,583 --> 00:14:15,583
All right, listen, so he's your brother,
you want to keep him out of trouble.
266
00:14:15,667 --> 00:14:17,375
All right, let's talk about it.
267
00:14:17,458 --> 00:14:19,208
Well...
268
00:14:19,292 --> 00:14:20,458
I'm busy now.
269
00:14:20,542 --> 00:14:22,500
Tonight, let's meet tonight, huh?
270
00:14:22,583 --> 00:14:24,917
Have a bite to eat somewhere
nice and quiet, in the West End?
271
00:14:25,000 --> 00:14:26,708
Talk about Tommy. How about that?
272
00:14:28,875 --> 00:14:30,417
No, thanks.
273
00:14:30,500 --> 00:14:33,208
Look, if you're worried about clothes...
274
00:14:33,292 --> 00:14:35,083
I could easily...
275
00:14:40,583 --> 00:14:43,542
- Wilkie.
- Get back to the club. I'm busy.
276
00:14:43,625 --> 00:14:45,458
Not too busy to see her.
277
00:14:45,542 --> 00:14:46,917
That stuck up little mare.
278
00:14:47,000 --> 00:14:48,708
Get out, will you?
279
00:14:48,792 --> 00:14:51,792
Okay, if you like being a laughing stock,
that's your funeral.
280
00:14:55,083 --> 00:14:57,625
Remind me to send you some flowers.
281
00:15:19,042 --> 00:15:20,917
What are you sitting here for?
282
00:15:21,000 --> 00:15:22,875
Aren't you going to have any dinner?
283
00:15:22,958 --> 00:15:24,250
Stew!
284
00:15:25,458 --> 00:15:27,542
Tommy, listen. Listen to me.
285
00:15:27,625 --> 00:15:29,125
Well...
286
00:15:30,625 --> 00:15:32,125
I brought you up.
287
00:15:32,208 --> 00:15:33,708
I took a lot for you.
288
00:15:33,792 --> 00:15:35,333
I've got a right to say something now.
289
00:15:35,417 --> 00:15:37,000
Go on, no one's stopping you.
290
00:15:39,667 --> 00:15:41,667
When we used to go for those walks,
291
00:15:41,750 --> 00:15:44,042
up through the city to Finsbury,
292
00:15:44,125 --> 00:15:47,250
I could see those houses
with the front gardens and trees.
293
00:15:47,875 --> 00:15:49,292
We said...
294
00:15:50,000 --> 00:15:52,542
We promised we'd get a place
like that together.
295
00:15:52,625 --> 00:15:54,417
We dreamed of getting out of here.
296
00:15:54,500 --> 00:15:56,625
There's only one way to get out.
297
00:15:56,708 --> 00:15:58,167
That's no way.
298
00:15:58,250 --> 00:16:00,750
Tommy, it's getting you,
and if it gets you, it'll get me.
299
00:16:00,833 --> 00:16:03,167
I can't fight it just for myself,
only for both of us.
300
00:16:03,250 --> 00:16:05,792
Let me do the fighting.
Leave me alone and shut up!
301
00:16:12,500 --> 00:16:15,208
[dramatic music plays]
302
00:16:19,375 --> 00:16:20,667
[Tommy] This is it.
303
00:16:20,750 --> 00:16:22,333
A real job, he says.
304
00:16:23,042 --> 00:16:24,458
I'll show him.
305
00:16:24,917 --> 00:16:26,333
Thinks i'm a kid, does he?
306
00:16:26,958 --> 00:16:29,667
My hands are trembling.
I mustn't let him see.
307
00:16:31,250 --> 00:16:32,833
What's up?
308
00:16:32,917 --> 00:16:34,500
It's all yours.
309
00:16:34,583 --> 00:16:35,917
What do you mean?
310
00:16:36,000 --> 00:16:38,583
I've been carrying you long enough.
It's time you earned your keep.
311
00:16:38,667 --> 00:16:40,417
You can do this one on your own.
312
00:16:41,917 --> 00:16:42,875
Wilkie?
313
00:16:42,958 --> 00:16:44,292
Come on, come on, get started.
314
00:16:44,375 --> 00:16:46,542
You'll find the lorry in the next layby.
315
00:16:46,625 --> 00:16:48,250
Park the van behind it. Unload.
316
00:16:48,333 --> 00:16:50,458
What about the driver?
317
00:16:51,667 --> 00:16:53,750
He'll be asleep most likely.
318
00:16:53,833 --> 00:16:55,917
Make sure he doesn't wake up.
319
00:17:02,250 --> 00:17:04,042
[engine splutters]
320
00:17:04,125 --> 00:17:06,208
[Tommy] Come on, come on!
321
00:17:06,292 --> 00:17:07,500
-[engine starts]
- Right.
322
00:17:11,375 --> 00:17:13,458
[engine roars]
323
00:17:25,292 --> 00:17:26,792
There it is.
324
00:17:26,875 --> 00:17:28,708
There's the lorry.
325
00:17:28,792 --> 00:17:31,250
All right, here goes.
326
00:17:34,583 --> 00:17:36,625
[tense music plays]
327
00:17:45,792 --> 00:17:47,750
Unload the stuff, he said,
328
00:17:47,833 --> 00:17:50,500
and bring it back to the warehouse,
329
00:17:50,583 --> 00:17:52,708
but see the driver doesn't wake up.
330
00:18:04,125 --> 00:18:05,333
There he is.
331
00:18:06,458 --> 00:18:08,000
Blimey, it's a pushover.
332
00:18:08,833 --> 00:18:10,917
Make sure he doesn't wake up.
333
00:18:16,292 --> 00:18:18,250
Make sure he doesn't wake up.
334
00:18:18,917 --> 00:18:21,958
I'll make sure. I'll make sure.
335
00:18:22,625 --> 00:18:25,458
Easy. Easy.
336
00:18:26,458 --> 00:18:29,542
Funny... he's got a cap like Old Bill's.
337
00:18:30,458 --> 00:18:32,750
Come on, you're wasting time.
338
00:18:32,833 --> 00:18:34,125
Hit him.
339
00:18:35,000 --> 00:18:36,167
Hit him!
340
00:18:37,042 --> 00:18:38,958
Why should i?
341
00:18:39,917 --> 00:18:42,125
Why should i do Wilkie's dirty work?
342
00:18:44,500 --> 00:18:46,000
Wait a minute.
343
00:18:46,083 --> 00:18:47,833
What's that?
344
00:18:49,292 --> 00:18:50,958
Let's have a look.
345
00:18:54,958 --> 00:18:56,292
Steady.
346
00:18:56,917 --> 00:18:58,042
Steady.
347
00:18:59,167 --> 00:19:00,625
Got it!
348
00:19:05,125 --> 00:19:06,875
Lovely grub.
349
00:19:06,958 --> 00:19:09,250
This'll do you, Tommy boy.
350
00:19:09,333 --> 00:19:12,125
Wilkie wants the rest of the stuff,
he can come and get it.
351
00:19:12,208 --> 00:19:13,500
Who's Wilkie, anyway?
352
00:19:13,583 --> 00:19:15,042
All wind and water.
353
00:19:20,708 --> 00:19:22,250
[lorry door bangs]
354
00:19:22,875 --> 00:19:25,125
[tense music plays]
355
00:19:31,542 --> 00:19:33,792
15, 16, 17, 18, 19...
356
00:19:33,875 --> 00:19:36,083
20... 20 quid!
357
00:19:39,208 --> 00:19:41,000
-[dramatic music plays]
- Know anything about this, son?
358
00:19:41,083 --> 00:19:42,500
Get away from me, I've got a gun!
359
00:19:42,583 --> 00:19:45,958
Keep away. Keep away from me!
Keep away! Keep away!
360
00:19:49,333 --> 00:19:51,000
[engine starts]
361
00:19:53,792 --> 00:19:55,292
It worked.
362
00:19:55,375 --> 00:19:56,875
It worked!
363
00:19:59,875 --> 00:20:01,917
Supposing he'd called my bluff?
364
00:20:02,708 --> 00:20:05,000
Supposing he'd found out
I hadn't got a gun?
365
00:20:16,875 --> 00:20:19,125
- Hetty.
- Hello, Frank.
366
00:20:19,208 --> 00:20:21,375
- You seen Tommy?
- Not since this morning.
367
00:20:21,458 --> 00:20:23,042
Well, where was he last night?
368
00:20:23,125 --> 00:20:24,583
Home. Home with me.
369
00:20:24,667 --> 00:20:26,250
That's a change.
370
00:20:26,333 --> 00:20:28,583
He's been working steady for weeks.
371
00:20:28,667 --> 00:20:31,208
He's been working for Wilkie.
Do you call that steady?
372
00:20:35,167 --> 00:20:37,125
Hetty, I've got to keep an eye on Tommy.
373
00:20:37,208 --> 00:20:39,333
Anyone who works for Wilkie,
we have to check.
374
00:20:39,417 --> 00:20:41,417
I'm not blaming you.
375
00:20:41,500 --> 00:20:43,125
Why don't you get out?
376
00:20:43,208 --> 00:20:45,500
Leave them. Leave them to stew.
377
00:20:45,583 --> 00:20:47,208
I couldn't do that.
378
00:20:47,292 --> 00:20:48,792
I know you don't feel you can trust me.
379
00:20:48,875 --> 00:20:51,792
I'm a copper.
Like being on the other side in a war.
380
00:20:51,875 --> 00:20:55,167
But i'd give anything to help you
get away from Kennedy Street,
381
00:20:55,250 --> 00:20:56,500
you know that.
382
00:20:56,583 --> 00:20:58,458
Yes, Frank.
383
00:20:58,542 --> 00:21:00,000
I know.
384
00:21:05,208 --> 00:21:07,333
Shh, shh!
385
00:21:08,958 --> 00:21:11,833
- Is she asleep?
- No, she's dead.
386
00:21:13,667 --> 00:21:16,958
Bring it back, Alf! Bring it back!
387
00:21:17,042 --> 00:21:18,250
Bring it back!
388
00:21:18,333 --> 00:21:20,833
That's the second time this month
he's taken my clock to pawn.
389
00:21:20,917 --> 00:21:22,750
Alf? Alf?
390
00:21:25,792 --> 00:21:32,542
And the yellow God forever... gazes down.
391
00:21:32,625 --> 00:21:35,500
Kipper! Good old Kipper!
392
00:21:35,583 --> 00:21:37,333
Good old Kipper!
393
00:21:38,500 --> 00:21:41,000
Happy, laughing and gay,
that's my motto.
394
00:21:41,083 --> 00:21:43,000
My old dad played the Tivoli.
395
00:21:43,083 --> 00:21:46,750
Oh, he never played the Tivoli. The closest
he ever got to it was the Hackney Empire.
396
00:21:46,833 --> 00:21:49,375
I should give you winners.
Bill, lucky you're here.
397
00:21:49,458 --> 00:21:52,208
Did my old dad play the Tivoli
or did he not?
398
00:21:52,292 --> 00:21:54,625
- Not.
- That's right, Bill. You give it to him.
399
00:21:54,708 --> 00:21:56,333
Well, the guv'nor gives me the sack,
400
00:21:56,417 --> 00:21:58,458
I might very likely go back
on the halls myself.
401
00:21:58,542 --> 00:22:01,292
- Pull the other leg, mine's got bells on.
- No, no, no.
402
00:22:01,375 --> 00:22:05,208
I know a bloke that'll give me ten
or 12 weeks booking any time i like.
403
00:22:05,292 --> 00:22:06,917
You give my ears the belly ache.
404
00:22:07,000 --> 00:22:09,208
Now, you're the one who ought
to have been on the halls, Jess.
405
00:22:09,292 --> 00:22:11,167
- What, me?!
- Yes, I mean it.
406
00:22:11,250 --> 00:22:12,875
Don't be silly, drink your beer.
407
00:22:12,958 --> 00:22:15,000
- He's right, he's right!
- Yes, Jess!
408
00:22:15,083 --> 00:22:17,542
- Oh, go on!
- Yes, of course, I can see you.
409
00:22:17,625 --> 00:22:21,417
You've got the personality,
all bottled up, let it come out.
410
00:22:21,500 --> 00:22:23,208
- Here, come here, Jess, come here.
- What?!
411
00:22:23,292 --> 00:22:25,500
- No, I want to show you. Yeah!
- Oh, no, no!
412
00:22:25,583 --> 00:22:27,792
Oh, he's as mad as a banjo!
413
00:22:27,875 --> 00:22:29,750
- Come on now, show us, Jess.
- Well, how's this?
414
00:22:29,833 --> 00:22:34,167
Oh, marvellous.
Introducing Miss Jess Martin,
415
00:22:34,250 --> 00:22:36,000
the nightingale of Kennedy Street.
416
00:22:36,083 --> 00:22:39,083
♪ Liza, you are my donah ♪
417
00:22:39,167 --> 00:22:42,708
-[harmonica plays]
-♪ You are my little peach ♪
418
00:22:42,792 --> 00:22:46,333
♪ Meet me around the fish shop ♪
419
00:22:46,417 --> 00:22:50,625
♪ And i'll buy you a penny'orth of each
Lor' luv ya! ♪
420
00:22:50,708 --> 00:22:53,750
♪ No bloke shall come between us ♪
421
00:22:53,833 --> 00:22:57,417
♪ Or for him i shall go ♪
422
00:22:57,500 --> 00:23:00,875
♪ If i should lose me temper ♪
423
00:23:00,958 --> 00:23:04,208
- ♪ Then it's what-ho Liza... ♪
-[laughter]
424
00:23:07,833 --> 00:23:11,583
Ah, Reggie! My old Reggie. Have a drink.
425
00:23:11,667 --> 00:23:15,083
Oh, come in, there's plenty.
426
00:23:15,167 --> 00:23:18,375
- What do you want?
- You! Out of it.
427
00:23:18,458 --> 00:23:20,250
I'm having a drink with my friends.
428
00:23:20,333 --> 00:23:22,042
You heard me. Out!
429
00:23:22,125 --> 00:23:25,583
Now, now, now, old fella, that's no way
to address your own, true wife.
430
00:23:25,667 --> 00:23:27,167
- Shut your trap!
- Ah!
431
00:23:27,250 --> 00:23:29,667
Well, she's a woman, Reg.
432
00:23:29,750 --> 00:23:30,875
Observe her. A woman.
433
00:23:30,958 --> 00:23:32,500
I've been hearing things
about you, my girl.
434
00:23:32,583 --> 00:23:35,250
I slog my guts out while you traipse
around with anybody you can pick up.
435
00:23:35,333 --> 00:23:38,083
Ah, the moral of that is, said the duchess,
436
00:23:38,167 --> 00:23:40,583
it's love that makes the world go round.
437
00:23:40,667 --> 00:23:42,500
- Come on, Reg, have a drink.
- Get out of it!
438
00:23:42,583 --> 00:23:46,125
Here, here, here.
Turn it up, you might hurt somebody.
439
00:23:46,208 --> 00:23:48,333
Stop it, Reg, stop it! Leave me alone!
440
00:23:48,417 --> 00:23:50,750
You're always the same. Put me down!
441
00:23:50,833 --> 00:23:53,083
Stop it, please! No!
442
00:23:53,167 --> 00:23:54,583
I've done nothing!
443
00:23:54,667 --> 00:23:57,875
How do you expect me to manage?
You never give me any money!
444
00:23:57,958 --> 00:24:01,750
- No! Leave me alone! Stop it! i hate you!
-[Jess laughing]
445
00:24:01,833 --> 00:24:04,250
[laughing] See you later, Marge!
446
00:24:05,333 --> 00:24:07,042
Oh, Wilkie.
447
00:24:08,667 --> 00:24:10,417
Reg and Marge!
448
00:24:10,500 --> 00:24:11,875
Where's Tommy?
449
00:24:11,958 --> 00:24:13,500
I haven't seen him for a couple of days.
450
00:24:13,583 --> 00:24:16,542
Oh. I've got a message for him.
Tell him i want to see him right away.
451
00:24:16,625 --> 00:24:19,167
I'll tell him, Wilkie.
Come on in, we've got some booze.
452
00:24:20,083 --> 00:24:21,542
Hetty's here.
453
00:24:21,625 --> 00:24:23,875
[harmonica plays]
454
00:24:23,958 --> 00:24:25,250
Come on!
455
00:24:25,917 --> 00:24:27,917
Come on, Kipper. Wilkie's here!
456
00:24:28,000 --> 00:24:30,542
- Give him a beer.
- Eh? Well, I've got to go.
457
00:24:30,625 --> 00:24:33,292
They're off at Hurst Park.
The guv'nor's waiting for me.
458
00:24:33,375 --> 00:24:34,625
That's right, you go.
459
00:24:34,708 --> 00:24:36,083
[Kipper] Eh?
460
00:24:36,167 --> 00:24:38,625
Come on, put that away now.
You can do that later.
461
00:24:39,792 --> 00:24:43,042
I remember my first appearance
at Camberwell Palace.
462
00:24:43,625 --> 00:24:45,875
Ooh, I was trembling. My hands...
463
00:24:45,958 --> 00:24:48,417
Even my inside was sweating!
464
00:24:48,500 --> 00:24:50,792
I had a great light shining in my eyes...
465
00:24:50,875 --> 00:24:53,292
Hot... blazing hot...
466
00:24:53,375 --> 00:24:55,750
And out there, nothing.
467
00:24:56,333 --> 00:24:58,917
- A pit of blackness, nothing.
- Shut up, Kipper.
468
00:24:59,000 --> 00:25:00,875
- Give me your coat, Wilkie.
- I'm not staying.
469
00:25:00,958 --> 00:25:02,125
Well, have a beer.
470
00:25:02,875 --> 00:25:04,875
Close the door after you.
471
00:25:05,750 --> 00:25:08,667
I quite agree with you, said the duchess.
472
00:25:08,750 --> 00:25:13,000
"Never imagine yourself not otherwise
than what it might appear.”
473
00:25:13,083 --> 00:25:14,917
No, that's wrong, wait a minute.
474
00:25:15,000 --> 00:25:18,292
"Never imagine yourself not otherwise
475
00:25:18,375 --> 00:25:20,750
than what it might appear to others
476
00:25:20,833 --> 00:25:23,875
that what you were or might have been..."
477
00:25:24,667 --> 00:25:26,167
Lewis Carroll.
478
00:25:26,958 --> 00:25:30,083
"Twas brillig, and the slithy toves
did gyre and gimble..."
479
00:25:30,167 --> 00:25:33,083
- Take a seat, Wilkie.
- Cigarette?
480
00:25:33,167 --> 00:25:35,500
- Thanks.
- I'm talking to Hetty.
481
00:25:41,250 --> 00:25:43,292
[romantic music plays]
482
00:25:47,208 --> 00:25:48,875
Am i...
483
00:25:50,167 --> 00:25:54,000
Tell me... Tell me, am i poison, or what?
484
00:25:54,542 --> 00:25:56,042
I didn't say anything.
485
00:25:56,125 --> 00:25:58,667
No, but... the way you look at me...
486
00:25:59,333 --> 00:26:03,042
Like i was... like i was dirt.
487
00:26:03,750 --> 00:26:05,042
You said it, I didn't.
488
00:26:05,125 --> 00:26:07,250
I'm talking to you now.
489
00:26:10,208 --> 00:26:11,958
Well...
490
00:26:12,042 --> 00:26:13,667
One day, I'll...
491
00:26:13,750 --> 00:26:16,083
I'll wipe that look from your eyes.
492
00:26:16,167 --> 00:26:19,583
In my time, I've made...
I've made plenty of people sit up.
493
00:26:19,667 --> 00:26:21,125
You too, before i'm through.
494
00:26:21,208 --> 00:26:23,583
- You'd have to live a long time.
- Sit up and beg!
495
00:26:23,667 --> 00:26:27,542
You know, when ...
when i was 14, I made a list of things,
496
00:26:27,625 --> 00:26:29,792
a list of things i was going to get.
497
00:26:29,875 --> 00:26:33,125
Well, I ticked them off, one by one,
everything i wanted, I've got.
498
00:26:33,875 --> 00:26:35,792
And you're on the list now.
499
00:26:35,875 --> 00:26:37,583
The last item.
500
00:26:41,042 --> 00:26:42,750
Oh, Hetty, I...
501
00:26:45,167 --> 00:26:46,708
I could show you a good time.
502
00:26:46,792 --> 00:26:48,542
- Not interested.
- You and me.
503
00:26:49,250 --> 00:26:51,125
What's the matter with you?
504
00:26:51,208 --> 00:26:54,875
You won't even...
You won't even look at me.
505
00:26:55,417 --> 00:26:57,292
Like i was dirt!
506
00:27:01,292 --> 00:27:04,250
Get out, Wilkie! Go on, get out!
507
00:27:04,333 --> 00:27:07,583
I don't care about the mess you make
of your own life, that's your business.
508
00:27:07,667 --> 00:27:10,625
But i do care about Tommy.
Yes, I care about him!
509
00:27:10,708 --> 00:27:13,792
Tommy, I'd ram
this iron right in your face.
510
00:27:13,875 --> 00:27:16,792
Tommy? His life went wrong
the day he was born.
511
00:27:16,875 --> 00:27:18,833
[Jess] Oh, Wilkie.
512
00:27:18,917 --> 00:27:21,000
Shut up.
513
00:27:21,083 --> 00:27:23,292
I don't know why i bothered to come.
514
00:27:24,333 --> 00:27:26,875
This dump. I've had enough of this dump.
515
00:27:26,958 --> 00:27:28,500
And of you.
516
00:27:34,292 --> 00:27:36,167
Are you mad?
517
00:27:36,958 --> 00:27:39,250
Stone bonker crazy?
518
00:27:39,333 --> 00:27:42,167
A man like that hangs up his hat to you
and what do you do?
519
00:27:42,250 --> 00:27:44,000
What are you waiting for, a duke?
520
00:27:44,083 --> 00:27:46,375
Oh, shut up, Mum, give me some peace!
521
00:27:51,333 --> 00:27:52,708
Hetty...
522
00:27:53,500 --> 00:27:56,792
Can't you see that this
is the chance of a lifetime?
523
00:27:58,375 --> 00:28:02,375
With Wilkie behind you, you wouldn't have
to sweat in that bloody shop.
524
00:28:03,208 --> 00:28:05,875
You could sit around all day
polishing your nails.
525
00:28:07,333 --> 00:28:09,458
You could help us all, come to that.
526
00:28:09,542 --> 00:28:12,583
- I daresay.
- Let the girl live her own life, Jess.
527
00:28:12,667 --> 00:28:14,708
Wilkie just has to crook his little finger
528
00:28:14,792 --> 00:28:18,583
and 50 girls come running, but not her.
Oh, no, not her. She's too proud.
529
00:28:18,667 --> 00:28:21,167
You won't have to bother about
me much longer, I'm getting out of here.
530
00:28:21,250 --> 00:28:23,042
Getting out of here? What do you mean?
You mean, you're leaving?
531
00:28:23,125 --> 00:28:24,875
If it hadn't been for Tommy,
I'd have left years ago.
532
00:28:24,958 --> 00:28:29,042
You don't know when you're onto
a good thing, my girl, and that's a fact.
533
00:28:36,375 --> 00:28:38,917
- I'm going up the road.
-[Bill] Where?
534
00:28:39,000 --> 00:28:40,875
Up the road, I said. I'll be back.
535
00:28:46,875 --> 00:28:49,625
[emotive music plays]
536
00:29:01,375 --> 00:29:03,500
You're not crying, are you, Het?
537
00:29:03,583 --> 00:29:05,583
No, Bill.
538
00:29:05,667 --> 00:29:07,083
Good.
539
00:29:07,167 --> 00:29:08,750
I'm used to it.
540
00:29:13,917 --> 00:29:16,667
Another step went
on the stairs this morning.
541
00:29:18,375 --> 00:29:20,083
Nearly had me over.
542
00:29:21,208 --> 00:29:23,333
Death trap, this place.
543
00:29:29,125 --> 00:29:31,917
I hope you meant what you said, Hetty.
544
00:29:32,750 --> 00:29:34,583
Get out of this place.
545
00:29:35,208 --> 00:29:36,958
Don't wait for Tommy.
546
00:29:37,042 --> 00:29:38,708
Get out quick.
547
00:29:38,792 --> 00:29:40,792
[crowd chattering]
548
00:29:42,625 --> 00:29:45,083
Oi, Tommy, where have you been?
549
00:29:45,167 --> 00:29:48,208
- What do you expect with this government?
- Think the other lot's any better?
550
00:29:48,292 --> 00:29:50,125
Me? I've been out of work a year.
551
00:29:50,208 --> 00:29:53,250
And what do you think that bloody
clerk down the labour exchange told me?
552
00:29:53,333 --> 00:29:56,125
He said, "You're not trying for work."
Me? Not trying?
553
00:29:56,958 --> 00:29:59,750
[Kipper] Quickness of the hand
deceives the eye.
554
00:29:59,833 --> 00:30:02,667
Watch. A one. A two.
555
00:30:02,750 --> 00:30:03,958
- A three--
- Hi, Kipper.
556
00:30:04,708 --> 00:30:07,708
Oh, look! Look what the wind's blown in.
557
00:30:07,792 --> 00:30:09,833
- Ruined the trick.
- You could never do it anyway.
558
00:30:09,917 --> 00:30:11,625
Oh! Catch that whistle and flute.
559
00:30:11,708 --> 00:30:13,542
Where'd you get this, eh?
Where've you been?
560
00:30:13,625 --> 00:30:14,833
Come into a fortune.
561
00:30:14,917 --> 00:30:17,083
Bill, you ought to see our Tommy,
he's all dressed up like a hambone.
562
00:30:17,167 --> 00:30:19,583
Where'd you get the money for it, Tommy, eh?
Where'd you get the money?
563
00:30:19,667 --> 00:30:21,125
- Robbed a bank.
- I earnt it.
564
00:30:21,208 --> 00:30:23,208
Do you want something to eat?
Shall i fry you an egg?
565
00:30:23,292 --> 00:30:25,042
No, thanks, I've had my tea.
566
00:30:25,125 --> 00:30:27,125
As a matter of fact,
I had chicken in one of them posh cafes.
567
00:30:27,208 --> 00:30:29,500
Ooh, haven't tasted chicken
since the Christmas before last.
568
00:30:29,583 --> 00:30:31,417
Well, good luck to him.
569
00:30:31,500 --> 00:30:33,583
He's earned it, he's entitled to spend it.
570
00:30:33,667 --> 00:30:35,500
Come on, Tommy. Give us a quid.
571
00:30:37,917 --> 00:30:39,542
- Here you are.
- Here, make it a couple.
572
00:30:41,500 --> 00:30:44,333
Kipper, nip down the road and get
some beer and a nice drop of short.
573
00:30:46,542 --> 00:30:48,583
Tommy, where have you been?
574
00:30:48,667 --> 00:30:50,708
Busy. Working.
575
00:30:50,792 --> 00:30:53,833
[baby crying in background]
576
00:30:55,583 --> 00:30:57,917
- How do you like it?
- Nice.
577
00:30:58,000 --> 00:31:00,667
I paid spot cash for it. On the nail.
578
00:31:03,167 --> 00:31:06,125
Close your eyes, open your hands,
and see what God will send you.
579
00:31:11,792 --> 00:31:13,708
- What's this?
- Money.
580
00:31:13,792 --> 00:31:15,292
Five quid. For you.
581
00:31:15,375 --> 00:31:17,458
- Where'd you get it?
- What's the difference?
582
00:31:18,208 --> 00:31:19,917
- I don't want it.
- Take it.
583
00:31:20,000 --> 00:31:21,875
I said i don't want it.
584
00:31:21,958 --> 00:31:24,417
In your eyes, I can't do anything right.
585
00:31:24,500 --> 00:31:26,125
Take it, take it.
586
00:31:27,083 --> 00:31:29,125
If you don't want it,
look after it for me.
587
00:31:29,208 --> 00:31:30,625
No.
588
00:31:34,667 --> 00:31:36,708
[mournful music plays]
589
00:31:36,792 --> 00:31:38,500
- You're going?
- Yes.
590
00:31:38,583 --> 00:31:41,208
Wilkie? Going because of Wilkie?
591
00:31:42,250 --> 00:31:43,708
Going because of me.
592
00:31:43,792 --> 00:31:45,375
If he's in your hair, just tell me.
593
00:31:45,458 --> 00:31:47,125
Just tell me, I'll settle him.
594
00:31:47,208 --> 00:31:49,792
You're getting tough, Tommy, so tough.
595
00:31:49,875 --> 00:31:51,583
I don't crawl any more.
596
00:31:52,583 --> 00:31:55,417
Oh, Het, I went up the West End today.
597
00:31:55,500 --> 00:31:57,875
When you've got clothes and a bit
of money, everything's different.
598
00:31:57,958 --> 00:32:01,125
I went into a big restaurant
and ordered chicken, large as life.
599
00:32:01,208 --> 00:32:03,000
"Sir," the fella said.
600
00:32:03,083 --> 00:32:04,417
"Sir."
601
00:32:04,500 --> 00:32:06,667
"Roast or creamed potatoes, sir?" he said.
602
00:32:06,750 --> 00:32:08,250
You know what i said?
603
00:32:08,333 --> 00:32:10,292
Chips, I said, chips!
604
00:32:11,583 --> 00:32:13,625
Tommy, come with me.
605
00:32:13,708 --> 00:32:15,458
We could both work.
606
00:32:15,542 --> 00:32:18,208
We can go out sometimes.
Out West, if you like.
607
00:32:18,292 --> 00:32:19,875
I'm not ready.
608
00:32:19,958 --> 00:32:21,458
I'm doing all right.
609
00:32:21,542 --> 00:32:23,083
I'm gonna do better.
610
00:32:23,167 --> 00:32:24,417
You wait.
611
00:32:24,500 --> 00:32:25,875
You watch my smoke.
612
00:32:25,958 --> 00:32:27,333
I'll watch it.
613
00:32:27,417 --> 00:32:28,958
You taking this?
614
00:32:29,042 --> 00:32:30,583
No.
615
00:32:31,542 --> 00:32:33,167
Oh, Tommy, come with me.
616
00:32:33,250 --> 00:32:34,708
We always said we'd stick together.
617
00:32:34,792 --> 00:32:36,708
I don't want to go without you.
618
00:32:36,792 --> 00:32:39,208
Tommy, please, why don't you come with me?
619
00:32:40,292 --> 00:32:43,375
[emotive music plays]
620
00:32:43,458 --> 00:32:45,208
Oh, Tommy.
621
00:32:54,125 --> 00:32:57,750
If you want anything in this world, Het,
you've gotta cut it out for yourself.
622
00:32:57,833 --> 00:32:59,875
Look at them down the labour exchange.
623
00:32:59,958 --> 00:33:02,292
Every day, 100 blokes after one job.
624
00:33:02,375 --> 00:33:03,792
And then it's the bloody sweat shop.
625
00:33:03,875 --> 00:33:07,500
What chance is there
for people like us? What chance?
626
00:33:08,125 --> 00:33:11,250
Look down the street.
Look how many people have to go short.
627
00:33:11,333 --> 00:33:12,958
And who cares?
628
00:33:13,042 --> 00:33:16,208
The last square meal most of these kids
had was at the Coronation tea party.
629
00:33:16,958 --> 00:33:20,042
Pass the cake, please,
and God save the King.
630
00:33:20,125 --> 00:33:22,500
I know it's all right for us
if Mum backs a few winners.
631
00:33:22,583 --> 00:33:25,458
But if she don't,
then you have to keep us all.
632
00:33:25,542 --> 00:33:27,958
Well, I want something better than that.
633
00:33:28,042 --> 00:33:30,875
I'm gonna cut something out for myself.
634
00:33:41,333 --> 00:33:43,542
Just a minute, Tommy.
635
00:33:43,625 --> 00:33:45,542
I've been looking for you.
636
00:33:46,625 --> 00:33:47,958
Well, I'm here.
637
00:33:48,042 --> 00:33:49,250
What's up?
638
00:33:49,333 --> 00:33:50,792
You know what's up.
639
00:33:50,875 --> 00:33:52,333
Give.
640
00:33:52,417 --> 00:33:53,625
Dunno what you're talking about.
641
00:33:53,708 --> 00:33:55,083
You know what i'm talking about.
642
00:33:55,167 --> 00:33:57,250
£20. Give.
643
00:33:57,333 --> 00:33:58,375
£20? What--
644
00:33:58,458 --> 00:34:00,667
You know what £20. Give.
645
00:34:00,750 --> 00:34:03,083
Tommy, is this true?
646
00:34:03,167 --> 00:34:05,083
Did you do this?
Did you take Wilkie's money?
647
00:34:05,167 --> 00:34:06,375
Dunno what he's talking about.
648
00:34:06,458 --> 00:34:08,708
Just a minute.
649
00:34:12,542 --> 00:34:13,750
Come here.
650
00:34:13,833 --> 00:34:15,708
That's where you got
all that money, isn't it?
651
00:34:15,792 --> 00:34:18,458
Wilkie gives you a job
and this is the way you treat him.
652
00:34:18,542 --> 00:34:21,375
Here, Wilkie. He gave this to me,
he said that he earned it.
653
00:34:21,458 --> 00:34:22,625
He didn't earn it.
654
00:34:22,708 --> 00:34:24,208
Let him give it back.
655
00:34:24,292 --> 00:34:25,625
You hear that, Tommy?
656
00:34:25,708 --> 00:34:28,292
Now, you do what Wilkie says.
You give that money back to him.
657
00:34:28,375 --> 00:34:30,167
Go on, then. You give it back.
658
00:34:30,250 --> 00:34:31,333
Where is it?
659
00:34:31,417 --> 00:34:33,333
- Leave me alone. Leave me alone!
- Where is it? What've you done with it?
660
00:34:33,417 --> 00:34:35,083
What have you done...
What's left of it!
661
00:34:35,167 --> 00:34:36,917
[both yelling]
662
00:34:39,000 --> 00:34:41,917
Mum, stop it!
Leave him alone, leave him alone!
663
00:34:42,667 --> 00:34:44,708
Now, go on, get out, you!
664
00:34:44,792 --> 00:34:48,292
You've caused enough trouble. We'll get
your money for you but get out now!
665
00:34:48,375 --> 00:34:49,958
Come on, get up, boy.
666
00:34:50,042 --> 00:34:52,292
Come on. Stop snivelling.
667
00:34:56,542 --> 00:34:58,375
Who's snivelling?
668
00:35:00,000 --> 00:35:01,625
Get away from that door.
669
00:35:03,333 --> 00:35:05,167
Get away from that door, I said!
670
00:35:08,417 --> 00:35:10,875
- Put that thing away.
- This thing works, see?
671
00:35:10,958 --> 00:35:13,583
- Tommy, you must be mad!
- Shut up, you're the same.
672
00:35:13,667 --> 00:35:15,667
All this big talk about
getting away from it.
673
00:35:15,750 --> 00:35:17,500
I bring you money
and what do you do? Spit at me!
674
00:35:17,583 --> 00:35:18,917
My money.
675
00:35:19,000 --> 00:35:21,792
I'm talking now, me.
I'm doing the pushing.
676
00:35:21,875 --> 00:35:24,583
Pick that up.
Pick it up, I said. No jokes.
677
00:35:24,667 --> 00:35:26,583
- Tommy, don't--
- Get away from me! Get away!
678
00:35:27,167 --> 00:35:28,458
Keep away, Hetty.
679
00:35:28,542 --> 00:35:30,292
The boy's a little crazy.
680
00:35:30,375 --> 00:35:33,458
If you come near me, this thing
may go off, see? And it won't be my fault.
681
00:35:33,542 --> 00:35:35,833
Now, get away. Get away!
682
00:35:36,875 --> 00:35:38,667
Now, pick that up.
683
00:35:38,750 --> 00:35:40,583
I'll count ten.
684
00:35:40,667 --> 00:35:42,000
One.
685
00:35:43,583 --> 00:35:44,917
Two.
686
00:35:47,042 --> 00:35:48,625
Three.
687
00:35:49,250 --> 00:35:51,417
Make him stop, Bill.
688
00:35:51,500 --> 00:35:52,833
Four.
689
00:35:52,917 --> 00:35:54,750
Use your head, Tommy.
690
00:35:55,958 --> 00:35:57,542
Use your head.
691
00:35:58,208 --> 00:35:59,250
Five.
692
00:35:59,333 --> 00:36:00,625
- Tommy!
- Don't touch him.
693
00:36:01,208 --> 00:36:02,667
Six.
694
00:36:04,375 --> 00:36:05,958
Seven.
695
00:36:06,708 --> 00:36:08,250
Eight.
696
00:36:11,458 --> 00:36:12,917
Nine.
697
00:36:13,792 --> 00:36:15,542
- Here you are.
- What do you wanna do that for?
698
00:36:15,625 --> 00:36:17,750
- Give me the gun.
- Why do you have to interfere? He'd have done it.
699
00:36:17,833 --> 00:36:19,625
I'd have had the great Wilkie crawling.
700
00:36:19,708 --> 00:36:22,458
Tommy, Tommy, don't go!
Give me that!
701
00:36:22,542 --> 00:36:24,708
- Let me go! Let me go!
- You don't realise what you're doing.
702
00:36:24,792 --> 00:36:26,750
- Let me go!
- Tommy, listen!
703
00:36:26,833 --> 00:36:29,792
If you go now, I'm finished with you. Do you
hear me? I'm finished with you for good!
704
00:36:29,875 --> 00:36:33,083
- Suits me.
- Tommy, listen! Will you listen to me?
705
00:36:34,125 --> 00:36:36,542
I'm not going away. I'll stay here.
706
00:36:36,625 --> 00:36:38,167
I'll stay here and look after you.
707
00:36:38,250 --> 00:36:39,833
I don't need looking after!
708
00:36:39,917 --> 00:36:42,750
Tommy, listen, if you go out with that gun,
I'll tell the police, do you hear me?
709
00:36:42,833 --> 00:36:45,417
- I'll tell them!
- Tell them! Tell them! I don't care! Tell them!
710
00:36:45,500 --> 00:36:47,375
-[dramatic music plays]
- Tommy!
711
00:36:49,583 --> 00:36:51,833
[jaunty music plays on the radio]
712
00:36:52,875 --> 00:36:56,125
Het, be a good 'un, lend us
a couple of shillings till Friday?
713
00:37:05,167 --> 00:37:07,458
I never thought i'd live to see that.
714
00:37:09,958 --> 00:37:12,292
I never thought i'd live to see that.
715
00:37:12,375 --> 00:37:14,208
What did you expect?
716
00:37:16,208 --> 00:37:17,917
A kid like that...
717
00:37:19,250 --> 00:37:20,875
drawing a gun.
718
00:37:25,208 --> 00:37:26,875
I can't get over it.
719
00:37:29,125 --> 00:37:30,708
I can't get over it.
720
00:37:30,792 --> 00:37:32,583
I can't get over the look on his face.
721
00:37:33,750 --> 00:37:35,375
Like a wolf.
722
00:37:36,583 --> 00:37:38,458
I've seen that look before.
723
00:37:38,542 --> 00:37:39,917
Often.
724
00:37:41,083 --> 00:37:42,667
Why did it have to be him?
725
00:37:44,750 --> 00:37:47,375
I tried, I really tried.
726
00:37:49,208 --> 00:37:51,458
What makes boys go like that?
727
00:37:52,125 --> 00:37:53,667
What does it?
728
00:37:55,042 --> 00:37:56,625
I'll tell you what does it.
729
00:37:59,792 --> 00:38:01,292
Take me.
730
00:38:03,375 --> 00:38:06,167
Every day my old man used to...
731
00:38:06,250 --> 00:38:08,792
used to hit me with a razor strap.
732
00:38:10,875 --> 00:38:14,667
He didn't do it because he was angry.
733
00:38:15,458 --> 00:38:19,125
He used to hit me cold.
Cold, for the pleasure.
734
00:38:20,708 --> 00:38:22,667
When i was...
735
00:38:22,750 --> 00:38:24,875
When i was 12,
736
00:38:24,958 --> 00:38:28,667
I picked up a poker and i...
l hit him back.
737
00:38:30,208 --> 00:38:32,083
People don't live here.
738
00:38:32,667 --> 00:38:35,208
They exist, like animals.
739
00:38:37,000 --> 00:38:39,083
I know how Tommy feels.
740
00:38:39,708 --> 00:38:43,083
When i catch up with him, I'll beat
hell out of him, but i know how he feels.
741
00:38:50,167 --> 00:38:52,208
And i know how you must feel too.
742
00:38:56,750 --> 00:38:58,125
Do you, Wilkie?
743
00:39:03,458 --> 00:39:06,208
Yes, I think you do.
744
00:39:07,708 --> 00:39:09,625
But i can't fight it any more.
745
00:39:09,708 --> 00:39:11,875
I must get away from here.
746
00:39:11,958 --> 00:39:14,708
I've said it a dozen times but...
747
00:39:15,500 --> 00:39:17,875
this time, I really mean it.
748
00:39:24,667 --> 00:39:26,792
♪ Picking all the big ones out ♪
749
00:39:26,875 --> 00:39:28,667
Here we are, me lucky lads.
750
00:39:29,667 --> 00:39:31,958
Hello, what have you
all gone so quiet for?
751
00:39:34,417 --> 00:39:36,042
Have a drink, Wilkie.
752
00:39:36,125 --> 00:39:38,292
It's whisky. It's good stuff.
753
00:39:40,042 --> 00:39:42,042
No, I'm going.
754
00:39:42,125 --> 00:39:43,875
Oh, no, Wilkie. No, wait.
755
00:39:43,958 --> 00:39:46,417
Don't go, Wilkie. No, wait! Wilkie!
756
00:39:46,500 --> 00:39:49,292
- Wait, Wilkie. Don't go.
- I'm running out of patience.
757
00:39:49,375 --> 00:39:52,083
You said you'd clear them all out.
This is a bloody public house.
758
00:39:53,542 --> 00:39:55,292
I'll get rid of them right away, Wilkie.
759
00:39:55,375 --> 00:39:56,750
Now she's running away. You hurt her.
760
00:39:56,833 --> 00:39:59,292
No, no, no, she won't go. I'll talk to her.
761
00:39:59,375 --> 00:40:02,125
Give me just ten minutes.
Now, that won't kill you.
762
00:40:02,208 --> 00:40:03,958
I'm not taking much more from any of you.
763
00:40:04,042 --> 00:40:05,250
Don't go, Wilkie.
764
00:40:05,333 --> 00:40:08,208
I'll fix it so that she can
talk to you alone.
765
00:40:08,292 --> 00:40:10,292
Please, Wilkie.
766
00:40:10,375 --> 00:40:11,792
Please.
767
00:40:15,375 --> 00:40:16,875
I'll wait outside.
768
00:40:16,958 --> 00:40:18,542
Not for long.
769
00:40:22,333 --> 00:40:25,042
-[harmonica plays mournful tune]
-[Kipper] Beautiful!
770
00:40:25,125 --> 00:40:28,083
You know, it takes me
right back to the prison chapel.
771
00:40:28,167 --> 00:40:30,000
Sunday evenings.
772
00:40:30,083 --> 00:40:31,708
Happy days.
773
00:40:32,500 --> 00:40:34,083
Happy days.
774
00:40:37,875 --> 00:40:39,125
Scarper, Kip.
775
00:40:39,208 --> 00:40:40,792
Eh? Here, I just brought these--
776
00:40:40,875 --> 00:40:42,625
No, no, you heard. Come on, out.
777
00:40:43,125 --> 00:40:44,625
Woo.
778
00:40:46,000 --> 00:40:48,208
That's a dirty trick, isn't it?
779
00:40:48,292 --> 00:40:50,125
I bring in the doings
and you drink them all.
780
00:40:50,208 --> 00:40:52,375
- See you later down the road.
- Eh?
781
00:40:53,375 --> 00:40:57,458
Oh... I got you, Jess. I got you.
782
00:40:59,458 --> 00:41:02,625
[mournful harmonica continues]
783
00:41:10,208 --> 00:41:12,708
- Where are you going?
- What does it matter?
784
00:41:13,792 --> 00:41:16,167
Oh, Het, you can't go.
785
00:41:16,875 --> 00:41:18,625
Not like this.
786
00:41:19,375 --> 00:41:21,042
Not after what's happened.
787
00:41:25,625 --> 00:41:27,625
Let's have a drink, shall we?
788
00:41:27,708 --> 00:41:29,417
Do us all good.
789
00:41:32,167 --> 00:41:33,917
Bill, talk to her.
790
00:41:34,792 --> 00:41:36,667
Have a snort, Hetty.
791
00:41:37,625 --> 00:41:39,208
The last one.
792
00:41:45,917 --> 00:41:47,333
All right.
793
00:41:48,500 --> 00:41:50,042
That's a girl.
794
00:41:55,250 --> 00:41:57,750
[mournful harmonica continues]
795
00:42:05,542 --> 00:42:07,500
This'll put heart into you.
796
00:42:13,375 --> 00:42:15,625
When Tommy pulled that gun...
797
00:42:16,500 --> 00:42:19,292
I thought my heart was going
to stop beating.
798
00:42:19,375 --> 00:42:20,917
Did you?
799
00:42:23,417 --> 00:42:25,750
You think i've got no feelings.
800
00:42:25,833 --> 00:42:28,375
If you had any,
you'd have taken us out of here years ago.
801
00:42:28,458 --> 00:42:30,542
Oh, Hetty, how could i?
802
00:42:30,625 --> 00:42:32,500
Once your old man had left us,
803
00:42:32,583 --> 00:42:34,292
me with two kids on me hands...
804
00:42:34,375 --> 00:42:36,708
Let's drink to that. Cheers.
805
00:42:36,792 --> 00:42:38,375
[harmonica stops playing]
806
00:42:40,875 --> 00:42:42,333
Good luck, Hetty.
807
00:42:43,333 --> 00:42:45,208
So much has happened today.
808
00:42:46,042 --> 00:42:47,750
Makes you think.
809
00:42:49,542 --> 00:42:50,833
Tommy.
810
00:42:52,125 --> 00:42:54,875
Our Tommy growing up like that.
811
00:42:54,958 --> 00:42:56,458
Like a wolf.
812
00:42:57,917 --> 00:43:00,833
I haven't cried a tear in 30 years.
813
00:43:01,292 --> 00:43:02,708
Not one.
814
00:43:04,667 --> 00:43:06,375
Now i can feel them...
815
00:43:06,458 --> 00:43:09,583
crowding into my throat
like i was drowning.
816
00:43:10,375 --> 00:43:13,167
-[sobbing]
- Jess, don't.
817
00:43:13,750 --> 00:43:15,250
Poor Mum.
818
00:43:16,125 --> 00:43:19,292
All those tears stuck
down there for 30 years.
819
00:43:20,208 --> 00:43:22,250
That's what i mean, Het.
820
00:43:22,333 --> 00:43:25,333
I don't want your life to be like mine.
821
00:43:25,875 --> 00:43:28,708
- That's why i want you and Wilkie to--
- No!
822
00:43:28,792 --> 00:43:30,208
Oh, no, please!
823
00:43:30,292 --> 00:43:35,167
Don't you see that if you had Wilkie,
everything would be different. Everything!
824
00:43:35,250 --> 00:43:38,250
We could all get out of here.
We could get Tommy out.
825
00:43:38,333 --> 00:43:40,708
I don't want to talk about it.
826
00:43:40,792 --> 00:43:42,875
If only you would stay here, Het.
827
00:43:42,958 --> 00:43:44,875
Then when Tommy comes back,
828
00:43:44,958 --> 00:43:48,208
we could both have him.
I'd be different with him, I promise.
829
00:43:48,292 --> 00:43:51,042
If you only meant that,
if you really meant it.
830
00:43:51,125 --> 00:43:54,333
But i do, Het, if you just give me
the chance to show you.
831
00:43:57,208 --> 00:43:58,667
Funny...
832
00:43:59,458 --> 00:44:02,167
I feel as close to you now
as i did with Tommy.
833
00:44:06,167 --> 00:44:07,750
Tommy.
834
00:44:11,333 --> 00:44:14,208
Let's get drunk. Who cares?
835
00:44:14,292 --> 00:44:17,708
- She's had enough, Jess.
- You keep out of this.
836
00:44:17,792 --> 00:44:19,667
I've been crawling around too long.
837
00:44:21,042 --> 00:44:22,750
Whisky's good.
838
00:44:22,833 --> 00:44:25,083
[mournful harmonica continues]
839
00:44:25,167 --> 00:44:27,125
Makes you feel good.
840
00:44:29,333 --> 00:44:31,083
Listen, that's...
841
00:44:31,167 --> 00:44:34,458
That's that song that
you sang that time at school.
842
00:44:35,000 --> 00:44:36,708
It's my favourite song.
843
00:44:45,000 --> 00:44:48,042
♪ The lilies were watching ♪
844
00:44:48,125 --> 00:44:51,875
♪ ♪So cool and so white &
845
00:44:52,875 --> 00:44:59,292
♪ And so i sang softly
so no one could hear ♪
846
00:44:59,375 --> 00:45:03,375
♪ Goodnight and God bless you ♪
847
00:45:03,458 --> 00:45:08,125
♪ God bless you, my dear ♪
848
00:45:08,208 --> 00:45:11,875
[mournful harmonica continues]
849
00:45:20,292 --> 00:45:21,708
[harmonica stops]
850
00:45:26,333 --> 00:45:29,292
Come on, Bill, we'll go up the road
and have one with Kipper.
851
00:45:43,708 --> 00:45:45,875
You're not going away, Hetty?
852
00:45:47,500 --> 00:45:48,833
No.
853
00:45:50,792 --> 00:45:52,583
No, I'm not going.
854
00:45:55,417 --> 00:45:59,167
[mournful music plays]
855
00:46:42,833 --> 00:46:44,250
Come on, Bill.
856
00:46:44,333 --> 00:46:46,583
- Who's that?
- Come on.
857
00:46:47,917 --> 00:46:49,500
Wilkie.
858
00:46:49,583 --> 00:46:52,208
It's Wilkie. I'm going back up.
859
00:46:52,292 --> 00:46:54,458
No, you're not,
he only wants to talk to her.
860
00:46:54,542 --> 00:46:56,458
- I'm going up there.
- No, you're not, Bill!
861
00:46:56,542 --> 00:46:58,792
It's her only chance.
Can't you see that?
862
00:47:55,708 --> 00:47:57,292
[sleepily] Oh, it's you.
863
00:47:58,583 --> 00:48:01,042
Oh, go away, I'm tired.
864
00:48:04,417 --> 00:48:06,125
Where's Mum?
865
00:48:07,167 --> 00:48:09,125
Where are the others?
866
00:48:10,083 --> 00:48:11,542
Gone.
867
00:48:19,542 --> 00:48:21,417
Oh, you get out.
868
00:48:21,500 --> 00:48:23,917
You get out of here. You get out of here!
869
00:48:24,000 --> 00:48:26,500
I've told you, they've gone!
There's only you and me left!
870
00:48:26,583 --> 00:48:29,042
- Let me go!
- There's only you and me, Hetty.
871
00:48:29,792 --> 00:48:31,042
Only you and me.
872
00:48:31,125 --> 00:48:34,625
That's right, Hetty.
You can't go on fighting the whole world.
873
00:48:36,417 --> 00:48:37,583
Let me go!
874
00:48:37,667 --> 00:48:40,125
- Take it easy. Take it easy, Hetty!
- Let me go! Let me go!
875
00:48:40,208 --> 00:48:43,542
Take it easy. We've done enough fighting,
you and me, Hetty.
876
00:48:43,625 --> 00:48:44,833
Please.
877
00:48:45,708 --> 00:48:47,417
Hetty.
878
00:48:47,500 --> 00:48:49,083
Hetty.
879
00:48:50,542 --> 00:48:51,875
Hetty?
880
00:49:10,333 --> 00:49:13,250
Hetty? Hetty?
881
00:49:14,083 --> 00:49:15,458
Hetty...
882
00:49:18,500 --> 00:49:21,500
[soft music plays]
883
00:50:12,167 --> 00:50:13,917
Wilkie.
884
00:50:15,167 --> 00:50:17,292
You can't take the drink.
885
00:50:17,375 --> 00:50:19,083
You passed out.
886
00:50:20,125 --> 00:50:21,792
How long?
887
00:50:21,875 --> 00:50:23,708
What's the time?
888
00:50:23,792 --> 00:50:25,875
You've been out about an hour.
889
00:50:25,958 --> 00:50:27,792
It's just ten.
890
00:50:30,833 --> 00:50:32,958
Are the others back?
891
00:50:33,042 --> 00:50:34,667
No.
892
00:50:38,792 --> 00:50:42,875
You've been just...
sitting there the whole time?
893
00:50:43,875 --> 00:50:46,875
The whole time. Just looking at you.
894
00:50:49,750 --> 00:50:53,583
Now you know why the street's
been laughing at me.
895
00:50:55,375 --> 00:50:57,250
Laughing at you, why?
896
00:50:58,750 --> 00:51:00,833
'Cause i had a fever.
897
00:51:00,917 --> 00:51:02,583
Didn't you know?
898
00:51:09,333 --> 00:51:10,792
Sure you knew.
899
00:51:13,750 --> 00:51:16,250
I thought i could get anything i wanted.
900
00:51:17,250 --> 00:51:18,958
I told you, remember?
901
00:51:19,625 --> 00:51:21,417
The great Wilkie.
902
00:51:21,500 --> 00:51:23,125
Well, I know better now.
903
00:51:25,000 --> 00:51:26,583
Live and learn.
904
00:51:28,958 --> 00:51:30,833
Look after yourself.
905
00:51:31,625 --> 00:51:33,000
Wilkie...
906
00:51:33,625 --> 00:51:35,583
[romantic music plays]
907
00:51:38,000 --> 00:51:39,542
What do you want?
908
00:51:43,042 --> 00:51:44,542
Wilkie...
909
00:51:58,958 --> 00:52:01,792
[dramatic music plays]
910
00:52:38,708 --> 00:52:40,125
Jackie, have another cigar.
911
00:52:40,208 --> 00:52:42,042
Go on, have the lot.
912
00:52:43,708 --> 00:52:45,292
What's the matter with you?
913
00:52:45,375 --> 00:52:48,167
Both of you are sit here
like you were watching a funeral.
914
00:52:48,250 --> 00:52:50,250
Got something on your mind?
All right, say it, say it.
915
00:52:50,333 --> 00:52:52,042
Yes, say it, Jackie.
916
00:52:52,125 --> 00:52:53,833
All right, Guv'nor,
if you really want to know.
917
00:52:53,917 --> 00:52:56,917
I'm fed up to the back teeth,
right up to here.
918
00:52:57,000 --> 00:52:59,458
These last few weeks, what've we done?
Sweet nothing.
919
00:52:59,542 --> 00:53:02,667
Sit around and wait for you.
Sit around while you...
920
00:53:02,750 --> 00:53:04,292
While i what?
921
00:53:04,375 --> 00:53:05,667
You asked me and i'm telling you.
922
00:53:05,750 --> 00:53:08,417
All you want to do is moon
around that Martin piece.
923
00:53:09,625 --> 00:53:12,625
- Anything else?
- The point is, what do you know about her?
924
00:53:12,708 --> 00:53:14,708
She's as thick as thieves with Collins.
925
00:53:14,792 --> 00:53:17,500
Oh, no good talking to him, Jackie.
He's gone soft.
926
00:53:17,583 --> 00:53:19,792
He's in an out of there
as if he lived there.
927
00:53:19,875 --> 00:53:21,500
If she opens her mouth to him...
928
00:53:21,583 --> 00:53:24,958
Well, you know as well as i do
he's been trying to nail us for years.
929
00:53:25,042 --> 00:53:26,917
- Never done it yet.
- But you never know.
930
00:53:27,000 --> 00:53:28,375
And now you're shooting off to Cornwall
931
00:53:28,458 --> 00:53:30,042
and leaving me to hold the baby.
932
00:53:30,625 --> 00:53:33,542
When have you seen
them together? When? Where?
933
00:53:33,625 --> 00:53:35,042
Around. You know.
934
00:53:35,125 --> 00:53:38,000
Day before yesterday i saw him in
the street, talking and laughing with her.
935
00:53:38,083 --> 00:53:40,083
I'm only giving you the strength, Guv'nor.
936
00:53:40,167 --> 00:53:43,542
Oh, wake up, Wilkie.
You're so giddy you can't see straight.
937
00:53:43,625 --> 00:53:47,625
Now it's Cornwall. Next thing,
it'll be confetti and wedding bells.
938
00:53:47,708 --> 00:53:49,458
She'll have you running a sweet shop
939
00:53:49,542 --> 00:53:51,958
down the High Road
before you can say "baloney".
940
00:53:52,542 --> 00:53:54,792
Oh, what's the use
of talking to him, Jackie?
941
00:53:54,875 --> 00:53:56,292
He's in love.
942
00:53:56,375 --> 00:53:58,417
He can't see anything but stars.
943
00:54:07,917 --> 00:54:10,167
Get out, the pair of you.
944
00:54:10,250 --> 00:54:12,000
Jackie, wait outside.
945
00:54:17,500 --> 00:54:19,250
Wilkie tells me you're off to the seaside.
946
00:54:19,333 --> 00:54:20,708
That's right. Cornwall.
947
00:54:20,792 --> 00:54:24,042
Have a nice time.
Bring me back a stick of rock.
948
00:54:27,583 --> 00:54:29,167
I said i'd pick you up later.
949
00:54:29,250 --> 00:54:32,000
I know but i wanted to show you the dress.
950
00:54:32,083 --> 00:54:35,333
I only paid the deposit on it.
I want to know if you like it.
951
00:54:35,417 --> 00:54:37,583
All right. Suits you.
952
00:54:37,667 --> 00:54:39,542
- What's the matter?
- Nothing.
953
00:54:39,625 --> 00:54:40,917
Nothing.
954
00:54:41,000 --> 00:54:43,083
You haven't changed your mind
about going away?
955
00:54:44,167 --> 00:54:47,083
No. No, no. Sooner the better.
956
00:54:48,083 --> 00:54:49,875
This street...
957
00:54:49,958 --> 00:54:52,625
It's the street... the smell gets worse.
958
00:54:52,708 --> 00:54:55,542
It doesn't get any better, it gets worse.
959
00:54:57,000 --> 00:54:58,833
Still can't believe it.
960
00:55:00,000 --> 00:55:02,958
I've got that picture at home.
I've had it for years.
961
00:55:03,042 --> 00:55:04,958
It's like a dream.
962
00:55:05,042 --> 00:55:08,000
You can throw that away.
I'll show you the real thing.
963
00:55:08,083 --> 00:55:11,333
Maybe, I've been thinking,
maybe we shan't come back here at all.
964
00:55:11,417 --> 00:55:13,667
Wilkie, that'd make it perfect.
965
00:55:13,750 --> 00:55:16,417
Perhaps we could start up
a little business somewhere.
966
00:55:17,167 --> 00:55:18,875
What do you mean, a little business?
967
00:55:18,958 --> 00:55:20,375
What sort of business?
968
00:55:20,458 --> 00:55:23,833
Maybe a little... maybe a little sweet shop
down the High Road, huh?
969
00:55:23,917 --> 00:55:26,625
I don't care. It really doesn't matter.
970
00:55:33,292 --> 00:55:36,167
- I wonder what they say down in the street.
- Who cares?
971
00:55:36,250 --> 00:55:39,292
They were laughing once
because you made me sweat.
972
00:55:39,375 --> 00:55:41,542
God, you made me sweat.
973
00:55:45,875 --> 00:55:47,500
It was like a fever.
974
00:55:47,583 --> 00:55:50,042
I was moonstruck like a schoolkid.
975
00:55:50,667 --> 00:55:52,292
I still am.
976
00:55:52,375 --> 00:55:54,500
When you're near me like this, I still am.
977
00:56:00,250 --> 00:56:03,833
Funny. I ought to hate you
for what you did to Tommy.
978
00:56:04,750 --> 00:56:07,083
You ought to hate me
for the way i treated you.
979
00:56:07,167 --> 00:56:09,083
But we don't.
980
00:56:09,167 --> 00:56:10,958
I must go.
981
00:56:11,833 --> 00:56:13,792
I haven't finished packing.
982
00:56:17,750 --> 00:56:19,167
Jackie.
983
00:56:23,458 --> 00:56:25,417
Keep this room locked up
while i'm away, will you?
984
00:56:25,500 --> 00:56:27,375
Look after these.
What's the matter now?
985
00:56:27,458 --> 00:56:29,375
You've got her
lipstick all over your face.
986
00:56:33,625 --> 00:56:36,167
[mournful trumpet plays]
987
00:56:39,875 --> 00:56:41,792
Hetty, I've gotta talk to you.
988
00:56:41,875 --> 00:56:43,833
- I can't stop now.
- Now look, it's about Tommy.
989
00:56:44,417 --> 00:56:46,375
Guv'nor, here.
990
00:56:48,667 --> 00:56:51,083
Want any manure, mister?
Good for your garden.
991
00:56:51,167 --> 00:56:53,042
Only a penny a large pail.
992
00:56:53,125 --> 00:56:55,667
That's all i'm short of.
Go on, hop it.
993
00:56:55,750 --> 00:56:57,042
Hop it!
994
00:57:05,125 --> 00:57:06,875
What did i tell you, Guv'nor?
995
00:57:06,958 --> 00:57:08,292
What did i tell you?
996
00:57:08,375 --> 00:57:10,542
If she's your girl, it's a funny way
to be carrying on.
997
00:57:10,625 --> 00:57:12,750
Look at them down there.
They're making a fool of you.
998
00:57:12,833 --> 00:57:15,958
I'm telling you, Guv'nor,
if you go away with her she'll--
999
00:57:16,042 --> 00:57:19,625
[dramatic music plays]
1000
00:57:46,458 --> 00:57:47,917
She's ready, Wilk--
1001
00:57:48,000 --> 00:57:49,292
What do you want?
1002
00:57:49,375 --> 00:57:50,833
I want to see Hetty.
1003
00:57:50,917 --> 00:57:53,750
- Well, she's busy, she's got no time.
- She can spare me two minutes.
1004
00:57:58,208 --> 00:57:59,708
I'd like to talk to you.
1005
00:57:59,792 --> 00:58:02,708
- Couple of minutes, in private.
- I told him, you've got no time.
1006
00:58:02,792 --> 00:58:04,292
All right.
1007
00:58:08,125 --> 00:58:10,833
Blinking rozzers, poking their noses in.
1008
00:58:12,333 --> 00:58:14,083
So you really are going?
1009
00:58:15,708 --> 00:58:17,375
What do you want to see me about?
1010
00:58:17,458 --> 00:58:20,042
A kid broke into an office
at Whitechapel this afternoon.
1011
00:58:20,125 --> 00:58:21,708
We just got the report.
1012
00:58:21,792 --> 00:58:23,417
He pulled a gun on the cashier.
1013
00:58:23,500 --> 00:58:25,458
A kid broke into an office
so it must be Tommy?
1014
00:58:25,542 --> 00:58:27,292
It was Tommy, Het.
1015
00:58:27,375 --> 00:58:29,083
The description fits.
1016
00:58:33,917 --> 00:58:35,375
Did he...
1017
00:58:36,292 --> 00:58:37,667
Well, I mean...
1018
00:58:38,500 --> 00:58:39,958
- The gun--
- No, no, he didn't use it.
1019
00:58:40,042 --> 00:58:41,667
He didn't have a chance.
1020
00:58:41,750 --> 00:58:43,417
Cashier pressed the warning bell,
the kid ran out.
1021
00:58:43,500 --> 00:58:45,292
- He got nothing.
-[she sighs]
1022
00:58:45,375 --> 00:58:46,917
He got nothing, Het.
1023
00:58:47,000 --> 00:58:48,958
But don't you see
that'll make him more desperate.
1024
00:58:49,042 --> 00:58:51,792
He'll try it again
and maybe next time he will shoot.
1025
00:58:51,875 --> 00:58:54,958
The gun's loaded, Hetty,
don't you see, it will go off sometime?
1026
00:58:55,042 --> 00:58:56,458
I've done all i can.
1027
00:58:56,542 --> 00:58:58,125
He won't listen to me.
I've done all i can.
1028
00:58:58,208 --> 00:58:59,625
You're giving up.
1029
00:58:59,708 --> 00:59:01,917
I'm taking something
for myself for a change.
1030
00:59:02,000 --> 00:59:04,250
You sound like Tommy.
You should hear yourself.
1031
00:59:04,333 --> 00:59:05,833
Anyway, how can i help him?
1032
00:59:05,917 --> 00:59:07,792
What do you expect me to do,
go out on the roof and call Tommy?
1033
00:59:07,875 --> 00:59:10,958
- Do you think he'll come running?
- I know you, Het, I watched you grow.
1034
00:59:11,042 --> 00:59:12,958
You've got some idea
in your head you can change Wilkie.
1035
00:59:13,042 --> 00:59:15,208
Forget it. Believe me, he's rotten, he's corrupt,
1036
00:59:15,292 --> 00:59:17,000
and everything he touches turns rotten too.
1037
00:59:17,083 --> 00:59:18,750
Everything.
1038
00:59:18,833 --> 00:59:20,583
He's taking me away from here.
1039
00:59:22,125 --> 00:59:24,125
Oh, Wilkie. Hetty's nearly ready.
1040
00:59:24,208 --> 00:59:27,000
That fella Collins turned up,
wanted to see her in private.
1041
00:59:27,083 --> 00:59:28,667
I'll go and fetch her.
1042
00:59:30,000 --> 00:59:31,875
- Wilkie's here, Het.
- All right.
1043
00:59:37,500 --> 00:59:39,250
You're a good man, Frank.
1044
00:59:39,333 --> 00:59:42,000
But you do your job and leave me alone.
1045
00:59:53,667 --> 00:59:55,458
Well, well...
1046
00:59:55,542 --> 00:59:58,625
Mr Detective Sergeant Collins in person.
1047
00:59:59,917 --> 01:00:01,792
Told him where we are going, Hetty?
1048
01:00:01,875 --> 01:00:04,333
- Oh, Wilkie, it doesn't matter.
- Tell him.
1049
01:00:06,083 --> 01:00:07,417
We're going to Cornwall.
1050
01:00:07,500 --> 01:00:08,958
Some people have all the luck.
1051
01:00:11,083 --> 01:00:12,875
It was my idea.
1052
01:00:13,542 --> 01:00:15,833
I want to see if it really
looks like my picture.
1053
01:00:18,500 --> 01:00:21,125
- It's a long way.
- All the better.
1054
01:00:21,208 --> 01:00:23,417
279 miles.
1055
01:00:24,333 --> 01:00:26,917
279 miles away from here.
1056
01:00:28,667 --> 01:00:30,083
What are you staring at?
1057
01:00:30,167 --> 01:00:32,333
Is it a crime
to want to get away from here?
1058
01:00:32,417 --> 01:00:33,833
Now, Hetty, now.
1059
01:00:33,917 --> 01:00:36,875
You mustn't talk
to Detective Sergeant Collins like that.
1060
01:00:37,750 --> 01:00:41,167
- Who does he think he is?
- I'm telling you, he's a copper.
1061
01:00:41,250 --> 01:00:43,000
And an honest copper, too.
1062
01:00:43,083 --> 01:00:44,583
What is it these days, Frank?
1063
01:00:44,667 --> 01:00:46,833
Six quid a week? [chuckles]
1064
01:00:47,542 --> 01:00:49,708
You know,
I've always wondered about you, Frank.
1065
01:00:49,792 --> 01:00:51,917
About you and me.
1066
01:00:52,000 --> 01:00:54,458
Same street, same school.
1067
01:00:54,542 --> 01:00:58,167
And look at us, me a businessman
and you a... you a cop.
1068
01:00:59,500 --> 01:01:01,417
Wilkie, let's get out of here.
1069
01:01:03,667 --> 01:01:05,417
You're not going in that outfit.
1070
01:01:06,042 --> 01:01:07,500
This?
1071
01:01:08,750 --> 01:01:10,500
You said you liked it?
1072
01:01:10,583 --> 01:01:12,167
I've changed my mind.
1073
01:01:13,083 --> 01:01:15,500
- Wilkie--
- I said i've changed my mind.
1074
01:01:18,667 --> 01:01:20,375
See if you've got something else, Het?
1075
01:01:21,125 --> 01:01:22,667
See if you've got something else.
1076
01:01:26,083 --> 01:01:28,000
I've got the blue dress.
1077
01:01:28,083 --> 01:01:29,917
But it's packed.
1078
01:01:30,000 --> 01:01:31,833
Unpack it, then.
1079
01:01:32,500 --> 01:01:34,708
- Wilkie, I don't understand.
- I mean, change it!
1080
01:01:34,792 --> 01:01:36,375
Now.
1081
01:01:36,458 --> 01:01:39,125
Go on, unpack it.
Go on, quick. Be quick about it.
1082
01:01:53,292 --> 01:01:55,250
Go on, quick, quick.
1083
01:01:55,333 --> 01:01:58,750
Yes, Wilkie,
I like the other dress better, too.
1084
01:01:58,833 --> 01:02:01,042
You see, Frank, what i say goes.
1085
01:02:01,125 --> 01:02:03,000
That's the motto, isn't it, Frank?
1086
01:02:03,083 --> 01:02:05,167
That's the motto with all my girls.
1087
01:02:05,250 --> 01:02:07,667
Come on. Come on in.
1088
01:02:11,125 --> 01:02:14,292
[baby crying in background]
1089
01:02:15,875 --> 01:02:17,750
How much longer, Wilkie?
1090
01:02:17,833 --> 01:02:19,375
I mean, this place.
1091
01:02:20,250 --> 01:02:22,208
Don't you like it?
1092
01:02:22,292 --> 01:02:24,167
It smells of dustbins.
1093
01:02:24,250 --> 01:02:26,333
Who is this, Wilkie?
1094
01:02:26,417 --> 01:02:28,000
That's Lova.
1095
01:02:28,083 --> 01:02:30,667
Lova. She thought the name up herself.
1096
01:02:30,750 --> 01:02:32,792
Very suitable. [laughs]
1097
01:02:32,875 --> 01:02:35,875
Hurry up, Hetty, hurry up!
Hurry up, we haven't got all night!
1098
01:02:35,958 --> 01:02:38,083
It's a long way to Cornwall.
1099
01:02:38,167 --> 01:02:39,750
How many miles did you say?
1100
01:02:39,833 --> 01:02:42,333
How many miles? 200 and...
270-something?
1101
01:02:42,417 --> 01:02:45,000
- I'll go and help her.
- No, you stay here.
1102
01:02:45,083 --> 01:02:47,125
Hang on, Frank. Hang on for a minute.
1103
01:02:47,208 --> 01:02:49,375
You seem to be part of the family circle.
1104
01:02:49,458 --> 01:02:51,792
You don't want to miss the farewell.
1105
01:03:10,458 --> 01:03:11,875
This all right, Wilkie?
1106
01:03:11,958 --> 01:03:13,333
It'll do.
1107
01:03:15,167 --> 01:03:18,542
Yes, it'll do. What do you think, Lova?
1108
01:03:18,625 --> 01:03:20,750
What's she doing here, Wilkie?
1109
01:03:20,833 --> 01:03:22,625
Well, let's get moving, Wilkie.
1110
01:03:22,708 --> 01:03:25,083
This dump's getting me down.
1111
01:03:25,167 --> 01:03:26,583
Wilkie, I asked you.
1112
01:03:26,667 --> 01:03:29,167
And i'm telling you the trip's off!
1113
01:03:29,250 --> 01:03:30,708
The trip's off!
1114
01:03:31,542 --> 01:03:33,708
- But, Wilkie...
- Now, don't you argue!
1115
01:03:33,792 --> 01:03:36,375
You know how i hate arguments,
so don't argue.
1116
01:03:36,458 --> 01:03:38,292
Get out of here, do you hear?
Get out, get out!
1117
01:03:38,375 --> 01:03:40,167
It's a pleasure.
1118
01:03:56,917 --> 01:03:58,875
Don't you worry, Het?
1119
01:03:58,958 --> 01:04:00,458
I'll take care of you.
1120
01:04:00,542 --> 01:04:02,542
Leave me alone, Mum. Leave me alone.
1121
01:04:02,625 --> 01:04:06,125
See, Frank? What i say...
What i say goes, like i told you.
1122
01:04:08,250 --> 01:04:09,583
You know what this is?
1123
01:04:09,667 --> 01:04:11,042
Why, it's your warrant card.
1124
01:04:11,125 --> 01:04:12,417
Makes you an official copper.
1125
01:04:12,500 --> 01:04:14,875
That's right. And when i put it
in this pocket it means i'm off duty.
1126
01:04:14,958 --> 01:04:16,708
So you are off duty. So what?
1127
01:04:16,792 --> 01:04:19,333
You dare touch me, copper, and i'll...
1128
01:04:19,417 --> 01:04:21,500
You'll come outside.
1129
01:04:26,833 --> 01:04:28,167
How does it feel?
1130
01:04:28,250 --> 01:04:30,000
How does it feel?!
1131
01:04:48,417 --> 01:04:50,125
Get up.
1132
01:04:58,833 --> 01:05:00,750
For this, I'll...
1133
01:05:00,833 --> 01:05:04,583
I'll keep you off duty
for the rest of your days.
1134
01:05:08,042 --> 01:05:10,125
- Oh, Hetty.
- Don't pity me, Mum.
1135
01:05:10,208 --> 01:05:11,917
Please don't pity me.
1136
01:05:13,917 --> 01:05:16,042
I'm so angry with myself.
1137
01:05:16,125 --> 01:05:18,208
I'm so ashamed
1138
01:05:23,917 --> 01:05:26,333
Inspector,
I want to put this man in charge.
1139
01:05:26,417 --> 01:05:27,500
For assault.
1140
01:05:27,583 --> 01:05:29,292
Do you, Wilkie?
1141
01:05:29,375 --> 01:05:31,708
All right then. Let's go down
to the station, shall we?
1142
01:05:31,792 --> 01:05:33,917
We'll start an investigation.
1143
01:05:34,875 --> 01:05:37,208
- Into everything.
-[crowd laughs]
1144
01:05:40,167 --> 01:05:41,750
Come on, Wilkie.
1145
01:05:41,833 --> 01:05:44,583
[piano tinkling in background]
1146
01:05:48,167 --> 01:05:51,000
You know you want to curb
that temper of yours a bit, Frank.
1147
01:05:51,083 --> 01:05:54,583
Trouble with you is you take
all this too personally.
1148
01:05:54,667 --> 01:05:57,083
When you're a copper,
you can't afford to get involved.
1149
01:05:57,167 --> 01:05:59,875
You do your job,
you maintain the law, no comment.
1150
01:06:01,042 --> 01:06:03,208
I'd like to transfer
to another division, sir.
1151
01:06:03,292 --> 01:06:05,583
A Division? Hyde Park?
1152
01:06:06,958 --> 01:06:09,458
Do you think this lot would be
any better if they lived in decent houses?
1153
01:06:09,542 --> 01:06:11,167
Do you think bricks and mortar
would make a difference?
1154
01:06:11,250 --> 01:06:14,417
Yes, I do. Wouldn't make 'em perfect,
it might give them a chance to be people.
1155
01:06:14,500 --> 01:06:16,458
You've got stars in your eyes, Frank.
1156
01:06:16,542 --> 01:06:18,833
These people are here 'cause they haven't
got the guts to be anywhere else.
1157
01:06:18,917 --> 01:06:20,875
They don't deserve any better.
1158
01:06:24,125 --> 01:06:25,917
Oh, maybe it's tough on the kids.
1159
01:06:26,000 --> 01:06:28,125
It's tough on them all,
every man jack.
1160
01:06:28,208 --> 01:06:30,417
Half of them wouldn't work
if it was offered to them on a plate.
1161
01:06:30,500 --> 01:06:32,167
You think they like living this way?
1162
01:06:32,250 --> 01:06:33,792
You've seen them yourself, Frank.
1163
01:06:33,875 --> 01:06:35,792
Too much. A man has a right to work.
1164
01:06:35,875 --> 01:06:38,500
To make his three square meals a day,
to breathe air that doesn't stink.
1165
01:06:38,583 --> 01:06:40,292
Well, at least he has a right to that.
1166
01:06:40,375 --> 01:06:42,375
You see? You're getting involved.
1167
01:06:43,042 --> 01:06:45,208
- You sound like a red.
- I sound like myself.
1168
01:06:45,292 --> 01:06:47,167
Colours don't interest me or politics.
1169
01:06:47,250 --> 01:06:48,875
I worry about people.
1170
01:06:48,958 --> 01:06:52,708
All right. I'll tell you one person
you can start worrying about this minute.
1171
01:06:52,792 --> 01:06:54,375
- Who's that?
- Tommy Martin.
1172
01:06:54,458 --> 01:06:56,625
Just had a message through
he's been seen in the district.
1173
01:06:56,708 --> 01:06:58,375
All right, jump in, let's go.
1174
01:06:59,208 --> 01:07:02,375
Now the street really will be laughing at you.
1175
01:07:02,458 --> 01:07:04,083
But i don't care.
1176
01:07:04,167 --> 01:07:06,250
I know you wanted
to teach her a lesson.
1177
01:07:06,333 --> 01:07:08,000
But let's forget her now.
1178
01:07:08,083 --> 01:07:10,250
I'll look after you, Wilkie.
1179
01:07:13,958 --> 01:07:16,375
She really has got you, hasn't she?
1180
01:07:17,542 --> 01:07:19,375
You really do love her.
1181
01:07:21,125 --> 01:07:23,042
You haven't time
for anyone else, have you?
1182
01:07:23,125 --> 01:07:25,625
[mournful music plays]
1183
01:07:25,708 --> 01:07:27,833
What did you say?
1184
01:07:27,917 --> 01:07:30,458
You haven't time
for anyone else, have you?
1185
01:07:31,708 --> 01:07:34,750
That's the first true thing
you've ever said in your life.
1186
01:07:52,542 --> 01:07:55,250
[paper seller]
Star News and Standard. Paper!
1187
01:07:55,333 --> 01:07:57,125
Czechs mobilising.
1188
01:07:57,208 --> 01:08:00,542
- What do you want, son?
-[dramatic music plays]
1189
01:08:03,583 --> 01:08:06,375
- I want...
- Hmm? Well?
1190
01:08:07,292 --> 01:08:08,958
I want to sell this coat.
1191
01:08:09,042 --> 01:08:11,375
I bought it here, you remember?
1192
01:08:11,458 --> 01:08:14,500
Paper! Czechs mobilising!
1193
01:08:14,583 --> 01:08:17,167
Paper! Star News and Standard!
1194
01:08:17,250 --> 01:08:18,958
It wasn't like that when you bought it.
1195
01:08:19,042 --> 01:08:21,125
I need some cash. I need some bad.
1196
01:08:21,208 --> 01:08:22,583
Mm-hm.
1197
01:08:26,917 --> 01:08:29,375
And i don't know that i can sell it.
1198
01:08:30,750 --> 01:08:32,583
I'll give you ten shillings, how's that?
1199
01:08:32,667 --> 01:08:35,875
Ten... ten bob?
I paid you nearly two quid for it.
1200
01:08:35,958 --> 01:08:39,000
- Look at it now, sir.
- Oh, make it a pound, eh? Make it a pound.
1201
01:08:39,083 --> 01:08:41,167
Well, you have ruined it! i mean...
1202
01:08:41,250 --> 01:08:42,875
Now, look at.
1203
01:08:43,917 --> 01:08:45,542
Twelve and six, no more.
1204
01:08:45,625 --> 01:08:46,875
Twelve and six?
1205
01:08:46,958 --> 01:08:48,583
You robbed me once,
you want to do it again, eh?
1206
01:08:48,667 --> 01:08:50,208
Two can play at that game, missus!
1207
01:08:50,292 --> 01:08:52,083
No, no, don't you try that tone on me!
1208
01:08:52,167 --> 01:08:55,042
You won't give, I'll take, see?
Now get away from that door.
1209
01:08:55,125 --> 01:08:57,292
Go on, stand over there! Stand over there!
1210
01:08:57,375 --> 01:08:59,667
You can't threaten me, sonny.
1211
01:08:59,750 --> 01:09:02,333
Don't call me sonny. Don't move!
1212
01:09:02,417 --> 01:09:05,375
Put down that gun
and don't be so stupid.
1213
01:09:05,458 --> 01:09:07,208
Get away from me.
1214
01:09:07,292 --> 01:09:09,750
Kids no bigger than schoolboys
1215
01:09:09,833 --> 01:09:11,792
running loose with toy pistols!
1216
01:09:11,875 --> 01:09:13,708
- No, I will--
- Get away from me!
1217
01:09:13,792 --> 01:09:16,250
-[dramatic music plays]
- I won't! I won't!
1218
01:09:16,333 --> 01:09:18,292
- Get away! Get away!
- I won't!
1219
01:09:18,375 --> 01:09:19,708
[gunshot]
1220
01:09:38,042 --> 01:09:39,500
Have you seen the paper, Jess?
1221
01:09:39,583 --> 01:09:41,167
It's got all about Tommy in it.
1222
01:09:41,250 --> 01:09:42,958
Here, look.
1223
01:09:44,625 --> 01:09:46,542
Read it out, Jess.
1224
01:09:48,625 --> 01:09:51,083
"Police are tightening the cordon
round the East End
1225
01:09:51,167 --> 01:09:53,375
in their search for Tommy Martin.
1226
01:09:53,458 --> 01:09:57,542
Wanted for questioning in connection
with the killing of Mrs Sarah Jacobsen,
1227
01:09:57,625 --> 01:09:59,833
general dealer."
1228
01:10:01,333 --> 01:10:03,167
Want to read about Tommy, Het?
1229
01:10:03,250 --> 01:10:05,208
I know about Tommy.
1230
01:10:12,792 --> 01:10:14,208
Don't bother about that, Jess,
1231
01:10:14,292 --> 01:10:17,000
I've got the kettle boiling. Come over
to my place and have a cup of tea.
1232
01:10:18,583 --> 01:10:20,000
Cheer you all up.
1233
01:10:21,708 --> 01:10:24,250
[dramatic music plays]
1234
01:10:35,333 --> 01:10:39,292
Jess, if Tommy's in trouble,
he'll come back here.
1235
01:10:40,792 --> 01:10:42,792
Oh, I shouldn't think so.
1236
01:10:44,167 --> 01:10:48,125
Oh, I wouldn't tell anybody,
even if he did.
1237
01:11:24,792 --> 01:11:26,625
Oh, this heat.
1238
01:11:27,875 --> 01:11:29,833
[Jess] It'll be cooler soon.
1239
01:11:31,625 --> 01:11:33,917
I think i'll go and lie down, Mum.
1240
01:11:39,625 --> 01:11:42,500
[tense music plays]
1241
01:12:01,458 --> 01:12:03,167
Tommy!
1242
01:12:04,042 --> 01:12:06,833
It's all right.
There's no one here but Mum and Bill.
1243
01:12:13,375 --> 01:12:15,958
- Tommy!
- Keep away from me.
1244
01:12:24,708 --> 01:12:27,750
- Bill...
-[Bill] No sense in coming here.
1245
01:12:28,625 --> 01:12:30,708
[Tommy] It's the last place they'll think of.
1246
01:12:31,458 --> 01:12:33,583
When it's dark, I'll move on.
1247
01:12:35,875 --> 01:12:38,458
Sit down, you look dead beat.
1248
01:12:46,167 --> 01:12:48,125
Got any grub?
1249
01:12:49,917 --> 01:12:52,583
There's nothing in the house.
I'll go out and get you something.
1250
01:12:52,667 --> 01:12:55,708
- Stay here. Stay, I said.
- No, no, the fish shop will be open.
1251
01:12:57,417 --> 01:13:00,000
I was just going to get you
some fish and chips.
1252
01:13:00,750 --> 01:13:02,375
Don't you trust me, Tommy?
1253
01:13:02,458 --> 01:13:05,375
No, I don't. And keep away from that door.
1254
01:13:07,000 --> 01:13:10,208
Sit down, Tommy.
Here's some bread and dripping.
1255
01:13:10,292 --> 01:13:12,375
I'll make you a hot drink.
1256
01:13:32,208 --> 01:13:34,500
Getting in is one thing.
1257
01:13:34,583 --> 01:13:36,417
How are you gonna get out?
1258
01:13:37,250 --> 01:13:38,667
I'll make it.
1259
01:13:42,500 --> 01:13:44,542
Did you kill that old woman?
1260
01:13:49,500 --> 01:13:51,833
What's so terrible about death, anyway?
1261
01:13:59,125 --> 01:14:01,167
I'll help you, Tommy.
1262
01:14:02,375 --> 01:14:04,625
I'll get you some different clothes.
1263
01:14:06,208 --> 01:14:07,792
- I'll find Wilkie.
- Wilkie?
1264
01:14:07,875 --> 01:14:10,667
Yes, Het.
It don't matter what he's done.
1265
01:14:11,500 --> 01:14:13,500
He's the only one that can help us now.
1266
01:14:15,042 --> 01:14:16,583
I don't know what to do.
1267
01:14:18,750 --> 01:14:20,750
I don't know where to hide you.
1268
01:14:21,750 --> 01:14:23,083
I'll go and find him now.
1269
01:14:23,167 --> 01:14:24,667
- Get away from that door!
- I'm trying to help you!
1270
01:14:24,750 --> 01:14:27,542
- No one can help me, no one!
- Leave her alone!
1271
01:14:27,625 --> 01:14:29,958
She never left me alone once in her life.
1272
01:14:30,042 --> 01:14:32,792
Look at her. She's my mother
and i don't feel anything.
1273
01:14:32,875 --> 01:14:34,958
What have you got to be scared of, Mum?
1274
01:14:35,042 --> 01:14:36,583
What have you got to live for?
1275
01:14:36,667 --> 01:14:38,958
Whatever you do afterwards,
it can't be any worse than this.
1276
01:14:39,042 --> 01:14:41,792
You blame me for everything, don't you?
1277
01:14:50,958 --> 01:14:52,875
I done what i could for both of you.
1278
01:14:54,208 --> 01:14:55,750
I never left you.
1279
01:14:56,958 --> 01:14:59,083
I fed you. I kept you.
1280
01:14:59,167 --> 01:15:01,792
I know i was hard with you sometimes
but what could i do?
1281
01:15:02,667 --> 01:15:05,000
Oh, Het, tell him. Explain it to him.
1282
01:15:05,833 --> 01:15:07,333
She's not to blame.
1283
01:15:07,417 --> 01:15:09,417
In my book, she is.
1284
01:15:10,000 --> 01:15:13,125
You don't know what
they'll do to you if they catch you.
1285
01:15:13,833 --> 01:15:16,917
- You've got to let me help you!
- Get your hands off me!
1286
01:15:20,208 --> 01:15:23,583
Happy, laughing, and gay.
I backed the last winner, 100 to six.
1287
01:15:23,667 --> 01:15:25,708
- Tommy!
- Come back!
1288
01:15:25,792 --> 01:15:27,458
Mum!
1289
01:15:30,333 --> 01:15:33,792
- What's up, Jess? I thought i heard--
- Nothing's up, nothing.
1290
01:15:39,417 --> 01:15:41,542
[Kipper] Look out, look out.
1291
01:15:42,625 --> 01:15:46,292
That's done it. She'll call the cops
for certain. I know she will.
1292
01:15:46,375 --> 01:15:49,333
She won't do that, Tommy,
whatever else she may do.
1293
01:15:49,417 --> 01:15:52,708
- I know her.
- Your Mum's not like that, she never has been.
1294
01:15:53,417 --> 01:15:55,125
She'll call the cops for certain.
1295
01:15:55,208 --> 01:15:56,625
I know she will, I know.
1296
01:15:56,708 --> 01:15:58,750
Don't make it worse for yourself, Tommy.
1297
01:15:58,833 --> 01:16:02,042
- My mother.
- Sit down.
1298
01:16:02,125 --> 01:16:04,083
Sit down and finish your food.
1299
01:16:04,833 --> 01:16:06,792
At least you can trust us.
1300
01:16:19,667 --> 01:16:21,125
I'm not interested.
1301
01:16:21,208 --> 01:16:22,500
Help him, Wilkie!
1302
01:16:22,583 --> 01:16:24,250
I'm telling you, I'm not interested.
1303
01:16:24,333 --> 01:16:26,042
I'm busy, I've got a date up West.
1304
01:16:26,125 --> 01:16:28,708
We've got to get him away
before the police come.
1305
01:16:28,792 --> 01:16:30,542
You know what to do, Wilkie.
1306
01:16:30,625 --> 01:16:32,750
You know where to hide him.
1307
01:16:32,833 --> 01:16:35,750
- Oh, Wilkie, he's a kid.
- He's a madman.
1308
01:16:36,417 --> 01:16:38,167
Yes, he's a madman.
1309
01:16:38,250 --> 01:16:40,167
He's got a gun.
1310
01:16:40,250 --> 01:16:41,833
Hetty's there.
1311
01:16:47,667 --> 01:16:50,000
- Kipper?
- Yeah, I'll have a cup.
1312
01:16:51,583 --> 01:16:54,792
If it's got the strength
to run out of the pot.
1313
01:16:56,042 --> 01:16:59,292
-[Hetty] Drink it up while it's hot.
-[Tommy] Thanks.
1314
01:17:05,167 --> 01:17:06,583
Hello, Jess.
1315
01:17:07,250 --> 01:17:09,167
You go on up, Wilkie!
1316
01:17:10,375 --> 01:17:13,667
[baby crying]
1317
01:17:18,833 --> 01:17:21,125
He's up there! i heard him.
He's got a gun.
1318
01:17:21,208 --> 01:17:22,542
- Who?
- Tommy Martin!
1319
01:17:22,625 --> 01:17:24,333
I'm trying to tell you, I heard him.
1320
01:17:24,417 --> 01:17:26,500
- He's up there!
-[police whistle]
1321
01:17:26,583 --> 01:17:29,250
[women yelling]
1322
01:17:29,333 --> 01:17:31,833
[police whistle]
1323
01:17:31,917 --> 01:17:35,333
[police whistle continues]
1324
01:17:39,375 --> 01:17:41,083
She's done it.
1325
01:17:41,167 --> 01:17:42,958
She's done it.
1326
01:17:43,042 --> 01:17:44,708
What did i tell you?
1327
01:17:44,792 --> 01:17:46,208
What did i tell you?
1328
01:17:46,292 --> 01:17:49,375
She's called the cops.
I knew it. I knew it!
1329
01:17:49,458 --> 01:17:52,083
"Trust me," she said, "Trust me!"
1330
01:17:54,083 --> 01:17:56,333
Nice mess you've got yourself into.
1331
01:17:56,417 --> 01:17:59,417
[police bells ringing]
1332
01:18:03,333 --> 01:18:06,250
- Collins.
- You can't fight everyone.
1333
01:18:06,333 --> 01:18:08,583
I'll give them as good as they send.
1334
01:18:08,667 --> 01:18:11,417
Put it away.
You can never win with that.
1335
01:18:11,500 --> 01:18:14,917
That table, against the door.
Push it against the door!
1336
01:18:15,000 --> 01:18:16,625
Move away. Come on.
1337
01:18:16,708 --> 01:18:18,667
They won't let me get back up to him!
1338
01:18:19,500 --> 01:18:21,208
[Bill] What's happening?
1339
01:18:21,292 --> 01:18:24,083
It's all right, mate. Sit down.
1340
01:18:24,167 --> 01:18:26,667
The world's gone stark raving mad.
1341
01:18:30,208 --> 01:18:34,208
It's no use. It's no use!
1342
01:18:37,083 --> 01:18:39,625
You've got a bad memory, boy.
1343
01:18:39,708 --> 01:18:41,417
I told you once.
1344
01:18:41,500 --> 01:18:43,250
Temper is...
1345
01:18:43,333 --> 01:18:46,458
Temper is a fatal thing.
You let your temper run away with you.
1346
01:18:47,542 --> 01:18:49,750
You are so hot you...
1347
01:18:49,833 --> 01:18:52,417
You're so hot you can't think things out.
1348
01:18:54,542 --> 01:18:57,583
What do you suggest?
I crawl out with my hands up?
1349
01:18:57,667 --> 01:19:00,292
I got no time for the cops, you know that.
1350
01:19:01,500 --> 01:19:03,333
You know that, too.
1351
01:19:03,417 --> 01:19:06,083
They'd like to see you on a cold slab.
1352
01:19:08,208 --> 01:19:11,500
But you can cheat them, boy,
you can cheat them.
1353
01:19:11,583 --> 01:19:14,667
You walk out now, what can they do?
1354
01:19:15,542 --> 01:19:17,958
- Hang me.
- Hang?
1355
01:19:18,583 --> 01:19:20,042
Nah.
1356
01:19:20,917 --> 01:19:23,458
No, not at your age, boy.
1357
01:19:23,542 --> 01:19:27,083
You are still, uh...
You're still under 18.
1358
01:19:28,042 --> 01:19:31,208
We'll get you a lawyer,
a good lawyer, he'll fix it for you.
1359
01:19:32,750 --> 01:19:34,750
You can still have the last laugh.
1360
01:19:35,417 --> 01:19:37,167
Use your head, boy.
1361
01:19:37,250 --> 01:19:39,458
Use your head, like I always said.
1362
01:19:41,958 --> 01:19:43,750
Sounds easy.
1363
01:19:44,792 --> 01:19:46,792
It isn't easy.
1364
01:19:48,875 --> 01:19:51,458
It isn't easy, but it's the smart way.
1365
01:19:51,542 --> 01:19:53,750
Be smart, boy.
1366
01:19:55,000 --> 01:19:56,625
Be smart.
1367
01:19:57,250 --> 01:19:59,583
You get in any deeper,
you'll only have yourself to blame.
1368
01:20:00,708 --> 01:20:02,458
It's the only way.
1369
01:20:02,542 --> 01:20:05,000
Be smart... give.
1370
01:20:05,833 --> 01:20:07,500
Give.
1371
01:20:07,583 --> 01:20:09,042
Come, give.
1372
01:20:09,125 --> 01:20:10,500
Give me the gun.
1373
01:20:13,875 --> 01:20:15,417
-[Collins] Tommy...
- Get away from that door!
1374
01:20:15,500 --> 01:20:16,917
-[gunshot]
- No!
1375
01:20:17,000 --> 01:20:18,208
Tommy!
1376
01:20:18,292 --> 01:20:20,917
If you won't come out,
let your sister go and the others.
1377
01:20:21,000 --> 01:20:23,250
Keep away! Keep away or i'll fire again!
1378
01:20:23,333 --> 01:20:25,208
Come on, Frank.
1379
01:20:25,292 --> 01:20:27,042
[police bells ringing]
1380
01:20:34,792 --> 01:20:36,500
- Switch on.
- Right, sir.
1381
01:20:43,917 --> 01:20:45,625
Martin?
1382
01:20:45,708 --> 01:20:47,125
Martin? Martin?
1383
01:20:47,208 --> 01:20:50,292
Listen to me.
Martin, are you listening?
1384
01:20:51,458 --> 01:20:52,917
Collins.
1385
01:20:53,875 --> 01:20:55,875
- Yes, sir?
- Here.
1386
01:20:56,542 --> 01:20:58,875
You know the boy.
See what you can do.
1387
01:21:01,250 --> 01:21:02,750
Listen, Tommy.
1388
01:21:02,833 --> 01:21:04,208
Listen, it's no use.
1389
01:21:04,292 --> 01:21:06,458
The house is surrounded.
1390
01:21:06,542 --> 01:21:08,417
Come out with your hands up.
1391
01:21:08,500 --> 01:21:10,375
Come out, now.
1392
01:21:10,458 --> 01:21:12,583
I bet they got a hundred police out there.
1393
01:21:12,667 --> 01:21:14,667
Just to get me.
1394
01:21:14,750 --> 01:21:15,958
Yes...
1395
01:21:16,958 --> 01:21:18,958
You've come a long way.
1396
01:21:19,792 --> 01:21:21,708
You're a murderer now.
1397
01:21:22,500 --> 01:21:24,125
You kill old women.
1398
01:21:31,208 --> 01:21:32,875
[Frank] Tommy.
1399
01:21:32,958 --> 01:21:35,667
We'll give you five minutes
to make up your mind.
1400
01:21:35,750 --> 01:21:38,083
Five minutes from now.
1401
01:21:41,125 --> 01:21:42,708
Look, Hetty.
1402
01:21:42,792 --> 01:21:44,125
You saw, ...
1403
01:21:44,208 --> 01:21:48,125
I was trying to make the boy see sense.
I was... I was getting somewhere with him.
1404
01:21:48,208 --> 01:21:50,500
He was just about to hand over
if it hadn't been for the cops--
1405
01:21:50,583 --> 01:21:53,958
You! The moment you got
hold of him, he was done for.
1406
01:21:54,042 --> 01:21:56,542
Frank Collins was right,
you put the gun in his hand.
1407
01:21:57,125 --> 01:22:00,958
Tell Tommy he must give himself up now.
1408
01:22:01,042 --> 01:22:04,792
He's to throw his gun down to us
and then come out.
1409
01:22:05,542 --> 01:22:07,583
- Hetty.
- No.
1410
01:22:09,375 --> 01:22:11,708
All right, you go and do it yourself.
1411
01:22:11,792 --> 01:22:15,250
You go and get that gun from him,
you won't get very far. Go on!
1412
01:22:15,333 --> 01:22:17,208
Hetty.
1413
01:22:17,292 --> 01:22:18,708
Hetty, I...
1414
01:22:19,542 --> 01:22:21,542
I must have you back.
1415
01:22:21,625 --> 01:22:25,125
I must... If i don't, I...
1416
01:22:26,000 --> 01:22:28,250
I don't know what i'll do.
1417
01:22:35,875 --> 01:22:39,042
Tommy, this is your last chance.
1418
01:22:39,667 --> 01:22:42,500
I'm warning you, you come out now.
1419
01:22:42,583 --> 01:22:44,000
There!
1420
01:22:44,083 --> 01:22:45,708
[crowd muttering]
1421
01:22:45,792 --> 01:22:47,750
This'll be the making of you, Kipper.
1422
01:22:48,542 --> 01:22:50,333
You get out of this lot alive,
1423
01:22:50,417 --> 01:22:52,875
people will pay to come
and see you in a barrel.
1424
01:22:52,958 --> 01:22:56,417
The man who was shut up with
Tommy Martin the killer, tuppence a look.
1425
01:22:57,333 --> 01:22:59,625
All right for three months, Tommy.
1426
01:23:00,375 --> 01:23:02,167
Then they forget you.
1427
01:23:03,083 --> 01:23:06,875
- They won't forget me in a hurry.
- Yes, they will, Tommy.
1428
01:23:06,958 --> 01:23:08,417
Yes, they will.
1429
01:23:09,250 --> 01:23:11,167
Headlines one day...
1430
01:23:12,458 --> 01:23:14,208
on the floor the next.
1431
01:23:18,750 --> 01:23:21,292
[mournful harmonica plays]
1432
01:23:42,208 --> 01:23:44,833
Put that away. Put it away!
1433
01:23:48,708 --> 01:23:51,208
[baby crying]
1434
01:23:59,708 --> 01:24:02,083
All right, we'll cover you.
1435
01:24:13,792 --> 01:24:15,417
Tommy...
1436
01:24:15,500 --> 01:24:17,625
[sad music plays]
1437
01:24:21,750 --> 01:24:25,042
Funny... us sitting here.
1438
01:24:28,667 --> 01:24:31,125
Reminds me of when we used
to go up to Victoria Park.
1439
01:24:37,458 --> 01:24:40,167
Remember how we'd go up there
and sit by the bandstand?
1440
01:24:42,125 --> 01:24:44,792
We used to drink a bottle
of liquorice water.
1441
01:24:44,875 --> 01:24:47,208
You used to drink most of it.
1442
01:24:47,292 --> 01:24:49,083
I told you, you're too soft.
1443
01:24:49,167 --> 01:24:51,042
You've gotta be hard in this world.
1444
01:24:57,417 --> 01:25:00,792
But i used to like snuggling up
against you when i was a kid.
1445
01:25:01,500 --> 01:25:04,917
You were warm, like a coal fire.
1446
01:25:08,125 --> 01:25:10,333
When Mum had one of her fits...
1447
01:25:11,125 --> 01:25:14,125
remember how we used to get
under blankets and try to hide?
1448
01:25:14,917 --> 01:25:16,875
She always found us.
1449
01:25:17,542 --> 01:25:21,583
Mum... I ought to have
trodden on her like a beetle.
1450
01:25:22,875 --> 01:25:25,583
Haven't you done enough?
1451
01:25:31,000 --> 01:25:34,333
Do you... Do you think i was born bad?
1452
01:25:35,625 --> 01:25:37,000
I mean...
1453
01:25:38,458 --> 01:25:40,875
Do you think the mark
was on me when i was born?
1454
01:25:40,958 --> 01:25:43,458
Nobody's born good or bad.
1455
01:25:44,458 --> 01:25:46,500
What's the difference, good or bad?
1456
01:25:46,583 --> 01:25:48,583
What's the difference?!
1457
01:25:48,667 --> 01:25:51,500
You're good but it got you in the end.
It got you!
1458
01:25:52,167 --> 01:25:54,208
All this talk of good and bad!
1459
01:26:01,125 --> 01:26:03,083
Let Kipper go.
1460
01:26:03,167 --> 01:26:04,875
And Bill.
1461
01:26:05,875 --> 01:26:07,667
You don't want to hurt them.
1462
01:26:10,042 --> 01:26:12,208
We'll work it out together.
1463
01:26:13,292 --> 01:26:15,417
All this life and death business.
1464
01:26:15,500 --> 01:26:17,458
You've seen people die.
1465
01:26:17,542 --> 01:26:19,875
All the people down the street
that Bill's twisted wreaths for.
1466
01:26:19,958 --> 01:26:21,917
All them people. Who killed them?
1467
01:26:22,000 --> 01:26:24,458
- Nobody.
- Somebody, must be somebody.
1468
01:26:25,333 --> 01:26:27,292
This place kills most of them.
1469
01:26:27,375 --> 01:26:29,083
The landlord, he killed them.
1470
01:26:29,167 --> 01:26:31,917
- It's not a landlord, it's a company.
- A company!
1471
01:26:32,000 --> 01:26:34,083
All them toffs who sit on that board.
1472
01:26:34,167 --> 01:26:36,500
Will they come after them
like they came after me?
1473
01:26:36,583 --> 01:26:38,875
Nah, they're sitting in their houses now,
1474
01:26:38,958 --> 01:26:40,458
round their posh radiograms,
1475
01:26:40,542 --> 01:26:42,542
and they're reading
about me in the papers.
1476
01:26:42,625 --> 01:26:44,875
They're shaking their heads
and they're saying how terrible it is,
1477
01:26:44,958 --> 01:26:46,875
pass the biscuits, please.
1478
01:26:47,708 --> 01:26:50,417
All right, maybe they will get me.
1479
01:26:50,500 --> 01:26:53,000
- But they won't find it easy!
- Tommy.
1480
01:26:53,792 --> 01:26:56,333
Tommy, you didn't mean
to kill that old woman.
1481
01:26:56,417 --> 01:26:59,000
You couldn't have done,
not on purpose.
1482
01:26:59,083 --> 01:27:00,875
No.
1483
01:27:00,958 --> 01:27:03,000
But who's going to believe me?
1484
01:27:03,083 --> 01:27:05,417
If it's the truth, they'll believe you.
1485
01:27:06,625 --> 01:27:08,292
[Tommy] What'll they do to me?
1486
01:27:08,375 --> 01:27:10,292
[Hetty] I don't know.
1487
01:27:11,708 --> 01:27:13,583
But if you help them,
1488
01:27:13,667 --> 01:27:15,125
they'll help you.
1489
01:27:16,667 --> 01:27:18,208
It's not too late.
1490
01:27:18,833 --> 01:27:21,417
You're young,
they'll give you a chance.
1491
01:27:22,875 --> 01:27:24,708
Go to Frank.
1492
01:27:24,792 --> 01:27:27,083
Go down to him now, he'll help.
1493
01:27:28,417 --> 01:27:30,250
We'll go down together.
1494
01:27:32,208 --> 01:27:35,042
No. No, I won't let them take me, I won't.
1495
01:27:35,125 --> 01:27:39,250
I'd sooner kill myself.
Anyone... anyone...
1496
01:27:39,333 --> 01:27:41,542
except you, Het.
1497
01:27:44,583 --> 01:27:47,000
Keep away from that door!
1498
01:27:47,083 --> 01:27:50,417
...wasn't going for the door.
1499
01:27:50,500 --> 01:27:54,167
I want...
l want a glass of water, quick.
1500
01:27:54,250 --> 01:27:57,875
It's like... it's like in an oven here.
1501
01:27:59,583 --> 01:28:01,750
All right, all right.
1502
01:28:01,833 --> 01:28:04,292
You get it for me then.
1503
01:28:04,375 --> 01:28:07,125
Go on. Go on, boy.
1504
01:28:07,208 --> 01:28:08,875
Some water.
1505
01:28:08,958 --> 01:28:10,792
Quick.
1506
01:28:12,708 --> 01:28:14,667
[dramatic music plays]
1507
01:28:41,500 --> 01:28:44,000
You think you're very clever.
1508
01:28:44,583 --> 01:28:46,958
You both keep me talking
while they come and get me.
1509
01:28:47,667 --> 01:28:49,375
Well, they won't.
1510
01:28:53,917 --> 01:28:56,208
It's Mr Collins!
1511
01:28:57,750 --> 01:29:00,333
- Tommy, don't! Don't!
- Get away! Get away!
1512
01:29:00,417 --> 01:29:02,375
- Get away or I'll fire!
-[gunshot]
1513
01:29:02,458 --> 01:29:03,542
[Tommy screams]
1514
01:29:03,625 --> 01:29:05,875
- You bloody fool!
- He was just going to shoot.
1515
01:29:09,958 --> 01:29:11,542
Hetty...
1516
01:29:12,250 --> 01:29:14,292
Hetty, give me the gun.
1517
01:29:16,208 --> 01:29:17,917
Give me the gun.
1518
01:29:18,000 --> 01:29:19,958
To kill more people?
1519
01:29:21,292 --> 01:29:23,250
Give me the gun!
1520
01:29:23,333 --> 01:29:24,292
[gunshot]
1521
01:29:40,458 --> 01:29:42,542
Tommy? Tommy?!
1522
01:29:47,958 --> 01:29:49,333
[sobbing] Oh, God!
1523
01:29:49,417 --> 01:29:52,667
Oh, God! Oh, God!
1524
01:29:58,458 --> 01:30:00,417
Oh, God.
1525
01:30:00,500 --> 01:30:03,208
I didn't mean it. I didn't mean it.
1526
01:30:03,292 --> 01:30:04,625
I didn't mean to do it.
1527
01:30:04,708 --> 01:30:07,208
I didn't mean it. Oh!
1528
01:30:07,292 --> 01:30:11,000
I didn't mean it. Oh, God! Oh, God!
1529
01:30:11,708 --> 01:30:14,708
God forgive me! God forgive me!
1530
01:30:14,792 --> 01:30:16,333
I didn't mean it.
1531
01:30:16,417 --> 01:30:19,458
I didn't mean it! i didn't mean it!
1532
01:30:20,917 --> 01:30:22,750
[Wilkie] It was an accident.
1533
01:30:22,833 --> 01:30:24,917
She's... She's not to blame.
1534
01:30:26,125 --> 01:30:28,000
No one is to blame.
1535
01:30:29,958 --> 01:30:31,625
It was an accident.
1536
01:30:33,083 --> 01:30:34,500
It was an accident.
1537
01:30:36,417 --> 01:30:39,292
You can stand there and say that?
1538
01:30:39,375 --> 01:30:42,917
You can stand there and say
that no one's to blame?
1539
01:30:43,000 --> 01:30:45,125
We're all to blame, all of us!
1540
01:30:46,208 --> 01:30:49,500
You killed him.
Months ago, you killed him.
1541
01:30:50,333 --> 01:30:52,250
You said you wanted to help him.
1542
01:30:52,333 --> 01:30:54,917
You never helped anyone
in the whole of your rotten life!
1543
01:30:55,000 --> 01:30:57,292
You're greedy and wicked!
You're a devil!
1544
01:30:57,375 --> 01:30:59,958
Yes, a devil to boys like Tommy.
1545
01:31:00,042 --> 01:31:03,417
Your smart suits, your slick talk,
and your easy money!
1546
01:31:04,917 --> 01:31:07,083
You fooled me once.
1547
01:31:07,167 --> 01:31:09,125
You blinded me.
1548
01:31:10,667 --> 01:31:13,125
There must be some good in the world.
1549
01:31:13,208 --> 01:31:16,250
There must be some place
where you can live and breathe.
1550
01:31:17,083 --> 01:31:18,958
There must be somewhere.
1551
01:31:21,000 --> 01:31:23,375
I used to blame the street.
1552
01:31:25,000 --> 01:31:28,833
But it's you... you and people
like you are the real killers!
1553
01:31:28,917 --> 01:31:31,125
You ought to be dead, not him!
1554
01:31:31,875 --> 01:31:34,833
If there is a God,
and you have a conscience,
1555
01:31:34,917 --> 01:31:37,333
you'll pay for this
for the rest of your life.
1556
01:31:37,417 --> 01:31:40,500
You'll live with it and die with it,
and there'll be no peace for you,
1557
01:31:40,583 --> 01:31:44,250
no pity, you murderer!
Murderer! Murderer!
1558
01:31:44,333 --> 01:31:49,708
[her voice echoes] Murderer! Murderer!
Murderer! Murderer! Murderer!
1559
01:31:49,792 --> 01:31:52,333
[crowd muttering]
1560
01:31:54,500 --> 01:31:57,958
[baby crying softly]
1561
01:32:32,958 --> 01:32:36,417
Tommy! Tommy! Tommy!
1562
01:32:36,500 --> 01:32:40,208
[Jess yelling]
1563
01:32:40,292 --> 01:32:45,333
[screaming] Tommy! Tommy!
1564
01:32:46,917 --> 01:32:50,417
[ambulance bell ringing]
1565
01:33:15,000 --> 01:33:17,125
The whole world's gone mad.
1566
01:33:17,208 --> 01:33:19,375
Stark raving mad.
1567
01:33:21,125 --> 01:33:23,792
[mournful music plays]
1568
01:33:34,292 --> 01:33:37,625
[street hubbub]
1569
01:33:42,625 --> 01:33:44,917
There's only one way we'll get a job.
1570
01:33:45,000 --> 01:33:48,125
A war! A bloody great flare-up!
1571
01:33:48,208 --> 01:33:49,708
They'd want us soon enough then.
1572
01:33:49,792 --> 01:33:52,042
I'd rather be Prime Minister
for five minutes.
1573
01:33:52,125 --> 01:33:54,333
That's all they need. I'd show 'em all!
1574
01:33:54,417 --> 01:33:56,708
[all talking loudly]
1575
01:33:57,917 --> 01:34:01,417
[romantic music plays]
1576
01:34:02,833 --> 01:34:04,708
Well, that's how it was.
1577
01:34:04,792 --> 01:34:06,500
Twenty years ago.
1578
01:34:06,583 --> 01:34:08,125
It's not so long.
1579
01:34:08,208 --> 01:34:09,917
That's how it was.
1580
01:34:10,000 --> 01:34:12,250
And now? What do you think now?
1581
01:34:12,333 --> 01:34:13,833
This is a flipping paradise.
1582
01:34:13,917 --> 01:34:15,750
No, no, that's something i learned.
1583
01:34:15,833 --> 01:34:18,000
Where you've got people, no paradise.
1584
01:34:19,167 --> 01:34:21,750
But it doesn't have
to be a ruddy jungle, either.
1585
01:34:21,833 --> 01:34:24,417
Well, you got your trees.
Hope you're happy.
1586
01:34:24,500 --> 01:34:26,667
[chuckles] I'm a policeman.
1587
01:34:26,750 --> 01:34:29,458
When i see kids like you
i could get cynical.
1588
01:34:29,542 --> 01:34:32,125
But i know this is better, I know that.
1589
01:34:32,833 --> 01:34:35,292
A tree couldn't grow in Kennedy Street.
1590
01:34:35,375 --> 01:34:38,000
It's a wonder that so many people did.
1591
01:34:38,083 --> 01:34:39,917
Yes, this is better.
1592
01:34:43,625 --> 01:34:45,500
It's a start anyway.
1593
01:34:45,583 --> 01:34:47,583
A boy can grow, a man can think.
1594
01:34:47,667 --> 01:34:50,375
And a woman can have
some kind of human dignity.
1595
01:34:50,458 --> 01:34:53,792
She can breathe,
with a chance for her kids.
1596
01:34:54,875 --> 01:34:56,750
So, you thank your lucky stars, son.
1597
01:34:56,833 --> 01:34:58,667
And stop whining.
1598
01:35:04,917 --> 01:35:08,083
Can i have my knife back?
Cost me a quid, that did.
1599
01:35:09,708 --> 01:35:12,542
Go on, hop it. Hop it.
1600
01:35:20,292 --> 01:35:22,125
- Any use in the kitchen?
- No.
1601
01:35:22,208 --> 01:35:23,458
Oh, never mind.
1602
01:35:23,542 --> 01:35:25,375
Might come in handy
in the garden, for pruning.
1603
01:35:27,542 --> 01:35:30,625
[mournful music plays]
110713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.