All language subtitles for NO POCKETS IN A SHROUD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:06,669 NO POCKETS lN A SHROUD 2 00:02:24,760 --> 00:02:26,955 Are you going to be a great goalie? 3 00:02:27,000 --> 00:02:28,592 Like Spelmann at Sporting? 4 00:02:28,800 --> 00:02:30,438 He has lots of cars. 5 00:02:30,600 --> 00:02:33,592 A man on his salary doesn't ride scooters... 6 00:03:17,360 --> 00:03:18,952 The cops didn't notice. 7 00:03:19,280 --> 00:03:22,113 But the Prefect's son was drunk as a skunk! 8 00:03:22,320 --> 00:03:24,072 It's a minor incident. 9 00:03:24,280 --> 00:03:28,193 Minor! What if the Prefect's son had been run down by a worker? 10 00:03:28,360 --> 00:03:32,194 You'd have been at the funeral, ''My condolences, Prefect...'' 11 00:03:32,360 --> 00:03:34,794 Don't make a fuss, Dolannes. 12 00:03:35,000 --> 00:03:38,993 You know the boss's philosophy: don't offend the reader. 13 00:03:39,200 --> 00:03:43,751 French readers are ridiculous...ly conservative. 14 00:03:43,960 --> 00:03:47,430 My job is to preserve his ideas, not change them. 15 00:03:47,600 --> 00:03:50,672 - l'm a curator - So we keep our traps shut. 16 00:03:50,840 --> 00:03:54,515 The boss can say what he likes but l'm a lackey like you 17 00:03:54,720 --> 00:03:57,473 only with greater responsibilities. 18 00:03:57,800 --> 00:04:00,030 Your first being to censure your editors! 19 00:04:00,240 --> 00:04:02,037 The boss risked his money 20 00:04:02,240 --> 00:04:04,708 so he could publish HlS newspaper, not yours. 21 00:04:04,960 --> 00:04:06,552 He inherited an empire! 22 00:04:06,760 --> 00:04:08,796 He had rich ancestors, we didn't. 23 00:04:09,000 --> 00:04:11,673 You can't blame your parents for being poor. 24 00:04:11,840 --> 00:04:14,832 My dad was a tax inspector, hard-up all his life. 25 00:04:15,000 --> 00:04:16,991 It's not his fault, nor yours, nor mine. 26 00:04:17,120 --> 00:04:18,838 This place is a cemetery! 27 00:04:19,000 --> 00:04:21,992 You bury scandals: the Prefect's son, Sporting... 28 00:04:23,000 --> 00:04:25,230 Careful, Blesch is their chairman! 29 00:04:25,720 --> 00:04:27,551 Your biggest advertiser. 30 00:04:27,920 --> 00:04:29,558 No adverts, no paper. 31 00:04:29,920 --> 00:04:31,478 Then what would we do? 32 00:04:31,680 --> 00:04:34,672 Watch state-run TV... controlled by the government. 33 00:04:34,920 --> 00:04:38,276 Thank goodness for adverts. 46% of our overall takings. 34 00:04:38,480 --> 00:04:41,677 No, l'm out... Adverts are news too. 35 00:04:41,840 --> 00:04:43,990 A new fridge is news? 36 00:04:44,040 --> 00:04:47,555 I've never seen you turn down a cold beer. 37 00:04:47,760 --> 00:04:50,558 - News isn't a business... - So what is it? A mission? 38 00:04:50,760 --> 00:04:51,988 Maybe. The truth. 39 00:04:52,040 --> 00:04:54,713 It's bought and sold, like anything else. 40 00:04:54,920 --> 00:04:55,909 And lies? 41 00:04:56,000 --> 00:04:58,070 It's the truth. Anything can be bought. 42 00:04:58,280 --> 00:05:00,510 - Even sportsmen! - They have their price. 43 00:05:00,720 --> 00:05:03,075 They do adverts as well: 44 00:05:03,280 --> 00:05:06,033 skis, toilet paper, drinks... That's the system. 45 00:05:06,240 --> 00:05:07,798 Nice system. 46 00:05:08,000 --> 00:05:11,549 People only care about money, you can't change them. 47 00:05:11,760 --> 00:05:14,558 Life is short. Enjoy it while you can. 48 00:05:14,760 --> 00:05:16,591 You've got no balls. 49 00:05:16,960 --> 00:05:19,997 Take that back or you're fired! 50 00:05:20,040 --> 00:05:21,917 Don't bother. I resign. 51 00:05:22,000 --> 00:05:25,788 Good riddance! I've had enough of Don Quixotes! 52 00:05:27,000 --> 00:05:29,798 Where can I find Jo, the crime columnist? 53 00:05:30,000 --> 00:05:31,991 I don't know everyone around here. 54 00:05:32,080 --> 00:05:33,559 You little pervert! 55 00:05:36,080 --> 00:05:38,230 I can play football too... 56 00:05:40,280 --> 00:05:43,750 You're crazy, you're taking everything! 57 00:05:43,960 --> 00:05:46,713 These are my personal archives. 58 00:05:47,000 --> 00:05:49,514 If it wasn't for the wife and kids, 59 00:05:49,720 --> 00:05:51,995 I'd have done this a long time ago. 60 00:05:52,040 --> 00:05:55,476 Do you have to be a bachelor to be a journalist? 61 00:05:55,680 --> 00:05:58,035 Almost. It's a bit like the priesthood. 62 00:05:58,240 --> 00:06:01,277 You'd give anything for the truth. Even your life. 63 00:06:01,480 --> 00:06:03,232 I'm no martyr. 64 00:06:03,480 --> 00:06:05,835 Maybe he's pleased l've resigned. 65 00:06:06,000 --> 00:06:08,719 Have no regrets. You've won back your dignity. 66 00:06:08,920 --> 00:06:11,275 - What's left of it. - You're intact. 67 00:06:11,480 --> 00:06:13,471 If you knew how I envy you, Mick. 68 00:06:13,680 --> 00:06:16,990 What do you say I make us a farewell coffee? 69 00:06:19,520 --> 00:06:22,432 Good and strong. The sugar's with the paper clips. 70 00:06:24,000 --> 00:06:25,228 It's Mira! 71 00:06:25,480 --> 00:06:26,959 Mira Barnowski! 72 00:06:28,960 --> 00:06:30,109 Did you find me a job? 73 00:06:30,320 --> 00:06:32,993 That coffee machine gave me an electric shock. 74 00:06:33,120 --> 00:06:36,829 What a day! No coffee, one death and a resignation. 75 00:06:37,000 --> 00:06:40,276 - It augurs well. - He seems highly charged. 76 00:06:40,480 --> 00:06:43,472 I don't blame him. He was gagged so he resigned. 77 00:06:43,680 --> 00:06:46,319 I'm not surprised. I quit Russia 2 years ago. 78 00:06:46,520 --> 00:06:49,114 Resignation wasn't an option. 79 00:06:49,320 --> 00:06:52,198 She's come from Kiev on an lsraeli passport. 80 00:06:52,360 --> 00:06:56,512 I came via Vienna and Tel Aviv. I wanted to get to know France. 81 00:06:57,000 --> 00:06:58,194 Land of freedom! 82 00:06:58,360 --> 00:07:00,351 Here, the poor have no voice. 83 00:07:00,560 --> 00:07:03,358 In Russia, even the rich can't say anything. 84 00:07:03,560 --> 00:07:05,710 You don't seem keen to leave. 85 00:07:06,000 --> 00:07:07,991 Missing the paper already? 86 00:07:17,000 --> 00:07:19,912 The smell of ink! We love it, eh, Mr Dolannes? 87 00:07:20,000 --> 00:07:22,514 Ink can still lie, it depends on the boss. 88 00:07:22,800 --> 00:07:25,712 If I were the boss, I wouldn't do a thing. 89 00:07:26,000 --> 00:07:28,195 Say you were the boss. 90 00:07:28,480 --> 00:07:30,471 I'd want plenty of money. 91 00:07:30,800 --> 00:07:33,678 This is a daily paper. Supposing it were a weekly. 92 00:07:33,840 --> 00:07:35,990 Say, 1 0,000 copies to start with. 93 00:07:36,480 --> 00:07:38,994 - My own weekly? - Your very own. 94 00:07:39,200 --> 00:07:41,998 That gives me an idea. Thank you! 95 00:07:43,000 --> 00:07:46,231 So you're going to become a boss. Well, well! 96 00:07:46,440 --> 00:07:48,795 Your very own rag. 97 00:07:49,000 --> 00:07:50,991 Politics, internal and external, 98 00:07:51,080 --> 00:07:54,000 social, sport and legal sections... 99 00:07:54,000 --> 00:07:55,035 Gastronomy... 100 00:07:55,240 --> 00:07:56,912 ''The Everyman''. 101 00:07:57,000 --> 00:07:59,434 ''Everyman''. That's pretty good. 102 00:07:59,600 --> 00:08:01,477 Not for a 1 0,000-run weekly. 103 00:08:01,680 --> 00:08:04,990 - The ''Globe''. - Sounds too globular. 104 00:08:05,800 --> 00:08:07,791 - Le Cosmopolit. - In the provinces? 105 00:08:08,680 --> 00:08:10,318 Country fairs, pig markets... 106 00:08:10,520 --> 00:08:12,750 Not those types of pigs. 107 00:08:12,960 --> 00:08:15,349 - Give me your hand. - You want to marry me? 108 00:08:15,560 --> 00:08:16,993 The left hand. 109 00:08:17,280 --> 00:08:19,999 - She's into lines. - Oh no, not that! 110 00:08:20,240 --> 00:08:21,229 Are you afraid? 111 00:08:21,600 --> 00:08:23,318 Do I look it? 112 00:08:24,040 --> 00:08:27,476 What's this gypsy doing here anyway? 113 00:08:27,760 --> 00:08:31,912 I came of my own accord. It was fate. 114 00:08:32,000 --> 00:08:33,991 Spare me the ''fate''. 115 00:08:35,840 --> 00:08:38,673 Suit yourself. But you're wrong. 116 00:08:40,080 --> 00:08:42,548 I treat such things seriously. 117 00:08:43,000 --> 00:08:46,913 Every morning, I drink a cup of coffee. 118 00:08:47,240 --> 00:08:48,798 How many sugars? 119 00:08:49,000 --> 00:08:52,515 Not today though. That's why I was at the paper. 120 00:08:52,800 --> 00:08:55,917 - Unfortunately... - I went to your office. 121 00:08:56,000 --> 00:08:58,560 You already regretted having resigned. 122 00:08:59,520 --> 00:09:01,078 She's clairvoyant. 123 00:09:01,280 --> 00:09:03,714 You couldn't chicken out in front of me 124 00:09:03,920 --> 00:09:07,674 which is how you got the idea for your paper. It was fate. 125 00:09:07,960 --> 00:09:10,679 You're too smart for your own good. 126 00:09:11,000 --> 00:09:13,116 All I need now is a burial plot. 127 00:09:13,320 --> 00:09:15,117 Listen, big mouth. 128 00:09:15,440 --> 00:09:19,353 Every Monday, a businessman takes a plane from London. 129 00:09:19,560 --> 00:09:21,551 He buys a paper at the airport. 130 00:09:21,760 --> 00:09:23,990 - He boards the plane... - The guy's a robot. 131 00:09:25,000 --> 00:09:28,356 Then one day, he buys a paper near his home. 132 00:09:28,600 --> 00:09:30,556 At last, a change in routine. 133 00:09:30,760 --> 00:09:34,309 He stops to chat, he's late, his plane takes off... 134 00:09:34,520 --> 00:09:37,432 And explodes. A bomb in the toilet. 135 00:09:37,800 --> 00:09:40,997 It just means he was fettered from cradle to grave. 136 00:09:41,320 --> 00:09:44,278 Such theories are fine for shrinkers, but not me. 137 00:09:44,960 --> 00:09:47,030 Jo, fate says it's your turn to pay. 138 00:09:47,480 --> 00:09:49,710 I'm off to raise funds for my rag. 139 00:09:50,000 --> 00:09:51,991 Can I help? 140 00:09:52,480 --> 00:09:55,119 - Are you on the game? - You fool! 141 00:09:55,440 --> 00:09:57,795 Do you know how I got my passport? 142 00:09:58,680 --> 00:09:59,999 Tell him, Jo. 143 00:10:03,000 --> 00:10:05,195 She had to consent to... 144 00:10:07,000 --> 00:10:09,275 the whims of the passport official. 145 00:10:13,000 --> 00:10:14,069 So... 146 00:10:14,560 --> 00:10:17,677 Maybe you could use my experience 147 00:10:17,840 --> 00:10:20,195 to fund your organ of truth. 148 00:10:22,240 --> 00:10:25,596 - l'm no pimp. - Good luck with Le Cosmopolit! 149 00:10:26,000 --> 00:10:28,355 Trust me, he'll make it work. 150 00:10:28,560 --> 00:10:29,993 He's broke... 151 00:10:30,040 --> 00:10:32,190 LAURENCE PRlNTERS 152 00:10:32,440 --> 00:10:34,510 That's not what I want to do. 153 00:10:34,720 --> 00:10:38,110 Not defend religious or political theories. 154 00:10:38,320 --> 00:10:41,551 I'm no Catholic, Marxist, or anarchist. 155 00:10:41,840 --> 00:10:45,196 My intellect is free... completely free. 156 00:10:45,440 --> 00:10:47,829 That pink's a bit bright. 157 00:10:48,000 --> 00:10:50,594 That's not a naked woman it's a piece of meat. 158 00:10:50,920 --> 00:10:52,353 Tone her arse down a bit. 159 00:10:52,560 --> 00:10:56,838 I'm interested in news, events, facts, truth. 160 00:10:57,000 --> 00:10:59,514 - Let's see... - lt's the army thing. 161 00:10:59,720 --> 00:11:01,676 Hi, Mick, how's it going? 162 00:11:01,840 --> 00:11:03,831 - And yourself? - Could be better. 163 00:11:04,000 --> 00:11:06,912 Bad guts. The canteen serves up shit. 164 00:11:07,000 --> 00:11:09,309 - How was the black pudding? - Rotten. 165 00:11:09,520 --> 00:11:10,919 Well, I ate some. 166 00:11:11,000 --> 00:11:13,992 Mr Culli is a gourmet. He prefers haute cuisine. 167 00:11:14,080 --> 00:11:18,232 The print is tiny. It's a magazine for retired soldiers. 168 00:11:18,440 --> 00:11:21,750 They're like civilians, their eyesight deteriorates. 169 00:11:21,960 --> 00:11:23,712 We'll do it like a poster. 170 00:11:23,920 --> 00:11:27,037 Yeah, a communist poster! Culli, your works stinks. 171 00:11:27,240 --> 00:11:30,312 More than the food you eat in my canteen! 172 00:11:30,520 --> 00:11:31,999 Do it again. 173 00:11:32,520 --> 00:11:33,999 Can you read it? 174 00:11:34,200 --> 00:11:36,077 He's trying it on. 175 00:11:36,800 --> 00:11:39,473 He looks for excuses to get rid of me. 176 00:11:40,000 --> 00:11:42,195 Because you're the union delegate. 177 00:11:42,760 --> 00:11:44,512 Wait till the Left are in power. 178 00:11:44,720 --> 00:11:46,836 Commie press censorship? 179 00:11:47,000 --> 00:11:49,958 No thanks, pal. I'm a free journalist. 180 00:11:50,000 --> 00:11:51,194 Bourgeois! 181 00:11:51,360 --> 00:11:52,952 You said it! 182 00:11:54,000 --> 00:11:56,434 You supply the paper and printing. 183 00:11:56,800 --> 00:11:57,596 What? 184 00:11:57,800 --> 00:12:01,839 I'll take care of advertising, distribution, editorial stuff. 185 00:12:02,720 --> 00:12:03,596 You pay for printing. 186 00:12:03,800 --> 00:12:07,110 You want me to finance it? That's different... 187 00:12:07,320 --> 00:12:09,515 - We'll clean up! - Then go ahead. 188 00:12:09,720 --> 00:12:10,994 So you're out? 189 00:12:11,200 --> 00:12:14,000 - l'll print it... for a fee. - You're not interested. 190 00:12:14,000 --> 00:12:16,992 Yes, but I won't invest a penny. 191 00:12:17,120 --> 00:12:19,190 We have the backing of honest people! 192 00:12:19,360 --> 00:12:21,794 Honest people aren't in power... 193 00:12:22,000 --> 00:12:23,991 - What if I pay you? - That's different. 194 00:12:24,080 --> 00:12:25,274 Shake on it. 195 00:12:25,480 --> 00:12:27,516 - You have 50,000? - l'll get it. 196 00:12:27,720 --> 00:12:28,994 - Where from? - The toffs. 197 00:12:29,080 --> 00:12:30,957 - Philanthropists? - Artistes! 198 00:12:31,000 --> 00:12:32,991 - I see. - An amateur theatre group. 199 00:12:33,200 --> 00:12:35,555 - Still treading the boards? - Whenever I can. 200 00:12:35,760 --> 00:12:38,320 Right. Helps you make contacts. 201 00:12:38,520 --> 00:12:41,193 - I do my best. - I await the money. 202 00:12:42,000 --> 00:12:43,228 You'll get it... 203 00:12:46,200 --> 00:12:49,033 ''Lambs of God, go in peace!'' 204 00:12:49,240 --> 00:12:50,593 You're acting like stiffs. 205 00:12:50,800 --> 00:12:53,712 ''Lambs of God, go in peace!'' 206 00:12:54,960 --> 00:12:57,315 Idiot! This is a modern Joan of Arc. 207 00:12:57,520 --> 00:12:58,999 Do it again, Avril. 208 00:12:59,480 --> 00:13:02,472 ''O Lord, give me the strength to slaughter the English.'' 209 00:13:02,680 --> 00:13:04,113 Brandish your sword! 210 00:13:04,320 --> 00:13:06,959 I'm a maiden, not a butcher's assistant! 211 00:13:07,000 --> 00:13:11,437 I've decided that Joan and the King will meet secretly tonight. 212 00:13:12,360 --> 00:13:14,430 To make love. 213 00:13:14,760 --> 00:13:16,990 Makes you sick. Purity is so beautiful. 214 00:13:17,200 --> 00:13:19,475 You can buy it at the flea market. 215 00:13:19,800 --> 00:13:20,994 Nasty man! 216 00:13:21,200 --> 00:13:23,031 I'll wait for you... 217 00:13:24,040 --> 00:13:27,316 - So when are we getting married? - Right now. 218 00:13:27,960 --> 00:13:29,000 I'll get you... 219 00:13:29,000 --> 00:13:30,558 I'm tired. 220 00:13:31,600 --> 00:13:33,079 Time for a break? 221 00:13:33,480 --> 00:13:35,471 How much is the play costing? 222 00:13:35,680 --> 00:13:38,194 Nothing. No point in being wealthy otherwise. 223 00:13:38,360 --> 00:13:41,557 The theatre's mine, the actors are friends. 224 00:13:42,000 --> 00:13:44,798 The costumes are from my factories, I did the sets. 225 00:13:45,000 --> 00:13:47,195 - And the playwright? - Don't be ridiculous! 226 00:13:47,360 --> 00:13:50,033 - A total nut. - Escaped from an asylum? 227 00:13:50,240 --> 00:13:53,232 He's going back soon. Pity. 228 00:13:54,000 --> 00:13:56,912 I quit my job. I'm starting my own paper. 229 00:13:57,000 --> 00:13:58,752 What type? 230 00:13:59,000 --> 00:14:02,549 A rag that exposes all the depravity in this goddam town. 231 00:14:03,000 --> 00:14:06,470 Excellent! Sounds fun. Will I get a mention? 232 00:14:06,720 --> 00:14:07,994 On the front page. 233 00:14:08,360 --> 00:14:11,318 Are you seeking a backer by any chance? 234 00:14:11,560 --> 00:14:12,993 You're a mind reader. 235 00:14:13,040 --> 00:14:15,998 You rascal! I like you. 236 00:14:16,280 --> 00:14:18,350 You have bad taste, though. 237 00:14:18,560 --> 00:14:19,993 Am I badly dressed? 238 00:14:20,200 --> 00:14:22,714 You look a real go-getter. 239 00:14:22,920 --> 00:14:25,229 That's why you hang around here. 240 00:14:25,440 --> 00:14:28,671 You'd love to be one of us. A toff. 241 00:14:29,120 --> 00:14:32,351 A real dyed-in-the-wool one. 242 00:14:32,920 --> 00:14:34,956 I still like you, though. 243 00:14:36,480 --> 00:14:38,232 I finally get a good part, 244 00:14:38,440 --> 00:14:42,718 a character with ideals, and she screws her executioner. 245 00:14:43,000 --> 00:14:45,070 You're having a crisis of conscience. 246 00:14:45,360 --> 00:14:47,749 All we do is mate like beasts. 247 00:14:47,960 --> 00:14:49,996 Well, we have to make children. 248 00:14:50,320 --> 00:14:51,514 You can talk. 249 00:14:51,720 --> 00:14:54,917 I love kids. And you're just a big baby. 250 00:14:55,000 --> 00:14:58,310 Come tomorrow, l'll advance the money for your paper. 251 00:14:58,520 --> 00:15:00,715 It'll cost 50,000 to see the birth. 252 00:15:00,920 --> 00:15:03,275 I'll help you deliver, dear Michel. 253 00:15:05,000 --> 00:15:07,275 I'm tired of my character. 254 00:15:07,680 --> 00:15:10,752 Not my on-stage one, my real-life one. 255 00:15:11,600 --> 00:15:14,592 A spoiled, rotten, rich girl 256 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 who collects lovers. 257 00:15:17,000 --> 00:15:19,275 Too much Joan of Arc! 258 00:15:20,000 --> 00:15:20,989 I want to marry. 259 00:15:21,200 --> 00:15:24,033 - Someone else? - Raymond. 260 00:15:24,480 --> 00:15:28,553 I'm too old to feel free by sleeping with all-comers. 261 00:15:28,760 --> 00:15:31,593 - lt's preposterous. - To start a home? 262 00:15:31,800 --> 00:15:33,552 To have children? 263 00:15:34,000 --> 00:15:37,675 - So you're dumping me? - l'm not dumping you. 264 00:15:37,840 --> 00:15:40,308 - We'll love each other. - I don't want to. 265 00:15:40,960 --> 00:15:44,919 What's the difference? I'll be married with kids. 266 00:15:45,000 --> 00:15:47,275 It won't prevent me taking a lover. 267 00:15:47,480 --> 00:15:49,789 So l'll be your bit on the side. 268 00:15:50,000 --> 00:15:52,753 Of course not. I love you, Mick. 269 00:15:53,200 --> 00:15:55,760 Then let's screw for one last time. 270 00:16:00,040 --> 00:16:02,554 Is this really the last time? 271 00:16:50,000 --> 00:16:51,592 Where are you going? 272 00:16:57,320 --> 00:17:01,518 50,000... You'll go a long way. Maybe as far as the cemetery. 273 00:17:02,000 --> 00:17:03,991 I'll show you your office. 274 00:17:04,120 --> 00:17:06,509 You make it sound like a morgue. 275 00:17:06,720 --> 00:17:09,188 Indeed. The cemetery's antechamber. 276 00:17:09,360 --> 00:17:12,989 Carry on like this and you'll need a bulletproof vest. 277 00:17:13,800 --> 00:17:15,438 Even for screwing... 278 00:17:21,760 --> 00:17:22,988 Here we are. 279 00:17:23,360 --> 00:17:25,510 This is all I can offer you. 280 00:17:25,720 --> 00:17:28,109 I should modernise things but... 281 00:17:28,320 --> 00:17:32,108 There's your phone - extension 1 7. 282 00:17:32,600 --> 00:17:34,750 It's hooked up to our meter. 283 00:17:34,960 --> 00:17:37,520 I'll need 2000 up front to cover calls. 284 00:17:37,720 --> 00:17:39,597 - You give nothing away. - Would you? 285 00:17:39,800 --> 00:17:41,791 You're going to make lots of money. 286 00:17:42,560 --> 00:17:44,118 I'm not trying to get rich... 287 00:17:51,840 --> 00:17:54,832 So, is Le Cosmopolit off to a flying start? 288 00:17:55,000 --> 00:17:58,436 I'm snowed under. No time to chat. 289 00:17:59,320 --> 00:18:02,517 - Don't you wear knickers? - Nylon irritates me. 290 00:18:02,720 --> 00:18:06,030 I'll buy you some Japanese silk panties 291 00:18:06,240 --> 00:18:07,992 but just get out! 292 00:18:11,840 --> 00:18:14,593 - lt's cosy here. - Mira... 293 00:18:15,040 --> 00:18:18,999 Keep the phone on the left so you can take notes. 294 00:18:19,200 --> 00:18:21,000 I don't need you to tell me. 295 00:18:21,000 --> 00:18:23,833 You needed me to tell you to start a newspaper. 296 00:18:24,280 --> 00:18:26,999 If you'd had coffee, we'd never have met. 297 00:18:27,200 --> 00:18:30,033 I'd have withdrawn my resignation and... 298 00:18:30,240 --> 00:18:33,710 And here you are! Haven't I brought you good luck? 299 00:18:34,240 --> 00:18:36,993 I've made you lucky in love too. 300 00:18:37,040 --> 00:18:38,996 Did your cat do that? 301 00:18:39,320 --> 00:18:43,518 You're off the mark. That particular romance is dead. 302 00:18:44,000 --> 00:18:47,788 Naturally. You have me to thank for splitting up with her. 303 00:18:48,000 --> 00:18:49,752 You to thank, you witch? 304 00:18:49,960 --> 00:18:52,076 Thanks to me, you've split with the past 305 00:18:52,280 --> 00:18:54,589 and become a new man. 306 00:18:55,360 --> 00:18:58,989 Was that written in the Big Book of Fate too? 307 00:18:59,080 --> 00:19:01,958 You don't know how to read it. I do. 308 00:19:02,480 --> 00:19:05,916 That's why I can help you. Where should I sit? 309 00:19:06,000 --> 00:19:08,195 Nowhere, I don't need you. 310 00:19:08,360 --> 00:19:11,272 You're too cocky. You're heading for a fall. 311 00:19:11,480 --> 00:19:13,710 So be it. Now clear off! 312 00:19:15,120 --> 00:19:17,714 What time should I start tomorrow? 313 00:19:19,280 --> 00:19:23,068 OK... Iet's say nine o'clock. 314 00:19:32,000 --> 00:19:33,353 Is Mr Dolannes here? 315 00:19:33,560 --> 00:19:36,000 I'm his secretary. Can I help you? 316 00:19:36,000 --> 00:19:38,798 - lt's about adverts. - That's my department. 317 00:19:39,000 --> 00:19:40,991 Come tomorrow at nine. 318 00:19:52,320 --> 00:19:55,039 ''Registered.'' ''Order to pay.'' 319 00:19:56,760 --> 00:19:58,910 ''Final warning.'' 320 00:19:59,600 --> 00:20:01,477 ''Seizure of salary.'' 321 00:20:01,960 --> 00:20:04,997 I have no salary, Ducon. I'm freelance. 322 00:20:05,760 --> 00:20:06,988 How's it going? 323 00:20:07,040 --> 00:20:10,112 I've written half the articles but l'm shot. 324 00:20:10,320 --> 00:20:13,000 No time for that. There's a lady to see you. 325 00:20:13,000 --> 00:20:15,992 - Who? - No idea. Doudou! 326 00:20:17,000 --> 00:20:18,353 Doudou! 327 00:20:19,080 --> 00:20:21,753 Who's the dame waiting for Michel? 328 00:20:22,360 --> 00:20:25,193 What's that fool doing here? 329 00:20:25,360 --> 00:20:28,079 No queers here, only guys. 330 00:20:28,320 --> 00:20:29,992 Send the idiot back. 331 00:20:30,080 --> 00:20:33,993 What with food, board, laundry, clothes... 332 00:20:34,080 --> 00:20:37,550 I was meaning to tell you, l've picked up a girl. 333 00:20:37,760 --> 00:20:40,228 I've got a date. Can you lend me a tie? 334 00:20:40,440 --> 00:20:43,557 - I lent him my only suit. - So I see. 335 00:20:43,960 --> 00:20:45,996 - So who's the girl? - An old woman. 336 00:20:46,080 --> 00:20:48,958 You're scoring with old girls now? 337 00:20:49,280 --> 00:20:52,477 - Sleep with a crocodile? - A crocodile named Avril. 338 00:20:52,680 --> 00:20:54,830 A last night before the nuptials. 339 00:20:55,000 --> 00:20:57,230 You have last nights every day! 340 00:20:57,440 --> 00:21:00,557 I met a witch this afternoon. 341 00:21:00,760 --> 00:21:03,911 Her lips were bright red. So red... 342 00:21:04,000 --> 00:21:07,993 And her arse was plugged into the central heating. 343 00:21:09,360 --> 00:21:11,590 Same old song, eh Doudou? 344 00:21:12,680 --> 00:21:16,753 Walter, is that a blade in your razor or a piece of flint? 345 00:21:16,960 --> 00:21:19,599 Go ahead, I use it for the hairs on my arse. 346 00:21:19,800 --> 00:21:21,711 Can you stand me a movie? 347 00:21:21,920 --> 00:21:23,672 Walter, l'm broke! 348 00:21:23,840 --> 00:21:25,478 The toilets are blocked. 349 00:21:25,680 --> 00:21:27,796 Did you tell the landlady? 350 00:21:28,000 --> 00:21:30,719 She says no plumbing bills without rent. 351 00:21:30,920 --> 00:21:32,990 Christ, I need a shave! 352 00:21:33,040 --> 00:21:34,598 Can I keep the tie? 353 00:21:34,800 --> 00:21:38,110 And I need your car for the chick. I'll fill it up. 354 00:21:38,320 --> 00:21:40,993 Give me 1 000 for the taxi. 355 00:21:42,720 --> 00:21:45,359 Buy high-octane or the engine splutters. 356 00:21:53,000 --> 00:21:55,070 Mr Dolannes? 357 00:21:55,800 --> 00:21:58,360 In person. And who are you? 358 00:21:58,560 --> 00:22:00,596 Genevi�ve's mother. 359 00:22:01,520 --> 00:22:02,999 About time too. 360 00:22:04,760 --> 00:22:08,514 I sent her to the country. Her affair with you was a scandal. 361 00:22:09,200 --> 00:22:11,509 All my affairs are scandals. 362 00:22:11,800 --> 00:22:14,598 For the child's sake, don't answer her letters. 363 00:22:14,960 --> 00:22:17,315 - I never answer letters. - She adored you. 364 00:22:17,560 --> 00:22:19,676 In fact, she still does. But.. 365 00:22:19,920 --> 00:22:22,559 But you've ruined it. Are you happy? 366 00:22:22,920 --> 00:22:26,469 Very! I don't like men accepting money from young girls. 367 00:22:27,000 --> 00:22:29,275 I've paid her back 5000 francs. 368 00:22:29,480 --> 00:22:32,074 Obviously, if you look at it that way... 369 00:22:32,480 --> 00:22:34,994 No wonder young girls lose their heads. 370 00:22:35,080 --> 00:22:37,036 This place is so bohemian. 371 00:22:37,240 --> 00:22:40,277 The furniture... the old canvases... 372 00:22:41,360 --> 00:22:44,079 That mirror must have seen a few lovers. 373 00:22:45,280 --> 00:22:48,795 And all this passionate literature! 374 00:22:49,000 --> 00:22:53,232 I haven't seen erotic illustrations like this for many a year. 375 00:22:54,360 --> 00:22:58,239 Such painstaking detail, such imagination! 376 00:23:00,360 --> 00:23:05,070 A woman with an octopus... Astonishing! 377 00:23:05,280 --> 00:23:08,317 I'm sorry but l'm very busy. 378 00:23:08,680 --> 00:23:11,990 I have to meet someone. I'm launching a newspaper. 379 00:23:13,000 --> 00:23:14,991 I must dress. Excuse me... 380 00:23:15,040 --> 00:23:19,750 Anxious 40-odd-year-old mothers obviously leave you cold. 381 00:23:20,240 --> 00:23:22,231 Poor man. Why should I care? 382 00:23:22,440 --> 00:23:25,000 Should I give a damn if you sleep 383 00:23:25,080 --> 00:23:27,230 - with my daughter? - Of course not. 384 00:23:27,440 --> 00:23:31,115 She can love me... but you'd be pissed off if she married me. 385 00:23:31,560 --> 00:23:34,358 We can recognise talent, my dear. 386 00:23:34,680 --> 00:23:38,116 - In a wage-earner. - l've nothing against wage-earners. 387 00:23:38,320 --> 00:23:42,000 So I have money. Lots of it. That's not my fault. 388 00:23:42,000 --> 00:23:45,356 If you're ashamed of your fortune, give it away... 389 00:23:46,240 --> 00:23:49,676 and live in a two-roomed apartment. It'd suit you. 390 00:23:50,000 --> 00:23:52,070 No-one speaks to me like that! 391 00:23:52,280 --> 00:23:55,955 Everyone grovels to my money. Grovels, Dolannes! 392 00:23:56,000 --> 00:23:59,549 Even your daughter. But I don't. Now get out. 393 00:23:59,760 --> 00:24:03,673 How dare you! I'll report you... My husband...! 394 00:24:05,080 --> 00:24:08,436 How long is it since you made love like in the book? 395 00:24:09,360 --> 00:24:11,794 I make love when I like... 396 00:24:12,000 --> 00:24:14,719 As I like... You don't believe me? 397 00:24:24,000 --> 00:24:24,989 It isn't true. 398 00:24:26,480 --> 00:24:27,993 I've never... 399 00:24:30,000 --> 00:24:31,672 Humiliate me. 400 00:24:33,680 --> 00:24:35,511 But not too much... 401 00:24:42,000 --> 00:24:43,513 Well, l'll be! 402 00:24:46,000 --> 00:24:48,036 The stuff they dig up! 403 00:24:48,240 --> 00:24:51,835 Incredible! Look what they've come up with now! 404 00:24:52,680 --> 00:24:55,990 ''Spelmann accepted ten million to let in 3 goals 405 00:24:56,200 --> 00:24:59,112 ''during a derby between Sporting and ANC Olympic derby...'' 406 00:24:59,320 --> 00:25:00,992 Journalists' lies. 407 00:25:01,080 --> 00:25:03,674 ''...when Sporting blocked his transfer to ANC 408 00:25:03,840 --> 00:25:06,991 ''who had offered to double his salary.'' 409 00:25:07,040 --> 00:25:10,510 I've given my all for France. I don't believe in Santa Claus. 410 00:25:14,000 --> 00:25:15,797 How's the new paper doing? 411 00:25:16,000 --> 00:25:19,788 We've sold 1 0 or so. But people seem interested. It's a good sign. 412 00:25:23,000 --> 00:25:24,319 It's working. 413 00:25:25,000 --> 00:25:26,991 Look who's here. 414 00:25:27,560 --> 00:25:29,471 Blesch, the Sporting chairman. 415 00:25:29,680 --> 00:25:30,999 In person. 416 00:25:34,840 --> 00:25:35,989 Pay her. 417 00:25:49,600 --> 00:25:52,273 Give me a hug! You've done a great job. 418 00:25:52,480 --> 00:25:55,472 - Thomas read it this morning. - He must be mad! 419 00:25:55,680 --> 00:25:57,830 - Crazy! - l've implicated him by name. 420 00:25:58,000 --> 00:26:00,958 Why did R�publique Derni�re hush up the scandal? 421 00:26:01,000 --> 00:26:04,515 Because Ferdinand Blesch, famous collector of fine cognacs, 422 00:26:04,720 --> 00:26:06,711 bought advertising space. 423 00:26:06,920 --> 00:26:10,959 Be warned: he's writing an editorial to refute the allegations. 424 00:26:11,000 --> 00:26:12,672 More publicity for us! 425 00:26:12,840 --> 00:26:14,990 Still screwing that blonde in Accounts? 426 00:26:15,120 --> 00:26:18,795 Corinne? Yeah... my wife's a bit delicate in that department. 427 00:26:19,000 --> 00:26:21,195 - Poor Jo! - Screw her tonight. 428 00:26:21,360 --> 00:26:24,352 Get me the invoices for Blesch's adverts. 429 00:26:24,560 --> 00:26:27,028 I'll photocopy them and write you an article. 430 00:26:27,240 --> 00:26:31,313 Working for the opposition now, Jo? 431 00:26:31,520 --> 00:26:33,988 - Looks like l'm out of a job. - Wise up, Jo! 432 00:26:34,040 --> 00:26:36,759 He has a wife, his kids are sick. 433 00:26:36,960 --> 00:26:39,713 I'm not a welfare agency. He can't work for both of us. 434 00:26:39,920 --> 00:26:41,990 Looks like l'm a free agent. 435 00:26:42,120 --> 00:26:43,838 Jo, get to work. 436 00:26:44,000 --> 00:26:46,594 I'll dig up all the dirt you had to bury here. 437 00:26:46,800 --> 00:26:49,553 Mira... fetch me the Carlille file. 438 00:26:50,000 --> 00:26:52,833 - You're not dredging up Carlille! - Just watch me. 439 00:26:53,120 --> 00:26:55,429 - l'd like a quiet word. - Why? 440 00:26:55,600 --> 00:26:58,068 - lt's Father Thomas. - Alright, Culli? 441 00:26:58,280 --> 00:27:00,794 Fine, since you fired me. Still a capitalist? 442 00:27:01,000 --> 00:27:04,231 - Still in the communist racket? - A racket, is it? 443 00:27:04,440 --> 00:27:07,238 Who seized all the newspapers in 1 945? 444 00:27:07,440 --> 00:27:08,953 Don't start that crap. 445 00:27:09,000 --> 00:27:13,835 We had 4 Communist dailies before the War and 52 after it. 446 00:27:14,000 --> 00:27:15,194 We salvaged them. 447 00:27:15,360 --> 00:27:18,352 Salvaged what you couldn't be bothered to...! 448 00:27:19,960 --> 00:27:22,997 - You came here to make trouble! - You're the troublemaker! 449 00:27:23,080 --> 00:27:25,000 That Sporting article 450 00:27:25,000 --> 00:27:27,912 - is a disgrace! - You ain't seen nothing yet. 451 00:27:28,000 --> 00:27:31,834 You're forgetting the journalists' code of honour. 452 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 - Not at all - That's how it looks. 453 00:27:34,000 --> 00:27:38,790 The Professional Journalists Charter stipulates the following: 454 00:27:39,000 --> 00:27:42,231 ''Any journalist worthy of the name shall regard slander, 455 00:27:42,440 --> 00:27:46,353 ''unsubstantiated accusations, lies or distortion of facts 456 00:27:46,560 --> 00:27:48,710 ''as serious professional misconduct.'' 457 00:27:48,920 --> 00:27:49,989 Doesn't apply to me! 458 00:27:50,200 --> 00:27:52,998 You accused me by name of forbidding you 459 00:27:53,080 --> 00:27:56,470 to report the Sporting scandal for financial reasons. 460 00:27:56,760 --> 00:27:57,829 It's what you said. 461 00:27:58,000 --> 00:28:01,276 The Charter's penultimate article also says: 462 00:28:01,480 --> 00:28:04,995 ''Any journalist worthy of the name shall put scruples 463 00:28:05,080 --> 00:28:08,277 ''and concern for justice before all else.'' 464 00:28:09,040 --> 00:28:12,749 Maybe I did make you hush up this story. 465 00:28:13,120 --> 00:28:16,715 But you know my obligations to the boss. 466 00:28:17,080 --> 00:28:19,116 Why did you want to see me? 467 00:28:19,560 --> 00:28:22,950 Blesch's brother, chairman of Sporting, 468 00:28:23,040 --> 00:28:26,749 secured the job for me with R�publique Derni�re. 469 00:28:27,000 --> 00:28:29,468 He got me promoted to editor in chief. 470 00:28:29,800 --> 00:28:31,836 I owe my career to him. 471 00:28:32,760 --> 00:28:33,988 Be reasonable. 472 00:28:34,200 --> 00:28:37,749 Withdraw your allegations against the club. 473 00:28:38,000 --> 00:28:41,072 For me... in the name of our friendship. 474 00:28:41,280 --> 00:28:43,589 You and I have never been friends. 475 00:28:43,800 --> 00:28:47,076 We've always been a boss and his subordinate. 476 00:28:52,040 --> 00:28:53,109 There you go. 477 00:28:53,320 --> 00:28:56,790 The football association has suspended Sporting's goalkeeper, 478 00:28:57,000 --> 00:28:58,353 demanded an inquiry 479 00:28:58,560 --> 00:29:02,758 and wants to know why facts, known to a certain newspaper, 480 00:29:03,200 --> 00:29:04,952 have never been revealed. 481 00:29:05,000 --> 00:29:07,719 You want war? You'll get it! 482 00:29:19,000 --> 00:29:20,752 Too stylish for me. 483 00:29:21,000 --> 00:29:25,232 Nothing's too stylish for the editor in chief of Le Cosmopolit. 484 00:29:25,800 --> 00:29:26,755 Editor in chief? 485 00:29:26,960 --> 00:29:28,996 I'm the managing director. 486 00:29:30,280 --> 00:29:33,113 This is a strictly professional relationship. 487 00:29:33,920 --> 00:29:37,117 You got me fired from Sporting. My career is in tatters! 488 00:29:37,320 --> 00:29:38,355 Spelmann! 489 00:29:39,040 --> 00:29:43,033 Any professional sportsman who accepts a bribe to lose a match 490 00:29:43,240 --> 00:29:44,719 is a shit. 491 00:30:12,600 --> 00:30:14,352 Now clear off, you shit! 492 00:30:15,000 --> 00:30:16,797 This may come in handy. 493 00:30:17,000 --> 00:30:18,831 It's only the beginning... 494 00:30:22,880 --> 00:30:24,791 I'm bored here. 495 00:30:30,440 --> 00:30:33,079 You said you'd publish a photo of me. 496 00:30:33,280 --> 00:30:35,032 Next week. I promise. 497 00:30:35,240 --> 00:30:36,992 Shall we dance? 498 00:30:37,320 --> 00:30:40,392 May l? You're very rude. Introduce us. 499 00:30:40,600 --> 00:30:42,352 Liliane... Mira... 500 00:30:42,560 --> 00:30:45,313 - lt'll get cold. - Let me borrow him. 501 00:30:45,360 --> 00:30:47,749 Michel and I are soon to be married. 502 00:30:47,920 --> 00:30:49,319 Whenever you like. 503 00:30:49,360 --> 00:30:52,989 You can have him. I can't stand marriage. 504 00:30:53,520 --> 00:30:55,397 I'll leave you to your girlfriend. 505 00:30:55,600 --> 00:30:58,433 But remember, l'm your future wife... 506 00:30:59,520 --> 00:31:01,590 Nice. Where did you find it? 507 00:31:01,800 --> 00:31:03,313 Woolworth's. 508 00:31:03,440 --> 00:31:04,873 Smart girl! 509 00:31:11,400 --> 00:31:13,516 Parading yourself with the enemy! 510 00:31:13,760 --> 00:31:15,113 He's a theatre chum. 511 00:31:15,320 --> 00:31:18,312 As your father, I forbid you to associate with that crook! 512 00:31:18,920 --> 00:31:21,593 Your uncle has legal wrangles with that footballer. 513 00:31:21,800 --> 00:31:24,314 Lucky we have a prosecutor in the family. 514 00:31:24,400 --> 00:31:27,517 - I think Dolanne's funny. - We'll sort it out. 515 00:31:27,680 --> 00:31:30,990 That's all we ever do: sort things out for you! 516 00:31:31,320 --> 00:31:33,550 I'm more of a nanny than a brother! 517 00:31:34,080 --> 00:31:37,390 Every time Sporting scores a goal, 518 00:31:38,320 --> 00:31:40,914 people think the opposition has been bribed. 519 00:31:41,360 --> 00:31:43,396 1 00,000 a goal is an expensive kick. 520 00:31:43,600 --> 00:31:44,794 Screw you. 521 00:31:45,000 --> 00:31:46,638 And insolent to boot! 522 00:31:47,240 --> 00:31:49,754 We may have to make you disappear for a while. 523 00:31:55,640 --> 00:31:57,073 Who's that? 524 00:31:57,680 --> 00:31:58,749 Avril. 525 00:31:59,320 --> 00:32:01,390 You should keep away from those people. 526 00:32:02,000 --> 00:32:03,877 Especially now they're your targets. 527 00:32:04,320 --> 00:32:07,039 What do these women have that I don't? 528 00:32:07,240 --> 00:32:10,550 Money earned by their father, their husband, their lover? 529 00:32:10,800 --> 00:32:14,998 Are any of them great scientists or of any use to humanity? 530 00:32:16,760 --> 00:32:18,637 Married or not, they're all... 531 00:32:18,840 --> 00:32:20,592 Silk-clad whores. 532 00:32:21,240 --> 00:32:22,514 You're right. 533 00:32:23,080 --> 00:32:26,320 Still, you'd rather screw a high-class hooker 534 00:32:26,320 --> 00:32:28,356 in a designer dress 535 00:32:28,560 --> 00:32:31,028 than a gal who dresses at Woolworth's. 536 00:32:31,240 --> 00:32:33,310 Things that glitter fascinate me. 537 00:32:34,080 --> 00:32:36,310 Would you be ashamed to dance with me? 538 00:32:37,040 --> 00:32:38,234 I don't know. 539 00:33:00,360 --> 00:33:02,794 I'm happy to be with you. 540 00:33:06,120 --> 00:33:07,314 See him? 541 00:33:07,400 --> 00:33:10,870 The toff in the glasses. That's Carlille. 542 00:33:11,080 --> 00:33:12,911 He's our next target. 543 00:33:13,840 --> 00:33:15,910 Looks distinguished. 544 00:33:16,120 --> 00:33:19,590 He distinguished himself by messing so badly with 3 uteruses 545 00:33:19,800 --> 00:33:21,552 that their owners passed away. 546 00:33:21,760 --> 00:33:22,909 Do people know? 547 00:33:23,120 --> 00:33:24,439 It's what they say. 548 00:33:24,640 --> 00:33:25,629 Your ice maiden. 549 00:33:25,840 --> 00:33:27,558 Is that her husband? 550 00:33:28,080 --> 00:33:31,834 Your freezer dumped you for a treasure chest. 551 00:33:32,040 --> 00:33:32,517 Bitch! 552 00:33:33,440 --> 00:33:35,635 I'm in the way here. I'm leaving. 553 00:33:36,320 --> 00:33:38,311 Get back to your toffs! 554 00:33:52,280 --> 00:33:54,271 Congratulations to the newlyweds. 555 00:33:54,320 --> 00:33:56,675 I hear it was a great wedding. 556 00:33:57,240 --> 00:34:01,438 But I can't mention it in my society column. I wasn't invited. 557 00:34:01,640 --> 00:34:04,632 Forgive me, it was strictly friends and family. 558 00:34:04,840 --> 00:34:07,070 Only 2 or 3 hundred guests. 559 00:34:08,280 --> 00:34:11,909 We all read Le Cosmopolit. You're a great journalist. 560 00:34:12,280 --> 00:34:14,635 I say it because I mean it. 561 00:34:18,120 --> 00:34:21,317 The shit and the cuckold. 562 00:34:22,320 --> 00:34:24,231 Cuckold-to-be... 563 00:34:32,880 --> 00:34:35,030 Why are you avoiding me? 564 00:34:39,080 --> 00:34:41,036 You're married. We've moved on. 565 00:34:43,320 --> 00:34:45,151 I can't bear his touch. 566 00:34:45,320 --> 00:34:48,357 We're newlyweds. Allow me to finish this dance. 567 00:34:48,560 --> 00:34:49,629 Are you crying? 568 00:34:49,840 --> 00:34:52,400 I put itching powder in her knickers... 569 00:34:54,840 --> 00:34:56,353 Mr Dolannes... 570 00:35:00,320 --> 00:35:04,313 I hear l'm going to get a mention in your newspaper. 571 00:35:04,360 --> 00:35:06,316 Who told you that? 572 00:35:07,600 --> 00:35:09,318 Rumour travels fast. 573 00:35:09,520 --> 00:35:12,034 Especially in the media world. 574 00:35:12,400 --> 00:35:15,358 Yourself and Avril made a nice couple. 575 00:35:17,160 --> 00:35:17,990 You used to. 576 00:35:18,160 --> 00:35:20,390 So what? Neither of us is dead. 577 00:35:20,600 --> 00:35:23,353 Unlike some of your female clients... 578 00:35:24,360 --> 00:35:29,309 Mr Dolannes, you must be aware I have a certain influence. 579 00:35:29,400 --> 00:35:32,551 The National Assembly has a fine orator in you. 580 00:35:32,920 --> 00:35:36,595 You managed to secure a majority in the anti-abortion debate. 581 00:35:36,880 --> 00:35:39,997 Great speech: ''respect for life...'' 582 00:35:40,160 --> 00:35:41,752 ''a gift from God...'' 583 00:35:41,920 --> 00:35:45,310 And ''life is solely in the hands of our Creator.'' 584 00:35:45,520 --> 00:35:47,556 ''To have a child is to serve France.'' 585 00:35:47,760 --> 00:35:50,228 You're as pro-birth as a general: 586 00:35:50,320 --> 00:35:52,072 you need cannon fodder. 587 00:35:52,280 --> 00:35:55,511 We need youth to run machines, to work the land. 588 00:35:55,680 --> 00:35:57,352 Otherwise, no cars, no food, 589 00:35:57,560 --> 00:35:59,835 no journalists, no doctors - nothing. 590 00:36:00,040 --> 00:36:03,510 Retired people will soon be a crippling burden on France. 591 00:36:03,680 --> 00:36:05,830 Everyone knows but no-one says it. 592 00:36:06,040 --> 00:36:08,235 Did you mention that in your paper? 593 00:36:08,320 --> 00:36:11,312 I proclaimed it to the whole country in the Assembly. 594 00:36:11,360 --> 00:36:14,397 You're a better orator than aborter. 595 00:36:14,760 --> 00:36:16,637 You have 3 deaths to your name: 596 00:36:17,080 --> 00:36:19,071 3 backstreet abortions. 597 00:36:19,280 --> 00:36:20,395 Any proof? 598 00:36:20,600 --> 00:36:22,079 I'll find it. 599 00:36:22,280 --> 00:36:24,316 You'll have a long search. 600 00:36:24,520 --> 00:36:27,320 They seek to besmirch me, destroy me. 601 00:36:27,320 --> 00:36:30,312 It's the jealousy of the failed, as usual! 602 00:36:30,360 --> 00:36:33,989 Legal abortions would have reduced the profits 603 00:36:34,160 --> 00:36:37,596 of your clandestine curettage. 604 00:36:37,800 --> 00:36:41,315 You're a merry old paranoiac. 605 00:36:42,680 --> 00:36:46,992 You hide behind your integrity, your parliamentary immunity 606 00:36:47,160 --> 00:36:51,312 to confuse your bank account with the national interest. 607 00:36:52,000 --> 00:36:55,595 What are you saying? I'm the best surgeon in town! 608 00:36:55,800 --> 00:36:58,598 I don't need politics to bring me wealth. 609 00:36:58,800 --> 00:37:02,031 I'm motivated by concern for the common good 610 00:37:02,240 --> 00:37:04,595 and love of my country. 611 00:37:04,800 --> 00:37:08,793 If you believe that, you're a fool. A danger to the public. 612 00:37:09,320 --> 00:37:12,517 Your picture will soon be splashed over Le Cosmopolit. 613 00:37:13,640 --> 00:37:15,756 I certainly hope so... 614 00:37:20,320 --> 00:37:22,754 May I pinch him from you for a second? 615 00:37:23,640 --> 00:37:27,872 My dear Raymond, let me give you some advice. 616 00:37:28,080 --> 00:37:30,833 Beware of Dolannes, that journalist. 617 00:37:32,560 --> 00:37:34,630 He and Avril had an affair. 618 00:37:34,840 --> 00:37:37,434 An affair that never really ended. 619 00:37:37,640 --> 00:37:41,679 Believe me, it's on the verge of bursting back into flames. 620 00:37:43,320 --> 00:37:44,309 Champagne? 621 00:37:44,520 --> 00:37:45,919 Scotch... 622 00:37:46,560 --> 00:37:48,630 I believe in nothing! I've gone back 623 00:37:48,840 --> 00:37:51,354 to good old nationalistic values: 624 00:37:51,680 --> 00:37:55,753 capitalism, militarism and imperialism! 625 00:37:56,880 --> 00:37:59,348 Sausage and red wine! 626 00:37:59,560 --> 00:38:02,916 So I say: Long live Mao! Long live Giscard! 627 00:38:04,000 --> 00:38:05,319 Long live the Army! 628 00:38:05,880 --> 00:38:07,279 Hey guys... 629 00:38:08,320 --> 00:38:10,311 a car's pulled up. It's Mick! 630 00:38:20,080 --> 00:38:22,435 I don't wear pyjama jackets. 631 00:38:23,320 --> 00:38:26,073 Stop looking at me. Stop being here! 632 00:38:26,520 --> 00:38:29,990 I don't love you, you're ugly. You don't turn me on. 633 00:38:32,440 --> 00:38:34,396 Did you dance with Avril? 634 00:38:35,280 --> 00:38:37,635 My dick was this big. 635 00:38:38,600 --> 00:38:40,795 I suppose that's all it takes. 636 00:38:41,360 --> 00:38:43,078 My poor dear. 637 00:38:43,440 --> 00:38:46,320 Let's not argue. I apologise. 638 00:38:46,320 --> 00:38:48,914 But go home. Tomorrow we have work to do. 639 00:38:49,560 --> 00:38:52,757 I spoke to Carlille. He knows. 640 00:38:53,320 --> 00:38:55,311 Who could have told him? 641 00:38:55,360 --> 00:38:56,315 Thomas. 642 00:38:56,840 --> 00:39:00,276 He knows all the scandals I had to hush up. 643 00:39:00,440 --> 00:39:01,759 'Bye... 644 00:39:02,000 --> 00:39:05,117 You're throwing me out? At this hour? 645 00:39:05,320 --> 00:39:10,030 There's only one bed. Turn the light off on your way out. 646 00:39:12,040 --> 00:39:13,268 'Bye... 647 00:39:32,600 --> 00:39:33,589 My God! 648 00:39:33,800 --> 00:39:37,315 Take your rumpsteaks elsewhere, you trollop! 649 00:39:40,560 --> 00:39:43,313 I came to tell you Raymond and I have split up. 650 00:39:43,520 --> 00:39:44,873 On your honeymoon? 651 00:39:45,160 --> 00:39:47,390 Can I talk to you... alone? 652 00:39:48,040 --> 00:39:48,756 She's sad. 653 00:39:49,160 --> 00:39:51,037 Your husband's no monster. 654 00:39:52,320 --> 00:39:56,074 We had an awful row after the restaurant. 655 00:39:56,560 --> 00:39:58,516 I told him I still loved you. 656 00:39:58,680 --> 00:40:02,593 - Why did you lie? - She didn't. She loves you. 657 00:40:04,240 --> 00:40:07,437 I can't go home, he'll kill me. 658 00:40:07,640 --> 00:40:09,517 You're dying for her to stay. 659 00:40:09,680 --> 00:40:12,148 I'm off... He can only stand me at work. 660 00:40:12,320 --> 00:40:14,276 Stay where you are! 661 00:40:15,760 --> 00:40:16,988 Now leave. 662 00:40:18,320 --> 00:40:19,799 I need you. 663 00:40:20,120 --> 00:40:22,076 We could squeeze her in. 664 00:40:22,800 --> 00:40:24,552 This is the only bed 665 00:40:24,760 --> 00:40:26,034 but it's big. 666 00:40:33,360 --> 00:40:35,237 She's beautiful. 667 00:40:54,040 --> 00:40:55,917 Kiss me here... 668 00:40:58,040 --> 00:40:59,553 On the arse. 669 00:41:01,320 --> 00:41:03,311 If that's what you want... 670 00:41:16,320 --> 00:41:18,117 Is Mr Dolannes here? 671 00:41:18,360 --> 00:41:19,759 He's gone away. 672 00:41:20,040 --> 00:41:21,837 Where's his room? 673 00:41:24,400 --> 00:41:27,119 - Quick, he's got a gun. - I don't care, l'm staying! 674 00:41:37,840 --> 00:41:38,829 Avril! 675 00:41:41,280 --> 00:41:42,315 Dolannes! 676 00:41:47,120 --> 00:41:48,599 Are you there? 677 00:41:58,120 --> 00:41:59,792 Mr Michel Dolannes? 678 00:42:00,760 --> 00:42:02,318 I'm waiting for him. 679 00:42:02,360 --> 00:42:04,316 And who might you be? 680 00:42:07,560 --> 00:42:09,312 My respects, madam. 681 00:42:09,920 --> 00:42:11,114 Doudou! 682 00:42:13,320 --> 00:42:15,629 Put her back in her husband's bed. 683 00:42:19,440 --> 00:42:21,829 I want to stay... I forgot my handbag. 684 00:42:22,040 --> 00:42:23,553 Christ, her handbag! 685 00:42:24,160 --> 00:42:26,230 Where's Avril? 686 00:42:27,320 --> 00:42:30,312 I want my wife. I want my wife! 687 00:42:30,440 --> 00:42:31,316 Raymond... 688 00:42:33,520 --> 00:42:36,318 - To what do I owe the pleasure? - Where's Avril? 689 00:42:36,360 --> 00:42:38,669 What's the matter, old chap? 690 00:42:40,000 --> 00:42:41,353 She loves you! 691 00:42:42,320 --> 00:42:45,995 I'm the laughing stock of this goddam town! 692 00:42:46,640 --> 00:42:50,315 Since I married her, everyone takes the piss out of me! 693 00:42:50,560 --> 00:42:52,630 Good screw, isn't she? 694 00:42:53,240 --> 00:42:55,356 I bet she squeals with you... 695 00:42:55,560 --> 00:42:58,836 It's over between Avril and me! Tell him. 696 00:43:00,080 --> 00:43:03,311 He managed to climb the stairs but he can't get down them. 697 00:43:06,800 --> 00:43:08,597 Stop it, you idiot! 698 00:43:09,280 --> 00:43:10,633 Find him a cab. 699 00:43:10,840 --> 00:43:12,671 Got any money for the fare? 700 00:43:12,880 --> 00:43:14,393 He must have some. 701 00:43:19,600 --> 00:43:21,636 There, everything's back to normal. 702 00:43:23,440 --> 00:43:26,796 They're pathetic. I'm pathetic. 703 00:43:27,320 --> 00:43:29,072 You're the only decent one. 704 00:43:29,280 --> 00:43:32,113 Look what she had in her bag... 5 million. 705 00:43:32,680 --> 00:43:33,999 The next edition... 706 00:43:34,160 --> 00:43:36,310 Return it to her tomorrow. 707 00:43:38,240 --> 00:43:41,312 I didn't mean to humiliate you. 708 00:43:42,760 --> 00:43:45,320 I respect you more than you think. 709 00:43:45,400 --> 00:43:47,277 But with all those nutcases... 710 00:43:47,320 --> 00:43:51,233 It's OK, don't apologise for being hot-blooded. 711 00:43:52,160 --> 00:43:54,310 Good job you didn't have that coffee, 712 00:43:54,440 --> 00:43:56,351 otherwise l'd be dead. 713 00:43:56,880 --> 00:44:00,270 If not for you, Raymond would have found Avril and l 714 00:44:00,680 --> 00:44:02,318 and had a pop at me. 715 00:44:02,400 --> 00:44:05,312 Let's sleep. We have work tomorrow. 716 00:44:06,040 --> 00:44:07,792 You can have my bed. 717 00:44:09,800 --> 00:44:11,233 Goodnight, Mick. 718 00:44:28,320 --> 00:44:31,312 If Carlille did unleash that drunk on you, 719 00:44:31,360 --> 00:44:35,319 it means he'd go to any lengths... murder, even. 720 00:44:37,320 --> 00:44:38,753 Find that witness, 721 00:44:38,920 --> 00:44:42,071 or that bastard will get the better of you. 722 00:44:54,880 --> 00:44:56,074 Hello, Superintendent. 723 00:44:56,280 --> 00:44:58,396 Why so conspiratorial? 724 00:44:58,600 --> 00:45:00,795 You and your paper are a menace. 725 00:45:01,000 --> 00:45:01,989 From now on, 726 00:45:02,160 --> 00:45:05,436 no more meetings at the station and no more phone calls. 727 00:45:06,040 --> 00:45:08,110 My phone may be tapped. 728 00:45:08,680 --> 00:45:12,036 I'll tip you off but I want no trouble... I've got kids. 729 00:45:12,240 --> 00:45:14,674 Your son's a great player. What a striker! 730 00:45:14,880 --> 00:45:18,316 You discovered him when he was a kid. 731 00:45:19,000 --> 00:45:21,070 You should stick to the sports column 732 00:45:21,280 --> 00:45:24,078 instead of all this muckraking. 733 00:45:24,640 --> 00:45:26,596 That's the police's job. 734 00:45:26,800 --> 00:45:30,554 You're gagged. That's why we're having to be so conspiratorial. 735 00:45:31,080 --> 00:45:35,119 Reminds me of my childhood. I grew up in wine country. 736 00:45:35,880 --> 00:45:39,270 It's a change of scene. I get sick of being a cop. 737 00:45:39,600 --> 00:45:41,318 Nobody likes us. 738 00:45:42,120 --> 00:45:44,998 People like it when we arrest crooks. 739 00:45:45,800 --> 00:45:47,916 You get a few stray bullets... 740 00:45:48,840 --> 00:45:50,592 but life is dangerous. 741 00:45:50,920 --> 00:45:54,515 People are so scared of dying, they cease to live. 742 00:45:55,040 --> 00:45:57,793 They moan if you open fire, they moan if you don't. 743 00:45:59,520 --> 00:46:03,877 To think we winemakers were the first to vote radical. 744 00:46:04,640 --> 00:46:07,154 Anticlericals were regarded as reds. 745 00:46:07,320 --> 00:46:09,629 Now the priests are the reds and the police... 746 00:46:10,000 --> 00:46:11,319 What about the police? 747 00:46:11,880 --> 00:46:14,075 My family are 1 00% republican. 748 00:46:14,280 --> 00:46:16,510 Dyed-in-the-wool blue. 749 00:46:17,320 --> 00:46:21,320 When I hear some left-winger call me a fascist, I see red. 750 00:46:21,320 --> 00:46:22,355 So do your pals. 751 00:46:22,560 --> 00:46:25,597 I got touched up. And not by some blue-eyed blonde. 752 00:46:25,800 --> 00:46:27,028 By cops? 753 00:46:27,320 --> 00:46:29,276 Saw my journalist's card and whack! 754 00:46:29,320 --> 00:46:31,550 Risks like that go with the job. 755 00:46:31,840 --> 00:46:35,071 Either wear a helmet or become a nun. 756 00:46:35,680 --> 00:46:39,878 My supplier. Pure Beaujolais. Trust me, l'm a winemaker. 757 00:46:40,080 --> 00:46:42,116 Every year, they churn out 4 times 758 00:46:42,320 --> 00:46:43,878 the official capacity. 759 00:46:44,080 --> 00:46:47,390 Trust me, l'm a winemaker. This isn't Beaujolais from H�rault. 760 00:46:47,600 --> 00:46:49,989 Beaujolais from Algeria, more like! 761 00:47:00,920 --> 00:47:02,512 I think it's ready. 762 00:47:18,080 --> 00:47:19,399 Nectar. 763 00:47:21,320 --> 00:47:23,880 Try it with a bit of goat's cheese. 764 00:47:24,320 --> 00:47:25,912 It's wonderful. 765 00:47:26,600 --> 00:47:27,589 Carlille. 766 00:47:29,240 --> 00:47:30,798 Your next customer? 767 00:47:31,000 --> 00:47:34,117 I need some information about him. 768 00:47:34,880 --> 00:47:38,031 An idiot like you could ruin my career prospects. 769 00:47:39,160 --> 00:47:40,639 He's a man who cuts ice. 770 00:47:41,040 --> 00:47:42,792 Women's insides too. 771 00:47:43,040 --> 00:47:44,320 So I hear. 772 00:47:44,320 --> 00:47:46,151 I'm not against abortion. 773 00:47:46,320 --> 00:47:49,312 A woman can do with her uterus as she sees fit. 774 00:47:49,400 --> 00:47:51,391 Into women's lib now, are we? 775 00:47:51,600 --> 00:47:54,319 They'll have my balls if l'm not careful. 776 00:47:55,360 --> 00:47:58,796 They should ban masturbation, not abortion. 777 00:47:59,320 --> 00:48:02,517 All those French babies going to waste in hand towels. 778 00:48:02,680 --> 00:48:04,830 Can you help me get Carlille? 779 00:48:05,320 --> 00:48:06,878 What are you after? 780 00:48:07,840 --> 00:48:12,231 A nurse named Jeanne Crestier participated in his little scam. 781 00:48:12,440 --> 00:48:14,510 I need her statement. 782 00:48:15,120 --> 00:48:16,314 It's disappeared. 783 00:48:16,520 --> 00:48:18,431 How do you know she'll testify? 784 00:48:18,880 --> 00:48:21,155 I can try to persuade her. 785 00:48:30,600 --> 00:48:32,397 To Le Cosmopolit. 786 00:48:33,320 --> 00:48:34,309 Cheers... 787 00:48:34,680 --> 00:48:38,389 My dear Mr Laurence. Six months ago, 788 00:48:38,600 --> 00:48:43,310 we gave your loan application a very sympathetic hearing. 789 00:48:43,800 --> 00:48:45,358 I don't doubt it. 790 00:48:45,680 --> 00:48:49,434 You sought substantial credit to fund your expansion. 791 00:48:50,760 --> 00:48:53,228 The economic situation is precarious. 792 00:48:53,320 --> 00:48:56,312 The bank rate has risen yet again. 793 00:48:56,760 --> 00:48:58,318 Gold is shooting up. 794 00:48:59,360 --> 00:49:02,318 Even paper has had a sudden price hike. 795 00:49:05,080 --> 00:49:07,833 Do you suffer from high blood pressure? 796 00:49:19,040 --> 00:49:23,511 We are prepared to grant you credit on condition that your health 797 00:49:23,680 --> 00:49:27,036 does not hinder your interest repayments. 798 00:49:30,640 --> 00:49:32,073 As a deputy, 799 00:49:32,280 --> 00:49:35,795 I am anxious to see our region developed 800 00:49:36,080 --> 00:49:39,038 so I have asked our friend to stick his neck out 801 00:49:39,240 --> 00:49:40,832 so that you may expand 802 00:49:41,040 --> 00:49:45,636 and provide employment to our young people. 803 00:49:47,520 --> 00:49:50,353 To reassure you, I shall conduct a thorough examination 804 00:49:50,560 --> 00:49:53,438 on our Mister... Laurence. 805 00:49:54,280 --> 00:49:55,315 But I feel fine! 806 00:49:55,520 --> 00:49:57,511 I have total faith in Dr Carlille. 807 00:50:00,800 --> 00:50:02,677 Do you print this? 808 00:50:02,920 --> 00:50:04,751 We do 200,000 copies. 809 00:50:05,080 --> 00:50:07,548 Investing in you may be profitable. 810 00:50:08,760 --> 00:50:10,239 However... 811 00:50:10,520 --> 00:50:13,273 You also print Le Cosmopolit. 812 00:50:14,600 --> 00:50:19,310 In return for the bank loans I have obtained for you, 813 00:50:19,880 --> 00:50:22,314 I must ask a small favour. 814 00:50:22,680 --> 00:50:26,798 I want you to exercise strict censorship 815 00:50:27,000 --> 00:50:29,753 on articles written by this... 816 00:50:31,160 --> 00:50:32,149 Dolannes. 817 00:50:33,600 --> 00:50:38,549 He confuses freedom of expression with a liking for scandal. 818 00:50:38,800 --> 00:50:41,633 I'm not in the habit of censoring the papers I print! 819 00:50:42,360 --> 00:50:45,636 - In that case... - l'll take my business elsewhere. 820 00:50:58,360 --> 00:51:01,238 Recognise your typographer, Mr Laurence? 821 00:51:01,320 --> 00:51:03,629 Sit down, Mr Culli. 822 00:51:06,920 --> 00:51:11,391 What's a Communist leader doing in the office of a Protestant banker 823 00:51:11,600 --> 00:51:14,319 in the company of a Catholic deputy? 824 00:51:14,400 --> 00:51:16,914 We regard the Church as political allies... 825 00:51:17,120 --> 00:51:22,274 You mentioned the poor work conditions in your company. 826 00:51:22,320 --> 00:51:26,518 We're crammed in with scant regard for safety regulations. 827 00:51:26,680 --> 00:51:29,399 I pay union rates, I provide a canteen! 828 00:51:29,760 --> 00:51:32,877 - The food's revolting. - Do you expect gourmet meals? 829 00:51:33,080 --> 00:51:35,548 It's like a prison: too much work, no hygiene. 830 00:51:35,760 --> 00:51:39,116 A loan would enable you to sort that out. 831 00:51:39,320 --> 00:51:42,278 Yet you refuse. You're a veritable slave driver. 832 00:51:42,320 --> 00:51:45,869 Does he look like a slave? Any idea how much he earns? 833 00:51:46,080 --> 00:51:48,548 He doesn't boast about his wages 834 00:51:48,760 --> 00:51:52,309 to the North Africans who are building his house! 835 00:51:52,640 --> 00:51:56,076 - You've got a country house... - He's got a ch�teau! 836 00:51:56,320 --> 00:51:59,869 Stop moaning. Do as I did. Start your own company! 837 00:52:00,080 --> 00:52:03,436 I started out with nothing. Don't wait for the revolution. 838 00:52:03,640 --> 00:52:07,155 - Don't mention revolutions here. - l've fought for my business! 839 00:52:07,320 --> 00:52:10,232 I put my ideas to work, I took the risks! 840 00:52:10,560 --> 00:52:12,790 Now I have to pay princely salaries 841 00:52:13,000 --> 00:52:15,560 and exorbitant interest rates! 842 00:52:15,760 --> 00:52:18,149 What's this inquisition all about? 843 00:52:18,320 --> 00:52:21,676 Why are you taking their side against me? 844 00:52:22,400 --> 00:52:23,799 I'm through here... 845 00:52:24,920 --> 00:52:27,912 Just shut up and do as I tell you. 846 00:52:28,120 --> 00:52:31,795 - Blackmail! - Blackmail? Tell me all about it. 847 00:52:32,000 --> 00:52:33,353 Do as they ask. 848 00:52:33,560 --> 00:52:34,788 Excuse me. 849 00:52:35,320 --> 00:52:38,790 Look, tomorrow I tell the press everything. 850 00:52:39,000 --> 00:52:41,230 I'll tell Dolannes, Le Cosmopolit... 851 00:52:41,320 --> 00:52:44,073 Everything your communist chums have been hiding. 852 00:52:44,280 --> 00:52:46,669 Your supporters will not be pleased. 853 00:52:46,880 --> 00:52:50,316 Nor will the Socialist Party or the left-wing Union. 854 00:52:51,160 --> 00:52:53,071 Screw the Left! 855 00:52:53,320 --> 00:52:54,389 Meaning? 856 00:52:54,600 --> 00:52:59,310 Either you forbid Dolannes to publish anything about me 857 00:52:59,800 --> 00:53:02,268 or I reveal all about his band of reds. 858 00:53:02,320 --> 00:53:05,869 Carlille, the communist party... It'll help launch Le Cosmopolit. 859 00:53:06,080 --> 00:53:08,320 You'll lose your printworks, idiot. 860 00:53:08,320 --> 00:53:10,993 If I instruct my colleagues to refuse you... 861 00:53:11,160 --> 00:53:15,312 Your business will fold. And your party has had it, comrade. 862 00:53:15,680 --> 00:53:19,309 Do as they say or l'll call a strike at the printworks. 863 00:53:21,320 --> 00:53:24,232 You're in breach of the safety laws. 864 00:53:24,320 --> 00:53:27,232 I can't do everything at once: 865 00:53:27,320 --> 00:53:31,074 keep people in work AND meet government recommendations. 866 00:53:31,280 --> 00:53:33,748 Up till now, they've left you alone. 867 00:53:33,920 --> 00:53:38,789 But what if l, a deputy for the majority party, 868 00:53:39,400 --> 00:53:42,312 were to persuade the authorities to look into it? 869 00:53:42,440 --> 00:53:45,034 His printworks could be closed. 870 00:53:45,240 --> 00:53:47,834 Agree to their terms. Censor Dolannes. 871 00:53:48,040 --> 00:53:49,314 Never, you hear! 872 00:53:49,520 --> 00:53:52,592 - What about your son? - lt'll ruin him too. 873 00:53:52,800 --> 00:53:53,915 You're all he has. 874 00:53:54,120 --> 00:53:56,031 Then there's the unions, strikes... 875 00:53:57,280 --> 00:53:59,316 Come on... we've got you. 876 00:54:02,320 --> 00:54:03,435 OK, you win. 877 00:54:03,800 --> 00:54:05,836 I'll release the funds. 878 00:54:09,320 --> 00:54:12,232 Now you can improve our work conditions. 879 00:54:12,320 --> 00:54:13,878 Don't look so upset. 880 00:54:14,080 --> 00:54:17,436 One little skirmish doesn't have to mean all-out war. 881 00:54:17,640 --> 00:54:20,313 We'd never make money if it did. 882 00:54:20,520 --> 00:54:23,034 We must have lunch together sometime. 883 00:54:23,240 --> 00:54:26,038 With Mr Culli, I hope. He hates the canteen. 884 00:54:28,320 --> 00:54:29,833 Comrade Culli! 885 00:54:39,240 --> 00:54:40,229 Comrade Culli. 886 00:54:40,320 --> 00:54:42,276 - Scotch? - Pastis? 887 00:54:43,640 --> 00:54:44,914 You bastards... 888 00:54:48,000 --> 00:54:50,992 Even you undertakers are on the make. 889 00:54:51,160 --> 00:54:53,799 The cost of transporting a stiff 890 00:54:54,000 --> 00:54:56,309 from Dunkirk to Marseilles... 891 00:54:57,920 --> 00:55:00,912 Stiffs are as profitable as frozen beef! 892 00:55:03,560 --> 00:55:04,788 What are those? 893 00:55:05,000 --> 00:55:06,319 A few nice adverts. 894 00:55:06,680 --> 00:55:11,071 India... 1 5B. Charter trips at 6000 francs. 895 00:55:11,320 --> 00:55:13,311 Famine, nice hotels... 896 00:55:13,360 --> 00:55:17,148 For middle-class folk in need of spirituality and weight loss. 897 00:55:19,320 --> 00:55:21,117 The advertiser won't like it. 898 00:55:21,320 --> 00:55:22,309 Next! 899 00:55:23,120 --> 00:55:25,759 Atlantique Tourism is offering special rates: 900 00:55:25,920 --> 00:55:27,831 snow galore, skiing... 901 00:55:29,120 --> 00:55:31,111 Mira... 78. 902 00:55:32,240 --> 00:55:34,674 We'll highlight the pleasures of snow. 903 00:55:38,400 --> 00:55:40,356 A Siberian gulag? 904 00:55:40,600 --> 00:55:42,591 Isn't there snow in Siberia? 905 00:55:42,800 --> 00:55:44,870 Quote Breshnev's immortal line: 906 00:55:45,080 --> 00:55:47,833 ''Opposition hinders the forging of affectionate links 907 00:55:48,040 --> 00:55:49,792 ''between government and people.'' 908 00:55:50,000 --> 00:55:52,878 You'll be despised right across the political spectrum. 909 00:55:53,080 --> 00:55:56,516 It's my paper, l'll do as I please. I want adverts I like. 910 00:55:56,920 --> 00:55:59,354 You're making trouble for yourself. 911 00:55:59,560 --> 00:56:03,519 Bulletproof vests are available at any good pharmacy. 912 00:56:04,320 --> 00:56:07,756 Le Cosmopolit: the truth and nothing but the truth! 913 00:56:08,240 --> 00:56:09,753 It's for you. 914 00:56:17,120 --> 00:56:18,599 Who was it? 915 00:56:18,880 --> 00:56:21,997 The Advertisers' Association has cancelled all adverts. 916 00:56:22,160 --> 00:56:23,229 Cancelled! 917 00:56:23,320 --> 00:56:25,038 They gave no explanation. 918 00:56:25,240 --> 00:56:27,879 No adverts, no money - no paper. 919 00:56:28,280 --> 00:56:30,077 This is Carlille's doing! 920 00:56:30,280 --> 00:56:32,748 I'm off, I don't want to lose my job. 921 00:56:38,440 --> 00:56:42,319 Mr Dolannes? The French Wine Cask here. 922 00:56:43,760 --> 00:56:45,671 The lady in possession of the cask 923 00:56:45,880 --> 00:56:47,791 is at 1 1 all�e des Mara�chers. 924 00:56:48,000 --> 00:56:49,319 Thank you. 925 00:56:49,440 --> 00:56:51,317 Not at all, Mr Dolannes. 926 00:56:54,240 --> 00:56:56,595 - What was all that gobbledygook? - lt's Bude. 927 00:56:56,800 --> 00:56:58,756 The cask lady is Jeanne Crestier, 928 00:56:58,920 --> 00:57:01,275 Carlille's former nurse, my witness. 929 00:57:01,320 --> 00:57:03,151 This is getting scary... 930 00:57:05,520 --> 00:57:08,318 How's the advertising going? 931 00:57:08,560 --> 00:57:10,312 Pleased with Eckmann? 932 00:57:10,600 --> 00:57:12,511 He just left. 933 00:57:13,760 --> 00:57:16,399 I like you, but you're in deep water. 934 00:57:16,600 --> 00:57:19,990 I'd like to check whatever you're having me print. 935 00:57:20,160 --> 00:57:22,071 - Shouldn't be hard. - lt's only natural. 936 00:57:22,280 --> 00:57:24,157 Before I print, I need to know. 937 00:57:24,320 --> 00:57:25,309 What? 938 00:57:26,560 --> 00:57:30,917 To a journalist like me, freedom of expression is sacrosanct. 939 00:57:51,320 --> 00:57:54,596 I'd like to see Miss Jeanne Crestier. 940 00:57:54,840 --> 00:57:57,354 She's on duty in the nursery. This way... 941 00:58:06,320 --> 00:58:09,596 Imagine, some of these lovely kids will become crooks. 942 00:58:09,800 --> 00:58:12,314 Jeanne, a gentleman to see you. Mister... 943 00:58:12,400 --> 00:58:14,038 Dolannes, journalist. 944 00:58:14,240 --> 00:58:16,117 May I speak in front of... 945 00:58:16,320 --> 00:58:17,036 Of course. 946 00:58:17,320 --> 00:58:19,880 Did you perform abortions with Carlille? 947 00:58:20,120 --> 00:58:21,439 What is all this? 948 00:58:21,800 --> 00:58:25,918 Dr Carlille procured a grant for us. He supports independent schools. 949 00:58:26,160 --> 00:58:27,912 He has 3 deaths to his name. 950 00:58:28,520 --> 00:58:29,669 Right, Jeanne? 951 00:58:32,000 --> 00:58:34,594 Dr Carlille is a great guy, sister. 952 00:58:35,040 --> 00:58:37,554 He does a quick job and sends the girls home 953 00:58:37,760 --> 00:58:40,752 without any monitoring or follow-up care. 954 00:58:41,440 --> 00:58:42,759 Infection spreads... 955 00:58:42,920 --> 00:58:46,549 The high-society families hush up the affairs. 956 00:58:47,160 --> 00:58:49,435 Sadly, corpses don't talk. 957 00:58:49,640 --> 00:58:52,518 She's the only one who can get Carlille. 958 00:58:53,120 --> 00:58:56,351 - How much for your testimony? - I have nothing to say. 959 00:58:56,560 --> 00:58:58,152 1,000? 2,000? 3,000? 960 00:58:58,400 --> 00:58:59,674 I've nothing to say. 961 00:58:59,880 --> 00:59:02,872 You're afraid. Has he threatened you? 962 00:59:03,680 --> 00:59:05,318 Make her talk, sister. 963 00:59:05,440 --> 00:59:08,910 Take the money, for your saints, your kids... for God. 964 00:59:09,120 --> 00:59:10,348 Well, Jeanne? 965 00:59:14,880 --> 00:59:18,316 There are unexplained disappearances every year. 966 00:59:18,600 --> 00:59:21,831 You're scared of finding yourself 967 00:59:22,040 --> 00:59:24,429 in the woods, drenched in petrol. 968 00:59:24,640 --> 00:59:26,631 - Shut up! - l'll fetch Mother Superior. 969 00:59:26,840 --> 00:59:28,876 Leave the poor old girl alone. 970 00:59:29,280 --> 00:59:32,317 You've been threatened, I can tell. 971 00:59:32,760 --> 00:59:34,159 Go away! 972 00:59:34,320 --> 00:59:37,232 He'll kill you, you're too dangerous. 973 00:59:37,320 --> 00:59:38,514 He wouldn't dare! 974 00:59:38,680 --> 00:59:41,319 Then he has threatened you! 975 00:59:41,360 --> 00:59:43,920 Tell us what you know, Jeanne. 976 00:59:44,320 --> 00:59:46,550 You must help us get Carlille. 977 00:59:49,760 --> 00:59:52,115 - What do I have to say? - Everything. 978 00:59:55,240 --> 00:59:56,593 He may have me killed. 979 00:59:56,800 --> 00:59:59,917 Once my article's been published, he won't dare. 980 01:00:00,120 --> 01:00:02,350 Do a quick draft of your testimony. 981 01:00:04,880 --> 01:00:06,108 Sister... 982 01:00:07,080 --> 01:00:11,039 You're adorable. What do you say you and I make one like that? 983 01:00:16,160 --> 01:00:18,435 There's the customer... Stop jerking off. 984 01:00:19,320 --> 01:00:21,311 I jerk off whenever I can. 985 01:00:41,800 --> 01:00:43,631 He's writing to his girlfriend! 986 01:03:06,760 --> 01:03:08,352 Help! 987 01:03:38,440 --> 01:03:39,839 What happened? 988 01:03:40,920 --> 01:03:44,754 Carlille... I got the nurse's testimony. 989 01:03:45,080 --> 01:03:46,308 Where is it? 990 01:03:46,360 --> 01:03:48,351 I posted it to Bude. 991 01:03:48,560 --> 01:03:52,314 If anything happens to me, he'll know what to do. 992 01:03:53,760 --> 01:03:55,830 Now l'll write my article. 993 01:03:56,040 --> 01:03:58,031 Stay here. I'll look after you. 994 01:03:58,240 --> 01:04:00,913 Looks like Carlille has blackmailed Laurence. 995 01:04:01,240 --> 01:04:04,357 The paper's out tomorrow. I've only got till midnight. 996 01:04:04,560 --> 01:04:06,391 I should have doped you. 997 01:04:47,880 --> 01:04:50,792 Still typesetting, Mr Dolannes? What happened? 998 01:04:51,280 --> 01:04:52,349 Car crash. 999 01:04:52,840 --> 01:04:54,876 Take this to the press for me. 1000 01:05:01,280 --> 01:05:03,111 It's gone to press. 1001 01:05:03,320 --> 01:05:05,436 It'll be on the newsstands when they open. 1002 01:05:24,080 --> 01:05:25,479 Yes, thanks... 1003 01:05:27,040 --> 01:05:29,349 An emergency? A serious case? 1004 01:05:29,560 --> 01:05:30,231 Very. 1005 01:05:31,760 --> 01:05:35,594 I only hope I can sleep beside you tomorrow night, Maude. 1006 01:05:36,080 --> 01:05:37,593 What's going on, Claude? 1007 01:05:37,800 --> 01:05:38,835 It's Dolannes. 1008 01:05:39,040 --> 01:05:41,554 - An article about you? - He's crafty. 1009 01:05:41,600 --> 01:05:45,513 A wolf. He duped the printer, the typographer... everyone. 1010 01:05:45,560 --> 01:05:48,028 - Can't I help? - Not this time. 1011 01:05:48,760 --> 01:05:53,550 I should have listened to you before venturing into politics. 1012 01:05:55,560 --> 01:05:57,551 I'm not criticising you 1013 01:05:57,640 --> 01:05:59,756 but you've lost respect for life. 1014 01:05:59,920 --> 01:06:01,558 But I do respect life! 1015 01:06:01,600 --> 01:06:05,559 Those hypocrites, snivelling about respect for women and love! 1016 01:06:05,760 --> 01:06:09,036 Do they believe in love, with their contraceptives? 1017 01:06:10,040 --> 01:06:13,396 - Corpses screwing each other! - At least respect the voters. 1018 01:06:13,560 --> 01:06:15,357 I refuse to discuss surgery 1019 01:06:15,560 --> 01:06:18,836 with a panel of hairdressers, cheese vendors and gamekeepers! 1020 01:06:19,040 --> 01:06:23,238 I'll fight to the bitter end, just as I always have. 1021 01:06:26,240 --> 01:06:27,832 I love you, Maude. 1022 01:06:28,520 --> 01:06:30,112 What will you do? 1023 01:06:30,320 --> 01:06:32,834 Send in the mercenaries. Unplug the phone. 1024 01:06:35,880 --> 01:06:39,077 Look at what Le Cosmo has unearthed this week! 1025 01:06:40,600 --> 01:06:43,797 Not for your eyes... Give me all your copies of Le Cosmopolit. 1026 01:06:44,040 --> 01:06:46,235 Quick... I want the change. 1027 01:06:54,560 --> 01:06:56,039 We like to read! 1028 01:06:59,120 --> 01:07:01,680 None there either. It's a clean sweep. 1029 01:07:01,880 --> 01:07:03,996 I'll let them have a second edition. 1030 01:07:04,160 --> 01:07:06,549 - The printer won't do it. - Culli's a pal. 1031 01:07:06,640 --> 01:07:09,279 Plus he's secretary of the literary association. 1032 01:07:09,480 --> 01:07:11,550 Laurence will call the cops. 1033 01:07:12,360 --> 01:07:14,920 We need Bude. Go and find him. 1034 01:07:15,120 --> 01:07:17,475 Ask him for 20 or so heavies... 1035 01:07:28,040 --> 01:07:30,998 You'll wear out your son if you keep staring at him. 1036 01:07:32,560 --> 01:07:33,834 He's some lad. 1037 01:07:34,040 --> 01:07:37,157 - There's a lady to see you. - I can't, I have to go. 1038 01:07:37,360 --> 01:07:40,318 - She says it's urgent. - Take a statement. 1039 01:07:40,520 --> 01:07:42,351 She wants to see you personally. 1040 01:07:42,560 --> 01:07:45,552 OK, l'll see her in 3 minutes. 1041 01:08:00,240 --> 01:08:02,879 Audio surveillance for Superintendent Bude... 1042 01:08:07,560 --> 01:08:09,039 Mademoiselle... 1043 01:08:10,680 --> 01:08:13,478 - You wanted me? - I was sent by Michel Dol... 1044 01:08:14,560 --> 01:08:17,677 So, you know that old war horse Gonzales. 1045 01:08:17,880 --> 01:08:21,236 Where did you meet him? Make something up! 1046 01:08:30,320 --> 01:08:32,311 - Hi, Raf. - Hi, cop! 1047 01:08:34,280 --> 01:08:37,158 You know, l've always admired your superior intelligence. 1048 01:08:37,360 --> 01:08:39,560 There's something up here. 1049 01:08:39,560 --> 01:08:42,552 I'm a cop but when it comes to fighting, 1050 01:08:42,600 --> 01:08:44,511 I'm a bit of an amateur. 1051 01:08:44,560 --> 01:08:48,917 Being handy in a scrap isn't compulsory for superintendents. 1052 01:08:49,760 --> 01:08:54,515 I've always admired guys who earn a living thumping people. 1053 01:08:54,560 --> 01:08:58,838 You see all those imbeciles going around doing maths... 1054 01:08:59,560 --> 01:09:03,553 doing physics, making atom bombs... 1055 01:09:04,400 --> 01:09:07,153 But with you, you know what you're dealing with. 1056 01:09:07,560 --> 01:09:10,154 You're a real H-bomb. H for human. 1057 01:09:11,000 --> 01:09:12,752 It's true, I am human. 1058 01:09:13,560 --> 01:09:16,677 Now you can put your humanity to work for freedom. 1059 01:09:16,880 --> 01:09:17,869 Freedom? 1060 01:09:18,600 --> 01:09:20,352 Freedom of expression. 1061 01:09:20,680 --> 01:09:22,238 Never heard of it. 1062 01:09:22,560 --> 01:09:25,120 We need some people to keep order. 1063 01:09:25,400 --> 01:09:26,992 Big shot in town? 1064 01:09:27,160 --> 01:09:28,149 A stand. 1065 01:09:28,360 --> 01:09:30,316 - Bandstand? - Newsstand. 1066 01:09:30,680 --> 01:09:33,558 Why not use cops? 1067 01:09:33,840 --> 01:09:35,558 That's their job, isn't it? 1068 01:09:35,760 --> 01:09:39,548 Don't start thinking, that's cheating... Drink up. 1069 01:09:40,560 --> 01:09:42,152 Drink for the little fella. 1070 01:09:42,400 --> 01:09:44,391 A little one for the little fella. 1071 01:09:44,680 --> 01:09:47,990 We need twenty or so of your boy scouts. 1072 01:09:49,560 --> 01:09:51,516 For him. He's a good guy. 1073 01:09:52,640 --> 01:09:55,677 I hear you need a score of tough guys. 1074 01:09:55,880 --> 01:09:57,552 Two guys at each newsstand. 1075 01:09:57,640 --> 01:10:00,837 Take your pick. These are the best. 1076 01:10:01,040 --> 01:10:03,918 - Remember them? - The days of real heroes, eh? 1077 01:10:04,120 --> 01:10:05,758 Remember me? 1078 01:10:05,920 --> 01:10:07,876 Yeah, I locked you up. 1079 01:10:08,280 --> 01:10:11,556 - And you... still a gorilla? - Right, Superintendent. 1080 01:10:11,600 --> 01:10:13,238 Impeccable credentials. 1081 01:10:13,400 --> 01:10:16,153 Remember when I took out Sing-Sing in Chicago? 1082 01:10:16,560 --> 01:10:18,152 We go back a long way. 1083 01:10:18,360 --> 01:10:20,874 - Your rates? - 5,000 per person, per day. 1084 01:10:21,160 --> 01:10:26,029 You didn't tell me the husband was a black-belt in karate! 1085 01:10:26,560 --> 01:10:28,790 I'll give another clobbering, you oaf! 1086 01:10:29,000 --> 01:10:31,560 One day soon, l'll beat your brains to a pulp! 1087 01:10:31,760 --> 01:10:32,749 Get out! 1088 01:10:33,560 --> 01:10:36,552 - lt's a deal. We start at 3. - We'll be at the newsstands. 1089 01:10:36,760 --> 01:10:40,036 - What's that? - A sacred relic. 1090 01:10:40,240 --> 01:10:44,119 A piece of Carpentier's shorts from the fight he lost to Dempsey. 1091 01:10:44,560 --> 01:10:46,676 What about cash? 1092 01:10:46,880 --> 01:10:48,632 I have a goldmine... 1093 01:10:57,920 --> 01:10:59,478 Lemon? Milk? 1094 01:11:01,480 --> 01:11:02,913 Put your own sugar in. 1095 01:11:04,600 --> 01:11:06,636 Use the tongs. 1096 01:11:09,880 --> 01:11:11,552 You're a sweet boy. 1097 01:11:14,640 --> 01:11:16,551 I like men such as you. 1098 01:11:17,920 --> 01:11:20,912 It's good. A man should fight. 1099 01:11:21,240 --> 01:11:24,550 I don't like fisticuffs. It's a job for professionals. 1100 01:11:26,080 --> 01:11:28,833 - I enjoy the occasional bout. - Boxers... 1101 01:11:29,280 --> 01:11:32,556 are always recruited from poor backgrounds, never rich. 1102 01:11:32,920 --> 01:11:34,239 Had you noticed? 1103 01:11:34,760 --> 01:11:36,637 I'd never considered it. 1104 01:11:38,880 --> 01:11:41,553 Whilst doctors struggle to save lives, 1105 01:11:41,680 --> 01:11:44,513 we pay men to hit each other. 1106 01:11:45,480 --> 01:11:47,232 I thought about what you said... 1107 01:11:48,560 --> 01:11:51,552 the other day at your place. 1108 01:11:54,560 --> 01:11:55,754 A moment of madness. 1109 01:11:56,400 --> 01:11:58,072 I've never done a thing. 1110 01:11:58,560 --> 01:12:02,473 I can't do anything. Anything at all. 1111 01:12:02,840 --> 01:12:05,559 Receive guests, serve tea, 1112 01:12:05,800 --> 01:12:07,392 chat... 1113 01:12:08,160 --> 01:12:10,594 I am totally useless. 1114 01:12:12,040 --> 01:12:14,156 I may as well just keep my money. 1115 01:12:14,360 --> 01:12:17,830 I'd rather be wealthy and useless than in a mess. 1116 01:12:18,120 --> 01:12:19,553 That makes sense. 1117 01:12:22,520 --> 01:12:26,672 I have no profession, no talent. 1118 01:12:29,280 --> 01:12:32,556 All I can do whilst waiting for senility to set in 1119 01:12:33,400 --> 01:12:36,551 is treat myself to some... 1120 01:12:39,360 --> 01:12:40,475 to a... 1121 01:12:47,560 --> 01:12:48,913 Did you burn yourself? 1122 01:13:05,560 --> 01:13:07,232 Feeling better? 1123 01:13:07,400 --> 01:13:09,391 They're all after me. 1124 01:13:11,240 --> 01:13:13,356 I have to get my 2nd edition out. 1125 01:13:15,320 --> 01:13:16,799 How much do you want? 1126 01:13:17,840 --> 01:13:20,229 Five... Six. 1127 01:13:20,400 --> 01:13:21,799 I'll pay you back. 1128 01:13:43,680 --> 01:13:44,908 I disgust you. 1129 01:13:45,680 --> 01:13:47,671 No, I disgust myself. 1130 01:13:47,880 --> 01:13:50,553 We both defend ourselves the best we can. 1131 01:13:50,880 --> 01:13:54,555 This afternoon is the beginning of the end for me. 1132 01:13:55,560 --> 01:13:57,869 It's the first time l've ever paid... 1133 01:13:59,920 --> 01:14:03,833 Hey Culli! I have the money for the 2nd edition. 1134 01:14:05,560 --> 01:14:08,552 Sorry, we'll have to wait for the boss to get back. 1135 01:14:08,840 --> 01:14:11,593 - Can't do anything without him. - You're a union man! 1136 01:14:11,800 --> 01:14:14,758 A militant communist, assisting the class enemy. 1137 01:14:15,320 --> 01:14:16,912 My job's on the line. 1138 01:14:17,120 --> 01:14:18,553 You're hiding something. 1139 01:14:19,840 --> 01:14:21,558 OK guys, take a break. 1140 01:14:21,760 --> 01:14:23,557 I'll take my plates elsewhere. 1141 01:14:23,640 --> 01:14:25,471 No way, they're ours. 1142 01:14:25,560 --> 01:14:27,630 - l've paid for them. - Forget it. 1143 01:14:27,840 --> 01:14:28,829 Destroy them. 1144 01:14:29,040 --> 01:14:31,474 No! I used to work with Mick. 1145 01:14:31,560 --> 01:14:33,471 I'm in charge here. 1146 01:14:33,560 --> 01:14:36,393 Screw you, l'm no commie, I do as I please. 1147 01:14:36,560 --> 01:14:38,357 Take your gear, Dolannes. 1148 01:14:38,560 --> 01:14:41,870 You have our backing on union matters but that's all. 1149 01:14:49,800 --> 01:14:51,552 He's put it back in. 1150 01:14:52,080 --> 01:14:53,308 OK, thanks. 1151 01:15:00,840 --> 01:15:02,751 Is that the Printers' Union? 1152 01:15:03,040 --> 01:15:06,555 This is Dr Carlille. Get me the Chairman, quick. 1153 01:15:10,320 --> 01:15:14,154 Vanisterbeck Printers. ''No job refused.'' We could try. 1154 01:15:14,360 --> 01:15:16,749 They print visiting cards, not newspapers. 1155 01:15:16,920 --> 01:15:19,388 - Hey, wait your turn! - I need a piss! 1156 01:15:19,560 --> 01:15:22,996 Carlille must have instructed all the printers. 1157 01:15:34,000 --> 01:15:35,513 Shalom Mira! 1158 01:15:40,000 --> 01:15:42,560 Michel, Jo... Natha�l Grissom. 1159 01:15:42,680 --> 01:15:45,035 Excuse my appearance. 1160 01:15:45,840 --> 01:15:47,796 Working with you gives me an appetite. 1161 01:15:48,000 --> 01:15:49,558 You want a raise? 1162 01:15:49,640 --> 01:15:50,993 Mr Grissom... 1163 01:15:52,080 --> 01:15:53,559 Your machines... 1164 01:15:53,640 --> 01:15:56,393 Are they still working? 1165 01:15:56,560 --> 01:16:00,553 Come in... any friend of Mira's is a friend of mine. 1166 01:16:07,760 --> 01:16:12,311 Just think, Mira... I built all this with my own hands. 1167 01:16:13,320 --> 01:16:14,912 Mr Grissom... 1168 01:16:15,640 --> 01:16:18,279 why did you close down your printworks? 1169 01:16:18,680 --> 01:16:22,468 Offset printing killed me. Upgrading was too expensive. 1170 01:16:22,560 --> 01:16:24,471 These machines look fine. 1171 01:16:24,560 --> 01:16:25,834 Yeah, perfect. 1172 01:16:26,560 --> 01:16:27,879 They'll do just fine. 1173 01:16:29,120 --> 01:16:30,599 Now I live here. 1174 01:16:31,280 --> 01:16:33,475 Don't you live with your children? 1175 01:16:35,680 --> 01:16:38,513 How about re-opening your printworks? 1176 01:16:38,560 --> 01:16:42,473 My daughter isn't nasty as such. Nor is my son-in-law 1177 01:16:42,560 --> 01:16:46,314 but having them here at mealtimes pisses me off. 1178 01:16:46,520 --> 01:16:48,556 My grandson's the worst. 1179 01:16:48,600 --> 01:16:53,276 Does nothing at school. The teachers are all arseholes. 1180 01:16:53,560 --> 01:16:56,279 During the Spanish Civil War, 1181 01:16:56,480 --> 01:16:59,119 I was in the lnternational Brigade. 1182 01:16:59,480 --> 01:17:02,870 There were workers, peasants, young and old... 1183 01:17:03,080 --> 01:17:06,277 They died fighting for the right to learn to read! 1184 01:17:06,560 --> 01:17:09,836 We had kids fighting with us. 1185 01:17:10,360 --> 01:17:12,157 I saw one of them 1186 01:17:12,360 --> 01:17:14,396 get a bullet in the head. 1187 01:17:15,360 --> 01:17:18,557 So when I see my bourgeois grandson, 1188 01:17:18,760 --> 01:17:22,548 fat as a pig, cocking a snook at school, I just get... 1189 01:17:22,680 --> 01:17:25,558 Which is exactly why you should help us. 1190 01:17:25,680 --> 01:17:28,558 I stick my neck out for no-one. Screw them! 1191 01:17:28,760 --> 01:17:30,512 Let me explain... 1192 01:17:30,560 --> 01:17:32,596 Screw them, I said! 1193 01:17:33,000 --> 01:17:34,513 Nata�l... 1194 01:17:50,680 --> 01:17:52,557 It works! 1195 01:17:52,680 --> 01:17:54,159 Like in 1 937, 1196 01:17:54,480 --> 01:17:55,913 Iike in 1 968. 1197 01:17:58,640 --> 01:18:00,995 Hurry, hurry... Limited edition... 1198 01:18:07,320 --> 01:18:09,151 I'm gonna screw that bitch! 1199 01:18:13,480 --> 01:18:17,553 Read all about it in Le Cosmopolit! 1200 01:18:17,800 --> 01:18:19,552 How much do you charge? 1201 01:18:23,600 --> 01:18:24,999 Hello, Bob! 1202 01:18:25,160 --> 01:18:27,037 Remember our Palladium fight? 1203 01:18:27,240 --> 01:18:28,389 And Mexico! 1204 01:18:28,560 --> 01:18:31,120 I'm getting 5,000 to take these papers. 1205 01:18:31,320 --> 01:18:33,515 I'm getting 5,000 to protect them! 1206 01:18:33,560 --> 01:18:35,232 Forgotten your old friends? 1207 01:18:35,560 --> 01:18:37,152 So how's chicken shit? 1208 01:18:37,560 --> 01:18:41,155 Read all about it in Le Cosmopolit! 1209 01:19:02,600 --> 01:19:05,068 Read all about it, R�publique Derni�re! 1210 01:19:05,280 --> 01:19:09,239 R�publique Derni�re! Sudden death of Dr Carlille! 1211 01:19:27,840 --> 01:19:29,637 ''Revolver in hand.'' 1212 01:19:29,840 --> 01:19:33,310 They didn't even dare report that the crook topped himself. 1213 01:19:33,520 --> 01:19:34,873 Morally, you killed him. 1214 01:19:35,080 --> 01:19:38,231 Physically, he went for me first. 1215 01:19:38,560 --> 01:19:41,393 - I fired first. - lt's the law of the jungle. 1216 01:19:41,560 --> 01:19:43,676 I didn't vote for any law of the jungle. 1217 01:19:43,880 --> 01:19:45,791 It won't stop here. 1218 01:19:46,480 --> 01:19:48,550 Go home and get some sleep. 1219 01:19:48,600 --> 01:19:50,556 I'll take a taxi. 1220 01:19:52,120 --> 01:19:53,792 Be careful, Mick. 1221 01:19:54,000 --> 01:19:56,833 I'll sleep at the printworks, no-one knows l'm there. 1222 01:19:57,040 --> 01:19:59,554 - Word travels fast. - See you tomorrow. 1223 01:20:02,480 --> 01:20:06,393 Now that we're alone, I want to ask you something. 1224 01:20:07,760 --> 01:20:10,558 All these scandals you're revealing... 1225 01:20:11,240 --> 01:20:13,276 Ever thought about cashing in? 1226 01:20:13,480 --> 01:20:17,473 Where would I put the money? There are no pockets in a shroud. 1227 01:20:36,320 --> 01:20:39,676 Who could that be? No-one knows we're here. 1228 01:20:40,000 --> 01:20:43,310 Bude or Jo. Maybe they're in trouble. 1229 01:20:43,520 --> 01:20:44,873 Don't answer! 1230 01:20:48,280 --> 01:20:50,840 Thomas has called at least 1 0 times. 1231 01:20:51,040 --> 01:20:52,393 What does he want? 1232 01:20:52,560 --> 01:20:55,279 He needs to see you urgently. 1233 01:20:59,360 --> 01:21:03,035 Wonder what he wants? I'm wary. 1234 01:21:03,240 --> 01:21:05,390 - l'll come with you. - No, stay here. 1235 01:21:05,560 --> 01:21:07,357 I want you to be armed. 1236 01:21:14,600 --> 01:21:16,556 He's a danger to the public. 1237 01:21:16,640 --> 01:21:18,995 The people ought to know the truth. 1238 01:21:19,840 --> 01:21:22,513 When journalists start revealing all, 1239 01:21:23,040 --> 01:21:24,678 it causes anarchy. 1240 01:21:25,280 --> 01:21:27,111 Here come our first customers. 1241 01:21:27,320 --> 01:21:29,595 I'm sick of digging around in trash. 1242 01:21:33,760 --> 01:21:37,878 Come on, round up all these microbe cultures. 1243 01:21:38,480 --> 01:21:40,914 There's enough pox to infect the nation. 1244 01:21:41,120 --> 01:21:42,792 It'll cripple Social Security. 1245 01:21:44,560 --> 01:21:45,788 Mr Blesch... 1246 01:21:46,560 --> 01:21:50,269 You turn up in whorehouses of every type. 1247 01:21:50,560 --> 01:21:53,757 Upmarket ones, bottom of the range ones... 1248 01:21:53,920 --> 01:21:56,480 - You're being tiresome. - What about you? 1249 01:21:56,560 --> 01:21:57,913 I demand to be released! 1250 01:21:58,120 --> 01:22:00,475 - Lock him up. - You'll pay for this! 1251 01:22:00,560 --> 01:22:02,391 Stop busting my balls... 1252 01:22:04,640 --> 01:22:06,551 What a night, guys! 1253 01:22:06,640 --> 01:22:08,756 I can't even get laid nowadays! 1254 01:22:08,920 --> 01:22:12,833 Superintendent Bude seems increasingly uncooperative. 1255 01:22:13,120 --> 01:22:14,872 This can't go on, Ferdinand. 1256 01:22:15,080 --> 01:22:18,629 You didn't marry our sister just to twiddle your thumbs. 1257 01:22:19,000 --> 01:22:21,912 I'm discrediting myself at the Justice Ministry 1258 01:22:22,120 --> 01:22:23,997 by bailing you out of brothels. 1259 01:22:24,160 --> 01:22:26,754 We're going to send you away for while. 1260 01:22:27,480 --> 01:22:28,549 I'll hitch-hike back. 1261 01:22:29,080 --> 01:22:33,119 Idiot! The superintendent calls Gonzagues almost every night. 1262 01:22:33,400 --> 01:22:36,836 After l've been making love. I sleep after lovemaking. 1263 01:22:38,400 --> 01:22:40,311 A liking for brothels is one thing. 1264 01:22:40,560 --> 01:22:43,552 It's only human. But why not use call girls? 1265 01:22:43,760 --> 01:22:46,320 Too cold. Like a business meeting. 1266 01:22:46,520 --> 01:22:48,875 Not like a steamy whorehouse! 1267 01:22:49,080 --> 01:22:51,594 We must not hobnob with our staff. 1268 01:22:51,800 --> 01:22:53,597 It smacks of currying favour. 1269 01:22:53,800 --> 01:22:57,554 Bosses should command respect, like politicians. 1270 01:22:57,760 --> 01:23:00,797 They should be austere, dignified... Stripped bare. 1271 01:23:01,520 --> 01:23:02,509 Totally bare? 1272 01:23:03,240 --> 01:23:05,515 I've tried doctors, psychiatrists... 1273 01:23:05,560 --> 01:23:08,552 Life dealt me a cruel hand in my brother. 1274 01:23:08,680 --> 01:23:10,875 - So I can't screw? - Of course! 1275 01:23:11,240 --> 01:23:12,229 Everyone screws. 1276 01:23:13,000 --> 01:23:14,558 Even magistrates. 1277 01:23:14,800 --> 01:23:16,153 With dignity, 1278 01:23:16,360 --> 01:23:17,509 with equality. 1279 01:23:17,760 --> 01:23:20,877 Ferdinand, we must screw with honour! 1280 01:23:32,680 --> 01:23:34,671 My dear Dolannes... 1281 01:23:34,880 --> 01:23:37,678 This is a rather unusual meeting. 1282 01:23:37,880 --> 01:23:40,553 My colleagues are anxious to speak to you. 1283 01:23:40,600 --> 01:23:43,114 In friendly tones, l'm sure. 1284 01:23:43,400 --> 01:23:46,119 My dear Dolannes, we appreciate your honesty. 1285 01:23:47,080 --> 01:23:51,631 Let's speak frankly. Le Cosmopolit pisses us all off. 1286 01:23:52,760 --> 01:23:53,795 About time too. 1287 01:23:54,000 --> 01:23:57,675 You know we're all dying to do the same as you. 1288 01:23:58,040 --> 01:24:00,554 You dig up the most squalid stories. 1289 01:24:01,000 --> 01:24:03,833 A deputy or President of the Republic 1290 01:24:04,040 --> 01:24:06,600 cannot have skeletons in the closet. 1291 01:24:07,120 --> 01:24:11,079 You're turning an electoral campaign into an outpouring of filth. 1292 01:24:11,320 --> 01:24:13,550 How can you trust a man who's been 1293 01:24:13,600 --> 01:24:15,272 selling out all his life? 1294 01:24:15,480 --> 01:24:19,553 We can't keep causing a stir by exposing compromised principles. 1295 01:24:19,800 --> 01:24:22,553 As you know, our colleagues are held back by finances. 1296 01:24:22,760 --> 01:24:24,557 And you by the Communist Party! 1297 01:24:24,760 --> 01:24:28,116 You were a collaborator, Thomas! Decorated by Vichy. 1298 01:24:28,560 --> 01:24:31,074 You pledged allegiance to P�tain! 1299 01:24:31,280 --> 01:24:33,350 I resisted, I was in the maquis! 1300 01:24:33,560 --> 01:24:34,754 Hunting rabbits! 1301 01:24:34,920 --> 01:24:38,560 Your writing is so boring, you're losing your readership. 1302 01:24:38,560 --> 01:24:41,836 Quiet! You've all been selling out. Even you, Siviac. 1303 01:24:42,120 --> 01:24:45,795 You backed the sending of conscripts to Algeria. I was there! 1304 01:24:46,120 --> 01:24:48,998 Carlille's abortions were his own business. 1305 01:24:49,360 --> 01:24:52,033 Please, let's stop talking about the past. 1306 01:24:52,240 --> 01:24:56,916 How would you like a job on my paper as editor in chief? 1307 01:24:57,160 --> 01:24:59,037 I'd never take a colleague's job. 1308 01:24:59,360 --> 01:25:02,079 How much do you want to stop printing Le Cosmopolit? 1309 01:25:02,280 --> 01:25:03,918 I'm not for sale! 1310 01:25:04,120 --> 01:25:05,599 You won't hold out, Mick. 1311 01:25:05,800 --> 01:25:09,349 He's right. You have neither political nor financial backing. 1312 01:25:09,560 --> 01:25:12,597 You'll be regarded as a public enemy, 1313 01:25:12,800 --> 01:25:14,560 a target for everyone. 1314 01:25:14,560 --> 01:25:17,472 What have I got to lose? My solitude? 1315 01:25:17,560 --> 01:25:20,552 You're always alone in my line of work... 1316 01:25:29,120 --> 01:25:31,873 Well, Mick... how about a hooker? 1317 01:25:32,080 --> 01:25:34,150 I'm used to women paying me. 1318 01:25:34,360 --> 01:25:36,749 - Pleased? - Not displeased. 1319 01:25:36,920 --> 01:25:39,480 Finding your witness was my good deed. 1320 01:25:40,080 --> 01:25:42,071 Thanks. I'll return the favour. 1321 01:25:52,840 --> 01:25:56,515 Le Cosmopolit is more like a machine gun than a newspaper. 1322 01:25:56,880 --> 01:25:59,838 We'll have to get tooled up with you around! 1323 01:26:00,040 --> 01:26:04,591 Someone's been asking for you. The guy in the corner... 1324 01:26:09,400 --> 01:26:11,231 I hear you're looking for me. 1325 01:26:11,560 --> 01:26:16,315 I figured you'd be in here, celebrating victory with your pals. 1326 01:26:16,520 --> 01:26:19,398 Pals, not two-faced bastards like you. 1327 01:26:19,840 --> 01:26:21,034 Leave it out. 1328 01:26:21,240 --> 01:26:23,879 I did it because I had no choice. 1329 01:26:24,760 --> 01:26:26,910 - l'm being blackmailed. - What! 1330 01:26:28,320 --> 01:26:31,153 Come outside... I'll explain. 1331 01:26:33,400 --> 01:26:34,674 Here, Marcel... 1332 01:26:35,280 --> 01:26:37,111 The Party's being blackmailed. 1333 01:26:37,320 --> 01:26:38,309 What! 1334 01:26:38,520 --> 01:26:41,273 I'm not kidding. I can't figure it out. 1335 01:26:41,480 --> 01:26:43,038 Did you come by car? 1336 01:26:43,240 --> 01:26:44,992 Let's get off the streets. 1337 01:26:45,160 --> 01:26:47,833 - Are you scared? - l'm scared of everyone. 1338 01:26:50,920 --> 01:26:52,672 Those 2 guys... 1339 01:26:52,880 --> 01:26:54,598 Were they in the bar? 1340 01:26:54,880 --> 01:26:57,678 - You're being followed. - Or you are. 1341 01:26:58,080 --> 01:26:59,559 Maybe we both are. 1342 01:27:02,520 --> 01:27:05,557 - You imagined it. - Not my style... 1343 01:27:16,560 --> 01:27:19,552 Anyway, if they want to find us, they will. 1344 01:27:20,560 --> 01:27:22,551 Look, here's what happened. 1345 01:27:23,560 --> 01:27:27,348 Six months ago, I had a visit from a communist colleague. 1346 01:27:27,560 --> 01:27:30,358 His 1 4-year-old son was sleeping with Minecci. 1347 01:27:30,560 --> 01:27:32,596 Minecci, the Mayor? 1348 01:27:33,560 --> 01:27:35,232 He'd met the kid 1349 01:27:35,400 --> 01:27:37,072 at a Christmas party. 1350 01:27:37,680 --> 01:27:40,240 My pal wanted to press charges 1351 01:27:40,400 --> 01:27:43,995 but Minecci is a Socialist Party bigwig at national level. 1352 01:27:44,800 --> 01:27:46,313 The Right would love it. 1353 01:27:46,520 --> 01:27:50,354 Minecci screwing a militant's son would cause a huge scandal. 1354 01:27:50,560 --> 01:27:52,630 My pal wanted to go to the police. 1355 01:27:52,840 --> 01:27:55,559 I suggested alerting Communist Party HQ. 1356 01:27:55,640 --> 01:27:59,474 Did they inform the policy-making committee? 1357 01:27:59,560 --> 01:28:02,632 I think so. After that, I heard nothing. 1358 01:28:03,680 --> 01:28:07,559 Then my pal was found dead in a shunting yard. 1359 01:28:07,800 --> 01:28:09,279 Murdered? 1360 01:28:10,080 --> 01:28:12,275 The verdict was accidental death. 1361 01:28:13,560 --> 01:28:16,028 The Left wanted to hush up the incident. 1362 01:28:16,240 --> 01:28:19,312 Doesn't mean the Party ordered his murder. 1363 01:28:19,520 --> 01:28:22,353 Then who? Minecci himself? 1364 01:28:29,400 --> 01:28:30,753 Good evening, dear. 1365 01:28:32,080 --> 01:28:34,548 My wife... Michel Dolannes. 1366 01:28:35,280 --> 01:28:37,555 - l've packed our bags. - So I hear. 1367 01:28:38,640 --> 01:28:39,914 Madam Minecci... 1368 01:28:45,000 --> 01:28:47,468 Anne-Marie and l were childhood friends. 1369 01:28:47,560 --> 01:28:50,757 Her father taught me. She and I were Young Socialists. 1370 01:28:50,920 --> 01:28:53,559 We remained friends after I joined the Communists. 1371 01:28:53,600 --> 01:28:54,635 Coffee? 1372 01:28:55,160 --> 01:28:57,116 I'll take a glass of Beaujolais. 1373 01:28:57,560 --> 01:29:00,154 When we helped get her husband elected, 1374 01:29:00,360 --> 01:29:02,510 I was really pleased, but now... 1375 01:29:02,560 --> 01:29:05,757 - Did you know your husband liked... - Boys? 1376 01:29:05,920 --> 01:29:08,673 I knew but I never dared ask him about it. 1377 01:29:10,520 --> 01:29:13,239 She often discussed it with me. 1378 01:29:13,400 --> 01:29:16,870 If I publish this story, his career... 1379 01:29:17,080 --> 01:29:20,868 When he was elected mayor, I thought we'd do great things. 1380 01:29:21,080 --> 01:29:23,071 We'd always been activists, 1381 01:29:23,280 --> 01:29:25,555 our only income was our teachers' salaries. 1382 01:29:25,680 --> 01:29:27,318 Not exactly a fortune. 1383 01:29:27,560 --> 01:29:30,552 He bought a house, then another, then another. 1384 01:29:30,680 --> 01:29:32,671 You wondered how he funded it. 1385 01:29:32,880 --> 01:29:35,792 I don't believe in Santa. It stank of skulduggery. 1386 01:29:36,000 --> 01:29:37,558 With the other side. 1387 01:29:37,600 --> 01:29:40,319 But we can't prove it. That's your job. 1388 01:29:40,560 --> 01:29:42,869 Your Carlille article made up our minds. 1389 01:29:43,080 --> 01:29:45,799 - Your husband's not stupid. - He certainly isn't. 1390 01:29:46,000 --> 01:29:47,991 Sure the Communists aren't in on it? 1391 01:29:48,160 --> 01:29:49,559 Of course l'm sure. 1392 01:29:49,600 --> 01:29:53,115 Lots of people have a vested interest in him keeping his job. 1393 01:29:53,320 --> 01:29:57,552 I'll find out if Minecci has business partners. If he does... 1394 01:29:57,680 --> 01:29:59,830 The Party isn't mixed up in murder. 1395 01:30:00,040 --> 01:30:01,598 - And your husband? - I hate him. 1396 01:30:02,040 --> 01:30:04,076 You're all acting like hams! 1397 01:30:04,520 --> 01:30:06,033 Do we really act like hams? 1398 01:30:06,240 --> 01:30:10,358 No, you're very talented. Isn't he, David? 1399 01:30:10,560 --> 01:30:13,233 The best recruit you've bought me. 1400 01:30:17,560 --> 01:30:20,552 It's good of you to have come after such a tragedy. 1401 01:30:20,920 --> 01:30:23,275 Carlille was a dear friend. 1402 01:30:23,480 --> 01:30:25,675 So intelligent, so cultivated... 1403 01:30:28,120 --> 01:30:31,112 Dolannes is a danger to the people. A public enemy! 1404 01:30:31,520 --> 01:30:34,876 To think I financed his first issue. 1405 01:30:35,280 --> 01:30:37,555 You always were a patron of the arts. 1406 01:30:38,120 --> 01:30:40,270 The upshot is, you're now a deputy. 1407 01:30:40,480 --> 01:30:42,755 As Carlille's right-hand man, 1408 01:30:42,920 --> 01:30:46,799 I never dreamt l'd replace him under such tragic circumstances. 1409 01:30:47,320 --> 01:30:50,392 What a scandal... Suicide. 1410 01:30:51,040 --> 01:30:54,749 The Left will exploit it, with the exception of Minecci. 1411 01:30:54,920 --> 01:30:55,989 He's here. 1412 01:30:57,480 --> 01:31:00,552 He'll give us all the discretion we could wish for. 1413 01:31:00,680 --> 01:31:02,750 Your joint business interests... 1414 01:31:03,680 --> 01:31:05,591 They're proving to be useful. 1415 01:31:05,800 --> 01:31:10,157 That industrial estate has been most profitable, 1416 01:31:10,360 --> 01:31:12,112 for him as well as for us. 1417 01:31:12,520 --> 01:31:14,556 It's going swimmingly! 1418 01:31:16,240 --> 01:31:19,516 It's hard to fill the shoes of a still-warm corpse. 1419 01:31:19,560 --> 01:31:21,551 I could have done without all this. 1420 01:31:21,600 --> 01:31:24,319 Still, the country's interests come first. 1421 01:31:24,520 --> 01:31:27,478 I can sense your distress. Carlille was... 1422 01:31:27,560 --> 01:31:29,596 - A great friend. - Are you coming? 1423 01:31:35,240 --> 01:31:38,630 I'm sure your left-wing friends won't cash in on this scandal. 1424 01:31:39,480 --> 01:31:42,552 Our good business relations must be maintained, Mr Mayor. 1425 01:31:42,600 --> 01:31:45,751 I invited Bernard along to our meeting. 1426 01:31:45,920 --> 01:31:48,036 Good. We're all Carlille's friends. 1427 01:31:48,240 --> 01:31:50,549 That idiot has dropped us in it! 1428 01:31:50,600 --> 01:31:53,478 Did he need to practice abortion? 1429 01:31:53,560 --> 01:31:55,551 Maybe he wanted to be of service. 1430 01:31:55,680 --> 01:31:58,353 He certainly managed that. 1431 01:31:58,560 --> 01:32:02,519 My friend Minecci will try to curb the indignation of his friends. 1432 01:32:02,560 --> 01:32:04,357 You must do likewise. 1433 01:32:04,560 --> 01:32:06,278 - l'll try. - You must! 1434 01:32:06,680 --> 01:32:10,992 The Centre may not count for much but you can never be too careful. 1435 01:32:15,400 --> 01:32:18,836 First my brother, now Carlille... your articles are murderous. 1436 01:32:19,040 --> 01:32:20,871 Do you bear me a personal grudge? 1437 01:32:21,080 --> 01:32:24,550 I see you enjoy excellent relations with Minecci and Bernard. 1438 01:32:24,800 --> 01:32:27,553 Politicians are just one big happy family. 1439 01:32:27,600 --> 01:32:30,751 We enjoy cordial relations. People here are courteous. 1440 01:32:30,920 --> 01:32:34,037 A strange courtesy, given the fact that Minecci supports 1441 01:32:34,240 --> 01:32:37,755 the nationalisation of businesses such as your own. 1442 01:32:46,920 --> 01:32:50,595 Your dad thinks I have the plague. Better get back to him. 1443 01:32:51,000 --> 01:32:52,752 Marry me and he'll really be mad. 1444 01:32:52,920 --> 01:32:56,629 I can't marry you, we're friends, we have fun together. 1445 01:32:56,840 --> 01:32:59,798 - Still got a thing for Avril? - I don't wallow in the past. 1446 01:33:00,000 --> 01:33:03,037 I'm on an important job. No time for women. 1447 01:33:03,880 --> 01:33:08,396 Incidentally, isn't your father mixed up with Minecci? 1448 01:33:08,560 --> 01:33:09,549 Yes. Why? 1449 01:33:09,920 --> 01:33:11,069 Just wondering. 1450 01:33:11,600 --> 01:33:14,751 - Are they in business together? - Who knows? 1451 01:33:14,920 --> 01:33:17,560 Minecci often visits, but so do a lot of other people. 1452 01:33:17,560 --> 01:33:18,629 Naturally. 1453 01:33:18,840 --> 01:33:20,558 So when do we get married? 1454 01:33:20,680 --> 01:33:22,671 - You're obsessed! - Absolutely. 1455 01:33:22,880 --> 01:33:25,633 But I don't want to marry you! 1456 01:33:25,840 --> 01:33:27,159 You're so clinging! 1457 01:33:27,360 --> 01:33:28,554 Kiss me. 1458 01:33:32,560 --> 01:33:34,152 Did you like that? 1459 01:33:34,360 --> 01:33:36,555 - Yes but... - Kiss me again. 1460 01:33:46,080 --> 01:33:48,548 - Do you love her so much? - Drop it! 1461 01:33:48,600 --> 01:33:51,560 - You're suffering. - Yeah, l'm wearing new shoes. 1462 01:33:51,560 --> 01:33:54,836 A marriage certificate is easily obtained. 1463 01:33:55,080 --> 01:33:57,799 It just needs a stamp from the Mayor. 1464 01:33:58,000 --> 01:34:00,070 - Minecci. - He's a friend. 1465 01:34:00,280 --> 01:34:02,510 - Of your father's. - Hence of mine too. 1466 01:34:02,560 --> 01:34:04,551 Scoring with her too? 1467 01:34:04,800 --> 01:34:07,030 Would you rather it were your wife? 1468 01:34:07,240 --> 01:34:10,038 - Where's Avril? - With the electricity man. 1469 01:34:10,240 --> 01:34:11,798 Time we left... 1470 01:34:21,360 --> 01:34:23,351 I wish it would stop raining. 1471 01:34:23,560 --> 01:34:25,551 I love the rain. 1472 01:34:25,880 --> 01:34:27,677 And I love you. 1473 01:34:27,880 --> 01:34:29,836 Well, I don't love you. 1474 01:34:31,560 --> 01:34:33,596 You could have me every night. 1475 01:34:33,800 --> 01:34:36,473 And have you under my feet every day. 1476 01:34:36,560 --> 01:34:38,551 I want you to be my husband. 1477 01:34:38,600 --> 01:34:40,556 Tell your family that. 1478 01:34:41,120 --> 01:34:43,873 I'm beautiful, you have charm. 1479 01:34:44,080 --> 01:34:45,593 Tell your father that. 1480 01:34:45,800 --> 01:34:49,076 - You're bright... - That's just a rumour. 1481 01:34:49,280 --> 01:34:50,679 I'm stupid. 1482 01:34:50,880 --> 01:34:52,359 You're being modest. 1483 01:34:52,560 --> 01:34:55,552 - You can think for me. - Shouldn't be too hard. 1484 01:34:55,880 --> 01:34:57,871 And I could fund your newspaper... 1485 01:35:09,760 --> 01:35:11,671 You don't know the bourgeoisie. 1486 01:35:12,080 --> 01:35:15,755 - My dad was in fuel. - He owned a power station? 1487 01:35:15,920 --> 01:35:18,798 No, he was a coal man. Door-to-door deliveries. 1488 01:35:19,000 --> 01:35:20,797 Must have been hard. 1489 01:35:21,400 --> 01:35:23,277 It's thirsty work. 1490 01:35:23,920 --> 01:35:26,559 Tights are like chastity belts. 1491 01:35:27,920 --> 01:35:29,797 Such a nuisance in a car. 1492 01:35:30,000 --> 01:35:32,833 I bet suspender belts were easier. 1493 01:35:33,160 --> 01:35:36,072 I don't know, I didn't have a car when I was young. 1494 01:35:40,760 --> 01:35:43,672 If a bourgeois girl screws in a car, she's crazy. 1495 01:35:43,880 --> 01:35:47,236 If she's a left-wing intellectual, she's liberated. 1496 01:35:47,560 --> 01:35:49,551 If she's a factory girl, she's a whore. 1497 01:35:49,760 --> 01:35:51,876 If she's a peasant, she's game. 1498 01:35:52,080 --> 01:35:53,752 So where's the truth? 1499 01:35:54,760 --> 01:35:55,988 Here... 1500 01:35:56,840 --> 01:35:59,229 So, will you marry me? 1501 01:36:03,560 --> 01:36:06,677 The Mayor... Please rise, ladies and gentlemen. 1502 01:36:12,920 --> 01:36:14,876 Dolannes! This must be a joke. 1503 01:36:15,080 --> 01:36:16,559 Is marriage a joke? 1504 01:36:17,520 --> 01:36:19,636 Liliane, what will your father say? 1505 01:36:19,840 --> 01:36:24,231 The papers are in order. Banns don't have to be published. 1506 01:36:24,520 --> 01:36:26,476 No point in calling Blesch. 1507 01:36:26,920 --> 01:36:30,117 If you do, I may call somebody else. 1508 01:36:30,400 --> 01:36:34,154 The railway ghost, taken away by a special carriage. 1509 01:36:35,640 --> 01:36:36,629 Any witnesses? 1510 01:36:36,840 --> 01:36:38,751 I've found two. They're waiting. 1511 01:36:38,920 --> 01:36:42,390 You shouldn't get mixed up in things that don't concern you. 1512 01:36:47,560 --> 01:36:48,549 Go ahead. 1513 01:36:48,760 --> 01:36:52,514 Michel Fr�d�ric Dolannes, journalist, resident of Ermeil, 1514 01:36:52,640 --> 01:36:56,315 son of French national Fr�d�ric Dolannes 1515 01:36:56,520 --> 01:36:57,794 and Emilie Lodan. 1516 01:36:58,480 --> 01:37:00,789 - If Dolannes discloses... - Why all the panic? 1517 01:37:01,000 --> 01:37:02,479 You're innocent. 1518 01:37:02,560 --> 01:37:04,755 What about the communist's son? 1519 01:37:05,160 --> 01:37:06,639 Still burping? 1520 01:37:07,760 --> 01:37:11,036 Of course, you left-wingers don't associate with angels. 1521 01:37:11,280 --> 01:37:15,319 The serious, tragic aspect is not the child... 1522 01:37:15,560 --> 01:37:18,560 I hear you placed him in an excellent institution 1523 01:37:18,560 --> 01:37:21,560 - an orphanage - after his father's death 1524 01:37:21,560 --> 01:37:25,030 - in a shunting yard. - Dolannes's trying to pin it on me. 1525 01:37:25,240 --> 01:37:27,674 That's a monstrous suggestion. 1526 01:37:28,240 --> 01:37:31,994 You can't blame this heinous crime on the Right and the Centre! 1527 01:37:32,160 --> 01:37:35,072 - He's joking, Bernard. - Shut up, idiot! 1528 01:37:35,280 --> 01:37:38,317 Minecci's right. If Dolannes - my son-in-law... 1529 01:37:38,520 --> 01:37:41,990 If he gets Minecci fired, there'll be some fallout. 1530 01:37:42,360 --> 01:37:44,635 It's sensitive for all of us. 1531 01:37:44,840 --> 01:37:47,274 We'll lose a co-operative mayor. 1532 01:37:47,560 --> 01:37:51,075 Of course. Very receptive. But you have nothing to fear. 1533 01:37:51,360 --> 01:37:54,238 - You're totally innocent. - Maybe your communist chums 1534 01:37:54,400 --> 01:37:56,675 pushed him under that train. 1535 01:37:57,360 --> 01:38:01,114 Very good, big man. You have a lively mind. 1536 01:38:01,600 --> 01:38:04,273 That's slander! Bernard, you're a witness. 1537 01:38:04,480 --> 01:38:06,994 To what? I was just an intermediary 1538 01:38:07,160 --> 01:38:10,550 between yourself and Blesch for the industrial estate site. 1539 01:38:10,800 --> 01:38:15,555 There's no evidence of crime. The verdict was accidental death. 1540 01:38:15,600 --> 01:38:18,831 You appear to believe it. You're obsessed by it. 1541 01:38:19,040 --> 01:38:20,393 You believe it too. 1542 01:38:20,920 --> 01:38:23,832 Supposing a murder was committed. 1543 01:38:24,560 --> 01:38:27,518 There were no witnesses. 1544 01:38:27,560 --> 01:38:31,553 The perpetrator of this awful crime - assuming there was one - 1545 01:38:32,120 --> 01:38:35,908 can sleep soundly at night. Which is what we all want... 1546 01:38:36,560 --> 01:38:41,315 We communists want to know exactly what happened. 1547 01:38:43,080 --> 01:38:46,595 We're entitled to the truth, as are our socialist comrades. 1548 01:38:46,800 --> 01:38:48,552 You know what happened. 1549 01:38:48,600 --> 01:38:51,512 Your party concealed your deviations. 1550 01:38:51,560 --> 01:38:54,552 Then l'm a sexual deviationist? 1551 01:38:54,680 --> 01:38:57,558 We're not in the habit of implicating ourselves in vice. 1552 01:38:57,880 --> 01:39:02,476 Our alliance with you was sealed before we realised what you were. 1553 01:39:02,560 --> 01:39:06,758 It's in your interests too that your comrade doesn't talk. 1554 01:39:07,000 --> 01:39:08,558 You accuse us of murder? 1555 01:39:08,880 --> 01:39:10,871 Who mentioned murder? You did! 1556 01:39:11,680 --> 01:39:16,470 We don't want any controversy. Let's try to find what unites us. 1557 01:39:16,880 --> 01:39:18,552 Not what divides us. 1558 01:39:18,640 --> 01:39:22,155 A crime in a shunting yard would surely have had a witness. 1559 01:39:22,520 --> 01:39:25,512 There can't be a witness to something that didn't happen. 1560 01:39:25,560 --> 01:39:29,553 Quod erat demonstrandum... right comrade? 1561 01:39:30,640 --> 01:39:32,039 So it seems... 1562 01:39:38,320 --> 01:39:41,517 Before you go, may I ask you a question? 1563 01:39:41,560 --> 01:39:43,152 Anything you like. 1564 01:39:43,520 --> 01:39:47,479 Have you any idea why I just married you? 1565 01:39:47,560 --> 01:39:49,869 Because you loved me without realising it. 1566 01:39:50,560 --> 01:39:52,357 Well, now I realise. 1567 01:39:52,560 --> 01:39:56,348 To you, l'm a stupid bourgeois girl. We're easy to despise. 1568 01:39:56,560 --> 01:40:00,678 But since l've loved you, l've never slept with another man. 1569 01:40:01,000 --> 01:40:02,991 It's nostalgia for our virgin grandmas. 1570 01:40:03,360 --> 01:40:05,237 It makes the Pill redundant. 1571 01:40:05,400 --> 01:40:07,356 When do we hit the conjugal bed? 1572 01:40:07,920 --> 01:40:09,797 Maybe on my death bed. 1573 01:40:10,240 --> 01:40:11,560 Meaning? 1574 01:40:11,560 --> 01:40:15,553 Meaning l'm a journalist who's annoying a lot of people. 1575 01:40:50,640 --> 01:40:51,675 You seem edgy. 1576 01:40:51,880 --> 01:40:54,075 People are getting interested in me. 1577 01:40:54,280 --> 01:40:56,396 The phone's not safe. 1578 01:40:56,560 --> 01:40:59,870 I thought as much when you said to meet here... Any news? 1579 01:41:03,080 --> 01:41:06,390 I have proof that Minecci has got something going 1580 01:41:06,560 --> 01:41:09,552 but it doesn't prove he's behind your pal's murder. 1581 01:41:09,600 --> 01:41:13,560 Neither him nor anyone else. There's no evidence of murder. 1582 01:41:13,560 --> 01:41:16,916 - It was murder. - You're making assumptions. 1583 01:41:18,000 --> 01:41:20,230 Are you hiding something? 1584 01:41:20,360 --> 01:41:23,557 I can't tell you. Just trust me. 1585 01:41:23,600 --> 01:41:24,999 I've got no choice. 1586 01:41:25,160 --> 01:41:27,754 Drop by later. Loulou will tell you where I am. 1587 01:41:27,920 --> 01:41:29,558 Then l'll prove it... 1588 01:41:30,360 --> 01:41:31,560 My dear Thomas, 1589 01:41:31,560 --> 01:41:35,473 I'm in a bit of a spot. I'm going to need your friendship. 1590 01:41:35,560 --> 01:41:37,596 - You have it. - Thanks, that's kind. 1591 01:41:37,800 --> 01:41:40,519 My brother's a dead loss but I love him. 1592 01:41:40,560 --> 01:41:44,155 Naturally, I love my daughter but... You have no idea! 1593 01:41:44,360 --> 01:41:45,998 What's wrong? What is it? 1594 01:41:46,240 --> 01:41:47,832 She's done something. 1595 01:41:48,040 --> 01:41:50,554 - Another indiscretion? - She married Dolannes. 1596 01:41:50,920 --> 01:41:53,388 - No! - l'm Dolannes's father-in-law. 1597 01:41:53,560 --> 01:41:54,549 No! 1598 01:41:55,000 --> 01:41:58,151 He'll stop at nothing. He's a terrible man. 1599 01:41:58,360 --> 01:42:00,112 I need your help. 1600 01:42:00,320 --> 01:42:03,232 He's trying to pin a rail worker's murder on me. 1601 01:42:03,400 --> 01:42:05,277 The one in the shunting yard? 1602 01:42:05,520 --> 01:42:06,794 You know about it? 1603 01:42:07,000 --> 01:42:09,355 I'm a journalist, l've heard rumours. 1604 01:42:09,840 --> 01:42:11,910 Of course. But mum's the word. 1605 01:42:12,120 --> 01:42:14,680 What if Dolannes reports it in Le Cosmopolit? 1606 01:42:14,880 --> 01:42:16,359 Just deny it! 1607 01:42:16,560 --> 01:42:19,358 I don't want to appear like some out-of-touch fool. 1608 01:42:19,560 --> 01:42:22,552 Just remember you owe your career to me. 1609 01:42:22,600 --> 01:42:25,990 You backed me so l'd be your flunkey! 1610 01:42:26,280 --> 01:42:28,555 Please... think of our friendship. 1611 01:42:28,600 --> 01:42:30,636 You and I have never been friends. 1612 01:42:30,840 --> 01:42:34,230 Our relationship has been strictly rich man/poor man. 1613 01:42:35,360 --> 01:42:38,397 In that case, you no longer work for the newspaper. 1614 01:42:39,560 --> 01:42:40,549 You bastard! 1615 01:42:42,560 --> 01:42:44,471 - Bad news? - No, good news. 1616 01:42:44,560 --> 01:42:47,154 - A colleague of ours has married. - Who? 1617 01:42:47,520 --> 01:42:49,636 There's a press blackout. It's Dolannes. 1618 01:42:49,840 --> 01:42:52,560 - Who's the girl? - That bastard Dolannes. 1619 01:42:52,560 --> 01:42:56,838 I hush up information, I don't know my job, 1620 01:42:57,040 --> 01:42:58,792 I'm the bourgeoisie's flunkey... 1621 01:42:59,000 --> 01:43:02,470 Listen, everyone. Bosses are arseholes. 1622 01:43:02,560 --> 01:43:05,552 Dolannes has married Blesch's daughter. 1623 01:43:05,680 --> 01:43:09,912 We're going to re-do the front page in big, bold letters. 1624 01:43:11,920 --> 01:43:14,115 Maybe you could phone the Union. 1625 01:43:14,520 --> 01:43:17,159 See if there's any room for me 1626 01:43:17,360 --> 01:43:19,237 in the fillers section... 1627 01:43:25,160 --> 01:43:27,549 The guys are blowing the lid off! 1628 01:43:33,600 --> 01:43:34,874 Are you OK? 1629 01:43:35,400 --> 01:43:38,358 The cops are onto the printworks but l'm onto a scoop. 1630 01:43:40,680 --> 01:43:43,240 How about a kiss for starters? 1631 01:43:45,040 --> 01:43:47,998 You're the most admirable woman l've ever met. 1632 01:43:48,560 --> 01:43:50,596 Bastard! You sonofabitch! 1633 01:43:50,880 --> 01:43:52,996 Marrying a rich girl dripping gold 1634 01:43:53,160 --> 01:43:57,551 while l'm here like a stupid bitch sweating blood for your rag! 1635 01:43:57,760 --> 01:43:59,637 I never asked for your help! 1636 01:43:59,840 --> 01:44:03,116 You disgust me. I'm getting out of here! 1637 01:44:03,320 --> 01:44:06,835 Then get out! I'm sick of your sentiments, your love! 1638 01:44:09,360 --> 01:44:10,509 Get out! 1639 01:44:10,560 --> 01:44:13,552 Why did you have to marry that girl? 1640 01:44:13,760 --> 01:44:16,069 I'm a public enemy, l'm being hunted. 1641 01:44:16,280 --> 01:44:18,271 That girl's my shield, my hostage. 1642 01:44:18,480 --> 01:44:21,472 Then you're hiding behind women? 1643 01:44:21,560 --> 01:44:23,118 Does she love you? 1644 01:44:23,320 --> 01:44:25,993 Know where her money comes from? Distilleries. 1645 01:44:26,160 --> 01:44:28,628 She owes her fortune to millions of alcoholics. 1646 01:44:29,840 --> 01:44:31,114 I didn't realise. 1647 01:44:31,320 --> 01:44:33,356 You didn't realise... 1648 01:44:33,560 --> 01:44:36,074 My wife's a vampire in a bottle of hooch. 1649 01:44:36,280 --> 01:44:38,999 Then why did you marry her? 1650 01:44:39,160 --> 01:44:42,470 They're unscrupulous, so I was unscrupulous too. 1651 01:44:43,120 --> 01:44:44,553 Last night, 1652 01:44:44,800 --> 01:44:48,475 you and Jo accused me of murder after Carlille's suicide. 1653 01:44:49,040 --> 01:44:50,837 So I went to see some friends. 1654 01:44:51,040 --> 01:44:54,077 I saw Liliane at the theatre, she proposed to me. 1655 01:44:54,280 --> 01:44:56,748 I married her, I was dead on my feet. 1656 01:44:56,920 --> 01:44:59,798 You were tired so you got married! 1657 01:45:00,000 --> 01:45:03,037 Well, yes. And because it serves a purpose. 1658 01:45:03,240 --> 01:45:06,312 But there are more urgent matters. Culli wants to see me. 1659 01:45:06,560 --> 01:45:08,551 You're not seeing that bastard? 1660 01:45:08,600 --> 01:45:11,068 He's waiting for me in Passage du Progr�s. 1661 01:45:11,560 --> 01:45:13,391 You're coming with me. 1662 01:45:15,680 --> 01:45:17,636 Marriage has made you chivalrous. 1663 01:45:17,840 --> 01:45:20,877 To the faithful husband, all women are desirable... 1664 01:45:31,560 --> 01:45:35,109 Look, that's where l'm headed. The pipe shop. 1665 01:45:35,360 --> 01:45:37,635 If I don't come out, alert Bude. 1666 01:45:37,840 --> 01:45:40,400 I'll make you my sole legatee. 1667 01:46:25,680 --> 01:46:26,999 Betty... 1668 01:46:27,920 --> 01:46:29,069 Michel Dolannes. 1669 01:46:30,480 --> 01:46:33,552 This may seem a weird place but we're safe here. 1670 01:46:33,680 --> 01:46:35,636 No-one will bother you. 1671 01:46:36,400 --> 01:46:37,674 Thanks, Claudie. 1672 01:46:37,920 --> 01:46:40,354 My wife and kids are at my parents'. 1673 01:46:40,560 --> 01:46:42,551 I can't go home with this going on. 1674 01:46:42,640 --> 01:46:44,039 Nor can l. 1675 01:46:45,080 --> 01:46:47,150 Now everything depends on her. 1676 01:46:49,320 --> 01:46:51,550 When my friend went under that train, 1677 01:46:52,480 --> 01:46:55,836 I made a few inquiries. The workers didn't know anything. 1678 01:46:56,080 --> 01:46:59,277 I noticed a building overlooking the track. 1679 01:47:00,640 --> 01:47:04,269 I interrogated the tenants and found Betty, who saw him. 1680 01:47:04,480 --> 01:47:07,392 - What was the murderer like? - I didn't see his face. 1681 01:47:07,560 --> 01:47:08,913 That clarifies things. 1682 01:47:09,120 --> 01:47:10,678 We know it was murder. 1683 01:47:10,880 --> 01:47:13,872 If you report it, the police will have to launch an inquiry. 1684 01:47:14,080 --> 01:47:17,356 It won't do any good, she didn't see his face. 1685 01:47:17,560 --> 01:47:21,348 Whoever wanted him dead didn't know there was a witness. 1686 01:47:21,560 --> 01:47:24,552 - And if they find out... - They'll want to kill me. 1687 01:47:24,600 --> 01:47:27,160 It's the only sure way to unmask them. 1688 01:47:27,400 --> 01:47:28,992 It's too risky for her. 1689 01:47:29,520 --> 01:47:30,589 I don't trust him. 1690 01:47:30,800 --> 01:47:33,075 - He's a journalist. - Thanks. We get good press. 1691 01:47:33,640 --> 01:47:36,279 I can't... Promise to stay with me. 1692 01:47:36,480 --> 01:47:39,552 I'll stay with you. Go ahead, Mick. 1693 01:47:39,680 --> 01:47:41,159 I'll spread the word. 1694 01:47:41,360 --> 01:47:44,670 In a few hours, everyone will know where Betty is. 1695 01:47:45,480 --> 01:47:47,232 Make sure you're not followed... 1696 01:47:57,880 --> 01:48:00,872 At some point, Culli will come out. Tail him. 1697 01:48:01,080 --> 01:48:03,548 If anything turns up, call me. 1698 01:48:03,760 --> 01:48:06,752 - Where are you going? - To screw my wife. 1699 01:48:06,920 --> 01:48:11,311 You married my daughter, as you publish your articles, in secret. 1700 01:48:11,520 --> 01:48:14,273 Yours is a shadowy existence. 1701 01:48:14,600 --> 01:48:17,990 - I want this marriage annulled. - Does Liliane agree? 1702 01:48:21,160 --> 01:48:24,152 If she doesn't apply for a divorce, l'll do it for her. 1703 01:48:26,240 --> 01:48:30,560 A prosecutor has more credibility than some lousy journalist. 1704 01:48:30,560 --> 01:48:33,120 Your friends prevent me from publishing openly. 1705 01:48:33,320 --> 01:48:34,548 My friends? 1706 01:48:34,600 --> 01:48:37,558 All the town's politicians are ranged against me. 1707 01:48:37,840 --> 01:48:39,319 We're not Communists. 1708 01:48:39,520 --> 01:48:41,750 They're afraid of the Minecci affair too. 1709 01:48:41,920 --> 01:48:45,276 In protecting a corrupt pederast, you're all murder accomplices! 1710 01:48:46,000 --> 01:48:47,353 You say l'm a killer? 1711 01:48:47,560 --> 01:48:49,357 Not you directly 1712 01:48:49,560 --> 01:48:52,560 but those who share the profits and the power. 1713 01:48:52,560 --> 01:48:54,471 Which murder is this? 1714 01:48:55,120 --> 01:48:56,269 The railway worker. 1715 01:48:56,760 --> 01:48:58,990 I don't know any railway workers 1716 01:48:59,160 --> 01:49:01,549 although I do travel by rail. 1717 01:49:02,480 --> 01:49:06,393 The one who was pushed under a train in a shunting yard. 1718 01:49:06,560 --> 01:49:07,879 There's a witness. 1719 01:49:08,080 --> 01:49:11,550 - A witness? - Who was too scared to speak out. 1720 01:49:12,560 --> 01:49:15,757 But who has spoken to me about it. 1721 01:49:16,040 --> 01:49:18,759 Then it's a crime dressed up as an accident. 1722 01:49:18,920 --> 01:49:20,797 I knew nothing of this. 1723 01:49:21,000 --> 01:49:24,560 If what you say is true, you're right to expose it. 1724 01:49:24,560 --> 01:49:27,518 Such abominable things cannot go unpunished. 1725 01:49:27,640 --> 01:49:32,031 So this has something to do... with Minecci and the Communists. 1726 01:49:32,280 --> 01:49:33,508 Or others. 1727 01:49:34,680 --> 01:49:38,559 Maybe a man of influence such as myself can help you. 1728 01:49:38,600 --> 01:49:40,158 I believe it's my duty. 1729 01:49:41,120 --> 01:49:43,475 You want R�publique Derni�re to print it? 1730 01:49:43,560 --> 01:49:45,755 I wouldn't steal your exclusive. 1731 01:49:45,920 --> 01:49:48,480 I've heard so many bad things about you. 1732 01:49:48,560 --> 01:49:52,997 And I disliked intensely the way you married my daughter. 1733 01:49:53,160 --> 01:49:55,674 But I believe you to be honest. 1734 01:49:55,880 --> 01:49:57,359 Thanks, you're too kind. 1735 01:49:57,560 --> 01:50:02,236 Honesty and sense of duty are things I appreciate in a man. 1736 01:50:03,560 --> 01:50:05,551 Liliane, come here, dear. 1737 01:50:05,680 --> 01:50:07,560 I love my daughter so much. 1738 01:50:07,560 --> 01:50:10,472 I can't help indulging her whims. Even marriage. 1739 01:50:10,560 --> 01:50:12,516 Especially when it's to a man 1740 01:50:12,560 --> 01:50:15,677 such as Michel Dolannes, who l'm just getting to know. 1741 01:50:15,880 --> 01:50:18,269 My dear, I had a flash of anger earlier. 1742 01:50:18,480 --> 01:50:21,916 You youngsters have a way of rushing into things. 1743 01:50:25,800 --> 01:50:28,633 Dolannes, you old rascal! 1744 01:50:28,840 --> 01:50:32,230 How would R�publique Derni�re suit him? 1745 01:50:32,400 --> 01:50:34,789 How would he like that? Would you? 1746 01:50:35,760 --> 01:50:37,352 I have Le Cosmopolit. 1747 01:50:37,560 --> 01:50:41,872 R�publique Derni�re has a print run of 50,000 copies. 1748 01:50:42,080 --> 01:50:44,799 - What about Thomas? - He's in a rut. 1749 01:50:45,000 --> 01:50:49,551 No, we need something new, something that's in on the action. 1750 01:50:50,320 --> 01:50:51,912 Now run along, kids. 1751 01:50:52,560 --> 01:50:54,551 I'll see you later... 1752 01:51:07,560 --> 01:51:08,549 A witness! 1753 01:51:08,680 --> 01:51:09,556 Good Lord! 1754 01:51:09,760 --> 01:51:10,795 Where? 1755 01:51:35,000 --> 01:51:38,390 Let me go now, I have something very important... 1756 01:51:42,040 --> 01:51:43,837 Go then, naughty boy! 1757 01:51:47,040 --> 01:51:48,792 You're staying with me. 1758 01:51:49,000 --> 01:51:51,639 Give them back, a woman is in danger! 1759 01:51:51,840 --> 01:51:54,593 Give me back those keys! 1760 01:52:01,280 --> 01:52:03,475 Newspaper business, I suppose. 1761 01:52:03,880 --> 01:52:06,314 - Give me those keys. - Take your keys! 1762 01:52:06,520 --> 01:52:09,910 It wouldn't be your secretary, that little Jewish redhead? 1763 01:52:10,120 --> 01:52:12,350 If she gets killed, it'll be your fault... 1764 01:52:24,280 --> 01:52:25,554 - Madam Rosier? - That's me. 1765 01:52:25,640 --> 01:52:28,552 You work at P&T? I'm from the co-op. 1766 01:52:28,600 --> 01:52:31,910 I'm selling vacuum cleaners. Here's the latest model... 1767 01:52:37,560 --> 01:52:39,118 Get a move on. 1768 01:52:47,560 --> 01:52:48,993 Come on, quick! 1769 01:52:55,240 --> 01:52:56,559 Shall we leave him? 1770 01:52:58,000 --> 01:52:59,399 Let's call the police. 1771 01:52:59,560 --> 01:53:02,552 No point. We'll get Michel to identify that guy. 1772 01:53:58,480 --> 01:54:00,994 You're not from the Communist Party... 1773 01:54:02,120 --> 01:54:03,553 Communist Party? 1774 01:54:05,560 --> 01:54:08,996 So what was that guy doing at Betty's? 1775 01:54:09,160 --> 01:54:11,230 Was anyone else at Betty's? 1776 01:54:11,560 --> 01:54:13,551 - So where's Betty? - Never you mind. 1777 01:54:13,760 --> 01:54:15,671 What have you done with her! 1778 01:54:15,880 --> 01:54:17,996 Stop, you sonofabitch! 1779 01:54:53,920 --> 01:54:55,399 She won't talk. 1780 01:54:55,560 --> 01:54:57,471 Come on, don't be afraid. 1781 01:54:58,320 --> 01:55:00,356 We aren't going to hurt you. 1782 01:55:00,560 --> 01:55:04,030 - Do we look as if we would? - I don't know. I don't know you. 1783 01:55:04,360 --> 01:55:06,510 You're going to get to know us. 1784 01:55:06,680 --> 01:55:08,910 Let me ask you once again... 1785 01:55:09,160 --> 01:55:10,639 What exactly did you see? 1786 01:55:11,160 --> 01:55:12,559 A man. 1787 01:55:13,520 --> 01:55:16,557 And did he push a railway worker under a train? 1788 01:55:18,560 --> 01:55:20,551 Sure you got a good look at him? 1789 01:55:20,600 --> 01:55:23,478 Come, my dear, maybe you have blurred vision. 1790 01:55:23,560 --> 01:55:26,916 Ferdinand, leave the lady alone. Sit down! 1791 01:55:27,640 --> 01:55:30,677 Madam, would you recognise him? 1792 01:55:43,160 --> 01:55:46,038 -Warehouse F, Platform 3. - l'm on my way. 1793 01:55:46,560 --> 01:55:48,551 Jo, launch the special edition! 1794 01:55:48,680 --> 01:55:50,079 I'll get it moving. 1795 01:55:50,280 --> 01:55:52,999 Telephone me the feature article. And be careful! 1796 01:55:53,240 --> 01:55:55,834 Who, apart from Dolannes, knows about all this? 1797 01:55:56,680 --> 01:55:58,910 How did you meet Dolannes? 1798 01:56:00,240 --> 01:56:02,117 Let's do a bit of cooking. 1799 01:56:10,680 --> 01:56:12,557 Quick, she's in there. 1800 01:56:23,320 --> 01:56:26,073 - Ferdinand... - Only trying to frighten her. 1801 01:56:29,160 --> 01:56:30,639 Nice thighs... 1802 01:56:35,880 --> 01:56:37,552 Ferdinand's talented. 1803 01:56:37,640 --> 01:56:40,518 He's full of mischief. Always has been. 1804 01:57:01,560 --> 01:57:04,552 - Who knows? - Madam Minecci. 1805 01:57:04,760 --> 01:57:05,909 My wife! 1806 01:57:06,120 --> 01:57:07,473 Who else? 1807 01:57:07,560 --> 01:57:09,755 Culli, a militant Communist. 1808 01:57:10,080 --> 01:57:11,274 Who else? 1809 01:57:11,480 --> 01:57:12,674 That's all. 1810 01:57:13,400 --> 01:57:14,833 That's quite a few. 1811 01:57:18,320 --> 01:57:20,788 It's your job to keep your wife quiet. 1812 01:57:22,280 --> 01:57:24,635 In future, curb your sexual excesses. 1813 01:57:24,840 --> 01:57:26,239 He's an arsehole! 1814 01:57:26,400 --> 01:57:29,153 I'm the Mayor around here. You need me. 1815 01:57:30,240 --> 01:57:31,389 What about Dolannes? 1816 01:57:31,560 --> 01:57:35,269 He's my son-in-law... I'll handle him. 1817 01:58:06,920 --> 01:58:08,876 Stop that siren, for God's sake! 1818 01:58:11,560 --> 01:58:12,993 She's married. 1819 01:58:13,520 --> 01:58:14,589 I'll alert her husband. 1820 01:58:14,800 --> 01:58:17,837 Not the police. I have to write my article first. 1821 01:58:30,280 --> 01:58:33,272 I'll head back. You stay here. Keep me informed about Betty. 1822 01:58:33,480 --> 01:58:35,311 Are you going to print it? 1823 01:58:39,160 --> 01:58:40,559 I'm scared. 1824 01:58:51,600 --> 01:58:54,160 I armoured the van this afternoon. 1825 01:58:54,360 --> 01:58:57,557 Newspapers have to be distributed as well as printed. 1826 01:58:57,760 --> 01:59:00,558 The cops will be taking a pop at us. 1827 01:59:00,600 --> 01:59:03,560 This'll let them know who they're dealing with. 1828 01:59:03,560 --> 01:59:06,597 Don't panic, l'll do the deliveries. Jo, take the wheel. 1829 01:59:06,800 --> 01:59:08,552 But I can't drive. 1830 01:59:09,120 --> 01:59:09,757 Liar! 1831 01:59:09,920 --> 01:59:12,070 That thing's a death trap! 1832 01:59:12,280 --> 01:59:13,918 Then l'll go, should l? 1833 01:59:24,560 --> 01:59:26,278 Freedom or death! 1834 01:59:26,560 --> 01:59:28,551 La libertad o la muerte! 1835 01:59:36,000 --> 01:59:37,991 Yes, l've read it. 1836 01:59:38,520 --> 01:59:39,509 I'm reading it. 1837 01:59:39,560 --> 01:59:41,630 I hope you don't believe any of it. 1838 01:59:41,840 --> 01:59:44,832 Pure fabrication from a megalomaniac journalist. 1839 01:59:45,480 --> 01:59:48,677 My dear brother-in-law, you're one of us. 1840 01:59:49,080 --> 01:59:50,559 Until further notice. 1841 01:59:50,640 --> 01:59:53,632 But you love my sister. She's your wife. 1842 01:59:54,120 --> 01:59:56,554 - What are you going to do? - We'll see... 1843 02:00:01,360 --> 02:00:04,318 - He's abandoning us. - After all we've done for him! 1844 02:00:04,520 --> 02:00:06,750 - Shut up! - You mean the bastard's straight? 1845 02:00:06,920 --> 02:00:08,990 Obviously he's straight! 1846 02:00:46,800 --> 02:00:49,917 What the hell are you doing here at this hour? 1847 02:00:50,240 --> 02:00:52,993 - lt's almost dawn. - l'm writing to my lawyer. 1848 02:00:53,160 --> 02:00:54,639 - Why? - For a divorce. 1849 02:00:54,840 --> 02:00:57,638 There are more important matters. Bad news. 1850 02:00:57,840 --> 02:01:01,469 - Have you seen Betty? - Yes. The doctors are worried. 1851 02:01:01,560 --> 02:01:04,791 She'll be fine. My article depends on her. 1852 02:01:05,360 --> 02:01:07,555 You can't make accusations of murder 1853 02:01:07,680 --> 02:01:10,274 using a witness who's clinging to life. 1854 02:01:12,920 --> 02:01:14,114 If I were you... 1855 02:01:14,480 --> 02:01:16,311 You? You're a civil servant. 1856 02:01:16,560 --> 02:01:18,835 Leave the guy alone. Lie low. 1857 02:01:19,040 --> 02:01:21,270 - l'm staying put. - Don't be stupid. 1858 02:01:21,520 --> 02:01:23,317 If Betty gets well, you'll be fine. 1859 02:01:23,560 --> 02:01:24,549 I'll take you. 1860 02:01:24,640 --> 02:01:25,755 Where? 1861 02:01:26,000 --> 02:01:29,675 A little fishing lodge in the country. 1862 02:01:30,000 --> 02:01:33,549 You'd be risking your career. You have kids. 1863 02:01:34,320 --> 02:01:37,630 Being a coward would set them a bad example. 1864 02:01:38,240 --> 02:01:40,390 Why shouldn't a cop get to play 1865 02:01:40,560 --> 02:01:43,393 at being a journalist now and again? 1866 02:01:45,880 --> 02:01:48,269 It's Mira! How's Betty? 1867 02:01:48,560 --> 02:01:51,791 Her condition's stable. Are you thinking of me? 1868 02:01:52,000 --> 02:01:54,275 No, l'm thinking of my divorce. 1869 02:01:55,320 --> 02:01:57,072 You're not married, are you? 1870 02:01:57,560 --> 02:01:58,549 I'm no fool. 1871 02:01:58,600 --> 02:02:00,591 We work together a lot. 1872 02:02:00,800 --> 02:02:01,869 Too much. 1873 02:02:02,240 --> 02:02:04,629 It'd make things easier if we were married. 1874 02:02:05,160 --> 02:02:07,230 You're losing your marbles. 1875 02:02:07,600 --> 02:02:09,636 Oh well, suit yourself. 1876 02:02:09,920 --> 02:02:11,558 If this is private... 1877 02:02:11,760 --> 02:02:13,079 Be right with you. 1878 02:02:13,640 --> 02:02:15,631 I'll wait for you in my car. 1879 02:02:17,040 --> 02:02:18,553 Get a move on. 1880 02:02:19,560 --> 02:02:20,754 What did you say? 1881 02:02:21,560 --> 02:02:22,754 Nothing. 1882 02:02:23,520 --> 02:02:25,272 You're lousy! 1883 02:02:25,480 --> 02:02:28,552 Stop blubbering. I love you! 1884 02:02:29,560 --> 02:02:32,358 Mick... you sonofabitch! 1885 02:03:23,600 --> 02:03:24,919 Coffee grounds. 1886 02:03:25,120 --> 02:03:28,351 That Mira's a strange one with her fate... 141191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.