Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,360 --> 00:00:06,669
NO POCKETS lN A SHROUD
2
00:02:24,760 --> 00:02:26,955
Are you going to be a great goalie?
3
00:02:27,000 --> 00:02:28,592
Like Spelmann at Sporting?
4
00:02:28,800 --> 00:02:30,438
He has lots of cars.
5
00:02:30,600 --> 00:02:33,592
A man on his salary
doesn't ride scooters...
6
00:03:17,360 --> 00:03:18,952
The cops didn't notice.
7
00:03:19,280 --> 00:03:22,113
But the Prefect's son
was drunk as a skunk!
8
00:03:22,320 --> 00:03:24,072
It's a minor incident.
9
00:03:24,280 --> 00:03:28,193
Minor! What if the Prefect's son
had been run down by a worker?
10
00:03:28,360 --> 00:03:32,194
You'd have been at the funeral,
''My condolences, Prefect...''
11
00:03:32,360 --> 00:03:34,794
Don't make a fuss, Dolannes.
12
00:03:35,000 --> 00:03:38,993
You know the boss's philosophy:
don't offend the reader.
13
00:03:39,200 --> 00:03:43,751
French readers are
ridiculous...ly conservative.
14
00:03:43,960 --> 00:03:47,430
My job is to preserve his ideas,
not change them.
15
00:03:47,600 --> 00:03:50,672
- l'm a curator
- So we keep our traps shut.
16
00:03:50,840 --> 00:03:54,515
The boss can say what he likes
but l'm a lackey like you
17
00:03:54,720 --> 00:03:57,473
only with greater responsibilities.
18
00:03:57,800 --> 00:04:00,030
Your first being
to censure your editors!
19
00:04:00,240 --> 00:04:02,037
The boss risked his money
20
00:04:02,240 --> 00:04:04,708
so he could publish HlS newspaper,
not yours.
21
00:04:04,960 --> 00:04:06,552
He inherited an empire!
22
00:04:06,760 --> 00:04:08,796
He had rich ancestors, we didn't.
23
00:04:09,000 --> 00:04:11,673
You can't blame your parents
for being poor.
24
00:04:11,840 --> 00:04:14,832
My dad was a tax inspector,
hard-up all his life.
25
00:04:15,000 --> 00:04:16,991
It's not his fault,
nor yours, nor mine.
26
00:04:17,120 --> 00:04:18,838
This place is a cemetery!
27
00:04:19,000 --> 00:04:21,992
You bury scandals:
the Prefect's son, Sporting...
28
00:04:23,000 --> 00:04:25,230
Careful, Blesch is their chairman!
29
00:04:25,720 --> 00:04:27,551
Your biggest advertiser.
30
00:04:27,920 --> 00:04:29,558
No adverts, no paper.
31
00:04:29,920 --> 00:04:31,478
Then what would we do?
32
00:04:31,680 --> 00:04:34,672
Watch state-run TV...
controlled by the government.
33
00:04:34,920 --> 00:04:38,276
Thank goodness for adverts.
46% of our overall takings.
34
00:04:38,480 --> 00:04:41,677
No, l'm out...
Adverts are news too.
35
00:04:41,840 --> 00:04:43,990
A new fridge is news?
36
00:04:44,040 --> 00:04:47,555
I've never seen you
turn down a cold beer.
37
00:04:47,760 --> 00:04:50,558
- News isn't a business...
- So what is it? A mission?
38
00:04:50,760 --> 00:04:51,988
Maybe. The truth.
39
00:04:52,040 --> 00:04:54,713
It's bought and sold,
like anything else.
40
00:04:54,920 --> 00:04:55,909
And lies?
41
00:04:56,000 --> 00:04:58,070
It's the truth.
Anything can be bought.
42
00:04:58,280 --> 00:05:00,510
- Even sportsmen!
- They have their price.
43
00:05:00,720 --> 00:05:03,075
They do adverts as well:
44
00:05:03,280 --> 00:05:06,033
skis, toilet paper, drinks...
That's the system.
45
00:05:06,240 --> 00:05:07,798
Nice system.
46
00:05:08,000 --> 00:05:11,549
People only care about money,
you can't change them.
47
00:05:11,760 --> 00:05:14,558
Life is short.
Enjoy it while you can.
48
00:05:14,760 --> 00:05:16,591
You've got no balls.
49
00:05:16,960 --> 00:05:19,997
Take that back or you're fired!
50
00:05:20,040 --> 00:05:21,917
Don't bother. I resign.
51
00:05:22,000 --> 00:05:25,788
Good riddance!
I've had enough of Don Quixotes!
52
00:05:27,000 --> 00:05:29,798
Where can I find Jo,
the crime columnist?
53
00:05:30,000 --> 00:05:31,991
I don't know everyone around here.
54
00:05:32,080 --> 00:05:33,559
You little pervert!
55
00:05:36,080 --> 00:05:38,230
I can play football too...
56
00:05:40,280 --> 00:05:43,750
You're crazy,
you're taking everything!
57
00:05:43,960 --> 00:05:46,713
These are my personal archives.
58
00:05:47,000 --> 00:05:49,514
If it wasn't for the wife and kids,
59
00:05:49,720 --> 00:05:51,995
I'd have done this a long time ago.
60
00:05:52,040 --> 00:05:55,476
Do you have to be a bachelor
to be a journalist?
61
00:05:55,680 --> 00:05:58,035
Almost.
It's a bit like the priesthood.
62
00:05:58,240 --> 00:06:01,277
You'd give anything for the truth.
Even your life.
63
00:06:01,480 --> 00:06:03,232
I'm no martyr.
64
00:06:03,480 --> 00:06:05,835
Maybe he's pleased l've resigned.
65
00:06:06,000 --> 00:06:08,719
Have no regrets.
You've won back your dignity.
66
00:06:08,920 --> 00:06:11,275
- What's left of it.
- You're intact.
67
00:06:11,480 --> 00:06:13,471
If you knew how I envy you, Mick.
68
00:06:13,680 --> 00:06:16,990
What do you say I make us
a farewell coffee?
69
00:06:19,520 --> 00:06:22,432
Good and strong.
The sugar's with the paper clips.
70
00:06:24,000 --> 00:06:25,228
It's Mira!
71
00:06:25,480 --> 00:06:26,959
Mira Barnowski!
72
00:06:28,960 --> 00:06:30,109
Did you find me a job?
73
00:06:30,320 --> 00:06:32,993
That coffee machine
gave me an electric shock.
74
00:06:33,120 --> 00:06:36,829
What a day! No coffee,
one death and a resignation.
75
00:06:37,000 --> 00:06:40,276
- It augurs well.
- He seems highly charged.
76
00:06:40,480 --> 00:06:43,472
I don't blame him.
He was gagged so he resigned.
77
00:06:43,680 --> 00:06:46,319
I'm not surprised.
I quit Russia 2 years ago.
78
00:06:46,520 --> 00:06:49,114
Resignation wasn't an option.
79
00:06:49,320 --> 00:06:52,198
She's come from Kiev
on an lsraeli passport.
80
00:06:52,360 --> 00:06:56,512
I came via Vienna and Tel Aviv.
I wanted to get to know France.
81
00:06:57,000 --> 00:06:58,194
Land of freedom!
82
00:06:58,360 --> 00:07:00,351
Here, the poor have no voice.
83
00:07:00,560 --> 00:07:03,358
In Russia, even the rich
can't say anything.
84
00:07:03,560 --> 00:07:05,710
You don't seem keen to leave.
85
00:07:06,000 --> 00:07:07,991
Missing the paper already?
86
00:07:17,000 --> 00:07:19,912
The smell of ink!
We love it, eh, Mr Dolannes?
87
00:07:20,000 --> 00:07:22,514
Ink can still lie,
it depends on the boss.
88
00:07:22,800 --> 00:07:25,712
If I were the boss,
I wouldn't do a thing.
89
00:07:26,000 --> 00:07:28,195
Say you were the boss.
90
00:07:28,480 --> 00:07:30,471
I'd want plenty of money.
91
00:07:30,800 --> 00:07:33,678
This is a daily paper.
Supposing it were a weekly.
92
00:07:33,840 --> 00:07:35,990
Say, 1 0,000 copies to start with.
93
00:07:36,480 --> 00:07:38,994
- My own weekly?
- Your very own.
94
00:07:39,200 --> 00:07:41,998
That gives me an idea.
Thank you!
95
00:07:43,000 --> 00:07:46,231
So you're going to become a boss.
Well, well!
96
00:07:46,440 --> 00:07:48,795
Your very own rag.
97
00:07:49,000 --> 00:07:50,991
Politics, internal and external,
98
00:07:51,080 --> 00:07:54,000
social, sport and legal sections...
99
00:07:54,000 --> 00:07:55,035
Gastronomy...
100
00:07:55,240 --> 00:07:56,912
''The Everyman''.
101
00:07:57,000 --> 00:07:59,434
''Everyman''. That's pretty good.
102
00:07:59,600 --> 00:08:01,477
Not for a 1 0,000-run weekly.
103
00:08:01,680 --> 00:08:04,990
- The ''Globe''.
- Sounds too globular.
104
00:08:05,800 --> 00:08:07,791
- Le Cosmopolit.
- In the provinces?
105
00:08:08,680 --> 00:08:10,318
Country fairs, pig markets...
106
00:08:10,520 --> 00:08:12,750
Not those types of pigs.
107
00:08:12,960 --> 00:08:15,349
- Give me your hand.
- You want to marry me?
108
00:08:15,560 --> 00:08:16,993
The left hand.
109
00:08:17,280 --> 00:08:19,999
- She's into lines.
- Oh no, not that!
110
00:08:20,240 --> 00:08:21,229
Are you afraid?
111
00:08:21,600 --> 00:08:23,318
Do I look it?
112
00:08:24,040 --> 00:08:27,476
What's this gypsy
doing here anyway?
113
00:08:27,760 --> 00:08:31,912
I came of my own accord.
It was fate.
114
00:08:32,000 --> 00:08:33,991
Spare me the ''fate''.
115
00:08:35,840 --> 00:08:38,673
Suit yourself. But you're wrong.
116
00:08:40,080 --> 00:08:42,548
I treat such things seriously.
117
00:08:43,000 --> 00:08:46,913
Every morning,
I drink a cup of coffee.
118
00:08:47,240 --> 00:08:48,798
How many sugars?
119
00:08:49,000 --> 00:08:52,515
Not today though.
That's why I was at the paper.
120
00:08:52,800 --> 00:08:55,917
- Unfortunately...
- I went to your office.
121
00:08:56,000 --> 00:08:58,560
You already regretted
having resigned.
122
00:08:59,520 --> 00:09:01,078
She's clairvoyant.
123
00:09:01,280 --> 00:09:03,714
You couldn't chicken out
in front of me
124
00:09:03,920 --> 00:09:07,674
which is how you got the idea
for your paper. It was fate.
125
00:09:07,960 --> 00:09:10,679
You're too smart for your own good.
126
00:09:11,000 --> 00:09:13,116
All I need now is a burial plot.
127
00:09:13,320 --> 00:09:15,117
Listen, big mouth.
128
00:09:15,440 --> 00:09:19,353
Every Monday, a businessman
takes a plane from London.
129
00:09:19,560 --> 00:09:21,551
He buys a paper at the airport.
130
00:09:21,760 --> 00:09:23,990
- He boards the plane...
- The guy's a robot.
131
00:09:25,000 --> 00:09:28,356
Then one day,
he buys a paper near his home.
132
00:09:28,600 --> 00:09:30,556
At last, a change in routine.
133
00:09:30,760 --> 00:09:34,309
He stops to chat,
he's late, his plane takes off...
134
00:09:34,520 --> 00:09:37,432
And explodes. A bomb in the toilet.
135
00:09:37,800 --> 00:09:40,997
It just means he was fettered
from cradle to grave.
136
00:09:41,320 --> 00:09:44,278
Such theories are fine
for shrinkers, but not me.
137
00:09:44,960 --> 00:09:47,030
Jo, fate says it's your turn to pay.
138
00:09:47,480 --> 00:09:49,710
I'm off to raise funds for my rag.
139
00:09:50,000 --> 00:09:51,991
Can I help?
140
00:09:52,480 --> 00:09:55,119
- Are you on the game?
- You fool!
141
00:09:55,440 --> 00:09:57,795
Do you know how I got
my passport?
142
00:09:58,680 --> 00:09:59,999
Tell him, Jo.
143
00:10:03,000 --> 00:10:05,195
She had to consent to...
144
00:10:07,000 --> 00:10:09,275
the whims of the passport official.
145
00:10:13,000 --> 00:10:14,069
So...
146
00:10:14,560 --> 00:10:17,677
Maybe you could use my experience
147
00:10:17,840 --> 00:10:20,195
to fund your organ of truth.
148
00:10:22,240 --> 00:10:25,596
- l'm no pimp.
- Good luck with Le Cosmopolit!
149
00:10:26,000 --> 00:10:28,355
Trust me, he'll make it work.
150
00:10:28,560 --> 00:10:29,993
He's broke...
151
00:10:30,040 --> 00:10:32,190
LAURENCE PRlNTERS
152
00:10:32,440 --> 00:10:34,510
That's not what I want to do.
153
00:10:34,720 --> 00:10:38,110
Not defend religious
or political theories.
154
00:10:38,320 --> 00:10:41,551
I'm no Catholic,
Marxist, or anarchist.
155
00:10:41,840 --> 00:10:45,196
My intellect is free...
completely free.
156
00:10:45,440 --> 00:10:47,829
That pink's a bit bright.
157
00:10:48,000 --> 00:10:50,594
That's not a naked woman
it's a piece of meat.
158
00:10:50,920 --> 00:10:52,353
Tone her arse down a bit.
159
00:10:52,560 --> 00:10:56,838
I'm interested in news,
events, facts, truth.
160
00:10:57,000 --> 00:10:59,514
- Let's see...
- lt's the army thing.
161
00:10:59,720 --> 00:11:01,676
Hi, Mick, how's it going?
162
00:11:01,840 --> 00:11:03,831
- And yourself?
- Could be better.
163
00:11:04,000 --> 00:11:06,912
Bad guts.
The canteen serves up shit.
164
00:11:07,000 --> 00:11:09,309
- How was the black pudding?
- Rotten.
165
00:11:09,520 --> 00:11:10,919
Well, I ate some.
166
00:11:11,000 --> 00:11:13,992
Mr Culli is a gourmet.
He prefers haute cuisine.
167
00:11:14,080 --> 00:11:18,232
The print is tiny. It's a magazine
for retired soldiers.
168
00:11:18,440 --> 00:11:21,750
They're like civilians,
their eyesight deteriorates.
169
00:11:21,960 --> 00:11:23,712
We'll do it like a poster.
170
00:11:23,920 --> 00:11:27,037
Yeah, a communist poster!
Culli, your works stinks.
171
00:11:27,240 --> 00:11:30,312
More than the food you eat
in my canteen!
172
00:11:30,520 --> 00:11:31,999
Do it again.
173
00:11:32,520 --> 00:11:33,999
Can you read it?
174
00:11:34,200 --> 00:11:36,077
He's trying it on.
175
00:11:36,800 --> 00:11:39,473
He looks for excuses
to get rid of me.
176
00:11:40,000 --> 00:11:42,195
Because you're the union delegate.
177
00:11:42,760 --> 00:11:44,512
Wait till the Left are in power.
178
00:11:44,720 --> 00:11:46,836
Commie press censorship?
179
00:11:47,000 --> 00:11:49,958
No thanks, pal.
I'm a free journalist.
180
00:11:50,000 --> 00:11:51,194
Bourgeois!
181
00:11:51,360 --> 00:11:52,952
You said it!
182
00:11:54,000 --> 00:11:56,434
You supply the paper and printing.
183
00:11:56,800 --> 00:11:57,596
What?
184
00:11:57,800 --> 00:12:01,839
I'll take care of advertising,
distribution, editorial stuff.
185
00:12:02,720 --> 00:12:03,596
You pay for printing.
186
00:12:03,800 --> 00:12:07,110
You want me to finance it?
That's different...
187
00:12:07,320 --> 00:12:09,515
- We'll clean up!
- Then go ahead.
188
00:12:09,720 --> 00:12:10,994
So you're out?
189
00:12:11,200 --> 00:12:14,000
- l'll print it... for a fee.
- You're not interested.
190
00:12:14,000 --> 00:12:16,992
Yes, but I won't invest a penny.
191
00:12:17,120 --> 00:12:19,190
We have the backing
of honest people!
192
00:12:19,360 --> 00:12:21,794
Honest people aren't in power...
193
00:12:22,000 --> 00:12:23,991
- What if I pay you?
- That's different.
194
00:12:24,080 --> 00:12:25,274
Shake on it.
195
00:12:25,480 --> 00:12:27,516
- You have 50,000?
- l'll get it.
196
00:12:27,720 --> 00:12:28,994
- Where from?
- The toffs.
197
00:12:29,080 --> 00:12:30,957
- Philanthropists?
- Artistes!
198
00:12:31,000 --> 00:12:32,991
- I see.
- An amateur theatre group.
199
00:12:33,200 --> 00:12:35,555
- Still treading the boards?
- Whenever I can.
200
00:12:35,760 --> 00:12:38,320
Right. Helps you make contacts.
201
00:12:38,520 --> 00:12:41,193
- I do my best.
- I await the money.
202
00:12:42,000 --> 00:12:43,228
You'll get it...
203
00:12:46,200 --> 00:12:49,033
''Lambs of God, go in peace!''
204
00:12:49,240 --> 00:12:50,593
You're acting like stiffs.
205
00:12:50,800 --> 00:12:53,712
''Lambs of God, go in peace!''
206
00:12:54,960 --> 00:12:57,315
Idiot! This is a modern Joan of Arc.
207
00:12:57,520 --> 00:12:58,999
Do it again, Avril.
208
00:12:59,480 --> 00:13:02,472
''O Lord, give me the strength
to slaughter the English.''
209
00:13:02,680 --> 00:13:04,113
Brandish your sword!
210
00:13:04,320 --> 00:13:06,959
I'm a maiden,
not a butcher's assistant!
211
00:13:07,000 --> 00:13:11,437
I've decided that Joan and the King
will meet secretly tonight.
212
00:13:12,360 --> 00:13:14,430
To make love.
213
00:13:14,760 --> 00:13:16,990
Makes you sick.
Purity is so beautiful.
214
00:13:17,200 --> 00:13:19,475
You can buy it at the flea market.
215
00:13:19,800 --> 00:13:20,994
Nasty man!
216
00:13:21,200 --> 00:13:23,031
I'll wait for you...
217
00:13:24,040 --> 00:13:27,316
- So when are we getting married?
- Right now.
218
00:13:27,960 --> 00:13:29,000
I'll get you...
219
00:13:29,000 --> 00:13:30,558
I'm tired.
220
00:13:31,600 --> 00:13:33,079
Time for a break?
221
00:13:33,480 --> 00:13:35,471
How much is the play costing?
222
00:13:35,680 --> 00:13:38,194
Nothing. No point in
being wealthy otherwise.
223
00:13:38,360 --> 00:13:41,557
The theatre's mine,
the actors are friends.
224
00:13:42,000 --> 00:13:44,798
The costumes are from my factories,
I did the sets.
225
00:13:45,000 --> 00:13:47,195
- And the playwright?
- Don't be ridiculous!
226
00:13:47,360 --> 00:13:50,033
- A total nut.
- Escaped from an asylum?
227
00:13:50,240 --> 00:13:53,232
He's going back soon. Pity.
228
00:13:54,000 --> 00:13:56,912
I quit my job.
I'm starting my own paper.
229
00:13:57,000 --> 00:13:58,752
What type?
230
00:13:59,000 --> 00:14:02,549
A rag that exposes all the depravity
in this goddam town.
231
00:14:03,000 --> 00:14:06,470
Excellent! Sounds fun.
Will I get a mention?
232
00:14:06,720 --> 00:14:07,994
On the front page.
233
00:14:08,360 --> 00:14:11,318
Are you seeking a backer
by any chance?
234
00:14:11,560 --> 00:14:12,993
You're a mind reader.
235
00:14:13,040 --> 00:14:15,998
You rascal! I like you.
236
00:14:16,280 --> 00:14:18,350
You have bad taste, though.
237
00:14:18,560 --> 00:14:19,993
Am I badly dressed?
238
00:14:20,200 --> 00:14:22,714
You look a real go-getter.
239
00:14:22,920 --> 00:14:25,229
That's why you hang around here.
240
00:14:25,440 --> 00:14:28,671
You'd love to be one of us.
A toff.
241
00:14:29,120 --> 00:14:32,351
A real dyed-in-the-wool one.
242
00:14:32,920 --> 00:14:34,956
I still like you, though.
243
00:14:36,480 --> 00:14:38,232
I finally get a good part,
244
00:14:38,440 --> 00:14:42,718
a character with ideals,
and she screws her executioner.
245
00:14:43,000 --> 00:14:45,070
You're having a crisis
of conscience.
246
00:14:45,360 --> 00:14:47,749
All we do is mate like beasts.
247
00:14:47,960 --> 00:14:49,996
Well, we have to make children.
248
00:14:50,320 --> 00:14:51,514
You can talk.
249
00:14:51,720 --> 00:14:54,917
I love kids.
And you're just a big baby.
250
00:14:55,000 --> 00:14:58,310
Come tomorrow, l'll advance
the money for your paper.
251
00:14:58,520 --> 00:15:00,715
It'll cost 50,000 to see the birth.
252
00:15:00,920 --> 00:15:03,275
I'll help you deliver, dear Michel.
253
00:15:05,000 --> 00:15:07,275
I'm tired of my character.
254
00:15:07,680 --> 00:15:10,752
Not my on-stage one,
my real-life one.
255
00:15:11,600 --> 00:15:14,592
A spoiled, rotten, rich girl
256
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
who collects lovers.
257
00:15:17,000 --> 00:15:19,275
Too much Joan of Arc!
258
00:15:20,000 --> 00:15:20,989
I want to marry.
259
00:15:21,200 --> 00:15:24,033
- Someone else?
- Raymond.
260
00:15:24,480 --> 00:15:28,553
I'm too old to feel free
by sleeping with all-comers.
261
00:15:28,760 --> 00:15:31,593
- lt's preposterous.
- To start a home?
262
00:15:31,800 --> 00:15:33,552
To have children?
263
00:15:34,000 --> 00:15:37,675
- So you're dumping me?
- l'm not dumping you.
264
00:15:37,840 --> 00:15:40,308
- We'll love each other.
- I don't want to.
265
00:15:40,960 --> 00:15:44,919
What's the difference?
I'll be married with kids.
266
00:15:45,000 --> 00:15:47,275
It won't prevent me taking a lover.
267
00:15:47,480 --> 00:15:49,789
So l'll be your bit on the side.
268
00:15:50,000 --> 00:15:52,753
Of course not. I love you, Mick.
269
00:15:53,200 --> 00:15:55,760
Then let's screw for one last time.
270
00:16:00,040 --> 00:16:02,554
Is this really the last time?
271
00:16:50,000 --> 00:16:51,592
Where are you going?
272
00:16:57,320 --> 00:17:01,518
50,000... You'll go a long way.
Maybe as far as the cemetery.
273
00:17:02,000 --> 00:17:03,991
I'll show you your office.
274
00:17:04,120 --> 00:17:06,509
You make it sound like a morgue.
275
00:17:06,720 --> 00:17:09,188
Indeed.
The cemetery's antechamber.
276
00:17:09,360 --> 00:17:12,989
Carry on like this and you'll need
a bulletproof vest.
277
00:17:13,800 --> 00:17:15,438
Even for screwing...
278
00:17:21,760 --> 00:17:22,988
Here we are.
279
00:17:23,360 --> 00:17:25,510
This is all I can offer you.
280
00:17:25,720 --> 00:17:28,109
I should modernise things but...
281
00:17:28,320 --> 00:17:32,108
There's your phone - extension 1 7.
282
00:17:32,600 --> 00:17:34,750
It's hooked up to our meter.
283
00:17:34,960 --> 00:17:37,520
I'll need 2000 up front
to cover calls.
284
00:17:37,720 --> 00:17:39,597
- You give nothing away.
- Would you?
285
00:17:39,800 --> 00:17:41,791
You're going to make lots of money.
286
00:17:42,560 --> 00:17:44,118
I'm not trying to get rich...
287
00:17:51,840 --> 00:17:54,832
So, is Le Cosmopolit
off to a flying start?
288
00:17:55,000 --> 00:17:58,436
I'm snowed under. No time to chat.
289
00:17:59,320 --> 00:18:02,517
- Don't you wear knickers?
- Nylon irritates me.
290
00:18:02,720 --> 00:18:06,030
I'll buy you some
Japanese silk panties
291
00:18:06,240 --> 00:18:07,992
but just get out!
292
00:18:11,840 --> 00:18:14,593
- lt's cosy here.
- Mira...
293
00:18:15,040 --> 00:18:18,999
Keep the phone on the left
so you can take notes.
294
00:18:19,200 --> 00:18:21,000
I don't need you to tell me.
295
00:18:21,000 --> 00:18:23,833
You needed me to tell you
to start a newspaper.
296
00:18:24,280 --> 00:18:26,999
If you'd had coffee,
we'd never have met.
297
00:18:27,200 --> 00:18:30,033
I'd have withdrawn
my resignation and...
298
00:18:30,240 --> 00:18:33,710
And here you are!
Haven't I brought you good luck?
299
00:18:34,240 --> 00:18:36,993
I've made you lucky in love too.
300
00:18:37,040 --> 00:18:38,996
Did your cat do that?
301
00:18:39,320 --> 00:18:43,518
You're off the mark.
That particular romance is dead.
302
00:18:44,000 --> 00:18:47,788
Naturally. You have me to thank
for splitting up with her.
303
00:18:48,000 --> 00:18:49,752
You to thank, you witch?
304
00:18:49,960 --> 00:18:52,076
Thanks to me,
you've split with the past
305
00:18:52,280 --> 00:18:54,589
and become a new man.
306
00:18:55,360 --> 00:18:58,989
Was that written in
the Big Book of Fate too?
307
00:18:59,080 --> 00:19:01,958
You don't know how to read it. I do.
308
00:19:02,480 --> 00:19:05,916
That's why I can help you.
Where should I sit?
309
00:19:06,000 --> 00:19:08,195
Nowhere, I don't need you.
310
00:19:08,360 --> 00:19:11,272
You're too cocky.
You're heading for a fall.
311
00:19:11,480 --> 00:19:13,710
So be it. Now clear off!
312
00:19:15,120 --> 00:19:17,714
What time should I start tomorrow?
313
00:19:19,280 --> 00:19:23,068
OK... Iet's say nine o'clock.
314
00:19:32,000 --> 00:19:33,353
Is Mr Dolannes here?
315
00:19:33,560 --> 00:19:36,000
I'm his secretary. Can I help you?
316
00:19:36,000 --> 00:19:38,798
- lt's about adverts.
- That's my department.
317
00:19:39,000 --> 00:19:40,991
Come tomorrow at nine.
318
00:19:52,320 --> 00:19:55,039
''Registered.'' ''Order to pay.''
319
00:19:56,760 --> 00:19:58,910
''Final warning.''
320
00:19:59,600 --> 00:20:01,477
''Seizure of salary.''
321
00:20:01,960 --> 00:20:04,997
I have no salary, Ducon.
I'm freelance.
322
00:20:05,760 --> 00:20:06,988
How's it going?
323
00:20:07,040 --> 00:20:10,112
I've written half the articles
but l'm shot.
324
00:20:10,320 --> 00:20:13,000
No time for that.
There's a lady to see you.
325
00:20:13,000 --> 00:20:15,992
- Who?
- No idea. Doudou!
326
00:20:17,000 --> 00:20:18,353
Doudou!
327
00:20:19,080 --> 00:20:21,753
Who's the dame waiting for Michel?
328
00:20:22,360 --> 00:20:25,193
What's that fool doing here?
329
00:20:25,360 --> 00:20:28,079
No queers here, only guys.
330
00:20:28,320 --> 00:20:29,992
Send the idiot back.
331
00:20:30,080 --> 00:20:33,993
What with food, board,
laundry, clothes...
332
00:20:34,080 --> 00:20:37,550
I was meaning to tell you,
l've picked up a girl.
333
00:20:37,760 --> 00:20:40,228
I've got a date.
Can you lend me a tie?
334
00:20:40,440 --> 00:20:43,557
- I lent him my only suit.
- So I see.
335
00:20:43,960 --> 00:20:45,996
- So who's the girl?
- An old woman.
336
00:20:46,080 --> 00:20:48,958
You're scoring with old girls now?
337
00:20:49,280 --> 00:20:52,477
- Sleep with a crocodile?
- A crocodile named Avril.
338
00:20:52,680 --> 00:20:54,830
A last night before the nuptials.
339
00:20:55,000 --> 00:20:57,230
You have last nights every day!
340
00:20:57,440 --> 00:21:00,557
I met a witch this afternoon.
341
00:21:00,760 --> 00:21:03,911
Her lips were bright red. So red...
342
00:21:04,000 --> 00:21:07,993
And her arse was plugged
into the central heating.
343
00:21:09,360 --> 00:21:11,590
Same old song, eh Doudou?
344
00:21:12,680 --> 00:21:16,753
Walter, is that a blade
in your razor or a piece of flint?
345
00:21:16,960 --> 00:21:19,599
Go ahead, I use it
for the hairs on my arse.
346
00:21:19,800 --> 00:21:21,711
Can you stand me a movie?
347
00:21:21,920 --> 00:21:23,672
Walter, l'm broke!
348
00:21:23,840 --> 00:21:25,478
The toilets are blocked.
349
00:21:25,680 --> 00:21:27,796
Did you tell the landlady?
350
00:21:28,000 --> 00:21:30,719
She says no plumbing bills
without rent.
351
00:21:30,920 --> 00:21:32,990
Christ, I need a shave!
352
00:21:33,040 --> 00:21:34,598
Can I keep the tie?
353
00:21:34,800 --> 00:21:38,110
And I need your car for the chick.
I'll fill it up.
354
00:21:38,320 --> 00:21:40,993
Give me 1 000 for the taxi.
355
00:21:42,720 --> 00:21:45,359
Buy high-octane
or the engine splutters.
356
00:21:53,000 --> 00:21:55,070
Mr Dolannes?
357
00:21:55,800 --> 00:21:58,360
In person.
And who are you?
358
00:21:58,560 --> 00:22:00,596
Genevi�ve's mother.
359
00:22:01,520 --> 00:22:02,999
About time too.
360
00:22:04,760 --> 00:22:08,514
I sent her to the country.
Her affair with you was a scandal.
361
00:22:09,200 --> 00:22:11,509
All my affairs are scandals.
362
00:22:11,800 --> 00:22:14,598
For the child's sake,
don't answer her letters.
363
00:22:14,960 --> 00:22:17,315
- I never answer letters.
- She adored you.
364
00:22:17,560 --> 00:22:19,676
In fact, she still does. But..
365
00:22:19,920 --> 00:22:22,559
But you've ruined it.
Are you happy?
366
00:22:22,920 --> 00:22:26,469
Very! I don't like men
accepting money from young girls.
367
00:22:27,000 --> 00:22:29,275
I've paid her back 5000 francs.
368
00:22:29,480 --> 00:22:32,074
Obviously, if you look
at it that way...
369
00:22:32,480 --> 00:22:34,994
No wonder young girls
lose their heads.
370
00:22:35,080 --> 00:22:37,036
This place is so bohemian.
371
00:22:37,240 --> 00:22:40,277
The furniture... the old canvases...
372
00:22:41,360 --> 00:22:44,079
That mirror must have seen
a few lovers.
373
00:22:45,280 --> 00:22:48,795
And all this passionate literature!
374
00:22:49,000 --> 00:22:53,232
I haven't seen erotic illustrations
like this for many a year.
375
00:22:54,360 --> 00:22:58,239
Such painstaking detail,
such imagination!
376
00:23:00,360 --> 00:23:05,070
A woman with an octopus...
Astonishing!
377
00:23:05,280 --> 00:23:08,317
I'm sorry but l'm very busy.
378
00:23:08,680 --> 00:23:11,990
I have to meet someone.
I'm launching a newspaper.
379
00:23:13,000 --> 00:23:14,991
I must dress. Excuse me...
380
00:23:15,040 --> 00:23:19,750
Anxious 40-odd-year-old mothers
obviously leave you cold.
381
00:23:20,240 --> 00:23:22,231
Poor man. Why should I care?
382
00:23:22,440 --> 00:23:25,000
Should I give a damn if you sleep
383
00:23:25,080 --> 00:23:27,230
- with my daughter?
- Of course not.
384
00:23:27,440 --> 00:23:31,115
She can love me... but you'd
be pissed off if she married me.
385
00:23:31,560 --> 00:23:34,358
We can recognise talent, my dear.
386
00:23:34,680 --> 00:23:38,116
- In a wage-earner.
- l've nothing against wage-earners.
387
00:23:38,320 --> 00:23:42,000
So I have money. Lots of it.
That's not my fault.
388
00:23:42,000 --> 00:23:45,356
If you're ashamed of your fortune,
give it away...
389
00:23:46,240 --> 00:23:49,676
and live in a two-roomed apartment.
It'd suit you.
390
00:23:50,000 --> 00:23:52,070
No-one speaks to me like that!
391
00:23:52,280 --> 00:23:55,955
Everyone grovels to my money.
Grovels, Dolannes!
392
00:23:56,000 --> 00:23:59,549
Even your daughter. But I don't.
Now get out.
393
00:23:59,760 --> 00:24:03,673
How dare you!
I'll report you... My husband...!
394
00:24:05,080 --> 00:24:08,436
How long is it since you made love
like in the book?
395
00:24:09,360 --> 00:24:11,794
I make love when I like...
396
00:24:12,000 --> 00:24:14,719
As I like... You don't believe me?
397
00:24:24,000 --> 00:24:24,989
It isn't true.
398
00:24:26,480 --> 00:24:27,993
I've never...
399
00:24:30,000 --> 00:24:31,672
Humiliate me.
400
00:24:33,680 --> 00:24:35,511
But not too much...
401
00:24:42,000 --> 00:24:43,513
Well, l'll be!
402
00:24:46,000 --> 00:24:48,036
The stuff they dig up!
403
00:24:48,240 --> 00:24:51,835
Incredible! Look what they've
come up with now!
404
00:24:52,680 --> 00:24:55,990
''Spelmann accepted ten million
to let in 3 goals
405
00:24:56,200 --> 00:24:59,112
''during a derby between Sporting
and ANC Olympic derby...''
406
00:24:59,320 --> 00:25:00,992
Journalists' lies.
407
00:25:01,080 --> 00:25:03,674
''...when Sporting blocked
his transfer to ANC
408
00:25:03,840 --> 00:25:06,991
''who had offered
to double his salary.''
409
00:25:07,040 --> 00:25:10,510
I've given my all for France.
I don't believe in Santa Claus.
410
00:25:14,000 --> 00:25:15,797
How's the new paper doing?
411
00:25:16,000 --> 00:25:19,788
We've sold 1 0 or so. But people
seem interested. It's a good sign.
412
00:25:23,000 --> 00:25:24,319
It's working.
413
00:25:25,000 --> 00:25:26,991
Look who's here.
414
00:25:27,560 --> 00:25:29,471
Blesch, the Sporting chairman.
415
00:25:29,680 --> 00:25:30,999
In person.
416
00:25:34,840 --> 00:25:35,989
Pay her.
417
00:25:49,600 --> 00:25:52,273
Give me a hug!
You've done a great job.
418
00:25:52,480 --> 00:25:55,472
- Thomas read it this morning.
- He must be mad!
419
00:25:55,680 --> 00:25:57,830
- Crazy!
- l've implicated him by name.
420
00:25:58,000 --> 00:26:00,958
Why did R�publique Derni�re
hush up the scandal?
421
00:26:01,000 --> 00:26:04,515
Because Ferdinand Blesch,
famous collector of fine cognacs,
422
00:26:04,720 --> 00:26:06,711
bought advertising space.
423
00:26:06,920 --> 00:26:10,959
Be warned: he's writing an editorial
to refute the allegations.
424
00:26:11,000 --> 00:26:12,672
More publicity for us!
425
00:26:12,840 --> 00:26:14,990
Still screwing that blonde
in Accounts?
426
00:26:15,120 --> 00:26:18,795
Corinne? Yeah... my wife's
a bit delicate in that department.
427
00:26:19,000 --> 00:26:21,195
- Poor Jo!
- Screw her tonight.
428
00:26:21,360 --> 00:26:24,352
Get me the invoices
for Blesch's adverts.
429
00:26:24,560 --> 00:26:27,028
I'll photocopy them
and write you an article.
430
00:26:27,240 --> 00:26:31,313
Working for the opposition now,
Jo?
431
00:26:31,520 --> 00:26:33,988
- Looks like l'm out of a job.
- Wise up, Jo!
432
00:26:34,040 --> 00:26:36,759
He has a wife, his kids are sick.
433
00:26:36,960 --> 00:26:39,713
I'm not a welfare agency.
He can't work for both of us.
434
00:26:39,920 --> 00:26:41,990
Looks like l'm a free agent.
435
00:26:42,120 --> 00:26:43,838
Jo, get to work.
436
00:26:44,000 --> 00:26:46,594
I'll dig up all the dirt
you had to bury here.
437
00:26:46,800 --> 00:26:49,553
Mira... fetch me the Carlille file.
438
00:26:50,000 --> 00:26:52,833
- You're not dredging up Carlille!
- Just watch me.
439
00:26:53,120 --> 00:26:55,429
- l'd like a quiet word.
- Why?
440
00:26:55,600 --> 00:26:58,068
- lt's Father Thomas.
- Alright, Culli?
441
00:26:58,280 --> 00:27:00,794
Fine, since you fired me.
Still a capitalist?
442
00:27:01,000 --> 00:27:04,231
- Still in the communist racket?
- A racket, is it?
443
00:27:04,440 --> 00:27:07,238
Who seized all the newspapers
in 1 945?
444
00:27:07,440 --> 00:27:08,953
Don't start that crap.
445
00:27:09,000 --> 00:27:13,835
We had 4 Communist dailies
before the War and 52 after it.
446
00:27:14,000 --> 00:27:15,194
We salvaged them.
447
00:27:15,360 --> 00:27:18,352
Salvaged what you couldn't
be bothered to...!
448
00:27:19,960 --> 00:27:22,997
- You came here to make trouble!
- You're the troublemaker!
449
00:27:23,080 --> 00:27:25,000
That Sporting article
450
00:27:25,000 --> 00:27:27,912
- is a disgrace!
- You ain't seen nothing yet.
451
00:27:28,000 --> 00:27:31,834
You're forgetting
the journalists' code of honour.
452
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
- Not at all
- That's how it looks.
453
00:27:34,000 --> 00:27:38,790
The Professional Journalists Charter
stipulates the following:
454
00:27:39,000 --> 00:27:42,231
''Any journalist worthy of the name
shall regard slander,
455
00:27:42,440 --> 00:27:46,353
''unsubstantiated accusations,
lies or distortion of facts
456
00:27:46,560 --> 00:27:48,710
''as serious professional
misconduct.''
457
00:27:48,920 --> 00:27:49,989
Doesn't apply to me!
458
00:27:50,200 --> 00:27:52,998
You accused me by name
of forbidding you
459
00:27:53,080 --> 00:27:56,470
to report the Sporting scandal
for financial reasons.
460
00:27:56,760 --> 00:27:57,829
It's what you said.
461
00:27:58,000 --> 00:28:01,276
The Charter's penultimate article
also says:
462
00:28:01,480 --> 00:28:04,995
''Any journalist worthy of the name
shall put scruples
463
00:28:05,080 --> 00:28:08,277
''and concern for justice
before all else.''
464
00:28:09,040 --> 00:28:12,749
Maybe I did make you
hush up this story.
465
00:28:13,120 --> 00:28:16,715
But you know my obligations
to the boss.
466
00:28:17,080 --> 00:28:19,116
Why did you want to see me?
467
00:28:19,560 --> 00:28:22,950
Blesch's brother,
chairman of Sporting,
468
00:28:23,040 --> 00:28:26,749
secured the job for me
with R�publique Derni�re.
469
00:28:27,000 --> 00:28:29,468
He got me promoted
to editor in chief.
470
00:28:29,800 --> 00:28:31,836
I owe my career to him.
471
00:28:32,760 --> 00:28:33,988
Be reasonable.
472
00:28:34,200 --> 00:28:37,749
Withdraw your allegations
against the club.
473
00:28:38,000 --> 00:28:41,072
For me... in the name
of our friendship.
474
00:28:41,280 --> 00:28:43,589
You and I have never been friends.
475
00:28:43,800 --> 00:28:47,076
We've always been a boss
and his subordinate.
476
00:28:52,040 --> 00:28:53,109
There you go.
477
00:28:53,320 --> 00:28:56,790
The football association has
suspended Sporting's goalkeeper,
478
00:28:57,000 --> 00:28:58,353
demanded an inquiry
479
00:28:58,560 --> 00:29:02,758
and wants to know why facts,
known to a certain newspaper,
480
00:29:03,200 --> 00:29:04,952
have never been revealed.
481
00:29:05,000 --> 00:29:07,719
You want war? You'll get it!
482
00:29:19,000 --> 00:29:20,752
Too stylish for me.
483
00:29:21,000 --> 00:29:25,232
Nothing's too stylish for
the editor in chief of Le Cosmopolit.
484
00:29:25,800 --> 00:29:26,755
Editor in chief?
485
00:29:26,960 --> 00:29:28,996
I'm the managing director.
486
00:29:30,280 --> 00:29:33,113
This is a strictly
professional relationship.
487
00:29:33,920 --> 00:29:37,117
You got me fired from Sporting.
My career is in tatters!
488
00:29:37,320 --> 00:29:38,355
Spelmann!
489
00:29:39,040 --> 00:29:43,033
Any professional sportsman
who accepts a bribe to lose a match
490
00:29:43,240 --> 00:29:44,719
is a shit.
491
00:30:12,600 --> 00:30:14,352
Now clear off, you shit!
492
00:30:15,000 --> 00:30:16,797
This may come in handy.
493
00:30:17,000 --> 00:30:18,831
It's only the beginning...
494
00:30:22,880 --> 00:30:24,791
I'm bored here.
495
00:30:30,440 --> 00:30:33,079
You said you'd publish
a photo of me.
496
00:30:33,280 --> 00:30:35,032
Next week. I promise.
497
00:30:35,240 --> 00:30:36,992
Shall we dance?
498
00:30:37,320 --> 00:30:40,392
May l?
You're very rude. Introduce us.
499
00:30:40,600 --> 00:30:42,352
Liliane... Mira...
500
00:30:42,560 --> 00:30:45,313
- lt'll get cold.
- Let me borrow him.
501
00:30:45,360 --> 00:30:47,749
Michel and I are soon to be married.
502
00:30:47,920 --> 00:30:49,319
Whenever you like.
503
00:30:49,360 --> 00:30:52,989
You can have him.
I can't stand marriage.
504
00:30:53,520 --> 00:30:55,397
I'll leave you to your girlfriend.
505
00:30:55,600 --> 00:30:58,433
But remember,
l'm your future wife...
506
00:30:59,520 --> 00:31:01,590
Nice. Where did you find it?
507
00:31:01,800 --> 00:31:03,313
Woolworth's.
508
00:31:03,440 --> 00:31:04,873
Smart girl!
509
00:31:11,400 --> 00:31:13,516
Parading yourself with the enemy!
510
00:31:13,760 --> 00:31:15,113
He's a theatre chum.
511
00:31:15,320 --> 00:31:18,312
As your father, I forbid you
to associate with that crook!
512
00:31:18,920 --> 00:31:21,593
Your uncle has legal wrangles
with that footballer.
513
00:31:21,800 --> 00:31:24,314
Lucky we have a prosecutor
in the family.
514
00:31:24,400 --> 00:31:27,517
- I think Dolanne's funny.
- We'll sort it out.
515
00:31:27,680 --> 00:31:30,990
That's all we ever do:
sort things out for you!
516
00:31:31,320 --> 00:31:33,550
I'm more of a nanny than a brother!
517
00:31:34,080 --> 00:31:37,390
Every time Sporting scores a goal,
518
00:31:38,320 --> 00:31:40,914
people think the opposition
has been bribed.
519
00:31:41,360 --> 00:31:43,396
1 00,000 a goal is an expensive kick.
520
00:31:43,600 --> 00:31:44,794
Screw you.
521
00:31:45,000 --> 00:31:46,638
And insolent to boot!
522
00:31:47,240 --> 00:31:49,754
We may have to make you
disappear for a while.
523
00:31:55,640 --> 00:31:57,073
Who's that?
524
00:31:57,680 --> 00:31:58,749
Avril.
525
00:31:59,320 --> 00:32:01,390
You should keep away
from those people.
526
00:32:02,000 --> 00:32:03,877
Especially now
they're your targets.
527
00:32:04,320 --> 00:32:07,039
What do these women have
that I don't?
528
00:32:07,240 --> 00:32:10,550
Money earned by their father,
their husband, their lover?
529
00:32:10,800 --> 00:32:14,998
Are any of them great scientists
or of any use to humanity?
530
00:32:16,760 --> 00:32:18,637
Married or not, they're all...
531
00:32:18,840 --> 00:32:20,592
Silk-clad whores.
532
00:32:21,240 --> 00:32:22,514
You're right.
533
00:32:23,080 --> 00:32:26,320
Still, you'd rather screw
a high-class hooker
534
00:32:26,320 --> 00:32:28,356
in a designer dress
535
00:32:28,560 --> 00:32:31,028
than a gal who dresses
at Woolworth's.
536
00:32:31,240 --> 00:32:33,310
Things that glitter fascinate me.
537
00:32:34,080 --> 00:32:36,310
Would you be ashamed
to dance with me?
538
00:32:37,040 --> 00:32:38,234
I don't know.
539
00:33:00,360 --> 00:33:02,794
I'm happy to be with you.
540
00:33:06,120 --> 00:33:07,314
See him?
541
00:33:07,400 --> 00:33:10,870
The toff in the glasses.
That's Carlille.
542
00:33:11,080 --> 00:33:12,911
He's our next target.
543
00:33:13,840 --> 00:33:15,910
Looks distinguished.
544
00:33:16,120 --> 00:33:19,590
He distinguished himself
by messing so badly with 3 uteruses
545
00:33:19,800 --> 00:33:21,552
that their owners passed away.
546
00:33:21,760 --> 00:33:22,909
Do people know?
547
00:33:23,120 --> 00:33:24,439
It's what they say.
548
00:33:24,640 --> 00:33:25,629
Your ice maiden.
549
00:33:25,840 --> 00:33:27,558
Is that her husband?
550
00:33:28,080 --> 00:33:31,834
Your freezer dumped you
for a treasure chest.
551
00:33:32,040 --> 00:33:32,517
Bitch!
552
00:33:33,440 --> 00:33:35,635
I'm in the way here. I'm leaving.
553
00:33:36,320 --> 00:33:38,311
Get back to your toffs!
554
00:33:52,280 --> 00:33:54,271
Congratulations to the newlyweds.
555
00:33:54,320 --> 00:33:56,675
I hear it was a great wedding.
556
00:33:57,240 --> 00:34:01,438
But I can't mention it in my
society column. I wasn't invited.
557
00:34:01,640 --> 00:34:04,632
Forgive me, it was strictly
friends and family.
558
00:34:04,840 --> 00:34:07,070
Only 2 or 3 hundred guests.
559
00:34:08,280 --> 00:34:11,909
We all read Le Cosmopolit.
You're a great journalist.
560
00:34:12,280 --> 00:34:14,635
I say it because I mean it.
561
00:34:18,120 --> 00:34:21,317
The shit and the cuckold.
562
00:34:22,320 --> 00:34:24,231
Cuckold-to-be...
563
00:34:32,880 --> 00:34:35,030
Why are you avoiding me?
564
00:34:39,080 --> 00:34:41,036
You're married. We've moved on.
565
00:34:43,320 --> 00:34:45,151
I can't bear his touch.
566
00:34:45,320 --> 00:34:48,357
We're newlyweds.
Allow me to finish this dance.
567
00:34:48,560 --> 00:34:49,629
Are you crying?
568
00:34:49,840 --> 00:34:52,400
I put itching powder
in her knickers...
569
00:34:54,840 --> 00:34:56,353
Mr Dolannes...
570
00:35:00,320 --> 00:35:04,313
I hear l'm going to get a mention
in your newspaper.
571
00:35:04,360 --> 00:35:06,316
Who told you that?
572
00:35:07,600 --> 00:35:09,318
Rumour travels fast.
573
00:35:09,520 --> 00:35:12,034
Especially in the media world.
574
00:35:12,400 --> 00:35:15,358
Yourself and Avril
made a nice couple.
575
00:35:17,160 --> 00:35:17,990
You used to.
576
00:35:18,160 --> 00:35:20,390
So what?
Neither of us is dead.
577
00:35:20,600 --> 00:35:23,353
Unlike some of
your female clients...
578
00:35:24,360 --> 00:35:29,309
Mr Dolannes, you must be aware
I have a certain influence.
579
00:35:29,400 --> 00:35:32,551
The National Assembly
has a fine orator in you.
580
00:35:32,920 --> 00:35:36,595
You managed to secure a majority
in the anti-abortion debate.
581
00:35:36,880 --> 00:35:39,997
Great speech: ''respect for life...''
582
00:35:40,160 --> 00:35:41,752
''a gift from God...''
583
00:35:41,920 --> 00:35:45,310
And ''life is solely
in the hands of our Creator.''
584
00:35:45,520 --> 00:35:47,556
''To have a child
is to serve France.''
585
00:35:47,760 --> 00:35:50,228
You're as pro-birth as a general:
586
00:35:50,320 --> 00:35:52,072
you need cannon fodder.
587
00:35:52,280 --> 00:35:55,511
We need youth to run machines,
to work the land.
588
00:35:55,680 --> 00:35:57,352
Otherwise, no cars, no food,
589
00:35:57,560 --> 00:35:59,835
no journalists,
no doctors - nothing.
590
00:36:00,040 --> 00:36:03,510
Retired people will soon be
a crippling burden on France.
591
00:36:03,680 --> 00:36:05,830
Everyone knows but no-one says it.
592
00:36:06,040 --> 00:36:08,235
Did you mention that
in your paper?
593
00:36:08,320 --> 00:36:11,312
I proclaimed it to the whole country
in the Assembly.
594
00:36:11,360 --> 00:36:14,397
You're a better orator than aborter.
595
00:36:14,760 --> 00:36:16,637
You have 3 deaths to your name:
596
00:36:17,080 --> 00:36:19,071
3 backstreet abortions.
597
00:36:19,280 --> 00:36:20,395
Any proof?
598
00:36:20,600 --> 00:36:22,079
I'll find it.
599
00:36:22,280 --> 00:36:24,316
You'll have a long search.
600
00:36:24,520 --> 00:36:27,320
They seek to besmirch me,
destroy me.
601
00:36:27,320 --> 00:36:30,312
It's the jealousy of the failed,
as usual!
602
00:36:30,360 --> 00:36:33,989
Legal abortions
would have reduced the profits
603
00:36:34,160 --> 00:36:37,596
of your clandestine curettage.
604
00:36:37,800 --> 00:36:41,315
You're a merry old paranoiac.
605
00:36:42,680 --> 00:36:46,992
You hide behind your integrity,
your parliamentary immunity
606
00:36:47,160 --> 00:36:51,312
to confuse your bank account
with the national interest.
607
00:36:52,000 --> 00:36:55,595
What are you saying?
I'm the best surgeon in town!
608
00:36:55,800 --> 00:36:58,598
I don't need politics
to bring me wealth.
609
00:36:58,800 --> 00:37:02,031
I'm motivated by concern
for the common good
610
00:37:02,240 --> 00:37:04,595
and love of my country.
611
00:37:04,800 --> 00:37:08,793
If you believe that, you're a fool.
A danger to the public.
612
00:37:09,320 --> 00:37:12,517
Your picture will soon be splashed
over Le Cosmopolit.
613
00:37:13,640 --> 00:37:15,756
I certainly hope so...
614
00:37:20,320 --> 00:37:22,754
May I pinch him from you
for a second?
615
00:37:23,640 --> 00:37:27,872
My dear Raymond,
let me give you some advice.
616
00:37:28,080 --> 00:37:30,833
Beware of Dolannes,
that journalist.
617
00:37:32,560 --> 00:37:34,630
He and Avril had an affair.
618
00:37:34,840 --> 00:37:37,434
An affair that never really ended.
619
00:37:37,640 --> 00:37:41,679
Believe me, it's on the verge
of bursting back into flames.
620
00:37:43,320 --> 00:37:44,309
Champagne?
621
00:37:44,520 --> 00:37:45,919
Scotch...
622
00:37:46,560 --> 00:37:48,630
I believe in nothing!
I've gone back
623
00:37:48,840 --> 00:37:51,354
to good old nationalistic values:
624
00:37:51,680 --> 00:37:55,753
capitalism, militarism
and imperialism!
625
00:37:56,880 --> 00:37:59,348
Sausage and red wine!
626
00:37:59,560 --> 00:38:02,916
So I say:
Long live Mao! Long live Giscard!
627
00:38:04,000 --> 00:38:05,319
Long live the Army!
628
00:38:05,880 --> 00:38:07,279
Hey guys...
629
00:38:08,320 --> 00:38:10,311
a car's pulled up. It's Mick!
630
00:38:20,080 --> 00:38:22,435
I don't wear pyjama jackets.
631
00:38:23,320 --> 00:38:26,073
Stop looking at me. Stop being here!
632
00:38:26,520 --> 00:38:29,990
I don't love you, you're ugly.
You don't turn me on.
633
00:38:32,440 --> 00:38:34,396
Did you dance with Avril?
634
00:38:35,280 --> 00:38:37,635
My dick was this big.
635
00:38:38,600 --> 00:38:40,795
I suppose that's all it takes.
636
00:38:41,360 --> 00:38:43,078
My poor dear.
637
00:38:43,440 --> 00:38:46,320
Let's not argue. I apologise.
638
00:38:46,320 --> 00:38:48,914
But go home.
Tomorrow we have work to do.
639
00:38:49,560 --> 00:38:52,757
I spoke to Carlille. He knows.
640
00:38:53,320 --> 00:38:55,311
Who could have told him?
641
00:38:55,360 --> 00:38:56,315
Thomas.
642
00:38:56,840 --> 00:39:00,276
He knows all the scandals
I had to hush up.
643
00:39:00,440 --> 00:39:01,759
'Bye...
644
00:39:02,000 --> 00:39:05,117
You're throwing me out?
At this hour?
645
00:39:05,320 --> 00:39:10,030
There's only one bed.
Turn the light off on your way out.
646
00:39:12,040 --> 00:39:13,268
'Bye...
647
00:39:32,600 --> 00:39:33,589
My God!
648
00:39:33,800 --> 00:39:37,315
Take your rumpsteaks elsewhere,
you trollop!
649
00:39:40,560 --> 00:39:43,313
I came to tell you
Raymond and I have split up.
650
00:39:43,520 --> 00:39:44,873
On your honeymoon?
651
00:39:45,160 --> 00:39:47,390
Can I talk to you... alone?
652
00:39:48,040 --> 00:39:48,756
She's sad.
653
00:39:49,160 --> 00:39:51,037
Your husband's no monster.
654
00:39:52,320 --> 00:39:56,074
We had an awful row
after the restaurant.
655
00:39:56,560 --> 00:39:58,516
I told him I still loved you.
656
00:39:58,680 --> 00:40:02,593
- Why did you lie?
- She didn't. She loves you.
657
00:40:04,240 --> 00:40:07,437
I can't go home, he'll kill me.
658
00:40:07,640 --> 00:40:09,517
You're dying for her to stay.
659
00:40:09,680 --> 00:40:12,148
I'm off...
He can only stand me at work.
660
00:40:12,320 --> 00:40:14,276
Stay where you are!
661
00:40:15,760 --> 00:40:16,988
Now leave.
662
00:40:18,320 --> 00:40:19,799
I need you.
663
00:40:20,120 --> 00:40:22,076
We could squeeze her in.
664
00:40:22,800 --> 00:40:24,552
This is the only bed
665
00:40:24,760 --> 00:40:26,034
but it's big.
666
00:40:33,360 --> 00:40:35,237
She's beautiful.
667
00:40:54,040 --> 00:40:55,917
Kiss me here...
668
00:40:58,040 --> 00:40:59,553
On the arse.
669
00:41:01,320 --> 00:41:03,311
If that's what you want...
670
00:41:16,320 --> 00:41:18,117
Is Mr Dolannes here?
671
00:41:18,360 --> 00:41:19,759
He's gone away.
672
00:41:20,040 --> 00:41:21,837
Where's his room?
673
00:41:24,400 --> 00:41:27,119
- Quick, he's got a gun.
- I don't care, l'm staying!
674
00:41:37,840 --> 00:41:38,829
Avril!
675
00:41:41,280 --> 00:41:42,315
Dolannes!
676
00:41:47,120 --> 00:41:48,599
Are you there?
677
00:41:58,120 --> 00:41:59,792
Mr Michel Dolannes?
678
00:42:00,760 --> 00:42:02,318
I'm waiting for him.
679
00:42:02,360 --> 00:42:04,316
And who might you be?
680
00:42:07,560 --> 00:42:09,312
My respects, madam.
681
00:42:09,920 --> 00:42:11,114
Doudou!
682
00:42:13,320 --> 00:42:15,629
Put her back in her husband's bed.
683
00:42:19,440 --> 00:42:21,829
I want to stay...
I forgot my handbag.
684
00:42:22,040 --> 00:42:23,553
Christ, her handbag!
685
00:42:24,160 --> 00:42:26,230
Where's Avril?
686
00:42:27,320 --> 00:42:30,312
I want my wife. I want my wife!
687
00:42:30,440 --> 00:42:31,316
Raymond...
688
00:42:33,520 --> 00:42:36,318
- To what do I owe the pleasure?
- Where's Avril?
689
00:42:36,360 --> 00:42:38,669
What's the matter, old chap?
690
00:42:40,000 --> 00:42:41,353
She loves you!
691
00:42:42,320 --> 00:42:45,995
I'm the laughing stock
of this goddam town!
692
00:42:46,640 --> 00:42:50,315
Since I married her,
everyone takes the piss out of me!
693
00:42:50,560 --> 00:42:52,630
Good screw, isn't she?
694
00:42:53,240 --> 00:42:55,356
I bet she squeals with you...
695
00:42:55,560 --> 00:42:58,836
It's over between Avril and me!
Tell him.
696
00:43:00,080 --> 00:43:03,311
He managed to climb the stairs
but he can't get down them.
697
00:43:06,800 --> 00:43:08,597
Stop it, you idiot!
698
00:43:09,280 --> 00:43:10,633
Find him a cab.
699
00:43:10,840 --> 00:43:12,671
Got any money for the fare?
700
00:43:12,880 --> 00:43:14,393
He must have some.
701
00:43:19,600 --> 00:43:21,636
There, everything's
back to normal.
702
00:43:23,440 --> 00:43:26,796
They're pathetic. I'm pathetic.
703
00:43:27,320 --> 00:43:29,072
You're the only decent one.
704
00:43:29,280 --> 00:43:32,113
Look what she had in her bag...
5 million.
705
00:43:32,680 --> 00:43:33,999
The next edition...
706
00:43:34,160 --> 00:43:36,310
Return it to her tomorrow.
707
00:43:38,240 --> 00:43:41,312
I didn't mean to humiliate you.
708
00:43:42,760 --> 00:43:45,320
I respect you more than you think.
709
00:43:45,400 --> 00:43:47,277
But with all those nutcases...
710
00:43:47,320 --> 00:43:51,233
It's OK, don't apologise
for being hot-blooded.
711
00:43:52,160 --> 00:43:54,310
Good job you didn't
have that coffee,
712
00:43:54,440 --> 00:43:56,351
otherwise l'd be dead.
713
00:43:56,880 --> 00:44:00,270
If not for you, Raymond would have
found Avril and l
714
00:44:00,680 --> 00:44:02,318
and had a pop at me.
715
00:44:02,400 --> 00:44:05,312
Let's sleep.
We have work tomorrow.
716
00:44:06,040 --> 00:44:07,792
You can have my bed.
717
00:44:09,800 --> 00:44:11,233
Goodnight, Mick.
718
00:44:28,320 --> 00:44:31,312
If Carlille did unleash
that drunk on you,
719
00:44:31,360 --> 00:44:35,319
it means he'd go to any lengths...
murder, even.
720
00:44:37,320 --> 00:44:38,753
Find that witness,
721
00:44:38,920 --> 00:44:42,071
or that bastard
will get the better of you.
722
00:44:54,880 --> 00:44:56,074
Hello, Superintendent.
723
00:44:56,280 --> 00:44:58,396
Why so conspiratorial?
724
00:44:58,600 --> 00:45:00,795
You and your paper are a menace.
725
00:45:01,000 --> 00:45:01,989
From now on,
726
00:45:02,160 --> 00:45:05,436
no more meetings at the station
and no more phone calls.
727
00:45:06,040 --> 00:45:08,110
My phone may be tapped.
728
00:45:08,680 --> 00:45:12,036
I'll tip you off but I want
no trouble... I've got kids.
729
00:45:12,240 --> 00:45:14,674
Your son's a great player.
What a striker!
730
00:45:14,880 --> 00:45:18,316
You discovered him
when he was a kid.
731
00:45:19,000 --> 00:45:21,070
You should stick
to the sports column
732
00:45:21,280 --> 00:45:24,078
instead of all this muckraking.
733
00:45:24,640 --> 00:45:26,596
That's the police's job.
734
00:45:26,800 --> 00:45:30,554
You're gagged. That's why we're
having to be so conspiratorial.
735
00:45:31,080 --> 00:45:35,119
Reminds me of my childhood.
I grew up in wine country.
736
00:45:35,880 --> 00:45:39,270
It's a change of scene.
I get sick of being a cop.
737
00:45:39,600 --> 00:45:41,318
Nobody likes us.
738
00:45:42,120 --> 00:45:44,998
People like it
when we arrest crooks.
739
00:45:45,800 --> 00:45:47,916
You get a few stray bullets...
740
00:45:48,840 --> 00:45:50,592
but life is dangerous.
741
00:45:50,920 --> 00:45:54,515
People are so scared of dying,
they cease to live.
742
00:45:55,040 --> 00:45:57,793
They moan if you open fire,
they moan if you don't.
743
00:45:59,520 --> 00:46:03,877
To think we winemakers
were the first to vote radical.
744
00:46:04,640 --> 00:46:07,154
Anticlericals
were regarded as reds.
745
00:46:07,320 --> 00:46:09,629
Now the priests are the reds
and the police...
746
00:46:10,000 --> 00:46:11,319
What about the police?
747
00:46:11,880 --> 00:46:14,075
My family are 1 00% republican.
748
00:46:14,280 --> 00:46:16,510
Dyed-in-the-wool blue.
749
00:46:17,320 --> 00:46:21,320
When I hear some left-winger
call me a fascist, I see red.
750
00:46:21,320 --> 00:46:22,355
So do your pals.
751
00:46:22,560 --> 00:46:25,597
I got touched up.
And not by some blue-eyed blonde.
752
00:46:25,800 --> 00:46:27,028
By cops?
753
00:46:27,320 --> 00:46:29,276
Saw my journalist's card and whack!
754
00:46:29,320 --> 00:46:31,550
Risks like that go with the job.
755
00:46:31,840 --> 00:46:35,071
Either wear a helmet
or become a nun.
756
00:46:35,680 --> 00:46:39,878
My supplier. Pure Beaujolais.
Trust me, l'm a winemaker.
757
00:46:40,080 --> 00:46:42,116
Every year, they churn out 4 times
758
00:46:42,320 --> 00:46:43,878
the official capacity.
759
00:46:44,080 --> 00:46:47,390
Trust me, l'm a winemaker.
This isn't Beaujolais from H�rault.
760
00:46:47,600 --> 00:46:49,989
Beaujolais from Algeria, more like!
761
00:47:00,920 --> 00:47:02,512
I think it's ready.
762
00:47:18,080 --> 00:47:19,399
Nectar.
763
00:47:21,320 --> 00:47:23,880
Try it with a bit of goat's cheese.
764
00:47:24,320 --> 00:47:25,912
It's wonderful.
765
00:47:26,600 --> 00:47:27,589
Carlille.
766
00:47:29,240 --> 00:47:30,798
Your next customer?
767
00:47:31,000 --> 00:47:34,117
I need some information about him.
768
00:47:34,880 --> 00:47:38,031
An idiot like you could ruin
my career prospects.
769
00:47:39,160 --> 00:47:40,639
He's a man who cuts ice.
770
00:47:41,040 --> 00:47:42,792
Women's insides too.
771
00:47:43,040 --> 00:47:44,320
So I hear.
772
00:47:44,320 --> 00:47:46,151
I'm not against abortion.
773
00:47:46,320 --> 00:47:49,312
A woman can do with her uterus
as she sees fit.
774
00:47:49,400 --> 00:47:51,391
Into women's lib now, are we?
775
00:47:51,600 --> 00:47:54,319
They'll have my balls
if l'm not careful.
776
00:47:55,360 --> 00:47:58,796
They should ban masturbation,
not abortion.
777
00:47:59,320 --> 00:48:02,517
All those French babies
going to waste in hand towels.
778
00:48:02,680 --> 00:48:04,830
Can you help me get Carlille?
779
00:48:05,320 --> 00:48:06,878
What are you after?
780
00:48:07,840 --> 00:48:12,231
A nurse named Jeanne Crestier
participated in his little scam.
781
00:48:12,440 --> 00:48:14,510
I need her statement.
782
00:48:15,120 --> 00:48:16,314
It's disappeared.
783
00:48:16,520 --> 00:48:18,431
How do you know she'll testify?
784
00:48:18,880 --> 00:48:21,155
I can try to persuade her.
785
00:48:30,600 --> 00:48:32,397
To Le Cosmopolit.
786
00:48:33,320 --> 00:48:34,309
Cheers...
787
00:48:34,680 --> 00:48:38,389
My dear Mr Laurence.
Six months ago,
788
00:48:38,600 --> 00:48:43,310
we gave your loan application
a very sympathetic hearing.
789
00:48:43,800 --> 00:48:45,358
I don't doubt it.
790
00:48:45,680 --> 00:48:49,434
You sought substantial credit
to fund your expansion.
791
00:48:50,760 --> 00:48:53,228
The economic situation
is precarious.
792
00:48:53,320 --> 00:48:56,312
The bank rate has risen yet again.
793
00:48:56,760 --> 00:48:58,318
Gold is shooting up.
794
00:48:59,360 --> 00:49:02,318
Even paper has had
a sudden price hike.
795
00:49:05,080 --> 00:49:07,833
Do you suffer from
high blood pressure?
796
00:49:19,040 --> 00:49:23,511
We are prepared to grant you credit
on condition that your health
797
00:49:23,680 --> 00:49:27,036
does not hinder
your interest repayments.
798
00:49:30,640 --> 00:49:32,073
As a deputy,
799
00:49:32,280 --> 00:49:35,795
I am anxious to see
our region developed
800
00:49:36,080 --> 00:49:39,038
so I have asked our friend
to stick his neck out
801
00:49:39,240 --> 00:49:40,832
so that you may expand
802
00:49:41,040 --> 00:49:45,636
and provide employment
to our young people.
803
00:49:47,520 --> 00:49:50,353
To reassure you, I shall conduct
a thorough examination
804
00:49:50,560 --> 00:49:53,438
on our Mister... Laurence.
805
00:49:54,280 --> 00:49:55,315
But I feel fine!
806
00:49:55,520 --> 00:49:57,511
I have total faith in Dr Carlille.
807
00:50:00,800 --> 00:50:02,677
Do you print this?
808
00:50:02,920 --> 00:50:04,751
We do 200,000 copies.
809
00:50:05,080 --> 00:50:07,548
Investing in you may be profitable.
810
00:50:08,760 --> 00:50:10,239
However...
811
00:50:10,520 --> 00:50:13,273
You also print Le Cosmopolit.
812
00:50:14,600 --> 00:50:19,310
In return for the bank loans
I have obtained for you,
813
00:50:19,880 --> 00:50:22,314
I must ask a small favour.
814
00:50:22,680 --> 00:50:26,798
I want you to exercise
strict censorship
815
00:50:27,000 --> 00:50:29,753
on articles written by this...
816
00:50:31,160 --> 00:50:32,149
Dolannes.
817
00:50:33,600 --> 00:50:38,549
He confuses freedom of expression
with a liking for scandal.
818
00:50:38,800 --> 00:50:41,633
I'm not in the habit of censoring
the papers I print!
819
00:50:42,360 --> 00:50:45,636
- In that case...
- l'll take my business elsewhere.
820
00:50:58,360 --> 00:51:01,238
Recognise your typographer,
Mr Laurence?
821
00:51:01,320 --> 00:51:03,629
Sit down, Mr Culli.
822
00:51:06,920 --> 00:51:11,391
What's a Communist leader doing
in the office of a Protestant banker
823
00:51:11,600 --> 00:51:14,319
in the company of
a Catholic deputy?
824
00:51:14,400 --> 00:51:16,914
We regard the Church
as political allies...
825
00:51:17,120 --> 00:51:22,274
You mentioned the poor
work conditions in your company.
826
00:51:22,320 --> 00:51:26,518
We're crammed in with scant
regard for safety regulations.
827
00:51:26,680 --> 00:51:29,399
I pay union rates,
I provide a canteen!
828
00:51:29,760 --> 00:51:32,877
- The food's revolting.
- Do you expect gourmet meals?
829
00:51:33,080 --> 00:51:35,548
It's like a prison:
too much work, no hygiene.
830
00:51:35,760 --> 00:51:39,116
A loan would enable you
to sort that out.
831
00:51:39,320 --> 00:51:42,278
Yet you refuse.
You're a veritable slave driver.
832
00:51:42,320 --> 00:51:45,869
Does he look like a slave?
Any idea how much he earns?
833
00:51:46,080 --> 00:51:48,548
He doesn't boast about his wages
834
00:51:48,760 --> 00:51:52,309
to the North Africans
who are building his house!
835
00:51:52,640 --> 00:51:56,076
- You've got a country house...
- He's got a ch�teau!
836
00:51:56,320 --> 00:51:59,869
Stop moaning. Do as I did.
Start your own company!
837
00:52:00,080 --> 00:52:03,436
I started out with nothing.
Don't wait for the revolution.
838
00:52:03,640 --> 00:52:07,155
- Don't mention revolutions here.
- l've fought for my business!
839
00:52:07,320 --> 00:52:10,232
I put my ideas to work,
I took the risks!
840
00:52:10,560 --> 00:52:12,790
Now I have to pay princely salaries
841
00:52:13,000 --> 00:52:15,560
and exorbitant interest rates!
842
00:52:15,760 --> 00:52:18,149
What's this inquisition all about?
843
00:52:18,320 --> 00:52:21,676
Why are you taking
their side against me?
844
00:52:22,400 --> 00:52:23,799
I'm through here...
845
00:52:24,920 --> 00:52:27,912
Just shut up
and do as I tell you.
846
00:52:28,120 --> 00:52:31,795
- Blackmail!
- Blackmail? Tell me all about it.
847
00:52:32,000 --> 00:52:33,353
Do as they ask.
848
00:52:33,560 --> 00:52:34,788
Excuse me.
849
00:52:35,320 --> 00:52:38,790
Look, tomorrow
I tell the press everything.
850
00:52:39,000 --> 00:52:41,230
I'll tell Dolannes, Le Cosmopolit...
851
00:52:41,320 --> 00:52:44,073
Everything your communist chums
have been hiding.
852
00:52:44,280 --> 00:52:46,669
Your supporters
will not be pleased.
853
00:52:46,880 --> 00:52:50,316
Nor will the Socialist Party
or the left-wing Union.
854
00:52:51,160 --> 00:52:53,071
Screw the Left!
855
00:52:53,320 --> 00:52:54,389
Meaning?
856
00:52:54,600 --> 00:52:59,310
Either you forbid Dolannes
to publish anything about me
857
00:52:59,800 --> 00:53:02,268
or I reveal all
about his band of reds.
858
00:53:02,320 --> 00:53:05,869
Carlille, the communist party...
It'll help launch Le Cosmopolit.
859
00:53:06,080 --> 00:53:08,320
You'll lose your printworks, idiot.
860
00:53:08,320 --> 00:53:10,993
If I instruct my colleagues
to refuse you...
861
00:53:11,160 --> 00:53:15,312
Your business will fold.
And your party has had it, comrade.
862
00:53:15,680 --> 00:53:19,309
Do as they say or l'll call a strike
at the printworks.
863
00:53:21,320 --> 00:53:24,232
You're in breach of the safety laws.
864
00:53:24,320 --> 00:53:27,232
I can't do everything at once:
865
00:53:27,320 --> 00:53:31,074
keep people in work AND meet
government recommendations.
866
00:53:31,280 --> 00:53:33,748
Up till now, they've left you alone.
867
00:53:33,920 --> 00:53:38,789
But what if l, a deputy
for the majority party,
868
00:53:39,400 --> 00:53:42,312
were to persuade the authorities
to look into it?
869
00:53:42,440 --> 00:53:45,034
His printworks could be closed.
870
00:53:45,240 --> 00:53:47,834
Agree to their terms.
Censor Dolannes.
871
00:53:48,040 --> 00:53:49,314
Never, you hear!
872
00:53:49,520 --> 00:53:52,592
- What about your son?
- lt'll ruin him too.
873
00:53:52,800 --> 00:53:53,915
You're all he has.
874
00:53:54,120 --> 00:53:56,031
Then there's the unions, strikes...
875
00:53:57,280 --> 00:53:59,316
Come on... we've got you.
876
00:54:02,320 --> 00:54:03,435
OK, you win.
877
00:54:03,800 --> 00:54:05,836
I'll release the funds.
878
00:54:09,320 --> 00:54:12,232
Now you can improve
our work conditions.
879
00:54:12,320 --> 00:54:13,878
Don't look so upset.
880
00:54:14,080 --> 00:54:17,436
One little skirmish
doesn't have to mean all-out war.
881
00:54:17,640 --> 00:54:20,313
We'd never make money if it did.
882
00:54:20,520 --> 00:54:23,034
We must have lunch
together sometime.
883
00:54:23,240 --> 00:54:26,038
With Mr Culli, I hope.
He hates the canteen.
884
00:54:28,320 --> 00:54:29,833
Comrade Culli!
885
00:54:39,240 --> 00:54:40,229
Comrade Culli.
886
00:54:40,320 --> 00:54:42,276
- Scotch?
- Pastis?
887
00:54:43,640 --> 00:54:44,914
You bastards...
888
00:54:48,000 --> 00:54:50,992
Even you undertakers
are on the make.
889
00:54:51,160 --> 00:54:53,799
The cost of transporting a stiff
890
00:54:54,000 --> 00:54:56,309
from Dunkirk to Marseilles...
891
00:54:57,920 --> 00:55:00,912
Stiffs are as profitable
as frozen beef!
892
00:55:03,560 --> 00:55:04,788
What are those?
893
00:55:05,000 --> 00:55:06,319
A few nice adverts.
894
00:55:06,680 --> 00:55:11,071
India... 1 5B.
Charter trips at 6000 francs.
895
00:55:11,320 --> 00:55:13,311
Famine, nice hotels...
896
00:55:13,360 --> 00:55:17,148
For middle-class folk in need
of spirituality and weight loss.
897
00:55:19,320 --> 00:55:21,117
The advertiser won't like it.
898
00:55:21,320 --> 00:55:22,309
Next!
899
00:55:23,120 --> 00:55:25,759
Atlantique Tourism
is offering special rates:
900
00:55:25,920 --> 00:55:27,831
snow galore, skiing...
901
00:55:29,120 --> 00:55:31,111
Mira... 78.
902
00:55:32,240 --> 00:55:34,674
We'll highlight
the pleasures of snow.
903
00:55:38,400 --> 00:55:40,356
A Siberian gulag?
904
00:55:40,600 --> 00:55:42,591
Isn't there snow in Siberia?
905
00:55:42,800 --> 00:55:44,870
Quote Breshnev's immortal line:
906
00:55:45,080 --> 00:55:47,833
''Opposition hinders
the forging of affectionate links
907
00:55:48,040 --> 00:55:49,792
''between government and people.''
908
00:55:50,000 --> 00:55:52,878
You'll be despised
right across the political spectrum.
909
00:55:53,080 --> 00:55:56,516
It's my paper, l'll do as I please.
I want adverts I like.
910
00:55:56,920 --> 00:55:59,354
You're making trouble for yourself.
911
00:55:59,560 --> 00:56:03,519
Bulletproof vests are available
at any good pharmacy.
912
00:56:04,320 --> 00:56:07,756
Le Cosmopolit:
the truth and nothing but the truth!
913
00:56:08,240 --> 00:56:09,753
It's for you.
914
00:56:17,120 --> 00:56:18,599
Who was it?
915
00:56:18,880 --> 00:56:21,997
The Advertisers' Association
has cancelled all adverts.
916
00:56:22,160 --> 00:56:23,229
Cancelled!
917
00:56:23,320 --> 00:56:25,038
They gave no explanation.
918
00:56:25,240 --> 00:56:27,879
No adverts, no money - no paper.
919
00:56:28,280 --> 00:56:30,077
This is Carlille's doing!
920
00:56:30,280 --> 00:56:32,748
I'm off, I don't want
to lose my job.
921
00:56:38,440 --> 00:56:42,319
Mr Dolannes?
The French Wine Cask here.
922
00:56:43,760 --> 00:56:45,671
The lady in possession of the cask
923
00:56:45,880 --> 00:56:47,791
is at 1 1 all�e des Mara�chers.
924
00:56:48,000 --> 00:56:49,319
Thank you.
925
00:56:49,440 --> 00:56:51,317
Not at all, Mr Dolannes.
926
00:56:54,240 --> 00:56:56,595
- What was all that gobbledygook?
- lt's Bude.
927
00:56:56,800 --> 00:56:58,756
The cask lady is Jeanne Crestier,
928
00:56:58,920 --> 00:57:01,275
Carlille's former nurse, my witness.
929
00:57:01,320 --> 00:57:03,151
This is getting scary...
930
00:57:05,520 --> 00:57:08,318
How's the advertising going?
931
00:57:08,560 --> 00:57:10,312
Pleased with Eckmann?
932
00:57:10,600 --> 00:57:12,511
He just left.
933
00:57:13,760 --> 00:57:16,399
I like you,
but you're in deep water.
934
00:57:16,600 --> 00:57:19,990
I'd like to check
whatever you're having me print.
935
00:57:20,160 --> 00:57:22,071
- Shouldn't be hard.
- lt's only natural.
936
00:57:22,280 --> 00:57:24,157
Before I print, I need to know.
937
00:57:24,320 --> 00:57:25,309
What?
938
00:57:26,560 --> 00:57:30,917
To a journalist like me, freedom
of expression is sacrosanct.
939
00:57:51,320 --> 00:57:54,596
I'd like to see
Miss Jeanne Crestier.
940
00:57:54,840 --> 00:57:57,354
She's on duty in the nursery.
This way...
941
00:58:06,320 --> 00:58:09,596
Imagine, some of these lovely kids
will become crooks.
942
00:58:09,800 --> 00:58:12,314
Jeanne, a gentleman to see you.
Mister...
943
00:58:12,400 --> 00:58:14,038
Dolannes, journalist.
944
00:58:14,240 --> 00:58:16,117
May I speak in front of...
945
00:58:16,320 --> 00:58:17,036
Of course.
946
00:58:17,320 --> 00:58:19,880
Did you perform abortions
with Carlille?
947
00:58:20,120 --> 00:58:21,439
What is all this?
948
00:58:21,800 --> 00:58:25,918
Dr Carlille procured a grant for us.
He supports independent schools.
949
00:58:26,160 --> 00:58:27,912
He has 3 deaths to his name.
950
00:58:28,520 --> 00:58:29,669
Right, Jeanne?
951
00:58:32,000 --> 00:58:34,594
Dr Carlille is a great guy, sister.
952
00:58:35,040 --> 00:58:37,554
He does a quick job
and sends the girls home
953
00:58:37,760 --> 00:58:40,752
without any monitoring
or follow-up care.
954
00:58:41,440 --> 00:58:42,759
Infection spreads...
955
00:58:42,920 --> 00:58:46,549
The high-society families
hush up the affairs.
956
00:58:47,160 --> 00:58:49,435
Sadly, corpses don't talk.
957
00:58:49,640 --> 00:58:52,518
She's the only one
who can get Carlille.
958
00:58:53,120 --> 00:58:56,351
- How much for your testimony?
- I have nothing to say.
959
00:58:56,560 --> 00:58:58,152
1,000? 2,000? 3,000?
960
00:58:58,400 --> 00:58:59,674
I've nothing to say.
961
00:58:59,880 --> 00:59:02,872
You're afraid.
Has he threatened you?
962
00:59:03,680 --> 00:59:05,318
Make her talk, sister.
963
00:59:05,440 --> 00:59:08,910
Take the money, for your saints,
your kids... for God.
964
00:59:09,120 --> 00:59:10,348
Well, Jeanne?
965
00:59:14,880 --> 00:59:18,316
There are unexplained
disappearances every year.
966
00:59:18,600 --> 00:59:21,831
You're scared of finding yourself
967
00:59:22,040 --> 00:59:24,429
in the woods,
drenched in petrol.
968
00:59:24,640 --> 00:59:26,631
- Shut up!
- l'll fetch Mother Superior.
969
00:59:26,840 --> 00:59:28,876
Leave the poor old girl alone.
970
00:59:29,280 --> 00:59:32,317
You've been threatened, I can tell.
971
00:59:32,760 --> 00:59:34,159
Go away!
972
00:59:34,320 --> 00:59:37,232
He'll kill you,
you're too dangerous.
973
00:59:37,320 --> 00:59:38,514
He wouldn't dare!
974
00:59:38,680 --> 00:59:41,319
Then he has threatened you!
975
00:59:41,360 --> 00:59:43,920
Tell us what you know, Jeanne.
976
00:59:44,320 --> 00:59:46,550
You must help us get Carlille.
977
00:59:49,760 --> 00:59:52,115
- What do I have to say?
- Everything.
978
00:59:55,240 --> 00:59:56,593
He may have me killed.
979
00:59:56,800 --> 00:59:59,917
Once my article's been published,
he won't dare.
980
01:00:00,120 --> 01:00:02,350
Do a quick draft of your testimony.
981
01:00:04,880 --> 01:00:06,108
Sister...
982
01:00:07,080 --> 01:00:11,039
You're adorable. What do you say
you and I make one like that?
983
01:00:16,160 --> 01:00:18,435
There's the customer...
Stop jerking off.
984
01:00:19,320 --> 01:00:21,311
I jerk off whenever I can.
985
01:00:41,800 --> 01:00:43,631
He's writing to his girlfriend!
986
01:03:06,760 --> 01:03:08,352
Help!
987
01:03:38,440 --> 01:03:39,839
What happened?
988
01:03:40,920 --> 01:03:44,754
Carlille...
I got the nurse's testimony.
989
01:03:45,080 --> 01:03:46,308
Where is it?
990
01:03:46,360 --> 01:03:48,351
I posted it to Bude.
991
01:03:48,560 --> 01:03:52,314
If anything happens to me,
he'll know what to do.
992
01:03:53,760 --> 01:03:55,830
Now l'll write my article.
993
01:03:56,040 --> 01:03:58,031
Stay here. I'll look after you.
994
01:03:58,240 --> 01:04:00,913
Looks like Carlille
has blackmailed Laurence.
995
01:04:01,240 --> 01:04:04,357
The paper's out tomorrow.
I've only got till midnight.
996
01:04:04,560 --> 01:04:06,391
I should have doped you.
997
01:04:47,880 --> 01:04:50,792
Still typesetting, Mr Dolannes?
What happened?
998
01:04:51,280 --> 01:04:52,349
Car crash.
999
01:04:52,840 --> 01:04:54,876
Take this to the press for me.
1000
01:05:01,280 --> 01:05:03,111
It's gone to press.
1001
01:05:03,320 --> 01:05:05,436
It'll be on the newsstands
when they open.
1002
01:05:24,080 --> 01:05:25,479
Yes, thanks...
1003
01:05:27,040 --> 01:05:29,349
An emergency? A serious case?
1004
01:05:29,560 --> 01:05:30,231
Very.
1005
01:05:31,760 --> 01:05:35,594
I only hope I can sleep beside you
tomorrow night, Maude.
1006
01:05:36,080 --> 01:05:37,593
What's going on, Claude?
1007
01:05:37,800 --> 01:05:38,835
It's Dolannes.
1008
01:05:39,040 --> 01:05:41,554
- An article about you?
- He's crafty.
1009
01:05:41,600 --> 01:05:45,513
A wolf. He duped the printer,
the typographer... everyone.
1010
01:05:45,560 --> 01:05:48,028
- Can't I help?
- Not this time.
1011
01:05:48,760 --> 01:05:53,550
I should have listened to you
before venturing into politics.
1012
01:05:55,560 --> 01:05:57,551
I'm not criticising you
1013
01:05:57,640 --> 01:05:59,756
but you've lost respect for life.
1014
01:05:59,920 --> 01:06:01,558
But I do respect life!
1015
01:06:01,600 --> 01:06:05,559
Those hypocrites, snivelling about
respect for women and love!
1016
01:06:05,760 --> 01:06:09,036
Do they believe in love,
with their contraceptives?
1017
01:06:10,040 --> 01:06:13,396
- Corpses screwing each other!
- At least respect the voters.
1018
01:06:13,560 --> 01:06:15,357
I refuse to discuss surgery
1019
01:06:15,560 --> 01:06:18,836
with a panel of hairdressers,
cheese vendors and gamekeepers!
1020
01:06:19,040 --> 01:06:23,238
I'll fight to the bitter end,
just as I always have.
1021
01:06:26,240 --> 01:06:27,832
I love you, Maude.
1022
01:06:28,520 --> 01:06:30,112
What will you do?
1023
01:06:30,320 --> 01:06:32,834
Send in the mercenaries.
Unplug the phone.
1024
01:06:35,880 --> 01:06:39,077
Look at what Le Cosmo
has unearthed this week!
1025
01:06:40,600 --> 01:06:43,797
Not for your eyes... Give me
all your copies of Le Cosmopolit.
1026
01:06:44,040 --> 01:06:46,235
Quick... I want the change.
1027
01:06:54,560 --> 01:06:56,039
We like to read!
1028
01:06:59,120 --> 01:07:01,680
None there either.
It's a clean sweep.
1029
01:07:01,880 --> 01:07:03,996
I'll let them have a second edition.
1030
01:07:04,160 --> 01:07:06,549
- The printer won't do it.
- Culli's a pal.
1031
01:07:06,640 --> 01:07:09,279
Plus he's secretary
of the literary association.
1032
01:07:09,480 --> 01:07:11,550
Laurence will call the cops.
1033
01:07:12,360 --> 01:07:14,920
We need Bude.
Go and find him.
1034
01:07:15,120 --> 01:07:17,475
Ask him for 20 or so heavies...
1035
01:07:28,040 --> 01:07:30,998
You'll wear out your son
if you keep staring at him.
1036
01:07:32,560 --> 01:07:33,834
He's some lad.
1037
01:07:34,040 --> 01:07:37,157
- There's a lady to see you.
- I can't, I have to go.
1038
01:07:37,360 --> 01:07:40,318
- She says it's urgent.
- Take a statement.
1039
01:07:40,520 --> 01:07:42,351
She wants to see you personally.
1040
01:07:42,560 --> 01:07:45,552
OK, l'll see her in 3 minutes.
1041
01:08:00,240 --> 01:08:02,879
Audio surveillance
for Superintendent Bude...
1042
01:08:07,560 --> 01:08:09,039
Mademoiselle...
1043
01:08:10,680 --> 01:08:13,478
- You wanted me?
- I was sent by Michel Dol...
1044
01:08:14,560 --> 01:08:17,677
So, you know that old
war horse Gonzales.
1045
01:08:17,880 --> 01:08:21,236
Where did you meet him?
Make something up!
1046
01:08:30,320 --> 01:08:32,311
- Hi, Raf.
- Hi, cop!
1047
01:08:34,280 --> 01:08:37,158
You know, l've always admired
your superior intelligence.
1048
01:08:37,360 --> 01:08:39,560
There's something up here.
1049
01:08:39,560 --> 01:08:42,552
I'm a cop but when it comes
to fighting,
1050
01:08:42,600 --> 01:08:44,511
I'm a bit of an amateur.
1051
01:08:44,560 --> 01:08:48,917
Being handy in a scrap isn't
compulsory for superintendents.
1052
01:08:49,760 --> 01:08:54,515
I've always admired guys who
earn a living thumping people.
1053
01:08:54,560 --> 01:08:58,838
You see all those imbeciles
going around doing maths...
1054
01:08:59,560 --> 01:09:03,553
doing physics,
making atom bombs...
1055
01:09:04,400 --> 01:09:07,153
But with you,
you know what you're dealing with.
1056
01:09:07,560 --> 01:09:10,154
You're a real H-bomb.
H for human.
1057
01:09:11,000 --> 01:09:12,752
It's true, I am human.
1058
01:09:13,560 --> 01:09:16,677
Now you can put your humanity
to work for freedom.
1059
01:09:16,880 --> 01:09:17,869
Freedom?
1060
01:09:18,600 --> 01:09:20,352
Freedom of expression.
1061
01:09:20,680 --> 01:09:22,238
Never heard of it.
1062
01:09:22,560 --> 01:09:25,120
We need some people
to keep order.
1063
01:09:25,400 --> 01:09:26,992
Big shot in town?
1064
01:09:27,160 --> 01:09:28,149
A stand.
1065
01:09:28,360 --> 01:09:30,316
- Bandstand?
- Newsstand.
1066
01:09:30,680 --> 01:09:33,558
Why not use cops?
1067
01:09:33,840 --> 01:09:35,558
That's their job, isn't it?
1068
01:09:35,760 --> 01:09:39,548
Don't start thinking,
that's cheating... Drink up.
1069
01:09:40,560 --> 01:09:42,152
Drink for the little fella.
1070
01:09:42,400 --> 01:09:44,391
A little one for the little fella.
1071
01:09:44,680 --> 01:09:47,990
We need twenty or so
of your boy scouts.
1072
01:09:49,560 --> 01:09:51,516
For him. He's a good guy.
1073
01:09:52,640 --> 01:09:55,677
I hear you need
a score of tough guys.
1074
01:09:55,880 --> 01:09:57,552
Two guys at each newsstand.
1075
01:09:57,640 --> 01:10:00,837
Take your pick.
These are the best.
1076
01:10:01,040 --> 01:10:03,918
- Remember them?
- The days of real heroes, eh?
1077
01:10:04,120 --> 01:10:05,758
Remember me?
1078
01:10:05,920 --> 01:10:07,876
Yeah, I locked you up.
1079
01:10:08,280 --> 01:10:11,556
- And you... still a gorilla?
- Right, Superintendent.
1080
01:10:11,600 --> 01:10:13,238
Impeccable credentials.
1081
01:10:13,400 --> 01:10:16,153
Remember when I took out
Sing-Sing in Chicago?
1082
01:10:16,560 --> 01:10:18,152
We go back a long way.
1083
01:10:18,360 --> 01:10:20,874
- Your rates?
- 5,000 per person, per day.
1084
01:10:21,160 --> 01:10:26,029
You didn't tell me the husband
was a black-belt in karate!
1085
01:10:26,560 --> 01:10:28,790
I'll give another clobbering,
you oaf!
1086
01:10:29,000 --> 01:10:31,560
One day soon,
l'll beat your brains to a pulp!
1087
01:10:31,760 --> 01:10:32,749
Get out!
1088
01:10:33,560 --> 01:10:36,552
- lt's a deal. We start at 3.
- We'll be at the newsstands.
1089
01:10:36,760 --> 01:10:40,036
- What's that?
- A sacred relic.
1090
01:10:40,240 --> 01:10:44,119
A piece of Carpentier's shorts
from the fight he lost to Dempsey.
1091
01:10:44,560 --> 01:10:46,676
What about cash?
1092
01:10:46,880 --> 01:10:48,632
I have a goldmine...
1093
01:10:57,920 --> 01:10:59,478
Lemon? Milk?
1094
01:11:01,480 --> 01:11:02,913
Put your own sugar in.
1095
01:11:04,600 --> 01:11:06,636
Use the tongs.
1096
01:11:09,880 --> 01:11:11,552
You're a sweet boy.
1097
01:11:14,640 --> 01:11:16,551
I like men such as you.
1098
01:11:17,920 --> 01:11:20,912
It's good.
A man should fight.
1099
01:11:21,240 --> 01:11:24,550
I don't like fisticuffs.
It's a job for professionals.
1100
01:11:26,080 --> 01:11:28,833
- I enjoy the occasional bout.
- Boxers...
1101
01:11:29,280 --> 01:11:32,556
are always recruited from
poor backgrounds, never rich.
1102
01:11:32,920 --> 01:11:34,239
Had you noticed?
1103
01:11:34,760 --> 01:11:36,637
I'd never considered it.
1104
01:11:38,880 --> 01:11:41,553
Whilst doctors struggle
to save lives,
1105
01:11:41,680 --> 01:11:44,513
we pay men to hit each other.
1106
01:11:45,480 --> 01:11:47,232
I thought about what you said...
1107
01:11:48,560 --> 01:11:51,552
the other day at your place.
1108
01:11:54,560 --> 01:11:55,754
A moment of madness.
1109
01:11:56,400 --> 01:11:58,072
I've never done a thing.
1110
01:11:58,560 --> 01:12:02,473
I can't do anything.
Anything at all.
1111
01:12:02,840 --> 01:12:05,559
Receive guests, serve tea,
1112
01:12:05,800 --> 01:12:07,392
chat...
1113
01:12:08,160 --> 01:12:10,594
I am totally useless.
1114
01:12:12,040 --> 01:12:14,156
I may as well just keep my money.
1115
01:12:14,360 --> 01:12:17,830
I'd rather be wealthy and useless
than in a mess.
1116
01:12:18,120 --> 01:12:19,553
That makes sense.
1117
01:12:22,520 --> 01:12:26,672
I have no profession, no talent.
1118
01:12:29,280 --> 01:12:32,556
All I can do whilst waiting
for senility to set in
1119
01:12:33,400 --> 01:12:36,551
is treat myself to some...
1120
01:12:39,360 --> 01:12:40,475
to a...
1121
01:12:47,560 --> 01:12:48,913
Did you burn yourself?
1122
01:13:05,560 --> 01:13:07,232
Feeling better?
1123
01:13:07,400 --> 01:13:09,391
They're all after me.
1124
01:13:11,240 --> 01:13:13,356
I have to get my 2nd edition out.
1125
01:13:15,320 --> 01:13:16,799
How much do you want?
1126
01:13:17,840 --> 01:13:20,229
Five... Six.
1127
01:13:20,400 --> 01:13:21,799
I'll pay you back.
1128
01:13:43,680 --> 01:13:44,908
I disgust you.
1129
01:13:45,680 --> 01:13:47,671
No, I disgust myself.
1130
01:13:47,880 --> 01:13:50,553
We both defend ourselves
the best we can.
1131
01:13:50,880 --> 01:13:54,555
This afternoon is the beginning
of the end for me.
1132
01:13:55,560 --> 01:13:57,869
It's the first time
l've ever paid...
1133
01:13:59,920 --> 01:14:03,833
Hey Culli! I have the money
for the 2nd edition.
1134
01:14:05,560 --> 01:14:08,552
Sorry, we'll have to wait
for the boss to get back.
1135
01:14:08,840 --> 01:14:11,593
- Can't do anything without him.
- You're a union man!
1136
01:14:11,800 --> 01:14:14,758
A militant communist,
assisting the class enemy.
1137
01:14:15,320 --> 01:14:16,912
My job's on the line.
1138
01:14:17,120 --> 01:14:18,553
You're hiding something.
1139
01:14:19,840 --> 01:14:21,558
OK guys, take a break.
1140
01:14:21,760 --> 01:14:23,557
I'll take my plates elsewhere.
1141
01:14:23,640 --> 01:14:25,471
No way, they're ours.
1142
01:14:25,560 --> 01:14:27,630
- l've paid for them.
- Forget it.
1143
01:14:27,840 --> 01:14:28,829
Destroy them.
1144
01:14:29,040 --> 01:14:31,474
No! I used to work with Mick.
1145
01:14:31,560 --> 01:14:33,471
I'm in charge here.
1146
01:14:33,560 --> 01:14:36,393
Screw you, l'm no commie,
I do as I please.
1147
01:14:36,560 --> 01:14:38,357
Take your gear, Dolannes.
1148
01:14:38,560 --> 01:14:41,870
You have our backing
on union matters but that's all.
1149
01:14:49,800 --> 01:14:51,552
He's put it back in.
1150
01:14:52,080 --> 01:14:53,308
OK, thanks.
1151
01:15:00,840 --> 01:15:02,751
Is that the Printers' Union?
1152
01:15:03,040 --> 01:15:06,555
This is Dr Carlille.
Get me the Chairman, quick.
1153
01:15:10,320 --> 01:15:14,154
Vanisterbeck Printers.
''No job refused.'' We could try.
1154
01:15:14,360 --> 01:15:16,749
They print visiting cards,
not newspapers.
1155
01:15:16,920 --> 01:15:19,388
- Hey, wait your turn!
- I need a piss!
1156
01:15:19,560 --> 01:15:22,996
Carlille must have instructed
all the printers.
1157
01:15:34,000 --> 01:15:35,513
Shalom Mira!
1158
01:15:40,000 --> 01:15:42,560
Michel, Jo... Natha�l Grissom.
1159
01:15:42,680 --> 01:15:45,035
Excuse my appearance.
1160
01:15:45,840 --> 01:15:47,796
Working with you
gives me an appetite.
1161
01:15:48,000 --> 01:15:49,558
You want a raise?
1162
01:15:49,640 --> 01:15:50,993
Mr Grissom...
1163
01:15:52,080 --> 01:15:53,559
Your machines...
1164
01:15:53,640 --> 01:15:56,393
Are they still working?
1165
01:15:56,560 --> 01:16:00,553
Come in... any friend of Mira's
is a friend of mine.
1166
01:16:07,760 --> 01:16:12,311
Just think, Mira...
I built all this with my own hands.
1167
01:16:13,320 --> 01:16:14,912
Mr Grissom...
1168
01:16:15,640 --> 01:16:18,279
why did you close down
your printworks?
1169
01:16:18,680 --> 01:16:22,468
Offset printing killed me.
Upgrading was too expensive.
1170
01:16:22,560 --> 01:16:24,471
These machines look fine.
1171
01:16:24,560 --> 01:16:25,834
Yeah, perfect.
1172
01:16:26,560 --> 01:16:27,879
They'll do just fine.
1173
01:16:29,120 --> 01:16:30,599
Now I live here.
1174
01:16:31,280 --> 01:16:33,475
Don't you live with your children?
1175
01:16:35,680 --> 01:16:38,513
How about re-opening
your printworks?
1176
01:16:38,560 --> 01:16:42,473
My daughter isn't nasty as such.
Nor is my son-in-law
1177
01:16:42,560 --> 01:16:46,314
but having them here at mealtimes
pisses me off.
1178
01:16:46,520 --> 01:16:48,556
My grandson's the worst.
1179
01:16:48,600 --> 01:16:53,276
Does nothing at school.
The teachers are all arseholes.
1180
01:16:53,560 --> 01:16:56,279
During the Spanish Civil War,
1181
01:16:56,480 --> 01:16:59,119
I was in the lnternational Brigade.
1182
01:16:59,480 --> 01:17:02,870
There were workers, peasants,
young and old...
1183
01:17:03,080 --> 01:17:06,277
They died fighting
for the right to learn to read!
1184
01:17:06,560 --> 01:17:09,836
We had kids fighting with us.
1185
01:17:10,360 --> 01:17:12,157
I saw one of them
1186
01:17:12,360 --> 01:17:14,396
get a bullet in the head.
1187
01:17:15,360 --> 01:17:18,557
So when I see
my bourgeois grandson,
1188
01:17:18,760 --> 01:17:22,548
fat as a pig, cocking a snook
at school, I just get...
1189
01:17:22,680 --> 01:17:25,558
Which is exactly why
you should help us.
1190
01:17:25,680 --> 01:17:28,558
I stick my neck out for no-one.
Screw them!
1191
01:17:28,760 --> 01:17:30,512
Let me explain...
1192
01:17:30,560 --> 01:17:32,596
Screw them, I said!
1193
01:17:33,000 --> 01:17:34,513
Nata�l...
1194
01:17:50,680 --> 01:17:52,557
It works!
1195
01:17:52,680 --> 01:17:54,159
Like in 1 937,
1196
01:17:54,480 --> 01:17:55,913
Iike in 1 968.
1197
01:17:58,640 --> 01:18:00,995
Hurry, hurry... Limited edition...
1198
01:18:07,320 --> 01:18:09,151
I'm gonna screw that bitch!
1199
01:18:13,480 --> 01:18:17,553
Read all about it
in Le Cosmopolit!
1200
01:18:17,800 --> 01:18:19,552
How much do you charge?
1201
01:18:23,600 --> 01:18:24,999
Hello, Bob!
1202
01:18:25,160 --> 01:18:27,037
Remember our Palladium fight?
1203
01:18:27,240 --> 01:18:28,389
And Mexico!
1204
01:18:28,560 --> 01:18:31,120
I'm getting 5,000
to take these papers.
1205
01:18:31,320 --> 01:18:33,515
I'm getting 5,000
to protect them!
1206
01:18:33,560 --> 01:18:35,232
Forgotten your old friends?
1207
01:18:35,560 --> 01:18:37,152
So how's chicken shit?
1208
01:18:37,560 --> 01:18:41,155
Read all about it
in Le Cosmopolit!
1209
01:19:02,600 --> 01:19:05,068
Read all about it,
R�publique Derni�re!
1210
01:19:05,280 --> 01:19:09,239
R�publique Derni�re!
Sudden death of Dr Carlille!
1211
01:19:27,840 --> 01:19:29,637
''Revolver in hand.''
1212
01:19:29,840 --> 01:19:33,310
They didn't even dare report
that the crook topped himself.
1213
01:19:33,520 --> 01:19:34,873
Morally, you killed him.
1214
01:19:35,080 --> 01:19:38,231
Physically,
he went for me first.
1215
01:19:38,560 --> 01:19:41,393
- I fired first.
- lt's the law of the jungle.
1216
01:19:41,560 --> 01:19:43,676
I didn't vote
for any law of the jungle.
1217
01:19:43,880 --> 01:19:45,791
It won't stop here.
1218
01:19:46,480 --> 01:19:48,550
Go home and get some sleep.
1219
01:19:48,600 --> 01:19:50,556
I'll take a taxi.
1220
01:19:52,120 --> 01:19:53,792
Be careful, Mick.
1221
01:19:54,000 --> 01:19:56,833
I'll sleep at the printworks,
no-one knows l'm there.
1222
01:19:57,040 --> 01:19:59,554
- Word travels fast.
- See you tomorrow.
1223
01:20:02,480 --> 01:20:06,393
Now that we're alone,
I want to ask you something.
1224
01:20:07,760 --> 01:20:10,558
All these scandals
you're revealing...
1225
01:20:11,240 --> 01:20:13,276
Ever thought about cashing in?
1226
01:20:13,480 --> 01:20:17,473
Where would I put the money?
There are no pockets in a shroud.
1227
01:20:36,320 --> 01:20:39,676
Who could that be?
No-one knows we're here.
1228
01:20:40,000 --> 01:20:43,310
Bude or Jo.
Maybe they're in trouble.
1229
01:20:43,520 --> 01:20:44,873
Don't answer!
1230
01:20:48,280 --> 01:20:50,840
Thomas has called
at least 1 0 times.
1231
01:20:51,040 --> 01:20:52,393
What does he want?
1232
01:20:52,560 --> 01:20:55,279
He needs to see you urgently.
1233
01:20:59,360 --> 01:21:03,035
Wonder what he wants?
I'm wary.
1234
01:21:03,240 --> 01:21:05,390
- l'll come with you.
- No, stay here.
1235
01:21:05,560 --> 01:21:07,357
I want you to be armed.
1236
01:21:14,600 --> 01:21:16,556
He's a danger to the public.
1237
01:21:16,640 --> 01:21:18,995
The people ought to know the truth.
1238
01:21:19,840 --> 01:21:22,513
When journalists start
revealing all,
1239
01:21:23,040 --> 01:21:24,678
it causes anarchy.
1240
01:21:25,280 --> 01:21:27,111
Here come our first customers.
1241
01:21:27,320 --> 01:21:29,595
I'm sick of
digging around in trash.
1242
01:21:33,760 --> 01:21:37,878
Come on, round up
all these microbe cultures.
1243
01:21:38,480 --> 01:21:40,914
There's enough pox
to infect the nation.
1244
01:21:41,120 --> 01:21:42,792
It'll cripple Social Security.
1245
01:21:44,560 --> 01:21:45,788
Mr Blesch...
1246
01:21:46,560 --> 01:21:50,269
You turn up in whorehouses
of every type.
1247
01:21:50,560 --> 01:21:53,757
Upmarket ones,
bottom of the range ones...
1248
01:21:53,920 --> 01:21:56,480
- You're being tiresome.
- What about you?
1249
01:21:56,560 --> 01:21:57,913
I demand to be released!
1250
01:21:58,120 --> 01:22:00,475
- Lock him up.
- You'll pay for this!
1251
01:22:00,560 --> 01:22:02,391
Stop busting my balls...
1252
01:22:04,640 --> 01:22:06,551
What a night, guys!
1253
01:22:06,640 --> 01:22:08,756
I can't even get laid nowadays!
1254
01:22:08,920 --> 01:22:12,833
Superintendent Bude seems
increasingly uncooperative.
1255
01:22:13,120 --> 01:22:14,872
This can't go on, Ferdinand.
1256
01:22:15,080 --> 01:22:18,629
You didn't marry our sister
just to twiddle your thumbs.
1257
01:22:19,000 --> 01:22:21,912
I'm discrediting myself
at the Justice Ministry
1258
01:22:22,120 --> 01:22:23,997
by bailing you out of brothels.
1259
01:22:24,160 --> 01:22:26,754
We're going to send you
away for while.
1260
01:22:27,480 --> 01:22:28,549
I'll hitch-hike back.
1261
01:22:29,080 --> 01:22:33,119
Idiot! The superintendent
calls Gonzagues almost every night.
1262
01:22:33,400 --> 01:22:36,836
After l've been making love.
I sleep after lovemaking.
1263
01:22:38,400 --> 01:22:40,311
A liking for brothels is one thing.
1264
01:22:40,560 --> 01:22:43,552
It's only human.
But why not use call girls?
1265
01:22:43,760 --> 01:22:46,320
Too cold.
Like a business meeting.
1266
01:22:46,520 --> 01:22:48,875
Not like a steamy whorehouse!
1267
01:22:49,080 --> 01:22:51,594
We must not hobnob with our staff.
1268
01:22:51,800 --> 01:22:53,597
It smacks of currying favour.
1269
01:22:53,800 --> 01:22:57,554
Bosses should command respect,
like politicians.
1270
01:22:57,760 --> 01:23:00,797
They should be austere, dignified...
Stripped bare.
1271
01:23:01,520 --> 01:23:02,509
Totally bare?
1272
01:23:03,240 --> 01:23:05,515
I've tried doctors, psychiatrists...
1273
01:23:05,560 --> 01:23:08,552
Life dealt me a cruel hand
in my brother.
1274
01:23:08,680 --> 01:23:10,875
- So I can't screw?
- Of course!
1275
01:23:11,240 --> 01:23:12,229
Everyone screws.
1276
01:23:13,000 --> 01:23:14,558
Even magistrates.
1277
01:23:14,800 --> 01:23:16,153
With dignity,
1278
01:23:16,360 --> 01:23:17,509
with equality.
1279
01:23:17,760 --> 01:23:20,877
Ferdinand,
we must screw with honour!
1280
01:23:32,680 --> 01:23:34,671
My dear Dolannes...
1281
01:23:34,880 --> 01:23:37,678
This is a rather unusual meeting.
1282
01:23:37,880 --> 01:23:40,553
My colleagues are anxious
to speak to you.
1283
01:23:40,600 --> 01:23:43,114
In friendly tones, l'm sure.
1284
01:23:43,400 --> 01:23:46,119
My dear Dolannes,
we appreciate your honesty.
1285
01:23:47,080 --> 01:23:51,631
Let's speak frankly.
Le Cosmopolit pisses us all off.
1286
01:23:52,760 --> 01:23:53,795
About time too.
1287
01:23:54,000 --> 01:23:57,675
You know we're all dying
to do the same as you.
1288
01:23:58,040 --> 01:24:00,554
You dig up the most
squalid stories.
1289
01:24:01,000 --> 01:24:03,833
A deputy
or President of the Republic
1290
01:24:04,040 --> 01:24:06,600
cannot have skeletons in the closet.
1291
01:24:07,120 --> 01:24:11,079
You're turning an electoral campaign
into an outpouring of filth.
1292
01:24:11,320 --> 01:24:13,550
How can you trust
a man who's been
1293
01:24:13,600 --> 01:24:15,272
selling out all his life?
1294
01:24:15,480 --> 01:24:19,553
We can't keep causing a stir by
exposing compromised principles.
1295
01:24:19,800 --> 01:24:22,553
As you know, our colleagues
are held back by finances.
1296
01:24:22,760 --> 01:24:24,557
And you by the Communist Party!
1297
01:24:24,760 --> 01:24:28,116
You were a collaborator, Thomas!
Decorated by Vichy.
1298
01:24:28,560 --> 01:24:31,074
You pledged allegiance to P�tain!
1299
01:24:31,280 --> 01:24:33,350
I resisted, I was in the maquis!
1300
01:24:33,560 --> 01:24:34,754
Hunting rabbits!
1301
01:24:34,920 --> 01:24:38,560
Your writing is so boring,
you're losing your readership.
1302
01:24:38,560 --> 01:24:41,836
Quiet! You've all been selling out.
Even you, Siviac.
1303
01:24:42,120 --> 01:24:45,795
You backed the sending of
conscripts to Algeria. I was there!
1304
01:24:46,120 --> 01:24:48,998
Carlille's abortions
were his own business.
1305
01:24:49,360 --> 01:24:52,033
Please, let's stop talking
about the past.
1306
01:24:52,240 --> 01:24:56,916
How would you like a job
on my paper as editor in chief?
1307
01:24:57,160 --> 01:24:59,037
I'd never take a colleague's job.
1308
01:24:59,360 --> 01:25:02,079
How much do you want
to stop printing Le Cosmopolit?
1309
01:25:02,280 --> 01:25:03,918
I'm not for sale!
1310
01:25:04,120 --> 01:25:05,599
You won't hold out, Mick.
1311
01:25:05,800 --> 01:25:09,349
He's right. You have neither
political nor financial backing.
1312
01:25:09,560 --> 01:25:12,597
You'll be regarded as
a public enemy,
1313
01:25:12,800 --> 01:25:14,560
a target for everyone.
1314
01:25:14,560 --> 01:25:17,472
What have I got to lose?
My solitude?
1315
01:25:17,560 --> 01:25:20,552
You're always alone
in my line of work...
1316
01:25:29,120 --> 01:25:31,873
Well, Mick... how about a hooker?
1317
01:25:32,080 --> 01:25:34,150
I'm used to women paying me.
1318
01:25:34,360 --> 01:25:36,749
- Pleased?
- Not displeased.
1319
01:25:36,920 --> 01:25:39,480
Finding your witness
was my good deed.
1320
01:25:40,080 --> 01:25:42,071
Thanks. I'll return the favour.
1321
01:25:52,840 --> 01:25:56,515
Le Cosmopolit is more like
a machine gun than a newspaper.
1322
01:25:56,880 --> 01:25:59,838
We'll have to get tooled up
with you around!
1323
01:26:00,040 --> 01:26:04,591
Someone's been asking for you.
The guy in the corner...
1324
01:26:09,400 --> 01:26:11,231
I hear you're looking for me.
1325
01:26:11,560 --> 01:26:16,315
I figured you'd be in here,
celebrating victory with your pals.
1326
01:26:16,520 --> 01:26:19,398
Pals, not two-faced
bastards like you.
1327
01:26:19,840 --> 01:26:21,034
Leave it out.
1328
01:26:21,240 --> 01:26:23,879
I did it because I had no choice.
1329
01:26:24,760 --> 01:26:26,910
- l'm being blackmailed.
- What!
1330
01:26:28,320 --> 01:26:31,153
Come outside... I'll explain.
1331
01:26:33,400 --> 01:26:34,674
Here, Marcel...
1332
01:26:35,280 --> 01:26:37,111
The Party's being blackmailed.
1333
01:26:37,320 --> 01:26:38,309
What!
1334
01:26:38,520 --> 01:26:41,273
I'm not kidding.
I can't figure it out.
1335
01:26:41,480 --> 01:26:43,038
Did you come by car?
1336
01:26:43,240 --> 01:26:44,992
Let's get off the streets.
1337
01:26:45,160 --> 01:26:47,833
- Are you scared?
- l'm scared of everyone.
1338
01:26:50,920 --> 01:26:52,672
Those 2 guys...
1339
01:26:52,880 --> 01:26:54,598
Were they in the bar?
1340
01:26:54,880 --> 01:26:57,678
- You're being followed.
- Or you are.
1341
01:26:58,080 --> 01:26:59,559
Maybe we both are.
1342
01:27:02,520 --> 01:27:05,557
- You imagined it.
- Not my style...
1343
01:27:16,560 --> 01:27:19,552
Anyway, if they want to find us,
they will.
1344
01:27:20,560 --> 01:27:22,551
Look, here's what happened.
1345
01:27:23,560 --> 01:27:27,348
Six months ago, I had a visit
from a communist colleague.
1346
01:27:27,560 --> 01:27:30,358
His 1 4-year-old son
was sleeping with Minecci.
1347
01:27:30,560 --> 01:27:32,596
Minecci, the Mayor?
1348
01:27:33,560 --> 01:27:35,232
He'd met the kid
1349
01:27:35,400 --> 01:27:37,072
at a Christmas party.
1350
01:27:37,680 --> 01:27:40,240
My pal wanted to press charges
1351
01:27:40,400 --> 01:27:43,995
but Minecci is a Socialist Party
bigwig at national level.
1352
01:27:44,800 --> 01:27:46,313
The Right would love it.
1353
01:27:46,520 --> 01:27:50,354
Minecci screwing a militant's son
would cause a huge scandal.
1354
01:27:50,560 --> 01:27:52,630
My pal wanted to go to the police.
1355
01:27:52,840 --> 01:27:55,559
I suggested alerting
Communist Party HQ.
1356
01:27:55,640 --> 01:27:59,474
Did they inform
the policy-making committee?
1357
01:27:59,560 --> 01:28:02,632
I think so.
After that, I heard nothing.
1358
01:28:03,680 --> 01:28:07,559
Then my pal was found dead
in a shunting yard.
1359
01:28:07,800 --> 01:28:09,279
Murdered?
1360
01:28:10,080 --> 01:28:12,275
The verdict was accidental death.
1361
01:28:13,560 --> 01:28:16,028
The Left wanted
to hush up the incident.
1362
01:28:16,240 --> 01:28:19,312
Doesn't mean the Party
ordered his murder.
1363
01:28:19,520 --> 01:28:22,353
Then who? Minecci himself?
1364
01:28:29,400 --> 01:28:30,753
Good evening, dear.
1365
01:28:32,080 --> 01:28:34,548
My wife... Michel Dolannes.
1366
01:28:35,280 --> 01:28:37,555
- l've packed our bags.
- So I hear.
1367
01:28:38,640 --> 01:28:39,914
Madam Minecci...
1368
01:28:45,000 --> 01:28:47,468
Anne-Marie and l
were childhood friends.
1369
01:28:47,560 --> 01:28:50,757
Her father taught me.
She and I were Young Socialists.
1370
01:28:50,920 --> 01:28:53,559
We remained friends
after I joined the Communists.
1371
01:28:53,600 --> 01:28:54,635
Coffee?
1372
01:28:55,160 --> 01:28:57,116
I'll take a glass of Beaujolais.
1373
01:28:57,560 --> 01:29:00,154
When we helped get
her husband elected,
1374
01:29:00,360 --> 01:29:02,510
I was really pleased, but now...
1375
01:29:02,560 --> 01:29:05,757
- Did you know your husband liked...
- Boys?
1376
01:29:05,920 --> 01:29:08,673
I knew but I never dared
ask him about it.
1377
01:29:10,520 --> 01:29:13,239
She often discussed it with me.
1378
01:29:13,400 --> 01:29:16,870
If I publish this story,
his career...
1379
01:29:17,080 --> 01:29:20,868
When he was elected mayor,
I thought we'd do great things.
1380
01:29:21,080 --> 01:29:23,071
We'd always been activists,
1381
01:29:23,280 --> 01:29:25,555
our only income
was our teachers' salaries.
1382
01:29:25,680 --> 01:29:27,318
Not exactly a fortune.
1383
01:29:27,560 --> 01:29:30,552
He bought a house,
then another, then another.
1384
01:29:30,680 --> 01:29:32,671
You wondered how he funded it.
1385
01:29:32,880 --> 01:29:35,792
I don't believe in Santa.
It stank of skulduggery.
1386
01:29:36,000 --> 01:29:37,558
With the other side.
1387
01:29:37,600 --> 01:29:40,319
But we can't prove it.
That's your job.
1388
01:29:40,560 --> 01:29:42,869
Your Carlille article
made up our minds.
1389
01:29:43,080 --> 01:29:45,799
- Your husband's not stupid.
- He certainly isn't.
1390
01:29:46,000 --> 01:29:47,991
Sure the Communists
aren't in on it?
1391
01:29:48,160 --> 01:29:49,559
Of course l'm sure.
1392
01:29:49,600 --> 01:29:53,115
Lots of people have a vested
interest in him keeping his job.
1393
01:29:53,320 --> 01:29:57,552
I'll find out if Minecci has
business partners. If he does...
1394
01:29:57,680 --> 01:29:59,830
The Party isn't mixed up in murder.
1395
01:30:00,040 --> 01:30:01,598
- And your husband?
- I hate him.
1396
01:30:02,040 --> 01:30:04,076
You're all acting like hams!
1397
01:30:04,520 --> 01:30:06,033
Do we really act like hams?
1398
01:30:06,240 --> 01:30:10,358
No, you're very talented.
Isn't he, David?
1399
01:30:10,560 --> 01:30:13,233
The best recruit
you've bought me.
1400
01:30:17,560 --> 01:30:20,552
It's good of you to have come
after such a tragedy.
1401
01:30:20,920 --> 01:30:23,275
Carlille was a dear friend.
1402
01:30:23,480 --> 01:30:25,675
So intelligent, so cultivated...
1403
01:30:28,120 --> 01:30:31,112
Dolannes is a danger to the people.
A public enemy!
1404
01:30:31,520 --> 01:30:34,876
To think I financed
his first issue.
1405
01:30:35,280 --> 01:30:37,555
You always were
a patron of the arts.
1406
01:30:38,120 --> 01:30:40,270
The upshot is, you're now a deputy.
1407
01:30:40,480 --> 01:30:42,755
As Carlille's right-hand man,
1408
01:30:42,920 --> 01:30:46,799
I never dreamt l'd replace him
under such tragic circumstances.
1409
01:30:47,320 --> 01:30:50,392
What a scandal... Suicide.
1410
01:30:51,040 --> 01:30:54,749
The Left will exploit it,
with the exception of Minecci.
1411
01:30:54,920 --> 01:30:55,989
He's here.
1412
01:30:57,480 --> 01:31:00,552
He'll give us all the discretion
we could wish for.
1413
01:31:00,680 --> 01:31:02,750
Your joint business interests...
1414
01:31:03,680 --> 01:31:05,591
They're proving to be useful.
1415
01:31:05,800 --> 01:31:10,157
That industrial estate
has been most profitable,
1416
01:31:10,360 --> 01:31:12,112
for him as well as for us.
1417
01:31:12,520 --> 01:31:14,556
It's going swimmingly!
1418
01:31:16,240 --> 01:31:19,516
It's hard to fill the shoes
of a still-warm corpse.
1419
01:31:19,560 --> 01:31:21,551
I could have done without all this.
1420
01:31:21,600 --> 01:31:24,319
Still, the country's interests
come first.
1421
01:31:24,520 --> 01:31:27,478
I can sense your distress.
Carlille was...
1422
01:31:27,560 --> 01:31:29,596
- A great friend.
- Are you coming?
1423
01:31:35,240 --> 01:31:38,630
I'm sure your left-wing friends
won't cash in on this scandal.
1424
01:31:39,480 --> 01:31:42,552
Our good business relations
must be maintained, Mr Mayor.
1425
01:31:42,600 --> 01:31:45,751
I invited Bernard along
to our meeting.
1426
01:31:45,920 --> 01:31:48,036
Good. We're all Carlille's friends.
1427
01:31:48,240 --> 01:31:50,549
That idiot has dropped us in it!
1428
01:31:50,600 --> 01:31:53,478
Did he need to practice abortion?
1429
01:31:53,560 --> 01:31:55,551
Maybe he wanted to be of service.
1430
01:31:55,680 --> 01:31:58,353
He certainly managed that.
1431
01:31:58,560 --> 01:32:02,519
My friend Minecci will try to curb
the indignation of his friends.
1432
01:32:02,560 --> 01:32:04,357
You must do likewise.
1433
01:32:04,560 --> 01:32:06,278
- l'll try.
- You must!
1434
01:32:06,680 --> 01:32:10,992
The Centre may not count for much
but you can never be too careful.
1435
01:32:15,400 --> 01:32:18,836
First my brother, now Carlille...
your articles are murderous.
1436
01:32:19,040 --> 01:32:20,871
Do you bear me a personal grudge?
1437
01:32:21,080 --> 01:32:24,550
I see you enjoy excellent relations
with Minecci and Bernard.
1438
01:32:24,800 --> 01:32:27,553
Politicians are just
one big happy family.
1439
01:32:27,600 --> 01:32:30,751
We enjoy cordial relations.
People here are courteous.
1440
01:32:30,920 --> 01:32:34,037
A strange courtesy, given the fact
that Minecci supports
1441
01:32:34,240 --> 01:32:37,755
the nationalisation of businesses
such as your own.
1442
01:32:46,920 --> 01:32:50,595
Your dad thinks I have the plague.
Better get back to him.
1443
01:32:51,000 --> 01:32:52,752
Marry me and he'll really be mad.
1444
01:32:52,920 --> 01:32:56,629
I can't marry you,
we're friends, we have fun together.
1445
01:32:56,840 --> 01:32:59,798
- Still got a thing for Avril?
- I don't wallow in the past.
1446
01:33:00,000 --> 01:33:03,037
I'm on an important job.
No time for women.
1447
01:33:03,880 --> 01:33:08,396
Incidentally, isn't your father
mixed up with Minecci?
1448
01:33:08,560 --> 01:33:09,549
Yes. Why?
1449
01:33:09,920 --> 01:33:11,069
Just wondering.
1450
01:33:11,600 --> 01:33:14,751
- Are they in business together?
- Who knows?
1451
01:33:14,920 --> 01:33:17,560
Minecci often visits,
but so do a lot of other people.
1452
01:33:17,560 --> 01:33:18,629
Naturally.
1453
01:33:18,840 --> 01:33:20,558
So when do we get married?
1454
01:33:20,680 --> 01:33:22,671
- You're obsessed!
- Absolutely.
1455
01:33:22,880 --> 01:33:25,633
But I don't want to marry you!
1456
01:33:25,840 --> 01:33:27,159
You're so clinging!
1457
01:33:27,360 --> 01:33:28,554
Kiss me.
1458
01:33:32,560 --> 01:33:34,152
Did you like that?
1459
01:33:34,360 --> 01:33:36,555
- Yes but...
- Kiss me again.
1460
01:33:46,080 --> 01:33:48,548
- Do you love her so much?
- Drop it!
1461
01:33:48,600 --> 01:33:51,560
- You're suffering.
- Yeah, l'm wearing new shoes.
1462
01:33:51,560 --> 01:33:54,836
A marriage certificate
is easily obtained.
1463
01:33:55,080 --> 01:33:57,799
It just needs a stamp
from the Mayor.
1464
01:33:58,000 --> 01:34:00,070
- Minecci.
- He's a friend.
1465
01:34:00,280 --> 01:34:02,510
- Of your father's.
- Hence of mine too.
1466
01:34:02,560 --> 01:34:04,551
Scoring with her too?
1467
01:34:04,800 --> 01:34:07,030
Would you rather it were your wife?
1468
01:34:07,240 --> 01:34:10,038
- Where's Avril?
- With the electricity man.
1469
01:34:10,240 --> 01:34:11,798
Time we left...
1470
01:34:21,360 --> 01:34:23,351
I wish it would stop raining.
1471
01:34:23,560 --> 01:34:25,551
I love the rain.
1472
01:34:25,880 --> 01:34:27,677
And I love you.
1473
01:34:27,880 --> 01:34:29,836
Well, I don't love you.
1474
01:34:31,560 --> 01:34:33,596
You could have me every night.
1475
01:34:33,800 --> 01:34:36,473
And have you under my feet
every day.
1476
01:34:36,560 --> 01:34:38,551
I want you to be my husband.
1477
01:34:38,600 --> 01:34:40,556
Tell your family that.
1478
01:34:41,120 --> 01:34:43,873
I'm beautiful, you have charm.
1479
01:34:44,080 --> 01:34:45,593
Tell your father that.
1480
01:34:45,800 --> 01:34:49,076
- You're bright...
- That's just a rumour.
1481
01:34:49,280 --> 01:34:50,679
I'm stupid.
1482
01:34:50,880 --> 01:34:52,359
You're being modest.
1483
01:34:52,560 --> 01:34:55,552
- You can think for me.
- Shouldn't be too hard.
1484
01:34:55,880 --> 01:34:57,871
And I could fund your newspaper...
1485
01:35:09,760 --> 01:35:11,671
You don't know the bourgeoisie.
1486
01:35:12,080 --> 01:35:15,755
- My dad was in fuel.
- He owned a power station?
1487
01:35:15,920 --> 01:35:18,798
No, he was a coal man.
Door-to-door deliveries.
1488
01:35:19,000 --> 01:35:20,797
Must have been hard.
1489
01:35:21,400 --> 01:35:23,277
It's thirsty work.
1490
01:35:23,920 --> 01:35:26,559
Tights are like chastity belts.
1491
01:35:27,920 --> 01:35:29,797
Such a nuisance in a car.
1492
01:35:30,000 --> 01:35:32,833
I bet suspender belts were easier.
1493
01:35:33,160 --> 01:35:36,072
I don't know, I didn't have
a car when I was young.
1494
01:35:40,760 --> 01:35:43,672
If a bourgeois girl screws in a car,
she's crazy.
1495
01:35:43,880 --> 01:35:47,236
If she's a left-wing intellectual,
she's liberated.
1496
01:35:47,560 --> 01:35:49,551
If she's a factory girl,
she's a whore.
1497
01:35:49,760 --> 01:35:51,876
If she's a peasant, she's game.
1498
01:35:52,080 --> 01:35:53,752
So where's the truth?
1499
01:35:54,760 --> 01:35:55,988
Here...
1500
01:35:56,840 --> 01:35:59,229
So, will you marry me?
1501
01:36:03,560 --> 01:36:06,677
The Mayor...
Please rise, ladies and gentlemen.
1502
01:36:12,920 --> 01:36:14,876
Dolannes! This must be a joke.
1503
01:36:15,080 --> 01:36:16,559
Is marriage a joke?
1504
01:36:17,520 --> 01:36:19,636
Liliane, what will your father say?
1505
01:36:19,840 --> 01:36:24,231
The papers are in order.
Banns don't have to be published.
1506
01:36:24,520 --> 01:36:26,476
No point in calling Blesch.
1507
01:36:26,920 --> 01:36:30,117
If you do,
I may call somebody else.
1508
01:36:30,400 --> 01:36:34,154
The railway ghost,
taken away by a special carriage.
1509
01:36:35,640 --> 01:36:36,629
Any witnesses?
1510
01:36:36,840 --> 01:36:38,751
I've found two. They're waiting.
1511
01:36:38,920 --> 01:36:42,390
You shouldn't get mixed up
in things that don't concern you.
1512
01:36:47,560 --> 01:36:48,549
Go ahead.
1513
01:36:48,760 --> 01:36:52,514
Michel Fr�d�ric Dolannes,
journalist, resident of Ermeil,
1514
01:36:52,640 --> 01:36:56,315
son of French national
Fr�d�ric Dolannes
1515
01:36:56,520 --> 01:36:57,794
and Emilie Lodan.
1516
01:36:58,480 --> 01:37:00,789
- If Dolannes discloses...
- Why all the panic?
1517
01:37:01,000 --> 01:37:02,479
You're innocent.
1518
01:37:02,560 --> 01:37:04,755
What about the communist's son?
1519
01:37:05,160 --> 01:37:06,639
Still burping?
1520
01:37:07,760 --> 01:37:11,036
Of course, you left-wingers
don't associate with angels.
1521
01:37:11,280 --> 01:37:15,319
The serious, tragic aspect
is not the child...
1522
01:37:15,560 --> 01:37:18,560
I hear you placed him
in an excellent institution
1523
01:37:18,560 --> 01:37:21,560
- an orphanage -
after his father's death
1524
01:37:21,560 --> 01:37:25,030
- in a shunting yard.
- Dolannes's trying to pin it on me.
1525
01:37:25,240 --> 01:37:27,674
That's a monstrous suggestion.
1526
01:37:28,240 --> 01:37:31,994
You can't blame this heinous crime
on the Right and the Centre!
1527
01:37:32,160 --> 01:37:35,072
- He's joking, Bernard.
- Shut up, idiot!
1528
01:37:35,280 --> 01:37:38,317
Minecci's right.
If Dolannes - my son-in-law...
1529
01:37:38,520 --> 01:37:41,990
If he gets Minecci fired,
there'll be some fallout.
1530
01:37:42,360 --> 01:37:44,635
It's sensitive for all of us.
1531
01:37:44,840 --> 01:37:47,274
We'll lose a co-operative mayor.
1532
01:37:47,560 --> 01:37:51,075
Of course. Very receptive.
But you have nothing to fear.
1533
01:37:51,360 --> 01:37:54,238
- You're totally innocent.
- Maybe your communist chums
1534
01:37:54,400 --> 01:37:56,675
pushed him under that train.
1535
01:37:57,360 --> 01:38:01,114
Very good, big man.
You have a lively mind.
1536
01:38:01,600 --> 01:38:04,273
That's slander!
Bernard, you're a witness.
1537
01:38:04,480 --> 01:38:06,994
To what? I was just an intermediary
1538
01:38:07,160 --> 01:38:10,550
between yourself and Blesch
for the industrial estate site.
1539
01:38:10,800 --> 01:38:15,555
There's no evidence of crime.
The verdict was accidental death.
1540
01:38:15,600 --> 01:38:18,831
You appear to believe it.
You're obsessed by it.
1541
01:38:19,040 --> 01:38:20,393
You believe it too.
1542
01:38:20,920 --> 01:38:23,832
Supposing a murder
was committed.
1543
01:38:24,560 --> 01:38:27,518
There were no witnesses.
1544
01:38:27,560 --> 01:38:31,553
The perpetrator of this awful crime
- assuming there was one -
1545
01:38:32,120 --> 01:38:35,908
can sleep soundly at night.
Which is what we all want...
1546
01:38:36,560 --> 01:38:41,315
We communists want to know
exactly what happened.
1547
01:38:43,080 --> 01:38:46,595
We're entitled to the truth,
as are our socialist comrades.
1548
01:38:46,800 --> 01:38:48,552
You know what happened.
1549
01:38:48,600 --> 01:38:51,512
Your party concealed
your deviations.
1550
01:38:51,560 --> 01:38:54,552
Then l'm a sexual deviationist?
1551
01:38:54,680 --> 01:38:57,558
We're not in the habit
of implicating ourselves in vice.
1552
01:38:57,880 --> 01:39:02,476
Our alliance with you was sealed
before we realised what you were.
1553
01:39:02,560 --> 01:39:06,758
It's in your interests too
that your comrade doesn't talk.
1554
01:39:07,000 --> 01:39:08,558
You accuse us of murder?
1555
01:39:08,880 --> 01:39:10,871
Who mentioned murder? You did!
1556
01:39:11,680 --> 01:39:16,470
We don't want any controversy.
Let's try to find what unites us.
1557
01:39:16,880 --> 01:39:18,552
Not what divides us.
1558
01:39:18,640 --> 01:39:22,155
A crime in a shunting yard
would surely have had a witness.
1559
01:39:22,520 --> 01:39:25,512
There can't be a witness
to something that didn't happen.
1560
01:39:25,560 --> 01:39:29,553
Quod erat demonstrandum...
right comrade?
1561
01:39:30,640 --> 01:39:32,039
So it seems...
1562
01:39:38,320 --> 01:39:41,517
Before you go,
may I ask you a question?
1563
01:39:41,560 --> 01:39:43,152
Anything you like.
1564
01:39:43,520 --> 01:39:47,479
Have you any idea
why I just married you?
1565
01:39:47,560 --> 01:39:49,869
Because you loved me
without realising it.
1566
01:39:50,560 --> 01:39:52,357
Well, now I realise.
1567
01:39:52,560 --> 01:39:56,348
To you, l'm a stupid bourgeois girl.
We're easy to despise.
1568
01:39:56,560 --> 01:40:00,678
But since l've loved you,
l've never slept with another man.
1569
01:40:01,000 --> 01:40:02,991
It's nostalgia
for our virgin grandmas.
1570
01:40:03,360 --> 01:40:05,237
It makes the Pill redundant.
1571
01:40:05,400 --> 01:40:07,356
When do we hit the conjugal bed?
1572
01:40:07,920 --> 01:40:09,797
Maybe on my death bed.
1573
01:40:10,240 --> 01:40:11,560
Meaning?
1574
01:40:11,560 --> 01:40:15,553
Meaning l'm a journalist
who's annoying a lot of people.
1575
01:40:50,640 --> 01:40:51,675
You seem edgy.
1576
01:40:51,880 --> 01:40:54,075
People are getting
interested in me.
1577
01:40:54,280 --> 01:40:56,396
The phone's not safe.
1578
01:40:56,560 --> 01:40:59,870
I thought as much when you said
to meet here... Any news?
1579
01:41:03,080 --> 01:41:06,390
I have proof that Minecci
has got something going
1580
01:41:06,560 --> 01:41:09,552
but it doesn't prove he's behind
your pal's murder.
1581
01:41:09,600 --> 01:41:13,560
Neither him nor anyone else.
There's no evidence of murder.
1582
01:41:13,560 --> 01:41:16,916
- It was murder.
- You're making assumptions.
1583
01:41:18,000 --> 01:41:20,230
Are you hiding something?
1584
01:41:20,360 --> 01:41:23,557
I can't tell you. Just trust me.
1585
01:41:23,600 --> 01:41:24,999
I've got no choice.
1586
01:41:25,160 --> 01:41:27,754
Drop by later.
Loulou will tell you where I am.
1587
01:41:27,920 --> 01:41:29,558
Then l'll prove it...
1588
01:41:30,360 --> 01:41:31,560
My dear Thomas,
1589
01:41:31,560 --> 01:41:35,473
I'm in a bit of a spot.
I'm going to need your friendship.
1590
01:41:35,560 --> 01:41:37,596
- You have it.
- Thanks, that's kind.
1591
01:41:37,800 --> 01:41:40,519
My brother's a dead loss
but I love him.
1592
01:41:40,560 --> 01:41:44,155
Naturally, I love my daughter but...
You have no idea!
1593
01:41:44,360 --> 01:41:45,998
What's wrong? What is it?
1594
01:41:46,240 --> 01:41:47,832
She's done something.
1595
01:41:48,040 --> 01:41:50,554
- Another indiscretion?
- She married Dolannes.
1596
01:41:50,920 --> 01:41:53,388
- No!
- l'm Dolannes's father-in-law.
1597
01:41:53,560 --> 01:41:54,549
No!
1598
01:41:55,000 --> 01:41:58,151
He'll stop at nothing.
He's a terrible man.
1599
01:41:58,360 --> 01:42:00,112
I need your help.
1600
01:42:00,320 --> 01:42:03,232
He's trying to pin
a rail worker's murder on me.
1601
01:42:03,400 --> 01:42:05,277
The one in the shunting yard?
1602
01:42:05,520 --> 01:42:06,794
You know about it?
1603
01:42:07,000 --> 01:42:09,355
I'm a journalist,
l've heard rumours.
1604
01:42:09,840 --> 01:42:11,910
Of course. But mum's the word.
1605
01:42:12,120 --> 01:42:14,680
What if Dolannes reports it
in Le Cosmopolit?
1606
01:42:14,880 --> 01:42:16,359
Just deny it!
1607
01:42:16,560 --> 01:42:19,358
I don't want to appear like
some out-of-touch fool.
1608
01:42:19,560 --> 01:42:22,552
Just remember you owe
your career to me.
1609
01:42:22,600 --> 01:42:25,990
You backed me
so l'd be your flunkey!
1610
01:42:26,280 --> 01:42:28,555
Please... think of our friendship.
1611
01:42:28,600 --> 01:42:30,636
You and I have never been friends.
1612
01:42:30,840 --> 01:42:34,230
Our relationship has been strictly
rich man/poor man.
1613
01:42:35,360 --> 01:42:38,397
In that case, you no longer
work for the newspaper.
1614
01:42:39,560 --> 01:42:40,549
You bastard!
1615
01:42:42,560 --> 01:42:44,471
- Bad news?
- No, good news.
1616
01:42:44,560 --> 01:42:47,154
- A colleague of ours has married.
- Who?
1617
01:42:47,520 --> 01:42:49,636
There's a press blackout.
It's Dolannes.
1618
01:42:49,840 --> 01:42:52,560
- Who's the girl?
- That bastard Dolannes.
1619
01:42:52,560 --> 01:42:56,838
I hush up information,
I don't know my job,
1620
01:42:57,040 --> 01:42:58,792
I'm the bourgeoisie's flunkey...
1621
01:42:59,000 --> 01:43:02,470
Listen, everyone.
Bosses are arseholes.
1622
01:43:02,560 --> 01:43:05,552
Dolannes has married
Blesch's daughter.
1623
01:43:05,680 --> 01:43:09,912
We're going to re-do the front page
in big, bold letters.
1624
01:43:11,920 --> 01:43:14,115
Maybe you could phone the Union.
1625
01:43:14,520 --> 01:43:17,159
See if there's any room for me
1626
01:43:17,360 --> 01:43:19,237
in the fillers section...
1627
01:43:25,160 --> 01:43:27,549
The guys are blowing the lid off!
1628
01:43:33,600 --> 01:43:34,874
Are you OK?
1629
01:43:35,400 --> 01:43:38,358
The cops are onto the printworks
but l'm onto a scoop.
1630
01:43:40,680 --> 01:43:43,240
How about a kiss for starters?
1631
01:43:45,040 --> 01:43:47,998
You're the most admirable woman
l've ever met.
1632
01:43:48,560 --> 01:43:50,596
Bastard! You sonofabitch!
1633
01:43:50,880 --> 01:43:52,996
Marrying a rich girl dripping gold
1634
01:43:53,160 --> 01:43:57,551
while l'm here like a stupid bitch
sweating blood for your rag!
1635
01:43:57,760 --> 01:43:59,637
I never asked for your help!
1636
01:43:59,840 --> 01:44:03,116
You disgust me.
I'm getting out of here!
1637
01:44:03,320 --> 01:44:06,835
Then get out! I'm sick of
your sentiments, your love!
1638
01:44:09,360 --> 01:44:10,509
Get out!
1639
01:44:10,560 --> 01:44:13,552
Why did you have to marry that girl?
1640
01:44:13,760 --> 01:44:16,069
I'm a public enemy, l'm being hunted.
1641
01:44:16,280 --> 01:44:18,271
That girl's my shield,
my hostage.
1642
01:44:18,480 --> 01:44:21,472
Then you're hiding behind women?
1643
01:44:21,560 --> 01:44:23,118
Does she love you?
1644
01:44:23,320 --> 01:44:25,993
Know where her money comes from?
Distilleries.
1645
01:44:26,160 --> 01:44:28,628
She owes her fortune
to millions of alcoholics.
1646
01:44:29,840 --> 01:44:31,114
I didn't realise.
1647
01:44:31,320 --> 01:44:33,356
You didn't realise...
1648
01:44:33,560 --> 01:44:36,074
My wife's a vampire
in a bottle of hooch.
1649
01:44:36,280 --> 01:44:38,999
Then why did you marry her?
1650
01:44:39,160 --> 01:44:42,470
They're unscrupulous,
so I was unscrupulous too.
1651
01:44:43,120 --> 01:44:44,553
Last night,
1652
01:44:44,800 --> 01:44:48,475
you and Jo accused me of murder
after Carlille's suicide.
1653
01:44:49,040 --> 01:44:50,837
So I went to see some friends.
1654
01:44:51,040 --> 01:44:54,077
I saw Liliane at the theatre,
she proposed to me.
1655
01:44:54,280 --> 01:44:56,748
I married her,
I was dead on my feet.
1656
01:44:56,920 --> 01:44:59,798
You were tired so you got married!
1657
01:45:00,000 --> 01:45:03,037
Well, yes.
And because it serves a purpose.
1658
01:45:03,240 --> 01:45:06,312
But there are more urgent matters.
Culli wants to see me.
1659
01:45:06,560 --> 01:45:08,551
You're not seeing that bastard?
1660
01:45:08,600 --> 01:45:11,068
He's waiting for me
in Passage du Progr�s.
1661
01:45:11,560 --> 01:45:13,391
You're coming with me.
1662
01:45:15,680 --> 01:45:17,636
Marriage has made you chivalrous.
1663
01:45:17,840 --> 01:45:20,877
To the faithful husband,
all women are desirable...
1664
01:45:31,560 --> 01:45:35,109
Look, that's where l'm headed.
The pipe shop.
1665
01:45:35,360 --> 01:45:37,635
If I don't come out, alert Bude.
1666
01:45:37,840 --> 01:45:40,400
I'll make you my sole legatee.
1667
01:46:25,680 --> 01:46:26,999
Betty...
1668
01:46:27,920 --> 01:46:29,069
Michel Dolannes.
1669
01:46:30,480 --> 01:46:33,552
This may seem a weird place
but we're safe here.
1670
01:46:33,680 --> 01:46:35,636
No-one will bother you.
1671
01:46:36,400 --> 01:46:37,674
Thanks, Claudie.
1672
01:46:37,920 --> 01:46:40,354
My wife and kids are at my parents'.
1673
01:46:40,560 --> 01:46:42,551
I can't go home with this going on.
1674
01:46:42,640 --> 01:46:44,039
Nor can l.
1675
01:46:45,080 --> 01:46:47,150
Now everything depends on her.
1676
01:46:49,320 --> 01:46:51,550
When my friend
went under that train,
1677
01:46:52,480 --> 01:46:55,836
I made a few inquiries.
The workers didn't know anything.
1678
01:46:56,080 --> 01:46:59,277
I noticed a building
overlooking the track.
1679
01:47:00,640 --> 01:47:04,269
I interrogated the tenants
and found Betty, who saw him.
1680
01:47:04,480 --> 01:47:07,392
- What was the murderer like?
- I didn't see his face.
1681
01:47:07,560 --> 01:47:08,913
That clarifies things.
1682
01:47:09,120 --> 01:47:10,678
We know it was murder.
1683
01:47:10,880 --> 01:47:13,872
If you report it, the police
will have to launch an inquiry.
1684
01:47:14,080 --> 01:47:17,356
It won't do any good,
she didn't see his face.
1685
01:47:17,560 --> 01:47:21,348
Whoever wanted him dead
didn't know there was a witness.
1686
01:47:21,560 --> 01:47:24,552
- And if they find out...
- They'll want to kill me.
1687
01:47:24,600 --> 01:47:27,160
It's the only sure way
to unmask them.
1688
01:47:27,400 --> 01:47:28,992
It's too risky for her.
1689
01:47:29,520 --> 01:47:30,589
I don't trust him.
1690
01:47:30,800 --> 01:47:33,075
- He's a journalist.
- Thanks. We get good press.
1691
01:47:33,640 --> 01:47:36,279
I can't...
Promise to stay with me.
1692
01:47:36,480 --> 01:47:39,552
I'll stay with you. Go ahead, Mick.
1693
01:47:39,680 --> 01:47:41,159
I'll spread the word.
1694
01:47:41,360 --> 01:47:44,670
In a few hours, everyone
will know where Betty is.
1695
01:47:45,480 --> 01:47:47,232
Make sure you're not followed...
1696
01:47:57,880 --> 01:48:00,872
At some point, Culli will come out.
Tail him.
1697
01:48:01,080 --> 01:48:03,548
If anything turns up, call me.
1698
01:48:03,760 --> 01:48:06,752
- Where are you going?
- To screw my wife.
1699
01:48:06,920 --> 01:48:11,311
You married my daughter, as you
publish your articles, in secret.
1700
01:48:11,520 --> 01:48:14,273
Yours is a shadowy existence.
1701
01:48:14,600 --> 01:48:17,990
- I want this marriage annulled.
- Does Liliane agree?
1702
01:48:21,160 --> 01:48:24,152
If she doesn't apply for a divorce,
l'll do it for her.
1703
01:48:26,240 --> 01:48:30,560
A prosecutor has more credibility
than some lousy journalist.
1704
01:48:30,560 --> 01:48:33,120
Your friends prevent me
from publishing openly.
1705
01:48:33,320 --> 01:48:34,548
My friends?
1706
01:48:34,600 --> 01:48:37,558
All the town's politicians
are ranged against me.
1707
01:48:37,840 --> 01:48:39,319
We're not Communists.
1708
01:48:39,520 --> 01:48:41,750
They're afraid
of the Minecci affair too.
1709
01:48:41,920 --> 01:48:45,276
In protecting a corrupt pederast,
you're all murder accomplices!
1710
01:48:46,000 --> 01:48:47,353
You say l'm a killer?
1711
01:48:47,560 --> 01:48:49,357
Not you directly
1712
01:48:49,560 --> 01:48:52,560
but those who share the profits
and the power.
1713
01:48:52,560 --> 01:48:54,471
Which murder is this?
1714
01:48:55,120 --> 01:48:56,269
The railway worker.
1715
01:48:56,760 --> 01:48:58,990
I don't know any railway workers
1716
01:48:59,160 --> 01:49:01,549
although I do travel by rail.
1717
01:49:02,480 --> 01:49:06,393
The one who was pushed
under a train in a shunting yard.
1718
01:49:06,560 --> 01:49:07,879
There's a witness.
1719
01:49:08,080 --> 01:49:11,550
- A witness?
- Who was too scared to speak out.
1720
01:49:12,560 --> 01:49:15,757
But who has spoken to me about it.
1721
01:49:16,040 --> 01:49:18,759
Then it's a crime
dressed up as an accident.
1722
01:49:18,920 --> 01:49:20,797
I knew nothing of this.
1723
01:49:21,000 --> 01:49:24,560
If what you say is true,
you're right to expose it.
1724
01:49:24,560 --> 01:49:27,518
Such abominable things
cannot go unpunished.
1725
01:49:27,640 --> 01:49:32,031
So this has something to do...
with Minecci and the Communists.
1726
01:49:32,280 --> 01:49:33,508
Or others.
1727
01:49:34,680 --> 01:49:38,559
Maybe a man of influence
such as myself can help you.
1728
01:49:38,600 --> 01:49:40,158
I believe it's my duty.
1729
01:49:41,120 --> 01:49:43,475
You want R�publique Derni�re
to print it?
1730
01:49:43,560 --> 01:49:45,755
I wouldn't steal your exclusive.
1731
01:49:45,920 --> 01:49:48,480
I've heard so many
bad things about you.
1732
01:49:48,560 --> 01:49:52,997
And I disliked intensely the way
you married my daughter.
1733
01:49:53,160 --> 01:49:55,674
But I believe you to be honest.
1734
01:49:55,880 --> 01:49:57,359
Thanks, you're too kind.
1735
01:49:57,560 --> 01:50:02,236
Honesty and sense of duty
are things I appreciate in a man.
1736
01:50:03,560 --> 01:50:05,551
Liliane, come here, dear.
1737
01:50:05,680 --> 01:50:07,560
I love my daughter so much.
1738
01:50:07,560 --> 01:50:10,472
I can't help indulging her whims.
Even marriage.
1739
01:50:10,560 --> 01:50:12,516
Especially when it's to a man
1740
01:50:12,560 --> 01:50:15,677
such as Michel Dolannes,
who l'm just getting to know.
1741
01:50:15,880 --> 01:50:18,269
My dear,
I had a flash of anger earlier.
1742
01:50:18,480 --> 01:50:21,916
You youngsters have a way
of rushing into things.
1743
01:50:25,800 --> 01:50:28,633
Dolannes, you old rascal!
1744
01:50:28,840 --> 01:50:32,230
How would R�publique Derni�re
suit him?
1745
01:50:32,400 --> 01:50:34,789
How would he like that?
Would you?
1746
01:50:35,760 --> 01:50:37,352
I have Le Cosmopolit.
1747
01:50:37,560 --> 01:50:41,872
R�publique Derni�re
has a print run of 50,000 copies.
1748
01:50:42,080 --> 01:50:44,799
- What about Thomas?
- He's in a rut.
1749
01:50:45,000 --> 01:50:49,551
No, we need something new,
something that's in on the action.
1750
01:50:50,320 --> 01:50:51,912
Now run along, kids.
1751
01:50:52,560 --> 01:50:54,551
I'll see you later...
1752
01:51:07,560 --> 01:51:08,549
A witness!
1753
01:51:08,680 --> 01:51:09,556
Good Lord!
1754
01:51:09,760 --> 01:51:10,795
Where?
1755
01:51:35,000 --> 01:51:38,390
Let me go now,
I have something very important...
1756
01:51:42,040 --> 01:51:43,837
Go then, naughty boy!
1757
01:51:47,040 --> 01:51:48,792
You're staying with me.
1758
01:51:49,000 --> 01:51:51,639
Give them back,
a woman is in danger!
1759
01:51:51,840 --> 01:51:54,593
Give me back those keys!
1760
01:52:01,280 --> 01:52:03,475
Newspaper business, I suppose.
1761
01:52:03,880 --> 01:52:06,314
- Give me those keys.
- Take your keys!
1762
01:52:06,520 --> 01:52:09,910
It wouldn't be your secretary,
that little Jewish redhead?
1763
01:52:10,120 --> 01:52:12,350
If she gets killed,
it'll be your fault...
1764
01:52:24,280 --> 01:52:25,554
- Madam Rosier?
- That's me.
1765
01:52:25,640 --> 01:52:28,552
You work at P&T?
I'm from the co-op.
1766
01:52:28,600 --> 01:52:31,910
I'm selling vacuum cleaners.
Here's the latest model...
1767
01:52:37,560 --> 01:52:39,118
Get a move on.
1768
01:52:47,560 --> 01:52:48,993
Come on, quick!
1769
01:52:55,240 --> 01:52:56,559
Shall we leave him?
1770
01:52:58,000 --> 01:52:59,399
Let's call the police.
1771
01:52:59,560 --> 01:53:02,552
No point. We'll get Michel
to identify that guy.
1772
01:53:58,480 --> 01:54:00,994
You're not from
the Communist Party...
1773
01:54:02,120 --> 01:54:03,553
Communist Party?
1774
01:54:05,560 --> 01:54:08,996
So what was that guy doing
at Betty's?
1775
01:54:09,160 --> 01:54:11,230
Was anyone else at Betty's?
1776
01:54:11,560 --> 01:54:13,551
- So where's Betty?
- Never you mind.
1777
01:54:13,760 --> 01:54:15,671
What have you done with her!
1778
01:54:15,880 --> 01:54:17,996
Stop, you sonofabitch!
1779
01:54:53,920 --> 01:54:55,399
She won't talk.
1780
01:54:55,560 --> 01:54:57,471
Come on, don't be afraid.
1781
01:54:58,320 --> 01:55:00,356
We aren't going to hurt you.
1782
01:55:00,560 --> 01:55:04,030
- Do we look as if we would?
- I don't know. I don't know you.
1783
01:55:04,360 --> 01:55:06,510
You're going to get to know us.
1784
01:55:06,680 --> 01:55:08,910
Let me ask you once again...
1785
01:55:09,160 --> 01:55:10,639
What exactly did you see?
1786
01:55:11,160 --> 01:55:12,559
A man.
1787
01:55:13,520 --> 01:55:16,557
And did he push a railway worker
under a train?
1788
01:55:18,560 --> 01:55:20,551
Sure you got a good look at him?
1789
01:55:20,600 --> 01:55:23,478
Come, my dear,
maybe you have blurred vision.
1790
01:55:23,560 --> 01:55:26,916
Ferdinand, leave the lady alone.
Sit down!
1791
01:55:27,640 --> 01:55:30,677
Madam, would you recognise him?
1792
01:55:43,160 --> 01:55:46,038
-Warehouse F, Platform 3.
- l'm on my way.
1793
01:55:46,560 --> 01:55:48,551
Jo, launch the special edition!
1794
01:55:48,680 --> 01:55:50,079
I'll get it moving.
1795
01:55:50,280 --> 01:55:52,999
Telephone me the feature article.
And be careful!
1796
01:55:53,240 --> 01:55:55,834
Who, apart from Dolannes,
knows about all this?
1797
01:55:56,680 --> 01:55:58,910
How did you meet Dolannes?
1798
01:56:00,240 --> 01:56:02,117
Let's do a bit of cooking.
1799
01:56:10,680 --> 01:56:12,557
Quick, she's in there.
1800
01:56:23,320 --> 01:56:26,073
- Ferdinand...
- Only trying to frighten her.
1801
01:56:29,160 --> 01:56:30,639
Nice thighs...
1802
01:56:35,880 --> 01:56:37,552
Ferdinand's talented.
1803
01:56:37,640 --> 01:56:40,518
He's full of mischief.
Always has been.
1804
01:57:01,560 --> 01:57:04,552
- Who knows?
- Madam Minecci.
1805
01:57:04,760 --> 01:57:05,909
My wife!
1806
01:57:06,120 --> 01:57:07,473
Who else?
1807
01:57:07,560 --> 01:57:09,755
Culli, a militant Communist.
1808
01:57:10,080 --> 01:57:11,274
Who else?
1809
01:57:11,480 --> 01:57:12,674
That's all.
1810
01:57:13,400 --> 01:57:14,833
That's quite a few.
1811
01:57:18,320 --> 01:57:20,788
It's your job
to keep your wife quiet.
1812
01:57:22,280 --> 01:57:24,635
In future,
curb your sexual excesses.
1813
01:57:24,840 --> 01:57:26,239
He's an arsehole!
1814
01:57:26,400 --> 01:57:29,153
I'm the Mayor around here.
You need me.
1815
01:57:30,240 --> 01:57:31,389
What about Dolannes?
1816
01:57:31,560 --> 01:57:35,269
He's my son-in-law...
I'll handle him.
1817
01:58:06,920 --> 01:58:08,876
Stop that siren, for God's sake!
1818
01:58:11,560 --> 01:58:12,993
She's married.
1819
01:58:13,520 --> 01:58:14,589
I'll alert her husband.
1820
01:58:14,800 --> 01:58:17,837
Not the police.
I have to write my article first.
1821
01:58:30,280 --> 01:58:33,272
I'll head back. You stay here.
Keep me informed about Betty.
1822
01:58:33,480 --> 01:58:35,311
Are you going to print it?
1823
01:58:39,160 --> 01:58:40,559
I'm scared.
1824
01:58:51,600 --> 01:58:54,160
I armoured the van this afternoon.
1825
01:58:54,360 --> 01:58:57,557
Newspapers have to be distributed
as well as printed.
1826
01:58:57,760 --> 01:59:00,558
The cops will be taking a pop at us.
1827
01:59:00,600 --> 01:59:03,560
This'll let them know
who they're dealing with.
1828
01:59:03,560 --> 01:59:06,597
Don't panic, l'll do the deliveries.
Jo, take the wheel.
1829
01:59:06,800 --> 01:59:08,552
But I can't drive.
1830
01:59:09,120 --> 01:59:09,757
Liar!
1831
01:59:09,920 --> 01:59:12,070
That thing's a death trap!
1832
01:59:12,280 --> 01:59:13,918
Then l'll go, should l?
1833
01:59:24,560 --> 01:59:26,278
Freedom or death!
1834
01:59:26,560 --> 01:59:28,551
La libertad o la muerte!
1835
01:59:36,000 --> 01:59:37,991
Yes, l've read it.
1836
01:59:38,520 --> 01:59:39,509
I'm reading it.
1837
01:59:39,560 --> 01:59:41,630
I hope you don't believe any of it.
1838
01:59:41,840 --> 01:59:44,832
Pure fabrication
from a megalomaniac journalist.
1839
01:59:45,480 --> 01:59:48,677
My dear brother-in-law,
you're one of us.
1840
01:59:49,080 --> 01:59:50,559
Until further notice.
1841
01:59:50,640 --> 01:59:53,632
But you love my sister.
She's your wife.
1842
01:59:54,120 --> 01:59:56,554
- What are you going to do?
- We'll see...
1843
02:00:01,360 --> 02:00:04,318
- He's abandoning us.
- After all we've done for him!
1844
02:00:04,520 --> 02:00:06,750
- Shut up!
- You mean the bastard's straight?
1845
02:00:06,920 --> 02:00:08,990
Obviously he's straight!
1846
02:00:46,800 --> 02:00:49,917
What the hell are you doing here
at this hour?
1847
02:00:50,240 --> 02:00:52,993
- lt's almost dawn.
- l'm writing to my lawyer.
1848
02:00:53,160 --> 02:00:54,639
- Why?
- For a divorce.
1849
02:00:54,840 --> 02:00:57,638
There are more important matters.
Bad news.
1850
02:00:57,840 --> 02:01:01,469
- Have you seen Betty?
- Yes. The doctors are worried.
1851
02:01:01,560 --> 02:01:04,791
She'll be fine.
My article depends on her.
1852
02:01:05,360 --> 02:01:07,555
You can't make accusations
of murder
1853
02:01:07,680 --> 02:01:10,274
using a witness
who's clinging to life.
1854
02:01:12,920 --> 02:01:14,114
If I were you...
1855
02:01:14,480 --> 02:01:16,311
You? You're a civil servant.
1856
02:01:16,560 --> 02:01:18,835
Leave the guy alone.
Lie low.
1857
02:01:19,040 --> 02:01:21,270
- l'm staying put.
- Don't be stupid.
1858
02:01:21,520 --> 02:01:23,317
If Betty gets well, you'll be fine.
1859
02:01:23,560 --> 02:01:24,549
I'll take you.
1860
02:01:24,640 --> 02:01:25,755
Where?
1861
02:01:26,000 --> 02:01:29,675
A little fishing lodge
in the country.
1862
02:01:30,000 --> 02:01:33,549
You'd be risking your career.
You have kids.
1863
02:01:34,320 --> 02:01:37,630
Being a coward
would set them a bad example.
1864
02:01:38,240 --> 02:01:40,390
Why shouldn't a cop get to play
1865
02:01:40,560 --> 02:01:43,393
at being a journalist
now and again?
1866
02:01:45,880 --> 02:01:48,269
It's Mira! How's Betty?
1867
02:01:48,560 --> 02:01:51,791
Her condition's stable.
Are you thinking of me?
1868
02:01:52,000 --> 02:01:54,275
No, l'm thinking of my divorce.
1869
02:01:55,320 --> 02:01:57,072
You're not married, are you?
1870
02:01:57,560 --> 02:01:58,549
I'm no fool.
1871
02:01:58,600 --> 02:02:00,591
We work together a lot.
1872
02:02:00,800 --> 02:02:01,869
Too much.
1873
02:02:02,240 --> 02:02:04,629
It'd make things easier
if we were married.
1874
02:02:05,160 --> 02:02:07,230
You're losing your marbles.
1875
02:02:07,600 --> 02:02:09,636
Oh well, suit yourself.
1876
02:02:09,920 --> 02:02:11,558
If this is private...
1877
02:02:11,760 --> 02:02:13,079
Be right with you.
1878
02:02:13,640 --> 02:02:15,631
I'll wait for you in my car.
1879
02:02:17,040 --> 02:02:18,553
Get a move on.
1880
02:02:19,560 --> 02:02:20,754
What did you say?
1881
02:02:21,560 --> 02:02:22,754
Nothing.
1882
02:02:23,520 --> 02:02:25,272
You're lousy!
1883
02:02:25,480 --> 02:02:28,552
Stop blubbering. I love you!
1884
02:02:29,560 --> 02:02:32,358
Mick... you sonofabitch!
1885
02:03:23,600 --> 02:03:24,919
Coffee grounds.
1886
02:03:25,120 --> 02:03:28,351
That Mira's a strange one
with her fate...
141191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.