Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,570 --> 00:00:24,003
Рейз.
2
00:00:30,250 --> 00:00:31,636
Ререйз.
3
00:00:38,840 --> 00:00:40,436
Олл-ин, друзья.
4
00:00:41,250 --> 00:00:42,272
Ого.
5
00:00:45,730 --> 00:00:46,943
Забирай.
6
00:00:48,500 --> 00:00:50,600
Неплохо сегодня игра идёт.
7
00:00:50,850 --> 00:00:52,540
Сегодня мне везёт.
8
00:00:55,080 --> 00:00:59,163
Следующую раздачу пропущу. Носик припудрю.
9
00:01:07,240 --> 00:01:09,506
Ну же, Руди, давай.
10
00:01:09,530 --> 00:01:10,770
ПЕРЕДАЧА ЗАВЕРШЕНА
11
00:01:11,000 --> 00:01:12,218
Да!
12
00:01:24,150 --> 00:01:27,025
МОРСКАЯ ПОЛИЦИЯ: ГАВАЙИ
13
00:01:32,660 --> 00:01:38,050
ЗА 16 ЧАСОВ ДО ЭТОГО
14
00:01:39,650 --> 00:01:40,705
Что?
15
00:01:41,340 --> 00:01:42,582
Ничего.
16
00:01:42,810 --> 00:01:43,870
Нравится просто.
17
00:01:44,040 --> 00:01:45,530
Кофе? Недорогой же.
18
00:01:46,370 --> 00:01:49,922
Нет, не кофе. Хотя аромат,
конечно, насыщенный.
19
00:01:51,240 --> 00:01:54,052
Нравится сидеть с тобой и молчать.
20
00:01:54,520 --> 00:01:59,682
Просто это так уютно, сидеть
в тишине, смотреть, как ты читаешь.
21
00:02:00,870 --> 00:02:03,561
То, как ты пялишься, даже жутковато.
22
00:02:06,050 --> 00:02:07,231
Эй.
23
00:02:08,610 --> 00:02:10,276
Я тоже счастлива.
24
00:02:12,310 --> 00:02:14,730
Приятно вот так просто посидеть.
25
00:02:14,810 --> 00:02:17,760
Первый раз такое,
обычно поговорить хочется.
26
00:02:17,890 --> 00:02:19,410
Да, конечно.
27
00:02:21,010 --> 00:02:25,260
Даже сейчас... меня совсем
не бесит то, что ты не слушаешь.
28
00:02:25,430 --> 00:02:27,840
Я понимаю, какая у тебя важная работа.
29
00:02:27,990 --> 00:02:32,882
И мне полюбилась,
понравилась рассеянная Уистлер.
30
00:02:33,090 --> 00:02:35,718
Алекса, сколько ехать до Пёрл-Харбор?
31
00:02:35,850 --> 00:02:39,786
Судя по движению на
дорогах, примерно 35 минут.
32
00:02:39,810 --> 00:02:40,430
Мне пора.
33
00:02:40,500 --> 00:02:43,476
Погоди, я тебе с собой в кружку налью.
34
00:02:44,420 --> 00:02:47,480
Постараюсь вернуть её поскорее.
35
00:02:47,670 --> 00:02:50,108
Может даже вечером?
36
00:02:50,660 --> 00:02:54,112
Алекса, «Хау Три» сегодня работает?
37
00:02:54,610 --> 00:02:58,366
«Хау Три» сегодня работает
с пяти до девяти вечера.
38
00:02:59,860 --> 00:03:02,078
Давай позже это обсудим.
39
00:03:03,560 --> 00:03:04,350
Хорошего дня.
40
00:03:04,410 --> 00:03:05,498
И тебе.
41
00:03:12,050 --> 00:03:13,339
Роуен. Майлз.
42
00:03:13,400 --> 00:03:14,715
Харпер. Холден.
43
00:03:15,130 --> 00:03:17,343
Кай. Далия.
44
00:03:21,410 --> 00:03:22,515
Далия?
45
00:03:23,010 --> 00:03:24,446
Привет, красавчик.
46
00:03:24,470 --> 00:03:28,670
Когда я просил не писать по
будням или по выходным после четырёх,
47
00:03:28,760 --> 00:03:31,136
личные встречи я тоже имел в виду.
48
00:03:31,160 --> 00:03:33,900
Расслабься, Малик. Я не к тебе.
49
00:03:33,960 --> 00:03:35,040
Она ко мне.
50
00:03:35,110 --> 00:03:37,530
Не всё в этом мире касается тебя, Эрни.
51
00:03:37,570 --> 00:03:39,282
Это мы ещё посмотрим.
52
00:03:39,460 --> 00:03:40,940
В чём дело, детектив Рид?
53
00:03:41,060 --> 00:03:42,160
Трей Сантос.
54
00:03:42,200 --> 00:03:43,050
Наркоторговец?
55
00:03:43,130 --> 00:03:45,000
Он, скорее, преступный босс.
56
00:03:45,250 --> 00:03:48,520
Мы с полицией полгода
пытались его арестовать,
57
00:03:48,630 --> 00:03:51,419
но это же меня не касается.
58
00:03:52,420 --> 00:03:54,010
Суд уже через неделю.
59
00:03:54,130 --> 00:03:55,882
Не будет никакого суда.
60
00:03:56,310 --> 00:03:57,560
Главная улика пропала.
61
00:03:57,670 --> 00:03:58,720
Жёсткие диски?
62
00:03:58,790 --> 00:04:00,887
Ну, сами по себе они на месте.
63
00:04:01,410 --> 00:04:02,520
Но отформатированы.
64
00:04:02,570 --> 00:04:03,570
Боже.
65
00:04:03,860 --> 00:04:05,920
Там были все доказательства.
66
00:04:06,010 --> 00:04:08,270
Расписания, маршруты, финансы.
67
00:04:08,470 --> 00:04:10,326
Лучше бы мы диски забрали,
68
00:04:10,350 --> 00:04:15,568
чем 46 килограммов неотслеживаемого
кокаина, изъятого на базе флота.
69
00:04:16,120 --> 00:04:17,820
Всё-таки меня касается.
70
00:04:17,970 --> 00:04:19,660
Прокуратура снимает обвинения,
71
00:04:19,730 --> 00:04:21,530
вчера Сантоса освободили.
72
00:04:21,670 --> 00:04:22,670
Это плохо.
73
00:04:22,810 --> 00:04:23,950
И будет хуже.
74
00:04:24,070 --> 00:04:26,204
Я, кажется, знаю, кто виноват.
75
00:04:26,440 --> 00:04:28,206
И мне нужна ваша помощь.
76
00:04:28,870 --> 00:04:31,375
Детектив Рой Бёрр.
77
00:04:31,770 --> 00:04:34,880
Пятнадцать лет работал в
отделе по борьбе с наркотиками.
78
00:04:34,970 --> 00:04:37,240
Обвинялся в сомнительном поведении.
79
00:04:37,290 --> 00:04:40,426
Был под следствием Внутренней Безопасности.
80
00:04:40,980 --> 00:04:43,440
Его хоть раз от работы отстраняли?
81
00:04:43,590 --> 00:04:48,380
Нет. Но судя по логам, Бёрр
был в хранилище улик задолго до того,
82
00:04:48,440 --> 00:04:50,860
как мы узнали, что диски отформатировали.
83
00:04:51,050 --> 00:04:53,680
Сложно назвать это неопровержимой уликой.
84
00:04:53,830 --> 00:04:57,050
Всего несколько лет назад
Сантос был мелким барыгой,
85
00:04:57,190 --> 00:05:00,140
периодически сливал нам информацию.
86
00:05:00,280 --> 00:05:01,930
Так он и построил империю.
87
00:05:02,070 --> 00:05:04,250
Помогал сажать других торговцев
88
00:05:04,280 --> 00:05:06,220
и захватывал их территорию.
89
00:05:06,420 --> 00:05:08,396
А самое интересное то,
90
00:05:08,420 --> 00:05:10,010
что Бёрр его и завербовал.
91
00:05:10,770 --> 00:05:12,170
Это уже серьёзней.
92
00:05:12,390 --> 00:05:15,720
Если Бёрр позволил ему
расширить владения тогда...
93
00:05:15,770 --> 00:05:17,680
Он может помогать ему и сейчас.
94
00:05:17,800 --> 00:05:19,260
Уничтожил улики за взятку.
95
00:05:19,350 --> 00:05:20,967
А твоё начальство?
96
00:05:22,500 --> 00:05:24,303
Она не знает, кому доверять.
97
00:05:24,760 --> 00:05:26,520
Кай, пусть Эрни пробьёт Роя Бёрра.
98
00:05:26,630 --> 00:05:28,891
И чтобы полиция не узнала.
99
00:05:38,100 --> 00:05:39,340
Вкусно пахнет.
100
00:05:39,530 --> 00:05:40,720
Ты свечку зажёг?
101
00:05:40,850 --> 00:05:42,822
Слышал о Полуночном Безумии?
102
00:05:43,240 --> 00:05:46,350
Перелёт из Гонолулу в
Вегас, девятый остров Гавайев.
103
00:05:46,530 --> 00:05:48,710
Рой Бёрр летает минимум раз в месяц,
104
00:05:48,790 --> 00:05:50,280
живёт в лучших отелях.
105
00:05:50,370 --> 00:05:51,550
На широкую ногу.
106
00:05:51,880 --> 00:05:53,666
И долги это доказывают.
107
00:05:53,990 --> 00:05:57,000
Долги есть у многих.
Связь с Сантосом нашёл?
108
00:05:57,130 --> 00:05:57,930
Пока нет.
109
00:05:58,100 --> 00:06:00,965
Ни больших вкладов, ни офшорных счетов.
110
00:06:01,300 --> 00:06:03,960
Если он и возит деньги
в Вегас, то проигрывает.
111
00:06:04,010 --> 00:06:06,190
Уничтожение улик — это большой риск,
112
00:06:06,230 --> 00:06:08,220
всё ради слотов и шведского стола?
113
00:06:08,330 --> 00:06:10,490
Азартные люди мыслят иначе.
114
00:06:11,170 --> 00:06:13,230
Что-то есть, просто я пока не нашёл.
115
00:06:13,380 --> 00:06:15,021
Или Далия ошибается.
116
00:06:15,960 --> 00:06:19,233
Она профессионал и просто так не пришла бы.
117
00:06:19,460 --> 00:06:20,860
Да что ты?
118
00:06:21,140 --> 00:06:24,780
Проследим за Бёрром по старинке, посмотрим.
119
00:06:27,400 --> 00:06:28,701
Одеколон?
120
00:06:29,250 --> 00:06:31,020
Стоило Далии появиться...
121
00:06:31,090 --> 00:06:32,590
Нет, это эфирные масла.
122
00:06:32,740 --> 00:06:33,760
Расслабляет.
123
00:06:33,890 --> 00:06:34,890
Ага.
124
00:06:47,330 --> 00:06:51,120
Химчистка, автомойка,
теперь китайский магазин.
125
00:06:51,170 --> 00:06:54,970
Самая скучная слежка в истории полиции.
126
00:06:55,050 --> 00:06:56,576
Рассказать о скучной слежке?
127
00:06:56,600 --> 00:06:57,390
Нет, не надо.
128
00:06:57,590 --> 00:07:01,230
В Вашингтоне опасный
преступник сбегает из тюрьмы.
129
00:07:01,410 --> 00:07:03,027
Всех на него бросили.
130
00:07:03,210 --> 00:07:06,400
Меня отправили к его
тётушке Моррин в Анакостию.
131
00:07:06,450 --> 00:07:10,400
Трое суток я смотрел, как она
сидит на диване, ест полуфабрикаты,
132
00:07:10,450 --> 00:07:12,960
смотрит телемагазин и ничего не покупает.
133
00:07:13,010 --> 00:07:14,200
Беглец приходил?
134
00:07:14,310 --> 00:07:16,582
Не-а, его на поезде взяли.
135
00:07:17,330 --> 00:07:19,126
Прям «В ожидании Годо».
136
00:07:19,320 --> 00:07:21,128
Не, его звали Ронни.
137
00:07:21,640 --> 00:07:24,360
Хочешь посмотреть видео с концерта Грейси?
138
00:07:24,420 --> 00:07:26,410
Сорок минут, но хотя бы двигаются.
139
00:07:26,630 --> 00:07:29,345
Заметил, сколько людей заходит в магазин?
140
00:07:29,720 --> 00:07:31,847
Да, много кто заходит.
141
00:07:32,040 --> 00:07:33,557
И не выходят.
142
00:07:40,890 --> 00:07:42,066
Простите.
143
00:07:53,740 --> 00:07:55,746
Это уже интересно.
144
00:08:10,980 --> 00:08:13,305
Нарушение санитарных норм.
145
00:08:18,870 --> 00:08:20,396
Я достану.
146
00:08:20,500 --> 00:08:21,560
Это я уже слышал.
147
00:08:21,880 --> 00:08:22,880
Вон там.
148
00:08:23,090 --> 00:08:26,235
Ну пусти. Пусти в игру.
149
00:08:26,500 --> 00:08:29,200
Нет, хватит с меня. Никаких кредитов, Рой.
150
00:08:29,350 --> 00:08:32,366
Деньги будут, вот тогда и приходи играть.
151
00:08:32,390 --> 00:08:33,690
Да сейчас придут.
152
00:08:34,090 --> 00:08:35,530
Ну-ну. Конечно.
153
00:08:35,800 --> 00:08:38,497
Обязательно придут, как в тот раз.
154
00:09:01,480 --> 00:09:02,772
Вижу его.
155
00:09:08,820 --> 00:09:09,820
Морская полиция!
156
00:09:09,860 --> 00:09:11,610
Пригнитесь! С дороги!
157
00:09:30,520 --> 00:09:32,280
А как же «скрытая слежка»?
158
00:09:32,770 --> 00:09:36,931
Бёрр зашёл в китайский магазин, за
которым скрывалось подпольное казино.
159
00:09:37,380 --> 00:09:38,840
Настоящее казино?
160
00:09:38,890 --> 00:09:40,000
Слоты и всё такое.
161
00:09:40,280 --> 00:09:43,850
Он с кем-то поругался,
получил сообщение и убежал.
162
00:09:44,040 --> 00:09:46,760
Догнали как раз, когда
ему всадили две пули.
163
00:09:46,860 --> 00:09:48,200
Водителя видели?
164
00:09:48,610 --> 00:09:50,636
Только задние фары джипа без номеров.
165
00:09:50,660 --> 00:09:52,696
Полиция смотрит камеры.
166
00:09:53,880 --> 00:09:55,630
Думаешь, это из-за сообщения?
167
00:09:55,670 --> 00:09:57,610
Его как будто выманили.
168
00:09:57,900 --> 00:10:03,666
Если он избавлялся от улик для
Сантоса, самое время подчищать хвосты.
169
00:10:04,550 --> 00:10:06,280
Всё было спланировано.
170
00:10:06,530 --> 00:10:10,170
Перед смертью ему пришло
сообщение о важной посылке.
171
00:10:10,220 --> 00:10:11,070
От кого?
172
00:10:11,150 --> 00:10:12,330
Никак не узнать.
173
00:10:12,420 --> 00:10:15,150
Отправили через приложение, зашифрованно.
174
00:10:15,290 --> 00:10:16,800
Нужно найти отправителя.
175
00:10:16,840 --> 00:10:18,140
Это наверняка Сантос.
176
00:10:18,230 --> 00:10:18,920
Возможно.
177
00:10:18,970 --> 00:10:20,700
С кем Бёрр ругался в казино?
178
00:10:20,810 --> 00:10:22,760
Айк Даймонд. Владелец казино.
179
00:10:22,820 --> 00:10:25,680
Раньше был адвокатом
в Лас-Вегасе, а теперь...
180
00:10:25,730 --> 00:10:29,360
Букмекер. Через него половина
моего отдела ставки делает.
181
00:10:29,400 --> 00:10:30,350
Он адвокат?
182
00:10:30,390 --> 00:10:31,160
Бывший.
183
00:10:31,240 --> 00:10:35,406
Коллегии Невады есть
что рассказать о его хобби.
184
00:10:36,690 --> 00:10:38,617
Пора на консультацию.
185
00:10:43,130 --> 00:10:45,165
С сукном осторожнее, Джимми.
186
00:10:45,270 --> 00:10:47,196
Айк Даймонд, мы из морской полиции.
187
00:10:47,220 --> 00:10:48,586
Поздравляю.
188
00:10:48,850 --> 00:10:51,600
На столе для костей пузырчатая плёнка.
189
00:10:51,650 --> 00:10:54,410
Сначала ножки оберните,
а потом уже двигайте.
190
00:10:54,520 --> 00:10:56,620
Нас не интересует незаконное казино.
191
00:10:56,760 --> 00:10:58,480
Протестую. Не доказано.
192
00:10:58,550 --> 00:11:00,514
Мы по поводу Роя Бёрра.
193
00:11:01,720 --> 00:11:03,350
Хочет меня взгреть?
194
00:11:03,510 --> 00:11:04,410
Что, простите?
195
00:11:04,490 --> 00:11:06,570
Он думает, Бёрр прислал нас его побить.
196
00:11:06,600 --> 00:11:08,272
Денег он мне много должен.
197
00:11:08,410 --> 00:11:10,983
Бёрр нас не присылал, его убили.
198
00:11:13,400 --> 00:11:15,000
Это какой-то розыгрыш?
199
00:11:15,110 --> 00:11:16,780
Застрелили здесь неподалёку.
200
00:11:16,850 --> 00:11:19,240
Об этом не сказали, когда
пришли вас закрывать?
201
00:11:19,350 --> 00:11:20,510
Меня не закрывают.
202
00:11:20,850 --> 00:11:23,690
Просто заминка, через месяц откроюсь.
203
00:11:23,890 --> 00:11:26,200
А выпустят меня через пару часов.
204
00:11:28,050 --> 00:11:29,627
А Рой Бёрр?
205
00:11:31,760 --> 00:11:32,890
Думаете, это я?
206
00:11:33,130 --> 00:11:34,540
Он же вам должен.
207
00:11:34,600 --> 00:11:37,720
Не подумайте, что я
свидетельствую против себя,
208
00:11:38,050 --> 00:11:39,950
но с трупа денег не спросишь.
209
00:11:40,040 --> 00:11:42,640
Вы ругались прямо перед тем, как его убили.
210
00:11:42,710 --> 00:11:43,480
Слухи.
211
00:11:43,610 --> 00:11:44,860
Я сам видел.
212
00:11:47,050 --> 00:11:50,720
Послушайте, Рой Бёрр
был игроманом, земля ему пухом.
213
00:11:50,810 --> 00:11:51,936
Он должен мне 20 штук,
214
00:11:51,960 --> 00:11:56,160
и ему хватило наглости попроситься
на еженедельную партию в покер в долг.
215
00:11:56,390 --> 00:11:58,240
И это не свидетельство против себя.
216
00:11:58,410 --> 00:11:59,770
Игра дома, для друзей.
217
00:11:59,800 --> 00:12:01,680
Может даже ваших боссов.
218
00:12:01,720 --> 00:12:03,820
Игры нас не интересуют, Айк.
219
00:12:03,880 --> 00:12:08,590
Рой Бёрр был копом, наверняка
продажным, и работал с Треем Сантосом.
220
00:12:08,890 --> 00:12:12,220
Будете молчать, арестуют
вас не только за казино.
221
00:12:12,340 --> 00:12:18,300
Моя вовлечённость в азартные игры не имеет
отношения к Трею Сантосу. Он постоянник.
222
00:12:18,420 --> 00:12:19,180
Постоянник?
223
00:12:19,210 --> 00:12:20,210
В покере.
224
00:12:20,250 --> 00:12:23,200
Преступный босс в вашей игре для друзей?
225
00:12:23,250 --> 00:12:26,440
Я зову всех, у кого есть
деньги. Жулики, политики...
226
00:12:26,520 --> 00:12:27,726
И копы.
227
00:12:27,920 --> 00:12:29,228
Как Рой Бёрр.
228
00:12:30,310 --> 00:12:33,790
Рой Бёрр и Трей Сантос
каждую неделю играли в покер?
229
00:12:33,830 --> 00:12:36,890
Видимо, там Сантос ему
платил и давал инструкции.
230
00:12:36,970 --> 00:12:41,550
Да, например, уничтожить
улики, которые лет на 20 срока тянут.
231
00:12:41,610 --> 00:12:43,040
Одного «видимо» не хватит.
232
00:12:43,130 --> 00:12:46,650
Нужны улики, связывающие
Сантоса с убийством Бёрра.
233
00:12:46,820 --> 00:12:50,220
Перед убийством Бёрра
выманили на улицу сообщением.
234
00:12:50,500 --> 00:12:53,293
Если сможем связать его с Сантосом...
235
00:12:53,980 --> 00:12:55,587
У меня две новости.
236
00:12:56,180 --> 00:13:01,770
Приложение зашифровано, так что узнать,
кто отправитель, сможем только у него же.
237
00:13:01,890 --> 00:13:03,950
То есть, с телефона Сантоса.
238
00:13:04,010 --> 00:13:07,290
Арестуем его, изымем
телефон, кто знает, что найдём.
239
00:13:07,320 --> 00:13:11,150
Нет, в случае ареста, он
может успеть удалить все сообщения.
240
00:13:11,270 --> 00:13:13,150
Вторая новость хорошая, надеюсь?
241
00:13:13,500 --> 00:13:16,410
Можно незаметно взломать его телефон.
242
00:13:16,680 --> 00:13:17,860
Как же?
243
00:13:18,260 --> 00:13:19,820
С помощью Руди.
244
00:13:21,960 --> 00:13:25,034
Ручное устройство извлечения данных.
245
00:13:25,860 --> 00:13:26,666
Но первые буквы...
246
00:13:26,690 --> 00:13:27,850
Мне нравится Руди.
247
00:13:27,980 --> 00:13:31,870
Может, взломать и скопировать
телефон Сантоса по Bluetooth.
248
00:13:31,950 --> 00:13:33,120
В чём подвох?
249
00:13:34,290 --> 00:13:40,510
Чтобы получилось, оно должно находиться рядом
с телефоном Сантоса как минимум минут 30.
250
00:13:40,930 --> 00:13:45,804
Близкий и длительный контакт с
наркоторговцем-убийцей. Звучит просто.
251
00:13:46,710 --> 00:13:48,015
Игра Айка.
252
00:13:48,790 --> 00:13:52,227
Она сегодня, Сантос там
будет. Отправим кого-нибудь.
253
00:13:52,490 --> 00:13:53,490
Я пойду.
254
00:13:54,280 --> 00:13:55,120
Серьёзно?
255
00:13:55,210 --> 00:13:57,983
Я в покер хорошо играю.
256
00:13:58,250 --> 00:13:58,840
Насколько?
257
00:13:58,950 --> 00:14:03,840
От игры зависит, лимитированный,
безлимитный, стад, Омаха, Омаха хай-лоу...
258
00:14:03,890 --> 00:14:05,240
Названия уже знает.
259
00:14:05,720 --> 00:14:07,690
Это игра с высокими ставками,
260
00:14:07,750 --> 00:14:13,230
нужно продержаться достаточно, чтобы Руди
всё сделал, и чтобы Сантос не заметил.
261
00:14:13,570 --> 00:14:15,370
LuckyLucy007.
262
00:14:15,750 --> 00:14:16,400
Погугли.
263
00:14:16,760 --> 00:14:20,220
Я забросила аккаунт, когда сюда поступила,
264
00:14:20,300 --> 00:14:23,400
но в узких кругах мою аватарку боялись.
265
00:14:24,010 --> 00:14:25,928
Неплохая подработка.
266
00:14:26,200 --> 00:14:27,971
В колледже самое то.
267
00:14:30,310 --> 00:14:32,142
Люси идёт на игру.
268
00:14:33,350 --> 00:14:37,230
Привезите сюда Айка. Эрни,
покажи Люси, как работает Руди.
269
00:14:37,430 --> 00:14:39,817
Давайте не упускать этот шанс.
270
00:14:40,390 --> 00:14:43,600
Прослушку не надо цеплять,
у меня соски чувствительные.
271
00:14:43,860 --> 00:14:47,420
Мы обязательно учтём.
Спасибо, что пришли, мистер Даймонд.
272
00:14:47,670 --> 00:14:52,360
Эрни объяснит, что нужно делать,
чтобы операция под прикрытием удалась.
273
00:14:52,390 --> 00:14:56,840
Делайте всё в точности как мы
скажем, и вас не обвинят в вымогательстве.
274
00:14:57,570 --> 00:15:01,100
Трея Сантоса посадите за восьмое место.
275
00:15:01,140 --> 00:15:02,250
Рядом с дилером.
276
00:15:02,290 --> 00:15:03,215
Так.
277
00:15:03,240 --> 00:15:05,470
Спецагент Тара будет на шестом.
278
00:15:05,540 --> 00:15:07,550
Мори Човин место не поменяет.
279
00:15:07,710 --> 00:15:10,347
Что я говорил про вымогательство?
280
00:15:11,350 --> 00:15:12,933
Шестое так шестое!
281
00:15:13,880 --> 00:15:17,820
Главное, посадите её в
полуметре от Сантоса и его телефона.
282
00:15:17,940 --> 00:15:22,030
Слушайте, может я игру
и устраиваю, но командует Сантос.
283
00:15:22,120 --> 00:15:24,440
С ним охрана, он всё контролирует.
284
00:15:24,500 --> 00:15:27,850
Я же рискую, связываясь
с опасным наркоторговцем.
285
00:15:27,930 --> 00:15:29,660
Мы будем наблюдать снаружи.
286
00:15:29,730 --> 00:15:33,537
Камера агента Тары
будет транслировать происходящее.
287
00:15:33,780 --> 00:15:35,340
Что сказать игрокам?
288
00:15:35,460 --> 00:15:38,220
Нашёл её в дискуссионном клубе Гонолулу?
289
00:15:38,330 --> 00:15:39,900
Ну же, помогите мне.
290
00:15:39,960 --> 00:15:42,940
Я богатая девочка из
Техаса, в отпуске с семьёй,
291
00:15:43,010 --> 00:15:44,860
хочу потратить папины деньги.
292
00:15:44,950 --> 00:15:46,810
Не хочу прозвучать как сексист...
293
00:15:46,850 --> 00:15:47,850
Но прозвучите.
294
00:15:48,150 --> 00:15:50,410
Вы никого получше не могли найти?
295
00:15:50,450 --> 00:15:55,392
Вот взять его хотя бы, он
сойдёт за скучающего богача.
296
00:15:55,970 --> 00:15:57,060
Нет.
297
00:15:57,730 --> 00:16:02,746
Ты хотя бы основы знаешь?
Например, что флеш старше стрита.
298
00:16:02,770 --> 00:16:07,306
Конечно. Но всё-таки гатшот
стрит-дро лучше раннер-раннер флеш-дро,
299
00:16:07,330 --> 00:16:09,180
если шансы четыре к одному.
300
00:16:09,380 --> 00:16:10,596
Энни Дьюк.
301
00:16:10,620 --> 00:16:12,650
Она как Энни Дьюк, профессиональный...
302
00:16:12,680 --> 00:16:14,244
Я знаю, кто это.
303
00:16:15,650 --> 00:16:17,770
Но этого мало, чтобы пережить игру.
304
00:16:18,040 --> 00:16:19,550
Моим игрокам нужен экшен.
305
00:16:19,750 --> 00:16:23,503
Бай-ин минимум десять тысяч,
и на дядю Сэма я бы не рассчитывал.
306
00:16:24,570 --> 00:16:25,881
Найдём.
307
00:16:32,130 --> 00:16:33,130
Уистлер?
308
00:16:33,660 --> 00:16:35,180
Эй, это я!
309
00:16:35,220 --> 00:16:38,830
Знаю, ты сюрпризы не любишь,
но у меня потрясающие новости!
310
00:16:38,900 --> 00:16:42,147
Или ужасные. Пока не определилась.
311
00:16:44,240 --> 00:16:45,609
Эй?
312
00:16:46,080 --> 00:16:48,111
Я пыталась позвонить, но...
313
00:16:48,530 --> 00:16:49,738
Пицца?
314
00:16:50,550 --> 00:16:51,698
Нет, Люси.
315
00:16:51,750 --> 00:16:53,420
Простите, я думала, это пицца.
316
00:16:53,520 --> 00:16:54,570
Вы подруга Уистлер?
317
00:16:54,620 --> 00:16:56,200
Да, простите. Я Кара.
318
00:16:56,530 --> 00:16:57,329
Кара?
319
00:16:57,530 --> 00:16:59,350
Мы встречались в Вашингтоне,
320
00:16:59,420 --> 00:17:01,750
я только приехала. Вы Люси?
321
00:17:02,330 --> 00:17:03,627
Люси.
322
00:17:04,100 --> 00:17:06,421
Да. Пока что Люси.
323
00:17:06,550 --> 00:17:10,540
Ага. А это Кара, твоя
девушка из Вашингтона.
324
00:17:10,600 --> 00:17:12,427
Я думала, пицца приехала.
325
00:17:14,810 --> 00:17:16,570
Ну, ладно, я пойду.
326
00:17:16,610 --> 00:17:18,460
Рада была знакомству, Кара.
327
00:17:18,520 --> 00:17:18,800
Стой!
328
00:17:18,880 --> 00:17:22,340
Люси, подожди. Я всё объясню,
это не то, о чём ты подумала.
329
00:17:22,410 --> 00:17:23,800
В кино всегда так говорят,
330
00:17:23,880 --> 00:17:26,140
и в итоге думают-то все правильно!
331
00:17:26,200 --> 00:17:27,406
Я не знала, что она приедет.
332
00:17:27,430 --> 00:17:29,150
А я вообще про неё не знала!
333
00:17:29,330 --> 00:17:31,230
Главный приз за тупость мой.
334
00:17:31,320 --> 00:17:31,960
Да.
335
00:17:32,280 --> 00:17:35,790
Нет. Нет, я не это... Погоди,
сейчас я тебе всё объясню.
336
00:17:36,190 --> 00:17:37,786
Приятного аппетита.
337
00:17:45,510 --> 00:17:47,921
Сейчас установлю и проверю связь.
338
00:17:50,370 --> 00:17:51,440
Всё нормально?
339
00:17:51,800 --> 00:17:53,530
Да. Переодеваюсь.
340
00:17:53,730 --> 00:17:54,730
Ладно, хорошо.
341
00:17:55,610 --> 00:17:56,670
Она нервничает.
342
00:17:56,750 --> 00:17:57,610
Ты нервничаешь.
343
00:17:57,720 --> 00:18:00,700
Ну так дело серьёзное.
Первое задание под прикрытием.
344
00:18:01,050 --> 00:18:02,620
Идёт она одна.
345
00:18:02,660 --> 00:18:06,510
Без оружия, а подкрепление
в 20-и этажах от неё, напротив.
346
00:18:06,550 --> 00:18:08,120
Ты же знаешь, что я всё слышу.
347
00:18:08,440 --> 00:18:09,943
Ты справишься!
348
00:18:12,630 --> 00:18:13,739
Ого.
349
00:18:14,730 --> 00:18:17,200
Это ты так спасибо сказала?
350
00:18:17,860 --> 00:18:21,450
Нет, я просто думала этим займётся Эрни.
351
00:18:21,890 --> 00:18:26,920
Нет, он просто будет сидеть и молча осуждать
нас за то, что мы всё сделали неправильно.
352
00:18:27,030 --> 00:18:29,588
Я тоже вас слышу и да, всё неправильно.
353
00:18:31,620 --> 00:18:33,759
Ты как, Люси, помощь нужна?
354
00:18:38,130 --> 00:18:41,725
Люси? Это Далия, всё нормально?
355
00:18:48,490 --> 00:18:49,691
Ух ты.
356
00:18:52,230 --> 00:18:53,230
Выглядишь...
357
00:18:53,480 --> 00:18:56,323
Словно техасская Золушка!
358
00:18:58,690 --> 00:18:59,770
Руди у тебя?
359
00:18:59,860 --> 00:19:01,470
Да, готов к работе.
360
00:19:01,510 --> 00:19:01,870
Ладно.
361
00:19:01,960 --> 00:19:03,610
Вот твоя сумочка.
362
00:19:03,650 --> 00:19:04,650
Это клатч.
363
00:19:04,680 --> 00:19:07,390
Повернёшь вот так, чтобы
стол попал на камеру.
364
00:19:07,640 --> 00:19:08,640
Поняла.
365
00:19:08,850 --> 00:19:10,460
Если что, жми любую кнопку.
366
00:19:10,600 --> 00:19:11,790
И мы тут как тут.
367
00:19:12,530 --> 00:19:15,801
Сантос приехал. С ним три человека.
368
00:19:21,230 --> 00:19:23,070
Если не хочешь туда идти,
369
00:19:23,170 --> 00:19:25,519
просто скажи, и сворачиваемся.
370
00:19:27,410 --> 00:19:30,190
О, зая, я справлюсь.
371
00:19:30,280 --> 00:19:32,067
Вам париться не надо вообще.
372
00:19:32,690 --> 00:19:33,735
Эй, Люси?
373
00:19:34,710 --> 00:19:36,279
Деньги забыла.
374
00:19:36,470 --> 00:19:38,186
Ой, точно. Просто...
375
00:19:38,210 --> 00:19:38,870
Наличка.
376
00:19:39,160 --> 00:19:40,780
Я обычно картой плачу.
377
00:19:41,080 --> 00:19:43,453
Сколько раз ты вживую играла?
378
00:19:44,130 --> 00:19:46,832
Если считать сегодня, один.
379
00:19:50,040 --> 00:19:51,837
Вот блин.
380
00:20:09,030 --> 00:20:12,441
Добрый вечер. Для меня местечко найдётся?
381
00:20:22,470 --> 00:20:23,827
Телефон сюда.
382
00:20:24,500 --> 00:20:27,320
А мне сказали, можно
оставить, еды там заказать...
383
00:20:27,400 --> 00:20:28,720
Телефон положила.
384
00:20:33,350 --> 00:20:34,840
Мне нужно вас обыскать.
385
00:20:34,900 --> 00:20:40,030
Ребята, ребята! На дворе
2022 год, никаких обысков. Идём.
386
00:20:40,340 --> 00:20:41,970
Прошу за мной.
387
00:20:42,410 --> 00:20:43,847
Как тебя звать будут?
388
00:20:44,260 --> 00:20:45,260
Люси.
389
00:20:46,150 --> 00:20:47,934
Больше похожа на Марлу.
390
00:20:48,440 --> 00:20:51,400
Господа, поприветствуем Марлу.
391
00:20:51,480 --> 00:20:54,858
Она из Далласа, я встретил
её в «Ройал Гавайян».
392
00:20:55,410 --> 00:20:59,154
Больше муай-тай она любит
только тратить папины деньги.
393
00:20:59,500 --> 00:21:00,822
Это Малькольм.
394
00:21:01,050 --> 00:21:02,282
Стэнли.
395
00:21:02,370 --> 00:21:04,380
Вон тот красавчик — Мори.
396
00:21:04,500 --> 00:21:05,702
Трей.
397
00:21:07,370 --> 00:21:12,501
А это Бед Бит Рик. Лучший
дилер на острове из доступных.
398
00:21:14,070 --> 00:21:17,200
О боже, бело-синие фишки.
399
00:21:17,290 --> 00:21:19,050
Это же цвета моих Ковбоев.
400
00:21:19,170 --> 00:21:21,176
Так что вы осторожнее.
401
00:21:23,510 --> 00:21:26,650
Что, в зубах что-то застряло?
402
00:21:26,970 --> 00:21:28,433
Фишки не бесплатные.
403
00:21:28,980 --> 00:21:30,185
Деньги?
404
00:21:30,810 --> 00:21:34,356
Что я вам говорил? На ужин свежая рыбка.
405
00:21:35,160 --> 00:21:36,460
Без обид, солнце.
406
00:21:36,870 --> 00:21:39,330
Я просто хочу повеселиться.
407
00:21:39,400 --> 00:21:42,880
Интересно, сколько
черепах поплавает с девчулей?
408
00:21:42,980 --> 00:21:46,120
Что будет, если скрестить
черепаху и пиццу? Черепица!
409
00:21:46,550 --> 00:21:48,161
О блин.
410
00:21:48,710 --> 00:21:50,860
Ей даже твои тупые шутки нравятся.
411
00:21:50,890 --> 00:21:52,160
У меня их полно.
412
00:21:52,310 --> 00:21:53,625
Меньше слов.
413
00:21:54,740 --> 00:21:56,086
Больше покера.
414
00:21:57,430 --> 00:22:00,715
Я подумала о том же, мистер Трей.
415
00:22:05,050 --> 00:22:07,000
Опознай всех игроков.
416
00:22:07,060 --> 00:22:08,060
Уже.
417
00:22:08,210 --> 00:22:11,800
Кроме Айка и Сантоса, за
столом Малькольм Кин, окружной судья,
418
00:22:11,880 --> 00:22:14,170
прозвище «Тусовщик», любит повеселиться.
419
00:22:14,250 --> 00:22:15,520
Объясняет шуточки.
420
00:22:15,560 --> 00:22:18,330
Рядом с Кином — Мори
Човин, дантист на пенсии,
421
00:22:18,410 --> 00:22:21,820
и Стэнли Чжао, третий по
величине автодилер Оаху.
422
00:22:22,090 --> 00:22:24,890
Судья и наркоторговец за одним столом.
423
00:22:25,210 --> 00:22:28,400
Пока нет комиссионных — игра законна.
424
00:22:28,570 --> 00:22:29,320
Вроде как.
425
00:22:29,450 --> 00:22:31,160
Джесси, Кай, что видно?
426
00:22:31,350 --> 00:22:35,840
Шторы закрыли, но мы успели
заметить минимум трёх охранников Сантоса.
427
00:22:36,100 --> 00:22:37,200
Наверняка с оружием.
428
00:22:37,540 --> 00:22:39,280
Сантос демонстрирует силу.
429
00:22:39,370 --> 00:22:41,200
Мне это не нравится.
430
00:22:41,370 --> 00:22:46,360
У неё отобрали телефон и никак
не связаться, когда что-то пойдёт не так.
431
00:22:46,410 --> 00:22:48,410
Если что-то пойдёт не так, Джесси.
432
00:22:48,710 --> 00:22:50,682
Поверь хоть немного, брат.
433
00:22:51,170 --> 00:22:53,370
Долго устройство готовить?
434
00:22:53,450 --> 00:22:57,022
Она его включит, и оно
сразу начнёт копировать.
435
00:23:06,040 --> 00:23:07,040
Эй.
436
00:23:08,490 --> 00:23:09,784
Твой черёд.
437
00:23:11,830 --> 00:23:12,830
Кол.
438
00:23:13,860 --> 00:23:15,360
Ставка была шесть тысяч.
439
00:23:15,650 --> 00:23:18,250
Ой, боже. Ладно.
440
00:23:18,450 --> 00:23:20,926
У папы есть поговорка:
441
00:23:20,950 --> 00:23:24,799
«Скаковую лошадь на пастбище не держат».
442
00:23:25,460 --> 00:23:29,240
Напомнило анекдот о жокее
и его ирландской невесте...
443
00:23:29,320 --> 00:23:30,180
Малькольм.
444
00:23:30,330 --> 00:23:31,806
Давай без пошлостей.
445
00:23:37,860 --> 00:23:39,022
Олл-ин.
446
00:23:49,190 --> 00:23:50,450
Фолд.
447
00:23:51,380 --> 00:23:53,078
Лошадь сломала ногу?
448
00:23:53,450 --> 00:23:54,810
Я только пришла.
449
00:23:54,870 --> 00:23:57,320
Не вижу пока смысла её пришпоривать.
450
00:23:57,930 --> 00:23:59,334
Ещё отыграешься.
451
00:23:59,590 --> 00:24:00,960
Не сомневаюсь.
452
00:24:01,410 --> 00:24:04,464
«Отыграться можно и
с одной», это мой девиз.
453
00:24:06,570 --> 00:24:09,840
Она продула половину
своих денег. Будь умнее, Люси.
454
00:24:09,910 --> 00:24:11,550
Джесси, у неё все под контролем.
455
00:24:11,590 --> 00:24:14,780
Я не за неё волнуюсь.
Эрни, сколько времени осталось?
456
00:24:14,860 --> 00:24:16,267
Пока рассчитываю.
457
00:24:16,610 --> 00:24:18,228
У Эрни всё схвачено.
458
00:24:18,330 --> 00:24:19,688
Не переживайте.
459
00:24:21,250 --> 00:24:25,402
Слушай, а как и когда
вы с Эрни познакомились?
460
00:24:27,010 --> 00:24:30,140
Я отдыхала в пансионате «Менза».
461
00:24:30,670 --> 00:24:32,242
С родителями.
462
00:24:33,030 --> 00:24:36,460
А Эрни там каждый год
выигрывал танцевальный конкурс.
463
00:24:36,890 --> 00:24:39,833
Его партнёрша в последний
момент отказалась.
464
00:24:40,170 --> 00:24:42,085
Он попросил её заменить.
465
00:24:42,740 --> 00:24:44,629
За неделю научил танцевать.
466
00:24:45,330 --> 00:24:49,008
Но я узнала не только, как танцевать.
467
00:24:50,090 --> 00:24:52,262
Я узнала, что значит жить.
468
00:24:55,080 --> 00:24:57,183
Это сюжет «Грязных танцев».
469
00:24:57,650 --> 00:24:58,430
Серьёзно?
470
00:24:58,570 --> 00:25:00,019
В точности.
471
00:25:02,070 --> 00:25:03,565
Ни разу не смотрела.
472
00:25:04,760 --> 00:25:06,067
У нас проблема.
473
00:25:06,650 --> 00:25:07,650
В чём дело?
474
00:25:07,850 --> 00:25:10,010
Руди не качает данные с телефона Сантоса.
475
00:25:10,050 --> 00:25:12,010
Ты же проверял устройство?
476
00:25:12,050 --> 00:25:14,880
С Руди всё в порядке, это телефон Сантоса.
477
00:25:15,030 --> 00:25:16,430
У него Bluetooth выключен.
478
00:25:16,600 --> 00:25:18,330
Можешь удалённо включить?
479
00:25:18,410 --> 00:25:22,140
Нет. Без Bluetooth телефон
Сантоса не передаст никаких данных.
480
00:25:22,280 --> 00:25:24,650
Ясно. Как исправить?
481
00:25:24,820 --> 00:25:27,616
Я могу отправить трояна,
который включит Bluetooth.
482
00:25:27,640 --> 00:25:28,330
Отлично.
483
00:25:28,370 --> 00:25:31,930
Но для этого он должен
мне позвонить и повисеть на линии.
484
00:25:32,000 --> 00:25:33,386
Не отлично.
485
00:25:34,340 --> 00:25:37,682
К тому же, Люси мы об
этом никак не сообщим.
486
00:25:39,640 --> 00:25:41,186
Есть способ.
487
00:25:41,450 --> 00:25:43,100
Который час, вы спросите?
488
00:25:43,290 --> 00:25:45,516
Час ананасовых маргарит!
489
00:25:45,540 --> 00:25:46,176
Привет!
490
00:25:46,200 --> 00:25:47,080
Я не буду.
491
00:25:47,160 --> 00:25:48,902
Мне больше достанется.
492
00:25:49,460 --> 00:25:50,700
Отлично.
493
00:25:50,730 --> 00:25:52,155
Спасибо.
494
00:25:53,020 --> 00:25:54,491
Стэнли, ты будешь?
495
00:25:54,890 --> 00:25:55,890
Выпей, Марла.
496
00:25:56,170 --> 00:25:57,702
Спасибо.
497
00:25:58,130 --> 00:25:59,560
О, спасибо.
498
00:25:59,650 --> 00:26:01,610
Да, спасибо. Это просто чудесно.
499
00:26:01,690 --> 00:26:04,170
Отлично, спасибо. Ты невероятная.
500
00:26:04,210 --> 00:26:07,360
Как ты вовремя нам их принесла, спасибо.
501
00:26:07,990 --> 00:26:10,423
Твой черёд, Техас.
502
00:26:16,170 --> 00:26:17,722
Повышаю.
503
00:26:18,790 --> 00:26:20,475
До трёх тысяч.
504
00:26:22,120 --> 00:26:23,728
Давай десять.
505
00:26:28,980 --> 00:26:32,480
Ладно, тогда прежде чем я отвечу,
506
00:26:32,550 --> 00:26:34,520
мне нужно позвонить менеджеру,
507
00:26:34,600 --> 00:26:37,040
убедиться, что хватит
денег вернуться в игру.
508
00:26:37,400 --> 00:26:39,960
Мой телефон в коробке, так что я...
509
00:26:40,100 --> 00:26:43,331
После раздачи из-за стола никто не встаёт.
510
00:26:45,080 --> 00:26:46,876
Дадите свой телефон?
511
00:26:47,960 --> 00:26:50,296
Или боитесь, что отвечу на ставку?
512
00:26:59,350 --> 00:27:01,266
Спасибо.
513
00:27:03,560 --> 00:27:05,270
Включи громкую связь.
514
00:27:05,690 --> 00:27:08,314
Ну конечно.
515
00:27:09,940 --> 00:27:10,620
Алло?
516
00:27:10,870 --> 00:27:13,500
Алло, Кел? Это Марла!
517
00:27:13,880 --> 00:27:15,816
Прости, что так поздно звоню.
518
00:27:15,840 --> 00:27:17,323
В Форт-Уэрт всё нормально?
519
00:27:19,750 --> 00:27:22,161
Марла, солнышко!
520
00:27:22,200 --> 00:27:27,790
Форт-Уэрт как всегда сухой как
сено, но иначе на что бы я жаловался?
521
00:27:28,020 --> 00:27:33,370
Вот и славненько. Слушай, мне нужны
20 тысяч на мой счёт «шальных деньжат».
522
00:27:33,720 --> 00:27:35,133
Да, да, да.
523
00:27:35,370 --> 00:27:36,926
Конечно, юная леди.
524
00:27:37,590 --> 00:27:41,556
Деньжата полетят быстрее,
чем курица на параде койотов.
525
00:27:41,930 --> 00:27:45,768
Проверяй свой счёт... через полчасика.
526
00:27:45,830 --> 00:27:46,760
Спасибо, Кел.
527
00:27:46,840 --> 00:27:48,410
Джейни привет передавай.
528
00:27:48,500 --> 00:27:50,565
Обязательно. Пока-пока.
529
00:27:52,600 --> 00:27:54,861
Курица на параде койотов?
530
00:27:59,320 --> 00:28:04,120
Ну... тогда я поставлю всё.
531
00:28:20,450 --> 00:28:21,950
Да, чёрт возьми!
532
00:28:22,120 --> 00:28:24,380
Может, и не понадобятся 20 тысяч.
533
00:28:24,500 --> 00:28:25,500
Повезло.
534
00:28:25,800 --> 00:28:28,311
Не в этом ли секрет победы?
535
00:28:33,640 --> 00:28:37,470
Троян сработал. Данные с
телефона Сантоса уже скачиваются.
536
00:28:37,570 --> 00:28:40,240
Она должна продержаться ещё 25 минут.
537
00:28:40,390 --> 00:28:43,070
Как только Люси выйдет, можно штурмовать.
538
00:28:43,110 --> 00:28:44,160
Я дам знак.
539
00:28:44,290 --> 00:28:45,620
Принято, босс.
540
00:28:48,470 --> 00:28:49,749
Рейз.
541
00:28:56,110 --> 00:28:57,674
Ререйз.
542
00:29:04,520 --> 00:29:06,349
Олл-ин, друзья.
543
00:29:09,650 --> 00:29:10,728
Забирай.
544
00:29:11,780 --> 00:29:14,357
Сегодня мне везёт.
545
00:29:15,880 --> 00:29:20,363
Следующую раздачу пропущу. Носик припудрю.
546
00:29:28,530 --> 00:29:30,816
Ну же, Руди, давай.
547
00:29:30,840 --> 00:29:32,100
ПЕРЕДАЧА ЗАВЕРШЕНА
548
00:29:32,290 --> 00:29:33,543
Да!
549
00:29:46,390 --> 00:29:48,433
И что это значит?
550
00:29:57,930 --> 00:29:58,930
Говори.
551
00:29:59,030 --> 00:30:00,880
Если вам, если деньги нужны...
552
00:30:00,920 --> 00:30:03,865
Тебе не деньги нужны, а мой телефон.
553
00:30:04,250 --> 00:30:06,120
Ты коп и пытаешься меня засадить.
554
00:30:06,180 --> 00:30:08,327
Я не понимаю, о чём вы.
555
00:30:08,820 --> 00:30:10,663
Я и не знал, что здесь занято.
556
00:30:13,510 --> 00:30:14,730
Что происходит?
557
00:30:14,890 --> 00:30:18,963
Я агент морской полиции.
Идём прямо к выходу, ясно?
558
00:30:24,250 --> 00:30:25,720
Куда мы идём?
559
00:30:28,440 --> 00:30:29,307
Отсюда.
560
00:30:29,410 --> 00:30:30,410
Эй!
561
00:30:31,300 --> 00:30:32,727
Держи их!
562
00:30:35,490 --> 00:30:36,939
Что-то началось.
563
00:30:37,990 --> 00:30:39,442
Куда ушла Люси?
564
00:30:40,150 --> 00:30:41,610
Джесси, вы её видите?
565
00:30:41,650 --> 00:30:43,988
Нет, но на балконе что-то происходит.
566
00:30:44,230 --> 00:30:45,996
Люди Сантоса куда-то бегут.
567
00:30:46,020 --> 00:30:47,033
Заходите.
568
00:30:48,500 --> 00:30:51,040
Отправь подкрепление, нужно найти Люси.
569
00:30:51,190 --> 00:30:52,650
Что случилось с Люси?
570
00:30:53,060 --> 00:30:56,170
Рассказывай, давно
работаешь на копов? Сколько их?
571
00:30:56,290 --> 00:30:58,300
А то в окно тебя вышвырну.
572
00:30:58,370 --> 00:31:00,129
Девочка в покер пришла играть!
573
00:31:01,810 --> 00:31:03,240
Некогда объяснять.
574
00:31:03,320 --> 00:31:04,550
Люси в беде?
575
00:31:04,710 --> 00:31:07,240
И она, и судья Кин, его там тоже нет.
576
00:31:07,380 --> 00:31:09,610
Ушёл сразу после Люси и Сантоса.
577
00:31:10,020 --> 00:31:11,880
Ты расскажешь, что происходит?
578
00:31:11,940 --> 00:31:13,893
Если будешь говорить тише.
579
00:31:14,230 --> 00:31:16,280
Трей Сантос — наркоторговец.
580
00:31:16,500 --> 00:31:19,440
Продажный коп уничтожил
улики, Сантос убил копа.
581
00:31:19,590 --> 00:31:22,276
Мне сказали, он занимается недвижимостью.
582
00:31:22,760 --> 00:31:24,070
Телефон с собой?
583
00:31:24,570 --> 00:31:26,460
Он в коробке, с твоим.
584
00:31:26,760 --> 00:31:29,120
Ладно. Придётся идти.
585
00:31:29,640 --> 00:31:31,530
Джесси, Кай, вы на месте?
586
00:31:31,560 --> 00:31:32,840
Уже входим в здание.
587
00:31:32,930 --> 00:31:34,600
Мне расскажут, в чём дело?
588
00:31:34,660 --> 00:31:36,460
Люси под прикрытием, её раскрыли.
589
00:31:36,950 --> 00:31:38,120
Чем я могу помочь?
590
00:31:38,200 --> 00:31:40,378
Просто не мешай, Уистлер.
591
00:31:42,730 --> 00:31:43,730
Эй, стой.
592
00:31:43,830 --> 00:31:46,860
На тебе же прослушка, подкрепление придёт.
593
00:31:46,980 --> 00:31:49,178
Всё в клатче. Мы сами по себе.
594
00:32:08,810 --> 00:32:10,366
Что дальше?
595
00:32:14,610 --> 00:32:15,530
Я защищу.
596
00:32:15,560 --> 00:32:16,247
Что?
597
00:32:16,450 --> 00:32:17,790
Иди сюда.
598
00:32:22,660 --> 00:32:24,520
Кто-нибудь видит Люси?
599
00:32:24,690 --> 00:32:28,040
Она сбежала. Полиция уже у здания.
600
00:32:28,070 --> 00:32:29,480
Она не могла исчезнуть.
601
00:32:29,570 --> 00:32:30,830
Данные Сантоса готовы.
602
00:32:30,900 --> 00:32:32,190
На это нет времени.
603
00:32:32,340 --> 00:32:35,016
Найдётся, здесь ещё одна проблема.
604
00:32:35,140 --> 00:32:38,280
Роя Бёрра выманил вовсе не Сантос.
605
00:32:38,370 --> 00:32:40,810
Но он писал кому-то сразу после убийства.
606
00:32:40,920 --> 00:32:44,317
Посылка доставлена. Увидимся вечером.
607
00:32:44,920 --> 00:32:47,236
Замешан кто-то ещё из игроков.
608
00:32:47,730 --> 00:32:48,920
Его охранники?
609
00:32:48,970 --> 00:32:51,040
Возможно, нужно проверить игроков.
610
00:32:51,070 --> 00:32:52,158
Я займусь.
611
00:32:56,070 --> 00:33:00,186
Начни с организатора, Айка Даймонда.
Ищи любую связь с Треем Сантосом...
612
00:33:00,210 --> 00:33:02,001
Я знаю, как это делается.
613
00:33:04,420 --> 00:33:05,960
Тащите эту мразь в машину.
614
00:33:05,990 --> 00:33:07,000
Вам тоже пора.
615
00:33:07,030 --> 00:33:08,030
Сначала их найду.
616
00:33:08,090 --> 00:33:09,090
Полиция!
617
00:33:09,720 --> 00:33:10,750
Лечь на землю!
618
00:33:17,730 --> 00:33:19,450
Мне от этого психа досталось!
619
00:33:19,490 --> 00:33:20,080
Где Люси?
620
00:33:20,170 --> 00:33:20,940
Не знаю!
621
00:33:20,980 --> 00:33:22,080
А люди Сантоса?
622
00:33:22,520 --> 00:33:23,520
Их ещё двое.
623
00:33:23,650 --> 00:33:24,780
Жди внутри.
624
00:33:24,920 --> 00:33:28,444
Кай, Сантос выбежал на
лестницу, направляется к тебе.
625
00:33:36,900 --> 00:33:37,900
Кай.
626
00:33:37,960 --> 00:33:38,996
Ты мне нужен.
627
00:33:39,250 --> 00:33:40,581
Почти на месте.
628
00:34:00,630 --> 00:34:03,116
Не за что, я его разогрел слегка.
629
00:34:03,140 --> 00:34:04,330
Ага, утешай себя.
630
00:34:04,470 --> 00:34:06,300
Но Сантос убежал наверх.
631
00:34:06,490 --> 00:34:08,750
Найдите его и вытащите Люси.
632
00:34:08,930 --> 00:34:13,150
Айк Даймонд тот ещё мудак,
но никаких связей с Сантосом.
633
00:34:14,090 --> 00:34:18,056
А вот один прокурор курировал
Сантоса, когда он был информатором.
634
00:34:18,080 --> 00:34:20,760
Пять лет работал и с
Сантосом, и с Роем Бёрром.
635
00:34:20,840 --> 00:34:22,430
Но за столом нет прокурора.
636
00:34:22,840 --> 00:34:24,959
Он больше не прокурор.
637
00:34:25,830 --> 00:34:26,919
Держись за мной.
638
00:34:27,240 --> 00:34:28,120
Серьёзно?
639
00:34:28,210 --> 00:34:30,460
Какая же ты заноза в заднице.
640
00:34:30,520 --> 00:34:33,400
Бежать тебе некуда. Слышишь сирены?
641
00:34:33,450 --> 00:34:35,219
Я, пожалуй, рискну.
642
00:34:41,170 --> 00:34:42,685
Где ты его взял?
643
00:34:43,610 --> 00:34:45,396
Поставь огнетушитель.
644
00:35:01,220 --> 00:35:05,020
Сейчас ты расскажешь всё,
что знаешь о делах Сантоса.
645
00:35:05,410 --> 00:35:08,711
Ну, теперь знаю, что ты тоже в них замешан.
646
00:35:09,450 --> 00:35:11,088
И убил Роя Бёрра.
647
00:35:11,180 --> 00:35:13,150
Убил Сантоса, чтобы он тебя не сдал.
648
00:35:13,240 --> 00:35:14,800
А что знают твои люди?
649
00:35:15,050 --> 00:35:17,428
Всё. Во всех подробностях.
650
00:35:17,620 --> 00:35:19,597
Ты сказала, прослушки нет.
651
00:35:20,090 --> 00:35:21,820
Тебе нужен был Сантос, а не я.
652
00:35:21,880 --> 00:35:25,061
Моя команда появится с минуты на минуту.
653
00:35:25,730 --> 00:35:27,760
Найдут меня мёртвой и всё поймут.
654
00:35:27,850 --> 00:35:28,746
Ага.
655
00:35:28,770 --> 00:35:31,210
Сантос убил тебя. Я убил его.
656
00:35:31,300 --> 00:35:32,640
Сомневаюсь, судья.
657
00:35:32,680 --> 00:35:36,113
Ты убьёшь федерального
агента, так себе история.
658
00:35:36,610 --> 00:35:37,770
Предлагаешь сдаться?
659
00:35:37,960 --> 00:35:38,810
Сесть в тюрьму?
660
00:35:38,880 --> 00:35:39,880
Сотрудничай!
661
00:35:39,960 --> 00:35:40,970
Слишком поздно.
662
00:35:41,970 --> 00:35:42,830
Люси!
663
00:35:42,920 --> 00:35:44,000
И ты это знаешь.
664
00:35:44,170 --> 00:35:45,373
Мне очень жаль.
665
00:35:45,450 --> 00:35:47,370
Мне тоже. Но вот тебе совет.
666
00:35:47,410 --> 00:35:48,060
Люси!
667
00:35:48,180 --> 00:35:50,127
Не подпускай цель так близко.
668
00:36:22,760 --> 00:36:23,953
Ты цела?
669
00:36:25,170 --> 00:36:26,705
Всё нормально.
670
00:36:30,600 --> 00:36:32,962
Джесси, я в порядке.
671
00:36:34,010 --> 00:36:36,140
Ну, а я нет.
672
00:36:36,180 --> 00:36:37,466
Ладно.
673
00:36:40,670 --> 00:36:43,639
Люси в безопасности. Сантос и Кин мертвы.
674
00:36:44,260 --> 00:36:46,516
Вот это было приключение.
675
00:36:46,540 --> 00:36:48,144
Люси молодчина.
676
00:36:48,980 --> 00:36:50,020
Да.
677
00:37:00,470 --> 00:37:02,280
Попросил с вами поговорить.
678
00:37:02,330 --> 00:37:05,610
Хотел дать вам шанс
сказать спасибо за мою помощь.
679
00:37:05,720 --> 00:37:08,110
Цветы уже отправили, не получил?
680
00:37:08,250 --> 00:37:13,180
А ещё попрошу вас
включить это в список компенсации.
681
00:37:13,270 --> 00:37:14,800
Компенсации? Что?
682
00:37:14,900 --> 00:37:17,740
Квартира съёмная. Мне
теперь залог не вернут.
683
00:37:17,840 --> 00:37:18,840
Ну, и нос.
684
00:37:19,090 --> 00:37:21,680
Утром иду к пластическому хирургу.
685
00:37:21,750 --> 00:37:23,500
Хватит того, что тебя не посадят.
686
00:37:23,590 --> 00:37:24,970
Тогда верните записку.
687
00:37:25,080 --> 00:37:25,500
Что?
688
00:37:25,570 --> 00:37:28,010
Доказательство работы с вами.
689
00:37:28,100 --> 00:37:30,300
Ну там, почётный друг морской полиции.
690
00:37:30,580 --> 00:37:34,490
Если вдруг скорость превышу,
за аренду споры, рэкетиры придут...
691
00:37:34,600 --> 00:37:36,150
Считаю до трёх.
692
00:37:36,310 --> 00:37:40,571
Но вы подумайте. Будем
на связи. Вы на Фейсбуке есть?
693
00:37:41,620 --> 00:37:42,865
Всё, ухожу.
694
00:37:45,050 --> 00:37:46,700
Хауди, напарники.
695
00:37:46,970 --> 00:37:48,579
Как у вас дела?
696
00:37:52,040 --> 00:37:53,580
Ты переживал за нас!
697
00:37:53,610 --> 00:37:54,920
Нет, за оборудование.
698
00:37:55,040 --> 00:37:56,879
Оно очень хрупкое.
699
00:37:57,130 --> 00:38:00,060
Эрни, ты же в курсе, что
меня спустили с лестницы?
700
00:38:00,100 --> 00:38:01,592
Сходи к врачу.
701
00:38:04,360 --> 00:38:08,182
Слушайте, я пока это в
фургон отнесу. Джесси, пойдёшь?
702
00:38:10,610 --> 00:38:11,810
Ах да.
703
00:38:20,840 --> 00:38:23,390
Ты правда пришёл только ради оборудования?
704
00:38:23,530 --> 00:38:24,823
Да, правда.
705
00:38:25,460 --> 00:38:26,460
И ради тебя.
706
00:38:26,680 --> 00:38:28,285
Сложно там было?
707
00:38:29,250 --> 00:38:30,371
Не то слово.
708
00:38:32,150 --> 00:38:38,010
Но я слышала твой голос...
и это придавало мне сил.
709
00:38:38,090 --> 00:38:40,000
Далия, сейчас вечер четверга.
710
00:38:40,070 --> 00:38:43,467
Я знаю, но может хоть
разок сделаем исключение?
711
00:38:44,420 --> 00:38:50,558
В конце концов, это было
лучшее время в моей жизни.
712
00:38:51,870 --> 00:38:56,760
И никогда я не была так счастлива.
713
00:39:00,440 --> 00:39:02,903
Никто не поставит Бэби в угол.
714
00:39:27,610 --> 00:39:29,305
Ты помогла Теннант и Эрни.
715
00:39:29,410 --> 00:39:31,932
Я заволновалась, ты не брала трубку.
716
00:39:32,890 --> 00:39:34,059
Пришла искать.
717
00:39:34,680 --> 00:39:38,160
Что-то я сегодня такого
отношения не припомню.
718
00:39:38,440 --> 00:39:39,180
Да, об этом...
719
00:39:39,240 --> 00:39:42,860
Теперь я понимаю, почему
ты так рьяно хранишь секреты.
720
00:39:43,780 --> 00:39:45,360
Я была любовницей.
721
00:39:45,520 --> 00:39:47,080
Нет, это вообще не так.
722
00:39:47,330 --> 00:39:48,330
Да ну?
723
00:39:48,410 --> 00:39:50,492
И что я поняла не так?
724
00:39:52,340 --> 00:39:57,249
Мы с Карой встречались...
до моего переезда.
725
00:39:57,910 --> 00:40:01,420
У нас не клеилось, и я
думала, она тоже это чувствует.
726
00:40:01,610 --> 00:40:03,320
И ты с ней не расставалась.
727
00:40:03,610 --> 00:40:07,301
Я думала... само как-то.
728
00:40:08,100 --> 00:40:15,768
Я не ждала её, и сообщение, и что она
возьмёт... и приедет, и я совсем не ожидала...
729
00:40:16,520 --> 00:40:17,561
Чего?
730
00:40:17,590 --> 00:40:18,604
Тебя!
731
00:40:19,960 --> 00:40:21,190
Я...
732
00:40:21,810 --> 00:40:22,941
Я не...
733
00:40:26,100 --> 00:40:28,440
Я не думала, что ты станешь для меня всем.
734
00:40:28,530 --> 00:40:32,993
Я думала, что если расскажу
о Каре, ты меня бросишь.
735
00:40:33,220 --> 00:40:35,204
Лучше было молчать?
736
00:40:37,570 --> 00:40:39,958
Я официально рассталась с Карой.
737
00:40:41,570 --> 00:40:44,213
Теперь я свободна. Честно.
738
00:40:46,900 --> 00:40:50,060
У меня сегодня было
первое задание под прикрытием.
739
00:40:50,310 --> 00:40:51,440
Я чуть не погибла.
740
00:40:51,480 --> 00:40:51,870
Я знаю.
741
00:40:51,910 --> 00:40:55,724
Но при этом я кое-что о себе поняла.
742
00:40:57,620 --> 00:41:01,146
И о том, кому я могу доверять.
743
00:41:05,000 --> 00:41:12,199
Есть много шансов, даже
ставок, которые... я готова сделать.
744
00:41:15,490 --> 00:41:17,538
И ты больше не в их числе.
745
00:41:20,790 --> 00:41:21,480
Люси.
746
00:41:21,540 --> 00:41:23,669
Пожалуйста, больше ни слова.
747
00:41:45,490 --> 00:41:47,359
Успела что-нибудь увидеть?
748
00:41:51,330 --> 00:41:58,996
Только... агента, который успешно
выполнил задание под прикрытием.
749
00:42:05,670 --> 00:42:08,380
Я не хочу сейчас разговаривать.
750
00:42:12,280 --> 00:42:14,261
А кто сказал о разговорах?
751
00:42:33,370 --> 00:42:35,949
МОРСКАЯ ПОЛИЦИЯ: ГАВАЙИ
67379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.