All language subtitles for NCIS.Hawaii.S01E11.The.Game.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,570 --> 00:00:24,003 Рейз. 2 00:00:30,250 --> 00:00:31,636 Ререйз. 3 00:00:38,840 --> 00:00:40,436 Олл-ин, друзья. 4 00:00:41,250 --> 00:00:42,272 Ого. 5 00:00:45,730 --> 00:00:46,943 Забирай. 6 00:00:48,500 --> 00:00:50,600 Неплохо сегодня игра идёт. 7 00:00:50,850 --> 00:00:52,540 Сегодня мне везёт. 8 00:00:55,080 --> 00:00:59,163 Следующую раздачу пропущу. Носик припудрю. 9 00:01:07,240 --> 00:01:09,506 Ну же, Руди, давай. 10 00:01:09,530 --> 00:01:10,770 ПЕРЕДАЧА ЗАВЕРШЕНА 11 00:01:11,000 --> 00:01:12,218 Да! 12 00:01:24,150 --> 00:01:27,025 МОРСКАЯ ПОЛИЦИЯ: ГАВАЙИ 13 00:01:32,660 --> 00:01:38,050 ЗА 16 ЧАСОВ ДО ЭТОГО 14 00:01:39,650 --> 00:01:40,705 Что? 15 00:01:41,340 --> 00:01:42,582 Ничего. 16 00:01:42,810 --> 00:01:43,870 Нравится просто. 17 00:01:44,040 --> 00:01:45,530 Кофе? Недорогой же. 18 00:01:46,370 --> 00:01:49,922 Нет, не кофе. Хотя аромат, конечно, насыщенный. 19 00:01:51,240 --> 00:01:54,052 Нравится сидеть с тобой и молчать. 20 00:01:54,520 --> 00:01:59,682 Просто это так уютно, сидеть в тишине, смотреть, как ты читаешь. 21 00:02:00,870 --> 00:02:03,561 То, как ты пялишься, даже жутковато. 22 00:02:06,050 --> 00:02:07,231 Эй. 23 00:02:08,610 --> 00:02:10,276 Я тоже счастлива. 24 00:02:12,310 --> 00:02:14,730 Приятно вот так просто посидеть. 25 00:02:14,810 --> 00:02:17,760 Первый раз такое, обычно поговорить хочется. 26 00:02:17,890 --> 00:02:19,410 Да, конечно. 27 00:02:21,010 --> 00:02:25,260 Даже сейчас... меня совсем не бесит то, что ты не слушаешь. 28 00:02:25,430 --> 00:02:27,840 Я понимаю, какая у тебя важная работа. 29 00:02:27,990 --> 00:02:32,882 И мне полюбилась, понравилась рассеянная Уистлер. 30 00:02:33,090 --> 00:02:35,718 Алекса, сколько ехать до Пёрл-Харбор? 31 00:02:35,850 --> 00:02:39,786 Судя по движению на дорогах, примерно 35 минут. 32 00:02:39,810 --> 00:02:40,430 Мне пора. 33 00:02:40,500 --> 00:02:43,476 Погоди, я тебе с собой в кружку налью. 34 00:02:44,420 --> 00:02:47,480 Постараюсь вернуть её поскорее. 35 00:02:47,670 --> 00:02:50,108 Может даже вечером? 36 00:02:50,660 --> 00:02:54,112 Алекса, «Хау Три» сегодня работает? 37 00:02:54,610 --> 00:02:58,366 «Хау Три» сегодня работает с пяти до девяти вечера. 38 00:02:59,860 --> 00:03:02,078 Давай позже это обсудим. 39 00:03:03,560 --> 00:03:04,350 Хорошего дня. 40 00:03:04,410 --> 00:03:05,498 И тебе. 41 00:03:12,050 --> 00:03:13,339 Роуен. Майлз. 42 00:03:13,400 --> 00:03:14,715 Харпер. Холден. 43 00:03:15,130 --> 00:03:17,343 Кай. Далия. 44 00:03:21,410 --> 00:03:22,515 Далия? 45 00:03:23,010 --> 00:03:24,446 Привет, красавчик. 46 00:03:24,470 --> 00:03:28,670 Когда я просил не писать по будням или по выходным после четырёх, 47 00:03:28,760 --> 00:03:31,136 личные встречи я тоже имел в виду. 48 00:03:31,160 --> 00:03:33,900 Расслабься, Малик. Я не к тебе. 49 00:03:33,960 --> 00:03:35,040 Она ко мне. 50 00:03:35,110 --> 00:03:37,530 Не всё в этом мире касается тебя, Эрни. 51 00:03:37,570 --> 00:03:39,282 Это мы ещё посмотрим. 52 00:03:39,460 --> 00:03:40,940 В чём дело, детектив Рид? 53 00:03:41,060 --> 00:03:42,160 Трей Сантос. 54 00:03:42,200 --> 00:03:43,050 Наркоторговец? 55 00:03:43,130 --> 00:03:45,000 Он, скорее, преступный босс. 56 00:03:45,250 --> 00:03:48,520 Мы с полицией полгода пытались его арестовать, 57 00:03:48,630 --> 00:03:51,419 но это же меня не касается. 58 00:03:52,420 --> 00:03:54,010 Суд уже через неделю. 59 00:03:54,130 --> 00:03:55,882 Не будет никакого суда. 60 00:03:56,310 --> 00:03:57,560 Главная улика пропала. 61 00:03:57,670 --> 00:03:58,720 Жёсткие диски? 62 00:03:58,790 --> 00:04:00,887 Ну, сами по себе они на месте. 63 00:04:01,410 --> 00:04:02,520 Но отформатированы. 64 00:04:02,570 --> 00:04:03,570 Боже. 65 00:04:03,860 --> 00:04:05,920 Там были все доказательства. 66 00:04:06,010 --> 00:04:08,270 Расписания, маршруты, финансы. 67 00:04:08,470 --> 00:04:10,326 Лучше бы мы диски забрали, 68 00:04:10,350 --> 00:04:15,568 чем 46 килограммов неотслеживаемого кокаина, изъятого на базе флота. 69 00:04:16,120 --> 00:04:17,820 Всё-таки меня касается. 70 00:04:17,970 --> 00:04:19,660 Прокуратура снимает обвинения, 71 00:04:19,730 --> 00:04:21,530 вчера Сантоса освободили. 72 00:04:21,670 --> 00:04:22,670 Это плохо. 73 00:04:22,810 --> 00:04:23,950 И будет хуже. 74 00:04:24,070 --> 00:04:26,204 Я, кажется, знаю, кто виноват. 75 00:04:26,440 --> 00:04:28,206 И мне нужна ваша помощь. 76 00:04:28,870 --> 00:04:31,375 Детектив Рой Бёрр. 77 00:04:31,770 --> 00:04:34,880 Пятнадцать лет работал в отделе по борьбе с наркотиками. 78 00:04:34,970 --> 00:04:37,240 Обвинялся в сомнительном поведении. 79 00:04:37,290 --> 00:04:40,426 Был под следствием Внутренней Безопасности. 80 00:04:40,980 --> 00:04:43,440 Его хоть раз от работы отстраняли? 81 00:04:43,590 --> 00:04:48,380 Нет. Но судя по логам, Бёрр был в хранилище улик задолго до того, 82 00:04:48,440 --> 00:04:50,860 как мы узнали, что диски отформатировали. 83 00:04:51,050 --> 00:04:53,680 Сложно назвать это неопровержимой уликой. 84 00:04:53,830 --> 00:04:57,050 Всего несколько лет назад Сантос был мелким барыгой, 85 00:04:57,190 --> 00:05:00,140 периодически сливал нам информацию. 86 00:05:00,280 --> 00:05:01,930 Так он и построил империю. 87 00:05:02,070 --> 00:05:04,250 Помогал сажать других торговцев 88 00:05:04,280 --> 00:05:06,220 и захватывал их территорию. 89 00:05:06,420 --> 00:05:08,396 А самое интересное то, 90 00:05:08,420 --> 00:05:10,010 что Бёрр его и завербовал. 91 00:05:10,770 --> 00:05:12,170 Это уже серьёзней. 92 00:05:12,390 --> 00:05:15,720 Если Бёрр позволил ему расширить владения тогда... 93 00:05:15,770 --> 00:05:17,680 Он может помогать ему и сейчас. 94 00:05:17,800 --> 00:05:19,260 Уничтожил улики за взятку. 95 00:05:19,350 --> 00:05:20,967 А твоё начальство? 96 00:05:22,500 --> 00:05:24,303 Она не знает, кому доверять. 97 00:05:24,760 --> 00:05:26,520 Кай, пусть Эрни пробьёт Роя Бёрра. 98 00:05:26,630 --> 00:05:28,891 И чтобы полиция не узнала. 99 00:05:38,100 --> 00:05:39,340 Вкусно пахнет. 100 00:05:39,530 --> 00:05:40,720 Ты свечку зажёг? 101 00:05:40,850 --> 00:05:42,822 Слышал о Полуночном Безумии? 102 00:05:43,240 --> 00:05:46,350 Перелёт из Гонолулу в Вегас, девятый остров Гавайев. 103 00:05:46,530 --> 00:05:48,710 Рой Бёрр летает минимум раз в месяц, 104 00:05:48,790 --> 00:05:50,280 живёт в лучших отелях. 105 00:05:50,370 --> 00:05:51,550 На широкую ногу. 106 00:05:51,880 --> 00:05:53,666 И долги это доказывают. 107 00:05:53,990 --> 00:05:57,000 Долги есть у многих. Связь с Сантосом нашёл? 108 00:05:57,130 --> 00:05:57,930 Пока нет. 109 00:05:58,100 --> 00:06:00,965 Ни больших вкладов, ни офшорных счетов. 110 00:06:01,300 --> 00:06:03,960 Если он и возит деньги в Вегас, то проигрывает. 111 00:06:04,010 --> 00:06:06,190 Уничтожение улик — это большой риск, 112 00:06:06,230 --> 00:06:08,220 всё ради слотов и шведского стола? 113 00:06:08,330 --> 00:06:10,490 Азартные люди мыслят иначе. 114 00:06:11,170 --> 00:06:13,230 Что-то есть, просто я пока не нашёл. 115 00:06:13,380 --> 00:06:15,021 Или Далия ошибается. 116 00:06:15,960 --> 00:06:19,233 Она профессионал и просто так не пришла бы. 117 00:06:19,460 --> 00:06:20,860 Да что ты? 118 00:06:21,140 --> 00:06:24,780 Проследим за Бёрром по старинке, посмотрим. 119 00:06:27,400 --> 00:06:28,701 Одеколон? 120 00:06:29,250 --> 00:06:31,020 Стоило Далии появиться... 121 00:06:31,090 --> 00:06:32,590 Нет, это эфирные масла. 122 00:06:32,740 --> 00:06:33,760 Расслабляет. 123 00:06:33,890 --> 00:06:34,890 Ага. 124 00:06:47,330 --> 00:06:51,120 Химчистка, автомойка, теперь китайский магазин. 125 00:06:51,170 --> 00:06:54,970 Самая скучная слежка в истории полиции. 126 00:06:55,050 --> 00:06:56,576 Рассказать о скучной слежке? 127 00:06:56,600 --> 00:06:57,390 Нет, не надо. 128 00:06:57,590 --> 00:07:01,230 В Вашингтоне опасный преступник сбегает из тюрьмы. 129 00:07:01,410 --> 00:07:03,027 Всех на него бросили. 130 00:07:03,210 --> 00:07:06,400 Меня отправили к его тётушке Моррин в Анакостию. 131 00:07:06,450 --> 00:07:10,400 Трое суток я смотрел, как она сидит на диване, ест полуфабрикаты, 132 00:07:10,450 --> 00:07:12,960 смотрит телемагазин и ничего не покупает. 133 00:07:13,010 --> 00:07:14,200 Беглец приходил? 134 00:07:14,310 --> 00:07:16,582 Не-а, его на поезде взяли. 135 00:07:17,330 --> 00:07:19,126 Прям «В ожидании Годо». 136 00:07:19,320 --> 00:07:21,128 Не, его звали Ронни. 137 00:07:21,640 --> 00:07:24,360 Хочешь посмотреть видео с концерта Грейси? 138 00:07:24,420 --> 00:07:26,410 Сорок минут, но хотя бы двигаются. 139 00:07:26,630 --> 00:07:29,345 Заметил, сколько людей заходит в магазин? 140 00:07:29,720 --> 00:07:31,847 Да, много кто заходит. 141 00:07:32,040 --> 00:07:33,557 И не выходят. 142 00:07:40,890 --> 00:07:42,066 Простите. 143 00:07:53,740 --> 00:07:55,746 Это уже интересно. 144 00:08:10,980 --> 00:08:13,305 Нарушение санитарных норм. 145 00:08:18,870 --> 00:08:20,396 Я достану. 146 00:08:20,500 --> 00:08:21,560 Это я уже слышал. 147 00:08:21,880 --> 00:08:22,880 Вон там. 148 00:08:23,090 --> 00:08:26,235 Ну пусти. Пусти в игру. 149 00:08:26,500 --> 00:08:29,200 Нет, хватит с меня. Никаких кредитов, Рой. 150 00:08:29,350 --> 00:08:32,366 Деньги будут, вот тогда и приходи играть. 151 00:08:32,390 --> 00:08:33,690 Да сейчас придут. 152 00:08:34,090 --> 00:08:35,530 Ну-ну. Конечно. 153 00:08:35,800 --> 00:08:38,497 Обязательно придут, как в тот раз. 154 00:09:01,480 --> 00:09:02,772 Вижу его. 155 00:09:08,820 --> 00:09:09,820 Морская полиция! 156 00:09:09,860 --> 00:09:11,610 Пригнитесь! С дороги! 157 00:09:30,520 --> 00:09:32,280 А как же «скрытая слежка»? 158 00:09:32,770 --> 00:09:36,931 Бёрр зашёл в китайский магазин, за которым скрывалось подпольное казино. 159 00:09:37,380 --> 00:09:38,840 Настоящее казино? 160 00:09:38,890 --> 00:09:40,000 Слоты и всё такое. 161 00:09:40,280 --> 00:09:43,850 Он с кем-то поругался, получил сообщение и убежал. 162 00:09:44,040 --> 00:09:46,760 Догнали как раз, когда ему всадили две пули. 163 00:09:46,860 --> 00:09:48,200 Водителя видели? 164 00:09:48,610 --> 00:09:50,636 Только задние фары джипа без номеров. 165 00:09:50,660 --> 00:09:52,696 Полиция смотрит камеры. 166 00:09:53,880 --> 00:09:55,630 Думаешь, это из-за сообщения? 167 00:09:55,670 --> 00:09:57,610 Его как будто выманили. 168 00:09:57,900 --> 00:10:03,666 Если он избавлялся от улик для Сантоса, самое время подчищать хвосты. 169 00:10:04,550 --> 00:10:06,280 Всё было спланировано. 170 00:10:06,530 --> 00:10:10,170 Перед смертью ему пришло сообщение о важной посылке. 171 00:10:10,220 --> 00:10:11,070 От кого? 172 00:10:11,150 --> 00:10:12,330 Никак не узнать. 173 00:10:12,420 --> 00:10:15,150 Отправили через приложение, зашифрованно. 174 00:10:15,290 --> 00:10:16,800 Нужно найти отправителя. 175 00:10:16,840 --> 00:10:18,140 Это наверняка Сантос. 176 00:10:18,230 --> 00:10:18,920 Возможно. 177 00:10:18,970 --> 00:10:20,700 С кем Бёрр ругался в казино? 178 00:10:20,810 --> 00:10:22,760 Айк Даймонд. Владелец казино. 179 00:10:22,820 --> 00:10:25,680 Раньше был адвокатом в Лас-Вегасе, а теперь... 180 00:10:25,730 --> 00:10:29,360 Букмекер. Через него половина моего отдела ставки делает. 181 00:10:29,400 --> 00:10:30,350 Он адвокат? 182 00:10:30,390 --> 00:10:31,160 Бывший. 183 00:10:31,240 --> 00:10:35,406 Коллегии Невады есть что рассказать о его хобби. 184 00:10:36,690 --> 00:10:38,617 Пора на консультацию. 185 00:10:43,130 --> 00:10:45,165 С сукном осторожнее, Джимми. 186 00:10:45,270 --> 00:10:47,196 Айк Даймонд, мы из морской полиции. 187 00:10:47,220 --> 00:10:48,586 Поздравляю. 188 00:10:48,850 --> 00:10:51,600 На столе для костей пузырчатая плёнка. 189 00:10:51,650 --> 00:10:54,410 Сначала ножки оберните, а потом уже двигайте. 190 00:10:54,520 --> 00:10:56,620 Нас не интересует незаконное казино. 191 00:10:56,760 --> 00:10:58,480 Протестую. Не доказано. 192 00:10:58,550 --> 00:11:00,514 Мы по поводу Роя Бёрра. 193 00:11:01,720 --> 00:11:03,350 Хочет меня взгреть? 194 00:11:03,510 --> 00:11:04,410 Что, простите? 195 00:11:04,490 --> 00:11:06,570 Он думает, Бёрр прислал нас его побить. 196 00:11:06,600 --> 00:11:08,272 Денег он мне много должен. 197 00:11:08,410 --> 00:11:10,983 Бёрр нас не присылал, его убили. 198 00:11:13,400 --> 00:11:15,000 Это какой-то розыгрыш? 199 00:11:15,110 --> 00:11:16,780 Застрелили здесь неподалёку. 200 00:11:16,850 --> 00:11:19,240 Об этом не сказали, когда пришли вас закрывать? 201 00:11:19,350 --> 00:11:20,510 Меня не закрывают. 202 00:11:20,850 --> 00:11:23,690 Просто заминка, через месяц откроюсь. 203 00:11:23,890 --> 00:11:26,200 А выпустят меня через пару часов. 204 00:11:28,050 --> 00:11:29,627 А Рой Бёрр? 205 00:11:31,760 --> 00:11:32,890 Думаете, это я? 206 00:11:33,130 --> 00:11:34,540 Он же вам должен. 207 00:11:34,600 --> 00:11:37,720 Не подумайте, что я свидетельствую против себя, 208 00:11:38,050 --> 00:11:39,950 но с трупа денег не спросишь. 209 00:11:40,040 --> 00:11:42,640 Вы ругались прямо перед тем, как его убили. 210 00:11:42,710 --> 00:11:43,480 Слухи. 211 00:11:43,610 --> 00:11:44,860 Я сам видел. 212 00:11:47,050 --> 00:11:50,720 Послушайте, Рой Бёрр был игроманом, земля ему пухом. 213 00:11:50,810 --> 00:11:51,936 Он должен мне 20 штук, 214 00:11:51,960 --> 00:11:56,160 и ему хватило наглости попроситься на еженедельную партию в покер в долг. 215 00:11:56,390 --> 00:11:58,240 И это не свидетельство против себя. 216 00:11:58,410 --> 00:11:59,770 Игра дома, для друзей. 217 00:11:59,800 --> 00:12:01,680 Может даже ваших боссов. 218 00:12:01,720 --> 00:12:03,820 Игры нас не интересуют, Айк. 219 00:12:03,880 --> 00:12:08,590 Рой Бёрр был копом, наверняка продажным, и работал с Треем Сантосом. 220 00:12:08,890 --> 00:12:12,220 Будете молчать, арестуют вас не только за казино. 221 00:12:12,340 --> 00:12:18,300 Моя вовлечённость в азартные игры не имеет отношения к Трею Сантосу. Он постоянник. 222 00:12:18,420 --> 00:12:19,180 Постоянник? 223 00:12:19,210 --> 00:12:20,210 В покере. 224 00:12:20,250 --> 00:12:23,200 Преступный босс в вашей игре для друзей? 225 00:12:23,250 --> 00:12:26,440 Я зову всех, у кого есть деньги. Жулики, политики... 226 00:12:26,520 --> 00:12:27,726 И копы. 227 00:12:27,920 --> 00:12:29,228 Как Рой Бёрр. 228 00:12:30,310 --> 00:12:33,790 Рой Бёрр и Трей Сантос каждую неделю играли в покер? 229 00:12:33,830 --> 00:12:36,890 Видимо, там Сантос ему платил и давал инструкции. 230 00:12:36,970 --> 00:12:41,550 Да, например, уничтожить улики, которые лет на 20 срока тянут. 231 00:12:41,610 --> 00:12:43,040 Одного «видимо» не хватит. 232 00:12:43,130 --> 00:12:46,650 Нужны улики, связывающие Сантоса с убийством Бёрра. 233 00:12:46,820 --> 00:12:50,220 Перед убийством Бёрра выманили на улицу сообщением. 234 00:12:50,500 --> 00:12:53,293 Если сможем связать его с Сантосом... 235 00:12:53,980 --> 00:12:55,587 У меня две новости. 236 00:12:56,180 --> 00:13:01,770 Приложение зашифровано, так что узнать, кто отправитель, сможем только у него же. 237 00:13:01,890 --> 00:13:03,950 То есть, с телефона Сантоса. 238 00:13:04,010 --> 00:13:07,290 Арестуем его, изымем телефон, кто знает, что найдём. 239 00:13:07,320 --> 00:13:11,150 Нет, в случае ареста, он может успеть удалить все сообщения. 240 00:13:11,270 --> 00:13:13,150 Вторая новость хорошая, надеюсь? 241 00:13:13,500 --> 00:13:16,410 Можно незаметно взломать его телефон. 242 00:13:16,680 --> 00:13:17,860 Как же? 243 00:13:18,260 --> 00:13:19,820 С помощью Руди. 244 00:13:21,960 --> 00:13:25,034 Ручное устройство извлечения данных. 245 00:13:25,860 --> 00:13:26,666 Но первые буквы... 246 00:13:26,690 --> 00:13:27,850 Мне нравится Руди. 247 00:13:27,980 --> 00:13:31,870 Может, взломать и скопировать телефон Сантоса по Bluetooth. 248 00:13:31,950 --> 00:13:33,120 В чём подвох? 249 00:13:34,290 --> 00:13:40,510 Чтобы получилось, оно должно находиться рядом с телефоном Сантоса как минимум минут 30. 250 00:13:40,930 --> 00:13:45,804 Близкий и длительный контакт с наркоторговцем-убийцей. Звучит просто. 251 00:13:46,710 --> 00:13:48,015 Игра Айка. 252 00:13:48,790 --> 00:13:52,227 Она сегодня, Сантос там будет. Отправим кого-нибудь. 253 00:13:52,490 --> 00:13:53,490 Я пойду. 254 00:13:54,280 --> 00:13:55,120 Серьёзно? 255 00:13:55,210 --> 00:13:57,983 Я в покер хорошо играю. 256 00:13:58,250 --> 00:13:58,840 Насколько? 257 00:13:58,950 --> 00:14:03,840 От игры зависит, лимитированный, безлимитный, стад, Омаха, Омаха хай-лоу... 258 00:14:03,890 --> 00:14:05,240 Названия уже знает. 259 00:14:05,720 --> 00:14:07,690 Это игра с высокими ставками, 260 00:14:07,750 --> 00:14:13,230 нужно продержаться достаточно, чтобы Руди всё сделал, и чтобы Сантос не заметил. 261 00:14:13,570 --> 00:14:15,370 LuckyLucy007. 262 00:14:15,750 --> 00:14:16,400 Погугли. 263 00:14:16,760 --> 00:14:20,220 Я забросила аккаунт, когда сюда поступила, 264 00:14:20,300 --> 00:14:23,400 но в узких кругах мою аватарку боялись. 265 00:14:24,010 --> 00:14:25,928 Неплохая подработка. 266 00:14:26,200 --> 00:14:27,971 В колледже самое то. 267 00:14:30,310 --> 00:14:32,142 Люси идёт на игру. 268 00:14:33,350 --> 00:14:37,230 Привезите сюда Айка. Эрни, покажи Люси, как работает Руди. 269 00:14:37,430 --> 00:14:39,817 Давайте не упускать этот шанс. 270 00:14:40,390 --> 00:14:43,600 Прослушку не надо цеплять, у меня соски чувствительные. 271 00:14:43,860 --> 00:14:47,420 Мы обязательно учтём. Спасибо, что пришли, мистер Даймонд. 272 00:14:47,670 --> 00:14:52,360 Эрни объяснит, что нужно делать, чтобы операция под прикрытием удалась. 273 00:14:52,390 --> 00:14:56,840 Делайте всё в точности как мы скажем, и вас не обвинят в вымогательстве. 274 00:14:57,570 --> 00:15:01,100 Трея Сантоса посадите за восьмое место. 275 00:15:01,140 --> 00:15:02,250 Рядом с дилером. 276 00:15:02,290 --> 00:15:03,215 Так. 277 00:15:03,240 --> 00:15:05,470 Спецагент Тара будет на шестом. 278 00:15:05,540 --> 00:15:07,550 Мори Човин место не поменяет. 279 00:15:07,710 --> 00:15:10,347 Что я говорил про вымогательство? 280 00:15:11,350 --> 00:15:12,933 Шестое так шестое! 281 00:15:13,880 --> 00:15:17,820 Главное, посадите её в полуметре от Сантоса и его телефона. 282 00:15:17,940 --> 00:15:22,030 Слушайте, может я игру и устраиваю, но командует Сантос. 283 00:15:22,120 --> 00:15:24,440 С ним охрана, он всё контролирует. 284 00:15:24,500 --> 00:15:27,850 Я же рискую, связываясь с опасным наркоторговцем. 285 00:15:27,930 --> 00:15:29,660 Мы будем наблюдать снаружи. 286 00:15:29,730 --> 00:15:33,537 Камера агента Тары будет транслировать происходящее. 287 00:15:33,780 --> 00:15:35,340 Что сказать игрокам? 288 00:15:35,460 --> 00:15:38,220 Нашёл её в дискуссионном клубе Гонолулу? 289 00:15:38,330 --> 00:15:39,900 Ну же, помогите мне. 290 00:15:39,960 --> 00:15:42,940 Я богатая девочка из Техаса, в отпуске с семьёй, 291 00:15:43,010 --> 00:15:44,860 хочу потратить папины деньги. 292 00:15:44,950 --> 00:15:46,810 Не хочу прозвучать как сексист... 293 00:15:46,850 --> 00:15:47,850 Но прозвучите. 294 00:15:48,150 --> 00:15:50,410 Вы никого получше не могли найти? 295 00:15:50,450 --> 00:15:55,392 Вот взять его хотя бы, он сойдёт за скучающего богача. 296 00:15:55,970 --> 00:15:57,060 Нет. 297 00:15:57,730 --> 00:16:02,746 Ты хотя бы основы знаешь? Например, что флеш старше стрита. 298 00:16:02,770 --> 00:16:07,306 Конечно. Но всё-таки гатшот стрит-дро лучше раннер-раннер флеш-дро, 299 00:16:07,330 --> 00:16:09,180 если шансы четыре к одному. 300 00:16:09,380 --> 00:16:10,596 Энни Дьюк. 301 00:16:10,620 --> 00:16:12,650 Она как Энни Дьюк, профессиональный... 302 00:16:12,680 --> 00:16:14,244 Я знаю, кто это. 303 00:16:15,650 --> 00:16:17,770 Но этого мало, чтобы пережить игру. 304 00:16:18,040 --> 00:16:19,550 Моим игрокам нужен экшен. 305 00:16:19,750 --> 00:16:23,503 Бай-ин минимум десять тысяч, и на дядю Сэма я бы не рассчитывал. 306 00:16:24,570 --> 00:16:25,881 Найдём. 307 00:16:32,130 --> 00:16:33,130 Уистлер? 308 00:16:33,660 --> 00:16:35,180 Эй, это я! 309 00:16:35,220 --> 00:16:38,830 Знаю, ты сюрпризы не любишь, но у меня потрясающие новости! 310 00:16:38,900 --> 00:16:42,147 Или ужасные. Пока не определилась. 311 00:16:44,240 --> 00:16:45,609 Эй? 312 00:16:46,080 --> 00:16:48,111 Я пыталась позвонить, но... 313 00:16:48,530 --> 00:16:49,738 Пицца? 314 00:16:50,550 --> 00:16:51,698 Нет, Люси. 315 00:16:51,750 --> 00:16:53,420 Простите, я думала, это пицца. 316 00:16:53,520 --> 00:16:54,570 Вы подруга Уистлер? 317 00:16:54,620 --> 00:16:56,200 Да, простите. Я Кара. 318 00:16:56,530 --> 00:16:57,329 Кара? 319 00:16:57,530 --> 00:16:59,350 Мы встречались в Вашингтоне, 320 00:16:59,420 --> 00:17:01,750 я только приехала. Вы Люси? 321 00:17:02,330 --> 00:17:03,627 Люси. 322 00:17:04,100 --> 00:17:06,421 Да. Пока что Люси. 323 00:17:06,550 --> 00:17:10,540 Ага. А это Кара, твоя девушка из Вашингтона. 324 00:17:10,600 --> 00:17:12,427 Я думала, пицца приехала. 325 00:17:14,810 --> 00:17:16,570 Ну, ладно, я пойду. 326 00:17:16,610 --> 00:17:18,460 Рада была знакомству, Кара. 327 00:17:18,520 --> 00:17:18,800 Стой! 328 00:17:18,880 --> 00:17:22,340 Люси, подожди. Я всё объясню, это не то, о чём ты подумала. 329 00:17:22,410 --> 00:17:23,800 В кино всегда так говорят, 330 00:17:23,880 --> 00:17:26,140 и в итоге думают-то все правильно! 331 00:17:26,200 --> 00:17:27,406 Я не знала, что она приедет. 332 00:17:27,430 --> 00:17:29,150 А я вообще про неё не знала! 333 00:17:29,330 --> 00:17:31,230 Главный приз за тупость мой. 334 00:17:31,320 --> 00:17:31,960 Да. 335 00:17:32,280 --> 00:17:35,790 Нет. Нет, я не это... Погоди, сейчас я тебе всё объясню. 336 00:17:36,190 --> 00:17:37,786 Приятного аппетита. 337 00:17:45,510 --> 00:17:47,921 Сейчас установлю и проверю связь. 338 00:17:50,370 --> 00:17:51,440 Всё нормально? 339 00:17:51,800 --> 00:17:53,530 Да. Переодеваюсь. 340 00:17:53,730 --> 00:17:54,730 Ладно, хорошо. 341 00:17:55,610 --> 00:17:56,670 Она нервничает. 342 00:17:56,750 --> 00:17:57,610 Ты нервничаешь. 343 00:17:57,720 --> 00:18:00,700 Ну так дело серьёзное. Первое задание под прикрытием. 344 00:18:01,050 --> 00:18:02,620 Идёт она одна. 345 00:18:02,660 --> 00:18:06,510 Без оружия, а подкрепление в 20-и этажах от неё, напротив. 346 00:18:06,550 --> 00:18:08,120 Ты же знаешь, что я всё слышу. 347 00:18:08,440 --> 00:18:09,943 Ты справишься! 348 00:18:12,630 --> 00:18:13,739 Ого. 349 00:18:14,730 --> 00:18:17,200 Это ты так спасибо сказала? 350 00:18:17,860 --> 00:18:21,450 Нет, я просто думала этим займётся Эрни. 351 00:18:21,890 --> 00:18:26,920 Нет, он просто будет сидеть и молча осуждать нас за то, что мы всё сделали неправильно. 352 00:18:27,030 --> 00:18:29,588 Я тоже вас слышу и да, всё неправильно. 353 00:18:31,620 --> 00:18:33,759 Ты как, Люси, помощь нужна? 354 00:18:38,130 --> 00:18:41,725 Люси? Это Далия, всё нормально? 355 00:18:48,490 --> 00:18:49,691 Ух ты. 356 00:18:52,230 --> 00:18:53,230 Выглядишь... 357 00:18:53,480 --> 00:18:56,323 Словно техасская Золушка! 358 00:18:58,690 --> 00:18:59,770 Руди у тебя? 359 00:18:59,860 --> 00:19:01,470 Да, готов к работе. 360 00:19:01,510 --> 00:19:01,870 Ладно. 361 00:19:01,960 --> 00:19:03,610 Вот твоя сумочка. 362 00:19:03,650 --> 00:19:04,650 Это клатч. 363 00:19:04,680 --> 00:19:07,390 Повернёшь вот так, чтобы стол попал на камеру. 364 00:19:07,640 --> 00:19:08,640 Поняла. 365 00:19:08,850 --> 00:19:10,460 Если что, жми любую кнопку. 366 00:19:10,600 --> 00:19:11,790 И мы тут как тут. 367 00:19:12,530 --> 00:19:15,801 Сантос приехал. С ним три человека. 368 00:19:21,230 --> 00:19:23,070 Если не хочешь туда идти, 369 00:19:23,170 --> 00:19:25,519 просто скажи, и сворачиваемся. 370 00:19:27,410 --> 00:19:30,190 О, зая, я справлюсь. 371 00:19:30,280 --> 00:19:32,067 Вам париться не надо вообще. 372 00:19:32,690 --> 00:19:33,735 Эй, Люси? 373 00:19:34,710 --> 00:19:36,279 Деньги забыла. 374 00:19:36,470 --> 00:19:38,186 Ой, точно. Просто... 375 00:19:38,210 --> 00:19:38,870 Наличка. 376 00:19:39,160 --> 00:19:40,780 Я обычно картой плачу. 377 00:19:41,080 --> 00:19:43,453 Сколько раз ты вживую играла? 378 00:19:44,130 --> 00:19:46,832 Если считать сегодня, один. 379 00:19:50,040 --> 00:19:51,837 Вот блин. 380 00:20:09,030 --> 00:20:12,441 Добрый вечер. Для меня местечко найдётся? 381 00:20:22,470 --> 00:20:23,827 Телефон сюда. 382 00:20:24,500 --> 00:20:27,320 А мне сказали, можно оставить, еды там заказать... 383 00:20:27,400 --> 00:20:28,720 Телефон положила. 384 00:20:33,350 --> 00:20:34,840 Мне нужно вас обыскать. 385 00:20:34,900 --> 00:20:40,030 Ребята, ребята! На дворе 2022 год, никаких обысков. Идём. 386 00:20:40,340 --> 00:20:41,970 Прошу за мной. 387 00:20:42,410 --> 00:20:43,847 Как тебя звать будут? 388 00:20:44,260 --> 00:20:45,260 Люси. 389 00:20:46,150 --> 00:20:47,934 Больше похожа на Марлу. 390 00:20:48,440 --> 00:20:51,400 Господа, поприветствуем Марлу. 391 00:20:51,480 --> 00:20:54,858 Она из Далласа, я встретил её в «Ройал Гавайян». 392 00:20:55,410 --> 00:20:59,154 Больше муай-тай она любит только тратить папины деньги. 393 00:20:59,500 --> 00:21:00,822 Это Малькольм. 394 00:21:01,050 --> 00:21:02,282 Стэнли. 395 00:21:02,370 --> 00:21:04,380 Вон тот красавчик — Мори. 396 00:21:04,500 --> 00:21:05,702 Трей. 397 00:21:07,370 --> 00:21:12,501 А это Бед Бит Рик. Лучший дилер на острове из доступных. 398 00:21:14,070 --> 00:21:17,200 О боже, бело-синие фишки. 399 00:21:17,290 --> 00:21:19,050 Это же цвета моих Ковбоев. 400 00:21:19,170 --> 00:21:21,176 Так что вы осторожнее. 401 00:21:23,510 --> 00:21:26,650 Что, в зубах что-то застряло? 402 00:21:26,970 --> 00:21:28,433 Фишки не бесплатные. 403 00:21:28,980 --> 00:21:30,185 Деньги? 404 00:21:30,810 --> 00:21:34,356 Что я вам говорил? На ужин свежая рыбка. 405 00:21:35,160 --> 00:21:36,460 Без обид, солнце. 406 00:21:36,870 --> 00:21:39,330 Я просто хочу повеселиться. 407 00:21:39,400 --> 00:21:42,880 Интересно, сколько черепах поплавает с девчулей? 408 00:21:42,980 --> 00:21:46,120 Что будет, если скрестить черепаху и пиццу? Черепица! 409 00:21:46,550 --> 00:21:48,161 О блин. 410 00:21:48,710 --> 00:21:50,860 Ей даже твои тупые шутки нравятся. 411 00:21:50,890 --> 00:21:52,160 У меня их полно. 412 00:21:52,310 --> 00:21:53,625 Меньше слов. 413 00:21:54,740 --> 00:21:56,086 Больше покера. 414 00:21:57,430 --> 00:22:00,715 Я подумала о том же, мистер Трей. 415 00:22:05,050 --> 00:22:07,000 Опознай всех игроков. 416 00:22:07,060 --> 00:22:08,060 Уже. 417 00:22:08,210 --> 00:22:11,800 Кроме Айка и Сантоса, за столом Малькольм Кин, окружной судья, 418 00:22:11,880 --> 00:22:14,170 прозвище «Тусовщик», любит повеселиться. 419 00:22:14,250 --> 00:22:15,520 Объясняет шуточки. 420 00:22:15,560 --> 00:22:18,330 Рядом с Кином — Мори Човин, дантист на пенсии, 421 00:22:18,410 --> 00:22:21,820 и Стэнли Чжао, третий по величине автодилер Оаху. 422 00:22:22,090 --> 00:22:24,890 Судья и наркоторговец за одним столом. 423 00:22:25,210 --> 00:22:28,400 Пока нет комиссионных — игра законна. 424 00:22:28,570 --> 00:22:29,320 Вроде как. 425 00:22:29,450 --> 00:22:31,160 Джесси, Кай, что видно? 426 00:22:31,350 --> 00:22:35,840 Шторы закрыли, но мы успели заметить минимум трёх охранников Сантоса. 427 00:22:36,100 --> 00:22:37,200 Наверняка с оружием. 428 00:22:37,540 --> 00:22:39,280 Сантос демонстрирует силу. 429 00:22:39,370 --> 00:22:41,200 Мне это не нравится. 430 00:22:41,370 --> 00:22:46,360 У неё отобрали телефон и никак не связаться, когда что-то пойдёт не так. 431 00:22:46,410 --> 00:22:48,410 Если что-то пойдёт не так, Джесси. 432 00:22:48,710 --> 00:22:50,682 Поверь хоть немного, брат. 433 00:22:51,170 --> 00:22:53,370 Долго устройство готовить? 434 00:22:53,450 --> 00:22:57,022 Она его включит, и оно сразу начнёт копировать. 435 00:23:06,040 --> 00:23:07,040 Эй. 436 00:23:08,490 --> 00:23:09,784 Твой черёд. 437 00:23:11,830 --> 00:23:12,830 Кол. 438 00:23:13,860 --> 00:23:15,360 Ставка была шесть тысяч. 439 00:23:15,650 --> 00:23:18,250 Ой, боже. Ладно. 440 00:23:18,450 --> 00:23:20,926 У папы есть поговорка: 441 00:23:20,950 --> 00:23:24,799 «Скаковую лошадь на пастбище не держат». 442 00:23:25,460 --> 00:23:29,240 Напомнило анекдот о жокее и его ирландской невесте... 443 00:23:29,320 --> 00:23:30,180 Малькольм. 444 00:23:30,330 --> 00:23:31,806 Давай без пошлостей. 445 00:23:37,860 --> 00:23:39,022 Олл-ин. 446 00:23:49,190 --> 00:23:50,450 Фолд. 447 00:23:51,380 --> 00:23:53,078 Лошадь сломала ногу? 448 00:23:53,450 --> 00:23:54,810 Я только пришла. 449 00:23:54,870 --> 00:23:57,320 Не вижу пока смысла её пришпоривать. 450 00:23:57,930 --> 00:23:59,334 Ещё отыграешься. 451 00:23:59,590 --> 00:24:00,960 Не сомневаюсь. 452 00:24:01,410 --> 00:24:04,464 «Отыграться можно и с одной», это мой девиз. 453 00:24:06,570 --> 00:24:09,840 Она продула половину своих денег. Будь умнее, Люси. 454 00:24:09,910 --> 00:24:11,550 Джесси, у неё все под контролем. 455 00:24:11,590 --> 00:24:14,780 Я не за неё волнуюсь. Эрни, сколько времени осталось? 456 00:24:14,860 --> 00:24:16,267 Пока рассчитываю. 457 00:24:16,610 --> 00:24:18,228 У Эрни всё схвачено. 458 00:24:18,330 --> 00:24:19,688 Не переживайте. 459 00:24:21,250 --> 00:24:25,402 Слушай, а как и когда вы с Эрни познакомились? 460 00:24:27,010 --> 00:24:30,140 Я отдыхала в пансионате «Менза». 461 00:24:30,670 --> 00:24:32,242 С родителями. 462 00:24:33,030 --> 00:24:36,460 А Эрни там каждый год выигрывал танцевальный конкурс. 463 00:24:36,890 --> 00:24:39,833 Его партнёрша в последний момент отказалась. 464 00:24:40,170 --> 00:24:42,085 Он попросил её заменить. 465 00:24:42,740 --> 00:24:44,629 За неделю научил танцевать. 466 00:24:45,330 --> 00:24:49,008 Но я узнала не только, как танцевать. 467 00:24:50,090 --> 00:24:52,262 Я узнала, что значит жить. 468 00:24:55,080 --> 00:24:57,183 Это сюжет «Грязных танцев». 469 00:24:57,650 --> 00:24:58,430 Серьёзно? 470 00:24:58,570 --> 00:25:00,019 В точности. 471 00:25:02,070 --> 00:25:03,565 Ни разу не смотрела. 472 00:25:04,760 --> 00:25:06,067 У нас проблема. 473 00:25:06,650 --> 00:25:07,650 В чём дело? 474 00:25:07,850 --> 00:25:10,010 Руди не качает данные с телефона Сантоса. 475 00:25:10,050 --> 00:25:12,010 Ты же проверял устройство? 476 00:25:12,050 --> 00:25:14,880 С Руди всё в порядке, это телефон Сантоса. 477 00:25:15,030 --> 00:25:16,430 У него Bluetooth выключен. 478 00:25:16,600 --> 00:25:18,330 Можешь удалённо включить? 479 00:25:18,410 --> 00:25:22,140 Нет. Без Bluetooth телефон Сантоса не передаст никаких данных. 480 00:25:22,280 --> 00:25:24,650 Ясно. Как исправить? 481 00:25:24,820 --> 00:25:27,616 Я могу отправить трояна, который включит Bluetooth. 482 00:25:27,640 --> 00:25:28,330 Отлично. 483 00:25:28,370 --> 00:25:31,930 Но для этого он должен мне позвонить и повисеть на линии. 484 00:25:32,000 --> 00:25:33,386 Не отлично. 485 00:25:34,340 --> 00:25:37,682 К тому же, Люси мы об этом никак не сообщим. 486 00:25:39,640 --> 00:25:41,186 Есть способ. 487 00:25:41,450 --> 00:25:43,100 Который час, вы спросите? 488 00:25:43,290 --> 00:25:45,516 Час ананасовых маргарит! 489 00:25:45,540 --> 00:25:46,176 Привет! 490 00:25:46,200 --> 00:25:47,080 Я не буду. 491 00:25:47,160 --> 00:25:48,902 Мне больше достанется. 492 00:25:49,460 --> 00:25:50,700 Отлично. 493 00:25:50,730 --> 00:25:52,155 Спасибо. 494 00:25:53,020 --> 00:25:54,491 Стэнли, ты будешь? 495 00:25:54,890 --> 00:25:55,890 Выпей, Марла. 496 00:25:56,170 --> 00:25:57,702 Спасибо. 497 00:25:58,130 --> 00:25:59,560 О, спасибо. 498 00:25:59,650 --> 00:26:01,610 Да, спасибо. Это просто чудесно. 499 00:26:01,690 --> 00:26:04,170 Отлично, спасибо. Ты невероятная. 500 00:26:04,210 --> 00:26:07,360 Как ты вовремя нам их принесла, спасибо. 501 00:26:07,990 --> 00:26:10,423 Твой черёд, Техас. 502 00:26:16,170 --> 00:26:17,722 Повышаю. 503 00:26:18,790 --> 00:26:20,475 До трёх тысяч. 504 00:26:22,120 --> 00:26:23,728 Давай десять. 505 00:26:28,980 --> 00:26:32,480 Ладно, тогда прежде чем я отвечу, 506 00:26:32,550 --> 00:26:34,520 мне нужно позвонить менеджеру, 507 00:26:34,600 --> 00:26:37,040 убедиться, что хватит денег вернуться в игру. 508 00:26:37,400 --> 00:26:39,960 Мой телефон в коробке, так что я... 509 00:26:40,100 --> 00:26:43,331 После раздачи из-за стола никто не встаёт. 510 00:26:45,080 --> 00:26:46,876 Дадите свой телефон? 511 00:26:47,960 --> 00:26:50,296 Или боитесь, что отвечу на ставку? 512 00:26:59,350 --> 00:27:01,266 Спасибо. 513 00:27:03,560 --> 00:27:05,270 Включи громкую связь. 514 00:27:05,690 --> 00:27:08,314 Ну конечно. 515 00:27:09,940 --> 00:27:10,620 Алло? 516 00:27:10,870 --> 00:27:13,500 Алло, Кел? Это Марла! 517 00:27:13,880 --> 00:27:15,816 Прости, что так поздно звоню. 518 00:27:15,840 --> 00:27:17,323 В Форт-Уэрт всё нормально? 519 00:27:19,750 --> 00:27:22,161 Марла, солнышко! 520 00:27:22,200 --> 00:27:27,790 Форт-Уэрт как всегда сухой как сено, но иначе на что бы я жаловался? 521 00:27:28,020 --> 00:27:33,370 Вот и славненько. Слушай, мне нужны 20 тысяч на мой счёт «шальных деньжат». 522 00:27:33,720 --> 00:27:35,133 Да, да, да. 523 00:27:35,370 --> 00:27:36,926 Конечно, юная леди. 524 00:27:37,590 --> 00:27:41,556 Деньжата полетят быстрее, чем курица на параде койотов. 525 00:27:41,930 --> 00:27:45,768 Проверяй свой счёт... через полчасика. 526 00:27:45,830 --> 00:27:46,760 Спасибо, Кел. 527 00:27:46,840 --> 00:27:48,410 Джейни привет передавай. 528 00:27:48,500 --> 00:27:50,565 Обязательно. Пока-пока. 529 00:27:52,600 --> 00:27:54,861 Курица на параде койотов? 530 00:27:59,320 --> 00:28:04,120 Ну... тогда я поставлю всё. 531 00:28:20,450 --> 00:28:21,950 Да, чёрт возьми! 532 00:28:22,120 --> 00:28:24,380 Может, и не понадобятся 20 тысяч. 533 00:28:24,500 --> 00:28:25,500 Повезло. 534 00:28:25,800 --> 00:28:28,311 Не в этом ли секрет победы? 535 00:28:33,640 --> 00:28:37,470 Троян сработал. Данные с телефона Сантоса уже скачиваются. 536 00:28:37,570 --> 00:28:40,240 Она должна продержаться ещё 25 минут. 537 00:28:40,390 --> 00:28:43,070 Как только Люси выйдет, можно штурмовать. 538 00:28:43,110 --> 00:28:44,160 Я дам знак. 539 00:28:44,290 --> 00:28:45,620 Принято, босс. 540 00:28:48,470 --> 00:28:49,749 Рейз. 541 00:28:56,110 --> 00:28:57,674 Ререйз. 542 00:29:04,520 --> 00:29:06,349 Олл-ин, друзья. 543 00:29:09,650 --> 00:29:10,728 Забирай. 544 00:29:11,780 --> 00:29:14,357 Сегодня мне везёт. 545 00:29:15,880 --> 00:29:20,363 Следующую раздачу пропущу. Носик припудрю. 546 00:29:28,530 --> 00:29:30,816 Ну же, Руди, давай. 547 00:29:30,840 --> 00:29:32,100 ПЕРЕДАЧА ЗАВЕРШЕНА 548 00:29:32,290 --> 00:29:33,543 Да! 549 00:29:46,390 --> 00:29:48,433 И что это значит? 550 00:29:57,930 --> 00:29:58,930 Говори. 551 00:29:59,030 --> 00:30:00,880 Если вам, если деньги нужны... 552 00:30:00,920 --> 00:30:03,865 Тебе не деньги нужны, а мой телефон. 553 00:30:04,250 --> 00:30:06,120 Ты коп и пытаешься меня засадить. 554 00:30:06,180 --> 00:30:08,327 Я не понимаю, о чём вы. 555 00:30:08,820 --> 00:30:10,663 Я и не знал, что здесь занято. 556 00:30:13,510 --> 00:30:14,730 Что происходит? 557 00:30:14,890 --> 00:30:18,963 Я агент морской полиции. Идём прямо к выходу, ясно? 558 00:30:24,250 --> 00:30:25,720 Куда мы идём? 559 00:30:28,440 --> 00:30:29,307 Отсюда. 560 00:30:29,410 --> 00:30:30,410 Эй! 561 00:30:31,300 --> 00:30:32,727 Держи их! 562 00:30:35,490 --> 00:30:36,939 Что-то началось. 563 00:30:37,990 --> 00:30:39,442 Куда ушла Люси? 564 00:30:40,150 --> 00:30:41,610 Джесси, вы её видите? 565 00:30:41,650 --> 00:30:43,988 Нет, но на балконе что-то происходит. 566 00:30:44,230 --> 00:30:45,996 Люди Сантоса куда-то бегут. 567 00:30:46,020 --> 00:30:47,033 Заходите. 568 00:30:48,500 --> 00:30:51,040 Отправь подкрепление, нужно найти Люси. 569 00:30:51,190 --> 00:30:52,650 Что случилось с Люси? 570 00:30:53,060 --> 00:30:56,170 Рассказывай, давно работаешь на копов? Сколько их? 571 00:30:56,290 --> 00:30:58,300 А то в окно тебя вышвырну. 572 00:30:58,370 --> 00:31:00,129 Девочка в покер пришла играть! 573 00:31:01,810 --> 00:31:03,240 Некогда объяснять. 574 00:31:03,320 --> 00:31:04,550 Люси в беде? 575 00:31:04,710 --> 00:31:07,240 И она, и судья Кин, его там тоже нет. 576 00:31:07,380 --> 00:31:09,610 Ушёл сразу после Люси и Сантоса. 577 00:31:10,020 --> 00:31:11,880 Ты расскажешь, что происходит? 578 00:31:11,940 --> 00:31:13,893 Если будешь говорить тише. 579 00:31:14,230 --> 00:31:16,280 Трей Сантос — наркоторговец. 580 00:31:16,500 --> 00:31:19,440 Продажный коп уничтожил улики, Сантос убил копа. 581 00:31:19,590 --> 00:31:22,276 Мне сказали, он занимается недвижимостью. 582 00:31:22,760 --> 00:31:24,070 Телефон с собой? 583 00:31:24,570 --> 00:31:26,460 Он в коробке, с твоим. 584 00:31:26,760 --> 00:31:29,120 Ладно. Придётся идти. 585 00:31:29,640 --> 00:31:31,530 Джесси, Кай, вы на месте? 586 00:31:31,560 --> 00:31:32,840 Уже входим в здание. 587 00:31:32,930 --> 00:31:34,600 Мне расскажут, в чём дело? 588 00:31:34,660 --> 00:31:36,460 Люси под прикрытием, её раскрыли. 589 00:31:36,950 --> 00:31:38,120 Чем я могу помочь? 590 00:31:38,200 --> 00:31:40,378 Просто не мешай, Уистлер. 591 00:31:42,730 --> 00:31:43,730 Эй, стой. 592 00:31:43,830 --> 00:31:46,860 На тебе же прослушка, подкрепление придёт. 593 00:31:46,980 --> 00:31:49,178 Всё в клатче. Мы сами по себе. 594 00:32:08,810 --> 00:32:10,366 Что дальше? 595 00:32:14,610 --> 00:32:15,530 Я защищу. 596 00:32:15,560 --> 00:32:16,247 Что? 597 00:32:16,450 --> 00:32:17,790 Иди сюда. 598 00:32:22,660 --> 00:32:24,520 Кто-нибудь видит Люси? 599 00:32:24,690 --> 00:32:28,040 Она сбежала. Полиция уже у здания. 600 00:32:28,070 --> 00:32:29,480 Она не могла исчезнуть. 601 00:32:29,570 --> 00:32:30,830 Данные Сантоса готовы. 602 00:32:30,900 --> 00:32:32,190 На это нет времени. 603 00:32:32,340 --> 00:32:35,016 Найдётся, здесь ещё одна проблема. 604 00:32:35,140 --> 00:32:38,280 Роя Бёрра выманил вовсе не Сантос. 605 00:32:38,370 --> 00:32:40,810 Но он писал кому-то сразу после убийства. 606 00:32:40,920 --> 00:32:44,317 Посылка доставлена. Увидимся вечером. 607 00:32:44,920 --> 00:32:47,236 Замешан кто-то ещё из игроков. 608 00:32:47,730 --> 00:32:48,920 Его охранники? 609 00:32:48,970 --> 00:32:51,040 Возможно, нужно проверить игроков. 610 00:32:51,070 --> 00:32:52,158 Я займусь. 611 00:32:56,070 --> 00:33:00,186 Начни с организатора, Айка Даймонда. Ищи любую связь с Треем Сантосом... 612 00:33:00,210 --> 00:33:02,001 Я знаю, как это делается. 613 00:33:04,420 --> 00:33:05,960 Тащите эту мразь в машину. 614 00:33:05,990 --> 00:33:07,000 Вам тоже пора. 615 00:33:07,030 --> 00:33:08,030 Сначала их найду. 616 00:33:08,090 --> 00:33:09,090 Полиция! 617 00:33:09,720 --> 00:33:10,750 Лечь на землю! 618 00:33:17,730 --> 00:33:19,450 Мне от этого психа досталось! 619 00:33:19,490 --> 00:33:20,080 Где Люси? 620 00:33:20,170 --> 00:33:20,940 Не знаю! 621 00:33:20,980 --> 00:33:22,080 А люди Сантоса? 622 00:33:22,520 --> 00:33:23,520 Их ещё двое. 623 00:33:23,650 --> 00:33:24,780 Жди внутри. 624 00:33:24,920 --> 00:33:28,444 Кай, Сантос выбежал на лестницу, направляется к тебе. 625 00:33:36,900 --> 00:33:37,900 Кай. 626 00:33:37,960 --> 00:33:38,996 Ты мне нужен. 627 00:33:39,250 --> 00:33:40,581 Почти на месте. 628 00:34:00,630 --> 00:34:03,116 Не за что, я его разогрел слегка. 629 00:34:03,140 --> 00:34:04,330 Ага, утешай себя. 630 00:34:04,470 --> 00:34:06,300 Но Сантос убежал наверх. 631 00:34:06,490 --> 00:34:08,750 Найдите его и вытащите Люси. 632 00:34:08,930 --> 00:34:13,150 Айк Даймонд тот ещё мудак, но никаких связей с Сантосом. 633 00:34:14,090 --> 00:34:18,056 А вот один прокурор курировал Сантоса, когда он был информатором. 634 00:34:18,080 --> 00:34:20,760 Пять лет работал и с Сантосом, и с Роем Бёрром. 635 00:34:20,840 --> 00:34:22,430 Но за столом нет прокурора. 636 00:34:22,840 --> 00:34:24,959 Он больше не прокурор. 637 00:34:25,830 --> 00:34:26,919 Держись за мной. 638 00:34:27,240 --> 00:34:28,120 Серьёзно? 639 00:34:28,210 --> 00:34:30,460 Какая же ты заноза в заднице. 640 00:34:30,520 --> 00:34:33,400 Бежать тебе некуда. Слышишь сирены? 641 00:34:33,450 --> 00:34:35,219 Я, пожалуй, рискну. 642 00:34:41,170 --> 00:34:42,685 Где ты его взял? 643 00:34:43,610 --> 00:34:45,396 Поставь огнетушитель. 644 00:35:01,220 --> 00:35:05,020 Сейчас ты расскажешь всё, что знаешь о делах Сантоса. 645 00:35:05,410 --> 00:35:08,711 Ну, теперь знаю, что ты тоже в них замешан. 646 00:35:09,450 --> 00:35:11,088 И убил Роя Бёрра. 647 00:35:11,180 --> 00:35:13,150 Убил Сантоса, чтобы он тебя не сдал. 648 00:35:13,240 --> 00:35:14,800 А что знают твои люди? 649 00:35:15,050 --> 00:35:17,428 Всё. Во всех подробностях. 650 00:35:17,620 --> 00:35:19,597 Ты сказала, прослушки нет. 651 00:35:20,090 --> 00:35:21,820 Тебе нужен был Сантос, а не я. 652 00:35:21,880 --> 00:35:25,061 Моя команда появится с минуты на минуту. 653 00:35:25,730 --> 00:35:27,760 Найдут меня мёртвой и всё поймут. 654 00:35:27,850 --> 00:35:28,746 Ага. 655 00:35:28,770 --> 00:35:31,210 Сантос убил тебя. Я убил его. 656 00:35:31,300 --> 00:35:32,640 Сомневаюсь, судья. 657 00:35:32,680 --> 00:35:36,113 Ты убьёшь федерального агента, так себе история. 658 00:35:36,610 --> 00:35:37,770 Предлагаешь сдаться? 659 00:35:37,960 --> 00:35:38,810 Сесть в тюрьму? 660 00:35:38,880 --> 00:35:39,880 Сотрудничай! 661 00:35:39,960 --> 00:35:40,970 Слишком поздно. 662 00:35:41,970 --> 00:35:42,830 Люси! 663 00:35:42,920 --> 00:35:44,000 И ты это знаешь. 664 00:35:44,170 --> 00:35:45,373 Мне очень жаль. 665 00:35:45,450 --> 00:35:47,370 Мне тоже. Но вот тебе совет. 666 00:35:47,410 --> 00:35:48,060 Люси! 667 00:35:48,180 --> 00:35:50,127 Не подпускай цель так близко. 668 00:36:22,760 --> 00:36:23,953 Ты цела? 669 00:36:25,170 --> 00:36:26,705 Всё нормально. 670 00:36:30,600 --> 00:36:32,962 Джесси, я в порядке. 671 00:36:34,010 --> 00:36:36,140 Ну, а я нет. 672 00:36:36,180 --> 00:36:37,466 Ладно. 673 00:36:40,670 --> 00:36:43,639 Люси в безопасности. Сантос и Кин мертвы. 674 00:36:44,260 --> 00:36:46,516 Вот это было приключение. 675 00:36:46,540 --> 00:36:48,144 Люси молодчина. 676 00:36:48,980 --> 00:36:50,020 Да. 677 00:37:00,470 --> 00:37:02,280 Попросил с вами поговорить. 678 00:37:02,330 --> 00:37:05,610 Хотел дать вам шанс сказать спасибо за мою помощь. 679 00:37:05,720 --> 00:37:08,110 Цветы уже отправили, не получил? 680 00:37:08,250 --> 00:37:13,180 А ещё попрошу вас включить это в список компенсации. 681 00:37:13,270 --> 00:37:14,800 Компенсации? Что? 682 00:37:14,900 --> 00:37:17,740 Квартира съёмная. Мне теперь залог не вернут. 683 00:37:17,840 --> 00:37:18,840 Ну, и нос. 684 00:37:19,090 --> 00:37:21,680 Утром иду к пластическому хирургу. 685 00:37:21,750 --> 00:37:23,500 Хватит того, что тебя не посадят. 686 00:37:23,590 --> 00:37:24,970 Тогда верните записку. 687 00:37:25,080 --> 00:37:25,500 Что? 688 00:37:25,570 --> 00:37:28,010 Доказательство работы с вами. 689 00:37:28,100 --> 00:37:30,300 Ну там, почётный друг морской полиции. 690 00:37:30,580 --> 00:37:34,490 Если вдруг скорость превышу, за аренду споры, рэкетиры придут... 691 00:37:34,600 --> 00:37:36,150 Считаю до трёх. 692 00:37:36,310 --> 00:37:40,571 Но вы подумайте. Будем на связи. Вы на Фейсбуке есть? 693 00:37:41,620 --> 00:37:42,865 Всё, ухожу. 694 00:37:45,050 --> 00:37:46,700 Хауди, напарники. 695 00:37:46,970 --> 00:37:48,579 Как у вас дела? 696 00:37:52,040 --> 00:37:53,580 Ты переживал за нас! 697 00:37:53,610 --> 00:37:54,920 Нет, за оборудование. 698 00:37:55,040 --> 00:37:56,879 Оно очень хрупкое. 699 00:37:57,130 --> 00:38:00,060 Эрни, ты же в курсе, что меня спустили с лестницы? 700 00:38:00,100 --> 00:38:01,592 Сходи к врачу. 701 00:38:04,360 --> 00:38:08,182 Слушайте, я пока это в фургон отнесу. Джесси, пойдёшь? 702 00:38:10,610 --> 00:38:11,810 Ах да. 703 00:38:20,840 --> 00:38:23,390 Ты правда пришёл только ради оборудования? 704 00:38:23,530 --> 00:38:24,823 Да, правда. 705 00:38:25,460 --> 00:38:26,460 И ради тебя. 706 00:38:26,680 --> 00:38:28,285 Сложно там было? 707 00:38:29,250 --> 00:38:30,371 Не то слово. 708 00:38:32,150 --> 00:38:38,010 Но я слышала твой голос... и это придавало мне сил. 709 00:38:38,090 --> 00:38:40,000 Далия, сейчас вечер четверга. 710 00:38:40,070 --> 00:38:43,467 Я знаю, но может хоть разок сделаем исключение? 711 00:38:44,420 --> 00:38:50,558 В конце концов, это было лучшее время в моей жизни. 712 00:38:51,870 --> 00:38:56,760 И никогда я не была так счастлива. 713 00:39:00,440 --> 00:39:02,903 Никто не поставит Бэби в угол. 714 00:39:27,610 --> 00:39:29,305 Ты помогла Теннант и Эрни. 715 00:39:29,410 --> 00:39:31,932 Я заволновалась, ты не брала трубку. 716 00:39:32,890 --> 00:39:34,059 Пришла искать. 717 00:39:34,680 --> 00:39:38,160 Что-то я сегодня такого отношения не припомню. 718 00:39:38,440 --> 00:39:39,180 Да, об этом... 719 00:39:39,240 --> 00:39:42,860 Теперь я понимаю, почему ты так рьяно хранишь секреты. 720 00:39:43,780 --> 00:39:45,360 Я была любовницей. 721 00:39:45,520 --> 00:39:47,080 Нет, это вообще не так. 722 00:39:47,330 --> 00:39:48,330 Да ну? 723 00:39:48,410 --> 00:39:50,492 И что я поняла не так? 724 00:39:52,340 --> 00:39:57,249 Мы с Карой встречались... до моего переезда. 725 00:39:57,910 --> 00:40:01,420 У нас не клеилось, и я думала, она тоже это чувствует. 726 00:40:01,610 --> 00:40:03,320 И ты с ней не расставалась. 727 00:40:03,610 --> 00:40:07,301 Я думала... само как-то. 728 00:40:08,100 --> 00:40:15,768 Я не ждала её, и сообщение, и что она возьмёт... и приедет, и я совсем не ожидала... 729 00:40:16,520 --> 00:40:17,561 Чего? 730 00:40:17,590 --> 00:40:18,604 Тебя! 731 00:40:19,960 --> 00:40:21,190 Я... 732 00:40:21,810 --> 00:40:22,941 Я не... 733 00:40:26,100 --> 00:40:28,440 Я не думала, что ты станешь для меня всем. 734 00:40:28,530 --> 00:40:32,993 Я думала, что если расскажу о Каре, ты меня бросишь. 735 00:40:33,220 --> 00:40:35,204 Лучше было молчать? 736 00:40:37,570 --> 00:40:39,958 Я официально рассталась с Карой. 737 00:40:41,570 --> 00:40:44,213 Теперь я свободна. Честно. 738 00:40:46,900 --> 00:40:50,060 У меня сегодня было первое задание под прикрытием. 739 00:40:50,310 --> 00:40:51,440 Я чуть не погибла. 740 00:40:51,480 --> 00:40:51,870 Я знаю. 741 00:40:51,910 --> 00:40:55,724 Но при этом я кое-что о себе поняла. 742 00:40:57,620 --> 00:41:01,146 И о том, кому я могу доверять. 743 00:41:05,000 --> 00:41:12,199 Есть много шансов, даже ставок, которые... я готова сделать. 744 00:41:15,490 --> 00:41:17,538 И ты больше не в их числе. 745 00:41:20,790 --> 00:41:21,480 Люси. 746 00:41:21,540 --> 00:41:23,669 Пожалуйста, больше ни слова. 747 00:41:45,490 --> 00:41:47,359 Успела что-нибудь увидеть? 748 00:41:51,330 --> 00:41:58,996 Только... агента, который успешно выполнил задание под прикрытием. 749 00:42:05,670 --> 00:42:08,380 Я не хочу сейчас разговаривать. 750 00:42:12,280 --> 00:42:14,261 А кто сказал о разговорах? 751 00:42:33,370 --> 00:42:35,949 МОРСКАЯ ПОЛИЦИЯ: ГАВАЙИ 67379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.