Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,020 --> 00:00:08,480
Сектор 6544, человек в воде.
2
00:00:08,580 --> 00:00:10,510
6544, принято.
3
00:00:15,570 --> 00:00:18,270
Уверена, Мур? Вода неспокойная!
4
00:00:18,310 --> 00:00:20,970
Следи за лебёдкой, а внизу я разберусь.
5
00:00:24,610 --> 00:00:26,250
Спускаем пловца!
6
00:00:38,170 --> 00:00:39,436
Без паники, сэр!
7
00:00:39,460 --> 00:00:41,150
Дышите спокойно, держитесь.
8
00:01:03,610 --> 00:01:07,066
Трагедию предотвратила офицер
берегового патруля Трейси Мур,
9
00:01:07,090 --> 00:01:10,256
она спасла рыбака, который
на протяжение четырёх часов...
10
00:01:10,280 --> 00:01:12,236
Среди нас настоящий герой!
11
00:01:12,260 --> 00:01:15,106
Боролся со стихией, о
нём сообщила его жена.
12
00:01:15,130 --> 00:01:16,126
Я выключаю.
13
00:01:16,150 --> 00:01:17,066
Нет, стой!
14
00:01:17,090 --> 00:01:18,416
Интервью посмотрим.
15
00:01:18,440 --> 00:01:20,076
Так только у Мур и брали.
16
00:01:20,100 --> 00:01:22,746
Я за ней стоял, в кадре хорошо выгляжу.
17
00:01:22,770 --> 00:01:24,717
Ну, а в жизни не очень.
18
00:01:25,170 --> 00:01:26,780
Эй, Трейси, ты куда?
19
00:01:31,410 --> 00:01:32,917
Вечеринка окончена?
20
00:01:33,170 --> 00:01:36,226
Нет никакой вечеринки, так что я пошла.
21
00:01:36,250 --> 00:01:38,150
Сперва куплю тебе выпить.
22
00:01:38,810 --> 00:01:40,517
Двадцатый вылет?
23
00:01:40,660 --> 00:01:42,150
Ты знаменитость.
24
00:01:43,450 --> 00:01:47,726
Не знаю, как на флоте, но у нас
это называется делать свою работу.
25
00:01:47,750 --> 00:01:49,283
Отлично справляешься.
26
00:01:58,280 --> 00:01:59,750
Так выпьем?
27
00:02:16,090 --> 00:02:19,550
Морская полиция. Гавайи.
28
00:02:27,160 --> 00:02:28,950
Доброе утро, Эрни.
29
00:02:29,110 --> 00:02:31,050
Доброе, Уистлер.
30
00:02:31,410 --> 00:02:33,400
Специальный агент Тара.
31
00:02:33,730 --> 00:02:36,090
Офицер разведки Уистлер.
32
00:02:36,170 --> 00:02:37,716
Чем обязаны?
33
00:02:37,740 --> 00:02:41,850
Нужно проверить бумаги
на категорию допуска.
34
00:02:42,480 --> 00:02:44,576
Ах да, бюрократия.
35
00:02:44,600 --> 00:02:47,683
И ты кое-что забыла.
36
00:02:54,450 --> 00:02:55,726
Так и думала.
37
00:02:55,750 --> 00:02:59,383
Что же, в следующий
раз отдам в бюро находок.
38
00:02:59,500 --> 00:03:01,017
В следующий раз?
39
00:03:02,610 --> 00:03:05,617
Ты и правда только ради этого пришла?
40
00:03:06,850 --> 00:03:08,450
Ради бумаг тоже.
41
00:03:08,520 --> 00:03:10,417
Их правда нужно проверить.
42
00:03:10,600 --> 00:03:11,717
Ага.
43
00:03:12,130 --> 00:03:13,150
Ага.
44
00:03:15,060 --> 00:03:16,236
Хорошего дня, Эрни.
45
00:03:16,260 --> 00:03:18,483
И тебе, Уистлер.
46
00:03:21,830 --> 00:03:24,546
Ну что, бумаги?
47
00:03:24,570 --> 00:03:27,017
Да. Целая куча бумаг.
48
00:03:27,770 --> 00:03:32,550
Интересные, должно быть,
бумаги, ты аж светишься.
49
00:03:35,890 --> 00:03:37,950
Долг зовёт. Бежать пора.
50
00:03:41,620 --> 00:03:43,717
Нести свой свет?
51
00:03:47,300 --> 00:03:49,106
Откуда здесь столько народа?
52
00:03:49,130 --> 00:03:51,966
Жертва — старшина флота Дейв Эндрюс.
53
00:03:51,990 --> 00:03:53,666
Туристы рано утром нашли.
54
00:03:53,690 --> 00:03:55,283
А береговая охрана зачем?
55
00:03:55,380 --> 00:03:57,750
Эндрюс наш, место преступления их.
56
00:03:58,290 --> 00:04:01,683
Судя по углу ранения, его ударили сзади.
57
00:04:03,860 --> 00:04:06,717
Следы борьбы. Сопротивлялся.
58
00:04:07,000 --> 00:04:08,206
И проиграл.
59
00:04:08,230 --> 00:04:10,450
Смотреть можно, трогать нельзя.
60
00:04:10,980 --> 00:04:12,406
Простите, а вы кто?
61
00:04:12,430 --> 00:04:15,276
Нил Пайк, следственное
управление береговой охраны.
62
00:04:15,300 --> 00:04:15,950
Нил, мы...
63
00:04:15,990 --> 00:04:17,483
Агент Пайк.
64
00:04:18,090 --> 00:04:20,266
Агент Пайк, мы просто хотим помочь.
65
00:04:20,290 --> 00:04:21,686
Нечем помогать.
66
00:04:21,710 --> 00:04:26,896
Да, его ударили по голове, да, он
сопротивлялся и да, с треском проиграл.
67
00:04:26,920 --> 00:04:29,346
Есть другие гениальные наблюдения?
68
00:04:29,370 --> 00:04:34,466
Он умер не здесь. Крови вокруг него
нет, а с таким ранением должна быть.
69
00:04:34,490 --> 00:04:35,806
Его привезли.
70
00:04:35,830 --> 00:04:40,550
Агент Теннант. Почему здесь
старший агент морской полиции?
71
00:04:40,810 --> 00:04:43,050
Потому что ваш старший агент вызвал.
72
00:04:43,540 --> 00:04:45,450
Я опять перегнул?
73
00:04:45,850 --> 00:04:46,866
Немного.
74
00:04:46,890 --> 00:04:47,917
Простите.
75
00:04:48,470 --> 00:04:49,683
Простите.
76
00:04:50,290 --> 00:04:52,517
Я социально-неприспособленный.
77
00:04:54,760 --> 00:04:56,386
Что известно об Эндрюсе?
78
00:04:56,410 --> 00:05:02,476
Пловец-спасатель флота, из экипажа
вертолётного ударного отряда 20 на Кей-Бэй.
79
00:05:02,500 --> 00:05:04,526
Утром на службу не явился.
80
00:05:04,550 --> 00:05:07,517
Кей-Бэй на другом конце
острова, что он делает здесь?
81
00:05:08,660 --> 00:05:10,026
Не нам одним интересно.
82
00:05:10,050 --> 00:05:13,683
Добрый десяток звонков
и сообщений от некой Трейси.
83
00:05:13,830 --> 00:05:17,216
Её... зовут Трейси Мур.
84
00:05:17,240 --> 00:05:20,446
Девушка Эндрюса, пловец береговой охраны.
85
00:05:20,470 --> 00:05:22,576
Та, которая спасла рыбака?
86
00:05:22,600 --> 00:05:24,483
Видел новости, она герой.
87
00:05:25,220 --> 00:05:26,476
Поговорим с ней.
88
00:05:26,500 --> 00:05:28,850
Она тоже не явилась на службу.
89
00:05:29,620 --> 00:05:31,276
Поищите свидетелей.
90
00:05:31,300 --> 00:05:35,016
Может, кто-то видел, как его
подбросили. Пайк, нужно найти Трейси.
91
00:05:35,040 --> 00:05:37,666
Я расспрошу её отряд на мысе Барберс.
92
00:05:37,690 --> 00:05:39,283
Я пришлю человека.
93
00:05:39,750 --> 00:05:41,106
И это значит...
94
00:05:41,130 --> 00:05:43,050
Будь повежливее, Нил.
95
00:05:46,440 --> 00:05:49,866
Бун, надеюсь, ты на меня зла не держишь.
96
00:05:49,890 --> 00:05:55,166
За что? За то, что ты бросил меня на
отмели, чтобы самому поймать наркоторговцев?
97
00:05:55,190 --> 00:05:57,306
Я эти шесть часов даже не запомнил.
98
00:05:57,330 --> 00:05:59,466
Я мне показалось наоборот.
99
00:05:59,490 --> 00:06:02,417
Сосредоточимся на поисках Трейси Мур.
100
00:06:02,740 --> 00:06:04,366
Конечно, я знал Эндрюса.
101
00:06:04,390 --> 00:06:07,226
Они с Трейси практически не расставались.
102
00:06:07,250 --> 00:06:08,586
Давно они встречались?
103
00:06:08,610 --> 00:06:12,317
Пару месяцев. В местном
бассейне познакомились.
104
00:06:12,410 --> 00:06:18,183
Мы Трейси подкалывали за то, что она с
морячком встречается, но он хороший парень.
105
00:06:18,290 --> 00:06:19,516
Что насчёт Трейси?
106
00:06:19,540 --> 00:06:22,150
Ну что сказать, она лучшая.
107
00:06:22,770 --> 00:06:25,596
Сильная, храбрая, быстрая.
108
00:06:25,620 --> 00:06:27,250
Они хорошо ладили?
109
00:06:27,490 --> 00:06:29,246
Они были неразлучны.
110
00:06:29,270 --> 00:06:30,666
Её сегодня не было.
111
00:06:30,690 --> 00:06:32,396
И не впервые.
112
00:06:32,420 --> 00:06:33,446
В смысле?
113
00:06:33,470 --> 00:06:36,183
Она брала больничные, отряд избегала.
114
00:06:36,490 --> 00:06:38,417
Просто сама не своя.
115
00:06:38,530 --> 00:06:40,326
Что-то случилось на миссии?
116
00:06:40,350 --> 00:06:41,566
Да.
117
00:06:41,590 --> 00:06:43,417
Она стала знаменитой.
118
00:06:51,060 --> 00:06:52,156
Что смотришь?
119
00:06:52,180 --> 00:06:55,450
Запись того, как Трейси Мур спасает рыбака.
120
00:06:56,580 --> 00:07:02,076
Спустилась с десяти метров. А я со второго
этажа выглядываю, сразу голова кружится.
121
00:07:02,100 --> 00:07:05,896
Это будет явным плюсом
в профиле на сайте знакомств.
122
00:07:05,920 --> 00:07:08,983
Главное, хоть какой-то плюс есть! Ага.
123
00:07:09,010 --> 00:07:10,186
Где ты нашёл видео?
124
00:07:10,210 --> 00:07:11,056
Оно повсюду.
125
00:07:11,080 --> 00:07:14,646
Завирусилось после спасения,
больше миллиона репостов.
126
00:07:14,670 --> 00:07:18,206
Первая цветная женщина-пловец
береговой охраны как-никак.
127
00:07:18,230 --> 00:07:21,417
И береговая охрана этим воспользовалась.
128
00:07:21,930 --> 00:07:24,736
Столько статей, много внимания.
129
00:07:24,760 --> 00:07:28,383
На прошлой неделе Трейси
должна была дать кучу интервью.
130
00:07:28,840 --> 00:07:29,916
И что случилось?
131
00:07:29,940 --> 00:07:31,036
Она отказалась.
132
00:07:31,060 --> 00:07:33,406
Стесняется или по другой причине?
133
00:07:33,430 --> 00:07:35,516
Знаете, что стоит учитывать?
134
00:07:35,540 --> 00:07:38,683
Она живёт в километре от
места, где нашли Эндрюса.
135
00:07:40,050 --> 00:07:43,117
Кай и Люси к ней съездят, нужно её найти.
136
00:07:48,170 --> 00:07:51,417
Трейси Мур? Морская полиция.
137
00:07:51,690 --> 00:07:53,946
Боюсь, у нас плохие новости.
138
00:07:53,970 --> 00:07:54,896
В чём дело?
139
00:07:54,920 --> 00:07:59,450
Старшину Дейва Эндрюса... вчера убили.
140
00:08:01,290 --> 00:08:02,550
Что?
141
00:08:03,540 --> 00:08:04,683
Нет.
142
00:08:05,030 --> 00:08:06,216
Не может быть.
143
00:08:06,240 --> 00:08:07,616
Мы вам звонили.
144
00:08:07,640 --> 00:08:09,250
Береговая охрана тоже.
145
00:08:10,790 --> 00:08:13,817
Я была в походе, телефон вчера сел.
146
00:08:15,050 --> 00:08:16,517
Послушайте...
147
00:08:19,650 --> 00:08:20,883
Это...
148
00:08:23,080 --> 00:08:24,096
Осторожно.
149
00:08:24,120 --> 00:08:26,250
- Держу.
- Мы поможем вам войти.
150
00:08:27,440 --> 00:08:28,783
Аккуратно.
151
00:08:30,470 --> 00:08:32,450
Я не оставляла музыку.
152
00:09:04,170 --> 00:09:05,556
Я ничего не понимаю.
153
00:09:05,580 --> 00:09:07,066
Сосредоточьтесь.
154
00:09:07,090 --> 00:09:09,306
Дейв Эндрюс был у вас дома?
155
00:09:09,330 --> 00:09:12,150
Да, он за котом смотрел.
156
00:09:12,980 --> 00:09:14,350
О боже.
157
00:09:14,570 --> 00:09:16,483
- Трейси.
- Мы найдём кота.
158
00:09:21,110 --> 00:09:23,376
Не знаете, кто мог это сделать?
159
00:09:23,400 --> 00:09:28,076
Все эти мишки, музыка. Вас явно
ждали, словно это что-то личное.
160
00:09:28,100 --> 00:09:29,183
Нет.
161
00:09:35,190 --> 00:09:37,617
Вы ведь встречались с Дейвом?
162
00:09:38,870 --> 00:09:40,286
Вы поссорились?
163
00:09:40,310 --> 00:09:42,426
Нет, с чего вы так решили?
164
00:09:42,450 --> 00:09:46,256
Просто мы слышали, у
вас на работе проблемы.
165
00:09:46,280 --> 00:09:48,186
Не приходили, не общались.
166
00:09:48,210 --> 00:09:50,546
Вы ему несколько раз звонили и писали.
167
00:09:50,570 --> 00:09:52,096
Всё у нас было нормально.
168
00:09:52,120 --> 00:09:54,746
Ладно. Дейв был здесь.
169
00:09:54,770 --> 00:09:58,750
И кто-то на него напал, есть идеи, почему?
170
00:09:58,900 --> 00:10:00,617
Дейва бы не тронули.
171
00:10:00,900 --> 00:10:02,417
А вас?
172
00:10:03,400 --> 00:10:05,683
Слава богу. Джинкс!
173
00:10:09,210 --> 00:10:10,706
Она в ужасе.
174
00:10:10,730 --> 00:10:12,156
И что-то скрывает.
175
00:10:12,180 --> 00:10:14,066
Всё это предназначалось ей.
176
00:10:14,090 --> 00:10:15,550
Задержим?
177
00:10:15,810 --> 00:10:17,150
Пока нет.
178
00:10:24,180 --> 00:10:26,117
Сейчас не могу говорить.
179
00:10:26,740 --> 00:10:29,386
Да, конечно. Прости, но сейчас...
180
00:10:29,410 --> 00:10:30,766
Всё, мне пора.
181
00:10:30,790 --> 00:10:31,676
Всё нормально?
182
00:10:31,700 --> 00:10:34,586
Да, всё отлично, спасибо. А у тебя?
183
00:10:34,610 --> 00:10:36,186
Ну, дело непростое.
184
00:10:36,210 --> 00:10:40,183
Но есть и хорошие новости,
ты будешь просто в восторге.
185
00:10:41,560 --> 00:10:42,683
Боулинг?
186
00:10:43,140 --> 00:10:46,950
Это не просто какой-то
там боулинг, это рок-н-боул.
187
00:10:47,650 --> 00:10:51,026
Ну да, просто боулинг, зато с музыкой.
188
00:10:51,050 --> 00:10:52,336
И правда преувеличила.
189
00:10:52,360 --> 00:10:53,783
Может...
190
00:11:01,990 --> 00:11:03,783
Я к этому не готова.
191
00:11:04,210 --> 00:11:08,186
Серьёзно? Там же всё просто, если
не против ботинки напрокат брать.
192
00:11:08,210 --> 00:11:12,250
Нет, я не готова обсуждать
свидания на работе.
193
00:11:12,730 --> 00:11:15,786
Но это не свидание.
194
00:11:15,810 --> 00:11:18,546
Ты зовёшь в боулинг
есть начос, это свидание.
195
00:11:18,570 --> 00:11:21,486
Но ты же сама ко мне залетела с браслетом.
196
00:11:21,510 --> 00:11:24,317
Да, и люди это видели.
197
00:11:25,210 --> 00:11:28,416
Эрни — не люди. Формально он один.
198
00:11:28,440 --> 00:11:30,250
Это на меня давит.
199
00:11:32,840 --> 00:11:35,326
Ладно, прости. Прости.
200
00:11:35,350 --> 00:11:39,106
Куда делась утренняя
Уистлер? Можешь её вернуть?
201
00:11:39,130 --> 00:11:43,783
Я просто думаю, такие
вещи следует разграничивать.
202
00:11:44,770 --> 00:11:48,083
Не афишировать. По крайней мере пока.
203
00:11:50,490 --> 00:11:52,850
Это как-то связано со звонком?
204
00:11:54,100 --> 00:11:56,517
Этот звонок здесь вообще ни при чём.
205
00:11:58,120 --> 00:12:01,356
Ясно. Не надо меня разграничивать.
206
00:12:01,380 --> 00:12:02,896
И я не люблю такие секреты.
207
00:12:02,920 --> 00:12:09,283
Хорошо, спасибо. Спасибо, агент Тара,
решим этот вопрос потом, хорошо?
208
00:12:17,880 --> 00:12:21,017
Кровь и ДНК уже везут в лабораторию.
209
00:12:21,810 --> 00:12:25,776
Дейва Эндрюса убили в доме
Трейси, она как-то замешана.
210
00:12:25,800 --> 00:12:27,917
Ты взял йогурт на нашей кухне?
211
00:12:28,790 --> 00:12:30,117
Да, а что?
212
00:12:30,730 --> 00:12:32,606
Но он же чей-то.
213
00:12:32,630 --> 00:12:33,966
У меня сахар упал.
214
00:12:33,990 --> 00:12:35,183
Ребята?
215
00:12:35,340 --> 00:12:36,896
Трейси.
216
00:12:36,920 --> 00:12:39,536
Если она и замешана, говорить не хочет.
217
00:12:39,560 --> 00:12:41,356
Скрытно себя ведёт.
218
00:12:41,380 --> 00:12:43,086
Из-за чувства вины?
219
00:12:43,110 --> 00:12:44,796
Или защищается.
220
00:12:44,820 --> 00:12:50,306
Она чёрная женщина-пловец в
форме и заслужила право сомневаться.
221
00:12:50,330 --> 00:12:51,386
Это стоит уважать.
222
00:12:51,410 --> 00:12:56,186
Я тоже всякого натерпелся
и в форме, и без неё.
223
00:12:56,210 --> 00:12:58,150
Найдёшь к ней подход.
224
00:12:58,390 --> 00:12:59,856
Но не вслепую.
225
00:12:59,880 --> 00:13:04,126
Нужно узнать о ней побольше.
Она жертва или подозреваемая?
226
00:13:04,150 --> 00:13:06,117
Мой выход.
227
00:13:07,110 --> 00:13:12,626
Я проверил все соцсети, системы поиска
и документы, чтобы показать вам Трейси Мур.
228
00:13:12,650 --> 00:13:16,956
Она из Кливленда, её удочерили
в шесть. В армию попала в 18.
229
00:13:16,980 --> 00:13:18,483
Домой не возвращалась.
230
00:13:21,510 --> 00:13:22,817
И всё?
231
00:13:24,530 --> 00:13:29,683
Просто я столько рассказов слышал
о том, что ты здесь — секретное оружие.
232
00:13:30,850 --> 00:13:32,250
Так и есть.
233
00:13:33,390 --> 00:13:35,417
Ладно, но тогда...
234
00:13:37,010 --> 00:13:39,996
Я могу рассказать только о её настоящем.
235
00:13:40,020 --> 00:13:45,106
Например, о повседневных делах.
Утром тренировка в бассейне.
236
00:13:45,130 --> 00:13:48,796
Вечером в океане. Счета оплачивает
вовремя, масло меняет тоже.
237
00:13:48,820 --> 00:13:50,426
А из прошлого ничего?
238
00:13:50,450 --> 00:13:53,983
С 18-и до 25-и никаких цифровых следов.
239
00:13:54,420 --> 00:13:56,256
А до 18-и?
240
00:13:56,280 --> 00:13:58,317
Ну хоть кто-то спросил.
241
00:13:58,510 --> 00:14:03,506
Я нашёл это, кто бы мог подумать,
в удалённом профиле на Vine.
242
00:14:03,530 --> 00:14:05,466
Всё, что осталось с того времени.
243
00:14:05,490 --> 00:14:08,226
Посередине Трейси, а кто остальные?
244
00:14:08,250 --> 00:14:09,966
Пока ещё выясняю.
245
00:14:09,990 --> 00:14:13,116
Если нужна помощь,
обратись к моим технарям.
246
00:14:13,140 --> 00:14:16,950
Мне помощь не нужна, а ты ешь мой йогурт.
247
00:14:21,440 --> 00:14:22,783
Что нашёл?
248
00:14:22,850 --> 00:14:25,050
Академия «Американ Ренессанс».
249
00:14:25,110 --> 00:14:29,583
Трейси тренируется там по утрам.
Может, там она со мной поговорит.
250
00:14:51,560 --> 00:14:53,517
Эй. Эй!
251
00:14:53,640 --> 00:14:55,183
Только для членов клуба!
252
00:14:55,210 --> 00:14:57,283
Так я, вроде, один из них.
253
00:14:57,800 --> 00:14:59,150
Кай Холман!
254
00:14:59,460 --> 00:15:02,083
(Говорят на гавайском)
255
00:15:02,120 --> 00:15:03,076
Давно здесь?
256
00:15:03,100 --> 00:15:03,910
Пару месяцев.
257
00:15:03,960 --> 00:15:05,817
И только сейчас пришёл?
258
00:15:06,180 --> 00:15:07,486
Занят был.
259
00:15:07,510 --> 00:15:09,776
Поздравляю твоего отца.
260
00:15:09,800 --> 00:15:11,056
С чем?
261
00:15:11,080 --> 00:15:13,750
Результаты анализов. Рад, что ему лучше.
262
00:15:15,840 --> 00:15:18,350
Точно. Да, мы все рады.
263
00:15:19,610 --> 00:15:21,226
На тренировку пришёл?
264
00:15:21,250 --> 00:15:23,386
Вижу, ты давно в воде не был.
265
00:15:23,410 --> 00:15:25,317
Ночные заплывы считаются?
266
00:15:25,490 --> 00:15:27,750
Брось, Кай, что за глупости.
267
00:15:28,120 --> 00:15:31,783
Я здесь по работе.
Старшина Мур, есть минута?
268
00:15:34,130 --> 00:15:35,550
Ты тренируешь?
269
00:15:35,610 --> 00:15:38,496
Хотелось бы, но она сама по себе.
270
00:15:38,520 --> 00:15:39,466
Я окунусь?
271
00:15:39,490 --> 00:15:41,716
Пятьдесят долларов в месяц.
272
00:15:41,740 --> 00:15:43,650
- Пойдёт.
- Ныряй.
273
00:16:23,110 --> 00:16:24,783
Впечатляет.
274
00:16:26,340 --> 00:16:28,383
Мама была ныряльщиком.
275
00:16:28,730 --> 00:16:30,517
И меня научила.
276
00:16:30,870 --> 00:16:33,883
Не думал, что в Кливленде есть ныряльщики.
277
00:16:34,660 --> 00:16:35,983
Ну да.
278
00:16:36,530 --> 00:16:38,550
Я в детстве чуть не утонула.
279
00:16:39,010 --> 00:16:40,883
Повезло, что выжила.
280
00:16:42,130 --> 00:16:44,150
Не хотела быть беспомощной.
281
00:16:45,800 --> 00:16:49,386
Спасатели береговой
охраны далеко не беспомощные.
282
00:16:49,410 --> 00:16:52,666
Когда спасаешь других,
сосредоточиться легче.
283
00:16:52,690 --> 00:16:55,417
Но порой это может помешать.
284
00:16:56,730 --> 00:17:00,217
Я к тому, что твоего
парня убили, а ты здесь.
285
00:17:00,840 --> 00:17:05,817
Некоторые копы думают, что ты
избегаешь вопросов, потому что виновна.
286
00:17:06,230 --> 00:17:08,517
А вы что думаете, агент?
287
00:17:09,290 --> 00:17:10,883
Что тебе страшно.
288
00:17:11,090 --> 00:17:12,550
И больно.
289
00:17:12,650 --> 00:17:15,317
И ты что-то скрываешь об убийстве.
290
00:17:21,540 --> 00:17:23,550
Эдди Форман.
291
00:17:24,010 --> 00:17:26,050
Парень из Кливленда.
292
00:17:26,200 --> 00:17:27,750
Это он.
293
00:17:28,020 --> 00:17:29,583
Бывший парень?
294
00:17:29,970 --> 00:17:31,883
Если можно так сказать.
295
00:17:32,340 --> 00:17:34,383
У меня и выбора-то не было.
296
00:17:34,680 --> 00:17:36,550
Почему ты так решила?
297
00:17:38,660 --> 00:17:42,750
Когда мне было 16, Эдди
повёл меня на ярмарку.
298
00:17:43,490 --> 00:17:46,583
Потратил последний
доллар, чтобы выиграть мишку.
299
00:17:47,270 --> 00:17:48,950
Мячики кидал.
300
00:17:50,120 --> 00:17:51,683
И проиграл.
301
00:17:52,500 --> 00:17:54,917
Но был уверен, что игра нечестная.
302
00:17:55,810 --> 00:17:59,183
Избил другого посетителя до полусмерти.
303
00:17:59,650 --> 00:18:02,286
- Десять лет назад.
- Эдди был отморозком.
304
00:18:02,310 --> 00:18:04,950
Состоял в банде, грабил людей.
305
00:18:05,190 --> 00:18:06,816
И заставлял помогать.
306
00:18:06,840 --> 00:18:08,083
Как?
307
00:18:08,170 --> 00:18:11,883
На стрёме стоять, подтверждать алиби.
308
00:18:12,120 --> 00:18:13,917
Но в последний раз...
309
00:18:15,150 --> 00:18:17,136
Я уже просто не выдержала.
310
00:18:17,160 --> 00:18:18,526
Что он сделал?
311
00:18:18,550 --> 00:18:20,317
Ограбил магазин.
312
00:18:21,090 --> 00:18:24,317
И устроил пожар, чтобы скрыть улики.
313
00:18:24,450 --> 00:18:30,517
Загорелось всё здание, и в
пожаре погибла семейная пара.
314
00:18:31,430 --> 00:18:32,976
А Эдди?
315
00:18:33,000 --> 00:18:35,217
Я отказалась дать ему алиби.
316
00:18:36,170 --> 00:18:37,850
Его посадили.
317
00:18:39,060 --> 00:18:41,317
Думаешь, он винит тебя?
318
00:18:41,510 --> 00:18:44,783
Последнее, что он мне тогда написал...
319
00:18:47,270 --> 00:18:49,683
"Убийство сошло тебе с рук».
320
00:18:52,770 --> 00:18:54,583
Узнаёшь их?
321
00:18:56,150 --> 00:18:57,717
Это он.
322
00:18:58,420 --> 00:19:00,117
Эдди.
323
00:19:04,200 --> 00:19:07,856
Эдди Форман. Мелкий
бандит с крупным сроком.
324
00:19:07,880 --> 00:19:11,056
Колонии для
несовершеннолетних, потом тюрьма.
325
00:19:11,080 --> 00:19:13,276
Десять лет за то, что сжёг магазин.
326
00:19:13,300 --> 00:19:15,276
Убил семейную пару этажом выше.
327
00:19:15,300 --> 00:19:16,526
Легко отделался.
328
00:19:16,550 --> 00:19:18,706
Убийство сочли непредумышленным.
329
00:19:18,730 --> 00:19:21,226
Это было семь лет назад, он ещё в тюрьме.
330
00:19:21,250 --> 00:19:24,976
Выпустили за хорошее
поведение две недели назад.
331
00:19:25,000 --> 00:19:26,950
Угадайте, куда он уехал.
332
00:19:36,580 --> 00:19:38,826
Эдди заехал пять дней назад.
333
00:19:38,850 --> 00:19:41,006
Боже, он что, спор проиграл?
334
00:19:41,030 --> 00:19:43,550
Нет. А вот я, похоже, да.
335
00:19:44,370 --> 00:19:46,506
Да чем я тебя так разозлил?
336
00:19:46,530 --> 00:19:49,566
Кроме того, что бросил
меня посреди Тихого Океана?
337
00:19:49,590 --> 00:19:51,836
Хватит, мы просто друг друга не поняли.
338
00:19:51,860 --> 00:19:56,466
Ты наглый, упрямый, не ладишь с
остальными, а так всё просто отлично.
339
00:19:56,490 --> 00:19:58,783
Хорошо, что разобрались.
340
00:20:08,410 --> 00:20:09,676
Пойдёшь первым?
341
00:20:09,700 --> 00:20:10,516
А ты против?
342
00:20:10,540 --> 00:20:11,836
Нет.
343
00:20:11,860 --> 00:20:13,650
Вдруг он вооружён.
344
00:20:13,940 --> 00:20:15,183
Ладно.
345
00:20:16,260 --> 00:20:18,256
Эдди Форман, федеральные агенты!
346
00:20:18,280 --> 00:20:20,426
Господа, входите.
347
00:20:20,450 --> 00:20:26,066
Хотите кофе? Свежесваренный, от
кофейной компании Гонолулу. Потрясный.
348
00:20:26,090 --> 00:20:28,083
Встаньте, сэр.
349
00:20:29,170 --> 00:20:31,750
Руки за голову, быстро.
350
00:20:32,490 --> 00:20:37,317
Вы знали, что Гавайи — это
единственный штат, где растёт кофе?
351
00:20:39,690 --> 00:20:41,383
Я тоже удивился.
352
00:20:41,930 --> 00:20:43,517
Ладно, ладно.
353
00:20:45,910 --> 00:20:47,936
Что привело вас на Гавайи?
354
00:20:47,960 --> 00:20:51,183
То же, что и остальных. Это рай.
355
00:20:51,990 --> 00:20:54,606
Далековато от тюрьмы штата Огайо.
356
00:20:54,630 --> 00:20:56,066
Я уже свободен.
357
00:20:56,090 --> 00:21:00,556
Можно ехать куда угодно, вы не
знали? Видеться с кем угодно.
358
00:21:00,580 --> 00:21:02,883
Лучшее, что есть в Америке.
359
00:21:03,240 --> 00:21:05,196
А знаете, что не по-американски?
360
00:21:05,220 --> 00:21:06,366
Что же?
361
00:21:06,390 --> 00:21:07,850
Тюрьма.
362
00:21:08,160 --> 00:21:10,916
Нельзя закрывать глаза на
то, что там делают с людьми.
363
00:21:10,940 --> 00:21:13,866
Я думаю, преступления должны наказываться.
364
00:21:13,890 --> 00:21:16,283
Легко говорить без наручников.
365
00:21:16,840 --> 00:21:18,576
Ты за ней приехал, да?
366
00:21:18,600 --> 00:21:21,117
Боюсь, вам придётся уточнить.
367
00:21:21,300 --> 00:21:22,683
Трейси Мур.
368
00:21:22,910 --> 00:21:24,217
Трейси?
369
00:21:25,490 --> 00:21:29,550
Я не видел Трейси уже... лет семь.
370
00:21:30,790 --> 00:21:35,917
Две тысячи пятьсот пятьдесят
пять дней, если быть точным.
371
00:21:36,330 --> 00:21:37,456
А Трейси здесь?
372
00:21:37,480 --> 00:21:39,086
Где вы были позавчера?
373
00:21:39,110 --> 00:21:41,250
Что-то плохое случилось?
374
00:21:41,400 --> 00:21:42,746
Почему вдруг?
375
00:21:42,770 --> 00:21:46,366
Ну, вы же явно меня не из-за
чего-то хорошего задержали.
376
00:21:46,390 --> 00:21:48,217
Где ты был?
377
00:21:48,360 --> 00:21:50,783
На лодочной экскурсии вокруг Гавайев.
378
00:21:50,980 --> 00:21:53,026
Её ещё называют «пьяный круиз».
379
00:21:53,050 --> 00:21:54,750
Во сколько это было?
380
00:21:55,210 --> 00:22:02,176
С семи до 11 вечера. Но я приехал туда раньше
и угостил выпивкой красоток с девичника.
381
00:22:02,200 --> 00:22:05,050
Спросите бармена, он меня помнит.
382
00:22:05,220 --> 00:22:06,917
За щедрые чаевые.
383
00:22:07,330 --> 00:22:11,983
Два дня назад коллегу Трейси,
Дейва Эндрюса, убили в её доме.
384
00:22:12,570 --> 00:22:13,750
Да ну?
385
00:22:14,870 --> 00:22:16,750
Вас это не удивляет?
386
00:22:19,670 --> 00:22:27,550
Да не очень. Если честно...
где Трейси, там всегда жди беды.
387
00:22:33,380 --> 00:22:34,866
Давно она здесь?
388
00:22:34,890 --> 00:22:37,650
Приехала сразу, как Эдди задержали.
389
00:22:37,720 --> 00:22:39,376
- Он признался?
- Нет.
390
00:22:39,400 --> 00:22:40,986
Но он точно виновен.
391
00:22:41,010 --> 00:22:43,066
Может и так, но улик нет.
392
00:22:43,090 --> 00:22:48,283
Алиби подтвердилось, а по результатам
экспертизы, в доме Трейси не его ДНК.
393
00:22:48,630 --> 00:22:50,186
Эндрюса убил кто-то другой.
394
00:22:50,210 --> 00:22:53,906
То, что Эдди на острове,
не может быть совпадением.
395
00:22:53,930 --> 00:22:56,016
А если у него был сообщник?
396
00:22:56,040 --> 00:23:01,217
Судя по записям суда Кливленда,
у Эдди талант находить себе помощников.
397
00:23:01,300 --> 00:23:05,217
Каждый раз он убеждал ребят
помладше идти на дело с ним.
398
00:23:05,430 --> 00:23:07,566
Видел таких, когда на улице работал.
399
00:23:07,590 --> 00:23:10,686
Харизматичный хищник
пользуется простыми ребятами.
400
00:23:10,710 --> 00:23:12,666
Так же, как Трейси.
401
00:23:12,690 --> 00:23:15,776
Эрни проверит записи из
тюрьмы, вдруг он завёл друзей.
402
00:23:15,800 --> 00:23:16,956
А с Эдди что делать?
403
00:23:16,980 --> 00:23:18,483
Отпустить.
404
00:23:18,570 --> 00:23:20,383
Но присматривать.
405
00:23:28,820 --> 00:23:29,966
Вы его взяли?
406
00:23:29,990 --> 00:23:31,146
Да.
407
00:23:31,170 --> 00:23:33,017
И его посадят?
408
00:23:35,480 --> 00:23:39,146
Против него нет улик. По крайней мере пока.
409
00:23:39,170 --> 00:23:40,917
Ему это сойдёт с рук.
410
00:23:41,320 --> 00:23:42,683
Опять.
411
00:23:42,870 --> 00:23:44,556
А мне некуда бежать.
412
00:23:44,580 --> 00:23:46,350
И не придётся, Трейси.
413
00:23:46,970 --> 00:23:49,896
Мы защитим вас и остановим его.
414
00:23:49,920 --> 00:23:55,317
Слишком часто я позволяла ему оправдаться.
415
00:23:56,100 --> 00:23:59,426
Мне столько всего не
следовало делать и говорить.
416
00:23:59,450 --> 00:24:04,636
Тогда эти люди были бы живы. И Дейв.
417
00:24:04,660 --> 00:24:06,650
Вы были подростком.
418
00:24:06,980 --> 00:24:09,083
А Эдди — взрослым.
419
00:24:09,270 --> 00:24:11,217
Он вас использовал.
420
00:24:11,270 --> 00:24:13,050
Всё было по-другому.
421
00:24:14,390 --> 00:24:20,266
С ним я чувствовала себя единственной
девушкой в мире, будто только ему не плевать.
422
00:24:20,290 --> 00:24:22,350
Так и поступают хищники.
423
00:24:22,710 --> 00:24:24,550
А вы умница.
424
00:24:25,160 --> 00:24:26,496
Избавились от него.
425
00:24:26,520 --> 00:24:30,066
Нет, я сбежала. В береговую охрану.
426
00:24:30,090 --> 00:24:33,183
Уехала на Гавайи, а он
всё равно меня нашёл.
427
00:24:33,700 --> 00:24:35,456
Лишь бы сойти за героя.
428
00:24:35,480 --> 00:24:39,517
Вы и так герой, Трейси. Настоящий.
429
00:24:41,640 --> 00:24:43,246
Убегать не придётся.
430
00:24:43,270 --> 00:24:46,050
Мы предлагаем вам свою защиту.
431
00:24:47,090 --> 00:24:49,350
Всё будет хорошо.
432
00:24:53,210 --> 00:24:54,486
- Привет.
- Привет.
433
00:24:54,510 --> 00:24:55,850
Ты куда?
434
00:24:56,130 --> 00:24:58,583
Отвезу Трейси вещи собрать.
435
00:24:59,730 --> 00:25:02,250
Продолжим играть в кошки-мышки?
436
00:25:04,150 --> 00:25:07,117
Начинается на «У», заканчивается на «Лер».
437
00:25:08,040 --> 00:25:10,156
Ладно, три вопроса. Пошёл.
438
00:25:10,180 --> 00:25:11,406
- Встречаетесь?
- Да.
439
00:25:11,430 --> 00:25:12,846
- Давно?
- В этот раз?
440
00:25:12,870 --> 00:25:13,826
Были другие?
441
00:25:13,850 --> 00:25:16,160
Вот и три вопроса, спасибо за игру!
442
00:25:16,270 --> 00:25:18,117
Ты не ответила на второй.
443
00:25:19,590 --> 00:25:22,036
Несколько недель, сходились, расходились.
444
00:25:22,060 --> 00:25:24,646
В основном, второе. И
каждый раз по-плохому.
445
00:25:24,670 --> 00:25:25,516
Это почему?
446
00:25:25,540 --> 00:25:27,450
Она хочет всё скрывать.
447
00:25:28,260 --> 00:25:30,176
- И это проблема?
- Да!
448
00:25:30,200 --> 00:25:33,796
Мы же взрослые, никаких правил не нарушаем.
449
00:25:33,820 --> 00:25:36,050
А здесь она на меня даже не смотрит.
450
00:25:36,210 --> 00:25:37,836
Она меня стыдится.
451
00:25:37,860 --> 00:25:40,117
А может, она стыдится себя?
452
00:25:40,520 --> 00:25:41,636
Ну что за глупость.
453
00:25:41,660 --> 00:25:42,983
Ты спрашивала?
454
00:25:44,730 --> 00:25:46,396
Нет. Но...
455
00:25:46,420 --> 00:25:49,750
Так стоит спросить, вы же взрослые.
456
00:25:50,280 --> 00:25:56,117
Вот твои советы точно слушать не стоит,
у тебя как отношения, так катастрофа.
457
00:25:56,650 --> 00:25:58,583
Прости. Долг зовёт.
458
00:26:02,270 --> 00:26:04,546
Эй. Эй.
459
00:26:04,570 --> 00:26:06,783
Кажется, что-то есть.
460
00:26:08,890 --> 00:26:09,886
И что это?
461
00:26:09,910 --> 00:26:13,776
Я выяснил, что эти ребята
из банды Эдди в Кливленде.
462
00:26:13,800 --> 00:26:15,086
Он с ними общается?
463
00:26:15,110 --> 00:26:16,426
С Луисом Грейсоном.
464
00:26:16,450 --> 00:26:20,917
Он был замешан в поджоге,
отказался сдать Эдди и его посадили.
465
00:26:21,290 --> 00:26:22,876
В тюрьму штата Огайо?
466
00:26:22,900 --> 00:26:28,186
Да, в тот же блок. И судя по словам директора,
они близко общались. Вышел по УДО год назад.
467
00:26:28,210 --> 00:26:29,683
Где он сейчас?
468
00:26:29,850 --> 00:26:32,783
Он не отметился в полиции на той неделе.
469
00:26:32,810 --> 00:26:34,317
Никто не знает.
470
00:26:37,660 --> 00:26:39,483
Да ему вообще наплевать.
471
00:26:39,880 --> 00:26:42,026
Думаешь, он нас заметил?
472
00:26:42,050 --> 00:26:43,950
Не сомневаюсь.
473
00:26:44,230 --> 00:26:47,726
Ну, пусть хоть до конца не
доедает, умираю с голода.
474
00:26:47,750 --> 00:26:49,583
У меня поке есть.
475
00:26:50,650 --> 00:26:51,856
Могу поделиться.
476
00:26:51,880 --> 00:26:53,883
Не стоит. Но спасибо.
477
00:26:55,910 --> 00:26:57,886
Поверить не могу.
478
00:26:57,910 --> 00:26:59,250
Ты о чём?
479
00:27:00,090 --> 00:27:01,383
Об отце.
480
00:27:01,990 --> 00:27:03,750
Анализы пришли.
481
00:27:04,790 --> 00:27:06,350
Всё нормально?
482
00:27:06,450 --> 00:27:08,550
Да. Всё в порядке.
483
00:27:09,370 --> 00:27:10,917
Так это же хорошо.
484
00:27:11,300 --> 00:27:14,017
Только мне он ни о чём не рассказывал.
485
00:27:14,280 --> 00:27:18,683
Я приехал о нём заботиться,
а сам ничего не знаю.
486
00:27:20,920 --> 00:27:24,306
Ты о личной жизни ни разу
столько не рассказывал.
487
00:27:24,330 --> 00:27:25,966
Не особо мы сблизились.
488
00:27:25,990 --> 00:27:28,117
Ты сам этого не хочешь, братан.
489
00:27:28,360 --> 00:27:32,666
Я тебе рассказывал, как дотошно
у меня жена праздники готовит,
490
00:27:32,690 --> 00:27:36,996
какие у ребёнка в школе
проблемы, как сестра разводилась.
491
00:27:37,020 --> 00:27:39,383
А я о твоём отце даже не знал.
492
00:27:39,830 --> 00:27:41,383
Теперь знаешь.
493
00:27:43,980 --> 00:27:46,083
Мой отец тот ещё тип был.
494
00:27:47,330 --> 00:27:49,483
Инженером работал.
495
00:27:50,860 --> 00:27:55,056
Но когда состарился, начал
звонить по любому поводу.
496
00:27:55,080 --> 00:28:02,176
То у него пульт от телевизора
сломался, то кофеварка, дверь в гараже.
497
00:28:02,200 --> 00:28:04,146
И он просил тебя починить.
498
00:28:04,170 --> 00:28:09,666
Да, а как-то раз я раньше приехал, и он
в этот момент с телевизором возился,
499
00:28:09,690 --> 00:28:12,750
и я понял, что ему не нужна помощь.
500
00:28:14,050 --> 00:28:16,150
Он хотел, чтобы ты приехал.
501
00:28:16,690 --> 00:28:18,083
Да.
502
00:28:19,770 --> 00:28:21,350
И я приезжал.
503
00:28:22,020 --> 00:28:28,383
Два года, каждый раз, стоило
ему позвонить, пока он не умер.
504
00:28:35,510 --> 00:28:37,217
А твой отец?
505
00:28:41,110 --> 00:28:42,983
Владеет кафе.
506
00:28:47,190 --> 00:28:48,517
И всё?
507
00:28:49,160 --> 00:28:55,776
Я тебе рассказываю милую, забавную историю об
отце, а от тебя слышу только «владеет кафе»?
508
00:28:55,800 --> 00:28:57,056
Мой отец — художник.
509
00:28:57,080 --> 00:28:58,536
Это личный разговор, Пайк.
510
00:28:58,560 --> 00:29:00,796
- Ребят.
- Хоть бы рацию отключили.
511
00:29:00,820 --> 00:29:02,556
Алло? Ну откуда я знал.
512
00:29:02,580 --> 00:29:04,917
Ребят, Эдди уходит.
513
00:29:07,780 --> 00:29:10,550
Возьми чистой одежды на пару дней.
514
00:29:16,550 --> 00:29:18,650
Жди у двери.
515
00:29:41,010 --> 00:29:42,783
Проверь в туалете.
516
00:29:44,230 --> 00:29:45,917
Эдди нигде нет.
517
00:29:52,330 --> 00:29:54,617
Пайк, Эдди вышел через кухню.
518
00:29:57,290 --> 00:29:58,290
Эй!
519
00:30:03,000 --> 00:30:04,183
Ладно.
520
00:30:05,270 --> 00:30:06,416
Пайк, ты куда делся?
521
00:30:06,440 --> 00:30:08,917
Работаю. Слежу за Эдди.
522
00:30:19,720 --> 00:30:21,246
На пол, быстро!
523
00:30:21,270 --> 00:30:22,917
Бросай оружие!
524
00:30:46,490 --> 00:30:49,550
Это Луис Грейсон. Знаете его?
525
00:30:49,690 --> 00:30:50,950
Да.
526
00:30:52,020 --> 00:30:55,326
С тех времён. Он был сообщником Эдди.
527
00:30:55,350 --> 00:30:56,746
Они сидели вместе.
528
00:30:56,770 --> 00:30:59,466
Похоже, Эдди убедил его убить тебя.
529
00:30:59,490 --> 00:31:02,986
Видите, как он это делает?
Манипулирует людьми.
530
00:31:03,010 --> 00:31:05,286
Больше не сможет. Мы за ним следим.
531
00:31:05,310 --> 00:31:07,036
И знаем, что он виновен.
532
00:31:07,060 --> 00:31:09,483
Вы это всё повторяете, но...
533
00:31:10,740 --> 00:31:12,617
Увези отсюда Трейси.
534
00:31:14,120 --> 00:31:15,717
Я здесь закончу.
535
00:31:19,540 --> 00:31:21,936
Эдди покатался и вернулся в номер.
536
00:31:21,960 --> 00:31:23,856
Пайк следит за отелем.
537
00:31:23,880 --> 00:31:26,066
Мы знаем, где Эдди. Но как его задержать?
538
00:31:26,090 --> 00:31:29,826
ДНК с места убийства совпадает с ДНК Луиса.
539
00:31:29,850 --> 00:31:32,706
Я проверил его телефон,
куча переписок с Эдди.
540
00:31:32,730 --> 00:31:34,117
И вот это.
541
00:31:35,510 --> 00:31:36,756
Он за ней следил.
542
00:31:36,780 --> 00:31:38,266
Это фото для Эдди.
543
00:31:38,290 --> 00:31:39,726
Пока мы следили за Эдди...
544
00:31:39,750 --> 00:31:41,583
Он следил за Трейси.
545
00:31:42,370 --> 00:31:43,416
Можем доказать?
546
00:31:43,440 --> 00:31:46,286
Полиция нашла 10 000 в номере Луиса.
547
00:31:46,310 --> 00:31:49,486
Эдди снял со своего
счёта 20 и прилетел сюда.
548
00:31:49,510 --> 00:31:52,606
Взять это, сообщения, их общее прошлое...
549
00:31:52,630 --> 00:31:54,517
Хватит, чтобы посадить Эдди.
550
00:31:54,790 --> 00:31:56,650
Предупредите Пайка.
551
00:31:57,830 --> 00:32:01,776
Эдди снимает все свои деньги,
заставляет друга нарушить УДО,
552
00:32:01,800 --> 00:32:05,036
и приезжает на остров, и всё ради Трейси.
553
00:32:05,060 --> 00:32:07,617
Думаешь, какой у него план отхода?
554
00:32:08,680 --> 00:32:10,783
Я думаю, что его нет.
555
00:32:11,780 --> 00:32:16,050
Я понимаю, что за Эдди следят,
но нужно ехать в убежище.
556
00:32:16,490 --> 00:32:18,217
Я знаю, просто...
557
00:32:18,340 --> 00:32:22,983
Я не смогу сидеть как в
клетке. Меня чуть не убили.
558
00:32:23,730 --> 00:32:26,817
Нужно немного подышать.
559
00:32:28,770 --> 00:32:30,850
Тебя это успокаивает?
560
00:32:32,090 --> 00:32:34,183
Здесь я могу побыть собой.
561
00:32:34,340 --> 00:32:37,866
Бушующие волны, бездонная глубина.
562
00:32:37,890 --> 00:32:39,266
Не любите воду?
563
00:32:39,290 --> 00:32:41,916
Можно сказать, мы с ней не ладим.
564
00:32:41,940 --> 00:32:44,576
Я едва прошла испытания в воде на учёбе.
565
00:32:44,600 --> 00:32:47,083
Вас просто плохо тренировали.
566
00:32:47,560 --> 00:32:49,517
Показать пару трюков?
567
00:32:50,090 --> 00:32:54,117
Над этим предложением
я даже думать не буду.
568
00:33:12,660 --> 00:33:14,117
И где он?
569
00:33:18,820 --> 00:33:20,050
Я доложу.
570
00:33:20,870 --> 00:33:22,517
Твою мать, Пайк.
571
00:33:26,470 --> 00:33:27,226
Что такое?
572
00:33:27,250 --> 00:33:30,416
Эдди сбежал. Увози Трейси как можно скорее.
573
00:33:30,440 --> 00:33:32,950
Поняла. Трейси, поехали.
574
00:33:33,240 --> 00:33:35,650
Я вышлю подкрепление, уезжайте.
575
00:33:39,620 --> 00:33:41,217
Они уже здесь.
576
00:33:41,610 --> 00:33:43,250
Это невозможно, Люси.
577
00:33:45,610 --> 00:33:47,050
Не вздумай!
578
00:33:53,130 --> 00:33:54,476
Где агент Пайк?
579
00:33:54,500 --> 00:33:57,546
В машине, пока ещё дышит.
580
00:33:57,570 --> 00:34:00,346
Он жив, отлично. Не нужно больше убивать.
581
00:34:00,370 --> 00:34:03,450
От тебя зависит, если послушаешь.
582
00:34:03,860 --> 00:34:05,306
Мне нужна только она.
583
00:34:05,330 --> 00:34:06,556
Исключено.
584
00:34:06,580 --> 00:34:10,426
Что, пулю за неё словишь?
Она того не стоит, поверь.
585
00:34:10,450 --> 00:34:12,146
Опусти пистолет и послушаю.
586
00:34:12,170 --> 00:34:13,916
Двое из-за неё погибли!
587
00:34:13,940 --> 00:34:15,626
Пожар устроил ты, Эдди.
588
00:34:15,650 --> 00:34:18,946
Всегда найдёшь на кого
вину свалить, да, Трейси?
589
00:34:18,970 --> 00:34:20,786
Это было элементарное дело!
590
00:34:20,810 --> 00:34:22,146
Ты меня заставил!
591
00:34:22,170 --> 00:34:27,666
У нас у всех есть свобода воли!
Ты сделала выбор, а заплатил за него я.
592
00:34:27,690 --> 00:34:28,896
Треть своей жизни!
593
00:34:28,920 --> 00:34:31,650
Выстрелишь и будет намного больше!
594
00:34:32,710 --> 00:34:34,716
Я в тюрьму не вернусь.
595
00:34:34,740 --> 00:34:35,746
Это почему?
596
00:34:35,770 --> 00:34:37,317
Хватит болтать.
597
00:34:37,650 --> 00:34:39,017
Прыгай в воду!
598
00:34:47,250 --> 00:34:49,083
Плыви! Плыви!
599
00:35:15,540 --> 00:35:16,826
Не двигайся!
600
00:35:16,850 --> 00:35:18,850
Живым я не сдамся!
601
00:35:20,070 --> 00:35:22,883
Не тебе решать! Руки за голову!
602
00:35:27,180 --> 00:35:28,766
- Ты цела?
- Да.
603
00:35:28,790 --> 00:35:30,817
- Да, спасибо.
- Отлично.
604
00:35:35,540 --> 00:35:37,050
Трейси!
605
00:35:37,410 --> 00:35:39,983
Возвращайся, ты в безопасности!
606
00:35:43,590 --> 00:35:45,550
Опять песочить начнёшь?
607
00:35:46,090 --> 00:35:48,317
Нет. Я тебе помогу.
608
00:35:51,810 --> 00:35:54,450
Вот кровь остановим, и продолжу.
609
00:36:10,490 --> 00:36:13,583
А вот и он. Герой дня.
610
00:36:13,810 --> 00:36:17,746
Я как раз благодарила твоего
начальника за его лучшего агента.
611
00:36:17,770 --> 00:36:19,883
Спасибо, Теннант, я это ценю.
612
00:36:20,290 --> 00:36:26,150
Слушай, я был с тобой не очень добр, но то,
что ты прикрыл Люси для нас много значит.
613
00:36:26,420 --> 00:36:31,083
Я бы сейчас засиял от
счастья, но улыбаться больно.
614
00:36:32,850 --> 00:36:35,183
Серьёзно, Пайк. Спасибо.
615
00:36:36,570 --> 00:36:39,283
Мы с Джесси идём ужинать, хочешь с нами?
616
00:36:40,390 --> 00:36:41,983
Не могу.
617
00:36:42,520 --> 00:36:44,346
Обезболивающие подействовали.
618
00:36:44,370 --> 00:36:48,556
Но в любой другой вечер.
Серьёзно. Любой другой вечер.
619
00:36:48,580 --> 00:36:50,096
Не так быстро, Пайк.
620
00:36:50,120 --> 00:36:51,266
- Ага.
- Не торопись.
621
00:36:51,290 --> 00:36:52,976
Идём, Нил. Отвезу домой.
622
00:36:53,000 --> 00:36:54,183
Ладно.
623
00:36:56,970 --> 00:36:58,350
Куда мы идём?
624
00:36:58,670 --> 00:37:00,283
В местное кафе.
625
00:37:11,200 --> 00:37:12,550
Спасибо.
626
00:37:14,330 --> 00:37:18,250
Сейчас ты скажешь, что выгляжу я ужасно.
627
00:37:18,690 --> 00:37:19,917
Нет.
628
00:37:22,120 --> 00:37:25,946
Я у тебя ещё один браслет оставила или что?
629
00:37:25,970 --> 00:37:27,317
Нет.
630
00:37:29,210 --> 00:37:33,050
Ладно, слушай, я пойду на своё место.
631
00:37:33,480 --> 00:37:35,850
Я... Прости.
632
00:37:39,480 --> 00:37:42,217
Мне почудилось? А то по голове получила.
633
00:37:43,130 --> 00:37:45,250
Люси, прости.
634
00:37:45,890 --> 00:37:51,417
Ты была права. Состоялся неприятный
разговор, и я сорвалась на тебе.
635
00:37:52,250 --> 00:37:55,050
Но я не хотела задеть твои чувства.
636
00:37:55,250 --> 00:37:59,083
Ты... ты меня стыдишься.
637
00:38:01,540 --> 00:38:03,017
Нет.
638
00:38:04,150 --> 00:38:07,817
Нет, я стыжусь сама себя.
639
00:38:09,050 --> 00:38:17,806
Слушай, я пытаюсь всё делать по-твоему, выражать
эмоции, улыбаться. Просто мне сложно быть...
640
00:38:17,830 --> 00:38:19,617
Человеком?
641
00:38:21,170 --> 00:38:23,117
Я пытаюсь, Люси.
642
00:38:27,760 --> 00:38:29,250
Я знаю.
643
00:38:31,430 --> 00:38:36,317
И... если ты хочешь всё
скрывать, я не против.
644
00:38:39,110 --> 00:38:40,446
Правда?
645
00:38:40,470 --> 00:38:45,650
Ты хочешь всё разграничивать...
пусть так и будет.
646
00:38:46,260 --> 00:38:47,850
Наш секрет.
647
00:38:48,210 --> 00:38:52,917
Плюс — секреты могут быть весёлыми.
648
00:38:58,830 --> 00:39:01,450
А можно поподробнее?
649
00:39:06,870 --> 00:39:08,366
Что это за место?
650
00:39:08,390 --> 00:39:11,466
Небольшая частичка дома.
651
00:39:11,490 --> 00:39:13,126
Кай!
652
00:39:13,150 --> 00:39:15,356
Я тебя не ждал.
653
00:39:15,380 --> 00:39:18,506
Хотел перекусить, но, видимо, мест нет.
654
00:39:18,530 --> 00:39:21,750
Позор мне, если не найду место для охана.
655
00:39:22,770 --> 00:39:24,796
Мистер Холман, рад знакомству.
656
00:39:24,820 --> 00:39:27,006
Взаимно. Работаешь с Каем?
657
00:39:27,030 --> 00:39:29,026
Да, пап, это Джесси.
658
00:39:29,050 --> 00:39:31,306
Уверен, он всё про меня рассказал.
659
00:39:31,330 --> 00:39:34,306
Это же мой сын. Только о работе и говорит.
660
00:39:34,330 --> 00:39:37,017
А на работе говорит только о семье.
661
00:39:37,160 --> 00:39:38,346
А ты хорош.
662
00:39:38,370 --> 00:39:40,206
Ладно, ладно, сесть можно?
663
00:39:40,230 --> 00:39:43,617
Конечно, идём. Садитесь. Или стойте.
664
00:39:46,280 --> 00:39:47,317
Спасибо.
665
00:39:49,270 --> 00:39:50,186
Стул возьму.
666
00:39:50,210 --> 00:39:52,206
Да ладно, пап, необязательно.
667
00:39:52,230 --> 00:39:54,206
Да брось, пусть присядет.
668
00:39:54,230 --> 00:39:57,550
Расскажет интересных
историй про малыша Кая.
669
00:39:58,530 --> 00:40:00,450
Ну, может парочку.
670
00:40:02,070 --> 00:40:05,750
Кай сказал, результаты
анализов хорошие. Поздравляю.
671
00:40:07,730 --> 00:40:10,050
Да, пап. Поздравляю.
672
00:40:12,470 --> 00:40:15,517
Я что-то не то сказал, да?
673
00:40:21,590 --> 00:40:22,950
Нет.
674
00:40:24,740 --> 00:40:26,783
Давайте это отпразднуем.
675
00:40:28,220 --> 00:40:30,283
Поздравляю, пап.
676
00:40:40,060 --> 00:40:42,650
Морская полиция. Гавайи.
61116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.