All language subtitles for NCIS.Hawaii.S01E07.Rescuers.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,020 --> 00:00:08,480 Сектор 6544, человек в воде. 2 00:00:08,580 --> 00:00:10,510 6544, принято. 3 00:00:15,570 --> 00:00:18,270 Уверена, Мур? Вода неспокойная! 4 00:00:18,310 --> 00:00:20,970 Следи за лебёдкой, а внизу я разберусь. 5 00:00:24,610 --> 00:00:26,250 Спускаем пловца! 6 00:00:38,170 --> 00:00:39,436 Без паники, сэр! 7 00:00:39,460 --> 00:00:41,150 Дышите спокойно, держитесь. 8 00:01:03,610 --> 00:01:07,066 Трагедию предотвратила офицер берегового патруля Трейси Мур, 9 00:01:07,090 --> 00:01:10,256 она спасла рыбака, который на протяжение четырёх часов... 10 00:01:10,280 --> 00:01:12,236 Среди нас настоящий герой! 11 00:01:12,260 --> 00:01:15,106 Боролся со стихией, о нём сообщила его жена. 12 00:01:15,130 --> 00:01:16,126 Я выключаю. 13 00:01:16,150 --> 00:01:17,066 Нет, стой! 14 00:01:17,090 --> 00:01:18,416 Интервью посмотрим. 15 00:01:18,440 --> 00:01:20,076 Так только у Мур и брали. 16 00:01:20,100 --> 00:01:22,746 Я за ней стоял, в кадре хорошо выгляжу. 17 00:01:22,770 --> 00:01:24,717 Ну, а в жизни не очень. 18 00:01:25,170 --> 00:01:26,780 Эй, Трейси, ты куда? 19 00:01:31,410 --> 00:01:32,917 Вечеринка окончена? 20 00:01:33,170 --> 00:01:36,226 Нет никакой вечеринки, так что я пошла. 21 00:01:36,250 --> 00:01:38,150 Сперва куплю тебе выпить. 22 00:01:38,810 --> 00:01:40,517 Двадцатый вылет? 23 00:01:40,660 --> 00:01:42,150 Ты знаменитость. 24 00:01:43,450 --> 00:01:47,726 Не знаю, как на флоте, но у нас это называется делать свою работу. 25 00:01:47,750 --> 00:01:49,283 Отлично справляешься. 26 00:01:58,280 --> 00:01:59,750 Так выпьем? 27 00:02:16,090 --> 00:02:19,550 Морская полиция. Гавайи. 28 00:02:27,160 --> 00:02:28,950 Доброе утро, Эрни. 29 00:02:29,110 --> 00:02:31,050 Доброе, Уистлер. 30 00:02:31,410 --> 00:02:33,400 Специальный агент Тара. 31 00:02:33,730 --> 00:02:36,090 Офицер разведки Уистлер. 32 00:02:36,170 --> 00:02:37,716 Чем обязаны? 33 00:02:37,740 --> 00:02:41,850 Нужно проверить бумаги на категорию допуска. 34 00:02:42,480 --> 00:02:44,576 Ах да, бюрократия. 35 00:02:44,600 --> 00:02:47,683 И ты кое-что забыла. 36 00:02:54,450 --> 00:02:55,726 Так и думала. 37 00:02:55,750 --> 00:02:59,383 Что же, в следующий раз отдам в бюро находок. 38 00:02:59,500 --> 00:03:01,017 В следующий раз? 39 00:03:02,610 --> 00:03:05,617 Ты и правда только ради этого пришла? 40 00:03:06,850 --> 00:03:08,450 Ради бумаг тоже. 41 00:03:08,520 --> 00:03:10,417 Их правда нужно проверить. 42 00:03:10,600 --> 00:03:11,717 Ага. 43 00:03:12,130 --> 00:03:13,150 Ага. 44 00:03:15,060 --> 00:03:16,236 Хорошего дня, Эрни. 45 00:03:16,260 --> 00:03:18,483 И тебе, Уистлер. 46 00:03:21,830 --> 00:03:24,546 Ну что, бумаги? 47 00:03:24,570 --> 00:03:27,017 Да. Целая куча бумаг. 48 00:03:27,770 --> 00:03:32,550 Интересные, должно быть, бумаги, ты аж светишься. 49 00:03:35,890 --> 00:03:37,950 Долг зовёт. Бежать пора. 50 00:03:41,620 --> 00:03:43,717 Нести свой свет? 51 00:03:47,300 --> 00:03:49,106 Откуда здесь столько народа? 52 00:03:49,130 --> 00:03:51,966 Жертва — старшина флота Дейв Эндрюс. 53 00:03:51,990 --> 00:03:53,666 Туристы рано утром нашли. 54 00:03:53,690 --> 00:03:55,283 А береговая охрана зачем? 55 00:03:55,380 --> 00:03:57,750 Эндрюс наш, место преступления их. 56 00:03:58,290 --> 00:04:01,683 Судя по углу ранения, его ударили сзади. 57 00:04:03,860 --> 00:04:06,717 Следы борьбы. Сопротивлялся. 58 00:04:07,000 --> 00:04:08,206 И проиграл. 59 00:04:08,230 --> 00:04:10,450 Смотреть можно, трогать нельзя. 60 00:04:10,980 --> 00:04:12,406 Простите, а вы кто? 61 00:04:12,430 --> 00:04:15,276 Нил Пайк, следственное управление береговой охраны. 62 00:04:15,300 --> 00:04:15,950 Нил, мы... 63 00:04:15,990 --> 00:04:17,483 Агент Пайк. 64 00:04:18,090 --> 00:04:20,266 Агент Пайк, мы просто хотим помочь. 65 00:04:20,290 --> 00:04:21,686 Нечем помогать. 66 00:04:21,710 --> 00:04:26,896 Да, его ударили по голове, да, он сопротивлялся и да, с треском проиграл. 67 00:04:26,920 --> 00:04:29,346 Есть другие гениальные наблюдения? 68 00:04:29,370 --> 00:04:34,466 Он умер не здесь. Крови вокруг него нет, а с таким ранением должна быть. 69 00:04:34,490 --> 00:04:35,806 Его привезли. 70 00:04:35,830 --> 00:04:40,550 Агент Теннант. Почему здесь старший агент морской полиции? 71 00:04:40,810 --> 00:04:43,050 Потому что ваш старший агент вызвал. 72 00:04:43,540 --> 00:04:45,450 Я опять перегнул? 73 00:04:45,850 --> 00:04:46,866 Немного. 74 00:04:46,890 --> 00:04:47,917 Простите. 75 00:04:48,470 --> 00:04:49,683 Простите. 76 00:04:50,290 --> 00:04:52,517 Я социально-неприспособленный. 77 00:04:54,760 --> 00:04:56,386 Что известно об Эндрюсе? 78 00:04:56,410 --> 00:05:02,476 Пловец-спасатель флота, из экипажа вертолётного ударного отряда 20 на Кей-Бэй. 79 00:05:02,500 --> 00:05:04,526 Утром на службу не явился. 80 00:05:04,550 --> 00:05:07,517 Кей-Бэй на другом конце острова, что он делает здесь? 81 00:05:08,660 --> 00:05:10,026 Не нам одним интересно. 82 00:05:10,050 --> 00:05:13,683 Добрый десяток звонков и сообщений от некой Трейси. 83 00:05:13,830 --> 00:05:17,216 Её... зовут Трейси Мур. 84 00:05:17,240 --> 00:05:20,446 Девушка Эндрюса, пловец береговой охраны. 85 00:05:20,470 --> 00:05:22,576 Та, которая спасла рыбака? 86 00:05:22,600 --> 00:05:24,483 Видел новости, она герой. 87 00:05:25,220 --> 00:05:26,476 Поговорим с ней. 88 00:05:26,500 --> 00:05:28,850 Она тоже не явилась на службу. 89 00:05:29,620 --> 00:05:31,276 Поищите свидетелей. 90 00:05:31,300 --> 00:05:35,016 Может, кто-то видел, как его подбросили. Пайк, нужно найти Трейси. 91 00:05:35,040 --> 00:05:37,666 Я расспрошу её отряд на мысе Барберс. 92 00:05:37,690 --> 00:05:39,283 Я пришлю человека. 93 00:05:39,750 --> 00:05:41,106 И это значит... 94 00:05:41,130 --> 00:05:43,050 Будь повежливее, Нил. 95 00:05:46,440 --> 00:05:49,866 Бун, надеюсь, ты на меня зла не держишь. 96 00:05:49,890 --> 00:05:55,166 За что? За то, что ты бросил меня на отмели, чтобы самому поймать наркоторговцев? 97 00:05:55,190 --> 00:05:57,306 Я эти шесть часов даже не запомнил. 98 00:05:57,330 --> 00:05:59,466 Я мне показалось наоборот. 99 00:05:59,490 --> 00:06:02,417 Сосредоточимся на поисках Трейси Мур. 100 00:06:02,740 --> 00:06:04,366 Конечно, я знал Эндрюса. 101 00:06:04,390 --> 00:06:07,226 Они с Трейси практически не расставались. 102 00:06:07,250 --> 00:06:08,586 Давно они встречались? 103 00:06:08,610 --> 00:06:12,317 Пару месяцев. В местном бассейне познакомились. 104 00:06:12,410 --> 00:06:18,183 Мы Трейси подкалывали за то, что она с морячком встречается, но он хороший парень. 105 00:06:18,290 --> 00:06:19,516 Что насчёт Трейси? 106 00:06:19,540 --> 00:06:22,150 Ну что сказать, она лучшая. 107 00:06:22,770 --> 00:06:25,596 Сильная, храбрая, быстрая. 108 00:06:25,620 --> 00:06:27,250 Они хорошо ладили? 109 00:06:27,490 --> 00:06:29,246 Они были неразлучны. 110 00:06:29,270 --> 00:06:30,666 Её сегодня не было. 111 00:06:30,690 --> 00:06:32,396 И не впервые. 112 00:06:32,420 --> 00:06:33,446 В смысле? 113 00:06:33,470 --> 00:06:36,183 Она брала больничные, отряд избегала. 114 00:06:36,490 --> 00:06:38,417 Просто сама не своя. 115 00:06:38,530 --> 00:06:40,326 Что-то случилось на миссии? 116 00:06:40,350 --> 00:06:41,566 Да. 117 00:06:41,590 --> 00:06:43,417 Она стала знаменитой. 118 00:06:51,060 --> 00:06:52,156 Что смотришь? 119 00:06:52,180 --> 00:06:55,450 Запись того, как Трейси Мур спасает рыбака. 120 00:06:56,580 --> 00:07:02,076 Спустилась с десяти метров. А я со второго этажа выглядываю, сразу голова кружится. 121 00:07:02,100 --> 00:07:05,896 Это будет явным плюсом в профиле на сайте знакомств. 122 00:07:05,920 --> 00:07:08,983 Главное, хоть какой-то плюс есть! Ага. 123 00:07:09,010 --> 00:07:10,186 Где ты нашёл видео? 124 00:07:10,210 --> 00:07:11,056 Оно повсюду. 125 00:07:11,080 --> 00:07:14,646 Завирусилось после спасения, больше миллиона репостов. 126 00:07:14,670 --> 00:07:18,206 Первая цветная женщина-пловец береговой охраны как-никак. 127 00:07:18,230 --> 00:07:21,417 И береговая охрана этим воспользовалась. 128 00:07:21,930 --> 00:07:24,736 Столько статей, много внимания. 129 00:07:24,760 --> 00:07:28,383 На прошлой неделе Трейси должна была дать кучу интервью. 130 00:07:28,840 --> 00:07:29,916 И что случилось? 131 00:07:29,940 --> 00:07:31,036 Она отказалась. 132 00:07:31,060 --> 00:07:33,406 Стесняется или по другой причине? 133 00:07:33,430 --> 00:07:35,516 Знаете, что стоит учитывать? 134 00:07:35,540 --> 00:07:38,683 Она живёт в километре от места, где нашли Эндрюса. 135 00:07:40,050 --> 00:07:43,117 Кай и Люси к ней съездят, нужно её найти. 136 00:07:48,170 --> 00:07:51,417 Трейси Мур? Морская полиция. 137 00:07:51,690 --> 00:07:53,946 Боюсь, у нас плохие новости. 138 00:07:53,970 --> 00:07:54,896 В чём дело? 139 00:07:54,920 --> 00:07:59,450 Старшину Дейва Эндрюса... вчера убили. 140 00:08:01,290 --> 00:08:02,550 Что? 141 00:08:03,540 --> 00:08:04,683 Нет. 142 00:08:05,030 --> 00:08:06,216 Не может быть. 143 00:08:06,240 --> 00:08:07,616 Мы вам звонили. 144 00:08:07,640 --> 00:08:09,250 Береговая охрана тоже. 145 00:08:10,790 --> 00:08:13,817 Я была в походе, телефон вчера сел. 146 00:08:15,050 --> 00:08:16,517 Послушайте... 147 00:08:19,650 --> 00:08:20,883 Это... 148 00:08:23,080 --> 00:08:24,096 Осторожно. 149 00:08:24,120 --> 00:08:26,250 - Держу. - Мы поможем вам войти. 150 00:08:27,440 --> 00:08:28,783 Аккуратно. 151 00:08:30,470 --> 00:08:32,450 Я не оставляла музыку. 152 00:09:04,170 --> 00:09:05,556 Я ничего не понимаю. 153 00:09:05,580 --> 00:09:07,066 Сосредоточьтесь. 154 00:09:07,090 --> 00:09:09,306 Дейв Эндрюс был у вас дома? 155 00:09:09,330 --> 00:09:12,150 Да, он за котом смотрел. 156 00:09:12,980 --> 00:09:14,350 О боже. 157 00:09:14,570 --> 00:09:16,483 - Трейси. - Мы найдём кота. 158 00:09:21,110 --> 00:09:23,376 Не знаете, кто мог это сделать? 159 00:09:23,400 --> 00:09:28,076 Все эти мишки, музыка. Вас явно ждали, словно это что-то личное. 160 00:09:28,100 --> 00:09:29,183 Нет. 161 00:09:35,190 --> 00:09:37,617 Вы ведь встречались с Дейвом? 162 00:09:38,870 --> 00:09:40,286 Вы поссорились? 163 00:09:40,310 --> 00:09:42,426 Нет, с чего вы так решили? 164 00:09:42,450 --> 00:09:46,256 Просто мы слышали, у вас на работе проблемы. 165 00:09:46,280 --> 00:09:48,186 Не приходили, не общались. 166 00:09:48,210 --> 00:09:50,546 Вы ему несколько раз звонили и писали. 167 00:09:50,570 --> 00:09:52,096 Всё у нас было нормально. 168 00:09:52,120 --> 00:09:54,746 Ладно. Дейв был здесь. 169 00:09:54,770 --> 00:09:58,750 И кто-то на него напал, есть идеи, почему? 170 00:09:58,900 --> 00:10:00,617 Дейва бы не тронули. 171 00:10:00,900 --> 00:10:02,417 А вас? 172 00:10:03,400 --> 00:10:05,683 Слава богу. Джинкс! 173 00:10:09,210 --> 00:10:10,706 Она в ужасе. 174 00:10:10,730 --> 00:10:12,156 И что-то скрывает. 175 00:10:12,180 --> 00:10:14,066 Всё это предназначалось ей. 176 00:10:14,090 --> 00:10:15,550 Задержим? 177 00:10:15,810 --> 00:10:17,150 Пока нет. 178 00:10:24,180 --> 00:10:26,117 Сейчас не могу говорить. 179 00:10:26,740 --> 00:10:29,386 Да, конечно. Прости, но сейчас... 180 00:10:29,410 --> 00:10:30,766 Всё, мне пора. 181 00:10:30,790 --> 00:10:31,676 Всё нормально? 182 00:10:31,700 --> 00:10:34,586 Да, всё отлично, спасибо. А у тебя? 183 00:10:34,610 --> 00:10:36,186 Ну, дело непростое. 184 00:10:36,210 --> 00:10:40,183 Но есть и хорошие новости, ты будешь просто в восторге. 185 00:10:41,560 --> 00:10:42,683 Боулинг? 186 00:10:43,140 --> 00:10:46,950 Это не просто какой-то там боулинг, это рок-н-боул. 187 00:10:47,650 --> 00:10:51,026 Ну да, просто боулинг, зато с музыкой. 188 00:10:51,050 --> 00:10:52,336 И правда преувеличила. 189 00:10:52,360 --> 00:10:53,783 Может... 190 00:11:01,990 --> 00:11:03,783 Я к этому не готова. 191 00:11:04,210 --> 00:11:08,186 Серьёзно? Там же всё просто, если не против ботинки напрокат брать. 192 00:11:08,210 --> 00:11:12,250 Нет, я не готова обсуждать свидания на работе. 193 00:11:12,730 --> 00:11:15,786 Но это не свидание. 194 00:11:15,810 --> 00:11:18,546 Ты зовёшь в боулинг есть начос, это свидание. 195 00:11:18,570 --> 00:11:21,486 Но ты же сама ко мне залетела с браслетом. 196 00:11:21,510 --> 00:11:24,317 Да, и люди это видели. 197 00:11:25,210 --> 00:11:28,416 Эрни — не люди. Формально он один. 198 00:11:28,440 --> 00:11:30,250 Это на меня давит. 199 00:11:32,840 --> 00:11:35,326 Ладно, прости. Прости. 200 00:11:35,350 --> 00:11:39,106 Куда делась утренняя Уистлер? Можешь её вернуть? 201 00:11:39,130 --> 00:11:43,783 Я просто думаю, такие вещи следует разграничивать. 202 00:11:44,770 --> 00:11:48,083 Не афишировать. По крайней мере пока. 203 00:11:50,490 --> 00:11:52,850 Это как-то связано со звонком? 204 00:11:54,100 --> 00:11:56,517 Этот звонок здесь вообще ни при чём. 205 00:11:58,120 --> 00:12:01,356 Ясно. Не надо меня разграничивать. 206 00:12:01,380 --> 00:12:02,896 И я не люблю такие секреты. 207 00:12:02,920 --> 00:12:09,283 Хорошо, спасибо. Спасибо, агент Тара, решим этот вопрос потом, хорошо? 208 00:12:17,880 --> 00:12:21,017 Кровь и ДНК уже везут в лабораторию. 209 00:12:21,810 --> 00:12:25,776 Дейва Эндрюса убили в доме Трейси, она как-то замешана. 210 00:12:25,800 --> 00:12:27,917 Ты взял йогурт на нашей кухне? 211 00:12:28,790 --> 00:12:30,117 Да, а что? 212 00:12:30,730 --> 00:12:32,606 Но он же чей-то. 213 00:12:32,630 --> 00:12:33,966 У меня сахар упал. 214 00:12:33,990 --> 00:12:35,183 Ребята? 215 00:12:35,340 --> 00:12:36,896 Трейси. 216 00:12:36,920 --> 00:12:39,536 Если она и замешана, говорить не хочет. 217 00:12:39,560 --> 00:12:41,356 Скрытно себя ведёт. 218 00:12:41,380 --> 00:12:43,086 Из-за чувства вины? 219 00:12:43,110 --> 00:12:44,796 Или защищается. 220 00:12:44,820 --> 00:12:50,306 Она чёрная женщина-пловец в форме и заслужила право сомневаться. 221 00:12:50,330 --> 00:12:51,386 Это стоит уважать. 222 00:12:51,410 --> 00:12:56,186 Я тоже всякого натерпелся и в форме, и без неё. 223 00:12:56,210 --> 00:12:58,150 Найдёшь к ней подход. 224 00:12:58,390 --> 00:12:59,856 Но не вслепую. 225 00:12:59,880 --> 00:13:04,126 Нужно узнать о ней побольше. Она жертва или подозреваемая? 226 00:13:04,150 --> 00:13:06,117 Мой выход. 227 00:13:07,110 --> 00:13:12,626 Я проверил все соцсети, системы поиска и документы, чтобы показать вам Трейси Мур. 228 00:13:12,650 --> 00:13:16,956 Она из Кливленда, её удочерили в шесть. В армию попала в 18. 229 00:13:16,980 --> 00:13:18,483 Домой не возвращалась. 230 00:13:21,510 --> 00:13:22,817 И всё? 231 00:13:24,530 --> 00:13:29,683 Просто я столько рассказов слышал о том, что ты здесь — секретное оружие. 232 00:13:30,850 --> 00:13:32,250 Так и есть. 233 00:13:33,390 --> 00:13:35,417 Ладно, но тогда... 234 00:13:37,010 --> 00:13:39,996 Я могу рассказать только о её настоящем. 235 00:13:40,020 --> 00:13:45,106 Например, о повседневных делах. Утром тренировка в бассейне. 236 00:13:45,130 --> 00:13:48,796 Вечером в океане. Счета оплачивает вовремя, масло меняет тоже. 237 00:13:48,820 --> 00:13:50,426 А из прошлого ничего? 238 00:13:50,450 --> 00:13:53,983 С 18-и до 25-и никаких цифровых следов. 239 00:13:54,420 --> 00:13:56,256 А до 18-и? 240 00:13:56,280 --> 00:13:58,317 Ну хоть кто-то спросил. 241 00:13:58,510 --> 00:14:03,506 Я нашёл это, кто бы мог подумать, в удалённом профиле на Vine. 242 00:14:03,530 --> 00:14:05,466 Всё, что осталось с того времени. 243 00:14:05,490 --> 00:14:08,226 Посередине Трейси, а кто остальные? 244 00:14:08,250 --> 00:14:09,966 Пока ещё выясняю. 245 00:14:09,990 --> 00:14:13,116 Если нужна помощь, обратись к моим технарям. 246 00:14:13,140 --> 00:14:16,950 Мне помощь не нужна, а ты ешь мой йогурт. 247 00:14:21,440 --> 00:14:22,783 Что нашёл? 248 00:14:22,850 --> 00:14:25,050 Академия «Американ Ренессанс». 249 00:14:25,110 --> 00:14:29,583 Трейси тренируется там по утрам. Может, там она со мной поговорит. 250 00:14:51,560 --> 00:14:53,517 Эй. Эй! 251 00:14:53,640 --> 00:14:55,183 Только для членов клуба! 252 00:14:55,210 --> 00:14:57,283 Так я, вроде, один из них. 253 00:14:57,800 --> 00:14:59,150 Кай Холман! 254 00:14:59,460 --> 00:15:02,083 (Говорят на гавайском) 255 00:15:02,120 --> 00:15:03,076 Давно здесь? 256 00:15:03,100 --> 00:15:03,910 Пару месяцев. 257 00:15:03,960 --> 00:15:05,817 И только сейчас пришёл? 258 00:15:06,180 --> 00:15:07,486 Занят был. 259 00:15:07,510 --> 00:15:09,776 Поздравляю твоего отца. 260 00:15:09,800 --> 00:15:11,056 С чем? 261 00:15:11,080 --> 00:15:13,750 Результаты анализов. Рад, что ему лучше. 262 00:15:15,840 --> 00:15:18,350 Точно. Да, мы все рады. 263 00:15:19,610 --> 00:15:21,226 На тренировку пришёл? 264 00:15:21,250 --> 00:15:23,386 Вижу, ты давно в воде не был. 265 00:15:23,410 --> 00:15:25,317 Ночные заплывы считаются? 266 00:15:25,490 --> 00:15:27,750 Брось, Кай, что за глупости. 267 00:15:28,120 --> 00:15:31,783 Я здесь по работе. Старшина Мур, есть минута? 268 00:15:34,130 --> 00:15:35,550 Ты тренируешь? 269 00:15:35,610 --> 00:15:38,496 Хотелось бы, но она сама по себе. 270 00:15:38,520 --> 00:15:39,466 Я окунусь? 271 00:15:39,490 --> 00:15:41,716 Пятьдесят долларов в месяц. 272 00:15:41,740 --> 00:15:43,650 - Пойдёт. - Ныряй. 273 00:16:23,110 --> 00:16:24,783 Впечатляет. 274 00:16:26,340 --> 00:16:28,383 Мама была ныряльщиком. 275 00:16:28,730 --> 00:16:30,517 И меня научила. 276 00:16:30,870 --> 00:16:33,883 Не думал, что в Кливленде есть ныряльщики. 277 00:16:34,660 --> 00:16:35,983 Ну да. 278 00:16:36,530 --> 00:16:38,550 Я в детстве чуть не утонула. 279 00:16:39,010 --> 00:16:40,883 Повезло, что выжила. 280 00:16:42,130 --> 00:16:44,150 Не хотела быть беспомощной. 281 00:16:45,800 --> 00:16:49,386 Спасатели береговой охраны далеко не беспомощные. 282 00:16:49,410 --> 00:16:52,666 Когда спасаешь других, сосредоточиться легче. 283 00:16:52,690 --> 00:16:55,417 Но порой это может помешать. 284 00:16:56,730 --> 00:17:00,217 Я к тому, что твоего парня убили, а ты здесь. 285 00:17:00,840 --> 00:17:05,817 Некоторые копы думают, что ты избегаешь вопросов, потому что виновна. 286 00:17:06,230 --> 00:17:08,517 А вы что думаете, агент? 287 00:17:09,290 --> 00:17:10,883 Что тебе страшно. 288 00:17:11,090 --> 00:17:12,550 И больно. 289 00:17:12,650 --> 00:17:15,317 И ты что-то скрываешь об убийстве. 290 00:17:21,540 --> 00:17:23,550 Эдди Форман. 291 00:17:24,010 --> 00:17:26,050 Парень из Кливленда. 292 00:17:26,200 --> 00:17:27,750 Это он. 293 00:17:28,020 --> 00:17:29,583 Бывший парень? 294 00:17:29,970 --> 00:17:31,883 Если можно так сказать. 295 00:17:32,340 --> 00:17:34,383 У меня и выбора-то не было. 296 00:17:34,680 --> 00:17:36,550 Почему ты так решила? 297 00:17:38,660 --> 00:17:42,750 Когда мне было 16, Эдди повёл меня на ярмарку. 298 00:17:43,490 --> 00:17:46,583 Потратил последний доллар, чтобы выиграть мишку. 299 00:17:47,270 --> 00:17:48,950 Мячики кидал. 300 00:17:50,120 --> 00:17:51,683 И проиграл. 301 00:17:52,500 --> 00:17:54,917 Но был уверен, что игра нечестная. 302 00:17:55,810 --> 00:17:59,183 Избил другого посетителя до полусмерти. 303 00:17:59,650 --> 00:18:02,286 - Десять лет назад. - Эдди был отморозком. 304 00:18:02,310 --> 00:18:04,950 Состоял в банде, грабил людей. 305 00:18:05,190 --> 00:18:06,816 И заставлял помогать. 306 00:18:06,840 --> 00:18:08,083 Как? 307 00:18:08,170 --> 00:18:11,883 На стрёме стоять, подтверждать алиби. 308 00:18:12,120 --> 00:18:13,917 Но в последний раз... 309 00:18:15,150 --> 00:18:17,136 Я уже просто не выдержала. 310 00:18:17,160 --> 00:18:18,526 Что он сделал? 311 00:18:18,550 --> 00:18:20,317 Ограбил магазин. 312 00:18:21,090 --> 00:18:24,317 И устроил пожар, чтобы скрыть улики. 313 00:18:24,450 --> 00:18:30,517 Загорелось всё здание, и в пожаре погибла семейная пара. 314 00:18:31,430 --> 00:18:32,976 А Эдди? 315 00:18:33,000 --> 00:18:35,217 Я отказалась дать ему алиби. 316 00:18:36,170 --> 00:18:37,850 Его посадили. 317 00:18:39,060 --> 00:18:41,317 Думаешь, он винит тебя? 318 00:18:41,510 --> 00:18:44,783 Последнее, что он мне тогда написал... 319 00:18:47,270 --> 00:18:49,683 "Убийство сошло тебе с рук». 320 00:18:52,770 --> 00:18:54,583 Узнаёшь их? 321 00:18:56,150 --> 00:18:57,717 Это он. 322 00:18:58,420 --> 00:19:00,117 Эдди. 323 00:19:04,200 --> 00:19:07,856 Эдди Форман. Мелкий бандит с крупным сроком. 324 00:19:07,880 --> 00:19:11,056 Колонии для несовершеннолетних, потом тюрьма. 325 00:19:11,080 --> 00:19:13,276 Десять лет за то, что сжёг магазин. 326 00:19:13,300 --> 00:19:15,276 Убил семейную пару этажом выше. 327 00:19:15,300 --> 00:19:16,526 Легко отделался. 328 00:19:16,550 --> 00:19:18,706 Убийство сочли непредумышленным. 329 00:19:18,730 --> 00:19:21,226 Это было семь лет назад, он ещё в тюрьме. 330 00:19:21,250 --> 00:19:24,976 Выпустили за хорошее поведение две недели назад. 331 00:19:25,000 --> 00:19:26,950 Угадайте, куда он уехал. 332 00:19:36,580 --> 00:19:38,826 Эдди заехал пять дней назад. 333 00:19:38,850 --> 00:19:41,006 Боже, он что, спор проиграл? 334 00:19:41,030 --> 00:19:43,550 Нет. А вот я, похоже, да. 335 00:19:44,370 --> 00:19:46,506 Да чем я тебя так разозлил? 336 00:19:46,530 --> 00:19:49,566 Кроме того, что бросил меня посреди Тихого Океана? 337 00:19:49,590 --> 00:19:51,836 Хватит, мы просто друг друга не поняли. 338 00:19:51,860 --> 00:19:56,466 Ты наглый, упрямый, не ладишь с остальными, а так всё просто отлично. 339 00:19:56,490 --> 00:19:58,783 Хорошо, что разобрались. 340 00:20:08,410 --> 00:20:09,676 Пойдёшь первым? 341 00:20:09,700 --> 00:20:10,516 А ты против? 342 00:20:10,540 --> 00:20:11,836 Нет. 343 00:20:11,860 --> 00:20:13,650 Вдруг он вооружён. 344 00:20:13,940 --> 00:20:15,183 Ладно. 345 00:20:16,260 --> 00:20:18,256 Эдди Форман, федеральные агенты! 346 00:20:18,280 --> 00:20:20,426 Господа, входите. 347 00:20:20,450 --> 00:20:26,066 Хотите кофе? Свежесваренный, от кофейной компании Гонолулу. Потрясный. 348 00:20:26,090 --> 00:20:28,083 Встаньте, сэр. 349 00:20:29,170 --> 00:20:31,750 Руки за голову, быстро. 350 00:20:32,490 --> 00:20:37,317 Вы знали, что Гавайи — это единственный штат, где растёт кофе? 351 00:20:39,690 --> 00:20:41,383 Я тоже удивился. 352 00:20:41,930 --> 00:20:43,517 Ладно, ладно. 353 00:20:45,910 --> 00:20:47,936 Что привело вас на Гавайи? 354 00:20:47,960 --> 00:20:51,183 То же, что и остальных. Это рай. 355 00:20:51,990 --> 00:20:54,606 Далековато от тюрьмы штата Огайо. 356 00:20:54,630 --> 00:20:56,066 Я уже свободен. 357 00:20:56,090 --> 00:21:00,556 Можно ехать куда угодно, вы не знали? Видеться с кем угодно. 358 00:21:00,580 --> 00:21:02,883 Лучшее, что есть в Америке. 359 00:21:03,240 --> 00:21:05,196 А знаете, что не по-американски? 360 00:21:05,220 --> 00:21:06,366 Что же? 361 00:21:06,390 --> 00:21:07,850 Тюрьма. 362 00:21:08,160 --> 00:21:10,916 Нельзя закрывать глаза на то, что там делают с людьми. 363 00:21:10,940 --> 00:21:13,866 Я думаю, преступления должны наказываться. 364 00:21:13,890 --> 00:21:16,283 Легко говорить без наручников. 365 00:21:16,840 --> 00:21:18,576 Ты за ней приехал, да? 366 00:21:18,600 --> 00:21:21,117 Боюсь, вам придётся уточнить. 367 00:21:21,300 --> 00:21:22,683 Трейси Мур. 368 00:21:22,910 --> 00:21:24,217 Трейси? 369 00:21:25,490 --> 00:21:29,550 Я не видел Трейси уже... лет семь. 370 00:21:30,790 --> 00:21:35,917 Две тысячи пятьсот пятьдесят пять дней, если быть точным. 371 00:21:36,330 --> 00:21:37,456 А Трейси здесь? 372 00:21:37,480 --> 00:21:39,086 Где вы были позавчера? 373 00:21:39,110 --> 00:21:41,250 Что-то плохое случилось? 374 00:21:41,400 --> 00:21:42,746 Почему вдруг? 375 00:21:42,770 --> 00:21:46,366 Ну, вы же явно меня не из-за чего-то хорошего задержали. 376 00:21:46,390 --> 00:21:48,217 Где ты был? 377 00:21:48,360 --> 00:21:50,783 На лодочной экскурсии вокруг Гавайев. 378 00:21:50,980 --> 00:21:53,026 Её ещё называют «пьяный круиз». 379 00:21:53,050 --> 00:21:54,750 Во сколько это было? 380 00:21:55,210 --> 00:22:02,176 С семи до 11 вечера. Но я приехал туда раньше и угостил выпивкой красоток с девичника. 381 00:22:02,200 --> 00:22:05,050 Спросите бармена, он меня помнит. 382 00:22:05,220 --> 00:22:06,917 За щедрые чаевые. 383 00:22:07,330 --> 00:22:11,983 Два дня назад коллегу Трейси, Дейва Эндрюса, убили в её доме. 384 00:22:12,570 --> 00:22:13,750 Да ну? 385 00:22:14,870 --> 00:22:16,750 Вас это не удивляет? 386 00:22:19,670 --> 00:22:27,550 Да не очень. Если честно... где Трейси, там всегда жди беды. 387 00:22:33,380 --> 00:22:34,866 Давно она здесь? 388 00:22:34,890 --> 00:22:37,650 Приехала сразу, как Эдди задержали. 389 00:22:37,720 --> 00:22:39,376 - Он признался? - Нет. 390 00:22:39,400 --> 00:22:40,986 Но он точно виновен. 391 00:22:41,010 --> 00:22:43,066 Может и так, но улик нет. 392 00:22:43,090 --> 00:22:48,283 Алиби подтвердилось, а по результатам экспертизы, в доме Трейси не его ДНК. 393 00:22:48,630 --> 00:22:50,186 Эндрюса убил кто-то другой. 394 00:22:50,210 --> 00:22:53,906 То, что Эдди на острове, не может быть совпадением. 395 00:22:53,930 --> 00:22:56,016 А если у него был сообщник? 396 00:22:56,040 --> 00:23:01,217 Судя по записям суда Кливленда, у Эдди талант находить себе помощников. 397 00:23:01,300 --> 00:23:05,217 Каждый раз он убеждал ребят помладше идти на дело с ним. 398 00:23:05,430 --> 00:23:07,566 Видел таких, когда на улице работал. 399 00:23:07,590 --> 00:23:10,686 Харизматичный хищник пользуется простыми ребятами. 400 00:23:10,710 --> 00:23:12,666 Так же, как Трейси. 401 00:23:12,690 --> 00:23:15,776 Эрни проверит записи из тюрьмы, вдруг он завёл друзей. 402 00:23:15,800 --> 00:23:16,956 А с Эдди что делать? 403 00:23:16,980 --> 00:23:18,483 Отпустить. 404 00:23:18,570 --> 00:23:20,383 Но присматривать. 405 00:23:28,820 --> 00:23:29,966 Вы его взяли? 406 00:23:29,990 --> 00:23:31,146 Да. 407 00:23:31,170 --> 00:23:33,017 И его посадят? 408 00:23:35,480 --> 00:23:39,146 Против него нет улик. По крайней мере пока. 409 00:23:39,170 --> 00:23:40,917 Ему это сойдёт с рук. 410 00:23:41,320 --> 00:23:42,683 Опять. 411 00:23:42,870 --> 00:23:44,556 А мне некуда бежать. 412 00:23:44,580 --> 00:23:46,350 И не придётся, Трейси. 413 00:23:46,970 --> 00:23:49,896 Мы защитим вас и остановим его. 414 00:23:49,920 --> 00:23:55,317 Слишком часто я позволяла ему оправдаться. 415 00:23:56,100 --> 00:23:59,426 Мне столько всего не следовало делать и говорить. 416 00:23:59,450 --> 00:24:04,636 Тогда эти люди были бы живы. И Дейв. 417 00:24:04,660 --> 00:24:06,650 Вы были подростком. 418 00:24:06,980 --> 00:24:09,083 А Эдди — взрослым. 419 00:24:09,270 --> 00:24:11,217 Он вас использовал. 420 00:24:11,270 --> 00:24:13,050 Всё было по-другому. 421 00:24:14,390 --> 00:24:20,266 С ним я чувствовала себя единственной девушкой в мире, будто только ему не плевать. 422 00:24:20,290 --> 00:24:22,350 Так и поступают хищники. 423 00:24:22,710 --> 00:24:24,550 А вы умница. 424 00:24:25,160 --> 00:24:26,496 Избавились от него. 425 00:24:26,520 --> 00:24:30,066 Нет, я сбежала. В береговую охрану. 426 00:24:30,090 --> 00:24:33,183 Уехала на Гавайи, а он всё равно меня нашёл. 427 00:24:33,700 --> 00:24:35,456 Лишь бы сойти за героя. 428 00:24:35,480 --> 00:24:39,517 Вы и так герой, Трейси. Настоящий. 429 00:24:41,640 --> 00:24:43,246 Убегать не придётся. 430 00:24:43,270 --> 00:24:46,050 Мы предлагаем вам свою защиту. 431 00:24:47,090 --> 00:24:49,350 Всё будет хорошо. 432 00:24:53,210 --> 00:24:54,486 - Привет. - Привет. 433 00:24:54,510 --> 00:24:55,850 Ты куда? 434 00:24:56,130 --> 00:24:58,583 Отвезу Трейси вещи собрать. 435 00:24:59,730 --> 00:25:02,250 Продолжим играть в кошки-мышки? 436 00:25:04,150 --> 00:25:07,117 Начинается на «У», заканчивается на «Лер». 437 00:25:08,040 --> 00:25:10,156 Ладно, три вопроса. Пошёл. 438 00:25:10,180 --> 00:25:11,406 - Встречаетесь? - Да. 439 00:25:11,430 --> 00:25:12,846 - Давно? - В этот раз? 440 00:25:12,870 --> 00:25:13,826 Были другие? 441 00:25:13,850 --> 00:25:16,160 Вот и три вопроса, спасибо за игру! 442 00:25:16,270 --> 00:25:18,117 Ты не ответила на второй. 443 00:25:19,590 --> 00:25:22,036 Несколько недель, сходились, расходились. 444 00:25:22,060 --> 00:25:24,646 В основном, второе. И каждый раз по-плохому. 445 00:25:24,670 --> 00:25:25,516 Это почему? 446 00:25:25,540 --> 00:25:27,450 Она хочет всё скрывать. 447 00:25:28,260 --> 00:25:30,176 - И это проблема? - Да! 448 00:25:30,200 --> 00:25:33,796 Мы же взрослые, никаких правил не нарушаем. 449 00:25:33,820 --> 00:25:36,050 А здесь она на меня даже не смотрит. 450 00:25:36,210 --> 00:25:37,836 Она меня стыдится. 451 00:25:37,860 --> 00:25:40,117 А может, она стыдится себя? 452 00:25:40,520 --> 00:25:41,636 Ну что за глупость. 453 00:25:41,660 --> 00:25:42,983 Ты спрашивала? 454 00:25:44,730 --> 00:25:46,396 Нет. Но... 455 00:25:46,420 --> 00:25:49,750 Так стоит спросить, вы же взрослые. 456 00:25:50,280 --> 00:25:56,117 Вот твои советы точно слушать не стоит, у тебя как отношения, так катастрофа. 457 00:25:56,650 --> 00:25:58,583 Прости. Долг зовёт. 458 00:26:02,270 --> 00:26:04,546 Эй. Эй. 459 00:26:04,570 --> 00:26:06,783 Кажется, что-то есть. 460 00:26:08,890 --> 00:26:09,886 И что это? 461 00:26:09,910 --> 00:26:13,776 Я выяснил, что эти ребята из банды Эдди в Кливленде. 462 00:26:13,800 --> 00:26:15,086 Он с ними общается? 463 00:26:15,110 --> 00:26:16,426 С Луисом Грейсоном. 464 00:26:16,450 --> 00:26:20,917 Он был замешан в поджоге, отказался сдать Эдди и его посадили. 465 00:26:21,290 --> 00:26:22,876 В тюрьму штата Огайо? 466 00:26:22,900 --> 00:26:28,186 Да, в тот же блок. И судя по словам директора, они близко общались. Вышел по УДО год назад. 467 00:26:28,210 --> 00:26:29,683 Где он сейчас? 468 00:26:29,850 --> 00:26:32,783 Он не отметился в полиции на той неделе. 469 00:26:32,810 --> 00:26:34,317 Никто не знает. 470 00:26:37,660 --> 00:26:39,483 Да ему вообще наплевать. 471 00:26:39,880 --> 00:26:42,026 Думаешь, он нас заметил? 472 00:26:42,050 --> 00:26:43,950 Не сомневаюсь. 473 00:26:44,230 --> 00:26:47,726 Ну, пусть хоть до конца не доедает, умираю с голода. 474 00:26:47,750 --> 00:26:49,583 У меня поке есть. 475 00:26:50,650 --> 00:26:51,856 Могу поделиться. 476 00:26:51,880 --> 00:26:53,883 Не стоит. Но спасибо. 477 00:26:55,910 --> 00:26:57,886 Поверить не могу. 478 00:26:57,910 --> 00:26:59,250 Ты о чём? 479 00:27:00,090 --> 00:27:01,383 Об отце. 480 00:27:01,990 --> 00:27:03,750 Анализы пришли. 481 00:27:04,790 --> 00:27:06,350 Всё нормально? 482 00:27:06,450 --> 00:27:08,550 Да. Всё в порядке. 483 00:27:09,370 --> 00:27:10,917 Так это же хорошо. 484 00:27:11,300 --> 00:27:14,017 Только мне он ни о чём не рассказывал. 485 00:27:14,280 --> 00:27:18,683 Я приехал о нём заботиться, а сам ничего не знаю. 486 00:27:20,920 --> 00:27:24,306 Ты о личной жизни ни разу столько не рассказывал. 487 00:27:24,330 --> 00:27:25,966 Не особо мы сблизились. 488 00:27:25,990 --> 00:27:28,117 Ты сам этого не хочешь, братан. 489 00:27:28,360 --> 00:27:32,666 Я тебе рассказывал, как дотошно у меня жена праздники готовит, 490 00:27:32,690 --> 00:27:36,996 какие у ребёнка в школе проблемы, как сестра разводилась. 491 00:27:37,020 --> 00:27:39,383 А я о твоём отце даже не знал. 492 00:27:39,830 --> 00:27:41,383 Теперь знаешь. 493 00:27:43,980 --> 00:27:46,083 Мой отец тот ещё тип был. 494 00:27:47,330 --> 00:27:49,483 Инженером работал. 495 00:27:50,860 --> 00:27:55,056 Но когда состарился, начал звонить по любому поводу. 496 00:27:55,080 --> 00:28:02,176 То у него пульт от телевизора сломался, то кофеварка, дверь в гараже. 497 00:28:02,200 --> 00:28:04,146 И он просил тебя починить. 498 00:28:04,170 --> 00:28:09,666 Да, а как-то раз я раньше приехал, и он в этот момент с телевизором возился, 499 00:28:09,690 --> 00:28:12,750 и я понял, что ему не нужна помощь. 500 00:28:14,050 --> 00:28:16,150 Он хотел, чтобы ты приехал. 501 00:28:16,690 --> 00:28:18,083 Да. 502 00:28:19,770 --> 00:28:21,350 И я приезжал. 503 00:28:22,020 --> 00:28:28,383 Два года, каждый раз, стоило ему позвонить, пока он не умер. 504 00:28:35,510 --> 00:28:37,217 А твой отец? 505 00:28:41,110 --> 00:28:42,983 Владеет кафе. 506 00:28:47,190 --> 00:28:48,517 И всё? 507 00:28:49,160 --> 00:28:55,776 Я тебе рассказываю милую, забавную историю об отце, а от тебя слышу только «владеет кафе»? 508 00:28:55,800 --> 00:28:57,056 Мой отец — художник. 509 00:28:57,080 --> 00:28:58,536 Это личный разговор, Пайк. 510 00:28:58,560 --> 00:29:00,796 - Ребят. - Хоть бы рацию отключили. 511 00:29:00,820 --> 00:29:02,556 Алло? Ну откуда я знал. 512 00:29:02,580 --> 00:29:04,917 Ребят, Эдди уходит. 513 00:29:07,780 --> 00:29:10,550 Возьми чистой одежды на пару дней. 514 00:29:16,550 --> 00:29:18,650 Жди у двери. 515 00:29:41,010 --> 00:29:42,783 Проверь в туалете. 516 00:29:44,230 --> 00:29:45,917 Эдди нигде нет. 517 00:29:52,330 --> 00:29:54,617 Пайк, Эдди вышел через кухню. 518 00:29:57,290 --> 00:29:58,290 Эй! 519 00:30:03,000 --> 00:30:04,183 Ладно. 520 00:30:05,270 --> 00:30:06,416 Пайк, ты куда делся? 521 00:30:06,440 --> 00:30:08,917 Работаю. Слежу за Эдди. 522 00:30:19,720 --> 00:30:21,246 На пол, быстро! 523 00:30:21,270 --> 00:30:22,917 Бросай оружие! 524 00:30:46,490 --> 00:30:49,550 Это Луис Грейсон. Знаете его? 525 00:30:49,690 --> 00:30:50,950 Да. 526 00:30:52,020 --> 00:30:55,326 С тех времён. Он был сообщником Эдди. 527 00:30:55,350 --> 00:30:56,746 Они сидели вместе. 528 00:30:56,770 --> 00:30:59,466 Похоже, Эдди убедил его убить тебя. 529 00:30:59,490 --> 00:31:02,986 Видите, как он это делает? Манипулирует людьми. 530 00:31:03,010 --> 00:31:05,286 Больше не сможет. Мы за ним следим. 531 00:31:05,310 --> 00:31:07,036 И знаем, что он виновен. 532 00:31:07,060 --> 00:31:09,483 Вы это всё повторяете, но... 533 00:31:10,740 --> 00:31:12,617 Увези отсюда Трейси. 534 00:31:14,120 --> 00:31:15,717 Я здесь закончу. 535 00:31:19,540 --> 00:31:21,936 Эдди покатался и вернулся в номер. 536 00:31:21,960 --> 00:31:23,856 Пайк следит за отелем. 537 00:31:23,880 --> 00:31:26,066 Мы знаем, где Эдди. Но как его задержать? 538 00:31:26,090 --> 00:31:29,826 ДНК с места убийства совпадает с ДНК Луиса. 539 00:31:29,850 --> 00:31:32,706 Я проверил его телефон, куча переписок с Эдди. 540 00:31:32,730 --> 00:31:34,117 И вот это. 541 00:31:35,510 --> 00:31:36,756 Он за ней следил. 542 00:31:36,780 --> 00:31:38,266 Это фото для Эдди. 543 00:31:38,290 --> 00:31:39,726 Пока мы следили за Эдди... 544 00:31:39,750 --> 00:31:41,583 Он следил за Трейси. 545 00:31:42,370 --> 00:31:43,416 Можем доказать? 546 00:31:43,440 --> 00:31:46,286 Полиция нашла 10 000 в номере Луиса. 547 00:31:46,310 --> 00:31:49,486 Эдди снял со своего счёта 20 и прилетел сюда. 548 00:31:49,510 --> 00:31:52,606 Взять это, сообщения, их общее прошлое... 549 00:31:52,630 --> 00:31:54,517 Хватит, чтобы посадить Эдди. 550 00:31:54,790 --> 00:31:56,650 Предупредите Пайка. 551 00:31:57,830 --> 00:32:01,776 Эдди снимает все свои деньги, заставляет друга нарушить УДО, 552 00:32:01,800 --> 00:32:05,036 и приезжает на остров, и всё ради Трейси. 553 00:32:05,060 --> 00:32:07,617 Думаешь, какой у него план отхода? 554 00:32:08,680 --> 00:32:10,783 Я думаю, что его нет. 555 00:32:11,780 --> 00:32:16,050 Я понимаю, что за Эдди следят, но нужно ехать в убежище. 556 00:32:16,490 --> 00:32:18,217 Я знаю, просто... 557 00:32:18,340 --> 00:32:22,983 Я не смогу сидеть как в клетке. Меня чуть не убили. 558 00:32:23,730 --> 00:32:26,817 Нужно немного подышать. 559 00:32:28,770 --> 00:32:30,850 Тебя это успокаивает? 560 00:32:32,090 --> 00:32:34,183 Здесь я могу побыть собой. 561 00:32:34,340 --> 00:32:37,866 Бушующие волны, бездонная глубина. 562 00:32:37,890 --> 00:32:39,266 Не любите воду? 563 00:32:39,290 --> 00:32:41,916 Можно сказать, мы с ней не ладим. 564 00:32:41,940 --> 00:32:44,576 Я едва прошла испытания в воде на учёбе. 565 00:32:44,600 --> 00:32:47,083 Вас просто плохо тренировали. 566 00:32:47,560 --> 00:32:49,517 Показать пару трюков? 567 00:32:50,090 --> 00:32:54,117 Над этим предложением я даже думать не буду. 568 00:33:12,660 --> 00:33:14,117 И где он? 569 00:33:18,820 --> 00:33:20,050 Я доложу. 570 00:33:20,870 --> 00:33:22,517 Твою мать, Пайк. 571 00:33:26,470 --> 00:33:27,226 Что такое? 572 00:33:27,250 --> 00:33:30,416 Эдди сбежал. Увози Трейси как можно скорее. 573 00:33:30,440 --> 00:33:32,950 Поняла. Трейси, поехали. 574 00:33:33,240 --> 00:33:35,650 Я вышлю подкрепление, уезжайте. 575 00:33:39,620 --> 00:33:41,217 Они уже здесь. 576 00:33:41,610 --> 00:33:43,250 Это невозможно, Люси. 577 00:33:45,610 --> 00:33:47,050 Не вздумай! 578 00:33:53,130 --> 00:33:54,476 Где агент Пайк? 579 00:33:54,500 --> 00:33:57,546 В машине, пока ещё дышит. 580 00:33:57,570 --> 00:34:00,346 Он жив, отлично. Не нужно больше убивать. 581 00:34:00,370 --> 00:34:03,450 От тебя зависит, если послушаешь. 582 00:34:03,860 --> 00:34:05,306 Мне нужна только она. 583 00:34:05,330 --> 00:34:06,556 Исключено. 584 00:34:06,580 --> 00:34:10,426 Что, пулю за неё словишь? Она того не стоит, поверь. 585 00:34:10,450 --> 00:34:12,146 Опусти пистолет и послушаю. 586 00:34:12,170 --> 00:34:13,916 Двое из-за неё погибли! 587 00:34:13,940 --> 00:34:15,626 Пожар устроил ты, Эдди. 588 00:34:15,650 --> 00:34:18,946 Всегда найдёшь на кого вину свалить, да, Трейси? 589 00:34:18,970 --> 00:34:20,786 Это было элементарное дело! 590 00:34:20,810 --> 00:34:22,146 Ты меня заставил! 591 00:34:22,170 --> 00:34:27,666 У нас у всех есть свобода воли! Ты сделала выбор, а заплатил за него я. 592 00:34:27,690 --> 00:34:28,896 Треть своей жизни! 593 00:34:28,920 --> 00:34:31,650 Выстрелишь и будет намного больше! 594 00:34:32,710 --> 00:34:34,716 Я в тюрьму не вернусь. 595 00:34:34,740 --> 00:34:35,746 Это почему? 596 00:34:35,770 --> 00:34:37,317 Хватит болтать. 597 00:34:37,650 --> 00:34:39,017 Прыгай в воду! 598 00:34:47,250 --> 00:34:49,083 Плыви! Плыви! 599 00:35:15,540 --> 00:35:16,826 Не двигайся! 600 00:35:16,850 --> 00:35:18,850 Живым я не сдамся! 601 00:35:20,070 --> 00:35:22,883 Не тебе решать! Руки за голову! 602 00:35:27,180 --> 00:35:28,766 - Ты цела? - Да. 603 00:35:28,790 --> 00:35:30,817 - Да, спасибо. - Отлично. 604 00:35:35,540 --> 00:35:37,050 Трейси! 605 00:35:37,410 --> 00:35:39,983 Возвращайся, ты в безопасности! 606 00:35:43,590 --> 00:35:45,550 Опять песочить начнёшь? 607 00:35:46,090 --> 00:35:48,317 Нет. Я тебе помогу. 608 00:35:51,810 --> 00:35:54,450 Вот кровь остановим, и продолжу. 609 00:36:10,490 --> 00:36:13,583 А вот и он. Герой дня. 610 00:36:13,810 --> 00:36:17,746 Я как раз благодарила твоего начальника за его лучшего агента. 611 00:36:17,770 --> 00:36:19,883 Спасибо, Теннант, я это ценю. 612 00:36:20,290 --> 00:36:26,150 Слушай, я был с тобой не очень добр, но то, что ты прикрыл Люси для нас много значит. 613 00:36:26,420 --> 00:36:31,083 Я бы сейчас засиял от счастья, но улыбаться больно. 614 00:36:32,850 --> 00:36:35,183 Серьёзно, Пайк. Спасибо. 615 00:36:36,570 --> 00:36:39,283 Мы с Джесси идём ужинать, хочешь с нами? 616 00:36:40,390 --> 00:36:41,983 Не могу. 617 00:36:42,520 --> 00:36:44,346 Обезболивающие подействовали. 618 00:36:44,370 --> 00:36:48,556 Но в любой другой вечер. Серьёзно. Любой другой вечер. 619 00:36:48,580 --> 00:36:50,096 Не так быстро, Пайк. 620 00:36:50,120 --> 00:36:51,266 - Ага. - Не торопись. 621 00:36:51,290 --> 00:36:52,976 Идём, Нил. Отвезу домой. 622 00:36:53,000 --> 00:36:54,183 Ладно. 623 00:36:56,970 --> 00:36:58,350 Куда мы идём? 624 00:36:58,670 --> 00:37:00,283 В местное кафе. 625 00:37:11,200 --> 00:37:12,550 Спасибо. 626 00:37:14,330 --> 00:37:18,250 Сейчас ты скажешь, что выгляжу я ужасно. 627 00:37:18,690 --> 00:37:19,917 Нет. 628 00:37:22,120 --> 00:37:25,946 Я у тебя ещё один браслет оставила или что? 629 00:37:25,970 --> 00:37:27,317 Нет. 630 00:37:29,210 --> 00:37:33,050 Ладно, слушай, я пойду на своё место. 631 00:37:33,480 --> 00:37:35,850 Я... Прости. 632 00:37:39,480 --> 00:37:42,217 Мне почудилось? А то по голове получила. 633 00:37:43,130 --> 00:37:45,250 Люси, прости. 634 00:37:45,890 --> 00:37:51,417 Ты была права. Состоялся неприятный разговор, и я сорвалась на тебе. 635 00:37:52,250 --> 00:37:55,050 Но я не хотела задеть твои чувства. 636 00:37:55,250 --> 00:37:59,083 Ты... ты меня стыдишься. 637 00:38:01,540 --> 00:38:03,017 Нет. 638 00:38:04,150 --> 00:38:07,817 Нет, я стыжусь сама себя. 639 00:38:09,050 --> 00:38:17,806 Слушай, я пытаюсь всё делать по-твоему, выражать эмоции, улыбаться. Просто мне сложно быть... 640 00:38:17,830 --> 00:38:19,617 Человеком? 641 00:38:21,170 --> 00:38:23,117 Я пытаюсь, Люси. 642 00:38:27,760 --> 00:38:29,250 Я знаю. 643 00:38:31,430 --> 00:38:36,317 И... если ты хочешь всё скрывать, я не против. 644 00:38:39,110 --> 00:38:40,446 Правда? 645 00:38:40,470 --> 00:38:45,650 Ты хочешь всё разграничивать... пусть так и будет. 646 00:38:46,260 --> 00:38:47,850 Наш секрет. 647 00:38:48,210 --> 00:38:52,917 Плюс — секреты могут быть весёлыми. 648 00:38:58,830 --> 00:39:01,450 А можно поподробнее? 649 00:39:06,870 --> 00:39:08,366 Что это за место? 650 00:39:08,390 --> 00:39:11,466 Небольшая частичка дома. 651 00:39:11,490 --> 00:39:13,126 Кай! 652 00:39:13,150 --> 00:39:15,356 Я тебя не ждал. 653 00:39:15,380 --> 00:39:18,506 Хотел перекусить, но, видимо, мест нет. 654 00:39:18,530 --> 00:39:21,750 Позор мне, если не найду место для охана. 655 00:39:22,770 --> 00:39:24,796 Мистер Холман, рад знакомству. 656 00:39:24,820 --> 00:39:27,006 Взаимно. Работаешь с Каем? 657 00:39:27,030 --> 00:39:29,026 Да, пап, это Джесси. 658 00:39:29,050 --> 00:39:31,306 Уверен, он всё про меня рассказал. 659 00:39:31,330 --> 00:39:34,306 Это же мой сын. Только о работе и говорит. 660 00:39:34,330 --> 00:39:37,017 А на работе говорит только о семье. 661 00:39:37,160 --> 00:39:38,346 А ты хорош. 662 00:39:38,370 --> 00:39:40,206 Ладно, ладно, сесть можно? 663 00:39:40,230 --> 00:39:43,617 Конечно, идём. Садитесь. Или стойте. 664 00:39:46,280 --> 00:39:47,317 Спасибо. 665 00:39:49,270 --> 00:39:50,186 Стул возьму. 666 00:39:50,210 --> 00:39:52,206 Да ладно, пап, необязательно. 667 00:39:52,230 --> 00:39:54,206 Да брось, пусть присядет. 668 00:39:54,230 --> 00:39:57,550 Расскажет интересных историй про малыша Кая. 669 00:39:58,530 --> 00:40:00,450 Ну, может парочку. 670 00:40:02,070 --> 00:40:05,750 Кай сказал, результаты анализов хорошие. Поздравляю. 671 00:40:07,730 --> 00:40:10,050 Да, пап. Поздравляю. 672 00:40:12,470 --> 00:40:15,517 Я что-то не то сказал, да? 673 00:40:21,590 --> 00:40:22,950 Нет. 674 00:40:24,740 --> 00:40:26,783 Давайте это отпразднуем. 675 00:40:28,220 --> 00:40:30,283 Поздравляю, пап. 676 00:40:40,060 --> 00:40:42,650 Морская полиция. Гавайи. 61116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.