Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,039 --> 00:00:24,199
My friends, it's a small world
and everything's connected.
2
00:00:27,836 --> 00:00:29,356
Hey, watch out, mate!
3
00:00:31,479 --> 00:00:34,478
The early 1980s. Two things happen.
4
00:00:34,479 --> 00:00:38,758
Here in England,
mass youth unemployment.
5
00:00:38,759 --> 00:00:41,638
4,000 miles to the east,
6
00:00:41,639 --> 00:00:45,399
the Soviet Union
invades Afghanistan.
7
00:00:51,519 --> 00:00:53,438
Target heading west
through Abbey Plaza.
8
00:00:53,439 --> 00:00:54,678
West through Abbey Plaza.
9
00:00:54,679 --> 00:00:58,638
The mujahideen reap
vast harvests of poppies,
10
00:00:58,639 --> 00:01:03,038
which they convert into heroin,
which they convert into hard cash,
11
00:01:03,039 --> 00:01:05,398
which they convert into arms.
12
00:01:05,399 --> 00:01:08,438
The heroin floods
our inner cities,
13
00:01:08,439 --> 00:01:10,278
and voila -
14
00:01:10,279 --> 00:01:14,279
English urban dialects are
forever changed.
15
00:01:25,759 --> 00:01:30,998
The quick, brown
fox jumps over the lazy dog.
16
00:01:30,999 --> 00:01:34,478
Note the emerging urban sounds,
17
00:01:34,479 --> 00:01:38,959
all layered over classic Glaswegian
working-class phonology.
18
00:01:49,879 --> 00:01:54,318
As a new underclass was formed
in our post-industrial cities,
19
00:01:54,319 --> 00:01:57,118
so a new cluster of accents emerged.
20
00:01:57,119 --> 00:01:59,158
Police. Out the way!
21
00:01:59,159 --> 00:02:01,358
Liverpool, circa 1970.
22
00:02:01,359 --> 00:02:04,598
The quick,
brown fox jumps over the lazy dog.
23
00:02:04,599 --> 00:02:09,918
Liverpool, 1985, we get a marked
lenition in velar plosives.
24
00:02:09,919 --> 00:02:13,078
The quick, brown fox jumps
25
00:02:13,079 --> 00:02:14,958
over the lazy...
26
00:02:16,479 --> 00:02:19,278
It's fine, it's fine. They've gone.
George!
27
00:02:19,279 --> 00:02:20,878
Oh, my God.
28
00:02:20,879 --> 00:02:24,278
Suspect in the Guild Hall.
Where'd he go?
29
00:02:24,279 --> 00:02:27,238
No, George, don't try and get up.
Just...
30
00:02:27,239 --> 00:02:29,799
Paula, just give me some space,
please.
31
00:02:42,119 --> 00:02:44,599
Who've we got out there?
Dodds.
32
00:03:07,359 --> 00:03:09,279
Where is he? Where'd he go?
33
00:03:25,799 --> 00:03:28,118
How?
Oh, it's a small city, ma'am.
34
00:03:28,119 --> 00:03:30,199
Everything is connected.
35
00:04:28,119 --> 00:04:29,558
Harvey! Sorry.
36
00:04:29,559 --> 00:04:33,319
Harvey! Leave that woman alone.
She... she's sleeping. OK?
37
00:04:36,439 --> 00:04:37,839
Er...
38
00:04:45,919 --> 00:04:48,519
'Which service do you require?'
I need the police please.
39
00:04:52,199 --> 00:04:54,198
See, that's the way I like it.
40
00:04:54,199 --> 00:04:58,238
Idiot does a robbery, we chase him,
we nick him, he 'fesses up.
41
00:04:58,239 --> 00:05:01,239
New boss is gonna love me,
isn't she?
42
00:05:03,079 --> 00:05:04,758
Gosh, are you OK?
43
00:05:04,759 --> 00:05:06,318
Dunno, ma'am.
44
00:05:06,319 --> 00:05:08,759
I think these might be oven chips.
45
00:05:10,679 --> 00:05:12,518
Homicidal maniac?
46
00:05:12,519 --> 00:05:13,678
Switchblade?
Ah, well.
47
00:05:13,679 --> 00:05:15,358
I'm just too quick for him, ma'am.
48
00:05:15,359 --> 00:05:20,038
Do you know, I still haven't been
hit in the line of duty, ma'am.
49
00:05:20,039 --> 00:05:21,598
Really?
50
00:05:21,599 --> 00:05:24,159
What, not...?
51
00:05:25,479 --> 00:05:27,319
Fatality in Parade Gardens.
52
00:06:28,479 --> 00:06:30,078
Smiling.
53
00:06:30,079 --> 00:06:32,198
Never seen that before.
54
00:06:32,199 --> 00:06:35,558
Nor I, ma'am, nor I.
55
00:06:35,559 --> 00:06:38,118
Get a call out for more backup.
56
00:06:38,119 --> 00:06:40,758
We need this place properly secured.
57
00:06:40,759 --> 00:06:43,118
Inner cordon, 20 metres.
And I want a forensic tent.
58
00:06:43,119 --> 00:06:45,718
Yes, ma'am.
Let's see if we can get her ID.
59
00:06:45,719 --> 00:06:49,438
Oh, my God. I saw her
this morning in the Guildhall.
60
00:06:49,439 --> 00:06:51,798
A guy was knocked over.
He was giving a talk.
61
00:06:51,799 --> 00:06:55,478
She was there. Get on to Base.
Let's find out who he was.
62
00:06:55,479 --> 00:06:57,758
Ma'am?
63
00:06:57,759 --> 00:06:59,319
Thanks, DC Malik.
64
00:07:00,679 --> 00:07:04,518
This is James Langmere.
DCI Lauren McDonald. You OK, sir?
65
00:07:04,519 --> 00:07:08,038
Yeah, I didn't realise
till my son pulled her hat off.
66
00:07:08,039 --> 00:07:10,718
Mr Langmere made the 999 call
at 12:27.
67
00:07:10,719 --> 00:07:13,118
No! Harvey, no. Sorry.
It's OK.
68
00:07:13,119 --> 00:07:15,118
He's fine.
Leave that lady's badge alone.
69
00:07:15,119 --> 00:07:16,878
How long have you been here today?
70
00:07:16,879 --> 00:07:19,278
Um, since about quarter past eleven.
71
00:07:19,279 --> 00:07:22,439
Where were you sitting, sir?
Just over there.
72
00:07:23,799 --> 00:07:27,838
Did you see anyone talking to her?
Anything odd or unusual at all?
73
00:07:27,839 --> 00:07:29,678
Er, I don't think so,
but, um, you know,
74
00:07:29,679 --> 00:07:31,158
I was busy keeping my eye on Harvey.
75
00:07:31,159 --> 00:07:33,118
Sorry.
Ma'am.
76
00:07:33,119 --> 00:07:36,638
No worries, we'll organise a car
to take you and your son home.
77
00:07:36,639 --> 00:07:38,198
But we might have to talk
to you again.
78
00:07:38,199 --> 00:07:39,638
Sure.
79
00:07:39,639 --> 00:07:43,278
Her... her hat over her face.
80
00:07:43,279 --> 00:07:45,358
Everyone must have thought
she was sleeping.
81
00:07:45,359 --> 00:07:49,998
So, this means
that she's died quietly,
82
00:07:49,999 --> 00:07:53,478
in plain sight,
with no signs of distress.
83
00:07:53,479 --> 00:07:55,998
That's very odd, ma'am.
84
00:07:55,999 --> 00:07:59,438
No phone, no purse. And it's like
someone's gone through her stuff.
85
00:07:59,439 --> 00:08:01,198
Nothing here to give us an ID.
86
00:08:01,199 --> 00:08:03,878
She... she might be Irish.
87
00:08:03,879 --> 00:08:06,318
That, er... that tattoo?
88
00:08:06,319 --> 00:08:09,278
That's a triquetra.
89
00:08:09,279 --> 00:08:12,998
That's the, rem, Celtic symbol
for the Holy Trinity.
90
00:08:12,999 --> 00:08:15,278
Worth a shot.
I'll get on to the Garda.
91
00:08:15,279 --> 00:08:17,278
Ma'am?
92
00:08:17,279 --> 00:08:20,838
Stallholder says she hired
two deckchairs at 10:15am.
93
00:08:20,839 --> 00:08:22,638
But she paid cash, not card.
94
00:08:22,639 --> 00:08:24,838
TWO deckchairs?
Yeah.
95
00:08:24,839 --> 00:08:28,078
But she arrived alone.
Maybe she was waiting for someone.
96
00:08:28,079 --> 00:08:29,878
What's that?
97
00:08:29,879 --> 00:08:33,758
It could belong
to whoever she was meeting.
98
00:08:33,759 --> 00:08:35,838
HM.
99
00:08:35,839 --> 00:08:37,798
Tuna salad.
100
00:08:37,799 --> 00:08:40,638
Get it fast-tracked for prints.
This might help!
101
00:08:40,639 --> 00:08:42,598
It's an app that reads barcodes.
102
00:08:42,599 --> 00:08:44,039
If you don't mind, Sarge?
103
00:08:45,359 --> 00:08:46,798
Thank you.
104
00:08:46,799 --> 00:08:50,558
Yep. Point of origin, batch number,
date and time of delivery.
105
00:08:50,559 --> 00:08:52,958
I'll chase up the sales outlet
from the manufacturer,
106
00:08:52,959 --> 00:08:55,758
which should narrow it down to a
specific time and place of purchase.
107
00:08:55,759 --> 00:08:59,278
Right, get both these deckchairs
swept for trace.
108
00:08:59,279 --> 00:09:01,278
Shout up Pathology.
I want initial assessment
109
00:09:01,279 --> 00:09:02,878
and blood works ASAP.
110
00:09:02,879 --> 00:09:05,638
And get all these people
identified and interviewed.
111
00:09:05,639 --> 00:09:08,278
And get a callout for anyone else
that was here this morning.
112
00:09:08,279 --> 00:09:10,398
Probably a couple of hundred folk.
That's not good.
113
00:09:10,399 --> 00:09:12,878
Why's that?
A couple of hundred witnesses means
114
00:09:12,879 --> 00:09:15,878
a couple of hundred suspects.
And with a crime scene this big,
115
00:09:15,879 --> 00:09:17,958
no-one ever notices
anything specific.
116
00:09:17,959 --> 00:09:21,199
We have to find out who she is.
117
00:09:22,239 --> 00:09:25,278
Just so we all know where we stand.
118
00:09:25,279 --> 00:09:29,758
Not only do I run a tight ship,
unlike my predecessor,
119
00:09:29,759 --> 00:09:32,918
I LEAD a tight ship.
The mission is everything.
120
00:09:32,919 --> 00:09:36,398
The mission takes precedence over
personal and professional loyalties.
121
00:09:36,399 --> 00:09:37,679
The mission being...?
122
00:09:38,799 --> 00:09:40,358
The successful apprehension
123
00:09:40,359 --> 00:09:42,798
and prosecution of perpetrators,
ma'am. Justice,
124
00:09:42,799 --> 00:09:45,878
for the victim and the bereaved.
Oh, yeah, of course, ma'am.
125
00:09:45,879 --> 00:09:48,878
DCI McDonald,
the body in Parade Gardens?
126
00:09:48,879 --> 00:09:50,678
Um, we're collating witness
statements
127
00:09:50,679 --> 00:09:53,278
and analysing evidence, ma'am.
Early leads?
128
00:09:53,279 --> 00:09:56,158
Yes. I actually saw the victim
earlier this morning
129
00:09:56,159 --> 00:09:58,918
when we were apprehending a suspect.
130
00:09:58,919 --> 00:10:01,958
She was at some sort of public talk
by a...
131
00:10:01,959 --> 00:10:05,198
Professor George Gillian.
Yeah, a professor
132
00:10:05,199 --> 00:10:07,318
of linguistic anthropology
at the university.
133
00:10:07,319 --> 00:10:08,998
He lives in the Beechen Hill area.
134
00:10:08,999 --> 00:10:11,638
A place called... Belvedere.
135
00:10:11,639 --> 00:10:16,678
HM. Well, it's not much,
but it's a start.
136
00:10:16,703 --> 00:10:19,063
Ma'am.
OK.
137
00:10:21,799 --> 00:10:26,439
Database windows closed when
we're away from our desks, please.
138
00:10:45,599 --> 00:10:47,558
What's up?
139
00:10:47,559 --> 00:10:50,758
I dunno, ma'am.
I think I've been here before.
140
00:10:50,759 --> 00:10:53,118
A long time ago, with, rem...
141
00:10:53,119 --> 00:10:56,319
Well, it must have been
with my old auntie.
142
00:11:05,039 --> 00:11:06,839
I miss the old auntie.
143
00:11:15,759 --> 00:11:18,558
DCI Lauren McDonald,
West of England Constabulary.
144
00:11:18,559 --> 00:11:20,158
This is Detective Sergeant Dodds.
145
00:11:20,159 --> 00:11:24,118
Police? Really?
We'd like to speak
146
00:11:24,119 --> 00:11:27,278
to Professor George Gillian?
What's he done now?
147
00:11:27,279 --> 00:11:28,959
Come on in.
148
00:11:33,559 --> 00:11:34,839
Spud!
149
00:11:37,079 --> 00:11:38,279
Spud!
150
00:11:39,319 --> 00:11:42,198
Spud!
Yes!
151
00:11:42,199 --> 00:11:44,318
Visitors!
152
00:11:44,319 --> 00:11:47,078
Yes, yes, I'm busy. What is it?
153
00:11:47,079 --> 00:11:49,278
DCI Lauren McDonald,
West of England Constabulary.
154
00:11:49,279 --> 00:11:52,518
This is my colleague,
Detective Sergeant Dodds. Oh.
155
00:11:52,519 --> 00:11:54,158
Good afternoon.
156
00:11:54,159 --> 00:11:57,398
"Oh. Good afternoon."
Oxford ruined you.
157
00:11:57,399 --> 00:12:02,318
Officers, arrest this withered old
crone for crimes against humanity.
158
00:12:02,319 --> 00:12:05,038
He wears pachouli
when he's depressed, you know.
159
00:12:05,039 --> 00:12:07,478
Ych a fi!
That's Welsh for "yuck".
160
00:12:07,479 --> 00:12:09,478
Yuck.
161
00:12:09,479 --> 00:12:10,958
Er...
162
00:12:10,959 --> 00:12:15,679
what we're wondering, Professor,
as a matter of urgency...
163
00:12:16,839 --> 00:12:18,838
...do you know this person?
164
00:12:18,839 --> 00:12:21,198
She was found dead in Parade Gardens
a couple of hours ago
165
00:12:21,199 --> 00:12:24,478
under suspicious circumstances,
minus any form of ID.
166
00:12:24,479 --> 00:12:27,318
Was she one of your students?
167
00:12:27,319 --> 00:12:28,959
No, I don't believe so.
168
00:12:30,159 --> 00:12:32,198
I saw her at your event
this morning.
169
00:12:32,199 --> 00:12:34,838
We were pursuing a suspect,
if you recall?
170
00:12:34,839 --> 00:12:36,798
Quite a few members
of the public there,
171
00:12:36,799 --> 00:12:40,558
and my memory of the events
a little fuzzy, obviously.
172
00:12:40,559 --> 00:12:42,638
Did you catch your fugitive?
173
00:12:42,639 --> 00:12:44,598
All safely banged up, sir.
174
00:12:44,599 --> 00:12:48,958
"All safely banged up,
sir." Sorry, Detective.
175
00:12:48,959 --> 00:12:51,638
Your accent is fascinating.
176
00:12:51,639 --> 00:12:55,398
It's so typically early
21st-century south-east London.
177
00:12:55,399 --> 00:12:58,318
Intriguing vowel system
and prosodic contours,
178
00:12:58,319 --> 00:13:02,438
but it's more peripheral
than Lambeth, beyond Southwark.
179
00:13:02,439 --> 00:13:04,438
In your 20s,
180
00:13:04,439 --> 00:13:08,518
you lived and/or worked in...
Shepherd's Bush.
181
00:13:08,519 --> 00:13:10,958
My goodness, Professor.
182
00:13:10,959 --> 00:13:13,718
That is incredible!
And I'll hazard,
183
00:13:13,719 --> 00:13:19,238
attended a comprehensive school
in... Keston? Bromley Town?
184
00:13:19,239 --> 00:13:21,718
- Chislehurst?
- Bromley Town.
185
00:13:21,719 --> 00:13:23,558
Oh, not that old party trick again.
186
00:13:23,559 --> 00:13:26,198
That is a priceless work of art,
187
00:13:26,199 --> 00:13:28,078
not a cocktail stand.
188
00:13:28,079 --> 00:13:31,718
Now, Picasso was a proper artist.
189
00:13:31,719 --> 00:13:33,718
Proper man, too.
190
00:13:33,719 --> 00:13:35,918
I had a fling with him in Bilbao
191
00:13:35,919 --> 00:13:38,918
the night before
the Spanish Civil War was declared.
192
00:13:38,919 --> 00:13:41,478
Roedd y rhyw yn anhygoel.
193
00:13:41,479 --> 00:13:44,118
"The sex was incredible."
194
00:13:44,119 --> 00:13:47,358
And once again, Mother,
completely delusional.
195
00:13:47,359 --> 00:13:50,238
You were only 15
when the Spanish Civil War started.
196
00:13:50,239 --> 00:13:53,998
Spud didn't pop out till I was 45.
I'd assumed I was barren.
197
00:13:53,999 --> 00:13:58,999
Honestly, Lauren, he's been
such a disappointment to me.
198
00:14:03,559 --> 00:14:06,918
Oh, Professor, if your mother was 15
199
00:14:06,919 --> 00:14:09,198
at the start
of the Spanish Civil War...
200
00:14:09,199 --> 00:14:11,599
It's her 100th birthday on Tuesday.
201
00:14:13,719 --> 00:14:16,999
I'm beginning to fear
the old fossil may be immortal.
202
00:14:18,079 --> 00:14:19,638
I'm sorry, I...
203
00:14:19,639 --> 00:14:22,558
I really have no idea
who this unfortunate young woman is.
204
00:14:22,559 --> 00:14:24,278
OK.
205
00:14:24,279 --> 00:14:26,398
When did your talk finish?
206
00:14:26,399 --> 00:14:28,838
Er, about 11.
What did you do after?
207
00:14:28,839 --> 00:14:30,878
Came straight back here.
208
00:14:30,879 --> 00:14:32,198
Can your mother verify that?
209
00:14:32,199 --> 00:14:36,358
Mother seldom surfaces
before two in the afternoon.
210
00:14:36,359 --> 00:14:39,479
She's practically a vampire,
as you probably noticed.
211
00:14:40,919 --> 00:14:43,998
Ah! What's that?
212
00:14:43,999 --> 00:14:47,078
It's phonetic notation.
Ah!
213
00:14:47,079 --> 00:14:50,838
Words as they're sounded
and not spelt,
214
00:14:50,839 --> 00:14:52,558
like accents and the like.
215
00:14:52,559 --> 00:14:53,958
More or less.
216
00:14:53,959 --> 00:14:55,918
So, what does this mean?
217
00:14:55,919 --> 00:14:57,278
Does it matter?
218
00:14:57,279 --> 00:15:00,199
Does it have anything
to do with your inquiry?
219
00:15:01,399 --> 00:15:04,558
Oh. Oh, no, I, er, I suppose not.
220
00:15:04,559 --> 00:15:09,279
Sorry, rem...
pressure of work, you understand.
221
00:15:10,479 --> 00:15:12,638
He's definitely hiding something.
222
00:15:12,639 --> 00:15:15,398
Trying to throw me off
with all that stuff about my accent.
223
00:15:15,399 --> 00:15:17,038
It was uncannily accurate, ma'am.
224
00:15:17,039 --> 00:15:20,518
He knows exactly who you are
from how you speak. It's amazing.
225
00:15:20,519 --> 00:15:21,918
He knows where I come from
226
00:15:21,919 --> 00:15:24,038
and where I went to school.
That's not who anybody is.
227
00:15:24,039 --> 00:15:26,478
And he didn't like you sniffing
around that blackboard.
228
00:15:26,479 --> 00:15:28,599
What was it again?
Phonetic notation.
229
00:15:30,199 --> 00:15:31,678
And another thing.
230
00:15:31,679 --> 00:15:35,038
I saw a green Aspinal handbag
on the chair.
231
00:15:35,039 --> 00:15:37,398
Grand a pop, those things.
232
00:15:37,399 --> 00:15:40,118
Maybe it was Mrs Gillian's?
No, I smelt perfume, too.
233
00:15:40,119 --> 00:15:43,399
Expensive, and it wasn't Agnes's.
234
00:15:45,239 --> 00:15:49,159
£1,000 for a handbag?
Yep.
235
00:15:50,319 --> 00:15:52,798
I've told the boyfriend
I want one for my 40th.
236
00:15:52,799 --> 00:15:54,558
Your 40th? But that's, rem...
237
00:15:54,559 --> 00:15:56,758
Nine years.
He'd better start saving.
238
00:15:56,759 --> 00:15:59,919
Pathology are ready.
239
00:16:06,039 --> 00:16:07,958
We believe one of these was
your murder weapon.
240
00:16:07,959 --> 00:16:10,118
We found a high concentration
241
00:16:10,119 --> 00:16:13,318
of propylene glycol
in the victim's system,
242
00:16:13,319 --> 00:16:17,238
which indicates
she was a habitual vape user.
243
00:16:17,239 --> 00:16:19,518
We've identified a second substance,
244
00:16:19,519 --> 00:16:22,478
highly toxic,
in her respiratory tract,
245
00:16:22,479 --> 00:16:24,158
which is what killed her.
246
00:16:24,159 --> 00:16:27,118
So, someone adulterated
her vape pen.
247
00:16:27,119 --> 00:16:30,198
With what exactly?
Well, that's where it gets strange.
248
00:16:30,199 --> 00:16:34,678
Whatever it is, its molecular
signature doesn't match
249
00:16:34,679 --> 00:16:37,638
to any known drug or narcotic.
250
00:16:37,639 --> 00:16:41,199
I've sent a sample
to the School Of Tropical Medicine.
251
00:16:43,319 --> 00:16:44,918
What about her stomach contents?
252
00:16:44,919 --> 00:16:46,478
Breakfast - eggs Florentine.
253
00:16:46,479 --> 00:16:49,558
Tuna salad sandwich?
No.
254
00:16:49,559 --> 00:16:53,398
Time of death?
Between 10am and 11am.
255
00:16:53,399 --> 00:16:56,078
No later than 11, 100%.
256
00:16:56,079 --> 00:16:58,758
And what about her smile?
257
00:16:58,759 --> 00:17:03,598
Our mystery substance bound itself
to her opioid mu receptor,
258
00:17:03,599 --> 00:17:06,678
so her emotions
departing this world
259
00:17:06,679 --> 00:17:08,518
would have been euphoria.
260
00:17:08,519 --> 00:17:12,918
Ecstatic euphoria and serenity.
261
00:17:12,919 --> 00:17:17,439
A slow, happy, painless death.
262
00:17:30,239 --> 00:17:33,558
The girl who died in the park.
Are we sure this isn't suicide?
263
00:17:33,559 --> 00:17:37,718
The deceased's bag was rifled.
No purse, no phone, no form of ID.
264
00:17:37,719 --> 00:17:39,598
Opportunist theft after the death?
265
00:17:39,599 --> 00:17:41,198
I'm, rem...
266
00:17:41,199 --> 00:17:44,638
Keeping an open mind. Fair enough.
267
00:17:44,639 --> 00:17:47,479
Er, ma'am, the team
are ready for you now.
268
00:17:52,879 --> 00:17:54,559
Mm.
269
00:18:02,319 --> 00:18:04,798
Are you OK, ma'am?
I dunno.
270
00:18:04,799 --> 00:18:06,358
What do you think?
271
00:18:06,359 --> 00:18:10,118
She watches you
without looking at you.
272
00:18:10,119 --> 00:18:12,838
Yeah. Where are we?
273
00:18:12,839 --> 00:18:15,758
Well, the victim enters
the Parade Gardens
274
00:18:15,759 --> 00:18:18,838
and hires two deckchairs at 10:15.
275
00:18:18,839 --> 00:18:21,958
By 11am, she's dead.
And no vape recovered
276
00:18:21,959 --> 00:18:23,958
from the crime scene.
There's no murder weapon.
277
00:18:23,959 --> 00:18:25,438
It's probably in the Avon by now.
278
00:18:25,439 --> 00:18:27,798
Malik, the tuna sandwich?
279
00:18:27,799 --> 00:18:29,438
Still waiting on the manufacturer.
280
00:18:29,439 --> 00:18:31,558
But we've pulled several sets
of the same prints
281
00:18:31,559 --> 00:18:33,158
from the wrapper. Not the victim's,
282
00:18:33,159 --> 00:18:35,318
but no hits
on the crime scene database.
283
00:18:35,319 --> 00:18:37,558
I chased up
the School Of Tropical Medicine,
284
00:18:37,559 --> 00:18:40,398
but it'll be a couple of days.
Victim ID - anything?
285
00:18:40,399 --> 00:18:44,278
No hits on her prints. Nothing
from PNC via age, sex, height.
286
00:18:44,279 --> 00:18:46,838
We don't get her ID,
we don't get her personal life,
287
00:18:46,839 --> 00:18:50,279
and we don't get suspects
with motives. Sugar. Ma'am.
288
00:18:55,359 --> 00:18:57,558
Nothing in her jacket,
nothing from her hat,
289
00:18:57,559 --> 00:18:59,278
and her dress
doesn't have any pockets.
290
00:18:59,279 --> 00:19:00,879
Doesn't it?
291
00:19:02,039 --> 00:19:03,158
This dress is a...
292
00:19:03,159 --> 00:19:06,518
Yes, it's a vintage Caprioli.
293
00:19:06,519 --> 00:19:07,718
There you go.
294
00:19:07,719 --> 00:19:10,838
Clean lines
to emphasise the slimness.
295
00:19:10,839 --> 00:19:13,399
That's why there are
no visible pockets. But...
296
00:19:17,479 --> 00:19:19,238
Go on, Sergeant Dodds.
297
00:19:19,239 --> 00:19:22,598
Well, um, Ms Caprioli,
298
00:19:22,599 --> 00:19:26,958
she bucked the tradition
that pockets were masculine.
299
00:19:26,959 --> 00:19:29,358
So, in order to, er, empower
her clients,
300
00:19:29,359 --> 00:19:32,598
without compromising
the line of the garment,
301
00:19:32,599 --> 00:19:37,198
she would secrete
a pocket along the side seam.
302
00:19:37,199 --> 00:19:38,599
Now, there we are!
303
00:19:47,799 --> 00:19:49,639
It's a betting slip.
304
00:19:51,439 --> 00:19:53,958
Full-cover tricast,
with a £10 unit stake.
305
00:19:53,959 --> 00:19:56,798
3:40 at Chester last Tuesday.
306
00:19:56,799 --> 00:19:58,319
Can someone check the result?
307
00:20:00,559 --> 00:20:02,758
How did you know about the pocket
in the dress?
308
00:20:02,759 --> 00:20:05,838
Oh, my aunt. She was a seamstress.
309
00:20:05,839 --> 00:20:08,118
She brought me up.
Very good.
310
00:20:08,119 --> 00:20:10,999
Thank you, ma'am. There's nothing
I don't know about women's clothes.
311
00:20:15,719 --> 00:20:18,758
£5,075.02.
312
00:20:18,759 --> 00:20:22,478
For a £1 unit stake,
you need to multiply by ten.
313
00:20:22,479 --> 00:20:24,718
Over £50,000.
314
00:20:24,719 --> 00:20:29,518
So, the slip specifies the time
and place where the bet was struck,
315
00:20:29,519 --> 00:20:34,079
which should land us a credible
suspect on the bookmaker's CCTV.
316
00:20:35,359 --> 00:20:38,078
Full-throttle murder inquiry,
DCI McDonald.
317
00:20:38,079 --> 00:20:39,799
Ma'am.
318
00:20:42,719 --> 00:20:44,719
So, what do we think?
319
00:20:45,919 --> 00:20:48,558
Did the betting slip belong
to the victim
320
00:20:48,559 --> 00:20:50,558
and the killer knew she had it?
321
00:20:50,559 --> 00:20:55,479
Or did she steal it from someone,
and they killed her to get it back?
322
00:20:56,719 --> 00:20:59,478
Right, I want a specialist search
team back over the crime scene.
323
00:20:59,479 --> 00:21:02,078
I know it's a long shot,
but her vape was the murder weapon,
324
00:21:02,079 --> 00:21:03,998
so we need to get our hands on it.
325
00:21:03,999 --> 00:21:07,599
Bright and early tomorrow. We've got
good leads here. No excuses.
326
00:22:06,239 --> 00:22:09,078
Your victim's name
is Elodie Docherty.
327
00:22:09,079 --> 00:22:13,598
Irish citizen, resident
in Ballymun, just outside Dublin.
328
00:22:13,599 --> 00:22:18,318
Her boyfriend. He arrived in Bath
a few hours ago.
329
00:22:18,319 --> 00:22:21,278
We've arranged accommodation
for him.
330
00:22:21,279 --> 00:22:25,918
Take him out for a cup of tea.
Get as much as you can.
331
00:22:25,919 --> 00:22:27,359
Ma'am.
332
00:22:34,679 --> 00:22:37,679
Liam, what was Elodie doing in Bath?
333
00:22:39,239 --> 00:22:42,238
She didn't really say.
334
00:22:42,239 --> 00:22:44,998
Something to do with her business.
335
00:22:44,999 --> 00:22:47,118
She ran a beautician's.
336
00:22:47,119 --> 00:22:48,918
But I thought
she'd given all that up.
337
00:22:48,919 --> 00:22:51,918
Her salon went bust last year.
338
00:22:51,919 --> 00:22:53,799
When did you last speak to her?
339
00:22:54,799 --> 00:22:56,878
On the phone, yesterday.
340
00:22:56,879 --> 00:23:02,558
She sounded happy,
excited about something.
341
00:23:02,559 --> 00:23:04,958
I thought I'd jump
on the first plane
342
00:23:04,959 --> 00:23:06,758
and come over here and see her.
343
00:23:06,759 --> 00:23:10,118
Where was she staying?
I don't know.
344
00:23:10,119 --> 00:23:12,278
Oh, but, sir, you were going
to meet her, so...
345
00:23:12,279 --> 00:23:13,878
Where and when?
346
00:23:13,879 --> 00:23:16,078
No, it was a surprise.
347
00:23:16,079 --> 00:23:20,159
I was gonna call her and tell her
I was in Bath.
348
00:23:21,479 --> 00:23:23,239
So, when I got here this morning...
349
00:23:24,679 --> 00:23:25,958
...I did.
350
00:23:25,959 --> 00:23:29,718
It went straight to voicemail.
I kept trying.
351
00:23:29,719 --> 00:23:32,118
She wasn't answering my texts.
352
00:23:32,119 --> 00:23:33,918
A couple of hours later,
353
00:23:33,919 --> 00:23:38,838
I was in the main street
and I heard someone talking
354
00:23:38,839 --> 00:23:43,558
about a girl that had been found
dead in the park yesterday.
355
00:23:43,559 --> 00:23:47,678
So, I... thought I should go
to the police
356
00:23:47,679 --> 00:23:49,999
and make sure it wasn't Elodie.
357
00:23:54,239 --> 00:23:56,079
And...
358
00:23:58,599 --> 00:24:02,879
Did she have a history of gambling,
betting on horses?
359
00:24:03,999 --> 00:24:05,999
No. No.
360
00:24:15,759 --> 00:24:17,719
What am I gonna do with this?
361
00:24:19,039 --> 00:24:21,999
I was gonna ask her to marry me.
362
00:24:24,199 --> 00:24:26,599
We're on this, OK, Liam?
363
00:24:36,519 --> 00:24:39,519
Paula, what's wrong?
364
00:24:40,959 --> 00:24:43,838
I've just found this mascara
in your office.
365
00:24:43,839 --> 00:24:46,238
What exactly are you doing
in my office on a Sunday?
366
00:24:46,239 --> 00:24:47,598
What I always do.
367
00:24:47,599 --> 00:24:50,118
Organising your work and your life.
368
00:24:50,119 --> 00:24:52,158
Supporting you in every way,
369
00:24:52,159 --> 00:24:55,198
like I've always done
for 20 years, George.
370
00:24:55,199 --> 00:24:59,078
How often are you in there?
Listen. Whoever she is,
371
00:24:59,079 --> 00:25:02,078
whatever you've got yourself into,
know this -
372
00:25:02,079 --> 00:25:05,799
I will not be here to catch you
when you fall, OK? Not this time.
373
00:25:12,799 --> 00:25:14,238
Ma'am.
374
00:25:14,239 --> 00:25:17,598
The bet was placed
on Tuesday morning
375
00:25:17,599 --> 00:25:21,079
at a Betsln branch in Dalton Place
by this woman.
376
00:25:23,359 --> 00:25:25,558
CCTV outside.
377
00:25:25,559 --> 00:25:27,678
We got her name
from the car registration.
378
00:25:27,679 --> 00:25:31,438
Kate Porter -
divorced single mother,
379
00:25:31,439 --> 00:25:33,358
freelance marketing consultant,
380
00:25:33,359 --> 00:25:35,598
lives on Bennett Street,
off The Circus,
381
00:25:35,599 --> 00:25:38,039
with her six-year-old daughter.
382
00:25:40,879 --> 00:25:43,358
All right, darling,
have you got everything? Yep.
383
00:25:43,359 --> 00:25:44,638
Mrs Porter?
Yeah?
384
00:25:44,639 --> 00:25:47,078
DCI Lauren McDonald.
This is my colleague,
385
00:25:47,079 --> 00:25:49,118
Detective Sergeant Dodds.
Can we have a word?
386
00:25:49,119 --> 00:25:51,959
Yeah, sure. Go on, darling.
I'll be along in a minute.
387
00:25:53,639 --> 00:25:57,798
Now, this is a copy
of a betting slip, Mrs Porter.
388
00:25:57,799 --> 00:26:00,838
Do you recognise it?
Oh, my God! You've found it!
389
00:26:00,839 --> 00:26:03,918
Thank you so much. I've been
searching everywhere for this.
390
00:26:03,919 --> 00:26:07,478
Thank you. Do I, er, need to sign
something to get it back, or...?
391
00:26:07,479 --> 00:26:09,838
Actually, under Section 19
of the Criminal Evidence Act,
392
00:26:09,839 --> 00:26:12,518
we're gonna have to hold onto it.
Oh, right. Why?
393
00:26:12,519 --> 00:26:15,358
It was found concealed on the body
of this young woman,
394
00:26:15,359 --> 00:26:18,198
who died yesterday
in suspicious circumstances.
395
00:26:18,199 --> 00:26:20,038
Her name's Elodie Docherty.
396
00:26:20,039 --> 00:26:22,798
Do you know her?
No. Sorry.
397
00:26:22,799 --> 00:26:25,238
I mean, obviously,
I lost it in the street.
398
00:26:25,239 --> 00:26:27,198
I suppose
she must have picked it up.
399
00:26:27,199 --> 00:26:31,598
Mrs Porter, where were you
between 10am and 11am yesterday?
400
00:26:31,599 --> 00:26:35,718
Taking my daughter
to her best friend's birthday party.
401
00:26:35,719 --> 00:26:37,398
I was there all morning.
402
00:26:37,399 --> 00:26:39,558
OK. We'll need a detailed statement
from you.
403
00:26:39,559 --> 00:26:41,958
Can you come into the station
later today. 2pm?
404
00:26:41,959 --> 00:26:44,998
Yeah, I suppose, if it helps me get
my betting slip back.
405
00:26:44,999 --> 00:26:46,878
You'll have that returned to you
406
00:26:46,879 --> 00:26:49,638
when I've arrested and charged the
murderer of Elodie Docherty.
407
00:26:49,639 --> 00:26:52,679
Of course. I'm sorry.
I wasn't thinking.
408
00:26:56,999 --> 00:26:59,318
Aspinal handbag?
409
00:26:59,319 --> 00:27:01,318
Sorry?
410
00:27:01,319 --> 00:27:03,278
Do you know George Gillian,
Mrs Porter?
411
00:27:03,279 --> 00:27:04,998
Professor George Gillian?
412
00:27:04,999 --> 00:27:07,318
No. Sorry.
413
00:27:07,319 --> 00:27:10,398
OK. We'll be in touch.
414
00:27:10,399 --> 00:27:11,839
OK.
415
00:27:13,039 --> 00:27:15,038
What do you think, ma'am?
416
00:27:15,039 --> 00:27:18,718
Well, one - she doesn't look like
the type to bet on the horses.
417
00:27:18,719 --> 00:27:21,839
Two - she's lying through her teeth.
418
00:27:40,439 --> 00:27:44,158
Er, Saturday, I took my daughter
to her friend's birthday party.
419
00:27:44,159 --> 00:27:47,078
Erm, we arrived early,
around five to ten.
420
00:27:47,079 --> 00:27:48,638
Where was the party?
421
00:27:48,639 --> 00:27:51,518
Laser Quest
at the Lakeside industrial estate.
422
00:27:51,519 --> 00:27:54,358
And what time did you leave?
Er, midday.
423
00:27:54,359 --> 00:27:56,118
So, you weren't at Parade Gardens
at 11:30?
424
00:27:56,119 --> 00:27:59,558
We have a witness
that saw someone,
425
00:27:59,559 --> 00:28:02,519
a woman talking to the victim,
at around 11.30.
426
00:28:04,039 --> 00:28:05,558
It wasn't me.
427
00:28:05,559 --> 00:28:08,678
Oh, look, I've broken my pencil.
428
00:28:08,679 --> 00:28:10,478
Sorry.
429
00:28:10,479 --> 00:28:12,159
Er...
430
00:28:13,159 --> 00:28:15,078
Er...
431
00:28:15,079 --> 00:28:18,158
Embarrassing, sorry.
Sorry, could you just go back?
432
00:28:18,159 --> 00:28:22,958
It's working now. Where was
the children's party again?
433
00:28:22,959 --> 00:28:26,318
Laser Quest
at the Lakeside industrial estate.
434
00:28:26,319 --> 00:28:30,798
Er, just one more thing,
just for the record.
435
00:28:30,799 --> 00:28:33,758
Um, where were you from originally,
Mrs Porter?
436
00:28:33,759 --> 00:28:35,718
Surrey.
437
00:28:35,719 --> 00:28:39,718
I was raised in Crawley
and I stayed there until my divorce.
438
00:28:39,719 --> 00:28:43,318
So, you came to Bath
to start a new life.
439
00:28:43,319 --> 00:28:44,719
Yeah.
440
00:28:45,879 --> 00:28:48,438
Well, thank you for coming in,
Mrs Porter.
441
00:28:48,439 --> 00:28:51,559
Sergeant Dodds will see you out.
Thank you.
442
00:28:57,039 --> 00:28:59,158
A woman talking to the victim.
443
00:28:59,159 --> 00:29:01,438
Now, that is new, isn't it, ma'am?
Yes.
444
00:29:01,439 --> 00:29:05,518
James Langmere, the guy who found
the body, gave us a new statement.
445
00:29:05,519 --> 00:29:07,438
He said he saw a woman
speaking to Elodie
446
00:29:07,439 --> 00:29:09,958
a few minutes before he rang 999.
447
00:29:09,959 --> 00:29:11,878
That's 11:30. Well, that's, er...
448
00:29:11,879 --> 00:29:14,999
that's after Elodie had died.
Yeah, I know.
449
00:29:16,279 --> 00:29:19,238
She wasn't talking to her.
She was rifling her bag.
450
00:29:19,239 --> 00:29:21,478
Now, Kate Porter said
that she didn't leave
451
00:29:21,479 --> 00:29:24,558
the children's party
until after midday.
452
00:29:24,559 --> 00:29:27,078
I've got Goldie phone-bashing.
453
00:29:27,079 --> 00:29:28,358
One witness has confirmed that
454
00:29:28,359 --> 00:29:30,758
and he's looking
for others to corroborate.
455
00:29:30,759 --> 00:29:33,278
Why did you wanna know
where she was from, by the way?
456
00:29:33,279 --> 00:29:36,078
Oh, just the way that she pronounced
the word "lake",
457
00:29:36,079 --> 00:29:37,838
in... in Lakeside.
458
00:29:37,839 --> 00:29:41,438
"La-a-ke." She flattened the vowel.
459
00:29:41,439 --> 00:29:43,758
Didn't you hear it?
No.
460
00:29:43,759 --> 00:29:46,558
It sounded sort of... northern.
461
00:29:46,559 --> 00:29:48,558
You think she's not
who she says she is?
462
00:29:48,559 --> 00:29:50,159
Oh, I don't know.
463
00:29:51,439 --> 00:29:52,558
But I know a man who might.
464
00:29:52,559 --> 00:29:56,198
Professor Gillian.
And will HE deny knowing HER?
465
00:29:56,199 --> 00:29:57,758
So, rem... what I need is,
466
00:29:57,759 --> 00:30:00,678
I need a recording
of Mrs Porter's statement
467
00:30:00,679 --> 00:30:02,158
on one of those tablet things
468
00:30:02,159 --> 00:30:04,838
and a few hours' deployment
in the library.
469
00:30:04,839 --> 00:30:07,919
Done. And I'm gonna see
what James Langmere has to say.
470
00:30:11,079 --> 00:30:14,678
So, yesterday morning, you were at
Parade Gardens at 11:30am?
471
00:30:14,679 --> 00:30:15,799
Er, yeah.
472
00:30:17,919 --> 00:30:21,958
Now, in your statement, you said you
saw a woman speaking to the victim.
473
00:30:21,959 --> 00:30:24,678
Erm, yeah, that's right.
Did you see her face?
474
00:30:24,679 --> 00:30:27,558
Yeah.
Can you describe her?
475
00:30:27,559 --> 00:30:31,078
Ethnicity, age.
Anything that comes to mind, really.
476
00:30:31,079 --> 00:30:34,438
Early 50s, white, dark eyes.
477
00:30:34,439 --> 00:30:36,838
Er, I couldn't see much
of her hair under her hat,
478
00:30:36,839 --> 00:30:38,438
but I think it was brownish.
479
00:30:38,439 --> 00:30:41,518
Could have been a red cap.
It had a letter on it, an A.
480
00:30:41,519 --> 00:30:44,038
Do you think you'd recognise her
if you saw her again?
481
00:30:44,039 --> 00:30:46,398
Er, yeah, I think so.
482
00:30:46,399 --> 00:30:48,318
Great. Can you come on down
to the station?
483
00:30:48,319 --> 00:30:50,158
I'm sorry,
I've got to work all day.
484
00:30:50,159 --> 00:30:52,398
Tomorrow, then? Be really great
if you could help us
485
00:30:52,399 --> 00:30:55,358
put a photofit together of
the woman. Can you do that for us?
486
00:30:55,359 --> 00:30:56,998
Yeah, definitely.
487
00:30:56,999 --> 00:30:58,879
OK. Thanks for the time, then.
488
00:31:20,079 --> 00:31:22,598
Have you come back to arrest Spud?
489
00:31:22,599 --> 00:31:23,919
Oh...
490
00:31:24,959 --> 00:31:26,918
No, ma'am.
491
00:31:26,919 --> 00:31:32,238
Um, Mrs Gillian, er, I wondered
if you recognise this young lady?
492
00:31:32,239 --> 00:31:34,919
Her name is Elodie Docherty.
493
00:31:37,159 --> 00:31:38,478
No.
494
00:31:38,479 --> 00:31:41,878
Did you ever see her in the company
of your son?
495
00:31:41,879 --> 00:31:43,438
No.
496
00:31:43,439 --> 00:31:46,118
But women circle round Spud
like vultures.
497
00:31:46,119 --> 00:31:48,999
They think he's rich.
Mother?
498
00:31:50,679 --> 00:31:52,798
Everything OK?
499
00:31:52,799 --> 00:31:56,758
Professor Gillian, er, I wonder
if you might spare me a few moments.
500
00:31:56,759 --> 00:32:01,798
You, Sergeant Dodds, are most
definitely a north Somerset man.
501
00:32:01,799 --> 00:32:04,958
Preponderance of centralised
nuclei of diphthongs
502
00:32:04,959 --> 00:32:06,798
would place you in north-west Bath.
503
00:32:06,799 --> 00:32:11,198
But that post-vocalic rhoticity,
those elongated vowels
504
00:32:11,199 --> 00:32:15,038
leads me to the conclusion
that you were born, bred
505
00:32:15,039 --> 00:32:18,158
and still reside in...
South Twerton.
506
00:32:18,159 --> 00:32:19,878
My goodness, sir!
507
00:32:19,879 --> 00:32:21,878
That is remarkable.
508
00:32:21,879 --> 00:32:26,278
Da iawn. Golden ears strikes again.
509
00:32:26,279 --> 00:32:29,598
Erm, as I was saying, sir,
I wondered if I might pick
510
00:32:29,599 --> 00:32:33,238
your professional linguist's brain
just a little.
511
00:32:33,239 --> 00:32:36,238
Well, I would love to help you,
Sergeant,
512
00:32:36,239 --> 00:32:38,118
but I'm due to give
another one of my talks.
513
00:32:38,119 --> 00:32:40,438
Oh, come on, Spud!
514
00:32:40,439 --> 00:32:42,998
Nobody cares about your
George Of The Jungle adventures.
515
00:32:42,999 --> 00:32:44,118
Help the man.
516
00:32:44,119 --> 00:32:48,518
I've always brought you up
to be a law-abiding citizen.
517
00:32:48,519 --> 00:32:50,479
Within reason.
518
00:33:01,799 --> 00:33:03,439
It can't be good for you.
519
00:33:08,399 --> 00:33:10,199
You're late.
520
00:33:11,599 --> 00:33:13,599
You need to help me.
521
00:33:14,759 --> 00:33:16,239
No, you need to help ME.
522
00:33:17,319 --> 00:33:19,038
Elodie Docherty.
523
00:33:19,039 --> 00:33:20,759
Did you kill her, Kate?
524
00:33:22,519 --> 00:33:24,198
No.
525
00:33:24,199 --> 00:33:26,159
Do something.
526
00:33:35,719 --> 00:33:38,358
'Er, Saturday,
I took my daughter
527
00:33:38,359 --> 00:33:40,598
'to her friend's birthday party.
528
00:33:40,599 --> 00:33:42,958
'Erm, we arrived early,
around five to ten.
529
00:33:42,959 --> 00:33:44,278
'Where was the party?
530
00:33:44,279 --> 00:33:47,278
'Laser Quest
at the Lakeside industrial estate.'
531
00:33:47,279 --> 00:33:49,078
Would you like me to play it again?
532
00:33:49,079 --> 00:33:51,558
Standard diphthongs, oo-fronting,
533
00:33:51,559 --> 00:33:54,438
e-lowering,
occasional word-final glottalling,
534
00:33:54,439 --> 00:33:55,758
reduced lip roundness.
535
00:33:55,759 --> 00:33:59,438
This person is southern English,
privately educated,
536
00:33:59,439 --> 00:34:02,198
born and raised
around the Surrey, Sussex border.
537
00:34:02,199 --> 00:34:04,918
Oh, that, sir, considering
everything that we already know
538
00:34:04,919 --> 00:34:08,198
about her background,
is uncannily accurate.
539
00:34:08,199 --> 00:34:11,399
It's almost as if
you know her already.
540
00:34:12,839 --> 00:34:14,358
I mean, do you?
541
00:34:14,359 --> 00:34:16,558
No. Why would I?
542
00:34:16,559 --> 00:34:19,798
Oh, this is a small city, sir.
Everything is connected.
543
00:34:19,799 --> 00:34:20,998
Sergeant, it's a small world
544
00:34:20,999 --> 00:34:24,718
and everything's connected.
Believe me, I've seen most of it.
545
00:34:24,719 --> 00:34:26,838
This woman is
exactly who she seems to be.
546
00:34:26,839 --> 00:34:29,118
Are you sure about that, Professor?
547
00:34:29,119 --> 00:34:32,038
Laser Quest.
548
00:34:32,039 --> 00:34:36,358
Now that "ay" vowel sound is,
I believe,
549
00:34:36,359 --> 00:34:40,758
a typically southern English
diphthong.
550
00:34:40,759 --> 00:34:44,118
My word, Sergeant,
you are surprisingly conversant.
551
00:34:44,119 --> 00:34:47,078
Well, sir, that is six hours
in the library.
552
00:34:47,079 --> 00:34:49,798
And I took out this phonetics bible.
553
00:34:49,799 --> 00:34:54,478
Watt and Sharma. Bold theorists,
but ivory tower academics.
554
00:34:54,479 --> 00:34:56,478
Well, I... I'm sure you're right,
Professor,
555
00:34:56,479 --> 00:34:58,918
but if I could just encourage you
to listen
556
00:34:58,919 --> 00:35:02,038
to her pronunciation
of the word "Lakeside".
557
00:35:02,039 --> 00:35:05,038
'Laser Quest
at the Lakeside industrial estate.
558
00:35:05,039 --> 00:35:07,118
'At the Lakeside industrial estate.'
559
00:35:07,119 --> 00:35:13,598
Now, it is my understanding,
that the "ay" in "Laser"
560
00:35:13,599 --> 00:35:17,718
and the "ay" in "Lakeside" should
sound exactly the same.
561
00:35:17,719 --> 00:35:19,958
But Mrs Porter is deploying
562
00:35:19,959 --> 00:35:24,838
a close-mid monophthong
in the word "lake".
563
00:35:24,839 --> 00:35:29,678
Um, now isn't that odd,
in your opinion?
564
00:35:29,679 --> 00:35:32,278
Affective downgrading, Sergeant.
Aff...?
565
00:35:32,279 --> 00:35:35,998
While this woman's dialect
clearly denotes
566
00:35:35,999 --> 00:35:37,398
southern English affluence,
567
00:35:37,399 --> 00:35:41,718
the pull of her university-educated,
Metropolitan politics
568
00:35:41,719 --> 00:35:46,798
draws her to deploy characteristics
of northern working-class accents.
569
00:35:46,799 --> 00:35:49,638
The close-mid monophthong
you picked up on in "lake".
570
00:35:49,639 --> 00:35:55,118
She is intentionally identifying
as both elite and egalitarian.
571
00:35:55,119 --> 00:35:58,238
Affective downgrading.
572
00:35:59,879 --> 00:36:02,518
Ah. My public awaits.
573
00:36:02,519 --> 00:36:05,838
Another talk of my George Of
The Jungle adventures in the Amazon.
574
00:36:05,839 --> 00:36:07,558
You can show yourself out.
575
00:36:07,559 --> 00:36:10,119
Beware Mother.
Ha.
576
00:36:27,479 --> 00:36:29,158
Been here before, Titch?
577
00:36:29,159 --> 00:36:32,198
Oh, er... yes, ma'am.
578
00:36:32,199 --> 00:36:36,918
When I was four or five,
my old auntie brought me here.
579
00:36:36,919 --> 00:36:38,678
Your old auntie?
580
00:36:38,679 --> 00:36:43,358
She raised me and, rem...
she brought me here once
581
00:36:43,359 --> 00:36:45,038
to see a friend.
582
00:36:45,039 --> 00:36:47,199
When it was the ladies' loony bin.
583
00:36:48,279 --> 00:36:51,878
This used to be the old
women's psychiatric hospital.
584
00:36:51,879 --> 00:36:53,438
That was the bell box.
585
00:36:53,439 --> 00:36:57,398
I bought the place for pennies
when they shut it in 1976.
586
00:36:57,399 --> 00:36:58,758
Well, I didn't buy it.
587
00:36:58,759 --> 00:37:01,798
An ex-boyfriend, very high up
in the Irish government -
588
00:37:01,799 --> 00:37:05,078
he bought it for me out of guilt
because he wouldn't leave his wife.
589
00:37:05,079 --> 00:37:07,518
Not that I asked him, mind you.
590
00:37:07,519 --> 00:37:10,078
He was deluding himself there.
Men!
591
00:37:10,079 --> 00:37:15,198
You don't really think
George killed that girl, do you?
592
00:37:15,199 --> 00:37:17,518
Oh, I'm... I'm sorry, Mrs Gillian.
593
00:37:17,519 --> 00:37:18,879
I can't...
No.
594
00:37:20,079 --> 00:37:21,958
Ewyn dwfr addewid gwas.
595
00:37:21,959 --> 00:37:23,758
That's an old Welsh saying.
596
00:37:23,759 --> 00:37:27,718
I heard it from my mamgu -
my grandmother.
597
00:37:27,719 --> 00:37:31,558
"The promise of a youth
is like the froth on water."
598
00:37:31,559 --> 00:37:35,398
From the day George was born,
I mapped out his whole life.
599
00:37:35,399 --> 00:37:37,038
He was gonna lead the country.
600
00:37:37,039 --> 00:37:40,878
But what does Spud do at Oxford?
601
00:37:40,879 --> 00:37:43,478
Switches to linguistics
602
00:37:43,479 --> 00:37:47,478
and wastes the rest of his life
writing books nobody wants to read.
603
00:37:47,479 --> 00:37:52,119
Sorry, Titch,
my son is NOT a killer.
604
00:37:56,079 --> 00:37:58,279
That was from his time in Brazil.
605
00:38:00,399 --> 00:38:02,678
Are you all right there?
606
00:38:02,679 --> 00:38:06,359
Oh, yes, er, ma'am. I...
607
00:38:07,879 --> 00:38:10,919
Could I keep hold of this?
608
00:38:12,439 --> 00:38:13,998
I suppose so.
609
00:38:13,999 --> 00:38:16,478
I've always been interested
in anthropology.
610
00:38:16,479 --> 00:38:18,679
Right, then, Mrs Gillian.
611
00:38:49,599 --> 00:38:51,678
"Chapter 12."
612
00:38:51,679 --> 00:38:55,198
"No word for 'death'
in the tropics of Brazil."
613
00:38:55,199 --> 00:38:58,958
"Having grappled for many years
with the Sapir-Whorf hypothesis,"
614
00:38:58,959 --> 00:39:03,638
"I witnessed a momentous event
in the life of the Kayataxa -"
615
00:39:03,639 --> 00:39:08,078
"an event which explained
the absence of any word for 'death'"
616
00:39:08,079 --> 00:39:10,238
"in the tribe's vocabulary."
617
00:39:10,239 --> 00:39:11,718
Time is money, Sarge.
618
00:39:11,719 --> 00:39:13,558
This is the most important bit.
So...
619
00:39:13,559 --> 00:39:16,838
"I accompanied the village elders
to the hut of the dying matriarch,"
620
00:39:16,839 --> 00:39:20,758
"where she was administered
with a resin"
621
00:39:20,759 --> 00:39:26,078
"from the rare and almost extinct
Amorphophallus titanum plant."
622
00:39:26,079 --> 00:39:28,038
"Now, this magnificent old lady,"
623
00:39:28,039 --> 00:39:31,038
"who reminded me so much
of my own dear mother,"
624
00:39:31,039 --> 00:39:36,918
"partook of the ceremonial pipe
and fell into a trance."
625
00:39:36,919 --> 00:39:40,838
"Then, painlessly,
with serenity and dignity,"
626
00:39:40,839 --> 00:39:46,238
"her spirit departed
our vale of tears."
627
00:39:46,239 --> 00:39:48,958
And here we are, ma'am.
628
00:39:48,959 --> 00:39:52,559
The matriarch's face post mortem.
629
00:39:55,519 --> 00:39:57,799
Smiling.
Just like Elodie.
630
00:40:08,359 --> 00:40:09,958
George Gillian.
631
00:40:09,959 --> 00:40:12,758
Malik, anything from
the School Of Tropical Medicine?
632
00:40:12,759 --> 00:40:15,198
Tried last night. They promised
I'd have it this morning.
633
00:40:15,199 --> 00:40:17,599
Well, get back on the phone to them.
I need that report.
634
00:40:20,839 --> 00:40:22,838
Got those results in from Malik.
635
00:40:22,839 --> 00:40:24,959
That was quick, ma'am.
Interesting.
636
00:40:26,719 --> 00:40:29,518
Just bear with me one second.
Erm...
637
00:40:29,519 --> 00:40:31,318
Excuse me? Officers?
638
00:40:31,319 --> 00:40:34,358
Where are you going?
You are?
639
00:40:34,359 --> 00:40:36,958
Paula Monksford,
faculty administrator.
640
00:40:36,959 --> 00:40:40,158
OK. We need a word
with Professor Gillian.
641
00:40:40,159 --> 00:40:44,118
Oh. Oh, no, no, you can't...
You can't actually do that.
642
00:40:44,119 --> 00:40:47,879
That's not actually possible
without an appointment.
643
00:40:49,359 --> 00:40:50,879
George?
644
00:40:51,919 --> 00:40:55,918
We need to talk to the professor
and Mrs Porter in private, please.
645
00:40:55,919 --> 00:40:58,238
It's nice that you're both here,
646
00:40:58,239 --> 00:41:02,118
especially since you don't
know each other.
647
00:41:02,119 --> 00:41:06,518
What is going on, George?
And who exactly IS this Mrs Porter?
648
00:41:06,519 --> 00:41:11,598
Please, rem, Ms Monksford, if you'd
just come with me. It's OK, Sarge.
649
00:41:11,599 --> 00:41:13,118
The more the merrier.
650
00:41:13,119 --> 00:41:18,518
I'm sorry that we lied to you,
Detective, about our relationship.
651
00:41:18,519 --> 00:41:20,518
But it was only to protect
Paula here.
652
00:41:20,519 --> 00:41:22,518
Protect ME?
653
00:41:22,519 --> 00:41:26,318
Oh, no, you weren't keeping
whatever this is secret from ME.
654
00:41:26,319 --> 00:41:28,718
You were keeping it secret
from your mother, weren't you?
655
00:41:28,719 --> 00:41:31,838
Oh, that old witch!
656
00:41:31,839 --> 00:41:34,718
She has sabotaged our relationship.
657
00:41:34,719 --> 00:41:37,598
You know, she actually thinks
I'm after your money
658
00:41:37,599 --> 00:41:39,598
and that horrible old house.
659
00:41:39,599 --> 00:41:43,958
That's enough, Paula. I bet old
Agnes hated you at first sight, too.
660
00:41:43,959 --> 00:41:46,518
George doesn't think
I should meet Mother.
661
00:41:46,519 --> 00:41:50,438
Oh, my God. You actually love her!
662
00:41:50,439 --> 00:41:54,558
Are you familiar
with the rare plant
663
00:41:54,559 --> 00:41:59,838
native to north-eastern Brazil,
Amorphophallus titanum, Professor?
664
00:41:59,839 --> 00:42:03,838
I'm a linguistic anthropologist,
not a botanist.
665
00:42:03,839 --> 00:42:06,598
Elodie Docherty died
after inhaling a substance
666
00:42:06,599 --> 00:42:08,518
that was laced with an extract
from that plant -
667
00:42:08,519 --> 00:42:12,638
a plant you described in detail
in your book -
668
00:42:12,639 --> 00:42:16,518
all confirmed by
the School Of Tropical Medicine.
669
00:42:16,519 --> 00:42:20,718
Two deaths, 20 years and thousands
of miles apart.
670
00:42:20,719 --> 00:42:22,678
Both smiling.
671
00:42:22,679 --> 00:42:24,759
What are the chances of that,
eh, George?
672
00:42:29,079 --> 00:42:31,199
Do you know this woman, Paula?
673
00:42:32,319 --> 00:42:33,958
No.
674
00:42:33,959 --> 00:42:37,398
She was at the Professor's lecture
on Saturday.
675
00:42:37,399 --> 00:42:38,998
As were you.
676
00:42:38,999 --> 00:42:41,598
I should go.
Not until you've explained
677
00:42:41,599 --> 00:42:43,638
how the victim of George's poison
678
00:42:43,639 --> 00:42:46,838
came to be in possession
of your 50K betting slip.
679
00:42:46,839 --> 00:42:48,598
I told you, I lost it.
680
00:42:48,599 --> 00:42:50,838
You have a cluster of random facts
681
00:42:50,839 --> 00:42:54,158
upon which you are trying to impose
a conspiracy narrative.
682
00:42:54,159 --> 00:42:57,878
"The party was at Laser Quest"
683
00:42:57,879 --> 00:43:04,438
"on the, er,
'Lakeside' industrial estate."
684
00:43:04,439 --> 00:43:07,598
Erm, Professor Gillian...
685
00:43:07,599 --> 00:43:11,918
you're teaching Mrs Porter
a new accent.
686
00:43:11,919 --> 00:43:17,638
Kate is seeking to upgrade
her social standing.
687
00:43:17,639 --> 00:43:20,398
When you told me
she was using affective downgrading,
688
00:43:20,399 --> 00:43:23,959
I think you were misleading me.
Mrs Porter's, rem...
689
00:43:25,279 --> 00:43:31,878
...close-mid monophthong in "la-a-ke"
was unintentional, not deliberate,
690
00:43:31,879 --> 00:43:35,559
and it betrayed her origins
as northern.
691
00:43:36,919 --> 00:43:39,798
Your vowel sound in "la-a-ke",
692
00:43:39,799 --> 00:43:44,839
well, makes me think that you're
from Lancashire or Manchester?
693
00:43:57,759 --> 00:43:59,718
Well, there we are.
694
00:43:59,719 --> 00:44:02,158
First time hit
in the line of duty.
695
00:44:02,159 --> 00:44:04,438
Shouldn't we have
arrested her, ma'am?
696
00:44:04,439 --> 00:44:08,838
Yes, but when one of your prime
suspects loses the plot like that,
697
00:44:08,839 --> 00:44:10,278
you let them stew.
698
00:44:10,279 --> 00:44:11,958
Maybe she'll make another mistake.
699
00:44:11,959 --> 00:44:14,518
Now we know the murder weapon,
700
00:44:14,519 --> 00:44:17,358
we just have to figure out
which one of them used it.
701
00:44:17,359 --> 00:44:19,439
Oh, OK.
702
00:44:21,559 --> 00:44:24,198
Makes you wonder how well
you know anyone, doesn't it?
703
00:44:24,199 --> 00:44:26,798
Even ourselves.
704
00:44:26,799 --> 00:44:28,798
Sarge?
705
00:44:28,799 --> 00:44:31,359
That house, Belvedere.
706
00:44:33,399 --> 00:44:36,838
I know I've been there before,
ma'am. My old auntie took me there.
707
00:44:36,839 --> 00:44:40,198
It was, er, to see, rem...
708
00:44:40,199 --> 00:44:42,598
To see who?
709
00:44:42,599 --> 00:44:47,038
Well, she said it was her friend,
but, rem...
710
00:44:47,039 --> 00:44:48,879
But?
711
00:44:57,079 --> 00:44:59,678
I... I don't know, ma'am.
712
00:44:59,679 --> 00:45:01,639
I dunno.
713
00:45:05,159 --> 00:45:06,438
Yeah?
714
00:45:06,439 --> 00:45:09,158
'Ma'am, we've found
where Elodie Docherty was staying.
715
00:45:09,159 --> 00:45:11,359
'We're down at the marina.'
We'll be right there.
716
00:45:20,439 --> 00:45:23,358
We've got Elodie on a Dublin to
Bristol flight on Wednesday night,
717
00:45:23,359 --> 00:45:26,358
with a return journey scheduled
for early this morning.
718
00:45:26,359 --> 00:45:29,238
Get canvassing around the area.
Anyone that saw
719
00:45:29,239 --> 00:45:31,238
any suspicious comings and goings.
Yes, ma'am.
720
00:45:31,239 --> 00:45:32,959
Oh, it's open.
721
00:45:35,159 --> 00:45:38,199
Miss Monksford.
Could you step outside, please?
722
00:45:42,959 --> 00:45:44,359
Thank you.
723
00:45:47,959 --> 00:45:50,238
What are you doing here?
724
00:45:50,239 --> 00:45:53,398
Erm, I was just tidying up.
725
00:45:53,399 --> 00:45:56,078
I, rem... I own that boat.
726
00:45:56,079 --> 00:45:58,918
And you rented it to Elodie Docherty
who, a couple of hours ago,
727
00:45:58,919 --> 00:46:00,438
you said you didn't know.
728
00:46:00,439 --> 00:46:03,438
She hired it online.
I didn't even see her.
729
00:46:03,439 --> 00:46:05,358
And when you mentioned
her name earlier,
730
00:46:05,359 --> 00:46:07,198
I don't know, I suppose I panicked.
731
00:46:07,199 --> 00:46:09,678
What about Professor Gillian's
talk on Saturday?
732
00:46:09,679 --> 00:46:11,518
You were there, as was she.
733
00:46:11,519 --> 00:46:14,318
I don't really remember.
I was just so worried
734
00:46:14,319 --> 00:46:16,518
about poor George.
Poor George.
735
00:46:16,519 --> 00:46:19,638
I get the feeling
you're a bit fixated on George
736
00:46:19,639 --> 00:46:21,398
and jealous of other women.
737
00:46:21,399 --> 00:46:26,118
Young, attractive women who turn his
head. I did not kill that person.
738
00:46:26,119 --> 00:46:28,078
Ma'am?
739
00:46:28,079 --> 00:46:30,318
I found this on a chair in there.
740
00:46:30,319 --> 00:46:33,598
Is this yours, Paula?
No.
741
00:46:33,599 --> 00:46:36,878
Must be that girl's.
I don't wear hats like that.
742
00:46:36,879 --> 00:46:41,238
On Saturday, after George's talk
finished at 10:15,
743
00:46:41,239 --> 00:46:43,079
what did you do?
I went home.
744
00:46:44,519 --> 00:46:46,798
Alone.
OK, Paula.
745
00:46:46,799 --> 00:46:48,878
Your status on this inquiry
is now "suspect".
746
00:46:48,879 --> 00:46:51,158
What?
DC Malik here will escort you
747
00:46:51,159 --> 00:46:54,038
to the station, under caution,
and take a formal statement.
748
00:46:54,039 --> 00:46:55,638
What do you mean?
We'll also need
749
00:46:55,639 --> 00:46:57,639
samples of your fingerprints
and DNA. Ma'am.
750
00:47:07,799 --> 00:47:10,198
Ormond wants a word. Urgently.
751
00:47:10,199 --> 00:47:11,598
Right, well, I'll organise
752
00:47:11,599 --> 00:47:14,079
the search of this cabin, ma'am.
With you as well.
753
00:47:21,759 --> 00:47:23,279
Ma'am.
754
00:47:26,839 --> 00:47:32,198
This is Branch Commander
Kevin Newman, National Crime Agency.
755
00:47:32,199 --> 00:47:35,558
Kate Porter's lodged a formal
complaint against both of you.
756
00:47:35,559 --> 00:47:36,958
For harassment.
757
00:47:36,959 --> 00:47:39,398
Excuse me, but we were...
758
00:47:39,399 --> 00:47:41,798
Professor George Gillian
is prepared to testify
759
00:47:41,799 --> 00:47:43,758
in support of Mrs Porter.
He would, wouldn't he?
760
00:47:43,759 --> 00:47:45,798
And I'm going back to arrest her
for assaulting...
761
00:47:45,799 --> 00:47:50,038
The consensus is that wouldn't be
in the public interest. Consensus?
762
00:47:50,039 --> 00:47:52,278
Kate Porter did not kill
Elodie Docherty.
763
00:47:52,279 --> 00:47:55,478
So, how did Elodie Docherty end up
with her 50K betting slip?
764
00:47:55,479 --> 00:47:56,838
She lost it.
765
00:47:56,839 --> 00:48:00,118
Have you considered the possibility
she might be telling the truth?
766
00:48:00,119 --> 00:48:01,639
Yes. And rejected it.
767
00:48:03,679 --> 00:48:05,239
I see what's going on here.
768
00:48:07,839 --> 00:48:09,798
What? What's going on?
769
00:48:09,799 --> 00:48:14,519
Kate Porter changed her accent,
and an NCA officer has her back.
770
00:48:17,239 --> 00:48:18,798
She's on witness protection.
771
00:48:18,799 --> 00:48:20,838
Ah.
Ma'am.
772
00:48:20,839 --> 00:48:24,399
Cup of tea, DCI McDonald.
773
00:48:33,759 --> 00:48:35,918
Make your case.
774
00:48:35,919 --> 00:48:37,838
I just get the feeling
775
00:48:37,839 --> 00:48:40,238
that Kate Porter
is not an innocent bystander.
776
00:48:40,239 --> 00:48:43,118
You're already processing
a suspect downstairs.
777
00:48:43,119 --> 00:48:44,958
Well, no stone unturned.
778
00:48:44,959 --> 00:48:48,278
Elodie Docherty deserves justice.
Don't play me. I'm not Houseman.
779
00:48:48,279 --> 00:48:52,518
Kate Porter is on
witness protection from Manchester.
780
00:48:52,519 --> 00:48:56,119
Her real name is Maxine Riordon.
781
00:48:57,399 --> 00:49:00,678
So, Maxine and Gary Riordon
were in business together.
782
00:49:00,679 --> 00:49:02,558
Financial advisors.
783
00:49:02,559 --> 00:49:04,958
They got up to their necks
in money laundering.
784
00:49:04,959 --> 00:49:08,558
The NCA offered them a way out -
embedded informant status.
785
00:49:08,559 --> 00:49:10,558
She agrees as long
as she and her husband
786
00:49:10,559 --> 00:49:12,678
get immunity from prosecution.
787
00:49:12,679 --> 00:49:15,118
And then, her husband was shot.
788
00:49:15,119 --> 00:49:17,118
A leak inside the NCA.
789
00:49:17,119 --> 00:49:18,958
So, she's paranoid
790
00:49:18,959 --> 00:49:21,318
and didn't want to get involved
in a murder investigation
791
00:49:21,319 --> 00:49:23,238
because she doesn't trust
the police.
792
00:49:23,239 --> 00:49:27,079
Or she didn't want to get involved
because she killed Elodie Docherty.
793
00:49:30,039 --> 00:49:31,958
OK.
794
00:49:31,959 --> 00:49:34,479
No stone unturned.
795
00:49:39,519 --> 00:49:44,638
You don't know what it's like.
Always looking over your shoulder,
796
00:49:44,639 --> 00:49:47,559
wondering if those men
that shot Gary...
797
00:49:50,079 --> 00:49:52,398
I live in a big house.
798
00:49:52,399 --> 00:49:55,998
I've got a kid at private school.
I needed to blend in,
799
00:49:55,999 --> 00:49:58,919
so I asked George to help me
to speak differently.
800
00:50:00,639 --> 00:50:03,319
Does George know
you're on witness protection?
801
00:50:06,719 --> 00:50:11,199
What?
Elodie knew who I was, OK?
802
00:50:12,679 --> 00:50:17,918
I'd... I'd been to Ireland
with Gary.
803
00:50:17,919 --> 00:50:22,958
He used to invest in...
in small dodgy businesses,
804
00:50:22,959 --> 00:50:25,278
like Elodie Docherty's beautician's.
805
00:50:25,279 --> 00:50:29,518
She found a picture of me
on bloody Facebook in Bath
806
00:50:29,519 --> 00:50:31,478
and threatened to out me
on social media
807
00:50:31,479 --> 00:50:35,078
if I didn't give her compensation,
so I gave her the betting slip.
808
00:50:35,079 --> 00:50:37,758
But once she was found dead,
I had to tell George.
809
00:50:37,759 --> 00:50:43,198
You told me that I'd be safe,
you told me that Isla would be safe.
810
00:50:43,199 --> 00:50:45,558
You said that this would only take
a few months.
811
00:50:45,559 --> 00:50:48,118
This is two years.
Two years I've been living like this
812
00:50:48,119 --> 00:50:50,678
and you still haven't got
your case to court.
813
00:50:50,679 --> 00:50:52,518
There's no way I was going
to get involved
814
00:50:52,519 --> 00:50:54,798
in another police inquiry
after what happened to Gary.
815
00:50:54,799 --> 00:50:57,518
I needed
to protect my little girl.
816
00:50:59,119 --> 00:51:04,518
I can't even have pictures
of him around the place.
817
00:51:04,519 --> 00:51:07,398
I can't talk about him...
818
00:51:07,399 --> 00:51:09,879
in case she says something
at school.
819
00:51:12,119 --> 00:51:17,438
Gary was a big, self-centred idiot,
820
00:51:17,439 --> 00:51:19,838
but I loved him.
821
00:51:19,839 --> 00:51:22,078
I'm sorry about this.
822
00:51:22,079 --> 00:51:23,519
I just...
823
00:51:24,759 --> 00:51:27,798
I just wanted to get rid of Elodie.
824
00:51:27,799 --> 00:51:30,438
But not by killing her.
825
00:51:30,439 --> 00:51:32,158
Maybe you got George to do it.
826
00:51:32,159 --> 00:51:36,118
You've obviously got him lying to us
to protect you, so...
827
00:51:44,959 --> 00:51:48,198
Results from the sandwich wrapper.
Time and place of purchase -
828
00:51:48,199 --> 00:51:51,118
9:53am from the newsagent's
on Bristol Road,
829
00:51:51,119 --> 00:51:53,358
which gave us CCTV footage.
830
00:51:53,359 --> 00:51:57,399
Kate Porter, George Gillian
or Paula Monksford?
831
00:52:04,359 --> 00:52:05,718
Agnes?
832
00:52:05,719 --> 00:52:07,958
George Gillian's been lying
to protect Kate Porter?
833
00:52:07,959 --> 00:52:09,958
He's been lying to protect
his mother.
834
00:52:09,959 --> 00:52:14,678
Release your high-value asset
with a thank you and an apology.
835
00:52:14,679 --> 00:52:17,518
You'd better release
Paula Monksford, too.
836
00:52:17,519 --> 00:52:19,998
Yes, ma'am. Get this woman in
for formal interview
837
00:52:19,999 --> 00:52:21,998
first thing in the morning,
under caution.
838
00:52:21,999 --> 00:52:26,159
But tomorrow's her 100th birthday.
Tell that to Elodie Docherty.
839
00:52:27,399 --> 00:52:30,278
Ma'am? I've got this
from a search of the canal boat
840
00:52:30,279 --> 00:52:32,599
amongst Elodie Docherty's
personal belongings.
841
00:52:33,839 --> 00:52:35,839
It's a surveyor's report.
842
00:52:38,959 --> 00:52:40,318
Belvedere.
843
00:52:40,319 --> 00:52:42,758
That's what connects Agnes
to Elodie.
844
00:52:42,759 --> 00:52:44,118
It's strange.
845
00:52:44,119 --> 00:52:47,598
It values the place at 5.3 million,
but estimates repairs
846
00:52:47,599 --> 00:52:48,998
at over six million.
847
00:52:48,999 --> 00:52:52,278
And someone, presumably Elodie,
wrote this on the back.
848
00:52:52,279 --> 00:52:53,878
"Bullshit"?
849
00:52:53,879 --> 00:52:56,718
And she's not wrong.
I just called the surveyors
850
00:52:56,719 --> 00:52:59,358
and they know nothing about this.
It's fake.
851
00:52:59,359 --> 00:53:03,559
So, someone wanted Elodie to think
Belvedere was worthless. Why?
852
00:53:05,559 --> 00:53:06,838
Irish.
853
00:53:06,839 --> 00:53:08,118
HM?
854
00:53:08,119 --> 00:53:10,038
Mrs Gillian told me
855
00:53:10,039 --> 00:53:14,559
that the man who bought Belvedere
for her was Irish.
856
00:53:15,759 --> 00:53:17,359
Oh, Agnes.
857
00:53:18,719 --> 00:53:23,359
She was playing Elodie,
the crafty old minx.
858
00:53:29,399 --> 00:53:32,998
We need to talk to you
about Elodie's family background.
859
00:53:32,999 --> 00:53:36,158
She didn't know that much
about her family.
860
00:53:36,159 --> 00:53:39,798
Her mum fell out with them all,
lost touch.
861
00:53:39,799 --> 00:53:43,198
Was there any money in the family,
back in the day?
862
00:53:43,199 --> 00:53:48,558
She told me once that her grandad
was someone rich and important.
863
00:53:48,559 --> 00:53:51,838
Elodie and her mum
certainly never saw any of it.
864
00:53:51,839 --> 00:53:55,438
Sir, we think that Elodie
had found out that she was due
865
00:53:55,439 --> 00:53:58,358
some kind of financial windfall,
866
00:53:58,359 --> 00:54:01,518
and that, possibly,
it could've been an inheritance
867
00:54:01,519 --> 00:54:03,198
from her grandfather.
868
00:54:03,199 --> 00:54:04,958
That's why she was in Bath.
869
00:54:04,959 --> 00:54:08,078
And we reckon someone
was trying to fob her off.
870
00:54:08,079 --> 00:54:10,558
Did she ever mention Agnes Gillian,
871
00:54:10,559 --> 00:54:12,878
or a place called Belvedere
and a surveyor's report?
872
00:54:12,879 --> 00:54:15,639
Not that I remember.
HM.
873
00:54:16,879 --> 00:54:19,958
People were always
underestimating Elodie,
874
00:54:19,959 --> 00:54:23,319
but that girl never missed a trick.
875
00:54:25,359 --> 00:54:28,518
Spud! More bubbles!
876
00:54:28,519 --> 00:54:30,399
You screeched, Mother?
877
00:54:32,599 --> 00:54:34,678
Who's that lurking behind you?
878
00:54:34,679 --> 00:54:39,798
Oh, Mother, this is Kate.
879
00:54:39,799 --> 00:54:43,238
There's something you need to know.
880
00:54:43,239 --> 00:54:48,238
I'll take another slice of toast
with my lady petrol.
881
00:54:50,959 --> 00:54:52,999
Off you go, Spud.
882
00:55:00,559 --> 00:55:02,839
Happy birthday, Mrs Gillian.
883
00:55:04,599 --> 00:55:06,239
I feel I should curtsey.
884
00:55:08,079 --> 00:55:10,918
But you'd probably
prefer grovelling.
885
00:55:10,919 --> 00:55:12,718
Well...
886
00:55:12,719 --> 00:55:16,239
you're a different kind of vulture.
887
00:55:17,439 --> 00:55:19,438
What can I say, Agnes?
888
00:55:19,439 --> 00:55:21,438
I love George
889
00:55:21,439 --> 00:55:23,438
and George loves me.
890
00:55:23,439 --> 00:55:25,638
And it's real.
891
00:55:25,639 --> 00:55:27,999
I'll say nothing.
892
00:55:29,479 --> 00:55:31,839
He's on his own now.
893
00:55:34,999 --> 00:55:36,559
The police are here.
894
00:55:38,639 --> 00:55:40,638
They think YOU killed that girl.
895
00:55:40,639 --> 00:55:42,758
Well, I'd better get dressed, then.
896
00:55:42,759 --> 00:55:45,918
I suppose I should cancel your...
You'll do no such thing.
897
00:55:45,919 --> 00:55:48,159
I want my party!
898
00:55:49,919 --> 00:55:53,199
And now, I must change
for the police.
899
00:55:55,479 --> 00:55:57,839
Mrs Gillian's ready, ma'am.
900
00:56:05,639 --> 00:56:07,919
Oh... thank you.
901
00:56:12,679 --> 00:56:15,158
Happy birthday, Agnes.
902
00:56:15,159 --> 00:56:18,039
Oh, is it my birthday?
903
00:56:19,279 --> 00:56:20,478
Who's Agnes?
904
00:56:20,479 --> 00:56:24,678
Don't think you're going to get
a free pass cos of your age.
905
00:56:24,679 --> 00:56:27,878
Oh, she's very fierce,
isn't she, Titch?
906
00:56:27,879 --> 00:56:31,039
No wonder
your light's under a bushel.
907
00:56:35,119 --> 00:56:39,358
Here you are on Saturday morning
at 9:53am,
908
00:56:39,359 --> 00:56:42,798
holding the tuna sandwich
that you had just bought.
909
00:56:42,799 --> 00:56:45,678
The wrapper of which we found next
to the corpse of Elodie Docherty.
910
00:56:45,679 --> 00:56:47,078
Which we have now confirmed
911
00:56:47,079 --> 00:56:50,438
have your fingerprints on them,
which puts you at the crime scene.
912
00:56:50,439 --> 00:56:54,718
O diar, dwi'n drysu'n fawr.
In English, please, Agnes.
913
00:56:54,719 --> 00:56:59,438
I get very confused, my dear.
914
00:56:59,439 --> 00:57:02,958
I'm always wandering
about the place.
915
00:57:02,959 --> 00:57:06,199
What possible connection can my
client have with this young woman?
916
00:57:13,319 --> 00:57:19,278
This is James Farrell,
former Irish government minister.
917
00:57:19,279 --> 00:57:23,718
Now, he purchased Belvedere for you
in 1976.
918
00:57:23,719 --> 00:57:27,798
But his will stipulates
that, on your death, Mrs Gillian,
919
00:57:27,799 --> 00:57:30,798
the house goes
to his surviving relatives.
920
00:57:30,799 --> 00:57:34,278
In the event that there are
no surviving relatives,
921
00:57:34,279 --> 00:57:36,798
then the house defaults
to your only son.
922
00:57:36,799 --> 00:57:39,118
But there was
one surviving relative -
923
00:57:39,119 --> 00:57:42,598
the daughter of James Farrell's
illegitimate child,
924
00:57:42,599 --> 00:57:44,599
Elodie Docherty.
925
00:57:45,959 --> 00:57:47,758
So, how did it go?
926
00:57:47,759 --> 00:57:49,918
Elodie turned up at Belvedere,
927
00:57:49,919 --> 00:57:53,679
claiming her inheritance,
and you palmed her off with this?
928
00:57:56,079 --> 00:57:58,358
Fake surveyor's report.
929
00:57:58,359 --> 00:58:00,718
Belvedere is worth five million.
930
00:58:00,719 --> 00:58:05,518
But the roof needs replacing,
there's dry rot everywhere,
931
00:58:05,519 --> 00:58:10,238
the foundations are falling apart
cos of some old tin mine works.
932
00:58:10,239 --> 00:58:13,558
Except none of that's true,
is it, Agnes?
933
00:58:13,559 --> 00:58:15,598
Elodie rumbled
your scam to get rid of her
934
00:58:15,599 --> 00:58:17,398
and keep Belvedere for George.
935
00:58:17,399 --> 00:58:19,678
So, you arranged to meet her
in Parade Gardens,
936
00:58:19,679 --> 00:58:22,118
where you killed her,
using a fatal dose
937
00:58:22,119 --> 00:58:25,279
of the poison
that you got from your son.
938
00:58:27,519 --> 00:58:32,478
What are they saying, Edward?
I poisoned a tuna sandwich?
939
00:58:32,479 --> 00:58:34,879
You poisoned the vape, Agnes.
940
00:58:36,279 --> 00:58:37,359
Oh.
941
00:58:40,319 --> 00:58:44,158
Are they sending me to prison now?
I'll need all my medication.
942
00:58:44,159 --> 00:58:47,278
Now that we've established
the murder weapon was a vape,
943
00:58:47,279 --> 00:58:49,758
unless DCI McDonald here
can produce said vape
944
00:58:49,759 --> 00:58:53,199
with your fingerprints on it,
you're going home, Mrs Gillian.
945
00:59:00,479 --> 00:59:02,558
Lipstick on your teeth, dear.
946
00:59:02,559 --> 00:59:06,918
My client has experienced
an unnecessarily traumatic
947
00:59:06,919 --> 00:59:11,558
two hours at the behest
of the West of England Constabulary.
948
00:59:11,559 --> 00:59:13,158
She did it, didn't she?
949
00:59:13,159 --> 00:59:15,198
All the evidence says so.
Mm.
950
00:59:15,199 --> 00:59:16,758
So, why the bleeding hell
951
00:59:16,759 --> 00:59:19,718
is she rubbing our noses in it?
I don't know, ma'am,
952
00:59:19,719 --> 00:59:21,678
but I'm gonna find out.
953
00:59:21,679 --> 00:59:23,799
OK.
954
00:59:27,079 --> 00:59:28,838
Just take a seat on the couch
for me.
955
00:59:28,839 --> 00:59:30,638
Yeah. Oh, hey.
956
00:59:30,639 --> 00:59:32,519
Just sit over here, Harvey.
957
00:59:33,919 --> 00:59:35,638
Thanks for coming in, Mr Langmere.
958
00:59:35,639 --> 00:59:37,398
Any details you could give
my colleague -
959
00:59:37,399 --> 00:59:38,638
hair colour, eye colour -
960
00:59:38,639 --> 00:59:40,918
it would help us build
a better picture of the suspect.
961
00:59:40,919 --> 00:59:42,278
Of course.
I'll leave you to it.
962
00:59:42,279 --> 00:59:45,879
Um, right, where shall we start?
963
01:00:03,599 --> 01:00:05,759
It's all right. I'll, rem...
964
01:00:09,399 --> 01:00:11,598
Ah, Titch.
965
01:00:11,599 --> 01:00:14,758
I knew you couldn't let it go.
966
01:00:14,759 --> 01:00:16,679
Give me your arm.
967
01:00:21,959 --> 01:00:26,598
Mrs Gillian,
did you murder Elodie Docherty?
968
01:00:26,599 --> 01:00:32,878
You know, George brought that plant
extract back from the rainforest
969
01:00:32,879 --> 01:00:35,279
to kill ME.
970
01:00:36,839 --> 01:00:40,198
I had a touch of cancer in my 80s.
971
01:00:40,199 --> 01:00:43,838
George thought it would be
the perfect release.
972
01:00:43,839 --> 01:00:47,198
A slow, painless, happy death.
973
01:00:47,199 --> 01:00:49,958
Can you see me
dribbling in a care home?
974
01:00:49,959 --> 01:00:53,798
No! So, when I got the all-clear
from the cancer,
975
01:00:53,799 --> 01:00:57,798
I told George
to keep the poison handy.
976
01:00:57,799 --> 01:01:01,838
When you get to my age,
assisted dying is an option.
977
01:01:01,839 --> 01:01:06,359
And, well, it did come in handy,
didn't it?
978
01:01:07,599 --> 01:01:10,478
So, you're saying you DID kill...
Poor Titch.
979
01:01:10,479 --> 01:01:15,718
All those years ago, when
your auntie first brought you here,
980
01:01:15,719 --> 01:01:19,879
the woman you came to see,
her friend...
981
01:01:21,559 --> 01:01:23,599
...was it your mother?
982
01:01:25,599 --> 01:01:27,759
I don't know.
983
01:01:29,199 --> 01:01:32,478
I was always told
that my mother died
984
01:01:32,479 --> 01:01:35,158
a couple of weeks
after I was born and...
985
01:01:35,159 --> 01:01:38,758
I think that my old auntie
was forced into it by the nuns,
986
01:01:38,759 --> 01:01:41,998
but I... I don't know.
987
01:01:41,999 --> 01:01:43,759
Yes.
988
01:01:45,119 --> 01:01:46,959
I killed that girl.
989
01:01:50,999 --> 01:01:53,039
Here's the murder weapon.
990
01:01:54,639 --> 01:01:56,918
Look at me, Titch.
991
01:01:56,919 --> 01:01:58,318
What do you see?
992
01:01:58,319 --> 01:02:00,758
You don't see anything.
993
01:02:00,759 --> 01:02:04,678
I'm an old woman,
and old women are invisible.
994
01:02:04,679 --> 01:02:06,799
We might as well be ghosts.
995
01:02:08,399 --> 01:02:11,118
So, when Elodie told me
she was in Parade Gardens,
996
01:02:11,119 --> 01:02:14,638
I thought,
"Perfect. Nobody'll notice me."
997
01:02:14,639 --> 01:02:16,038
So, I went to meet her.
998
01:02:16,039 --> 01:02:17,718
And as soon as she got distracted
999
01:02:17,719 --> 01:02:19,798
by one of those...
Oh, what do you call them?
1000
01:02:19,799 --> 01:02:22,799
...Arth tegan, coala...
1001
01:02:25,479 --> 01:02:31,079
...I replaced a harmless capsule
with a poisoned one. Easy as pie.
1002
01:02:36,239 --> 01:02:41,799
I did what I did,
and George gets Belvedere.
1003
01:02:44,799 --> 01:02:46,878
Where's the original capsule?
1004
01:02:46,879 --> 01:02:49,838
The one you took from Elodie's vape.
1005
01:02:49,839 --> 01:02:52,759
The capsule that you replaced
for the poisoned capsule.
1006
01:02:54,439 --> 01:02:56,239
I threw it away.
1007
01:02:59,039 --> 01:03:00,678
Hey!
1008
01:03:00,679 --> 01:03:03,558
You're not gonna stop me
going to my party!
1009
01:03:03,559 --> 01:03:06,558
I'm sorry, Mrs Gillian.
I need to take that.
1010
01:03:06,559 --> 01:03:08,838
And I'm sorry too, Titch,
1011
01:03:08,839 --> 01:03:15,358
but, you know, you really do need
a warrant, and another officer,
1012
01:03:15,359 --> 01:03:19,078
to corroborate that you didn't
forcibly extract this
1013
01:03:19,079 --> 01:03:24,958
from a little old lady,
and to corroborate my confession.
1014
01:03:24,959 --> 01:03:26,798
You've thought this through.
1015
01:03:26,799 --> 01:03:28,999
Every step of the way.
1016
01:03:30,079 --> 01:03:31,398
But don't worry.
1017
01:03:31,399 --> 01:03:36,398
You'll get your confession,
and your evidence, in the morning.
1018
01:03:36,399 --> 01:03:38,438
It's my 100th birthday,
1019
01:03:38,439 --> 01:03:43,119
and tonight, I'm going to party
like I'm only 99.
1020
01:03:51,879 --> 01:03:54,678
♪ For she's a jolly good fellow
1021
01:03:54,679 --> 01:03:57,158
♪ For she's a jolly good fellow
1022
01:03:57,159 --> 01:04:00,398
♪ For she's a jolly good fellow
1023
01:04:00,399 --> 01:04:03,598
♪ And so say all of us. ♪
1024
01:04:09,199 --> 01:04:11,078
100 years, eh?
1025
01:04:11,079 --> 01:04:13,358
And it's been hard sometimes.
1026
01:04:13,359 --> 01:04:16,038
Or not hard,
as in worrying about money
1027
01:04:16,039 --> 01:04:19,998
or losing your job,
which we all did in the Depression.
1028
01:04:19,999 --> 01:04:24,398
No. Hard as in,
what makes it all worthwhile?
1029
01:04:24,399 --> 01:04:27,638
Well, in the case of this poor girl,
1030
01:04:27,639 --> 01:04:34,358
it is, and always has been,
my lovely boy, George.
1031
01:04:34,359 --> 01:04:35,798
Aw.
1032
01:04:35,799 --> 01:04:37,998
When and where was I happiest?
1033
01:04:37,999 --> 01:04:40,718
The day my son was born.
1034
01:04:40,719 --> 01:04:43,198
But do you know something?
1035
01:04:43,199 --> 01:04:46,918
I feel I've outstayed my welcome.
1036
01:04:46,919 --> 01:04:50,878
No! Hey, a hundred years
is a long time.
1037
01:04:50,879 --> 01:04:54,479
So, now, I'm going to break
the habit of a lifetime.
1038
01:04:56,319 --> 01:04:59,918
I'm going to be the first,
and not the last,
1039
01:04:59,919 --> 01:05:02,918
to leave the party.
1040
01:05:02,919 --> 01:05:06,758
Time for my early departure, son.
1041
01:05:20,079 --> 01:05:21,878
George...
1042
01:05:21,879 --> 01:05:23,638
Professor Gillian?
1043
01:05:23,639 --> 01:05:24,958
What is it now?
1044
01:05:24,959 --> 01:05:27,398
Where's your mother?
For God's sake,
1045
01:05:27,399 --> 01:05:28,798
it's her 100th...
Where is she?
1046
01:05:28,799 --> 01:05:32,958
She left, back to Belvedere.
1047
01:05:32,959 --> 01:05:35,718
She left her own party early?
1048
01:05:35,719 --> 01:05:37,519
Why? Why would she do that?
1049
01:07:34,399 --> 01:07:36,159
Sorry, Mr Gillian.
1050
01:07:38,359 --> 01:07:40,079
May I see her?
1051
01:08:04,039 --> 01:08:06,078
I'm sorry for your loss,
Professor Gillian.
1052
01:08:06,079 --> 01:08:08,398
But with your mother dead,
and Elodie Docherty dead,
1053
01:08:08,399 --> 01:08:09,638
Belvedere is now yours.
1054
01:08:09,639 --> 01:08:12,118
Mrs Gillian took her own life,
rather than face arrest.
1055
01:08:12,119 --> 01:08:13,998
Which gets your new client here
off the hook.
1056
01:08:13,999 --> 01:08:16,678
All of the evidence points
to Mrs Gillian as the killer.
1057
01:08:16,679 --> 01:08:19,799
Not me. I... But it was your poison
that was used.
1058
01:08:20,839 --> 01:08:22,638
And Mother knew where I kept it.
1059
01:08:22,639 --> 01:08:26,998
Where did you keep the poison, sir?
A desk drawer
1060
01:08:26,999 --> 01:08:28,278
in my office at the university.
1061
01:08:28,279 --> 01:08:30,518
Who else, apart from you
and your mother, knew about it?
1062
01:08:30,519 --> 01:08:32,239
Oh, God...
1063
01:08:33,799 --> 01:08:36,958
I get talkative
when I've had a drink.
1064
01:08:36,959 --> 01:08:38,558
Paula Monksford?
1065
01:08:38,559 --> 01:08:40,438
Yes. But why would Paula...?
1066
01:08:40,439 --> 01:08:42,878
Well, to marry you and get her hands
on Belvedere,
1067
01:08:42,879 --> 01:08:44,038
but Elodie stood in the way.
1068
01:08:44,039 --> 01:08:45,558
Which, if you think about it,
1069
01:08:45,559 --> 01:08:48,718
is the same reason that Kate Porter
would have had to kill her.
1070
01:08:48,719 --> 01:08:51,279
Did Kate know about the poison?
1071
01:08:52,399 --> 01:08:53,918
I suppose so.
1072
01:08:53,919 --> 01:08:57,798
Why would Mrs Gillian admit to
the murder unless she was guilty?
1073
01:08:57,799 --> 01:08:59,638
Because when she saw
Elodie Docherty die
1074
01:08:59,639 --> 01:09:01,398
with that smile on her face,
1075
01:09:01,399 --> 01:09:05,198
the same smile from the tribeswoman
in Brazil,
1076
01:09:05,199 --> 01:09:09,319
she thought that you, Professor,
had killed her.
1077
01:09:10,599 --> 01:09:12,318
And maybe she was right.
1078
01:09:12,319 --> 01:09:14,318
No, I didn't...
1079
01:09:14,319 --> 01:09:16,198
Everything that came out
of Mother's mouth,
1080
01:09:16,199 --> 01:09:18,638
you didn't know what was true
and wasn't true.
1081
01:09:18,639 --> 01:09:20,558
Her "affair" with Picasso?
1082
01:09:20,559 --> 01:09:24,798
Maybe she WAS in Bilbao
at the start of the Civil War.
1083
01:09:24,799 --> 01:09:28,958
Maybe there is a germ of truth
in her fabrications.
1084
01:09:28,959 --> 01:09:33,118
Every good lie has a germ of truth.
1085
01:09:33,119 --> 01:09:35,358
And your mother told me a lie.
1086
01:09:35,359 --> 01:09:37,558
She said she killed Elodie.
1087
01:09:37,559 --> 01:09:40,678
But to convince me of that lie,
1088
01:09:40,679 --> 01:09:44,958
she must have used as much truth
as she could.
1089
01:09:44,959 --> 01:09:48,918
And she told me that she swapped
the capsule in the vape
1090
01:09:48,919 --> 01:09:53,118
when Elodie was distracted by...
Oh, rem...
1091
01:09:53,119 --> 01:09:55,438
Oh, she said it in Welsh.
1092
01:09:55,439 --> 01:09:57,198
Er...
1093
01:09:57,199 --> 01:09:59,758
Arth... tegan...
1094
01:09:59,759 --> 01:10:01,439
coala.
1095
01:10:02,599 --> 01:10:04,879
Toy koala bear.
1096
01:10:07,479 --> 01:10:09,238
A toy koala bear?
1097
01:10:09,239 --> 01:10:10,918
I remember the evidence inventory.
1098
01:10:10,919 --> 01:10:14,478
SOCOs recovered
a toy koala bear, ma'am.
1099
01:10:14,479 --> 01:10:17,918
If this part
of Mrs Gillian's lie is the truth,
1100
01:10:17,919 --> 01:10:21,279
then this could be the hard
evidential link to the crime scene.
1101
01:10:25,879 --> 01:10:27,279
Guv.
1102
01:10:52,359 --> 01:10:54,119
Another secret pocket, Sarge?
1103
01:11:07,999 --> 01:11:12,839
Now, if we can get some prints
off this...
1104
01:11:16,159 --> 01:11:19,398
OK. We could be close
to our killer.
1105
01:11:19,399 --> 01:11:22,918
One set of prints positively
identified as Elodie Docherty's.
1106
01:11:22,919 --> 01:11:26,358
Plus, we have another rogue set.
Not Agnes Gillian's.
1107
01:11:26,359 --> 01:11:30,519
I'm running the rogue set
on the crime scene database.
1108
01:11:31,959 --> 01:11:34,238
OK, a hit.
1109
01:11:34,239 --> 01:11:35,759
Right.
1110
01:11:37,039 --> 01:11:39,638
Let's see who we've got.
1111
01:11:39,639 --> 01:11:41,798
Just...
1112
01:11:41,799 --> 01:11:44,839
bring that up...
1113
01:11:45,999 --> 01:11:47,398
...now.
1114
01:11:47,399 --> 01:11:49,238
- Bloody hell!
- HM.
1115
01:11:49,239 --> 01:11:50,998
No way.
1116
01:11:50,999 --> 01:11:52,758
Nie do wiary.
1117
01:11:52,759 --> 01:11:54,358
Ma'am?
1118
01:11:54,359 --> 01:11:56,878
I've just got James Langmere's
photofit image of the woman
1119
01:11:56,879 --> 01:11:58,878
in the red baseball cap
seen with the victim.
1120
01:11:58,879 --> 01:12:00,359
Paula Monksford.
1121
01:12:01,599 --> 01:12:03,918
Yeah, course it is.
1122
01:12:03,919 --> 01:12:07,278
Right, drill down hard
into personal histories.
1123
01:12:07,279 --> 01:12:09,318
We need to get
these connections right.
1124
01:12:09,319 --> 01:12:13,479
And tomorrow, we'll get the killer.
1125
01:12:38,559 --> 01:12:41,718
Hey. I love you.
1126
01:12:41,719 --> 01:12:43,678
I love you.
1127
01:12:43,679 --> 01:12:46,678
Do you really?
Or are you just being
1128
01:12:46,679 --> 01:12:49,519
your usual sort of pathetic,
needy self?
1129
01:12:50,759 --> 01:12:52,718
"I love you"?
1130
01:12:52,719 --> 01:12:54,958
Pff! Wouldn't have said that
when "Mother" was alive.
1131
01:12:54,959 --> 01:12:56,838
What are you doing here, Paula?
1132
01:12:56,839 --> 01:12:58,398
The same as you.
1133
01:12:58,399 --> 01:13:01,319
They think I killed Elodie Docherty.
1134
01:13:12,039 --> 01:13:13,599
Good morning.
1135
01:13:14,599 --> 01:13:16,158
Thanks for coming.
1136
01:13:16,159 --> 01:13:17,758
Thanks for the invite
to our own house.
1137
01:13:17,759 --> 01:13:19,358
George, say as little as possible.
1138
01:13:19,359 --> 01:13:22,078
It's lucky that your future wife's
an experienced criminal.
1139
01:13:22,079 --> 01:13:24,558
I accept Kate for who she is.
1140
01:13:24,559 --> 01:13:26,238
Still Kate, is it, not Maxine?
1141
01:13:26,239 --> 01:13:28,518
I still live in fear of my life.
1142
01:13:28,519 --> 01:13:31,358
Which is why you've been protecting
her, isn't it, Professor?
1143
01:13:31,359 --> 01:13:32,878
Because she couldn't risk
1144
01:13:32,879 --> 01:13:35,678
getting involved
in a police inquiry.
1145
01:13:35,679 --> 01:13:38,758
But perhaps Elodie didn't come
to Bath to out you.
1146
01:13:38,759 --> 01:13:43,758
And maybe you didn't give her 50K
to keep your real identity a secret.
1147
01:13:43,759 --> 01:13:45,998
Maybe you gave her the money
1148
01:13:45,999 --> 01:13:49,438
so she would relinquish her claim
on Belvedere.
1149
01:13:49,439 --> 01:13:51,158
That's simply not true.
1150
01:13:51,159 --> 01:13:53,118
But here's the question.
1151
01:13:53,119 --> 01:13:55,838
Why would Elodie accept £50,000
1152
01:13:55,839 --> 01:14:00,358
to relinquish her claim
on a house worth five million?
1153
01:14:00,359 --> 01:14:04,159
Because somebody faked
this surveyor's report.
1154
01:14:09,039 --> 01:14:12,598
And that somebody is responsible
for the murder of Elodie Docherty.
1155
01:14:12,599 --> 01:14:15,478
Elodie rumbled that was a fake,
1156
01:14:15,479 --> 01:14:17,798
and I think she wanted
to tell you about it, George,
1157
01:14:17,799 --> 01:14:20,598
which is why she came
to your lecture on Saturday morning.
1158
01:14:20,599 --> 01:14:23,078
But it was inconvenient...
1159
01:14:23,079 --> 01:14:28,998
because George was
under the watchful eye of Paula.
1160
01:14:28,999 --> 01:14:34,238
So, instead, she arranged to meet
your mother in Parade Gardens.
1161
01:14:34,239 --> 01:14:36,678
And that's when the killer struck.
1162
01:14:36,679 --> 01:14:42,438
And even better for the killer,
when Mrs Gillian saw the smile
1163
01:14:42,439 --> 01:14:45,318
on Elodie's face,
she knew how she had died.
1164
01:14:45,319 --> 01:14:49,198
And so, to protect her beloved son,
1165
01:14:49,199 --> 01:14:52,918
she decided to take the blame
for Elodie's murder
1166
01:14:52,919 --> 01:14:57,478
and to use the poisoned vape
to take her own life.
1167
01:14:57,479 --> 01:14:59,439
Why?
1168
01:15:01,239 --> 01:15:05,798
Because your mother was convinced
that YOU were the killer, Professor.
1169
01:15:05,799 --> 01:15:08,238
But then, we come to Paula.
1170
01:15:08,239 --> 01:15:12,038
This surveyor's report
was found on your premises.
1171
01:15:12,039 --> 01:15:14,398
Ha!
And let's face it,
1172
01:15:14,399 --> 01:15:17,438
now, with Agnes dead,
your one impediment
1173
01:15:17,439 --> 01:15:20,478
to happy-ever-after with George
is gone.
1174
01:15:20,479 --> 01:15:22,478
And you knew, Paula.
1175
01:15:22,479 --> 01:15:24,718
You knew where I kept the poison.
1176
01:15:24,719 --> 01:15:27,438
I couldn't do anything like this!
1177
01:15:27,439 --> 01:15:29,718
Are you sure about that,
Miss Monksford?
1178
01:15:29,719 --> 01:15:33,158
Are you sure you didn't return
to the crime scene
1179
01:15:33,159 --> 01:15:38,758
after Elodie had died, wearing
a baseball cap to conceal your face?
1180
01:15:38,759 --> 01:15:42,398
No, that is absolute rubbish.
You can't prove any of that.
1181
01:15:42,399 --> 01:15:43,839
Actually we can.
1182
01:15:45,159 --> 01:15:46,838
We have an eyewitness.
1183
01:15:46,839 --> 01:15:48,318
Who?
1184
01:15:48,319 --> 01:15:49,718
What eye witness?
1185
01:15:49,719 --> 01:15:51,199
If you could just come in, sir.
1186
01:15:53,239 --> 01:15:57,038
Thank you, Mr Langmere.
I really appreciate your help.
1187
01:15:57,039 --> 01:15:58,678
Sure.
1188
01:15:58,679 --> 01:16:02,838
Saturday morning, Parade Gardens,
11:30am.
1189
01:16:02,839 --> 01:16:04,998
The woman with the red baseball cap,
1190
01:16:04,999 --> 01:16:06,758
the woman that we believe
is responsible
1191
01:16:06,759 --> 01:16:10,598
for the murder of Elodie Docherty -
you saw her face, didn't you?
1192
01:16:10,599 --> 01:16:11,838
Yes.
1193
01:16:11,839 --> 01:16:13,679
I'd like you to take a look
around this room.
1194
01:16:20,559 --> 01:16:22,878
That's her.
No! What is happening?
1195
01:16:22,879 --> 01:16:24,638
My God!
1196
01:16:24,639 --> 01:16:28,878
No, George... Please, you have
to believe me. George, please.
1197
01:16:28,879 --> 01:16:30,758
It's very difficult, Paula.
1198
01:16:30,759 --> 01:16:33,238
Is that it? Are we done?
1199
01:16:33,239 --> 01:16:34,958
Not quite.
1200
01:16:34,959 --> 01:16:38,438
Mr Langmere has confirmed
that he saw Paula in Parade Gardens
1201
01:16:38,439 --> 01:16:42,358
at 11:30am,
after Elodie was murdered.
1202
01:16:42,359 --> 01:16:46,358
But what about before,
when Elodie was still alive?
1203
01:16:46,359 --> 01:16:49,398
Did you see this woman
in Parade Gardens
1204
01:16:49,399 --> 01:16:51,398
between 10 and 11am?
1205
01:16:51,399 --> 01:16:52,999
Um...
1206
01:16:54,399 --> 01:16:55,878
Sorry, ma'am.
1207
01:16:55,879 --> 01:16:59,478
You... you're asking
the wrong person the wrong question.
1208
01:16:59,479 --> 01:17:03,518
Now, er, Mr Langmere
and his little boy,
1209
01:17:03,519 --> 01:17:05,438
rem...
Harvey.
1210
01:17:05,439 --> 01:17:08,118
No, er, they only arrived
in Parade Gardens
1211
01:17:08,119 --> 01:17:10,998
on Saturday around, rem...
1212
01:17:10,999 --> 01:17:13,399
11:15, er, wasn't it?
1213
01:17:14,639 --> 01:17:18,158
Yes.
And we know that Elodie Docherty
1214
01:17:18,159 --> 01:17:20,998
was murdered between 10:15 and 11am.
1215
01:17:20,999 --> 01:17:24,718
So, Mr Langmere couldn't have seen
anyone near her at the time
1216
01:17:24,719 --> 01:17:27,238
she was murdered, could you, sir?
1217
01:17:27,239 --> 01:17:29,478
No.
Er, no,
1218
01:17:29,479 --> 01:17:34,958
because between 10:15
and 11am, you would have been...
1219
01:17:34,959 --> 01:17:36,358
Ah, that's right.
At home.
1220
01:17:36,359 --> 01:17:40,238
Oh, yes, yes. Of course. At home.
1221
01:17:40,239 --> 01:17:42,479
Do George and I
really need to be here?
1222
01:17:44,359 --> 01:17:47,239
Are you sure about that, sir?
1223
01:17:50,799 --> 01:17:54,518
10:15, Mr Langmere?
1224
01:17:54,519 --> 01:17:57,958
Are you sure you're still at home?
1225
01:17:57,959 --> 01:18:01,998
Well, sir, we got this
from the CCTV camera.
1226
01:18:01,999 --> 01:18:05,878
That's you and your son
coming into Parade Gardens at...
1227
01:18:05,879 --> 01:18:07,159
10:12am.
1228
01:18:08,519 --> 01:18:10,518
You've been lying to us, James.
1229
01:18:10,519 --> 01:18:13,838
You didn't see Paula
in Parade Gardens. What?
1230
01:18:13,839 --> 01:18:17,159
Because it was you, Mr Langmere,
that murdered Elodie Docherty.
1231
01:18:24,359 --> 01:18:29,238
This is the original capsule
from Elodie Docherty's vape.
1232
01:18:29,239 --> 01:18:32,158
It's replaced
by the poisoned capsule.
1233
01:18:32,159 --> 01:18:38,199
Now, to make the switch,
the killer needed a distraction.
1234
01:18:39,519 --> 01:18:40,918
This.
1235
01:18:40,919 --> 01:18:44,119
That's your son's favorite toy.
1236
01:18:50,759 --> 01:18:53,198
Excuse me. Excuse me.
1237
01:18:53,199 --> 01:18:54,798
Oh!
1238
01:18:54,799 --> 01:18:56,398
Harvey, I dropped your koala.
1239
01:18:56,399 --> 01:18:58,238
Thank you. Sorry about that.
It's OK.
1240
01:18:58,239 --> 01:19:01,278
Oh, I think his eye's come off.
Could you watch Harvey for a second?
1241
01:19:01,279 --> 01:19:02,918
Yes.
Sorry.
1242
01:19:02,919 --> 01:19:06,159
Hi, Harvey. How are you?
Good.
1243
01:19:10,239 --> 01:19:12,198
Did you get that for your birthday?
1244
01:19:12,199 --> 01:19:13,798
Oh, Christmas!
1245
01:19:13,799 --> 01:19:18,758
While Mrs Gillian and Elodie
Docherty were distracted by Harvey,
1246
01:19:18,759 --> 01:19:22,239
that's when you swapped
the capsules.
1247
01:19:25,519 --> 01:19:28,678
But in the chaos
of Saturday morning...
1248
01:19:28,679 --> 01:19:31,398
No, oi!
1249
01:19:31,399 --> 01:19:33,798
...you couldn't get this toy,
1250
01:19:33,799 --> 01:19:38,478
containing that capsule
with your fingerprints all over it,
1251
01:19:38,479 --> 01:19:40,318
away from the crime scene.
1252
01:19:40,319 --> 01:19:42,918
You phoned our exhibits department
three times,
1253
01:19:42,919 --> 01:19:46,438
asking when your son would get
his favorite toy back.
1254
01:19:46,439 --> 01:19:49,638
That's why you hung around
after you had murdered Elodie,
1255
01:19:49,639 --> 01:19:51,918
to get your koala bear back.
1256
01:19:51,919 --> 01:19:54,198
You were probably
too busy looking for it
1257
01:19:54,199 --> 01:19:57,558
that you didn't notice
that Harvey had got loose
1258
01:19:57,559 --> 01:20:00,558
till it was too late.
The area was busy.
1259
01:20:00,559 --> 01:20:02,518
Harvey! No, leave that women alone!
1260
01:20:02,519 --> 01:20:04,678
You were starting
to attract attention.
1261
01:20:04,679 --> 01:20:06,558
Suddenly, you were trapped.
1262
01:20:06,559 --> 01:20:08,318
You couldn't walk away.
1263
01:20:08,319 --> 01:20:11,758
You were slap-bang in the middle
of a major police inquiry
1264
01:20:11,759 --> 01:20:14,918
into the murder
that you had just committed.
1265
01:20:14,919 --> 01:20:17,158
So, you pointed us to Paula.
1266
01:20:17,159 --> 01:20:18,638
You lied on your statement
1267
01:20:18,639 --> 01:20:21,478
about seeing a women
talking to Elodie.
1268
01:20:21,479 --> 01:20:23,878
Then you planted a red cap
on her boat.
1269
01:20:23,879 --> 01:20:25,238
My God!
1270
01:20:25,239 --> 01:20:29,158
But when we found a rogue set
of prints on this capsule,
1271
01:20:29,159 --> 01:20:32,198
we put it through our crime scene
database and we got a match.
1272
01:20:32,199 --> 01:20:35,998
Not James Langmere,
but a James Wrighton.
1273
01:20:35,999 --> 01:20:38,078
Two guilty convictions.
1274
01:20:38,079 --> 01:20:42,478
One for burglary in 2015...
I wanna talk to my solicitor.
1275
01:20:42,479 --> 01:20:45,279
Not a problem, sir. We'll have you
processed within the hour.
1276
01:20:47,479 --> 01:20:49,878
Well, I suppose we should be glad
to have helped you
1277
01:20:49,879 --> 01:20:51,478
to put this to bed.
1278
01:20:51,479 --> 01:20:52,839
Wait!
1279
01:20:54,079 --> 01:20:55,399
Why?
1280
01:20:57,359 --> 01:20:59,159
Why did this chap murder Elodie?
1281
01:21:02,119 --> 01:21:03,838
Belvedere.
1282
01:21:03,839 --> 01:21:05,358
Belvedere?
1283
01:21:05,359 --> 01:21:07,638
What's Belvedere to you?
1284
01:21:07,639 --> 01:21:09,839
No comment.
1285
01:21:11,439 --> 01:21:12,878
You're gonna take the rap for this?
1286
01:21:12,879 --> 01:21:14,998
Well, I suppose, when you get out
in 20 years,
1287
01:21:14,999 --> 01:21:18,638
your accomplice will be waiting
with a hefty financial compensation.
1288
01:21:18,639 --> 01:21:21,479
Accomplice?
1289
01:21:23,039 --> 01:21:25,518
James used to work
for the organised crime group
1290
01:21:25,519 --> 01:21:30,159
that Maxine - sorry, Kate -
is testifying against.
1291
01:21:31,399 --> 01:21:34,998
These two have an association
that goes back five years.
1292
01:21:34,999 --> 01:21:37,158
And that second conviction?
1293
01:21:37,159 --> 01:21:38,958
Fixing horse races
1294
01:21:38,959 --> 01:21:44,158
to help finance
Kate's expensive lifestyle in Bath.
1295
01:21:44,159 --> 01:21:46,478
And together,
1296
01:21:46,479 --> 01:21:51,518
they planned and executed
the murder of Elodie Docherty,
1297
01:21:51,519 --> 01:21:56,399
with your mother's death
as a... happy accident.
1298
01:21:58,039 --> 01:22:00,598
And as soon as you arrived in Bath,
1299
01:22:00,599 --> 01:22:05,318
you started taking elocution lessons
with Professor Gillian here.
1300
01:22:05,319 --> 01:22:07,438
He became infatuated.
1301
01:22:07,439 --> 01:22:10,678
You weren't interested,
until you saw this place.
1302
01:22:10,679 --> 01:22:12,558
Then your eyes lit up.
1303
01:22:12,559 --> 01:22:15,238
A wealthy bachelor
with a 99-year-old mother?
1304
01:22:15,239 --> 01:22:18,358
Marry him, and it's not long till
you get your hands on this place.
1305
01:22:18,359 --> 01:22:19,798
But then, you find out that
1306
01:22:19,799 --> 01:22:22,478
when Agnes dies
everything goes to Elodie,
1307
01:22:22,479 --> 01:22:24,518
so you plan her death.
1308
01:22:24,519 --> 01:22:27,838
You steal the poison from George
and you give it to James.
1309
01:22:27,839 --> 01:22:31,078
Now, with Elodie gone
and Agnes gone,
1310
01:22:31,079 --> 01:22:35,638
as soon as you get that ring
on your finger, Belvedere is yours.
1311
01:22:35,639 --> 01:22:37,399
And his.
1312
01:22:40,479 --> 01:22:43,318
Kate?
Back off, George.
1313
01:22:43,319 --> 01:22:45,758
Please back off.
1314
01:22:45,759 --> 01:22:48,678
"Back off, George."
1315
01:22:48,679 --> 01:22:50,879
"Just back off, please."
1316
01:22:52,599 --> 01:22:56,518
Recurring... interdental fricatives
tell me
1317
01:22:56,519 --> 01:22:59,158
I was a fool to think
you'd ever be interested in me.
1318
01:22:59,159 --> 01:23:03,198
Distribution of word-final
glottalling signals dishonesty,
1319
01:23:03,199 --> 01:23:06,598
greed, a cold, manipulative nature.
1320
01:23:06,599 --> 01:23:08,759
Don't judge me.
1321
01:23:12,559 --> 01:23:14,958
You know nothing about me.
1322
01:23:14,959 --> 01:23:17,719
I'm from a sinkhole in Wythenshawe.
1323
01:23:21,279 --> 01:23:23,518
Where was my ladder
1324
01:23:23,519 --> 01:23:25,358
out of the shit life I came from?
1325
01:23:25,359 --> 01:23:26,519
HM?
1326
01:23:27,479 --> 01:23:31,198
If you're like me or him...
1327
01:23:31,199 --> 01:23:34,838
all you've got is the ugly scramble
for money.
1328
01:23:34,839 --> 01:23:36,598
You steal.
1329
01:23:36,599 --> 01:23:41,038
You'd even kill to get a better life
for you and your kids,
1330
01:23:41,039 --> 01:23:42,959
because there's no other way.
1331
01:23:44,359 --> 01:23:49,038
And I didn't have a mother like...
like your mother,
1332
01:23:49,039 --> 01:23:52,278
someone who'd die for me.
1333
01:23:52,279 --> 01:23:57,278
If we all had a mother like Agnes,
the world'd be a better place.
1334
01:23:57,279 --> 01:23:58,799
But we don't.
1335
01:23:59,959 --> 01:24:03,119
There's no helping hand,
apart from your own.
1336
01:24:04,399 --> 01:24:08,678
And, you know, when you look up
1337
01:24:08,679 --> 01:24:10,759
at your betters...
1338
01:24:12,319 --> 01:24:15,718
...they're just a bunch of crooks
with nice voices,
1339
01:24:15,719 --> 01:24:19,038
like the voice you taught me.
1340
01:24:19,039 --> 01:24:21,519
Thank you, George.
1341
01:24:23,799 --> 01:24:30,518
That clear vocal fry on "George"
makes it clear
1342
01:24:30,519 --> 01:24:32,519
that, sooner or later,
you'd have killed me.
1343
01:24:35,159 --> 01:24:37,039
Or maybe...
1344
01:24:38,439 --> 01:24:40,799
...maybe I'd have grown to love you.
1345
01:25:02,919 --> 01:25:04,958
The murder of your husband.
1346
01:25:04,959 --> 01:25:09,358
I've recommended
that the NCA reopen that inquiry
1347
01:25:09,359 --> 01:25:12,119
and consider you two
the prime suspects.
1348
01:25:21,799 --> 01:25:23,518
Really, ma'am?
1349
01:25:23,519 --> 01:25:26,118
I was up all night
going through those case files
1350
01:25:26,119 --> 01:25:27,638
with a fine-tooth comb.
1351
01:25:27,639 --> 01:25:30,438
There's a whole cluster
of inconsistencies
1352
01:25:30,439 --> 01:25:32,038
in Maxine Riordan's statement.
1353
01:25:32,039 --> 01:25:35,838
So, let's just hope they're
as rigorous as me at the NCA.
1354
01:25:35,839 --> 01:25:38,239
But I doubt it.
1355
01:26:00,639 --> 01:26:02,159
George.
1356
01:26:03,639 --> 01:26:05,719
Where are you going?
1357
01:26:09,439 --> 01:26:11,878
Away from this place.
1358
01:26:11,879 --> 01:26:14,039
Do you think she really is gone?
1359
01:26:15,279 --> 01:26:19,318
Well, as long as Belvedere
is still standing,
1360
01:26:19,319 --> 01:26:20,879
Mother will always be...
1361
01:26:22,799 --> 01:26:24,759
...causing trouble.
HM.
1362
01:26:28,199 --> 01:26:29,598
Come on.
1363
01:26:29,599 --> 01:26:32,799
The least I can do
is buy you a drink.
1364
01:27:05,999 --> 01:27:07,678
You are police.
1365
01:27:07,679 --> 01:27:09,718
You could dig into this place,
1366
01:27:09,719 --> 01:27:12,959
find out if that woman you visited
really was your mum.
1367
01:27:18,359 --> 01:27:23,799
My old auntie, she gave me
a great upbringing, ma'am.
1368
01:27:24,999 --> 01:27:30,238
I was really happy back then
and... and here and now.
1369
01:27:30,239 --> 01:27:33,919
I'm... happy, ma'am.
1370
01:27:35,399 --> 01:27:37,718
Good for you, Sarge.
1371
01:27:40,239 --> 01:27:42,678
Bamboozle!
1372
01:27:42,679 --> 01:27:44,278
What?
1373
01:27:44,279 --> 01:27:46,118
My old auntie.
1374
01:27:46,119 --> 01:27:47,798
Towards the end,
1375
01:27:47,799 --> 01:27:54,038
she was losing her mind a bit,
and she loved Countdown.
1376
01:27:54,039 --> 01:27:58,358
You know, it's the numbers and
letters game on the telly. Yeah.
1377
01:27:58,359 --> 01:28:01,919
She watched every single day
and, er...
1378
01:28:03,279 --> 01:28:06,558
...every, every single day,
1379
01:28:06,559 --> 01:28:09,318
for five years,
1380
01:28:09,319 --> 01:28:13,958
when the Countdown Conundrum
came on at the end,
1381
01:28:13,959 --> 01:28:15,758
she'd shout,
1382
01:28:15,759 --> 01:28:19,119
she'd shout, "Bamboozle!"
1383
01:28:21,172 --> 01:28:23,332
Did it ever come up?
1384
01:28:24,167 --> 01:28:26,207
The day before she passed away.
1385
01:28:29,896 --> 01:28:32,256
I like your old auntie.
1386
01:29:05,719 --> 01:29:07,759
Subtitles by accessibility.com
106640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.