All language subtitles for Magpie.null.fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:49,854 --> 00:00:50,922 ‫آماده‌ای؟ 3 00:00:52,134 --> 00:01:02,134 ‫« ترجمه از امیر فرحناک و امیرعلی » ‫::. FarahSub & illusion .:: 4 00:01:02,158 --> 00:01:12,158 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 5 00:01:14,845 --> 00:01:16,047 ‫کارش چطور بود؟ 6 00:01:17,758 --> 00:01:19,859 ‫بابایی، می‌دونم این اسباب‌بازی نیست، 7 00:01:19,884 --> 00:01:22,521 ‫ولی خواستم بهت بگم کارگردان گفته که... 8 00:01:22,654 --> 00:01:24,356 ‫تست بازیگری خیلی خوبی دادم و... 9 00:01:24,489 --> 00:01:26,258 ‫دوست دارن که توی فیلم‌شون بازی کنم 10 00:01:26,391 --> 00:01:28,427 ‫آفرین! دختر باهوش و زرنگ! 11 00:01:28,560 --> 00:01:29,794 ‫بیا اینجا و یه بغل به بابایی بده 12 00:01:31,563 --> 00:01:34,857 ‫ستاره‌ی بازیگریِ کوچولوی منی تو! ‫بیا اینجا ببینم! 13 00:01:35,534 --> 00:01:36,834 ‫- منو دیدی؟ ‫- آره 14 00:01:36,968 --> 00:01:38,044 ‫من نمی‌تونستم ببینمت 15 00:01:38,069 --> 00:01:39,438 ‫نه، روند کار این شکلیه 16 00:01:40,372 --> 00:01:41,494 ‫ولی، وایسا ببینم... 17 00:01:41,906 --> 00:01:45,544 ‫شما همون بازیگر معروفی نیستی ‫که همه‌جا تعریفش رو می‌کنن؟ 18 00:01:45,677 --> 00:01:46,844 ‫بابایی، منو بذار زمین! 19 00:01:46,978 --> 00:01:48,380 ‫هر غذایی که خواستی مهمون من! 20 00:01:48,513 --> 00:01:49,648 ‫- پنکیک! ‫- نه، عزیزم 21 00:01:49,780 --> 00:01:50,915 ‫اون واسه آخرهفته‌هاست 22 00:01:52,817 --> 00:01:54,486 ‫بیا، بیا، بیا 23 00:01:54,620 --> 00:01:56,655 ‫تو خیلی باهوشی، می‌دونستی؟ 24 00:01:56,787 --> 00:01:59,224 ‫قراره کلی خوش بگذرونی 25 00:01:59,358 --> 00:02:01,058 ‫بابایی هر روز تو رو می‌بره 26 00:02:12,571 --> 00:02:14,138 ‫این کارگردانه خیلی خوبه 27 00:02:14,573 --> 00:02:16,040 ‫به‌نظرت این لباس مناسبه؟ 28 00:02:16,174 --> 00:02:17,775 ‫این بازیگره کلی فیلم بازی کرده 29 00:02:17,908 --> 00:02:19,311 ‫- بن؟ ‫- چی؟ 30 00:02:19,444 --> 00:02:23,881 ‫- این خوبه؟ ‫- آره. واسه چه مناسبتی؟ 31 00:02:24,549 --> 00:02:25,717 ‫قرار کاریم 32 00:02:28,052 --> 00:02:29,755 ‫نمی‌دونم، یکم مردونه‌ست 33 00:02:32,658 --> 00:02:34,426 ‫آلیسیا رومانو، بازیگر زنی که... 34 00:02:34,559 --> 00:02:36,361 ‫شب گذشته فیلم رابطه‌اش خبرساز شده بود 35 00:02:36,495 --> 00:02:40,565 ‫حالا خودش رو توی دردسر بزرگی می‌بینه 36 00:02:40,699 --> 00:02:41,999 ‫تصاویر و ویدئوهای... 37 00:02:42,267 --> 00:02:44,269 ‫- چی بود؟ ‫- خدای من 38 00:02:44,403 --> 00:02:47,071 ‫دوست داری؟ 39 00:02:47,205 --> 00:02:48,774 ‫- خدایا ‫- خب، خودت خریدیش 40 00:02:48,906 --> 00:02:50,142 ‫چیه؟ 41 00:02:54,011 --> 00:02:55,447 ‫- بیا اینجا ‫- این کیه؟ 42 00:02:55,846 --> 00:02:57,426 ‫بازیگر نقش مادر تیلی 43 00:02:59,050 --> 00:03:00,652 ‫زن بیچاره 44 00:03:00,786 --> 00:03:02,587 ‫یالا، بذارش زمین، بیا اینجا 45 00:03:02,721 --> 00:03:04,922 ‫باید خجالت بکشن که فیلمش رو پخش کردن 46 00:03:04,947 --> 00:03:07,259 ‫اینا دیگه عینهو اموال عمومی می‌مونن، مگه نه؟ 47 00:03:07,392 --> 00:03:09,428 ‫اگه دوست‌دختر، ‫خواهر یا دختر خودشون بود، 48 00:03:09,561 --> 00:03:11,229 ‫بازم پخش می‌کردن؟ 49 00:03:11,563 --> 00:03:14,266 ‫نمی‌دونم. دختره که به‌نظر داشت لذت می‌برد 50 00:03:17,269 --> 00:03:19,070 ‫این بهتره؟ 51 00:03:21,406 --> 00:03:23,542 ‫بهتری بری از اون بپرسی 52 00:03:31,115 --> 00:03:32,584 ‫بن، میشه یه سر به لوکاس بزنی؟ 53 00:03:32,616 --> 00:03:33,807 ‫« بن جرارد » ‫« جایزه‌ی نویسندگان بریتانیا » 54 00:03:38,022 --> 00:03:39,056 ‫حالت چطوره، تیلی؟ 55 00:03:39,191 --> 00:03:40,692 ‫- خوبم ‫- فقط همین؟ 56 00:03:41,926 --> 00:03:43,462 ‫بن! 57 00:03:44,929 --> 00:03:46,531 ‫گندش بزنن. اَنِت، گوشی منو ندیدی؟ 58 00:03:46,665 --> 00:03:48,767 ‫اَنِت؟ تو گوشی بابایی رو برداشتی؟ 59 00:03:51,770 --> 00:03:53,070 ‫اَنِت، گوشی منو ندیدی؟ 60 00:03:53,205 --> 00:03:56,641 ‫روی میز کنار تخت بود. ‫لوسی کِی میاد؟ بن؟ 61 00:03:56,775 --> 00:03:58,143 ‫- نمیاد ‫- چی؟ 62 00:03:58,276 --> 00:03:59,444 ‫نمیشه بهش اعتماد کرد و... 63 00:03:59,578 --> 00:04:00,812 ‫به‌نظرم باید یکی دیگه رو پیدا کنیم 64 00:04:01,011 --> 00:04:02,347 ‫- ولی... ‫- حالا باید راجع‌بهش بحث کنیم؟ 65 00:04:02,481 --> 00:04:04,483 ‫آره، همین الان. ‫قرار کاریم چی میشه؟ 66 00:04:05,983 --> 00:04:08,186 ‫با ریچارد! 67 00:04:11,289 --> 00:04:12,957 ‫بن؟ 68 00:04:14,593 --> 00:04:17,429 ‫بن! 69 00:04:26,070 --> 00:04:27,305 ‫خدافظ، مامانی! 70 00:04:46,924 --> 00:04:47,958 ‫دارن؟ 71 00:04:49,561 --> 00:04:50,595 ‫اومدم 72 00:04:55,901 --> 00:04:58,570 ‫بهت گفتم که برگرد داخل 73 00:04:58,703 --> 00:05:00,971 ‫آره، خودش الان روی صحنه‌ست 74 00:05:03,442 --> 00:05:05,677 ‫آره، دستت درد نکنه، عزیزم. ‫خودم ردیفش می‌کنم 75 00:05:05,811 --> 00:05:07,546 ‫خیلی‌خب، کیفت رو بده من 76 00:05:10,348 --> 00:05:11,583 ‫- سلام، بن ‫- سلام 77 00:05:11,716 --> 00:05:13,485 ‫من امیلی‌ام، یکی از دستیارهای کارگردان. ‫از دیدن‌تون خوشوقتم 78 00:05:13,618 --> 00:05:17,522 ‫- آره، منم همین‌طور ‫- شما هم باید ماتیلدا باشی 79 00:05:17,656 --> 00:05:18,989 ‫- سلام کن، تیلی ‫- سلام 80 00:05:19,123 --> 00:05:22,461 ‫سلام! همراه من بیاید، 81 00:05:22,594 --> 00:05:24,629 ‫می‌برم‌تون اتاق گریم و... 82 00:05:24,763 --> 00:05:27,165 ‫بعدش کابین‌تون رو بهتون نشون میدم 83 00:05:27,299 --> 00:05:28,767 ‫به‌نظرت خوبه، تیلی؟ 84 00:05:28,900 --> 00:05:31,068 ‫فقط مامانی و بابایی منو تیلی صدا می‌کنن 85 00:05:31,203 --> 00:05:33,438 ‫- بی‌ادب نباش، تیلی ‫- نه، تقصیر خودم بود 86 00:05:33,572 --> 00:05:35,140 ‫دوست داری چی صدات کنم؟ 87 00:05:35,273 --> 00:05:39,344 ‫- ماتیلدا ‫- باشه، ماتیلدا. از این طرف 88 00:05:41,580 --> 00:05:42,881 ‫بن؟ 89 00:05:48,553 --> 00:05:49,888 ‫اینجا فیلمبرداری می‌کنیم 90 00:05:55,025 --> 00:05:58,430 ‫اوه، خیلی‌خب. می‌دونم 91 00:06:01,700 --> 00:06:04,603 ‫می‌دونم، می‌دونم 92 00:06:04,736 --> 00:06:06,805 ‫می‌دونم، می‌دونم 93 00:06:36,361 --> 00:06:40,164 ‫ماتیلدا، ایشون آلیسیاست. ‫قراره نقش مامانت رو بازی کنه 94 00:06:40,305 --> 00:06:42,140 ‫ماتیلدا، خیلی خوشوقتم 95 00:06:44,142 --> 00:06:45,610 ‫جفت‌مون یکم استرس داریم 96 00:06:45,744 --> 00:06:47,512 ‫- من بن‌ام، پدرش ‫- خیلی خوشبختم 97 00:06:47,646 --> 00:06:49,548 ‫منم همین‌طور، طرفدار دو آتیشه‌تونم 98 00:06:49,915 --> 00:06:51,416 ‫ببخشید، نباید اینو می‌گفتم 99 00:06:51,550 --> 00:06:53,184 ‫نه، معلومه که باید بگی 100 00:06:53,318 --> 00:06:54,886 ‫منم طرفدار شمام 101 00:06:55,020 --> 00:06:56,388 ‫- چی؟ ‫- آره 102 00:06:56,521 --> 00:06:58,356 ‫وقتی بهم گفتن کی قراره ‫نقش دخترم رو بازی کنه، 103 00:06:58,490 --> 00:06:59,758 ‫یکم تحقیقات کردم 104 00:06:59,891 --> 00:07:02,027 ‫- کتاب‌تون رو خوندم ‫- واقعاً؟ کدوم یکیش رو؟ 105 00:07:02,394 --> 00:07:03,728 ‫آم... 106 00:07:03,862 --> 00:07:06,831 ‫اشکالی نداره شما سه‌تا رو تنها بذارم؟ ‫باید برم سراغ کانر 107 00:07:07,198 --> 00:07:09,167 ‫- بازم دیر کرده؟ ‫- آره، شرمنده 108 00:07:12,712 --> 00:07:15,874 ‫خب، تیلی. ‫می‌خوام حسابی بشناسمت 109 00:07:16,007 --> 00:07:18,310 ‫من یه بازی انجام میدم ‫اسمش «یک، دو، سه» هست 110 00:07:18,443 --> 00:07:19,210 ‫شنیدی؟ 111 00:07:19,911 --> 00:07:24,149 ‫اینجوریه که من یه موضوعی میگم، مثلاً غذا، 112 00:07:24,783 --> 00:07:27,519 ‫بعدش تا سه که شماردم ‫هردو باید غذای محبوب‌مون رو بگیم 113 00:07:27,652 --> 00:07:29,020 ‫می‌خوای بازی کنیم؟ 114 00:07:29,454 --> 00:07:30,855 ‫باشه، بیا پس با غذا شروع کنیم 115 00:07:31,121 --> 00:07:32,624 ‫یک، دو، سه... 116 00:07:32,757 --> 00:07:34,392 ‫- پیتزا! ‫- ساندویچ شیره! 117 00:07:34,526 --> 00:07:37,295 ‫خدای من، چی؟ ساندویچ شیره؟ 118 00:07:37,429 --> 00:07:38,797 ‫تابحال نشنیده بودم 119 00:07:38,930 --> 00:07:41,833 ‫دخترم میگه دسر حساب نمیشه ‫چون اسمش ساندویچـه! 120 00:07:41,967 --> 00:07:45,637 ‫خیلی‌خب، می‌خوای حالا تو یه موضوع بگی؟ 121 00:07:45,770 --> 00:07:47,137 ‫آم... حیوانات! 122 00:07:47,272 --> 00:07:51,543 ‫اوه، این خیلی خوبه. ‫می‌خوای تا سه بشماری؟ 123 00:07:51,676 --> 00:07:53,445 ‫یک، دو، سه... 124 00:07:55,981 --> 00:07:57,849 ‫سلام. اوهوم، دنبالم بیاید 125 00:07:57,983 --> 00:07:58,850 ‫ممنون 126 00:07:59,684 --> 00:08:01,820 ‫آره 127 00:08:01,953 --> 00:08:03,755 ‫منم سر این موضوع باهات هیچ مخالفتی ندارم 128 00:08:03,888 --> 00:08:06,725 ‫باید... حتماً، باید باهم زندگی کنیم 129 00:08:06,858 --> 00:08:08,293 ‫کت‌تون رو ببرم؟ 130 00:08:08,426 --> 00:08:10,362 ‫آره. خیلی‌خب، ببین، من باید برم 131 00:08:10,495 --> 00:08:11,963 ‫یکی از دوست‌هام اومده، پس... 132 00:08:12,097 --> 00:08:14,399 ‫خیلی‌خب، باز باهم صحبت می‌کنیم. ‫مرسی، خداحافظ 133 00:08:15,767 --> 00:08:17,836 ‫- عزیزم، واقعاً شرمنده ‫- نه، مشکلی نیست 134 00:08:17,969 --> 00:08:19,070 ‫ایرادی نداره 135 00:08:19,204 --> 00:08:22,007 ‫خدای من، خیلی از دیدنت خوشحالم 136 00:08:22,139 --> 00:08:23,875 ‫من... دوتا فنجون چای سفارش دادم 137 00:08:24,009 --> 00:08:26,344 ‫چای؟ یاد اون روزها به خیر 138 00:08:26,478 --> 00:08:28,813 ‫می‌دونم، به کسی نگو. ‫شُهرتم رو به گند می‌کشه 139 00:08:30,548 --> 00:08:33,151 ‫- عاشق مدل موت شدم ‫- اوه، قدیمیه 140 00:08:33,284 --> 00:08:36,921 ‫واسه... خیلی وقته کوتاهش کردم 141 00:08:37,055 --> 00:08:39,224 ‫این گل‌پسر کیه؟ 142 00:08:39,357 --> 00:08:41,559 ‫ایشون هم لوکاسه، دستیار شخصیم 143 00:08:44,429 --> 00:08:47,632 ‫فکر می‌کردم برنامه اینه که ‫یه بچه بیاری و برگردی سر کارت 144 00:08:47,766 --> 00:08:49,134 ‫خب، می‌دونی... 145 00:08:49,267 --> 00:08:51,636 ‫انقدر تیلی رو دوست داشتیم ‫که دلمون یکی دیگه خواست 146 00:08:51,770 --> 00:08:54,939 ‫بن چطوره؟ 147 00:08:55,573 --> 00:08:57,809 ‫شنیدم دستت رو گرفته برده حومه‌ی شهر 148 00:08:58,243 --> 00:09:00,879 ‫حالا که به موفقیت رسیده، توی رؤیای ‫آرامش و سکوتی که داشت زندگی می‌کنـه؟ 149 00:09:01,012 --> 00:09:04,315 ‫آره. آره، خیلی مشغوله 150 00:09:04,449 --> 00:09:07,752 ‫اوضاعش... خیلی خوبـه، ‫دنیا وقف مرادشـه 151 00:09:07,886 --> 00:09:09,254 ‫- خوبه، به سلامتی ‫- آره 152 00:09:09,387 --> 00:09:12,257 ‫خب، راستش چون خیلی وقته که... 153 00:09:12,390 --> 00:09:14,059 ‫- نشنیدم کسی چیزی راجع‌بهش بگه ‫- چیزی نشنیدی؟ 154 00:09:14,192 --> 00:09:17,529 ‫خب، داره روی کلی... 155 00:09:17,662 --> 00:09:19,264 ‫کلی چیزهای مختلف کار می‌کنه 156 00:09:19,397 --> 00:09:21,666 ‫خب، عالیه 157 00:09:25,637 --> 00:09:27,173 ‫عزیزم، فکر کنم یکی از گوشواره‌هات گم شده 158 00:09:27,439 --> 00:09:30,975 ‫چی؟ خدای من، حتماً... 159 00:09:32,310 --> 00:09:35,880 ‫شرمنده، نمی‌دونم چی... 160 00:09:36,314 --> 00:09:39,317 ‫اوه، نه. این حرف‌ها رو نداریم که 161 00:09:40,152 --> 00:09:42,220 ‫خیلی‌خب، این حرف‌ها رو بذاریم کنار 162 00:09:42,353 --> 00:09:44,222 ‫می‌خوام بدونم خودت در چه حالی 163 00:09:46,458 --> 00:09:49,195 ‫آره. نه، منم خوبم 164 00:09:50,095 --> 00:09:53,631 ‫عالی‌ام. خیلی از دیدنت خوشحالم 165 00:09:53,765 --> 00:09:55,333 ‫خب، منم از دیدنت خوشحالم 166 00:09:55,467 --> 00:09:57,902 ‫دل همه‌مون برات تنگ شده 167 00:09:58,069 --> 00:09:59,504 ‫به بچه‌های قدیمی گفتم که ‫قراره ناهار بیرون بریم و... 168 00:09:59,637 --> 00:10:02,440 ‫خواهش و التماس می‌کردن ‫وقتی برگشتم براشون داستان تعریف کنم 169 00:10:03,108 --> 00:10:05,443 ‫خدای من. ‫نمی‌دونم از کجا شروع کنم 170 00:10:05,577 --> 00:10:06,711 ‫آم... 171 00:10:08,646 --> 00:10:11,049 ‫خونه‌مون قشنگه. ‫تیلی عاشقشـه 172 00:10:11,183 --> 00:10:12,984 ‫فقط، ما... 173 00:10:13,885 --> 00:10:16,821 ‫بی‌نظیره 174 00:10:16,955 --> 00:10:19,257 ‫کار چی؟ 175 00:10:19,390 --> 00:10:21,926 ‫بقیه... توی شرکت حالشون چطوره؟ 176 00:10:22,060 --> 00:10:24,196 ‫اسمش چی بود؟ هنوزم... 177 00:10:24,329 --> 00:10:26,397 ‫اون بهترین قهوه‌ی شهر رو میده؟ 178 00:10:26,531 --> 00:10:28,633 ‫آماندا؟ نه، راستش 179 00:10:28,767 --> 00:10:31,402 ‫الان دیگه یه ناشر حرفه‌ایه 180 00:10:31,536 --> 00:10:34,139 ‫جوری هم رفتار می‌کنه که ‫انگار همه‌کاره‌ی اونجاست 181 00:10:35,073 --> 00:10:36,608 ‫عالیه 182 00:10:37,776 --> 00:10:39,644 ‫خیلی براش خوشحالم 183 00:10:43,414 --> 00:10:44,983 ‫خب... 184 00:10:46,185 --> 00:10:47,752 ‫- خواستم بپرسم... ‫- هوم؟ 185 00:10:52,323 --> 00:10:56,361 ‫متأسفم، واقعاً شرمنده. گشنه‌شه 186 00:10:56,494 --> 00:10:59,798 ‫حق داره، منم ضعف کردم 187 00:10:59,931 --> 00:11:00,799 ‫سفارش بدیم؟ 188 00:12:33,325 --> 00:12:35,059 ‫بی‌نظیره، مگه نه؟ 189 00:12:35,994 --> 00:12:37,028 ‫آره 190 00:12:39,318 --> 00:12:40,485 ‫- سلام ‫- سلام 191 00:12:40,632 --> 00:12:43,501 ‫از این طرف، ماتیلدا ‫خیلی هیجان‌انگیزه، مگه نه؟ 192 00:12:43,635 --> 00:12:45,904 ‫لباس موقری پوشیدی 193 00:12:46,037 --> 00:12:49,641 ‫- حتماً به این چیزها عادت داری ‫- نه، به هیچ وجه 194 00:12:49,774 --> 00:12:52,510 ‫هر کاری زمین تا آسمون با بعدی فرق داره. ‫واسه همینه که عاشقشم 195 00:12:52,644 --> 00:12:55,180 ‫خودت خریدیش، دوست داری؟ 196 00:12:55,314 --> 00:12:57,415 ‫خدای من! 197 00:12:57,548 --> 00:12:59,318 ‫یالا، بذارش زمین، بیا اینجا 198 00:12:59,450 --> 00:13:01,052 ‫- قطعش کن ‫- چی گفتی، رفیق؟ 199 00:13:01,186 --> 00:13:03,721 ‫گفتم قطعش کن. ‫باید از خودتون خجالت بکشید 200 00:13:03,855 --> 00:13:06,358 ‫خودتون خواهر و دختر ندارید؟ 201 00:13:06,497 --> 00:13:08,599 ‫اگه فیلم اونا بود چی؟ 202 00:13:14,899 --> 00:13:18,736 ‫مجبور نبودی اون کارو کنی 203 00:13:19,371 --> 00:13:21,806 ‫- لازم بود ‫- مرسی 204 00:13:37,855 --> 00:13:41,260 ‫- حالت خوبه؟ ‫- چی شده؟ خوبی؟ 205 00:13:41,393 --> 00:13:42,694 ‫بیا، تیلی. خوش می‌گذره 206 00:13:45,029 --> 00:13:49,234 ‫یه کوچولو ترسناکه، نه؟ ‫این همه آدم و نور 207 00:13:50,535 --> 00:13:54,605 ‫منم خیلی می‌ترسم. ‫به‌نظرت می‌تونی کمکم کنی؟ 208 00:13:55,506 --> 00:13:57,008 ‫میشه دستم رو بگیری؟ 209 00:13:57,809 --> 00:13:59,677 ‫شاید اگه دست همدیگه رو بگیریم 210 00:13:59,811 --> 00:14:01,479 ‫حس بدی بهمون دست نده 211 00:14:10,389 --> 00:14:12,757 ‫سلام، ماتیلدا! ‫به صحنه خوش اومدی 212 00:14:23,767 --> 00:14:24,768 ‫مامانی! 213 00:14:24,901 --> 00:14:26,337 ‫دلم برات تنگ شده بود، تیلی خانم فسقلی 214 00:14:26,471 --> 00:14:27,637 ‫خوش گذشت؟ 215 00:14:27,771 --> 00:14:28,772 ‫- آره! ‫- عجب روزی بود 216 00:14:28,905 --> 00:14:30,674 ‫تعریف کن ببینم، ‫می‌خوام همه‌اش رو بهم بگی 217 00:14:30,807 --> 00:14:31,942 ‫اینا چیه؟ 218 00:14:32,075 --> 00:14:33,810 ‫می‌خوام قشنگ بشینم و همه‌اش رو بشنوم 219 00:14:33,944 --> 00:14:37,748 ‫- نکته‌ای رو جا ننداز ‫- سر صحنه غذا خوردیم 220 00:14:38,715 --> 00:14:42,320 ‫خیلی‌خب. نمی‌دونستم غذا دادن 221 00:14:42,453 --> 00:14:43,553 ‫خب، اشکالی نداره 222 00:14:43,687 --> 00:14:46,123 ‫من که شام قراره این فسقلی رو بخورم! 223 00:14:46,257 --> 00:14:47,624 ‫بیا اینجا ببینم، فسقلی 224 00:14:47,758 --> 00:14:50,060 ‫راستش، اونم خیلی خسته‌ست 225 00:14:50,194 --> 00:14:54,931 ‫انت، روز سختی داشت و ‫فردا صبح زود باید بریم 226 00:14:56,099 --> 00:14:59,636 ‫حتماً. میرم می‌خوابونمش. ‫تو استراحت کن 227 00:15:00,537 --> 00:15:03,141 ‫دنبالت کنم! 228 00:15:04,175 --> 00:15:07,044 ‫حیوون محبوب آلیسیا طاووسه 229 00:15:07,178 --> 00:15:09,514 ‫واو، طاووس؟ 230 00:15:09,646 --> 00:15:12,216 ‫می‌تونی بخوابی؟ ‫خیلی هیجان‌زده که نیستی؟ 231 00:15:12,350 --> 00:15:15,186 ‫خوبه. بهت افتخار می‌کنم 232 00:15:15,319 --> 00:15:17,054 ‫دلم برات تنگ شده بود 233 00:15:18,789 --> 00:15:20,624 ‫منم دلم تنگ شده بود، تیلی خانم فسقلی 234 00:15:23,927 --> 00:15:25,430 ‫خوب بخوابی 235 00:16:01,765 --> 00:16:03,834 ‫- راحت خوابید؟ ‫- آره 236 00:16:03,967 --> 00:16:06,304 ‫خیلی ذوق داشت ‫ولی به زحمت بیدار بود 237 00:16:12,276 --> 00:16:14,178 ‫خیلی خوشحالم که خوب پیش رفت 238 00:16:14,312 --> 00:16:16,380 ‫عالی بود، آره 239 00:16:21,385 --> 00:16:25,189 ‫- آلیسیا به‌نظر آدم خوبی میاد ‫- بی‌نظیره 240 00:16:25,323 --> 00:16:27,958 ‫خیلی دختر... عادی‌ایه، می‌دونی؟ 241 00:16:28,091 --> 00:16:30,794 ‫یعنی... عادی که نه. ‫فکر نمی‌کنم هرگز بتونه عادی باشه 242 00:16:30,927 --> 00:16:32,597 ‫ولی خودت متوجه‌ی منظورم میشی دیگه 243 00:16:32,729 --> 00:16:35,966 ‫خیلی ازمون استقبال کرد و... 244 00:16:37,535 --> 00:16:40,238 ‫خیلی... بامزه بود، ‫گفت یکی از کتاب‌هام رو خونده 245 00:16:40,371 --> 00:16:42,105 ‫واقعاً؟ خوبه 246 00:16:46,344 --> 00:16:47,612 ‫واو 247 00:16:47,744 --> 00:16:49,180 ‫چی شده؟ 248 00:16:51,114 --> 00:16:52,183 ‫چیه؟ 249 00:16:52,316 --> 00:16:54,184 ‫چقدر هم غافلگیر شدی! 250 00:16:54,718 --> 00:16:56,019 ‫نه 251 00:16:57,155 --> 00:17:01,725 ‫منظورم این بود که... مگه ایتالیایی نیست؟ 252 00:17:02,893 --> 00:17:05,396 ‫توام کتاب‌هات سنگینه 253 00:17:21,579 --> 00:17:23,214 ‫حتماً خیلی خسته‌ای 254 00:17:23,347 --> 00:17:24,382 ‫نظرت چیه اونو ببری بالا و... 255 00:17:24,508 --> 00:17:26,976 ‫منم این شلوغی رو تمیز کنم؟ 256 00:18:18,419 --> 00:18:20,099 ‫« حساب کاربری بن جرارد » 257 00:18:34,784 --> 00:18:36,853 ‫دختر کوچولوی منم اومد! ‫امروز چطوری؟ 258 00:18:36,987 --> 00:18:38,888 ‫- خوب ‫- منم همین‌طور 259 00:18:39,022 --> 00:18:40,790 ‫- صبح بخیر، بن ‫- سلام، صبح بخیر 260 00:18:44,907 --> 00:18:48,399 ‫آلیسیا، همین الان بهمون خبر دادن ‫کانر حالش خوب نیست 261 00:18:48,532 --> 00:18:50,234 ‫واسه همین امروز نمیاد 262 00:18:50,368 --> 00:18:52,670 ‫باید سکانس‌های تو رو فردا بگیریم 263 00:18:52,802 --> 00:18:54,938 ‫- شوخیت گرفته؟ ‫- متأسفم 264 00:19:05,616 --> 00:19:07,318 ‫ماتیلدا، صبحونه خوردی؟ 265 00:19:07,451 --> 00:19:08,653 ‫نه 266 00:19:08,785 --> 00:19:10,688 ‫می‌خوای با من صبحونه بخوری؟ 267 00:19:10,820 --> 00:19:12,055 ‫آم... 268 00:19:12,189 --> 00:19:14,358 ‫هرچی که دلت خواست می‌تونی بخوری 269 00:19:14,492 --> 00:19:15,593 ‫پنکیک هم می‌تونم؟ 270 00:19:19,363 --> 00:19:21,632 ‫مخصوصاً پنکیک 271 00:19:21,772 --> 00:19:23,939 ‫نظرت چیه تو و بابایی بیاین خونه‌ی من؟ 272 00:19:24,067 --> 00:19:26,069 ‫اونجا می‌تونیم پنکیک بخوریم و فیلم تماشا کنیم 273 00:19:28,773 --> 00:19:30,341 ‫عالی شد، پس این شد قرارمون 274 00:21:02,199 --> 00:21:03,334 ‫خیلی‌خب، وقت فیلم دیدنه 275 00:22:56,914 --> 00:22:58,148 ‫بهتره بیدارش کنم 276 00:22:58,282 --> 00:23:01,185 ‫نه، شده عینهو فرشته‌ها 277 00:23:01,318 --> 00:23:03,888 ‫احتمالاً عادت نداره این ساعت بیدار شه 278 00:23:04,020 --> 00:23:06,457 ‫منم همین‌طور 279 00:23:09,927 --> 00:23:11,094 ‫بازم بابت دیروز ممنون 280 00:23:11,228 --> 00:23:13,096 ‫خواهش می‌کنم 281 00:23:14,298 --> 00:23:15,733 ‫خودت خوبی؟ 282 00:23:17,066 --> 00:23:19,837 ‫- شرمنده، لازم نیست چیزی به من... ‫- نه، مشکلی نیست 283 00:23:20,938 --> 00:23:22,873 ‫خب، مشکل که هست، ولی... 284 00:23:23,007 --> 00:23:26,042 ‫دیگه همه توی دنیا ازش خبر دارن 285 00:23:27,678 --> 00:23:30,214 ‫سلیقه‌ی بدی توی انتخاب مرد دارن 286 00:23:34,451 --> 00:23:36,921 ‫- ببخشید، من... ‫- نه، نه 287 00:23:37,053 --> 00:23:40,357 ‫فقط... درکت می‌کنم 288 00:23:47,531 --> 00:23:50,768 ‫ولی این رابطه رو دوست داشتم 289 00:23:52,236 --> 00:23:55,306 ‫آره. واسه منم دوست‌داشتنی بود 290 00:23:58,909 --> 00:24:01,645 ‫حتماً بخاطر زمان زیادیه که کنارشیم 291 00:24:01,779 --> 00:24:04,281 ‫آره، همین که از خونه بیرون میاد براش خوبه 292 00:24:04,415 --> 00:24:05,883 ‫و مامانش هم... 293 00:24:06,957 --> 00:24:08,819 ‫شرمنده، اصلاً دلت نمی‌خواد ‫چیزی راجع‌بهش بدونی 294 00:24:09,520 --> 00:24:11,322 ‫نه، بگو لطفاً 295 00:24:12,623 --> 00:24:14,592 ‫بعضی وقت‌ها بدجوری با خودش درگیره 296 00:24:16,226 --> 00:24:17,861 ‫خونه همیشه داستان داریم 297 00:24:20,364 --> 00:24:21,899 ‫متأسفم 298 00:24:23,400 --> 00:24:25,469 ‫واقعاً نمی‌دونم چیکارش کنم 299 00:24:26,971 --> 00:24:28,728 ‫یه چند ماهی از خونه رفتم و... 300 00:24:29,773 --> 00:24:33,477 ‫اولش از اینکه نبودم عصبی بود، ‫بعدش هم... 301 00:24:34,078 --> 00:24:35,512 ‫با خونه موندنم مشکل داشت 302 00:24:39,149 --> 00:24:40,918 ‫نباید خونه تنهاش می‌ذاشتم 303 00:24:42,519 --> 00:24:44,321 ‫از وقتی که برگشتم ‫دیگه هیچی مثل قبل نیست 304 00:24:44,455 --> 00:24:46,090 ‫دارو مصرف می‌کنه، ولی... 305 00:24:46,924 --> 00:24:49,727 ‫متأسفم. لازم نیست اینا رو بدونی 306 00:24:50,561 --> 00:24:53,797 ‫فقط خواستم بگم ‫این کارت خیلی قشنگ بود 307 00:24:54,009 --> 00:24:55,725 ‫« معشوقه‌ی جدید آلیسیا » 308 00:24:56,533 --> 00:24:58,569 ‫بی‌پدر! بی‌پدر! بی‌پدر! بی‌پدر! 309 00:27:13,270 --> 00:27:14,538 ‫چی باید بگی؟ 310 00:27:15,739 --> 00:27:18,008 ‫- مرسی ‫- مرسی که اومدی 311 00:27:19,476 --> 00:27:22,479 ‫بازم ممنون. می‌تونی عکس‌ها رو برام بفرستی؟ 312 00:27:22,780 --> 00:27:24,047 ‫آره، حتماً 313 00:27:24,481 --> 00:27:26,184 ‫بیا، بذار شماره‌ام رو بزنم 314 00:27:35,260 --> 00:27:37,427 ‫ممنون، امروز خیلی خوش گذشت 315 00:27:37,561 --> 00:27:40,564 ‫- به منم همین‌طور. شب بخیر ‫- شب بخیر 316 00:28:01,186 --> 00:28:03,053 ‫خدایا، زهره‌ترکم کردی 317 00:28:03,188 --> 00:28:04,688 ‫- معروف شدی ‫- هیس 318 00:28:04,822 --> 00:28:06,123 ‫چی؟ 319 00:28:09,059 --> 00:28:12,095 ‫- این دیگه چیه؟ ‫- واسه امروزه؟ 320 00:28:12,763 --> 00:28:15,098 ‫- امروز بود، بن؟ ‫- آره 321 00:28:28,279 --> 00:28:29,646 ‫چه بلایی سر گوشیت اومده؟ 322 00:28:32,049 --> 00:28:33,218 ‫انت؟ 323 00:28:35,452 --> 00:28:37,155 ‫هنوز عبوسی؟ 324 00:28:40,591 --> 00:28:41,925 ‫یه قرار لحظه‌ی آخری بود 325 00:28:42,059 --> 00:28:43,931 ‫گفتم شاید واسه تیلی هم خوب باشه، خب؟ 326 00:28:45,429 --> 00:28:46,930 ‫اگه بهش نه می‌گفتم زشت بود 327 00:28:50,767 --> 00:28:51,935 ‫از دستم افتاد 328 00:28:52,769 --> 00:28:55,672 ‫- چی؟ ‫- گوشیم، از دستم افتاد 329 00:28:59,643 --> 00:29:01,645 ‫به‌نظرم مقاله‌ی گستاخانه‌ای بود 330 00:29:03,413 --> 00:29:04,542 ‫منظورت چیه؟ 331 00:29:05,149 --> 00:29:07,551 ‫«معشوقه» ‫آدم به خودش میگه... 332 00:29:07,684 --> 00:29:09,539 ‫اگه یه نویسنده‌ی مشهور ببینن می‌شناسن 333 00:30:20,000 --> 00:30:21,967 ‫« مرسی بابت امروز و ‫اینکه حرف‌هام رو گوش دادی » 334 00:30:22,019 --> 00:30:23,019 ‫« حس خوبی بهم داد » 335 00:30:24,890 --> 00:30:25,890 ‫« قابلت هم نداشت... » 336 00:30:49,052 --> 00:30:50,461 ‫خب، آماده‌ی ضبط 337 00:30:50,988 --> 00:30:52,812 ‫یه پیک‌آپ واسه تکمیل سکانس بگیریم 338 00:30:53,090 --> 00:30:55,525 ‫بچرخید 339 00:30:56,394 --> 00:30:57,894 ‫آماده و... 340 00:30:58,695 --> 00:30:59,997 ‫حرکت! 341 00:31:00,130 --> 00:31:02,099 ‫...که به همچین جایی خونه میگم 342 00:31:02,367 --> 00:31:04,568 ‫شاید توام بالاخره منو مادر صدا کنی 343 00:31:04,801 --> 00:31:08,306 ‫اگه پدر ازم بخواد، منم این کارو می‌کنم 344 00:31:08,439 --> 00:31:10,375 ‫پدرت آدم خوبیه، مگه نه؟ 345 00:31:12,509 --> 00:31:13,610 ‫و... کات! 346 00:31:19,317 --> 00:31:23,221 ‫کارِت حرف نداشت. ‫کار جفت‌تون. معرکه بود 347 00:31:23,354 --> 00:31:25,356 ‫- تیلی، کارت حرف نداشت ‫- دقیقاً! 348 00:31:25,490 --> 00:31:27,891 ‫به‌نظرم محشر بود 349 00:31:28,692 --> 00:31:30,627 ‫کار جفت‌تون. ‫از تماشاش لذت بردم 350 00:31:31,762 --> 00:31:33,563 ‫عالیه. 351 00:31:33,997 --> 00:31:35,832 ‫خب، خوبه 352 00:31:37,368 --> 00:31:39,803 ‫بچه‌ها، کارتون حرف نداشت. ‫ماشین‌ها منتظرن 353 00:31:39,936 --> 00:31:41,172 ‫برمی‌گردیم خونه 354 00:31:41,905 --> 00:31:44,175 ‫- می‌خوای قدم بزنیم؟ ‫- چرا که نه 355 00:31:44,608 --> 00:31:46,277 ‫تیلی، برگرد 356 00:31:46,411 --> 00:31:47,711 ‫من میرم دنبالش 357 00:31:49,313 --> 00:31:53,050 ‫کجا میری؟ ماتیلدا، خیلی سریع می‌دویی 358 00:32:07,432 --> 00:32:09,599 ‫بازیت واقعاً معرکه بود 359 00:32:09,733 --> 00:32:12,069 ‫می‌تونستم یه دل سیر تماشات کنم 360 00:32:12,203 --> 00:32:13,603 ‫مرسی، لطف داری 361 00:32:13,737 --> 00:32:15,939 ‫از روی لطف نمی‌گم، ‫واقعاً خوب بودی 362 00:32:16,073 --> 00:32:18,342 ‫هر روز که می‌بینم لذت می‌برم 363 00:32:18,476 --> 00:32:20,445 ‫خلاقیتت و... 364 00:32:21,945 --> 00:32:25,048 ‫همین که مردم کنارت باشن ‫بهت علاقمند میشن 365 00:32:25,949 --> 00:32:30,555 ‫مدت‌هاست کسی ‫انقدر برام الهام‌بخش نبوده و... 366 00:32:31,021 --> 00:32:33,357 ‫نمی‌دونم والا، انگار چشم‌هام رو باز کرده 367 00:32:33,491 --> 00:32:35,792 ‫باعث افتخارمه که همچین حسی داری 368 00:32:37,161 --> 00:32:39,129 ‫هی، آم... 369 00:32:39,263 --> 00:32:42,132 ‫خواستم بخاطر هفته‌ی گذشته عذرخواهی کنم 370 00:32:42,266 --> 00:32:44,734 ‫همون موقع درست و حسابی ‫عذرخواهی نکردم، پس... 371 00:32:45,902 --> 00:32:48,138 ‫بخاطر عکس‌های مسخره‌ای که ‫ازمون توی روزنامه‌ها چاپ شده 372 00:32:48,272 --> 00:32:49,973 ‫- مشکلی نیست ‫- نه، اینو نگو 373 00:32:50,107 --> 00:32:52,976 ‫مشکل داره. ‫واسه خودم مهم نیست، ولی... 374 00:32:53,110 --> 00:32:55,045 ‫راستش هست. ‫ناسلامتی زندگی خصوصیمه 375 00:32:55,179 --> 00:32:58,682 ‫ولی وقتی پای آدم‌های دیگه رو ‫بهش باز می‌کنم بدجوری شرمنده میشم 376 00:32:58,815 --> 00:33:03,221 ‫متأسفم. همسرت چیزی نگفت؟ 377 00:33:03,354 --> 00:33:05,976 ‫مامان ماتیلدا براش مهم نیست زنده‌ام یا مُرده 378 00:33:07,090 --> 00:33:09,227 ‫من خیلی اون روز رو دوست داشتم. ‫جفت‌مون دوست داشتیم 379 00:33:09,360 --> 00:33:10,555 ‫فقط همینه که مهمه 380 00:33:11,895 --> 00:33:13,564 ‫مرسی، بن 381 00:33:25,243 --> 00:33:26,477 ‫ماتیلدا؟ 382 00:33:29,147 --> 00:33:30,381 ‫ماتیلدا؟ 383 00:33:34,519 --> 00:33:36,320 ‫بریم ناهار بخوریم؟ 384 00:34:53,438 --> 00:34:57,498 ‫« سعی کن اون مقاله رو فراموش کنی. ‫اتفاقاً من که خیلی هم کیف کردم » 385 00:35:01,905 --> 00:35:04,342 ‫- شرمنده، رفقا ‫- مشکلی نیست، رفیق 386 00:35:04,475 --> 00:35:07,917 ‫توی این جاده‌های روستایی ‫آدم باید چهار چشمی حواسش جمع باشه 387 00:35:10,760 --> 00:35:12,433 ‫« مرسی، بن. خیلی مهربونی » 388 00:35:15,819 --> 00:35:20,424 ‫هر وقت هم خواستی صحبت کنی، ‫همیشه روی من حساب کن 389 00:35:23,427 --> 00:35:24,528 ‫مرسی 390 00:35:26,564 --> 00:35:29,333 ‫منم خیلی وقت‌ها احساس تنهایی می‌کنم 391 00:35:32,936 --> 00:35:35,905 ‫خوب با این حس آشنام 392 00:35:39,008 --> 00:35:39,875 ‫چیکار می‌کنی؟ 393 00:35:42,579 --> 00:35:45,814 ‫دارم به مامانت پیام میدم. ‫بهش گفتم داریم برمی‌گردیم 394 00:36:02,599 --> 00:36:04,234 ‫فردا بعد مدت‌ها استراحتی 395 00:36:05,702 --> 00:36:06,902 ‫بن؟ 396 00:36:09,406 --> 00:36:11,974 ‫- حالت خوبه؟ ‫- آره. نه، من خوبم 397 00:36:12,107 --> 00:36:13,376 ‫فقط خسته‌ام 398 00:36:15,245 --> 00:36:17,213 ‫می‌دونی، داشتم فکر می‌کردم ‫نظرت چیه دوشنبه من تیلی رو ببرم؟ 399 00:36:17,480 --> 00:36:20,883 ‫تو هم یه استراحتی کنی. ‫دوست دارم سر صحنه ببینمش 400 00:36:25,854 --> 00:36:28,191 ‫فقط اینجوری روال همیشگی ‫کارهامون به هم می‌ریزه، می‌دونی؟ 401 00:36:35,398 --> 00:36:36,733 ‫واسه فردا دل تو دلم نیست 402 00:36:37,767 --> 00:36:39,336 ‫این هفته خیلی احساس تنهایی می‌کردم 403 00:36:41,070 --> 00:36:42,905 ‫آره، سخت گذشت 404 00:37:40,000 --> 00:37:41,000 ‫« روز تعطیلت رو چیکار می‌کنی؟ » 405 00:37:46,736 --> 00:37:50,874 ‫هیچی، تو چی؟ 406 00:37:54,277 --> 00:37:55,478 ‫هیچی 407 00:37:58,681 --> 00:38:00,916 ‫شاید دوتایی بتونیم یه حرکتی بزنیم 408 00:38:01,284 --> 00:38:04,654 ‫چی تو سرته؟ 409 00:38:56,539 --> 00:38:57,674 ‫خدایا، چه‌خبره! کمش کن... 410 00:38:57,807 --> 00:38:59,542 ‫یه لحظه وایسا. قسمت محبوبمـه 411 00:39:00,343 --> 00:39:02,712 ‫خیلی‌خب، باشه. فقط کمش کن 412 00:39:03,780 --> 00:39:05,882 ‫صبح بخیر، پسرِ بابا 413 00:39:08,718 --> 00:39:10,854 ‫خب، امروز باهم چه برنامه‌ای بریزیم؟ 414 00:39:10,986 --> 00:39:12,889 ‫دلم واسه بیرون رفتن با دخترم تیلی تنگ شده 415 00:39:13,021 --> 00:39:14,858 ‫من تو این فکر بودم ‫یه چند صفحه‌ای شروع به نوشتن کنم 416 00:39:15,023 --> 00:39:17,025 ‫- می‌خوای بنویسی؟ ‫- آره 417 00:39:19,247 --> 00:39:20,260 ‫چیه؟ 418 00:39:20,996 --> 00:39:23,166 ‫نه، عالیه. به‌نظرم عالیه 419 00:39:24,132 --> 00:39:26,068 ‫خوشحالم همچین فکری می‌کنی، انت 420 00:39:29,572 --> 00:39:30,673 ‫خب، برنامه‌ی خیلی خوبیه 421 00:39:31,407 --> 00:39:33,610 ‫تا تو به نوشتنت برسی ‫منم با تیلی بازی می‌کنم 422 00:39:33,743 --> 00:39:36,179 ‫شاید دوتایی بتونید برید یه پارکی یا جایی 423 00:39:36,312 --> 00:39:38,681 ‫- تو رو خدا بریم! ‫- حتماً 424 00:39:39,716 --> 00:39:41,651 ‫- کی بازم می‌خواد؟ ‫- من! 425 00:39:41,784 --> 00:39:44,387 ‫می‌خوام یکیش رو همون‌جوری که ‫آلیسیا درست کرد درست کنم 426 00:39:48,992 --> 00:39:50,760 ‫مگه آلیسیا چطوری پنکیک درست می‌کنه؟ 427 00:39:50,894 --> 00:39:53,028 ‫با سیب خرد شده و شکر 428 00:39:53,162 --> 00:39:54,096 ‫که اینطور؟ 429 00:40:04,774 --> 00:40:05,875 ‫مسئله‌ی مهمی نیست 430 00:40:06,009 --> 00:40:07,510 ‫- اون فقط... ‫- مسئله‌ی مهمیه، بن 431 00:40:07,644 --> 00:40:09,679 ‫- معلومه که مهمه ‫- فقط یه پنکیکـه 432 00:40:09,812 --> 00:40:11,147 ‫واسه تو شاید فقط پنکیک باشه 433 00:40:11,281 --> 00:40:14,350 ‫ولی واسه من یه لحظه‌ی خاص با خونواده‌مه 434 00:40:15,050 --> 00:40:16,753 ‫یکی از معدود چیزهایی که ‫از زندگی مشترک‌مون مونده 435 00:40:17,220 --> 00:40:20,055 ‫اون‌وقت تو لحظه‌ای که داشتی ‫بهش گه می‌زدی، متوجه‌اش هم نشدی 436 00:40:22,978 --> 00:40:24,178 ‫می‌خوام یه لحظه تنها باشم 437 00:40:32,735 --> 00:40:33,937 ‫آفرین بهت 438 00:41:27,757 --> 00:41:29,759 ‫خب، تیلی. بریم پارک؟ 439 00:41:29,892 --> 00:41:31,027 ‫هورا! 440 00:41:34,163 --> 00:41:37,100 ‫شما چی، جناب لوکاس؟ ‫پارک تشریف میارید؟ 441 00:41:37,233 --> 00:41:39,769 ‫«آره مامانی! عاشق پارکم!» 442 00:42:09,065 --> 00:42:11,801 ‫خدای من! انت! 443 00:42:12,468 --> 00:42:14,404 ‫استر! واو 444 00:42:15,038 --> 00:42:17,707 ‫- پارسال دوست... ‫- آره به خدا 445 00:42:17,840 --> 00:42:20,144 ‫خب... اینجا چیکار می‌کنی؟ 446 00:42:20,343 --> 00:42:22,111 ‫خونه‌مون همین نزدیکی‌هاست. من... 447 00:42:22,245 --> 00:42:23,646 ‫آره، البته که همین‌جایی. ‫البته که همین‌جایی، آره 448 00:42:23,813 --> 00:42:25,548 ‫همه می‌گفتن که رفتی حومه‌ی شهر 449 00:42:26,783 --> 00:42:28,184 ‫خودت چی؟ توام جابجا شدی؟ 450 00:42:28,317 --> 00:42:30,186 ‫خدایا، نه. اینجا نمی‌تونم زندگی کنم 451 00:42:30,319 --> 00:42:33,423 ‫آدم اینجا هیچ کاری نداره انجام بده. ‫دیوونه میشم. نه، نه، نه 452 00:42:33,556 --> 00:42:35,758 ‫نه، فقط خواستیم ‫یه چند روزی رو از لندن بریم 453 00:42:35,892 --> 00:42:38,227 ‫یه غذاخوری معرکه اون‌طرف رودخونه هست 454 00:42:38,361 --> 00:42:39,862 ‫- اونجا رفتی؟ ‫- نه 455 00:42:39,996 --> 00:42:41,230 ‫باید بری 456 00:42:41,364 --> 00:42:42,999 ‫آدام و همسرش بهمون گفتن 457 00:42:43,132 --> 00:42:45,301 ‫امروز همه اونجا قرار داریم 458 00:42:46,369 --> 00:42:48,004 ‫موهاشو! 459 00:42:48,604 --> 00:42:50,306 ‫خیلی کار جسورانه‌ای کردی 460 00:42:51,274 --> 00:42:52,608 ‫کاش منم جرئتش رو داشتم کوتاه کنم 461 00:42:52,742 --> 00:42:55,478 ‫ولی جیمز بلند دوست داره 462 00:42:58,715 --> 00:43:02,885 ‫شنیدم تو و بن جدا شدید. ‫واقعاً متأسفم 463 00:43:03,019 --> 00:43:06,589 ‫ولی در عین حال همه‌مون خلاص شدیم 464 00:43:08,057 --> 00:43:09,759 ‫اون همیشه یکم... 465 00:43:10,359 --> 00:43:11,728 ‫الان دیگه اشکالی نداره که بگم 466 00:43:11,861 --> 00:43:13,896 ‫خودت هم احتمالاً فهمیدی، ‫ولی آدم مزخرفی بود! 467 00:43:15,215 --> 00:43:16,716 ...زویی گفت توی دومین رونمایی کتابش 468 00:43:16,849 --> 00:43:19,152 !خواسته مُخش رو بزنه 469 00:43:19,285 --> 00:43:22,155 احتمالاً بعد از اون نقدهایی که بهش شد !به تقویت اعتماد به نفس نیاز داشته 470 00:43:22,288 --> 00:43:24,590 !و اون همه سفرهای پژوهشی !دست بردار جان من 471 00:43:25,458 --> 00:43:26,926 ...پس، در کل می‌خوام بگم 472 00:43:27,059 --> 00:43:29,362 که خوب شد خلاص شدی 473 00:43:36,068 --> 00:43:37,703 ما جدا نشدیم 474 00:43:40,540 --> 00:43:41,307 اوه 475 00:43:42,209 --> 00:43:44,677 ،اون رفت سفر پژوهشی 476 00:43:44,811 --> 00:43:46,345 ولی برگشته 477 00:43:47,313 --> 00:43:49,649 اون... نمی‌دونستم 478 00:43:51,818 --> 00:43:53,220 چقدر عجیب 479 00:43:54,453 --> 00:43:55,222 !تیلی 480 00:43:58,791 --> 00:44:00,359 انت، خیلی متأسفم 481 00:44:00,493 --> 00:44:02,695 ...قصد نداشتم... نمی‌خواستم که 482 00:44:11,003 --> 00:44:13,639 سلام. داری چی‌کار می‌کنی؟ 483 00:44:14,440 --> 00:44:15,775 چی، الان؟ 484 00:44:16,776 --> 00:44:18,644 فقط خونه‌ام 485 00:44:18,778 --> 00:44:20,580 می‌خوای من رو ببینی؟ 486 00:44:21,781 --> 00:44:23,217 خوشحال میشم 487 00:44:24,150 --> 00:44:25,518 کجا؟ 488 00:44:27,486 --> 00:44:31,190 .می‌تونم بیام خونه تو نیم ساعت دیگه اونجا باشم؟ 489 00:44:32,058 --> 00:44:36,162 تو خونه من همیشه تحت نظریم 490 00:44:38,764 --> 00:44:39,899 خونه من؟ 491 00:44:43,569 --> 00:44:44,804 آدرس بده 492 00:44:44,828 --> 00:44:54,828 «دیجــــی موویـــــز» 493 00:45:11,797 --> 00:45:12,798 !سلام، بابایی 494 00:45:24,911 --> 00:45:27,013 ...داری چی‌کار - داشت سردمون می‌شد - 495 00:45:29,849 --> 00:45:30,883 شام ماهی می‌خوریم 496 00:45:45,689 --> 00:45:48,689 « نیا. بعداً توضیح میدم » 497 00:46:13,492 --> 00:46:14,428 بن؟ 498 00:46:15,561 --> 00:46:17,563 حالم خوش نیست - چی‌شده؟ - 499 00:46:19,031 --> 00:46:20,466 بن؟ - حالم بده - 500 00:46:20,599 --> 00:46:22,235 چیزی می‌خوای برات بیارم؟ 501 00:46:29,376 --> 00:46:30,609 خدای من 502 00:47:08,448 --> 00:47:10,983 امروز تیلی رو من می‌برم. و لوکاس 503 00:47:12,151 --> 00:47:13,286 تو فقط بهتر شو 504 00:47:40,646 --> 00:47:44,217 .شما باید انت باشید. من امیلی هستم خیلی خوشحالم که باهاتون آشنا میشم 505 00:47:44,351 --> 00:47:46,319 .ممنون امیلی خیلی خوشحالم که جایگزین شدم 506 00:47:46,453 --> 00:47:48,854 !باشه. صبح بخیر ماتیلدا 507 00:47:48,988 --> 00:47:52,259 اوه! انگار امروز من باید دنبال تو بدوئم 508 00:47:52,392 --> 00:47:54,261 ...کجا برم که - ببخشید - 509 00:47:54,394 --> 00:47:57,063 توی تریلرِ ماتیلدا که اونجاست 510 00:47:57,197 --> 00:47:58,432 ...می‌ذارم سر و سامون بگیری 511 00:47:58,564 --> 00:48:00,300 و بعدش که ماتیلدا حاضر بود، برش می‌گردونم 512 00:48:09,409 --> 00:48:10,676 زودباش عزیزم 513 00:48:40,106 --> 00:48:41,441 حالت خوبه؟ 514 00:48:41,575 --> 00:48:44,277 هنوز ناراحتم که ندیدمت 515 00:48:45,212 --> 00:48:46,846 امروز برام جبران می‌کنی؟ 516 00:48:46,979 --> 00:48:51,351 .امروز نمی‌تونم بیام به جام مامانِ تیلی اومده 517 00:48:52,118 --> 00:48:53,553 من کار اشتباهی کردم؟ 518 00:48:53,686 --> 00:48:55,355 نه! نه، اصلاً 519 00:48:55,855 --> 00:48:57,756 فقط هنوز خیلی حالم بده 520 00:48:57,890 --> 00:49:00,393 وگرنه به هیچ قیمتی حاضر نبودم فرصت دیدنت رو از دست بدم 521 00:49:02,895 --> 00:49:04,231 در ضمن، گوش کن 522 00:49:04,364 --> 00:49:07,633 مامانِ تیلی، توی حالت خیلی بدیه 523 00:49:07,766 --> 00:49:10,136 فکر کنم شاید داروهاش رو نخورده باشه 524 00:49:10,270 --> 00:49:11,770 باشه 525 00:49:11,904 --> 00:49:13,939 فقط شاید ایده خوبی باشه که ازش فاصله بگیری 526 00:49:14,940 --> 00:49:18,177 از جادوگر دیوانه فاصله بگیرم. می‌فهمم 527 00:49:21,747 --> 00:49:23,149 اینقدر نگران نباش 528 00:49:23,517 --> 00:49:25,651 رازمون پیش من جاش امنه 529 00:49:32,526 --> 00:49:35,428 خب، می‌تونی اینجا بمونی 530 00:49:35,562 --> 00:49:37,863 ،راحته و سر راه نیست از شلوغی‌ها فاصله داره 531 00:49:39,366 --> 00:49:42,536 و روی این می‌تونی تمام کارهاشون رو ببینی 532 00:49:42,668 --> 00:49:45,238 ممنون - خیلی‌خب. باشه - 533 00:49:49,708 --> 00:49:51,076 اوه 534 00:49:51,211 --> 00:49:53,480 چیزی نیست 535 00:50:00,753 --> 00:50:02,355 صبح بخیر، آلیسیا 536 00:50:03,889 --> 00:50:06,892 !صبح بخیر، آلیسیا - سلام تیلی! حالت چطوره؟ - 537 00:50:20,773 --> 00:50:22,007 !اوه 538 00:50:24,877 --> 00:50:27,247 !خانم 539 00:50:28,215 --> 00:50:32,184 ما رو ببخشید، چندین روزه که بیرون نبودیم 540 00:50:32,686 --> 00:50:33,786 به خاطر سرماخوردگی 541 00:50:33,919 --> 00:50:35,689 ...حتماً سرماخوردگی جلوی یه آدم خون‌گرم 542 00:50:35,821 --> 00:50:37,756 مثل شما رو که نمی‌گیره؟ 543 00:50:38,458 --> 00:50:39,559 بانوی من 544 00:50:46,031 --> 00:50:48,067 به نظرت به پدر میگه؟ 545 00:50:48,401 --> 00:50:49,935 نه، فکر نکنم 546 00:50:50,069 --> 00:50:52,738 نمی‌خوام فردا پدر برگرده 547 00:50:53,673 --> 00:50:55,007 منم نمی‌خوام 548 00:50:55,140 --> 00:50:57,109 تو که هیچوقت ترک‌مون نمی‌کنی، درسته مادر؟ 549 00:50:57,776 --> 00:50:59,011 نه عشقم 550 00:51:00,145 --> 00:51:01,514 قول میدم 551 00:51:11,658 --> 00:51:13,393 !کات 552 00:51:13,526 --> 00:51:15,362 زیبا بود دوستان، قشنگ بود 553 00:51:15,495 --> 00:51:17,162 لطفاً کمی نزدیک به هم بایستید. ممنون 554 00:51:17,297 --> 00:51:18,531 کارتون خوب بود 555 00:51:18,665 --> 00:51:20,933 می‌دونی چیه؟ ...قضیه اینه که وقتی میای پایین 556 00:51:21,934 --> 00:51:24,136 کجا میری؟ برگرد 557 00:51:26,706 --> 00:51:30,410 ببخشید، فقط باید یه اسکرین‌شات بگیرم. میشه؟ 558 00:51:30,744 --> 00:51:31,777 کاملاً 559 00:51:41,820 --> 00:51:44,189 راستش ببخشید، باید پوشک ایشون رو عوض کنم 560 00:51:44,324 --> 00:51:46,526 یه جای خصوصی‌تر می‌خوای؟ - عالی میشه - 561 00:51:46,660 --> 00:51:49,763 یه تریلر اضافی کنار تریلر ماتیلدا هست که خالی نگهش می‌داریم 562 00:51:49,895 --> 00:51:50,863 عالیه 563 00:51:50,996 --> 00:51:52,365 یه راننده میارم که برت گردونه 564 00:51:52,998 --> 00:51:55,602 فقط باید این رو به آلیسیا نشون بدم 565 00:51:56,935 --> 00:51:58,772 دوست داره بدونه هر صحنه چه شکلیه 566 00:52:00,707 --> 00:52:03,410 میشه این رو هم به تیلی بدی؟ می‌تونه باهاش باهام صحبت کنه 567 00:52:03,543 --> 00:52:05,478 خودش بلده - حتماً - 568 00:52:05,612 --> 00:52:06,646 !هوم 569 00:52:11,651 --> 00:52:13,720 میشه برام بفرستیش؟ - حتماً - 570 00:52:13,852 --> 00:52:15,054 ممنون 571 00:52:15,187 --> 00:52:17,856 ممکنه بیای اینجا سرِ جات بایستی، لطفاً؟ 572 00:52:43,650 --> 00:52:46,151 یه چیزی تا حالت بهتر بشه 573 00:54:43,836 --> 00:54:45,637 !مامانی 574 00:54:46,605 --> 00:54:49,575 مامانی، دارم با گوشی لوکاس باهات حرف می‌زنم 575 00:54:49,708 --> 00:54:51,844 این آلیسیاست - !سلام - 576 00:54:51,976 --> 00:54:53,745 داریم بر می‌گردیم 577 00:55:13,932 --> 00:55:16,935 مامانی! ما رو با گوشی لوکاس دیدی؟ 578 00:55:17,068 --> 00:55:18,303 !آره 579 00:55:18,437 --> 00:55:22,106 سلام. خیلی خوشحالم که درست و حسابی باهاتون آشنا میشم. من آلیسیا هستم 580 00:55:23,308 --> 00:55:25,410 ...مدل آشنایی جالبی با کسیه 581 00:55:25,544 --> 00:55:27,111 که خیلی تعریفش رو شنیدم 582 00:55:27,246 --> 00:55:29,448 .فقط یه بازی کوچیکیه که ما داریم من انت هستم 583 00:55:31,250 --> 00:55:33,852 خب... خیلی خوشبختم 584 00:55:35,854 --> 00:55:37,289 داشتم تماشات می‌کردم 585 00:55:38,724 --> 00:55:41,760 با مانیتور. صحنه‌ای که فیلمبرداری می‌کردین 586 00:55:41,894 --> 00:55:43,262 درسته 587 00:55:43,395 --> 00:55:46,398 خیلی کارت خوبه. محسورکننده‌ای 588 00:55:46,532 --> 00:55:47,766 خب ممنون 589 00:55:47,900 --> 00:55:50,067 کار کردن با اون هم خیلی فوق‌العاده است 590 00:55:50,202 --> 00:55:52,771 تیلی امروز عالی بود، مثل هر روز 591 00:55:53,070 --> 00:55:55,574 حتماً خیلی احساس سربلندی می‌کنی - درسته - 592 00:55:58,042 --> 00:55:59,778 بن هنوز مریضه؟ 593 00:56:01,078 --> 00:56:02,481 کی گفت مریضه؟ 594 00:56:04,416 --> 00:56:05,651 ...ام 595 00:56:06,418 --> 00:56:09,153 نمی‌دونم. امیلی، فکر کنم؟ 596 00:56:10,087 --> 00:56:11,390 بن بنه 597 00:56:13,725 --> 00:56:16,328 خب، فقط خواستم سلامی کرده باشم 598 00:56:18,129 --> 00:56:19,932 فردا می‌بینم‌تون؟ - شاید - 599 00:56:21,065 --> 00:56:23,535 باشه. شب خوبی داشته باشید 600 00:56:23,669 --> 00:56:24,770 شب بخیر 601 00:56:25,337 --> 00:56:26,538 !خدافظ - خدافظ تیلی. خدافظ - 602 00:56:37,916 --> 00:56:38,951 چطور بود؟ 603 00:56:39,585 --> 00:56:40,719 خوب بود 604 00:56:42,254 --> 00:56:44,289 چه... صحنه‌ای رو کار کردن؟ 605 00:56:44,423 --> 00:56:46,992 .نمی‌دونم یه چیزی که توش لباس مجلسی و پنجره داشت 606 00:56:49,962 --> 00:56:53,465 .هی، یه نکته جالب آلیسیا می‌دونست مریضی 607 00:56:54,032 --> 00:56:56,401 که عجیبه چون من به کسی نگفتم 608 00:56:57,168 --> 00:56:59,037 ...فکر نمی‌کردم بخوای همه بدونن 609 00:56:59,170 --> 00:57:01,273 که تمام آخرهفته داشتی به خودت می‌ریدی 610 00:57:04,242 --> 00:57:06,278 آها، علتش رو بهت میگم. امیلی 611 00:57:06,411 --> 00:57:09,348 امیلی؟ اِی‌دی رو می‌شناسی؟ ببخشید، منظورم دستیار کارگردانه 612 00:57:09,481 --> 00:57:11,182 می‌دونم اِی‌دی چیه، بن 613 00:57:11,316 --> 00:57:13,719 به مایلی تکست دادم که بگم حالم خوب نیست 614 00:57:13,852 --> 00:57:15,654 واسه اینکه بدونه، می‌دونی؟ 615 00:57:16,588 --> 00:57:20,157 پس حتماً به آلیسیا گفته، به گمونم 616 00:57:24,896 --> 00:57:26,130 حتماً به همین خاطره 617 00:57:28,000 --> 00:57:30,202 ،بگذریم، می‌تونم فردا برم پس می‌تونی استراحت کنی 618 00:58:43,442 --> 00:58:45,177 بعد از ظهر بخیر 619 00:58:45,310 --> 00:58:47,412 حالت چطوره عزیزم؟ خوبی؟ 620 00:58:47,546 --> 00:58:48,914 سلام - سلام - 621 00:58:54,689 --> 00:58:56,689 « نمی‌دونی چقدر از دیدنت خوشحالم » 622 00:59:16,089 --> 00:59:17,489 « یه سوپرایز برات دارم » 623 00:59:17,500 --> 00:59:19,500 « ...برو توی تریلرِ ماتیلدا » 624 00:59:38,063 --> 00:59:39,064 سلام 625 00:59:39,198 --> 00:59:40,866 چیه؟ - آلیسیا کجا میره؟ - 626 00:59:40,999 --> 00:59:41,967 باید لباس عوض کنه 627 00:59:43,335 --> 00:59:44,536 ماتیلدا توی چادر گرم‌نگه‌دارنده است 628 00:59:44,669 --> 00:59:45,904 منم باید برم. برگردم پایگاه 629 00:59:46,438 --> 00:59:48,607 اوه... لازمه پزشک ببینی؟ 630 00:59:48,740 --> 00:59:50,776 چی؟ نه نه نه! فقط باید برگردم پایگاه 631 00:59:51,376 --> 00:59:52,978 ...باشه. به ماتیلدا مگیم 632 00:59:53,111 --> 00:59:54,613 که یه مدت کوتاهی میری 633 00:59:54,746 --> 00:59:56,081 ...می‌خوای من 634 01:00:18,503 --> 01:00:20,206 رسیدم 635 01:00:22,607 --> 01:00:24,576 به نظرت من خوشگلم؟ 636 01:00:25,076 --> 01:00:28,947 تو خوشگل‌ترین چیزی هستی که به عمرم دیدم 637 01:00:30,816 --> 01:00:33,785 بیشتر از هرچیزی که تا حالا خواستم، می‌خوامت 638 01:00:34,352 --> 01:00:36,289 تیلی یه چیزی رو روی صحنه جا گذاشته 639 01:00:36,655 --> 01:00:38,490 توی تریلره، برش دار 640 01:00:48,366 --> 01:00:50,101 خدای من 641 01:00:54,840 --> 01:00:57,409 چقدر من رو می‌خوای؟ 642 01:00:57,542 --> 01:01:00,445 اینقدر که به زور می‌تونم نفس بکشم 643 01:01:18,730 --> 01:01:21,099 حاضری برام از چی بگذری؟ 644 01:01:22,701 --> 01:01:24,203 همه‌چیز 645 01:01:32,911 --> 01:01:34,579 بن، ماتیلدا یه چیزی شده - چی؟ - 646 01:01:34,713 --> 01:01:36,748 نمی‌تونیم ماتیلدا رو پیدا کنیم - منظورت چیه؟ 647 01:01:36,882 --> 01:01:38,550 .توی چادر بود حتماً رفته یه جایی 648 01:01:38,683 --> 01:01:40,353 یعنی چی؟ واسه چی کسی مراقبش نبوده؟ 649 01:01:40,485 --> 01:01:42,187 خب، راستش بن، تو واسه همین کار اینجایی 650 01:01:42,321 --> 01:01:44,223 .باشه. باشه، ببین نمیشه خیلی دور شده باشه. مردم دارن می‌گردن؟ 651 01:01:44,357 --> 01:01:45,924 معلومه دارن می‌گردن 652 01:01:46,057 --> 01:01:47,525 من بهتره اینجا بمونم اگه یه وقت برگرده 653 01:01:47,659 --> 01:01:49,427 فکر کنم بهتره که باهامون بیای بگردیم 654 01:01:49,561 --> 01:01:51,730 ،اگه اینجا بیاد یکی دیگه از دستیارهای کارگردان می‌بینتش 655 01:02:00,405 --> 01:02:03,276 می‌خوای به زنت زنگ بزنی؟ - چرا؟ - 656 01:02:04,277 --> 01:02:05,844 ...آره. نه ببخشید. متأسفم. فقط 657 01:02:05,977 --> 01:02:07,112 میشه تو زنگ بزنی تا من بگردم؟ 658 01:02:09,781 --> 01:02:11,116 ماتیلدا؟ 659 01:02:12,417 --> 01:02:14,353 این پایین خبری نیست. کلاً هیچی نیست 660 01:02:14,486 --> 01:02:15,887 تیلی؟ 661 01:02:18,456 --> 01:02:21,059 ماتیلدا؟ - تیلی؟ - 662 01:02:22,527 --> 01:02:24,162 !تیلی - !ماتیلدا - 663 01:02:24,297 --> 01:02:25,897 !تیلی 664 01:02:26,831 --> 01:02:27,899 !تیلی 665 01:02:28,033 --> 01:02:30,068 ماتیلدا؟ - کجایی؟ - 666 01:02:30,202 --> 01:02:33,438 !پیداش کردن !ماتیلدا رو پیدا کردن 667 01:02:33,571 --> 01:02:35,106 آره، حالش خوبه 668 01:02:35,241 --> 01:02:36,775 عالیه - معرکه است - 669 01:02:42,580 --> 01:02:45,016 !گه توش 670 01:02:51,957 --> 01:02:53,858 ...هی! ببخشید. تیلی 671 01:02:53,992 --> 01:02:56,928 .چیزی نیست. اینجاست حتماً خیلی ترسیدی 672 01:02:57,062 --> 01:03:00,031 ...آره، تو - خدای من. بن، دستت - 673 01:03:00,165 --> 01:03:01,267 چیزی نیست. چیزی نشده 674 01:03:01,400 --> 01:03:02,801 وقتی داشتم دنبال تیلی می‌گشتم، زمین خوردم 675 01:03:02,934 --> 01:03:03,969 خب، اونجاست 676 01:03:06,771 --> 01:03:07,572 !هی 677 01:03:08,441 --> 01:03:10,642 کجا رفتی واسه خودت، ها؟ خیلی نگران شدیم 678 01:03:12,043 --> 01:03:13,312 ترسیدم 679 01:03:15,046 --> 01:03:16,848 اگه عیبی نداره، می‌خوام ببرمش خونه 680 01:03:16,982 --> 01:03:21,354 .البته کار امروزمون با ماتیلدا تمومه 681 01:03:21,486 --> 01:03:23,521 می‌خوای باهات بیام که گریمت رو پاک کنم؟ 682 01:03:23,822 --> 01:03:26,325 فکر کنم خودم بتونم - باشه. من همینجا هستم - 683 01:03:26,459 --> 01:03:28,760 هی بچه‌ها، برگردین سر کار. ممنون 684 01:03:28,893 --> 01:03:30,196 باشه دوستان 685 01:03:30,329 --> 01:03:31,496 ...فردا فضای داخلی اون صحنه رو 686 01:03:31,629 --> 01:03:33,064 ادامه میدیم 687 01:03:34,566 --> 01:03:36,534 کجا بودی؟ - چی؟ - 688 01:03:36,668 --> 01:03:38,136 ترسیده بود. کجا بودی؟ 689 01:03:39,004 --> 01:03:41,139 اینجا. چرا؟ - 690 01:03:41,740 --> 01:03:43,508 چون اگه متوجه نشدی، حالم خوب نبود 691 01:03:44,410 --> 01:03:45,510 سرِ صحنه توالت هست 692 01:03:45,643 --> 01:03:47,612 .دهنت سرویس، انت چیزی نشده، باشه؟ 693 01:03:48,813 --> 01:03:50,615 چیزی نشده؟ - آره، هیچی نشده دیگه - 694 01:03:50,749 --> 01:03:51,983 ببین، یه دقیقه فاصله گرفتم 695 01:03:52,117 --> 01:03:53,852 تیلی گذاشت رفت، مثل همیشه 696 01:03:53,985 --> 01:03:55,120 حالا رسیدیم به اینجا. هیچی نشده 697 01:03:57,188 --> 01:03:58,556 هیچی نشده؟ 698 01:04:02,659 --> 01:04:03,994 مشکل چیه؟ 699 01:04:06,331 --> 01:04:08,565 همیشه قضایا رو کیری دراماتیک می‌کنی 700 01:04:11,568 --> 01:04:13,137 ...بهتر نیست که 701 01:04:55,813 --> 01:04:59,716 آلیسیا بهم گفت دستت رو بوس کنم تا بهتر بشه 702 01:05:16,501 --> 01:05:17,701 مراقب باش، تیلی 703 01:05:28,946 --> 01:05:30,814 باید حواسم بهت باشه، نه؟ 704 01:05:30,948 --> 01:05:32,116 فراری کردی رفتی و آبروم رو بردی 705 01:05:44,695 --> 01:05:46,730 ...در پریشانی 706 01:05:46,864 --> 01:05:48,299 ،و سردرگمیِ روز دوم 707 01:05:48,433 --> 01:05:52,870 مری خود را در پرورشگاه مخفی کرد و توسط همه فراموش شد 708 01:05:53,003 --> 01:05:56,474 ،کسی به یادش نبود ،کسی او را نمی‌خواست 709 01:05:56,608 --> 01:06:00,911 و اتفاقات عجیبی افتادن که هیچ‌چیز ازشون نمی‌دونست 710 01:06:01,044 --> 01:06:04,516 مری در طول ساعات به نوبت گریه می‌کرد و می‌خوابید 711 01:06:04,648 --> 01:06:06,518 ...فقط می‌دونست مردم بیمارن 712 01:06:06,650 --> 01:06:09,487 کاش تو دستم رو می‌بوسیدی که بهتر بشه 713 01:06:12,357 --> 01:06:13,757 !پشمام! خدای من 714 01:06:13,891 --> 01:06:15,426 !خدای من - !اون چه کوفتی بود؟ - 715 01:06:15,560 --> 01:06:17,995 ببخشید، از اون... چیه اسم‌شون؟ 716 01:06:18,128 --> 01:06:19,997 گوزن کوچولوها بود - !خدای من، انت - 717 01:06:21,064 --> 01:06:22,032 می‌دونم، یهویی پرید تو جاده 718 01:06:22,166 --> 01:06:23,234 خب، روستاست دیگه 719 01:06:23,368 --> 01:06:24,269 باید با دقت بیشتری رانندگی کنی 720 01:06:24,402 --> 01:06:26,604 خوبی تیلی؟ 721 01:07:29,434 --> 01:07:32,936 ببخشید، که تیلی اونجوری گذاشت رفت 722 01:07:34,104 --> 01:07:35,072 حال‌مون رو خراب کرد 723 01:07:35,206 --> 01:07:38,175 هیس، هیچی نمی‌تونه این رو خراب کنه 724 01:07:38,309 --> 01:07:40,612 بذار ببرمت یه جایی 725 01:07:41,912 --> 01:07:43,080 به محضی که این قضیه تموم شد 726 01:07:48,319 --> 01:07:50,521 اونوقت می‌خوای کجا ببریم؟ 727 01:07:50,655 --> 01:07:53,691 یه جای گرم. که فقط خودمون باشیم 728 01:07:54,958 --> 01:07:56,760 من چی‌کار کردم که لایقشم؟ 729 01:07:56,893 --> 01:07:58,596 باعث شدی احساس سرزندگی کنم 730 01:07:58,730 --> 01:08:01,432 واسه اولین بار بعد از سال‌ها 731 01:08:03,066 --> 01:08:05,270 ولی آخه چطوری برات جبران کنم؟ 732 01:08:05,403 --> 01:08:09,240 مطمئنم یه راهی پیدا می‌کنی 733 01:08:09,374 --> 01:08:10,907 اگه حقم باشه 734 01:08:11,808 --> 01:08:15,112 هرچیزی قراره بهت بدم حقته 735 01:09:00,291 --> 01:09:02,192 مامانی؟ - هیس - 736 01:09:26,983 --> 01:09:28,985 !صبح بخیر 737 01:09:55,546 --> 01:09:57,348 ،پیش خودم گفتم به خواب نیاز داری 738 01:09:57,482 --> 01:09:58,516 پس بیدارت نکردم 739 01:09:58,649 --> 01:10:01,017 به لوکاس شیر بده. شیر تو یخچاله 740 01:10:01,151 --> 01:10:02,286 جنده 741 01:10:22,172 --> 01:10:24,509 !مادر کجا میری؟ 742 01:10:24,642 --> 01:10:25,510 باید برم 743 01:10:25,643 --> 01:10:27,110 !من رو با خودت ببر 744 01:10:27,245 --> 01:10:29,079 نمی‌تونم عشقم 745 01:10:30,147 --> 01:10:32,617 خواهش می‌کنم مادر، من رو با اون تنها نذار 746 01:10:32,750 --> 01:10:34,786 باید از خودت خجالت بکشی 747 01:10:39,223 --> 01:10:40,425 !مادر 748 01:10:42,226 --> 01:10:44,027 !خواهش می‌کنم مادر! لطفاً 749 01:10:44,161 --> 01:10:45,596 !جلوش رو بگیر 750 01:10:45,730 --> 01:10:48,800 !گفتی هیچوقت ترکم نمی‌کنی! مادر 751 01:10:51,369 --> 01:10:52,537 !اوه 752 01:11:03,648 --> 01:11:04,849 اطراف رو ببین 753 01:11:06,484 --> 01:11:07,785 اطراف رو ببین 754 01:11:17,395 --> 01:11:22,032 !و کات! تماشایی بود !زیبا بود، ماتیلدا 755 01:11:22,165 --> 01:11:24,869 !صحنه‌های ماتیلدای شگفت‌انگیز تموم شد 756 01:11:27,003 --> 01:11:29,574 نابغه بودی - آفرین ماتیلدا - 757 01:11:29,707 --> 01:11:30,741 شنیدی؟ 758 01:11:30,875 --> 01:11:34,912 تو رو میگن! ماتیلدای شگفت‌انگیز من 759 01:11:38,048 --> 01:11:39,817 امیلی، میشه یه لحظه مراقب تیلی باشی؟ 760 01:11:39,951 --> 01:11:40,885 حتماً 761 01:11:41,017 --> 01:11:42,887 یه لحظه عشقم 762 01:11:44,054 --> 01:11:46,424 آفرین تیلی. عالی بودی 763 01:12:32,837 --> 01:12:35,606 چطور بود؟ - شگفت‌انگیز بود - 764 01:12:38,442 --> 01:12:39,443 چی‌کار کردی؟ 765 01:12:41,245 --> 01:12:43,748 چی؟ - با روزت؟ - 766 01:12:46,517 --> 01:12:48,151 خب، من رو با لوکاس تنها گذاشتی، پس هیچی 767 01:12:48,953 --> 01:12:50,186 کجاست؟ 768 01:12:50,521 --> 01:12:51,656 خوابوندمش 769 01:12:54,025 --> 01:12:54,859 شام؟ 770 01:12:56,027 --> 01:12:58,329 هرچی بخوای - عالیه - 771 01:13:44,107 --> 01:13:45,175 چی‌کار می‌کنی؟ 772 01:13:46,410 --> 01:13:47,578 شام تقریباً حاضره 773 01:13:49,246 --> 01:13:50,681 چرا لباس تشریفاتی پوشیدی؟ 774 01:13:50,815 --> 01:13:52,617 چون آخرین روز تیلی بود 775 01:13:54,285 --> 01:13:56,354 ...چی 776 01:13:56,854 --> 01:13:58,222 میشه در رو باز کنی؟ 777 01:14:07,765 --> 01:14:09,200 سلام - چی؟ - 778 01:14:09,333 --> 01:14:11,302 !آلیسیا - !سلام تیلی - 779 01:14:11,435 --> 01:14:13,571 ...داری چی‌کار - !سوپرایز، تیلی - 780 01:14:13,904 --> 01:14:15,006 چه خبره؟ 781 01:14:15,339 --> 01:14:17,408 انت دعوتم کرد تا درست و حسابی خدافظی کنم 782 01:14:17,541 --> 01:14:19,210 بیا تو، بیا تو. خیلی سرده 783 01:14:19,944 --> 01:14:21,445 ممنون - ممنون - 784 01:14:24,582 --> 01:14:26,484 چه گهی داری می‌خوری؟ - چی؟ - 785 01:14:26,751 --> 01:14:28,052 منظورت چیه که چی؟ 786 01:14:28,184 --> 01:14:29,520 همینجوری بدون اینکه بهم بگی دعوتش کردی؟ 787 01:14:31,187 --> 01:14:32,757 از سر راهم برو کنار، بن 788 01:14:47,772 --> 01:14:50,307 ...خب تیلی، به نظرت وقتی بزرگ شدی 789 01:14:50,441 --> 01:14:51,475 نمی‌خوای بازیگر بشی؟ 790 01:14:51,609 --> 01:14:53,644 دقیق نمی‌دونم 791 01:14:53,778 --> 01:14:55,980 !ولی خیلی کارت خوبه 792 01:14:56,113 --> 01:14:57,314 واقعاً میگم 793 01:14:57,448 --> 01:14:58,949 ،قبلاً چندتا دختر دیگه داشتم 794 01:14:59,083 --> 01:15:00,618 ولی هیچکدوم مثل تیلی نبودن 795 01:15:00,751 --> 01:15:02,019 !باورم نمیشه 796 01:15:02,153 --> 01:15:03,354 تو خیلی جوانی که نقش مادرها رو بازی کنی 797 01:15:03,487 --> 01:15:06,189 بیخیال. ما تقریباً همسن هستیم 798 01:15:06,323 --> 01:15:07,658 ...و توی سینما، یعنی 799 01:15:07,792 --> 01:15:11,028 عملاً آماده‌ام که نقش مامان‌بزرگ بداخلاق رو بازی کنم 800 01:15:11,162 --> 01:15:12,697 نظرت چیه، تیلی؟ 801 01:15:12,830 --> 01:15:14,732 می‌دونی ننه آلیسیا دندون مصنوعی‌‌هاش رو کجا جا گذاشته؟ 802 01:15:16,534 --> 01:15:19,737 رفتارت باهاش خیلی خوبه - واقعاً همینطوره - 803 01:15:22,006 --> 01:15:23,407 تیلی، میشه یه سوالی ازت بپرسم؟ 804 01:15:25,142 --> 01:15:26,977 ...دقت کردم وقتی امروز داشتیم صحنه رو می‌گرفتیم 805 01:15:27,111 --> 01:15:28,312 چشمات رو بستی 806 01:15:28,546 --> 01:15:29,947 مامانی یادم داده 807 01:15:31,182 --> 01:15:32,583 جدی؟ 808 01:15:32,717 --> 01:15:34,819 فقط یه چیزیه که باهم تمرین کردیم وقتی تیلی داشت تست بازیگری می‌داد 809 01:15:34,952 --> 01:15:37,221 ...مامانی گفت چشمام رو ببندم 810 01:15:37,354 --> 01:15:39,990 و به چیزی فکر کنم که ناراحتم می‌کنه 811 01:15:41,325 --> 01:15:43,394 و چی تصور می‌کنی، تیلی؟ 812 01:15:43,527 --> 01:15:46,030 یه رازه - عیب نداره، تیلی - 813 01:15:46,163 --> 01:15:49,400 می‌تونی به آلیسیا بگی. اون خاصه 814 01:15:51,102 --> 01:15:54,472 خب، به تابستونی فکر کردم ...که بابابی رفت 815 01:15:54,605 --> 01:15:56,273 و مامانی خیلی گریه کرد 816 01:16:05,783 --> 01:16:08,319 رفته بودم. سرِ کار. پژوهش 817 01:16:10,254 --> 01:16:11,388 بگذریم، یه دو ماهی نبودم 818 01:16:11,522 --> 01:16:12,389 هشت ماه 819 01:16:15,626 --> 01:16:16,861 هشت ماه بود 820 01:16:22,900 --> 01:16:25,603 .باشه، تیلی خانم فسقلی فکر کنم وقتشه که ببرمت به تخت 821 01:16:25,903 --> 01:16:27,404 آره، شاید بهتره من برم 822 01:16:27,538 --> 01:16:29,073 شما بمون و بخوابونش، میشه؟ 823 01:16:29,473 --> 01:16:31,342 دوست داری تیلی؟ که آلیسیا بهت شب‌بخیر بگه؟ 824 01:16:31,575 --> 01:16:34,845 !بله لطفاً - باشه - 825 01:16:35,412 --> 01:16:36,514 میشه ریخت و پاش رو جمع کنی، بن؟ 826 01:16:46,690 --> 01:16:48,993 شب بخیر عشقم - شب بخیر، مامانی - 827 01:16:50,861 --> 01:16:52,496 می‌خوای خدافظی کنی؟ 828 01:17:01,172 --> 01:17:04,909 .شب بخیر، تیلی از آشنایی باهات خیلی خوشحال شدم 829 01:17:05,210 --> 01:17:07,279 دوباره می‌بینمت؟ 830 01:17:07,645 --> 01:17:08,979 امیدوارم 831 01:17:10,848 --> 01:17:12,149 خوب بخوابی 832 01:17:17,755 --> 01:17:19,224 شب بخیر 833 01:17:38,776 --> 01:17:41,279 ممنون که گذاشتی درست و حسابی خدافظی کنم 834 01:17:41,779 --> 01:17:44,381 .خیلی ممنون که اومدی تیلی خیلی بهت وابسته شده 835 01:17:47,017 --> 01:17:50,187 خیلی قشنگه که یه فرد جدید باشه، نه بن؟ 836 01:17:58,330 --> 01:18:01,233 خب آلیسیا، برنامه بعدیت چیه؟ 837 01:18:01,999 --> 01:18:03,601 اینجا می‌مونی ییا بر می‌گردی خونه؟ 838 01:18:04,202 --> 01:18:06,437 خب، من... هنوز نمی‌دونم 839 01:18:06,937 --> 01:18:08,906 یه جورایی... بستگی داره 840 01:18:09,106 --> 01:18:10,140 به چی؟ 841 01:18:13,143 --> 01:18:14,246 فقط... زندگی 842 01:18:15,412 --> 01:18:16,981 ،امسالم خیلی درب و داغون بوده 843 01:18:17,114 --> 01:18:19,116 پس خیلی نمی‌دونم می‌خوام چی‌کار کنم 844 01:18:19,950 --> 01:18:21,485 می‌دونی به نظرم باید چی‌کار کنی؟ 845 01:18:21,986 --> 01:18:24,289 به یک تعطیلات طولانی برو 846 01:18:25,155 --> 01:18:26,423 یه جای گرم 847 01:18:27,157 --> 01:18:28,726 شاید برم 848 01:18:37,768 --> 01:18:39,603 ...و بن 849 01:18:40,238 --> 01:18:42,439 کار... نویسندگی چطور پیش میره؟ 850 01:18:43,941 --> 01:18:45,243 ...این 851 01:18:46,244 --> 01:18:47,978 زمان‌بره، می‌دونی؟ 852 01:18:49,046 --> 01:18:52,317 ...مردم فکر می‌کنن نویسندگی فقط یعنی 853 01:18:53,050 --> 01:18:54,319 بشینی و انجامش بدی 854 01:18:55,320 --> 01:18:56,687 ...ولی خیلی‌هاش 855 01:18:58,956 --> 01:18:59,890 ...خیلی‌هاش 856 01:19:01,859 --> 01:19:03,261 محض رضای سگ، انت 857 01:19:04,628 --> 01:19:05,663 چیه؟ - نه، نه، نه. اون نه - 858 01:19:05,796 --> 01:19:07,031 با اون حرف نزن، با من حرف بزن 859 01:19:07,164 --> 01:19:10,134 باشه. می‌خوای از چی حرف بزنی، بن؟ 860 01:19:10,601 --> 01:19:12,069 می‌دونی داری چی‌کار می‌کنی و جواب نمیده 861 01:19:12,536 --> 01:19:14,071 چی‌کار می‌کنم؟ - ،می‌خوای آبروی من رو ببری - 862 01:19:14,205 --> 01:19:15,273 ،ولی فقط داری خودت رو مثل احمق‌ها جلوه میدی 863 01:19:15,407 --> 01:19:16,274 ...پس فکر کنم بهتره فقط 864 01:19:16,408 --> 01:19:17,441 فقط؟ - بس کن - 865 01:19:17,574 --> 01:19:18,976 چی رو بس کنم؟ - !بس کن دیگه - 866 01:19:19,810 --> 01:19:21,845 ...باشه، شاید بهتره - متأسفم آلیسیا - 867 01:19:21,979 --> 01:19:23,147 اون کار رو نکن 868 01:19:23,281 --> 01:19:24,682 بشین آلیسیا، لطفاً - ببخشید؟ - 869 01:19:24,815 --> 01:19:26,784 بهش نگو چی‌کار کنه - !نمیگم - 870 01:19:27,785 --> 01:19:30,521 شاید بهتره بری و بعداً بهت زنگ می‌زنم 871 01:19:31,423 --> 01:19:32,456 جان؟ - مراقب باش، بن - 872 01:19:32,589 --> 01:19:34,426 !فقط خفه شو خفه شو دیگه 873 01:19:35,159 --> 01:19:37,561 من میرم - ...آلیسیا، لطفاً - 874 01:19:38,529 --> 01:19:39,763 آلیسیا 875 01:19:42,766 --> 01:19:44,369 .صبرکن آلیسیا، لطفاً ...ببین، می‌دونم 876 01:19:44,501 --> 01:19:46,371 !بن، دستم رو ول کن 877 01:20:16,033 --> 01:20:18,702 تو می‌دونی، نه؟ 878 01:20:20,604 --> 01:20:22,506 ،نمی‌دونم چطوری می‌دونی ولی می‌دونی چیه؟ 879 01:20:22,639 --> 01:20:23,974 به تخمم هم نیست 880 01:20:24,108 --> 01:20:25,276 من چی رو می‌دونم؟ 881 01:20:25,410 --> 01:20:26,777 به این بازی‌هات ادامه بده، مهم نیست 882 01:20:27,544 --> 01:20:29,179 ...بن، باید - ترکت می‌کنم - 883 01:20:31,815 --> 01:20:34,885 شنیدی چی گفتم؟ ترکت می‌کنم 884 01:20:35,253 --> 01:20:37,121 و از گفتنش متأسف نیستم یا خجالت نمی‌کشم 885 01:20:37,255 --> 01:20:40,057 می‌دونی چرا؟ چون رابطه من و اون واقعیه 886 01:20:40,190 --> 01:20:43,261 چون اون من رو می‌بینه و من می‌بینمش 887 01:20:43,395 --> 01:20:46,364 اون زن از یه زندگی با تو نجاتم داده 888 01:20:47,097 --> 01:20:49,467 از زندگی تو این مکان تخمی 889 01:20:49,600 --> 01:20:53,737 باورم نمیشه این همه زمان باهات هدر دادم 890 01:20:57,442 --> 01:20:59,610 دیگه اینجا چیزی برام نمونده 891 01:21:01,545 --> 01:21:03,614 و واسه همین می‌خوام برم پیشش 892 01:21:13,957 --> 01:21:15,859 می‌خوام بدونی که مقصرش تو بودی 893 01:21:16,627 --> 01:21:17,529 همه‌چیز 894 01:21:18,530 --> 01:21:19,563 تقصیر تو بود 895 01:22:08,546 --> 01:22:11,815 یالا! جواب بده، جواب بده 896 01:22:15,353 --> 01:22:16,186 !گه توش 897 01:22:28,031 --> 01:22:31,135 .خیلی متأسفم برات منصفانه نبود. برای ما 898 01:22:31,269 --> 01:22:33,404 ولی دیگه تمومه، همه‌چیز رو بهش گفتم 899 01:22:33,871 --> 01:22:34,905 سلام بن 900 01:22:40,000 --> 01:22:42,000 « آلیسیا رومانو » 901 01:22:45,182 --> 01:22:49,487 خدای من. گوشیش رو زدی 902 01:22:49,953 --> 01:22:53,424 !گوشی کوفتیش رو زدی می‌دونی چقدر دیوانگیه؟ 903 01:22:53,558 --> 01:22:55,692 واقعاً معلوم نبود، نه؟ 904 01:23:02,166 --> 01:23:03,468 منظورت چیه؟ 905 01:23:11,609 --> 01:23:12,809 چی‌کار کردی؟ 906 01:23:15,812 --> 01:23:16,980 من چی‌کار کردم؟ 907 01:23:21,185 --> 01:23:22,953 فقط داشتم با شوهرم حرف می‌زدم 908 01:23:25,356 --> 01:23:26,424 چی؟ 909 01:23:32,230 --> 01:23:34,131 شاید من و تو بتونیم باهمدیگه هیچ کاری نکنیم 910 01:23:35,032 --> 01:23:36,467 چی تو فکرت بود؟ 911 01:23:41,004 --> 01:23:43,274 شام ماهی داریم 912 01:23:59,723 --> 01:24:01,659 !خدای من 913 01:24:01,792 --> 01:24:04,061 !خدای من - اون چه کوفتی بود؟ 914 01:24:06,497 --> 01:24:07,632 خدای من 915 01:24:09,766 --> 01:24:11,603 نمی‌تونم ماتیلدا رو پیدا کنم 916 01:24:11,735 --> 01:24:12,769 می‌خوای به زنت زنگ بزنی؟ 917 01:24:12,903 --> 01:24:14,405 میشه تو زنگ بزنی؟ تا من بگردم 918 01:24:16,407 --> 01:24:19,444 هرچیزی قراره بهت بدم، حقته 919 01:24:23,146 --> 01:24:24,449 آلیسیا انگار آدم خوبیه 920 01:24:24,582 --> 01:24:26,317 ،شاید بهتره بری تا بعداً بهت زنگ بزنم 921 01:24:27,619 --> 01:24:29,220 چی؟ - مراقب باش، بن - 922 01:24:30,588 --> 01:24:32,523 ...صبرکن آلیسیا - !بن، دستم رو ول کن - 923 01:24:37,228 --> 01:24:39,330 !نه نه نه. دروغ میگی 924 01:24:40,365 --> 01:24:41,932 !داری دروغ میگی لامصب 925 01:24:42,866 --> 01:24:45,737 !به خدا می‌اندازمت توی تیمارستان 926 01:24:46,204 --> 01:24:48,573 ...دروغ میگی لامصبِ روانی 927 01:24:48,597 --> 01:24:58,597 « ترجمه از امیر فرحناک و امیرعلی » ::. FarahSub & illusion .:: 928 01:24:58,621 --> 01:25:08,621 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 929 01:25:08,645 --> 01:25:18,645 دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 82815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.