Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,680 --> 00:00:13,000
Kate!
2
00:00:13,000 --> 00:00:15,720
It is Kate Williams,
isn't it? It's me, Alan.
3
00:00:15,720 --> 00:00:18,080
- Alan...?
- Alan Conway.
4
00:00:18,080 --> 00:00:19,440
Yes. It's been a while...
5
00:00:19,440 --> 00:00:21,000
Oh, of course.
6
00:00:21,000 --> 00:00:22,800
Well, congratulations
on your success.
7
00:00:22,800 --> 00:00:24,560
I saw your last
book. It's number one.
8
00:00:24,560 --> 00:00:26,720
Yes. For ten weeks.
9
00:00:26,720 --> 00:00:28,600
And of course, I
owe it all to you.
10
00:00:28,600 --> 00:00:29,800
Well, not really.
11
00:00:29,800 --> 00:00:32,320
Well, you introduced me to
your sister back in the day.
12
00:00:32,320 --> 00:00:36,000
- How are Daisy and John?
- Jack. They're fine.
13
00:00:36,640 --> 00:00:38,640
Look, I don't suppose you
fancy getting a cup of coffee,
14
00:00:38,640 --> 00:00:40,720
would you? It would
be lovely to catch up.
15
00:00:41,920 --> 00:00:43,280
Well, well... thank you!
16
00:00:43,280 --> 00:00:45,240
Yeah, there's a place
just around the corner.
17
00:00:45,240 --> 00:00:47,520
I can't believe you
didn't recognise me.
18
00:00:47,520 --> 00:00:49,080
(Laughing)
19
00:00:49,960 --> 00:00:53,120
Oh, it does seem such a long
time since woodbridge school.
20
00:00:53,840 --> 00:00:55,800
I never really thanked
you for what you did for me.
21
00:00:55,800 --> 00:00:58,200
- Oh, it was nothing.
- Well, it was everything to me.
22
00:00:58,200 --> 00:00:59,760
I couldn't wait to get out.
23
00:00:59,760 --> 00:01:02,040
Really? I thought you
enjoyed teaching there.
24
00:01:02,040 --> 00:01:04,240
Oh, some of the children. Yours.
25
00:01:05,120 --> 00:01:07,560
But all I ever wanted
to do was write.
26
00:01:07,560 --> 00:01:10,520
- Well, I love your books.
- Hmm.
27
00:01:10,520 --> 00:01:13,440
- Susan always sends them to me.
- How is Susan?
28
00:01:13,440 --> 00:01:15,400
Have you not spoken to her?
29
00:01:15,400 --> 00:01:17,080
- We email.
- Oh.
30
00:01:17,080 --> 00:01:19,160
I don't see her half
as often as I'd like.
31
00:01:19,160 --> 00:01:20,600
- Are there just the two of you?
- Yeah.
32
00:01:20,600 --> 00:01:22,080
But she never married?
33
00:01:22,080 --> 00:01:24,320
Oh, I think she's
married to her job.
34
00:01:24,320 --> 00:01:26,160
Well, she's very good at it.
35
00:01:26,160 --> 00:01:28,560
- Really? Do you think so?
- I think she's brilliant.
36
00:01:28,560 --> 00:01:30,720
Well, maybe you should tell her.
37
00:01:30,720 --> 00:01:32,600
You're absolutely right.
38
00:01:32,600 --> 00:01:34,080
I wish I knew her better,
39
00:01:34,080 --> 00:01:35,600
but she never really
talks about herself.
40
00:01:35,600 --> 00:01:37,280
That's just how she is.
41
00:01:37,760 --> 00:01:39,240
Did the two of you
grow up around here?
42
00:01:39,240 --> 00:01:40,640
No, we were brought up in Kent.
43
00:01:40,640 --> 00:01:42,520
- Whereabouts?
- Near whitstable.
44
00:01:42,520 --> 00:01:45,640
Ah, that's a nice
part of the world.
45
00:01:45,640 --> 00:01:47,600
Should we have another coffee?
46
00:01:48,720 --> 00:01:49,880
Ok.
47
00:01:50,880 --> 00:01:52,280
(Clicks fingers)
48
00:01:52,280 --> 00:01:54,160
(♪ theme music)
49
00:02:38,080 --> 00:02:39,880
(Car horn blaring)
50
00:02:51,240 --> 00:02:53,400
- We can't do this.
- What?
51
00:02:54,240 --> 00:02:56,040
I hate arguing with you.
52
00:02:56,040 --> 00:02:57,200
We're not arguing.
53
00:02:57,200 --> 00:02:59,920
Yeah, only because
you're not talking to me!
54
00:03:00,840 --> 00:03:02,520
Might as well have been
on my own last night.
55
00:03:02,520 --> 00:03:04,560
I got more chat out of a pillow.
56
00:03:06,600 --> 00:03:09,360
I can't think about
crete right now.
57
00:03:09,360 --> 00:03:10,640
Not with all this on my plate.
58
00:03:10,640 --> 00:03:12,920
If you come to crete, you
won't have this on your plate.
59
00:03:12,920 --> 00:03:14,720
I haven't decided, ok?
60
00:03:15,880 --> 00:03:17,560
I'm thinking about it.
61
00:03:20,720 --> 00:03:22,560
Do you really have
the money for a hotel?
62
00:03:22,560 --> 00:03:23,800
- Yes.
- How?
63
00:03:24,960 --> 00:03:26,600
Oh, your cousin yannis...
64
00:03:26,600 --> 00:03:27,960
He has vizma.
65
00:03:27,960 --> 00:03:30,000
I don't even know
what that means.
66
00:03:30,000 --> 00:03:31,760
It means connections.
67
00:03:32,960 --> 00:03:34,400
How long are you gonna be away?
68
00:03:34,800 --> 00:03:38,080
The funeral's this afternoon,
so I'll stay at Katie's tonight.
69
00:03:39,280 --> 00:03:41,040
We can talk tomorrow.
70
00:03:41,440 --> 00:03:42,800
Yes.
71
00:03:44,760 --> 00:03:45,760
(Knock on door)
72
00:03:47,440 --> 00:03:48,440
Ready?
73
00:03:49,680 --> 00:03:51,360
I've got an email
from Phillip Jones.
74
00:03:51,960 --> 00:03:53,120
Publisher's weekly.
75
00:03:53,120 --> 00:03:56,120
They want to know about
cityworld media. Word's got out.
76
00:03:56,760 --> 00:03:59,120
- What are you gonna tell them?
- I don't know. You tell me.
77
00:04:00,160 --> 00:04:01,440
Uh...
78
00:04:02,760 --> 00:04:03,920
I haven't decided yet.
79
00:04:03,920 --> 00:04:06,240
Oh, it's not like you
to be so indecisive.
80
00:04:07,120 --> 00:04:10,160
I know, but it's not exactly
been an ordinary week.
81
00:04:10,960 --> 00:04:12,200
True.
82
00:04:12,200 --> 00:04:15,080
(Exhales) So... Are you
all set for the funeral?
83
00:04:15,080 --> 00:04:17,520
Mm. I was wondering
if I should've worn
84
00:04:17,520 --> 00:04:20,680
something a little more
cheerful. (Chuckles)
85
00:04:22,840 --> 00:04:26,280
Oh, god. I hate to do this,
but I... I need an answer.
86
00:04:26,280 --> 00:04:27,280
I know.
87
00:04:27,281 --> 00:04:29,801
I don't want to put pressure
on you, but, look, I'll be honest.
88
00:04:29,800 --> 00:04:32,840
I've spent half a lifetime
building up this company,
89
00:04:32,840 --> 00:04:34,800
and this sale...
90
00:04:34,800 --> 00:04:36,520
You know, it's not
about the money.
91
00:04:36,520 --> 00:04:38,800
It's about knowing that
everything I've ever done
92
00:04:38,800 --> 00:04:40,720
is in safe hands.
93
00:04:40,720 --> 00:04:41,720
Your hands.
94
00:04:41,721 --> 00:04:43,561
Otherwise, what's
the alternative?
95
00:04:43,560 --> 00:04:45,240
We get swallowed up
by one of the big players
96
00:04:45,240 --> 00:04:47,720
just like every other
independent publishing company.
97
00:04:47,720 --> 00:04:51,320
And in the end, you know as
well as I do, we just disappear.
98
00:04:52,760 --> 00:04:53,800
No pressure.
99
00:04:53,800 --> 00:04:55,520
I'm just trying to
be honest with you.
100
00:04:55,520 --> 00:04:58,440
Look, this is about you, Susan.
101
00:05:00,160 --> 00:05:02,040
I need a decision.
102
00:05:04,160 --> 00:05:06,400
Can you give me a few more days?
103
00:05:08,200 --> 00:05:09,920
A few. No more.
104
00:05:12,920 --> 00:05:14,560
(Magpie squawking)
105
00:05:34,440 --> 00:05:36,680
Ah! Good morning, pund.
106
00:05:37,880 --> 00:05:40,120
- Did you have a good sleep?
- Ugh! No, no.
107
00:05:40,120 --> 00:05:42,040
I did not sleep well. (Chuckles)
108
00:05:42,040 --> 00:05:43,920
Ah, thinking about the case, eh?
109
00:05:43,920 --> 00:05:46,120
Well, a full English will
put you back on your feet.
110
00:05:46,120 --> 00:05:47,720
I was thinking about Brent.
111
00:05:47,720 --> 00:05:49,960
Not a pleasant way
to pass the night.
112
00:05:49,960 --> 00:05:51,720
No. That's exactly my point.
113
00:05:51,720 --> 00:05:54,280
Something about him
just smells a bit off.
114
00:06:00,880 --> 00:06:02,280
Are you all right?
115
00:06:03,560 --> 00:06:04,920
I have a headache.
116
00:06:04,920 --> 00:06:06,160
Maybe I should
get you something.
117
00:06:06,160 --> 00:06:07,600
A glass of water perhaps? Sir!
118
00:06:07,600 --> 00:06:12,120
Actually, James, I think
I'll just go back to my room.
119
00:06:12,120 --> 00:06:13,680
Just...
120
00:06:15,080 --> 00:06:17,360
S... someone help me, please!
121
00:06:17,360 --> 00:06:19,040
Someone call a doctor!
122
00:06:19,040 --> 00:06:20,120
I need some help!
123
00:06:21,640 --> 00:06:24,000
- Are you feeling any better?
- Mm.
124
00:06:24,000 --> 00:06:25,120
Yes. Thank you.
125
00:06:25,960 --> 00:06:27,680
I'm dr kamal.
126
00:06:27,680 --> 00:06:30,080
You know my receptionist,
I think. Joy sanderling?
127
00:06:30,080 --> 00:06:31,680
Oh, yes, indeed.
128
00:06:32,560 --> 00:06:34,160
They were going to
call an ambulance,
129
00:06:34,160 --> 00:06:36,520
but the nearest hospital
is twelve miles away.
130
00:06:36,520 --> 00:06:38,960
I decided it would be
easier to treat you here.
131
00:06:38,960 --> 00:06:41,160
I can have you taken to
the hospital now, if you like.
132
00:06:41,160 --> 00:06:44,320
Oh, no, no, no. That'll not
be necessary, thank you.
133
00:06:44,880 --> 00:06:47,320
- Numbness?
- A little.
134
00:06:47,320 --> 00:06:49,760
Any other symptoms? Headaches?
135
00:06:49,760 --> 00:06:51,520
Well, the truth is,
I have a condition
136
00:06:51,520 --> 00:06:54,440
that was explained to me
by my doctor in London.
137
00:06:54,440 --> 00:06:56,720
What happened just
now was not unexpected.
138
00:06:57,520 --> 00:06:59,160
I understand.
139
00:06:59,160 --> 00:07:02,120
You're talking about a
tumour, I would imagine.
140
00:07:02,120 --> 00:07:04,120
I assume it's inoperable?
141
00:07:04,120 --> 00:07:06,040
You see things
that others do not.
142
00:07:06,040 --> 00:07:08,920
In the world of medicine,
it's you who are the detective.
143
00:07:08,920 --> 00:07:11,520
I'm sorry I cannot help you.
144
00:07:11,520 --> 00:07:14,560
Well, perhaps you can, dr kamal.
145
00:07:14,560 --> 00:07:15,520
You were the first person
146
00:07:15,521 --> 00:07:17,521
to examine the body
of Mary blakiston.
147
00:07:17,520 --> 00:07:19,920
You want to talk
about that, even now?
148
00:07:20,400 --> 00:07:22,680
- Well, if you do not object.
- Not at all.
149
00:07:22,680 --> 00:07:24,920
I admire your
fortitude, mr pund.
150
00:07:24,920 --> 00:07:27,120
Yes, I examined Mary blakiston.
151
00:07:27,120 --> 00:07:28,760
It was Brent who called me.
152
00:07:29,880 --> 00:07:32,040
This is a matter for the
police, I'm afraid, Brent.
153
00:07:33,240 --> 00:07:34,800
Mrs blakiston is dead.
154
00:07:35,760 --> 00:07:38,080
That's what I thought.
That's what it looked like.
155
00:07:38,080 --> 00:07:39,560
What made you
look in the window?
156
00:07:41,600 --> 00:07:43,080
I heard the phone ringing.
157
00:07:43,840 --> 00:07:46,360
It rang three times
and she didn't answer it,
158
00:07:46,360 --> 00:07:48,640
but it was her job
to take any calls.
159
00:07:49,680 --> 00:07:51,320
I wondered what was wrong.
160
00:07:51,320 --> 00:07:54,240
There was no sign of what
you might call foul play?
161
00:07:54,240 --> 00:07:55,280
No.
162
00:07:55,280 --> 00:07:58,320
It was my view that she
tripped and fell down the stairs.
163
00:07:58,320 --> 00:08:01,120
I noticed a vacuum
cleaner on the first landing.
164
00:08:01,120 --> 00:08:04,360
It occurred to me that if her
foot got caught in the flex...
165
00:08:05,120 --> 00:08:07,120
How did you gain
access to the house?
166
00:08:07,560 --> 00:08:09,520
Brent let us in
through the back door.
167
00:08:09,520 --> 00:08:10,640
He had a key?
168
00:08:11,360 --> 00:08:12,640
Yes. I think he did.
169
00:08:12,640 --> 00:08:14,000
Mm.
170
00:08:14,920 --> 00:08:17,120
One last question,
if I may, dr kamal.
171
00:08:17,120 --> 00:08:18,600
Would you say
that Mary blakiston
172
00:08:18,600 --> 00:08:20,440
had many enemies in the village?
173
00:08:20,440 --> 00:08:23,360
Well, she was a bit of a
nosy Parker, to tell the truth.
174
00:08:23,360 --> 00:08:26,080
Always taking an interest
in other people's affairs.
175
00:08:26,080 --> 00:08:27,360
But I don't think
that would be enough
176
00:08:27,360 --> 00:08:29,120
for anyone to want to kill her.
177
00:08:29,120 --> 00:08:33,520
That would depend, I
imagine, on what she had found.
178
00:08:33,520 --> 00:08:36,000
(Kamal) Next patient
please, miss sanderling.
179
00:08:36,000 --> 00:08:38,160
- (Joy) Very good, doctor.
- Mr pund, are you all right?
180
00:08:38,160 --> 00:08:40,200
Oh, I'm feeling much
better. Thank you, James.
181
00:08:40,200 --> 00:08:41,520
What did the doctor say?
182
00:08:41,520 --> 00:08:43,640
- He said a great deal.
- About your health?
183
00:08:43,640 --> 00:08:46,400
- (Chuckles) About the case.
- (Joy) Excuse me, mr pund.
184
00:08:46,400 --> 00:08:48,960
- Miss sanderling.
- Before you go...
185
00:08:50,520 --> 00:08:52,360
There's something
Robert and I didn't tell you.
186
00:08:52,920 --> 00:08:55,120
It's always unwise to
hold back information
187
00:08:55,120 --> 00:08:56,880
- on a case such as this.
- I know.
188
00:08:56,880 --> 00:08:58,760
But it was something that
happened a long time ago.
189
00:08:58,760 --> 00:09:00,440
We weren't sure
if it was relevant.
190
00:09:00,440 --> 00:09:03,000
You're talking, I think, about
the younger brother who died.
191
00:09:03,520 --> 00:09:04,960
Sam.
192
00:09:04,960 --> 00:09:07,600
You did not tell me how he died.
193
00:09:07,600 --> 00:09:10,320
I... I couldn't. This
is Robert's story.
194
00:09:10,320 --> 00:09:11,640
He has to be the one.
195
00:09:11,640 --> 00:09:13,520
- You have spoken to him?
- Yes.
196
00:09:13,520 --> 00:09:15,400
We're closing early
because of the funeral.
197
00:09:15,400 --> 00:09:17,160
Robert is coming
with me, of course.
198
00:09:17,160 --> 00:09:19,640
Perhaps we could
all meet after that?
199
00:09:19,640 --> 00:09:20,880
If you're feeling well enough.
200
00:09:22,120 --> 00:09:23,640
Goodbye.
201
00:09:29,680 --> 00:09:31,520
(Charles) So, who do
you think killed him?
202
00:09:31,520 --> 00:09:32,600
(Susan) Alan Conway?
203
00:09:32,600 --> 00:09:34,240
I'm still not persuaded
that was murder.
204
00:09:34,240 --> 00:09:36,640
No, I'm thinking
of sir Magnus pye.
205
00:09:37,280 --> 00:09:38,520
Do you really care?
206
00:09:38,520 --> 00:09:39,640
I care about finishing the book.
207
00:09:39,640 --> 00:09:42,680
It seems to me my entire
future, our future, depends on it.
208
00:09:42,680 --> 00:09:44,200
Well, you should bring
in your ghost writer.
209
00:09:44,200 --> 00:09:47,400
- I think that's a good idea.
- But we still need a solution.
210
00:09:47,400 --> 00:09:48,880
Well, there's the vicar.
211
00:09:48,880 --> 00:09:51,400
- You always suspect the vicar.
- (Chuckles)
212
00:09:51,400 --> 00:09:54,880
What about the
groundsman, Brent?
213
00:09:54,880 --> 00:09:57,280
He was at the house
when Mary blakiston fell -
214
00:09:57,280 --> 00:09:59,760
or was pushed - down the stairs.
215
00:09:59,760 --> 00:10:02,400
He was working at pye hall
when sir Magnus was killed.
216
00:10:02,400 --> 00:10:04,080
He was even there when Sam died.
217
00:10:04,080 --> 00:10:05,760
Well, those two deaths
may have been accidents,
218
00:10:05,760 --> 00:10:07,520
and would he really
have killed sir Magnus
219
00:10:07,520 --> 00:10:09,720
just because he'd
been fired? Mm...
220
00:10:10,240 --> 00:10:12,120
What about lady pye?
221
00:10:13,040 --> 00:10:14,000
Yes.
222
00:10:14,001 --> 00:10:18,641
He'd been unfaithful,
and betrayal hurts.
223
00:10:20,680 --> 00:10:22,240
(Charles) Take
the next right turn.
224
00:10:22,240 --> 00:10:24,120
You want to avoid the
roadworks up ahead.
225
00:10:24,120 --> 00:10:25,960
(Susan) Oh, ok. Thanks.
226
00:10:26,760 --> 00:10:29,200
Don't worry, Charles.
We will get there.
227
00:10:30,080 --> 00:10:31,920
Find the pages.
Save the company.
228
00:10:31,920 --> 00:10:33,680
You'll be the new ceo.
229
00:10:34,560 --> 00:10:36,120
No one could do
it better than you.
230
00:10:38,400 --> 00:10:39,600
Hmm!
231
00:10:52,000 --> 00:10:53,680
(Church bell ringing)
232
00:10:59,320 --> 00:11:00,920
(Magpie squawking)
233
00:11:12,440 --> 00:11:13,960
I wonder if we
really ought to go.
234
00:11:13,960 --> 00:11:16,440
To the funeral of sir
Magnus? Why not?
235
00:11:16,440 --> 00:11:18,800
Well, first of all, are you
sure you're well enough?
236
00:11:18,800 --> 00:11:20,560
Oh, I'm all right.
237
00:11:20,560 --> 00:11:22,160
You're sure we're not intruding?
238
00:11:22,160 --> 00:11:23,880
I mean, it's not
as if we knew him.
239
00:11:23,880 --> 00:11:26,280
That is true, but this
is also an opportunity
240
00:11:26,280 --> 00:11:28,200
to see, to observe.
241
00:11:28,200 --> 00:11:30,520
They will all assemble
here in this churchyard.
242
00:11:30,520 --> 00:11:32,600
All of them will seem
to be in mourning,
243
00:11:32,600 --> 00:11:35,560
but one of them... one of
them will be hiding a secret.
244
00:11:35,560 --> 00:11:37,520
And you think you'll
be able to spot them?
245
00:11:37,520 --> 00:11:39,400
Oh, it's easy enough to
commit murder, my friend,
246
00:11:39,400 --> 00:11:41,120
but to stand in front
of the man you've killed
247
00:11:41,120 --> 00:11:42,800
and give nothing away...
248
00:11:43,520 --> 00:11:46,280
That requires real skill.
249
00:12:39,200 --> 00:12:41,080
You look a right mess.
250
00:12:41,080 --> 00:12:43,400
- Come here.
- (Sighs)
251
00:13:02,960 --> 00:13:04,640
(Church bell ringing)
252
00:13:04,640 --> 00:13:06,280
On you go.
253
00:13:14,160 --> 00:13:15,240
(Breathes heavily)
254
00:13:15,240 --> 00:13:16,880
(♪ organ playing)
255
00:13:35,640 --> 00:13:37,000
Robert blakiston is here.
256
00:13:37,000 --> 00:13:39,120
Yes, yes, miss
sanderling told us.
257
00:13:41,920 --> 00:13:44,000
Must be very hard for him.
258
00:13:44,000 --> 00:13:45,280
In what way?
259
00:13:46,120 --> 00:13:47,920
Everyone here thinks
he killed his mother.
260
00:13:49,080 --> 00:13:50,120
Mm.
261
00:13:52,200 --> 00:13:53,920
Why haven't they begun?
262
00:13:55,520 --> 00:13:58,520
We're waiting for
daddy to arrive.
263
00:13:58,520 --> 00:14:00,400
He's always late.
264
00:14:02,440 --> 00:14:04,600
How are you, miss pye?
265
00:14:05,800 --> 00:14:08,000
This is very hard on me.
266
00:14:08,000 --> 00:14:10,280
Oh. You do surprise me.
267
00:14:10,280 --> 00:14:13,080
I would have thought
this is what you wanted.
268
00:14:13,080 --> 00:14:15,000
I don't know what you mean.
269
00:14:15,000 --> 00:14:17,920
Dingle Dell. The
new development.
270
00:14:17,920 --> 00:14:20,120
There's no way
that'll go ahead now.
271
00:14:21,360 --> 00:14:24,520
You're talking about
the death of my brother!
272
00:14:24,520 --> 00:14:25,960
Exactly.
273
00:14:25,960 --> 00:14:27,200
(Gasps)
274
00:14:28,200 --> 00:14:29,760
(Priest) Ladies and gentlemen.
275
00:14:29,760 --> 00:14:33,400
Thank you for coming today...
And thank you for your Patience.
276
00:14:34,520 --> 00:14:36,160
We can now begin...
277
00:14:42,800 --> 00:14:45,080
The hearse is a nice touch.
278
00:14:45,080 --> 00:14:47,480
Vintage roller.
Very Atticus pund.
279
00:14:48,680 --> 00:14:50,520
Do you realise
they could be here?
280
00:14:50,520 --> 00:14:52,080
Who?
281
00:14:52,080 --> 00:14:55,200
Whoever killed Alan. You
remember - in the book.
282
00:14:55,200 --> 00:14:56,400
Ah.
283
00:14:56,400 --> 00:14:57,840
It's easy enough
to commit murder,
284
00:14:57,840 --> 00:15:01,840
but to watch the man you've
killed being buried... whew!
285
00:15:01,840 --> 00:15:03,160
Exactly.
286
00:15:04,280 --> 00:15:07,240
You still haven't proved to
me that Alan was actually killed.
287
00:15:07,240 --> 00:15:09,440
- Although, if he was...
- What?
288
00:15:09,440 --> 00:15:11,960
It just occurs to me - a
murder writer murdered -
289
00:15:11,960 --> 00:15:13,240
we could use that.
290
00:15:13,240 --> 00:15:14,560
Ugh!
291
00:15:15,960 --> 00:15:17,280
Ah.
292
00:15:17,280 --> 00:15:18,560
There's Melissa.
293
00:15:19,280 --> 00:15:21,000
Alan's ex-wife.
294
00:15:21,000 --> 00:15:23,080
- When did you last see her?
- Haven't seen her for years.
295
00:15:23,080 --> 00:15:24,680
Did you say there
were drinks after?
296
00:15:24,680 --> 00:15:26,440
At Abbey grange.
297
00:15:26,440 --> 00:15:27,840
Right.
298
00:15:27,840 --> 00:15:29,120
I'll catch her then.
299
00:15:29,120 --> 00:15:30,560
After you.
300
00:15:34,240 --> 00:15:36,360
Ladies and gentlemen.
301
00:15:36,360 --> 00:15:37,760
Friends.
302
00:15:37,760 --> 00:15:40,200
We've come here
today to say goodbye
303
00:15:40,200 --> 00:15:43,840
to a man who was known
to millions all over the world.
304
00:15:44,440 --> 00:15:46,000
Many of us here
305
00:15:46,000 --> 00:15:49,400
had the privilege to know
Alan Conway personally.
306
00:15:49,920 --> 00:15:53,240
But his books introduced
him and brought pleasure
307
00:15:53,240 --> 00:15:54,920
to many, many others.
308
00:15:55,680 --> 00:16:00,520
Alan, who started his career
as a teacher at a Suffolk school,
309
00:16:00,520 --> 00:16:02,240
always loved this county.
310
00:16:03,040 --> 00:16:05,240
It appears in
several of his books,
311
00:16:05,240 --> 00:16:09,440
and it would be nice to think
that his famous detective,
312
00:16:09,440 --> 00:16:11,000
Atticus pund,
313
00:16:11,000 --> 00:16:13,760
might even have
visited this church
314
00:16:13,760 --> 00:16:16,200
and walked in
these very streets.
315
00:16:17,960 --> 00:16:20,160
What was it about his
work that so many readers...
316
00:16:20,160 --> 00:16:21,720
You all right?
317
00:16:23,720 --> 00:16:25,160
Yes, I was just thinking -
318
00:16:25,160 --> 00:16:28,120
Alan always wanted to
be a national treasure.
319
00:16:29,120 --> 00:16:30,680
And here we are burying him.
320
00:16:31,440 --> 00:16:33,200
I don't think he'd be
too amused by that.
321
00:16:33,200 --> 00:16:36,000
Everybody's talking about
him. He'd have enjoyed that.
322
00:16:37,960 --> 00:16:40,880
Alan Conway was
married with a son.
323
00:16:41,640 --> 00:16:44,320
But in later life, he
found the strength
324
00:16:44,320 --> 00:16:48,960
to confront his own identity
and to come out as a gay man.
325
00:16:49,880 --> 00:16:51,600
Is that Freddy Conway?
326
00:16:52,320 --> 00:16:53,680
Yes, Alan's son.
327
00:16:53,680 --> 00:16:56,280
God, I haven't seen him
since he was a little kid.
328
00:16:56,280 --> 00:16:58,080
It must be very hard on him.
329
00:16:58,080 --> 00:17:02,760
(Priest) ...That both James
and Alan's family are here today.
330
00:17:03,240 --> 00:17:04,960
I'm only here because
you made me come.
331
00:17:04,960 --> 00:17:06,560
Stop it, Freddy.
332
00:17:06,560 --> 00:17:08,040
He was your father.
333
00:17:08,040 --> 00:17:09,840
He was nothing to
me. I'm glad he's dead.
334
00:17:09,840 --> 00:17:12,400
Never say that. That's
a horrible thing to say.
335
00:17:12,400 --> 00:17:16,160
James has very kindly invited
us all to a wake at his home
336
00:17:16,160 --> 00:17:18,520
immediately
following the service,
337
00:17:18,520 --> 00:17:20,920
and I hope we will
use the opportunity
338
00:17:20,920 --> 00:17:23,960
to exchange our memories of Alan
339
00:17:23,960 --> 00:17:26,200
and the ways he
touched our lives.
340
00:17:27,080 --> 00:17:29,800
Shall we together
say the lord's prayer?
341
00:17:31,160 --> 00:17:34,080
(All) Our father
who art in heaven,
342
00:17:34,080 --> 00:17:36,520
hallowed be thy name.
343
00:17:36,520 --> 00:17:39,720
Thy kingdom come,
thy will be done,
344
00:17:39,720 --> 00:17:41,640
on earth as it is in heaven.
345
00:17:42,760 --> 00:17:45,600
Give us this day our daily bread
346
00:17:45,600 --> 00:17:48,080
and forgive us our trespasses,
347
00:17:48,080 --> 00:17:51,920
as we forgive those
who trespass against us.
348
00:17:51,920 --> 00:17:54,680
And lead us not into temptation,
349
00:17:54,680 --> 00:17:57,040
but deliver us from evil.
350
00:17:57,040 --> 00:18:00,760
For thine is the kingdom,
the power, and the glory,
351
00:18:00,760 --> 00:18:03,000
forever and ever.
352
00:18:03,000 --> 00:18:04,560
Amen.
353
00:18:06,160 --> 00:18:11,240
And so we commit sir Magnus
pye's body to the ground.
354
00:18:11,240 --> 00:18:13,040
Earth to earth.
355
00:18:13,040 --> 00:18:14,840
Ashes to ashes.
356
00:18:14,840 --> 00:18:16,720
Dust to dust.
357
00:18:18,120 --> 00:18:20,600
Lady Frances has
very kindly invited us
358
00:18:20,600 --> 00:18:22,760
for a drink at pye hall.
359
00:18:22,760 --> 00:18:26,760
Detective inspector chubb
has also agreed to speak to us
360
00:18:26,760 --> 00:18:28,520
and to tell us how
his investigation
361
00:18:28,520 --> 00:18:31,040
into the appalling
crime is proceeding.
362
00:18:31,040 --> 00:18:33,400
Thank you. I'll
see you all there.
363
00:18:37,720 --> 00:18:40,960
I can't say anyone seemed
too sorry to see him go.
364
00:18:40,960 --> 00:18:42,640
Look at those two.
365
00:18:42,640 --> 00:18:43,880
(Pund) Ah.
366
00:18:43,880 --> 00:18:46,960
His wife and his son.
They do seem unconcerned.
367
00:18:46,960 --> 00:18:49,320
Well, he packed him
off to boarding school.
368
00:18:49,320 --> 00:18:51,560
She's already told us
what she thought of him.
369
00:18:51,560 --> 00:18:53,360
(Chubb) Hello, pund. Fraser.
370
00:18:53,360 --> 00:18:55,000
I ain't seen the two
of you for a while.
371
00:18:55,000 --> 00:18:57,080
Well, you have been
busy, detective inspector.
372
00:18:57,080 --> 00:18:59,720
(Chuckles) I've never
been so rushed off my feet.
373
00:19:00,280 --> 00:19:02,000
I don't suppose you're
heading to the reception?
374
00:19:02,000 --> 00:19:03,440
Mm, we can offer
you a lift if you like.
375
00:19:03,440 --> 00:19:04,600
I was hoping you'd say that.
376
00:19:05,000 --> 00:19:07,600
You heard the vicar.
I'm saying a few words.
377
00:19:07,600 --> 00:19:09,960
We would not miss
them for the world.
378
00:19:13,560 --> 00:19:15,760
So you have made some progress?
379
00:19:15,760 --> 00:19:18,200
(Exhales) Not really, mr pund.
380
00:19:18,200 --> 00:19:20,920
To be honest with you,
I ain't got very far at all.
381
00:19:20,920 --> 00:19:23,400
And yet you still intend
to make an address?
382
00:19:23,400 --> 00:19:25,360
Well, the commissioner insisted.
383
00:19:25,360 --> 00:19:29,280
A violent death in a small
community so soon after another.
384
00:19:29,280 --> 00:19:30,600
It's all a bit unsettling,
385
00:19:30,600 --> 00:19:32,520
and the people need to
know we're on their side.
386
00:19:32,520 --> 00:19:34,720
I'm just sorry I ain't got
very much to tell 'em.
387
00:19:34,720 --> 00:19:37,360
And yet between us, hmm?
388
00:19:39,280 --> 00:19:41,120
No new leads.
389
00:19:41,120 --> 00:19:44,200
That scrap of paper you
found in the fire, for example.
390
00:19:44,200 --> 00:19:45,560
Did you manage
to get a fingerprint?
391
00:19:45,560 --> 00:19:47,080
Sadly not.
392
00:19:47,080 --> 00:19:49,960
You were right about the
stain, right - it was blood.
393
00:19:49,960 --> 00:19:51,120
And more than that,
394
00:19:51,120 --> 00:19:53,240
it was the same blood
type as sir Magnus pye.
395
00:19:53,240 --> 00:19:55,040
And that tells you nothing?
396
00:19:55,040 --> 00:19:57,440
Well, only that the sheet of
paper, whatever it contained,
397
00:19:57,440 --> 00:20:00,440
must've been torn up and
burned after sir Magnus was killed.
398
00:20:00,440 --> 00:20:02,800
Exactly. But sir Magnus was
struck down in the hallway,
399
00:20:02,800 --> 00:20:04,520
by the front door.
400
00:20:04,520 --> 00:20:07,240
Meaning his killer
returned to the study.
401
00:20:07,240 --> 00:20:09,800
Whatever he was looking for,
it must have been important.
402
00:20:09,800 --> 00:20:11,040
Could it not be
403
00:20:11,040 --> 00:20:13,080
that the sheet of paper
was what he was looking for?
404
00:20:13,080 --> 00:20:15,560
He found it, he tore
it up, he burned it.
405
00:20:18,040 --> 00:20:19,440
You may have a point.
406
00:20:34,520 --> 00:20:36,880
I think I'm beginning to
understand Alan a bit more.
407
00:20:38,280 --> 00:20:40,240
He didn't want to
write detective stories,
408
00:20:40,240 --> 00:20:41,560
and that's the
simple truth of it.
409
00:20:41,560 --> 00:20:42,840
He thought they
were beneath him.
410
00:20:43,600 --> 00:20:46,600
Maybe that's why he called
his house Abbey grange.
411
00:20:46,600 --> 00:20:49,760
Conan Doyle didn't want to
write detective stories either.
412
00:20:49,760 --> 00:20:51,680
He killed Sherlock Holmes.
413
00:20:51,680 --> 00:20:53,280
He was happy enough
with the royalties.
414
00:20:53,280 --> 00:20:54,560
Well, yes.
415
00:20:54,560 --> 00:20:56,080
I suppose we should be grateful
416
00:20:56,080 --> 00:20:58,000
that he never came
out with it publicly.
417
00:20:58,000 --> 00:21:00,520
That's one PR nightmare
we could have done without.
418
00:21:00,520 --> 00:21:03,040
Oh, you'd have handled
it. You always did.
419
00:21:03,960 --> 00:21:05,560
Thanks very much.
420
00:21:11,520 --> 00:21:13,360
If you don't mind,
I'm going to circulate.
421
00:21:13,360 --> 00:21:14,440
Oh, you go ahead. Don't mind me.
422
00:21:14,440 --> 00:21:15,800
Let me know when you want to go,
423
00:21:15,800 --> 00:21:17,160
and I'll drive you
to the station.
424
00:21:17,160 --> 00:21:18,760
- Good luck.
- Yeah.
425
00:21:19,960 --> 00:21:21,960
Oh, it's Charles, isn't it?
426
00:21:21,960 --> 00:21:24,960
Uh, Claire Jenkins.
Alan's sister.
427
00:21:24,960 --> 00:21:27,600
- We met as his last launch.
- Of course. My condolences.
428
00:21:27,600 --> 00:21:29,720
Oh, thank you. It's been...
429
00:21:29,720 --> 00:21:31,560
Thanks. Thank you, James.
430
00:21:33,360 --> 00:21:34,600
- Miss ryeland.
- Ah.
431
00:21:34,600 --> 00:21:36,200
- How nice to see you again.
- And you.
432
00:21:36,200 --> 00:21:38,760
Although of course
such sad circumstances.
433
00:21:38,760 --> 00:21:40,320
I was wondering -
have you read it yet?
434
00:21:41,200 --> 00:21:43,560
- I'm sorry?
- The book. "Magpie murders".
435
00:21:43,560 --> 00:21:46,240
Alan told me he was going
to put me in it. As a character.
436
00:21:46,240 --> 00:21:47,800
Yes, he did. He
made you the doctor.
437
00:21:47,800 --> 00:21:49,880
Ah! Am I the killer?
438
00:21:49,880 --> 00:21:52,360
I don't know. I
haven't finished it yet.
439
00:21:52,360 --> 00:21:53,960
Would you excuse me?
440
00:21:55,600 --> 00:21:56,920
Ah!
441
00:21:56,920 --> 00:21:59,160
There really is no staying
away for you, is there?
442
00:21:59,160 --> 00:22:02,400
How could I possibly stay
away, detective superintendent?
443
00:22:02,400 --> 00:22:04,560
I was Alan's
editor for ten years.
444
00:22:05,560 --> 00:22:06,960
Nice service, vicar.
445
00:22:06,960 --> 00:22:09,240
I take it you didn't
know Alan very well.
446
00:22:09,240 --> 00:22:10,920
He didn't often come to church.
447
00:22:10,920 --> 00:22:13,920
Well, he's there
permanently now.
448
00:22:19,120 --> 00:22:20,320
- Melissa.
- Susan.
449
00:22:21,200 --> 00:22:22,680
Hello.
450
00:22:24,080 --> 00:22:26,320
- You remember my son, Freddy?
- Yes, of course.
451
00:22:26,320 --> 00:22:27,760
But it's been a while.
452
00:22:27,760 --> 00:22:30,080
I haven't seen you since
you were twelve or thirteen.
453
00:22:30,080 --> 00:22:31,120
I don't remember.
454
00:22:31,120 --> 00:22:32,880
Was it before or after
my father ruined my life?
455
00:22:32,880 --> 00:22:36,120
Oh, come on, Freddy. There's
no need to be so dramatic.
456
00:22:36,120 --> 00:22:38,280
- I'm really sorry.
- So am I.
457
00:22:38,280 --> 00:22:40,520
- No more royalties.
- Mum!
458
00:22:40,520 --> 00:22:42,520
Freddy, why don't you
go outside for five minutes.
459
00:22:42,520 --> 00:22:44,160
- All right.
- I'll come and find you.
460
00:22:45,360 --> 00:22:47,280
- (Sighs)
- Mm.
461
00:22:47,280 --> 00:22:49,520
He never forgave his
father for coming out.
462
00:22:49,520 --> 00:22:51,880
And although the world
may be more understanding
463
00:22:51,880 --> 00:22:53,280
about these things, thank god,
464
00:22:53,280 --> 00:22:55,800
Freddy had a horrible time,
and he still hasn't got over it.
465
00:22:55,800 --> 00:22:57,160
But you forgave Alan.
466
00:22:57,160 --> 00:22:58,200
Actually, being gay
467
00:22:58,200 --> 00:23:00,120
may well have been the
nicest thing about him.
468
00:23:00,640 --> 00:23:02,520
He wasn't easy to live with.
469
00:23:02,520 --> 00:23:04,800
In a way, he blamed
me for Atticus pund.
470
00:23:05,360 --> 00:23:07,320
- Why?
- It was my idea.
471
00:23:07,320 --> 00:23:10,800
Alan wanted to be Martin
amis or salman rushdie -
472
00:23:10,800 --> 00:23:12,560
not Agatha christie.
473
00:23:12,560 --> 00:23:14,000
He wrote two novels
about modern england,
474
00:23:14,000 --> 00:23:16,120
politics, the
collapse of society,
475
00:23:16,120 --> 00:23:17,440
but nobody was interested.
476
00:23:17,440 --> 00:23:19,040
And then after we got married,
477
00:23:19,040 --> 00:23:21,360
I suggested if he wanted
to be a published author,
478
00:23:21,360 --> 00:23:23,920
he should write something that
people actually wanted to read.
479
00:23:23,920 --> 00:23:25,000
A whodunit.
480
00:23:25,000 --> 00:23:27,040
So he wrote "Atticus
pund investigates".
481
00:23:27,040 --> 00:23:28,440
And the rest, as they say, is...
482
00:23:28,440 --> 00:23:30,920
- Mystery.
- Exactly.
483
00:23:30,920 --> 00:23:33,400
- It made him rich.
- It made him miserable.
484
00:23:35,040 --> 00:23:37,080
Were you ever happy
with him, Melissa?
485
00:23:37,080 --> 00:23:40,840
It may surprise you to know
it, but as a matter of fact I was.
486
00:23:41,600 --> 00:23:43,360
It's funny, really. I was
in a major relationship
487
00:23:43,360 --> 00:23:44,880
with a Greek teacher
when I met him,
488
00:23:44,880 --> 00:23:47,520
but I never really thought
twice about breaking that up.
489
00:23:47,520 --> 00:23:50,520
I always knew that
Alan was going places.
490
00:23:50,520 --> 00:23:51,680
Greek teacher?
491
00:23:51,680 --> 00:23:53,280
Yeah, Andreas. Do you know him?
492
00:23:54,240 --> 00:23:58,680
Uh, yeah. I've... I've seen
him, uh, once or twice.
493
00:23:59,240 --> 00:24:02,080
We were together almost
a year before I met Alan.
494
00:24:02,880 --> 00:24:04,320
Is Andreas still teaching?
495
00:24:05,520 --> 00:24:08,360
Um, I'm not sure.
But I think so, yeah.
496
00:24:08,360 --> 00:24:10,240
Do say hello if
you run into him.
497
00:24:10,240 --> 00:24:12,800
I often wonder
how he's getting on.
498
00:24:16,080 --> 00:24:19,120
Well, it's good to
see you, Melissa.
499
00:24:32,600 --> 00:24:34,800
(Freddy clears throat)
500
00:24:42,000 --> 00:24:44,400
You have no idea
what it was like.
501
00:24:44,400 --> 00:24:46,800
- Did she tell you?
- Yeah.
502
00:24:49,640 --> 00:24:51,320
He was the gay dad.
503
00:24:51,320 --> 00:24:53,160
So I was the gay son.
504
00:24:54,240 --> 00:24:55,560
"Gay boy."
505
00:24:56,400 --> 00:24:58,080
You know, I'd been
happy at school.
506
00:24:58,080 --> 00:24:59,080
I had friends.
507
00:25:00,320 --> 00:25:02,080
Then it all stopped.
508
00:25:03,640 --> 00:25:05,920
And he didn't care
about that either.
509
00:25:06,640 --> 00:25:09,960
It was all about him. That
was all that ever mattered.
510
00:25:13,240 --> 00:25:16,000
Do you think someone
pushed him off that roof?
511
00:25:17,360 --> 00:25:19,200
Who told you he was pushed?
512
00:25:19,200 --> 00:25:20,960
Maybe it was one of his lovers.
513
00:25:21,720 --> 00:25:26,120
Or maybe it was just someone
who really hated his guts.
514
00:25:34,920 --> 00:25:36,640
(Glass clinking)
515
00:25:40,840 --> 00:25:42,760
Hello, everyone.
516
00:25:42,760 --> 00:25:48,160
Uh, I just wanted to
thank you all for coming.
517
00:25:48,160 --> 00:25:55,080
And, uh, thank you, Tom,
for a very moving service.
518
00:25:55,080 --> 00:25:58,400
Alan didn't believe in god
and he never went to church,
519
00:25:58,400 --> 00:26:01,640
but he loved music and flowers,
520
00:26:01,640 --> 00:26:04,400
so I'm sure he would
have enjoyed today.
521
00:26:05,120 --> 00:26:09,960
Maybe some of you are here
who wonder about Alan and me.
522
00:26:10,560 --> 00:26:13,320
The truth is, he could
be a difficult bugger,
523
00:26:13,320 --> 00:26:15,360
but I was quite fond of him.
524
00:26:16,000 --> 00:26:18,160
We had good times.
525
00:26:20,720 --> 00:26:23,200
And we had bad times. Whoo! Huh!
526
00:26:23,760 --> 00:26:25,280
And in the end,
527
00:26:25,280 --> 00:26:29,760
well, he left this house and,
uh, most of his money to me,
528
00:26:29,760 --> 00:26:32,440
which is very good indeed.
529
00:26:35,040 --> 00:26:36,600
I'm not staying here.
530
00:26:37,040 --> 00:26:39,800
Uh, Jack white has already made
531
00:26:39,800 --> 00:26:42,880
a very generous
offer on Abbey grange.
532
00:26:42,880 --> 00:26:43,840
Thank you.
533
00:26:43,841 --> 00:26:46,361
It's funny. Alan was
always trying to buy him out,
534
00:26:46,360 --> 00:26:49,200
and in the end it's
the other way round.
535
00:26:49,200 --> 00:26:50,920
(Chuckles)
536
00:26:53,040 --> 00:26:55,120
I'm heading back to London.
537
00:26:55,600 --> 00:26:59,160
Yeah, I never really
fitted into Suffolk.
538
00:27:01,160 --> 00:27:03,640
Maybe it was Suffolk
that didn't fit into me.
539
00:27:05,520 --> 00:27:06,560
So...
540
00:27:07,360 --> 00:27:09,160
Goodbye, Alan.
541
00:27:10,040 --> 00:27:12,320
We'll all miss you.
542
00:27:12,320 --> 00:27:14,560
Some of us more than others.
543
00:27:16,320 --> 00:27:18,440
(All) To Alan.
544
00:27:22,200 --> 00:27:23,720
That's it.
545
00:27:25,160 --> 00:27:26,560
Goodbye.
546
00:27:31,880 --> 00:27:32,920
Goodbye.
547
00:27:48,680 --> 00:27:50,200
Congratulations.
548
00:27:50,960 --> 00:27:53,040
- Sorry?
- Buying the house.
549
00:27:54,560 --> 00:27:56,120
I don't think we've
met, have we?
550
00:27:56,120 --> 00:27:58,440
I'm Susan ryeland.
Alan's editor.
551
00:27:58,440 --> 00:28:00,240
- Well, was.
- Sorry.
552
00:28:00,240 --> 00:28:02,160
I haven't actually
read any of his books.
553
00:28:02,600 --> 00:28:04,040
So are you going
to be moving in?
554
00:28:04,040 --> 00:28:05,920
Ah, I haven't decided yet.
555
00:28:06,760 --> 00:28:08,080
Alan wasn't an easy neighbour.
556
00:28:08,080 --> 00:28:09,360
I hope you don't
mind me saying that,
557
00:28:09,360 --> 00:28:10,800
but from the moment he moved in,
558
00:28:10,800 --> 00:28:12,920
he seemed to
enjoy picking fights.
559
00:28:13,360 --> 00:28:14,840
Well, that was Alan for you.
560
00:28:14,840 --> 00:28:17,280
Land disputes, right of
way disputes, noise disputes.
561
00:28:17,280 --> 00:28:19,520
You know, I'd cut my lawn
on a Saturday morning,
562
00:28:19,520 --> 00:28:21,800
five minutes later,
he'd be on the phone.
563
00:28:21,800 --> 00:28:24,120
- Yeah, he could be difficult.
- Well, he wasn't difficult.
564
00:28:24,120 --> 00:28:26,000
- He was bloody impossible.
- (Laughs)
565
00:28:26,000 --> 00:28:27,520
I think he took pleasure in it.
566
00:28:27,520 --> 00:28:29,440
No, I'm buying the house cos I
wanna control who lives there.
567
00:28:29,440 --> 00:28:30,600
I don't want to go
through all that again.
568
00:28:30,600 --> 00:28:32,960
I can understand that.
569
00:28:34,160 --> 00:28:35,680
Wasn't much of
a turn-out, was it?
570
00:28:35,680 --> 00:28:37,600
For a world famous author.
571
00:28:37,600 --> 00:28:39,440
- Even one without many friends.
- (Laughs)
572
00:28:42,640 --> 00:28:44,880
- Hello. How'd you get on?
- Uh...
573
00:28:44,880 --> 00:28:46,400
I spoke to Melissa.
574
00:28:46,400 --> 00:28:48,560
Ah, did she tell you anything
you don't already know?
575
00:28:49,040 --> 00:28:51,000
Yeah, you could say that.
576
00:28:51,000 --> 00:28:52,840
Look, I don't
need a lift off you.
577
00:28:52,840 --> 00:28:54,880
Detective superintendent Locke's
offered to take me into Ipswich.
578
00:28:54,880 --> 00:28:56,040
I'll get a train
back from there.
579
00:28:56,040 --> 00:28:58,760
You know he'll spend the entire
journey complaining about me.
580
00:28:58,760 --> 00:29:00,240
It'll only be half an hour.
581
00:29:00,240 --> 00:29:01,960
Oh, no, he'll go
the long way round
582
00:29:01,960 --> 00:29:03,600
just to give himself extra time.
583
00:29:03,600 --> 00:29:05,040
Mm.
584
00:29:05,040 --> 00:29:06,960
- Staying with your sister?
- Mm. See you Monday.
585
00:29:06,960 --> 00:29:08,720
See you Monday. Bye-bye.
586
00:29:15,080 --> 00:29:16,280
Oh.
587
00:29:16,880 --> 00:29:18,080
Back to the garage?
588
00:29:18,080 --> 00:29:19,320
Oh, we can walk, huh.
589
00:29:19,320 --> 00:29:20,960
No, no. Not after what
happened this morning.
590
00:29:20,960 --> 00:29:22,880
Nothing too strenuous.
591
00:29:24,520 --> 00:29:26,280
- If you insist.
- I do.
592
00:29:43,080 --> 00:29:44,360
Here we are.
593
00:29:45,880 --> 00:29:47,880
Just a minute. Let me help you.
594
00:29:48,880 --> 00:29:51,840
Oh, no, no, James. I think
I can manage from here.
595
00:29:53,080 --> 00:29:54,320
Oh, mind your head.
596
00:29:54,320 --> 00:29:57,120
Joy's persuaded me that I
should talk to you again, mr pund.
597
00:29:57,120 --> 00:29:59,920
I don't want to. What happened
to my little brother, Sam,
598
00:29:59,920 --> 00:30:01,160
it was a long time ago,
599
00:30:01,160 --> 00:30:02,960
and I don't believe it's got
nothing to do with any of this.
600
00:30:02,960 --> 00:30:05,600
Mum, sir Magnus
and the rest of it.
601
00:30:05,600 --> 00:30:07,400
I can see it's painful
for you, Robert.
602
00:30:07,400 --> 00:30:09,080
And yet in the
investigation of a crime,
603
00:30:09,080 --> 00:30:10,920
it is often the
connections we cannot see
604
00:30:10,920 --> 00:30:12,960
that lead us to the truth.
605
00:30:18,520 --> 00:30:21,080
Everything about
pye hall is rotten.
606
00:30:21,080 --> 00:30:23,280
It's as if there is some sort
of curse on that bloody place.
607
00:30:23,280 --> 00:30:24,600
It's never left me alone.
608
00:30:24,600 --> 00:30:27,440
It was 1943 that you
lost your younger brother.
609
00:30:27,440 --> 00:30:28,880
Who told you that?
610
00:30:28,880 --> 00:30:30,720
In the cemetery, I
saw his resting place,
611
00:30:30,720 --> 00:30:32,720
the date on the gravestone.
612
00:30:32,720 --> 00:30:35,160
Yes. It was in the
middle of the war.
613
00:30:35,760 --> 00:30:38,400
You're German, aren't you? What
were you doing in 1943, mr pund?
614
00:30:38,400 --> 00:30:39,840
Robert!
615
00:30:41,680 --> 00:30:44,400
It's reasonable to
ask, miss sanderling.
616
00:30:47,520 --> 00:30:49,680
I was in a labour camp.
617
00:30:49,680 --> 00:30:51,280
An enemy of the Nazis.
618
00:30:52,600 --> 00:30:54,400
I dared to criticise them.
619
00:30:54,400 --> 00:30:56,720
Unfortunately, too loudly.
620
00:30:58,120 --> 00:31:00,440
My dad was in the raf.
621
00:31:00,440 --> 00:31:02,880
He was sent off to boscombe
down, leaving us all behind...
622
00:31:02,880 --> 00:31:04,240
Mum, me, and Sam.
623
00:31:04,760 --> 00:31:06,840
We were living on a farm, and
we were happy enough there.
624
00:31:06,840 --> 00:31:09,200
But then sir Magnus
needed a housekeeper,
625
00:31:09,200 --> 00:31:10,280
so we moved into
the lodge house,
626
00:31:10,280 --> 00:31:11,720
which was on the
grounds of pye hall.
627
00:31:11,720 --> 00:31:13,200
(Children chattering)
628
00:31:13,720 --> 00:31:15,240
It was great at first.
629
00:31:15,240 --> 00:31:17,560
I was fourteen, Sam was twelve -
630
00:31:17,560 --> 00:31:20,640
and we had it all to ourselves
- the gardens, the orchard,
631
00:31:20,640 --> 00:31:22,840
Roman treasure in the wood.
632
00:31:22,840 --> 00:31:24,880
Sir Magnus was
always kind to us.
633
00:31:24,880 --> 00:31:26,120
And with dad away,
634
00:31:26,120 --> 00:31:28,120
he could almost be like a
father when he was in the mood.
635
00:31:28,120 --> 00:31:29,840
He had these really
old coins and...
636
00:31:29,840 --> 00:31:31,640
A Roman coin out
of his collection.
637
00:31:31,640 --> 00:31:33,240
That's right.
638
00:31:33,240 --> 00:31:35,400
It was part of a treasure
trove they found on his land.
639
00:31:35,840 --> 00:31:38,240
He'd hide one of them and
give us clues on how to find it.
640
00:31:38,240 --> 00:31:39,920
You can't imagine
what it was like -
641
00:31:39,920 --> 00:31:43,320
two kids, all that land, and
no one to tell us what to do.
642
00:31:43,320 --> 00:31:45,320
The lake is where it happened.
643
00:31:47,320 --> 00:31:48,840
Brent was there that day.
644
00:31:48,840 --> 00:31:51,520
He'd taken against
us from the start.
645
00:31:51,520 --> 00:31:53,160
Me and Sam made too much noise,
646
00:31:53,160 --> 00:31:55,720
and our dog, Bella,
she worried the sheep,
647
00:31:55,720 --> 00:31:57,800
so he was always
causing trouble.
648
00:31:57,800 --> 00:31:59,680
The police questioned
him afterwards,
649
00:31:59,680 --> 00:32:01,480
but he swore he
didn't see nothing.
650
00:32:03,560 --> 00:32:05,160
So this is what happened.
651
00:32:08,560 --> 00:32:09,880
It was a summer's day, and...
652
00:32:11,000 --> 00:32:13,320
Sam and I went on a treasure
hunt, looking for a coin.
653
00:32:13,320 --> 00:32:15,480
And we were excited, and
we were running around, and...
654
00:32:15,600 --> 00:32:17,760
Somehow we got separated.
Now, normally that wouldn't matter.
655
00:32:17,760 --> 00:32:20,560
We were perfectly safe in
the grounds, but this time...
656
00:32:22,640 --> 00:32:24,040
I don't know what was
going on in his head,
657
00:32:24,040 --> 00:32:26,480
but Sam got the idea that
maybe it was in the lake...
658
00:32:27,680 --> 00:32:30,120
Or maybe in the
bulrushes next to the lake.
659
00:32:30,120 --> 00:32:31,880
- Sam!
- Brent found him.
660
00:32:39,160 --> 00:32:40,800
Put him down.
661
00:32:43,440 --> 00:32:45,240
Sam, please. No.
662
00:32:45,640 --> 00:32:46,960
Sam!
663
00:32:47,880 --> 00:32:49,440
Wake up!
664
00:32:51,240 --> 00:32:52,560
Sam!
665
00:32:52,960 --> 00:32:54,280
Sam!
666
00:32:54,880 --> 00:32:56,200
Sam!
667
00:32:57,000 --> 00:32:58,560
Sam had drowned.
668
00:32:59,440 --> 00:33:01,800
- He was twelve years old.
- Oh.
669
00:33:03,320 --> 00:33:04,760
I'm so sorry.
670
00:33:09,560 --> 00:33:12,400
Things happened very
quickly after that, but...
671
00:33:12,400 --> 00:33:14,000
Nothing was ever the same again.
672
00:33:14,520 --> 00:33:16,040
My father came
home from the raf,
673
00:33:16,040 --> 00:33:18,160
but it was all over
between him and mum.
674
00:33:18,160 --> 00:33:20,680
She blamed him, because
he hadn't been there.
675
00:33:21,720 --> 00:33:23,560
And he blamed her
because she had.
676
00:33:25,520 --> 00:33:27,760
Mum stayed on at pye
hall. God knows how.
677
00:33:27,760 --> 00:33:29,240
Every day she had
to walk past the lake -
678
00:33:29,240 --> 00:33:31,240
every day she had to remember.
679
00:33:32,080 --> 00:33:33,280
And what of you?
680
00:33:33,280 --> 00:33:35,000
What about me?
681
00:33:35,000 --> 00:33:36,320
I had nowhere else to go.
682
00:33:36,320 --> 00:33:39,360
Oh, you said sir Magnus
found your position here.
683
00:33:39,360 --> 00:33:41,000
He always looked out for me.
684
00:33:42,400 --> 00:33:44,960
He got me a job,
yes. And this flat.
685
00:33:44,960 --> 00:33:47,720
And you never blamed
him for what had occurred?
686
00:33:52,120 --> 00:33:55,000
If I say I did, mr pund, will
you accuse me of his murder?
687
00:33:57,040 --> 00:34:00,560
Well, maybe I did blame sir
Magnus for Sam's drowning.
688
00:34:02,440 --> 00:34:04,080
But I also blame Brent.
689
00:34:05,040 --> 00:34:06,640
And I blame my mother.
690
00:34:09,120 --> 00:34:10,800
And I blame myself.
691
00:34:55,600 --> 00:34:58,160
I'm looking for mr Max ryeland.
692
00:34:58,160 --> 00:34:59,440
Bed two.
693
00:35:11,760 --> 00:35:14,200
(Laboured breathing)
694
00:35:31,040 --> 00:35:32,680
Dad, it's Susan.
695
00:35:35,640 --> 00:35:37,240
Can you hear me?
696
00:35:39,960 --> 00:35:42,320
Katie said you wanted to see me.
697
00:35:47,080 --> 00:35:48,680
I'm sorry.
698
00:35:51,520 --> 00:35:53,280
You don't have to say that.
699
00:35:54,240 --> 00:35:55,680
It was a long time ago.
700
00:35:57,720 --> 00:35:59,000
What?
701
00:35:59,960 --> 00:36:01,640
Leaving us.
702
00:36:01,640 --> 00:36:03,040
What?
703
00:36:03,040 --> 00:36:04,600
I left you?
704
00:36:07,680 --> 00:36:09,120
For the nanny.
705
00:36:09,840 --> 00:36:11,560
You left...
706
00:36:12,760 --> 00:36:15,160
Mum, and me, and Katie.
707
00:36:16,000 --> 00:36:17,680
But it was...
708
00:36:17,680 --> 00:36:19,400
It doesn't matter now.
709
00:36:21,320 --> 00:36:24,000
- I've forgiven you.
- No, no. Not that.
710
00:36:24,000 --> 00:36:26,560
There's nothing to forgive. I...
711
00:36:27,120 --> 00:36:28,840
I loved her.
712
00:36:30,640 --> 00:36:32,200
We were happy.
713
00:36:33,280 --> 00:36:35,000
So very happy.
714
00:36:36,720 --> 00:36:38,000
I...
715
00:36:38,000 --> 00:36:39,440
I'm sorry about you.
716
00:36:40,320 --> 00:36:42,960
What we did, it
was wrong. You...
717
00:36:44,520 --> 00:36:46,480
You never knew love.
718
00:36:48,520 --> 00:36:50,240
You never married.
719
00:36:51,520 --> 00:36:53,560
Never trusted a man...
720
00:36:54,600 --> 00:36:56,200
Because of us.
721
00:36:59,920 --> 00:37:01,880
How dare you say that?
722
00:37:05,080 --> 00:37:07,960
I never thought about
what you did, ever.
723
00:37:11,040 --> 00:37:12,880
I'm only here bec...
724
00:37:24,960 --> 00:37:26,440
I shouldn't have come.
725
00:37:31,320 --> 00:37:33,200
We've got nothing to say.
726
00:37:41,520 --> 00:37:43,680
(Siren wailing)
727
00:37:49,520 --> 00:37:51,240
How could he?
728
00:37:51,240 --> 00:37:52,400
How...
729
00:37:53,400 --> 00:37:54,880
Could he do that?
730
00:38:06,200 --> 00:38:08,120
Max. My father.
731
00:38:09,680 --> 00:38:12,160
He's only ever
thought of himself.
732
00:38:13,360 --> 00:38:15,040
You ever think of him?
733
00:38:15,040 --> 00:38:16,440
I try to forget him.
734
00:38:17,040 --> 00:38:18,880
So, why are you so angry now?
735
00:38:22,840 --> 00:38:25,840
You know, I'm sorry, but it's
really none of your business.
736
00:38:31,000 --> 00:38:32,480
All right.
737
00:38:36,240 --> 00:38:37,960
I blame him.
738
00:38:39,320 --> 00:38:41,000
For what happened to my mother.
739
00:38:41,960 --> 00:38:43,160
She died?
740
00:38:45,080 --> 00:38:47,440
Everybody said it
was an accident.
741
00:38:50,440 --> 00:38:53,240
She tried to cope,
she really did, but...
742
00:38:54,800 --> 00:38:57,160
It was too much for
her, the shame of it.
743
00:39:00,280 --> 00:39:03,440
She... she went
away for a few days
744
00:39:03,440 --> 00:39:04,800
to the lake district.
745
00:39:04,800 --> 00:39:08,320
She left me and Katie behind,
and while she was there...
746
00:39:11,240 --> 00:39:12,960
She went swimming.
747
00:39:19,520 --> 00:39:21,400
They said it was an accident.
748
00:39:23,200 --> 00:39:26,480
She was out of her depth,
but I never believed that.
749
00:39:38,320 --> 00:39:40,120
You knew all along, didn't you?
750
00:39:45,120 --> 00:39:46,400
Oh...!
751
00:39:49,920 --> 00:39:51,960
She's in the book.
752
00:39:56,640 --> 00:39:58,960
She's in the book! My father...
753
00:39:58,960 --> 00:40:01,600
They're both there,
aren't they? All of it!
754
00:40:04,840 --> 00:40:06,640
Oh, my god!
755
00:40:20,000 --> 00:40:21,680
Oh, Susan!
756
00:40:22,920 --> 00:40:24,800
I've been waiting for you.
757
00:40:25,680 --> 00:40:27,400
I've been making dinner.
758
00:40:29,520 --> 00:40:31,000
How was the funeral?
759
00:40:32,840 --> 00:40:34,160
I've been to see dad.
760
00:40:35,120 --> 00:40:36,520
Oh.
761
00:40:36,520 --> 00:40:38,680
What... what happened?
What did he say?
762
00:40:40,040 --> 00:40:41,240
You told him, didn't you?
763
00:40:41,240 --> 00:40:43,560
You told Alan Conway
about mum and dad.
764
00:40:43,560 --> 00:40:44,560
No... no!
765
00:40:45,440 --> 00:40:46,760
Yes.
766
00:40:48,560 --> 00:40:50,080
He knew it...
767
00:40:50,800 --> 00:40:52,680
And he used it.
768
00:40:54,040 --> 00:40:55,840
And it wasn't for the
entertainment of his readers.
769
00:40:55,840 --> 00:40:58,400
It was just for his
own amusement.
770
00:41:00,160 --> 00:41:02,240
And he did it in a way
that I wouldn't see it!
771
00:41:02,240 --> 00:41:04,400
He cut up my life!
772
00:41:05,880 --> 00:41:09,400
It's like a broken Jigsaw,
but all the pieces are there!
773
00:41:10,720 --> 00:41:13,320
Our father, Max ryeland,
becomes sir Magnus pye.
774
00:41:13,320 --> 00:41:14,640
Dad ran off with the nanny.
775
00:41:14,640 --> 00:41:16,400
Sir Magnus has an
affair with the governess.
776
00:41:16,400 --> 00:41:17,760
I don't know what you're
talking about, Susan,
777
00:41:17,760 --> 00:41:18,960
I haven't read the book.
778
00:41:18,960 --> 00:41:22,320
You don't need to read the
book, Katie. We are the book.
779
00:41:22,320 --> 00:41:24,040
Our mother, Samantha,
drowned herself
780
00:41:24,040 --> 00:41:26,360
because she was so ashamed
of what Max had done to her.
781
00:41:26,360 --> 00:41:27,720
Did you tell him that?
782
00:41:27,720 --> 00:41:28,960
I... I don't remember.
783
00:41:28,960 --> 00:41:30,560
Well, there's a
drowning in the book, too.
784
00:41:30,560 --> 00:41:31,880
It's a little boy called...
785
00:41:31,880 --> 00:41:33,600
But that may have
nothing to do with us.
786
00:41:33,600 --> 00:41:35,240
Maybe that's just a coincidence.
787
00:41:35,240 --> 00:41:36,600
The boy's name is Sam.
788
00:41:36,600 --> 00:41:38,400
Samantha, Sam - you
think that's a coincidence?
789
00:41:38,400 --> 00:41:39,840
Why? Why would he do that?
790
00:41:39,840 --> 00:41:41,840
Because that's the
kind of person he was!
791
00:41:41,840 --> 00:41:43,080
He played games,
792
00:41:43,080 --> 00:41:46,440
and they were always
games designed to hurt people!
793
00:41:47,720 --> 00:41:50,160
He even gave the governess
a name - miss Darnley -
794
00:41:50,160 --> 00:41:51,520
and I've always
wondered about that
795
00:41:51,520 --> 00:41:52,920
because she doesn't
even appear in the book.
796
00:41:52,920 --> 00:41:54,800
I mean, why would you
bother to give her a name?
797
00:41:54,800 --> 00:41:56,800
- And do you know why?
- No!
798
00:41:56,800 --> 00:41:58,800
Darnley. D-a-r-n-l-e-y.
799
00:41:58,800 --> 00:42:01,840
It's an anagram
of ryeland. It's us!
800
00:42:04,120 --> 00:42:06,640
I did... didn't do anything.
801
00:42:07,720 --> 00:42:09,920
I didn't mean to... We...
802
00:42:12,440 --> 00:42:15,720
- We, uh, met in woodbridge.
- Oh.
803
00:42:15,720 --> 00:42:19,080
No, we bumped into each
other, and he invited me for coffee.
804
00:42:19,080 --> 00:42:21,720
And I... didn't I
already tell you that?
805
00:42:23,360 --> 00:42:25,680
He was pretending to be nice.
806
00:42:26,560 --> 00:42:29,520
And he seemed very
concerned about you.
807
00:42:29,520 --> 00:42:32,240
And he was asking me
questions about you... and me.
808
00:42:32,240 --> 00:42:34,360
And about the family, and I...
809
00:42:34,360 --> 00:42:35,920
You know, it just
seemed like chat.
810
00:42:35,920 --> 00:42:39,600
I had no idea that
he was gonna use it!
811
00:42:39,600 --> 00:42:42,040
Of course you didn't.
No one ever did.
812
00:42:42,920 --> 00:42:44,720
I'm sorry.
813
00:42:50,080 --> 00:42:51,680
It doesn't matter.
814
00:42:52,920 --> 00:42:54,600
It wasn't your fault.
815
00:42:56,320 --> 00:42:58,840
I should have known.
I should have seen it.
816
00:42:58,840 --> 00:43:01,360
- I was his editor.
- It was my fault.
817
00:43:01,360 --> 00:43:02,560
- No.
- It...
818
00:43:02,560 --> 00:43:04,680
No. You weren't to know.
819
00:43:06,680 --> 00:43:08,320
Sue, do you want a drink?
820
00:43:16,160 --> 00:43:17,440
Yeah.
821
00:43:17,440 --> 00:43:19,120
A large one.
822
00:43:21,640 --> 00:43:23,000
Sorry.
823
00:43:25,240 --> 00:43:26,920
Five minutes.
824
00:43:37,640 --> 00:43:39,360
(Email notification sound)
825
00:43:57,400 --> 00:43:59,200
(♪ theme music)
56727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.