Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,640 --> 00:00:04,560
(Alan) 'Sir Magnus
pye was murdered
2
00:00:04,560 --> 00:00:09,040
'two days after he returned
to his home at pye hall.
3
00:00:09,040 --> 00:00:11,240
'Oh, no, that's crap.
4
00:00:12,840 --> 00:00:15,840
'Monday... Tuesday
evening. The funeral.
5
00:00:15,840 --> 00:00:17,280
'The burglary.
6
00:00:17,280 --> 00:00:20,680
'There is nowhere more
dangerous than an English village.
7
00:00:20,680 --> 00:00:22,000
'Much better.
8
00:00:22,000 --> 00:00:23,520
'And, in saxby-on-avon,
9
00:00:23,520 --> 00:00:27,400
'everybody had a reason
to wish sir Magnus dead.
10
00:00:27,400 --> 00:00:31,640
'But which one of them was
it? Who struck the fatal blow?
11
00:00:31,640 --> 00:00:33,240
'Brent, the gardener?'
12
00:00:33,240 --> 00:00:35,440
"you're worse than useless.
I've had enough of you..."
13
00:00:35,440 --> 00:00:37,720
- (Alan) '...Sir Magnus said.'
- "What are you suggesting?
14
00:00:37,720 --> 00:00:39,760
"That I didn't want to be
fired, so I cut his head off?"
15
00:00:39,760 --> 00:00:41,880
(Alan) 'Very snarky.
16
00:00:43,760 --> 00:00:46,040
'But could there be another
reason for the killing?
17
00:00:46,040 --> 00:00:49,080
'What about the tragedy at
the lake twelve years ago?
18
00:00:49,080 --> 00:00:51,840
'Could it be that sir
Magnus was responsible?'
19
00:00:51,840 --> 00:00:53,440
"you never blamed him?"
20
00:00:53,440 --> 00:00:54,920
(Alan) 'Pund. Very
German accent.'
21
00:00:54,920 --> 00:00:57,920
"if I say I did mr pund, would
you accuse me of his murder?"
22
00:00:57,920 --> 00:00:59,400
(Alan) 'Yes, I like that.
23
00:00:59,400 --> 00:01:02,520
'And then there was the
untimely death of Mary blakiston.
24
00:01:02,520 --> 00:01:03,960
'Did her ex-husband
want revenge?'
25
00:01:03,960 --> 00:01:06,000
"you were no friend
of sir Magnus."
26
00:01:06,000 --> 00:01:07,680
"He took my wife and my family.
27
00:01:07,680 --> 00:01:09,440
"He took everything
I ever loved."
28
00:01:10,840 --> 00:01:12,440
(Alan) 'There was no love lost
29
00:01:12,440 --> 00:01:14,400
'between him and
his sister Clarissa.'
30
00:01:14,400 --> 00:01:17,640
"pye hall and all the land
should've been mine."
31
00:01:19,120 --> 00:01:22,760
(Alan) 'And as for his
marriage, it was worse than mine.
32
00:01:22,760 --> 00:01:24,560
"One day, I swear,
I'll put a knife in you,
33
00:01:24,560 --> 00:01:26,280
"and I won't care
if I hang for it."
34
00:01:27,520 --> 00:01:30,160
(Alan) 'That's it. Get
all the suspects lined up,
35
00:01:30,160 --> 00:01:31,920
'and then...
36
00:01:34,800 --> 00:01:37,840
'That night, sir
Magnus was alone.
37
00:01:37,840 --> 00:01:40,680
'Darkness had fallen
on saxby-on-avon.
38
00:01:42,080 --> 00:01:44,760
'At pye hall, all was still.
39
00:01:45,880 --> 00:01:49,720
'But in the grounds, a soft
breeze rippled across the lake.
40
00:01:49,720 --> 00:01:53,640
'The water was as cold
and as black as death itself.
41
00:01:56,960 --> 00:01:58,800
'And that night, indeed,
42
00:01:58,800 --> 00:02:02,160
'the house was to
be witness to murder.'
43
00:02:04,320 --> 00:02:05,920
"I think you ought to leave."
44
00:02:09,520 --> 00:02:10,760
(Gasps)
45
00:02:15,960 --> 00:02:17,520
Huh-huh.
46
00:02:17,520 --> 00:02:19,320
(♪ Theme music)
47
00:03:06,040 --> 00:03:08,720
(Door opens)
48
00:03:08,720 --> 00:03:10,920
Here we are. Your tea.
49
00:03:10,920 --> 00:03:13,040
Thank you, James.
50
00:03:13,040 --> 00:03:14,840
Did you see this?
51
00:03:15,760 --> 00:03:17,760
Yes. Dreadful.
52
00:03:17,760 --> 00:03:19,520
Poor lady mountbatten.
53
00:03:19,520 --> 00:03:21,520
- I'm sorry?
- Her car was stolen.
54
00:03:21,520 --> 00:03:23,240
It says it was in the
middle of Hyde park.
55
00:03:23,240 --> 00:03:24,320
Oh, no. No, no, no.
56
00:03:24,320 --> 00:03:26,160
That's not the
story I meant. Here.
57
00:03:27,720 --> 00:03:29,560
(James) "Baronet murdered."
58
00:03:29,560 --> 00:03:31,800
(Pund) "Police were called
to the village of saxby-on-avon
59
00:03:31,800 --> 00:03:33,640
"following the death
of sir Magnus pye,
60
00:03:33,640 --> 00:03:36,280
"a wealthy local landowner
and the owner of pye hall."
61
00:03:36,280 --> 00:03:38,440
Sir Magnus pye.
62
00:03:38,440 --> 00:03:40,040
- We don't know him, do we?
- No,
63
00:03:40,040 --> 00:03:42,760
but saxby-on-avon is the
village the young lady came from.
64
00:03:44,760 --> 00:03:46,280
Joy sanderling.
65
00:03:47,360 --> 00:03:49,360
You introduced
her to me recently.
66
00:03:49,360 --> 00:03:50,440
Of course!
67
00:03:51,680 --> 00:03:53,920
And Mary blakiston,
the mother of her fiance,
68
00:03:53,920 --> 00:03:55,520
also died at pye hall.
69
00:03:55,520 --> 00:03:58,400
- She worked for sir Magnus.
- Eh... quite a coincidence.
70
00:03:58,400 --> 00:04:00,640
A coincidence? You think so?
71
00:04:00,640 --> 00:04:02,320
I told miss sanderling
that I could not help,
72
00:04:02,320 --> 00:04:03,440
there was nothing I could do,
73
00:04:03,440 --> 00:04:06,040
but what she asked me
was rumour, innuendo.
74
00:04:06,040 --> 00:04:08,040
A suspicion that
Robert blakiston
75
00:04:08,040 --> 00:04:10,160
might have played a
part in his mother's death.
76
00:04:10,160 --> 00:04:12,080
And does this
make any difference?
77
00:04:12,080 --> 00:04:13,560
Oh, yes.
78
00:04:14,520 --> 00:04:16,120
This is murder.
79
00:04:17,400 --> 00:04:19,640
And murder can be solved.
80
00:04:25,600 --> 00:04:27,240
(James) So you think
they're connected?
81
00:04:27,240 --> 00:04:29,200
Mary blakiston and
sir Magnus pye?
82
00:04:29,200 --> 00:04:32,920
She was his housekeeper,
so the answer is self-evident.
83
00:04:36,840 --> 00:04:39,320
It's my belief there is no
such thing as a coincidence.
84
00:04:39,320 --> 00:04:41,160
Everything in life
is part of a pattern,
85
00:04:41,160 --> 00:04:43,200
and coincidence is
simply the moment
86
00:04:43,200 --> 00:04:45,800
when that pattern
becomes briefly visible.
87
00:04:45,800 --> 00:04:49,240
As such, it must be of
great value to the detective.
88
00:04:49,240 --> 00:04:50,720
It's something that
I've written about.
89
00:04:50,720 --> 00:04:52,440
Mm, your book.
90
00:04:52,440 --> 00:04:55,040
"The landscape of
criminal investigation".
91
00:04:55,040 --> 00:04:56,040
I can't wait to read it.
92
00:04:56,041 --> 00:04:58,401
The way things are going, you
may end up having to write it.
93
00:05:05,520 --> 00:05:06,840
(♪ Celeste: "Stop this flame")
94
00:05:06,840 --> 00:05:09,440
♪ You'll never stop this flame
95
00:05:09,440 --> 00:05:13,040
♪ I will never let you go
96
00:05:14,560 --> 00:05:17,080
♪ well, who am I to say?
97
00:05:17,080 --> 00:05:20,800
♪ Maybe by now you should know
98
00:05:22,400 --> 00:05:24,360
♪ you got your somebody calling
99
00:05:24,360 --> 00:05:26,280
♪ you think you're
somebody, don't you?
100
00:05:26,280 --> 00:05:29,680
♪ I think you're scared
of keeping somebody close
101
00:05:29,680 --> 00:05:32,440
♪ you'll never stop this flame
102
00:05:32,440 --> 00:05:34,560
♪ I will never let you go ♪
103
00:05:38,960 --> 00:05:41,640
(Car horn beeps)
104
00:05:41,640 --> 00:05:43,160
Excuse me.
105
00:05:43,160 --> 00:05:45,560
- Uh, what's happening here?
- Roadworks.
106
00:05:45,560 --> 00:05:48,720
Y... yeah. I... I
sort of got that.
107
00:05:48,720 --> 00:05:50,960
Um, it's just that I've been
sitting here quite a while.
108
00:05:50,960 --> 00:05:53,840
- There's lights.
- Do they ever go green?
109
00:05:55,520 --> 00:05:57,360
- They're green now.
- (Car horn blares)
110
00:05:57,360 --> 00:06:00,000
- Nobody's moving, though.
- Yeah, I've noticed.
111
00:06:00,000 --> 00:06:01,360
Come on!
112
00:06:11,640 --> 00:06:13,200
(Car horn beeps)
113
00:06:17,240 --> 00:06:19,240
(Chuckling)
114
00:06:19,240 --> 00:06:21,320
- Hello, you!
- Hi, Katie!
115
00:06:21,320 --> 00:06:24,320
- Ah, this is a surprise!
- I told you I was coming!
116
00:06:24,320 --> 00:06:25,600
I know, but you
actually turned up.
117
00:06:25,600 --> 00:06:27,120
Oh!
118
00:06:27,120 --> 00:06:29,360
Come on, come on in.
119
00:06:30,520 --> 00:06:31,880
(Sighs)
120
00:06:33,080 --> 00:06:35,560
- I'll put the kettle on.
- Oh, great. Thanks.
121
00:07:06,760 --> 00:07:07,760
Hey.
122
00:07:07,761 --> 00:07:09,601
Uh, how's the room?
123
00:07:09,600 --> 00:07:11,800
Perfect. Of course.
124
00:07:13,840 --> 00:07:15,040
Sure you don't mind me staying?
125
00:07:15,040 --> 00:07:17,080
Oh, no, no. I'm
happy to see you.
126
00:07:17,080 --> 00:07:19,400
It's just going to be
us, though, I'm afraid.
127
00:07:19,400 --> 00:07:22,200
- Oh, where's Gordon?
- Uh, New York. At a conference.
128
00:07:22,200 --> 00:07:24,160
New York! And you
didn't want to go?
129
00:07:24,160 --> 00:07:26,200
Oh, I couldn't get
that much time off.
130
00:07:26,200 --> 00:07:29,240
- What, from the garden centre?
- Mm. They made me manager.
131
00:07:29,240 --> 00:07:31,520
- I know. Congratulations.
- Thank you.
132
00:07:31,520 --> 00:07:33,040
Well, it's
horticultural manager.
133
00:07:33,040 --> 00:07:34,800
It's one under general manager.
134
00:07:34,800 --> 00:07:37,320
- But you enjoy it.
- Yeah, it keeps me busy.
135
00:07:37,320 --> 00:07:39,080
Jack's in Amsterdam,
136
00:07:39,080 --> 00:07:41,240
getting up to god knows
what, and Daisy's with friends,
137
00:07:41,240 --> 00:07:43,160
so it really is just me
and you against the world.
138
00:07:43,160 --> 00:07:44,440
Like we always were.
139
00:07:45,920 --> 00:07:47,800
What do you mean?
140
00:07:47,800 --> 00:07:49,000
Oh, when we were children.
141
00:07:51,000 --> 00:07:52,320
Yeah, I saw the photo.
142
00:07:52,320 --> 00:07:55,320
- Which photo?
- In the bedroom.
143
00:07:55,320 --> 00:07:57,840
Oh, that's just there
because that's where it is.
144
00:07:57,840 --> 00:07:59,880
- I didn't put it there.
- Oh, I know.
145
00:07:59,880 --> 00:08:02,000
It's funny, though,
looking at it, though, isn't it?
146
00:08:02,000 --> 00:08:03,600
We were inseparable.
147
00:08:03,600 --> 00:08:05,440
- We were.
- Until we separated.
148
00:08:08,080 --> 00:08:10,200
I'm not sure that
we did, did we?
149
00:08:10,200 --> 00:08:12,200
Well, you in London, me here.
150
00:08:14,520 --> 00:08:15,760
Yeah, I'm sorry.
151
00:08:15,760 --> 00:08:18,120
I haven't really been in
touch very much lately.
152
00:08:18,120 --> 00:08:20,240
It's just that I've been
so busy with the company
153
00:08:20,240 --> 00:08:21,720
and now this
business with Alan...
154
00:08:21,720 --> 00:08:23,680
- No, I was sorry to hear that.
- Yeah.
155
00:08:24,760 --> 00:08:28,280
Look, I know you hate it,
but do you mind if I smoke?
156
00:08:30,600 --> 00:08:32,960
You never liked him, did you?
157
00:08:32,960 --> 00:08:36,000
Oh, he was a complete
pain in the arse.
158
00:08:36,000 --> 00:08:38,520
Every dot, every comma...
159
00:08:38,520 --> 00:08:40,960
I mean, I know a lot of authors
are protective of their work,
160
00:08:40,960 --> 00:08:44,600
but with Alan it was like I
was trying to rewrite the Bible.
161
00:08:44,600 --> 00:08:46,520
He took against me at
our very first meeting,
162
00:08:46,520 --> 00:08:49,000
so from then on, we only
ever communicated by email.
163
00:08:49,920 --> 00:08:51,520
So, are you here
for the funeral?
164
00:08:51,520 --> 00:08:53,160
No. That's next weekend.
165
00:08:53,160 --> 00:08:54,800
I know it's gonna sound crazy,
166
00:08:54,800 --> 00:08:56,360
but I'm here to look
for the last chapter
167
00:08:56,360 --> 00:08:58,080
of his new book,
"magpie murders".
168
00:08:58,080 --> 00:08:59,160
Is it missing?
169
00:08:59,160 --> 00:09:00,440
Well, we don't even
know if he wrote it,
170
00:09:00,440 --> 00:09:01,720
but he certainly never sent it.
171
00:09:01,720 --> 00:09:03,680
Now he's dead and
we really need it,
172
00:09:03,680 --> 00:09:05,640
or we could go out of
business if we don't find it.
173
00:09:05,640 --> 00:09:08,600
- Seriously?
- Seriously. Yeah.
174
00:09:08,600 --> 00:09:09,960
When did you last see him?
175
00:09:09,960 --> 00:09:11,960
Oh, about two
years ago, I think.
176
00:09:11,960 --> 00:09:13,600
I used to bump into
him in woodbridge.
177
00:09:14,840 --> 00:09:17,960
He must have shown
the book to someone.
178
00:09:17,960 --> 00:09:20,160
Maybe he even
gave someone a copy.
179
00:09:20,160 --> 00:09:21,920
So, where are you gonna start?
180
00:09:21,920 --> 00:09:24,920
Alan lived outside a village.
181
00:09:24,920 --> 00:09:26,440
I'll start there.
182
00:09:26,440 --> 00:09:28,480
(Church bells ringing)
183
00:09:34,880 --> 00:09:36,400
(Sajid) I was a great
fan of his books.
184
00:09:36,400 --> 00:09:38,360
I have to say it
was a terrible shock.
185
00:09:40,280 --> 00:09:41,680
You found him.
186
00:09:41,680 --> 00:09:43,160
On Sunday morning, yes.
187
00:09:43,160 --> 00:09:44,840
It was horrible.
188
00:09:44,840 --> 00:09:46,920
I'll never get that
image out of my head.
189
00:09:46,920 --> 00:09:47,960
I'm sorry.
190
00:09:48,920 --> 00:09:50,840
Thank you.
191
00:09:50,840 --> 00:09:52,680
How well did you know him?
192
00:09:52,680 --> 00:09:54,520
Well, I'd been his
solicitor for many years.
193
00:09:54,520 --> 00:09:56,520
I acted for him when
he bought Abbey grange
194
00:09:56,520 --> 00:09:58,240
and of course in the
matter of his divorce
195
00:09:58,240 --> 00:09:59,920
from his wife, Melissa.
196
00:09:59,920 --> 00:10:01,200
Did you know that he was ill?
197
00:10:01,200 --> 00:10:03,320
No. He never mentioned it to me.
198
00:10:03,320 --> 00:10:05,800
So you had no idea he
was intending to kill himself?
199
00:10:05,800 --> 00:10:08,080
Of course not.
200
00:10:08,080 --> 00:10:10,000
Although...
201
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
What?
202
00:10:11,001 --> 00:10:14,001
Well, he had decided
to make a new will.
203
00:10:14,000 --> 00:10:16,120
That was the reason I
was there at the house.
204
00:10:16,120 --> 00:10:17,800
Oh, so it wasn't social?
205
00:10:17,800 --> 00:10:20,160
No, no, no. We didn't
have that sort of relationship.
206
00:10:20,160 --> 00:10:21,920
Right, right.
207
00:10:21,920 --> 00:10:23,680
And the will?
208
00:10:23,680 --> 00:10:26,080
Well, obviously I can't
disclose any of the contents.
209
00:10:26,080 --> 00:10:27,320
No. No, no, no. Of course.
210
00:10:27,320 --> 00:10:29,160
I mean, I wouldn't
dream of asking.
211
00:10:29,160 --> 00:10:31,320
I was a great
admirer of his work.
212
00:10:31,320 --> 00:10:33,120
I've always loved a
good murder story,
213
00:10:33,120 --> 00:10:36,800
and Alan, well, he always kept
you guessing right till the end.
214
00:10:36,800 --> 00:10:38,800
- You've read all his books?
- Oh, absolutely.
215
00:10:40,040 --> 00:10:42,760
He told me he was going
to base a character on me...
216
00:10:42,760 --> 00:10:44,720
- Ah!
- In the new book.
217
00:10:44,720 --> 00:10:46,680
I'm very much
looking forward to that.
218
00:10:46,680 --> 00:10:47,680
(Chuckles)
219
00:10:47,681 --> 00:10:50,321
And he would always sign a
first edition for me and my wife.
220
00:10:54,680 --> 00:10:57,960
That's the two of us
there at a charity dinner.
221
00:10:57,960 --> 00:10:59,240
Right.
222
00:11:00,160 --> 00:11:02,520
I don't suppose he ever
showed you the manuscripts
223
00:11:02,520 --> 00:11:03,720
before they were finished?
224
00:11:03,720 --> 00:11:06,880
If only. I'd have been honoured.
225
00:11:06,880 --> 00:11:10,600
But, uh, no, he never
really talked about his work.
226
00:11:10,600 --> 00:11:13,080
And he didn't give you a
copy or anything like that
227
00:11:13,080 --> 00:11:15,240
- for safekeeping?
- No.
228
00:11:18,000 --> 00:11:19,560
Mr Khan...
229
00:11:20,520 --> 00:11:23,480
I need to get into Abbey
grange to find something.
230
00:11:24,680 --> 00:11:26,440
Don't suppose you could help me?
231
00:11:26,440 --> 00:11:28,440
I'm afraid I don't have a key,
232
00:11:28,440 --> 00:11:30,960
and even if I did, I
couldn't possibly let you in.
233
00:11:30,960 --> 00:11:33,120
Although I understand
his partner, James Taylor,
234
00:11:33,120 --> 00:11:34,720
is in residence.
235
00:11:36,200 --> 00:11:37,960
Permanently?
236
00:11:37,960 --> 00:11:39,640
So I believe.
237
00:11:40,920 --> 00:11:42,600
Abbey grange is
a splendid house,
238
00:11:42,600 --> 00:11:44,240
a remarkable place.
239
00:11:44,240 --> 00:11:47,200
It will be hard to imagine
it without Alan there.
240
00:12:09,240 --> 00:12:10,600
Herr pund!
241
00:12:10,600 --> 00:12:12,160
My dear detective
inspector chubb.
242
00:12:12,160 --> 00:12:14,280
It's a great pleasure
to see you again.
243
00:12:14,280 --> 00:12:16,080
- Mr Fraser.
- Hello.
244
00:12:16,080 --> 00:12:19,240
Oh, it still baffles me
how you did it last time.
245
00:12:19,240 --> 00:12:21,680
A dead body in a locked
room, the key in the butter dish -
246
00:12:21,680 --> 00:12:24,520
- it made no sense to me at all.
- I was aware of that.
247
00:12:24,520 --> 00:12:25,640
I can't imagine
248
00:12:25,640 --> 00:12:28,080
what brings you to this neck
of the woods a second time.
249
00:12:28,080 --> 00:12:30,440
- Did you know sir Magnus?
- No, we had never met,
250
00:12:30,440 --> 00:12:33,600
but there was a housekeeper
who also died in this place...
251
00:12:33,600 --> 00:12:36,080
Mary blakiston. Yes.
252
00:12:36,080 --> 00:12:37,440
Very unfortunate accident.
253
00:12:37,440 --> 00:12:39,120
Well, it has been
suggested to me
254
00:12:39,120 --> 00:12:41,320
there might be more to her
death than meets the eye.
255
00:12:41,320 --> 00:12:43,120
Let me put your mind
at rest, herr pund.
256
00:12:43,120 --> 00:12:46,520
I looked into it myself, and it
was absolutely straightforward.
257
00:12:46,520 --> 00:12:48,640
She was vacuuming
at the top of the stairs,
258
00:12:48,640 --> 00:12:51,040
she tripped, and she fell.
259
00:12:51,040 --> 00:12:52,840
And what of last night?
260
00:12:52,840 --> 00:12:55,160
(Exhales) Come in.
261
00:13:06,720 --> 00:13:09,280
The murder took place
about nine o'clock last night.
262
00:13:09,280 --> 00:13:11,920
Sir Magnus was decapitated.
263
00:13:16,600 --> 00:13:17,640
So I see.
264
00:13:18,880 --> 00:13:21,680
Now, the sword was taken
from that suit of armour.
265
00:13:21,680 --> 00:13:23,680
A single blow.
266
00:13:23,680 --> 00:13:25,600
A lot of blood.
267
00:13:25,600 --> 00:13:27,520
If you will forgive me,
detective inspector,
268
00:13:27,520 --> 00:13:29,360
could we perhaps
begin at the beginning.
269
00:13:29,360 --> 00:13:30,880
Let us go back
to the first death.
270
00:13:30,880 --> 00:13:33,040
What, you're still on
about that housekeeper?
271
00:13:33,040 --> 00:13:36,800
Was sir Magnus at home at
the time when mrs blakiston died?
272
00:13:36,800 --> 00:13:39,720
No, he was away on
holiday with his wife, lady pye.
273
00:13:39,720 --> 00:13:42,400
They got home two
days after the funeral.
274
00:13:42,400 --> 00:13:44,760
'An unpleasant surprise
was awaiting them.'
275
00:13:44,760 --> 00:13:47,080
I need a drink.
276
00:13:47,080 --> 00:13:49,440
'Sir Magnus had a collection
of Roman antiquities -
277
00:13:49,440 --> 00:13:51,000
'but only two nights before,
278
00:13:51,000 --> 00:13:53,440
'it turns out they'd
been burgled.'
279
00:13:53,440 --> 00:13:54,480
what the...
280
00:13:56,640 --> 00:13:59,200
I don't believe
it. It's all gone!
281
00:13:59,200 --> 00:14:00,680
How did they get in?
282
00:14:01,680 --> 00:14:03,360
I have no idea.
283
00:14:04,520 --> 00:14:06,400
Mary blakiston
should have been here.
284
00:14:06,400 --> 00:14:07,760
How irritating of her to die.
285
00:14:07,760 --> 00:14:10,440
- Oh, for god's sake!
- I told you!
286
00:14:10,440 --> 00:14:11,920
We should have come back.
287
00:14:11,920 --> 00:14:15,320
Oh, I wouldn't go to a
housekeeper's funeral.
288
00:14:15,320 --> 00:14:18,560
Anyway, what difference
would it have made?
289
00:14:19,640 --> 00:14:22,320
We would have been
here when this happened!
290
00:14:23,240 --> 00:14:24,360
Well, where was Brent, hmm?
291
00:14:24,360 --> 00:14:27,120
That's the question you
should be asking. Hmm.
292
00:14:27,120 --> 00:14:28,920
Dithering about in the garden.
293
00:14:28,920 --> 00:14:30,440
Bloody useless.
294
00:14:31,440 --> 00:14:33,440
Where was he?
295
00:14:34,520 --> 00:14:35,720
(Pund) 'And what
had been taken?'
296
00:14:35,720 --> 00:14:37,760
a collection of Roman silver.
297
00:14:37,760 --> 00:14:38,800
Coins and jewellery.
298
00:14:38,800 --> 00:14:40,520
It was part of a treasure trove
299
00:14:40,520 --> 00:14:42,080
that was actually
found in the grounds.
300
00:14:42,080 --> 00:14:43,800
It had been in the
family for generations.
301
00:14:43,800 --> 00:14:47,400
Sir Magnus did not attend the
funeral of his housekeeper, huh?
302
00:14:47,400 --> 00:14:49,200
I don't suppose they were close.
303
00:14:49,200 --> 00:14:52,360
Oh, no. You... Actually,
you'd be wrong there.
304
00:14:52,360 --> 00:14:55,520
By all accounts, Mary blakiston
was devoted to sir Magnus.
305
00:14:55,520 --> 00:14:56,760
She thought the world of him.
306
00:14:56,760 --> 00:14:58,760
And he was always
very supportive
307
00:14:58,760 --> 00:15:00,280
of her and her two sons.
308
00:15:00,280 --> 00:15:02,560
In fact, he... He...
309
00:15:10,360 --> 00:15:12,000
What's he doing?
310
00:15:12,000 --> 00:15:13,360
What he does.
311
00:15:14,440 --> 00:15:16,240
Ah...
312
00:15:16,240 --> 00:15:19,280
Sir Magnus knew his killer.
313
00:15:19,280 --> 00:15:20,640
How'd you work that one out?
314
00:15:20,640 --> 00:15:22,800
From the position of both
the door and the armour,
315
00:15:22,800 --> 00:15:24,280
detective inspector, is evident
316
00:15:24,280 --> 00:15:27,200
that sir Magnus was showing
someone out of the house,
317
00:15:27,200 --> 00:15:31,360
and they were behind him
when the blow was struck.
318
00:15:32,760 --> 00:15:34,400
It's funny you should say that.
319
00:15:34,400 --> 00:15:36,600
Uh... follow me.
320
00:15:37,640 --> 00:15:39,840
Sir Magnus's office
is through here.
321
00:15:45,440 --> 00:15:48,200
Now, from what we can work out,
322
00:15:48,200 --> 00:15:50,240
sir Magnus met
someone in here last night.
323
00:15:50,240 --> 00:15:51,600
The ashes were still warm,
324
00:15:51,600 --> 00:15:54,520
and a second chair had
been brought over to the desk.
325
00:15:54,520 --> 00:15:55,680
The safe.
326
00:15:55,680 --> 00:15:57,800
Uh, that was open when
the body was discovered.
327
00:15:57,800 --> 00:15:58,840
Who discovered the body?
328
00:15:58,840 --> 00:16:00,720
It was lady Frances pye.
329
00:16:00,720 --> 00:16:02,880
She got home a
quarter to eleven.
330
00:16:02,880 --> 00:16:04,240
It was a nasty shock.
331
00:16:04,240 --> 00:16:06,120
There's money in there,
332
00:16:06,120 --> 00:16:08,040
and also bonds and certificates.
333
00:16:08,040 --> 00:16:09,880
Yes, it's interesting, isn't it?
334
00:16:09,880 --> 00:16:11,440
Looks as if
nothing's been taken.
335
00:16:11,440 --> 00:16:13,400
- Why the fire?
- Why not?
336
00:16:13,400 --> 00:16:15,560
It was not cold last night.
337
00:16:16,600 --> 00:16:18,160
Let me see.
338
00:16:18,160 --> 00:16:19,520
Oh!
339
00:16:19,520 --> 00:16:21,920
Ha-ha! Here!
340
00:16:21,920 --> 00:16:23,440
Here we are.
341
00:16:25,440 --> 00:16:28,000
You see this,
detective inspector?
342
00:16:29,400 --> 00:16:31,240
- Blank.
- There's no writing,
343
00:16:31,240 --> 00:16:33,920
but this stain
may be of interest.
344
00:16:33,920 --> 00:16:36,440
- Coffee?
- Or perhaps blood.
345
00:16:39,760 --> 00:16:41,800
I suppose the question
is whose blood?
346
00:16:41,800 --> 00:16:44,840
That is also what I
would like to know.
347
00:16:44,840 --> 00:16:46,200
I'll look into it.
348
00:16:47,160 --> 00:16:50,200
But if you're looking for
really incriminating evidence,
349
00:16:50,200 --> 00:16:51,800
take a look at this.
350
00:16:59,640 --> 00:17:01,240
"You won't get away with it.
351
00:17:01,240 --> 00:17:02,640
"The village was
here before you,
352
00:17:02,640 --> 00:17:04,520
"and it will be here
after you've gone.
353
00:17:04,520 --> 00:17:06,120
"Think again if you
want to live here.
354
00:17:06,120 --> 00:17:08,640
"Think again if
you want to live."
355
00:17:08,640 --> 00:17:11,640
- Unsigned.
- And hand-delivered.
356
00:17:11,640 --> 00:17:13,520
It's strange.
357
00:17:13,520 --> 00:17:18,120
The envelope is hand-written,
and yet the letter is typed.
358
00:17:23,320 --> 00:17:25,120
Where's lady pye?
359
00:17:25,120 --> 00:17:26,960
Upstairs in her room.
360
00:17:26,960 --> 00:17:28,640
Her son is with her
back from school.
361
00:17:28,640 --> 00:17:32,000
- You want to talk to her?
- Ay, if that is possible.
362
00:17:32,000 --> 00:17:35,000
She's not exactly the
grieving widow, mr pund.
363
00:17:35,000 --> 00:17:36,640
Take care on the stairs.
364
00:17:36,640 --> 00:17:37,920
This is where Mary blakiston...
365
00:17:37,920 --> 00:17:40,680
Yes... fell down
and broke her neck.
366
00:17:40,680 --> 00:17:42,200
Unless she was pushed.
367
00:17:52,000 --> 00:17:53,160
Mother,
368
00:17:53,160 --> 00:17:55,120
when will I have to
go back to school?
369
00:17:55,120 --> 00:17:57,680
After the funeral, darling.
370
00:17:57,680 --> 00:17:59,240
I don't like funerals.
371
00:17:59,240 --> 00:18:00,760
Nobody does.
372
00:18:00,760 --> 00:18:01,960
(Knock on door)
373
00:18:01,960 --> 00:18:03,800
Yes?
374
00:18:05,520 --> 00:18:07,320
Lady pye, um...
375
00:18:07,320 --> 00:18:09,600
I wonder if we might
have another word?
376
00:18:09,600 --> 00:18:12,160
Really, detective inspector,
we have been through all this.
377
00:18:12,160 --> 00:18:14,080
This is Atticus pund.
378
00:18:14,080 --> 00:18:15,960
He's a well-known investigator.
379
00:18:15,960 --> 00:18:18,120
(Phone rings)
380
00:18:18,120 --> 00:18:19,360
Will you take that, darling?
381
00:18:20,840 --> 00:18:23,120
Whoever it is, tell
them I'm not well.
382
00:18:24,280 --> 00:18:25,880
The telephones
don't work upstairs.
383
00:18:25,880 --> 00:18:26,920
Nothing works in this house.
384
00:18:26,920 --> 00:18:28,480
It's just one thing
after another.
385
00:18:30,440 --> 00:18:34,320
Oh, it must have been a
great shock for you, lady pye.
386
00:18:34,320 --> 00:18:38,600
To come home and find your
husband's been decapitated?
387
00:18:38,600 --> 00:18:40,200
You could say that, yes.
388
00:18:40,200 --> 00:18:42,040
What can you tell
us about last night?
389
00:18:42,040 --> 00:18:44,000
Not very much.
390
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
I was in London.
391
00:18:45,001 --> 00:18:47,401
You were also away when
your housekeeper died.
392
00:18:47,400 --> 00:18:48,680
Mary?
393
00:18:48,680 --> 00:18:51,400
Well, she wasn't murdered.
She fell down the stairs.
394
00:18:51,400 --> 00:18:53,240
What could you possibly
want to know about her?
395
00:18:53,240 --> 00:18:54,680
Two violent deaths
in the same house
396
00:18:54,680 --> 00:18:56,320
in such a short space of time.
397
00:18:56,320 --> 00:18:58,240
You do not consider there
may have be a connection?
398
00:18:58,240 --> 00:19:00,320
I can't say it had
occurred to me.
399
00:19:01,440 --> 00:19:03,040
What was the relationship
400
00:19:03,040 --> 00:19:05,400
between your husband
and mrs blakiston?
401
00:19:05,400 --> 00:19:08,400
She was the housekeeper.
There wasn't one!
402
00:19:08,400 --> 00:19:12,360
Oh, are you expecting
a visitor, lady pye?
403
00:19:12,360 --> 00:19:14,040
Not unless it's a delivery.
404
00:19:15,040 --> 00:19:16,280
I'll go down, if you'd like.
405
00:19:16,280 --> 00:19:18,040
Oh, thank you, James.
406
00:19:18,040 --> 00:19:20,520
If you want the truth,
407
00:19:20,520 --> 00:19:23,640
Mary blakiston was a little
obsessed with my husband.
408
00:19:23,640 --> 00:19:25,400
She'd worked for
him for twenty years.
409
00:19:25,400 --> 00:19:28,360
She thought him a pillar
of wisdom, a mentor,
410
00:19:28,360 --> 00:19:30,880
someone who'd look after her.
411
00:19:30,880 --> 00:19:31,920
And?
412
00:19:33,000 --> 00:19:34,840
Well, of course he wasn't.
413
00:19:37,040 --> 00:19:39,400
- (Susan) Hi.
- Yes?
414
00:19:39,400 --> 00:19:40,640
James Taylor?
415
00:19:41,800 --> 00:19:42,960
Yes...
416
00:19:42,960 --> 00:19:44,160
I'm Susan ryeland.
417
00:19:44,160 --> 00:19:47,120
I worked with Alan Conway.
I wondered if I could come in.
418
00:19:47,120 --> 00:19:48,720
You sure you don't
want anything?
419
00:19:48,720 --> 00:19:49,920
No, I'm ok, thanks.
420
00:19:51,560 --> 00:19:53,640
I can't believe I'm finally
getting to meet you.
421
00:19:53,640 --> 00:19:55,120
Alan often used
to talk about you.
422
00:19:55,120 --> 00:19:56,120
Ha!
423
00:19:56,121 --> 00:19:58,921
Not that he ever had
anything nice to say.
424
00:19:58,920 --> 00:20:01,040
You were the,
uh... Tricky editor,
425
00:20:01,040 --> 00:20:03,800
the one who stood
between him and his genius.
426
00:20:03,800 --> 00:20:05,240
Ah.
427
00:20:05,240 --> 00:20:06,920
He never mentioned you.
428
00:20:06,920 --> 00:20:08,080
Mm.
429
00:20:08,080 --> 00:20:10,000
Why doesn't that surprise me?
430
00:20:10,000 --> 00:20:12,400
Alan was very private
about that side of things.
431
00:20:12,400 --> 00:20:13,520
He didn't even admit he was gay
432
00:20:13,520 --> 00:20:15,720
till we'd been together
a couple of years.
433
00:20:15,720 --> 00:20:16,960
How did you meet?
434
00:20:18,920 --> 00:20:20,280
Internet.
435
00:20:20,280 --> 00:20:23,040
There's a website
I used. Rent boys.
436
00:20:23,040 --> 00:20:25,680
I charged three
hundred quid an hour.
437
00:20:25,680 --> 00:20:27,600
I hope that doesn't shock you.
438
00:20:27,600 --> 00:20:28,960
Not at all.
439
00:20:28,960 --> 00:20:31,120
He was still
married at the time.
440
00:20:31,120 --> 00:20:32,720
I was just a commodity,
441
00:20:32,720 --> 00:20:34,880
and then, you know, one
thing led to another, and...
442
00:20:34,880 --> 00:20:36,320
And now you get everything.
443
00:20:38,760 --> 00:20:40,640
Did Khan tell you that?
444
00:20:40,640 --> 00:20:43,720
He mentioned that Alan was
thinking of changing his will.
445
00:20:43,720 --> 00:20:46,520
Ah... That's outrageous.
446
00:20:46,520 --> 00:20:48,440
Whatever happened
to client confidentiality?
447
00:20:48,440 --> 00:20:50,520
He didn't say anything else.
448
00:20:50,520 --> 00:20:53,360
Well, why should I deny it? Yes!
449
00:20:54,560 --> 00:20:56,080
I get everything.
450
00:20:58,280 --> 00:21:01,400
Do you think that's why I
pushed Alan off the tower?
451
00:21:01,400 --> 00:21:03,440
To stop him
signing the new will?
452
00:21:05,040 --> 00:21:06,920
I suppose I could
have done that.
453
00:21:08,240 --> 00:21:10,440
I'll show you if you like.
454
00:21:12,240 --> 00:21:13,280
Sure.
455
00:21:32,200 --> 00:21:34,760
They say on a clear day
you can see as far as Norfolk.
456
00:21:35,840 --> 00:21:37,880
There's nothing of
interest the entire way.
457
00:21:37,880 --> 00:21:39,960
You don't like living here?
458
00:21:39,960 --> 00:21:41,880
Darling, I'm selling the
moment I get probate.
459
00:21:41,880 --> 00:21:44,200
I can't wait to get out.
460
00:21:44,200 --> 00:21:45,680
Who lives there?
461
00:21:45,680 --> 00:21:47,280
Jack white.
462
00:21:47,280 --> 00:21:50,320
He's a property
developer. Alan hated him.
463
00:21:50,320 --> 00:21:52,000
Why?
464
00:21:52,000 --> 00:21:53,720
He needed a reason?
465
00:21:53,720 --> 00:21:55,080
I don't know.
466
00:21:55,080 --> 00:21:58,640
Alan just took against
him. Access. Hedges.
467
00:21:59,680 --> 00:22:01,760
They used to fight for
right of way on the drive.
468
00:22:01,760 --> 00:22:03,520
This is where he was found.
469
00:22:03,520 --> 00:22:05,120
Yeah.
470
00:22:05,120 --> 00:22:07,000
He often came up here.
471
00:22:07,000 --> 00:22:08,560
He liked the view.
472
00:22:09,560 --> 00:22:11,120
It is a very low wall.
473
00:22:12,320 --> 00:22:13,880
Too low.
474
00:22:13,880 --> 00:22:16,080
(Gasping)
475
00:22:16,080 --> 00:22:17,920
There you are, you see.
476
00:22:17,920 --> 00:22:19,800
- Easy to lose your balance.
- Mm.
477
00:22:19,800 --> 00:22:21,440
Lucky I'm here.
478
00:22:25,720 --> 00:22:26,960
I'm sorry to disappoint you,
479
00:22:26,960 --> 00:22:28,560
but I couldn't have
pushed Alan off the tower.
480
00:22:28,560 --> 00:22:30,040
I wasn't on the premises.
481
00:22:30,040 --> 00:22:31,520
- Where were you?
- London.
482
00:22:31,520 --> 00:22:32,920
I was going out of
my mind stuck here.
483
00:22:32,920 --> 00:22:34,360
We were spending
more and more time apart
484
00:22:34,360 --> 00:22:36,680
until we decided... He decided
485
00:22:36,680 --> 00:22:39,400
it was better not
to be together at all.
486
00:22:42,600 --> 00:22:44,160
Alan put you in his books.
487
00:22:44,160 --> 00:22:45,600
Nice of you to notice.
488
00:22:45,600 --> 00:22:49,640
Yes. I'm James Fraser,
the thick assistant.
489
00:22:49,640 --> 00:22:51,800
He did that to everyone,
and not in a nice way.
490
00:22:51,800 --> 00:22:54,440
He liked to play with people.
491
00:22:54,440 --> 00:22:56,680
Actually, that's
how it was for him.
492
00:22:56,680 --> 00:22:58,760
Writing. It was all a game.
493
00:22:58,760 --> 00:23:00,400
Have you read "magpie murders"?
494
00:23:00,400 --> 00:23:02,920
He never let me read
anything until he finished.
495
00:23:02,920 --> 00:23:04,160
Had he finished?
496
00:23:04,160 --> 00:23:05,960
Yeah, I saw a
finished manuscript.
497
00:23:05,960 --> 00:23:07,320
It's missing the last chapter.
498
00:23:07,320 --> 00:23:08,920
Really?
499
00:23:08,920 --> 00:23:11,280
The last chapter of a whodunit?
500
00:23:11,280 --> 00:23:13,080
I can see why that
might be a problem.
501
00:23:13,080 --> 00:23:14,520
- That's why I'm here.
- Well,
502
00:23:14,520 --> 00:23:17,120
if it was anywhere,
this is where it'll be.
503
00:23:19,240 --> 00:23:22,800
Do you know the
password to his computer?
504
00:23:22,800 --> 00:23:26,080
"Cat up nudist". One word.
505
00:23:26,080 --> 00:23:29,200
It's an anagram of Atticus pund.
506
00:23:29,200 --> 00:23:30,280
(Laughs)
507
00:23:30,280 --> 00:23:32,600
- Alan loved anagrams.
- (Chuckles)
508
00:23:39,280 --> 00:23:41,440
- That's funny.
- What?
509
00:23:41,440 --> 00:23:43,000
This is where he
kept his notebooks,
510
00:23:43,000 --> 00:23:45,760
but they don't seem to be here.
511
00:23:45,760 --> 00:23:47,560
Has anyone else
been in the room?
512
00:23:47,560 --> 00:23:48,680
Only the police.
513
00:23:48,680 --> 00:23:50,520
You know he only wrote
his first drafts by hand.
514
00:23:50,520 --> 00:23:53,680
- Yeah.
- He liked expensive pens.
515
00:23:55,000 --> 00:23:56,760
They're gone.
516
00:23:56,760 --> 00:23:58,560
- The pens?
- No, the notes.
517
00:23:59,680 --> 00:24:01,520
Yeah, there's
nothing on here either.
518
00:24:01,520 --> 00:24:03,040
No files, nothing.
519
00:24:03,040 --> 00:24:05,160
Maybe you should talk to Claire.
520
00:24:05,160 --> 00:24:06,640
Claire Jenkins, his sister.
521
00:24:06,640 --> 00:24:08,400
She used to help him
with the manuscripts -
522
00:24:08,400 --> 00:24:09,560
typing, photocopying.
523
00:24:09,560 --> 00:24:11,880
Not sure she did anything
on "magpie", though.
524
00:24:11,880 --> 00:24:13,200
They had a falling out.
525
00:24:13,200 --> 00:24:14,640
God.
526
00:24:14,640 --> 00:24:16,560
Was there anyone
Alan didn't argue with?
527
00:24:16,560 --> 00:24:17,560
No.
528
00:24:17,561 --> 00:24:20,521
And if someone really did
push him off that tower, well,
529
00:24:20,520 --> 00:24:23,720
put it this way, there'd have
been plenty of volunteers.
530
00:24:26,520 --> 00:24:27,520
Hmm!
531
00:24:27,521 --> 00:24:29,281
- Bye, James.
- Bye.
532
00:24:55,760 --> 00:24:57,280
(Magpie squawking)
533
00:25:12,000 --> 00:25:13,200
(Exhales)
534
00:25:15,600 --> 00:25:17,920
(Lady pye) Mary
blakiston had it all wrong.
535
00:25:17,920 --> 00:25:19,440
My husband wasn't a Saint.
536
00:25:19,440 --> 00:25:21,560
In fact, his behaviour
towards the servants
537
00:25:21,560 --> 00:25:24,520
was actually quite scandalous.
538
00:25:24,520 --> 00:25:25,720
In what way?
539
00:25:25,720 --> 00:25:30,040
Well, let's just say he
had no sense of decorum.
540
00:25:30,040 --> 00:25:32,640
Would you say the two of you
were happily married, lady pye?
541
00:25:32,640 --> 00:25:34,360
I've always thought
marriage and happiness
542
00:25:34,360 --> 00:25:36,800
to be mutually exclusive,
detective inspector.
543
00:25:36,800 --> 00:25:38,600
But that's just my opinion.
544
00:25:38,600 --> 00:25:41,320
Lady pye, could you explain
545
00:25:41,320 --> 00:25:43,920
why the safe in your
late husband's study
546
00:25:43,920 --> 00:25:45,200
should have been open?
547
00:25:45,200 --> 00:25:47,440
He must have opened it.
548
00:25:47,440 --> 00:25:49,320
Did anyone else
know the combination?
549
00:25:49,320 --> 00:25:51,600
No, it was just him.
550
00:25:51,600 --> 00:25:53,600
There was also a letter
that we found on his desk.
551
00:25:53,600 --> 00:25:55,760
It would seem to be
of a threatening nature.
552
00:25:55,760 --> 00:25:57,280
Here.
553
00:26:03,040 --> 00:26:04,960
"You won't get away with it.
554
00:26:04,960 --> 00:26:07,560
"The village was here
before you..." Ugh!
555
00:26:07,560 --> 00:26:10,120
- This is about dingle Dell.
- Dingle Dell?
556
00:26:10,120 --> 00:26:13,200
It's part of the estate.
A wild Meadow.
557
00:26:13,200 --> 00:26:14,680
Magnus had no use for it,
558
00:26:14,680 --> 00:26:16,360
so he was planning
to build houses.
559
00:26:16,360 --> 00:26:17,960
A lot of new houses.
560
00:26:17,960 --> 00:26:20,360
Of course the village
were up in arms.
561
00:26:20,360 --> 00:26:22,040
He got quite a lot of these.
562
00:26:22,040 --> 00:26:23,360
You have no idea who wrote them?
563
00:26:23,360 --> 00:26:25,120
They didn't sign their name.
564
00:26:26,240 --> 00:26:27,920
There was no-one
person in the village
565
00:26:27,920 --> 00:26:30,040
that was vocal in their
opposition to this scheme?
566
00:26:31,360 --> 00:26:33,680
Actually, there was.
567
00:26:33,680 --> 00:26:37,560
You should talk to his
twin sister, Clarissa pye.
568
00:26:39,120 --> 00:26:40,520
- Yes?
- (Pund) Miss pye?
569
00:26:40,520 --> 00:26:41,520
Yes?
570
00:26:41,521 --> 00:26:45,321
(Chuckles) My name
is, um, Atticus pund.
571
00:26:45,320 --> 00:26:47,960
I wonder if we
might have a word?
572
00:26:49,560 --> 00:26:50,840
Well, you better come in.
573
00:26:53,720 --> 00:26:57,360
Dingle Dell is a much-loved
part of the village, mr pund.
574
00:26:57,360 --> 00:26:58,680
A precious resource.
575
00:26:58,680 --> 00:27:02,760
Wild flowers, butterflies,
wonderful birdlife.
576
00:27:02,760 --> 00:27:05,240
To build houses on it
would be an act of vandalism,
577
00:27:05,240 --> 00:27:07,680
and I told Magnus that
in no uncertain terms.
578
00:27:07,680 --> 00:27:09,560
Did you write to him, miss pye?
579
00:27:09,560 --> 00:27:11,960
I had no need to write.
I told him to his face.
580
00:27:11,960 --> 00:27:13,720
It must been strange
581
00:27:13,720 --> 00:27:17,160
being on opposing sides,
as it were, brother and sister.
582
00:27:17,160 --> 00:27:19,200
Twin brother and sister.
583
00:27:19,200 --> 00:27:21,120
Had I been born just
five minutes earlier,
584
00:27:21,120 --> 00:27:23,200
there would be no argument.
585
00:27:23,200 --> 00:27:25,120
Why is that?
586
00:27:25,120 --> 00:27:27,200
Because pye hall
and all the land,
587
00:27:27,200 --> 00:27:29,960
including dingle Dell,
would have been mine!
588
00:27:34,280 --> 00:27:36,120
Cake?
589
00:27:36,120 --> 00:27:37,640
(Chuckles) Yeah.
590
00:27:40,360 --> 00:27:41,400
Thank you.
591
00:27:52,360 --> 00:27:54,640
- Hello.
- Hello.
592
00:27:54,640 --> 00:27:57,280
Excuse me, could
you tell me something?
593
00:27:57,280 --> 00:27:59,560
- Does this Meadow have a name?
- I'm sorry?
594
00:27:59,560 --> 00:28:02,200
- It's not called dingle Dell?
- No.
595
00:28:02,200 --> 00:28:04,880
I don't think it's
called anything.
596
00:28:04,880 --> 00:28:07,160
It's a lovely place,
don't you think?
597
00:28:07,160 --> 00:28:09,640
- Very peaceful.
- Yes, it is.
598
00:28:09,640 --> 00:28:11,560
- Enjoy it.
- Thank you.
599
00:28:30,520 --> 00:28:31,560
Yes?
600
00:28:31,560 --> 00:28:33,440
- Are you Claire Jenkins?
- Yes.
601
00:28:33,440 --> 00:28:37,960
My name's Susan ryeland. I
wonder if I might have a word?
602
00:28:37,960 --> 00:28:39,560
Thank you.
603
00:28:40,600 --> 00:28:42,720
I can't help you, I'm afraid.
604
00:28:44,200 --> 00:28:47,640
I helped Alan with all eight
of the Atticus pund novels.
605
00:28:47,640 --> 00:28:49,400
I typed them for him.
606
00:28:49,400 --> 00:28:53,880
I did the proof-reading,
the binding and the copying.
607
00:28:53,880 --> 00:28:56,920
But then he decided he
didn't need me anymore.
608
00:28:56,920 --> 00:28:57,960
Why was that?
609
00:28:59,400 --> 00:29:01,960
I prefer not to talk about it.
610
00:29:01,960 --> 00:29:04,600
So you never saw
"magpie murders"?
611
00:29:04,600 --> 00:29:06,520
No.
612
00:29:06,520 --> 00:29:08,680
Did you know that he
based a character on you?
613
00:29:09,760 --> 00:29:11,680
No. What character
would that be?
614
00:29:11,680 --> 00:29:14,680
Um, the sister of
sir Magnus pye,
615
00:29:14,680 --> 00:29:15,840
the man who gets murdered.
616
00:29:15,840 --> 00:29:18,880
Doesn't surprise me at all,
really. He could be quite cruel.
617
00:29:20,280 --> 00:29:21,560
What makes you think
618
00:29:21,560 --> 00:29:23,240
that the portrait
wasn't a flattering one?
619
00:29:24,680 --> 00:29:27,080
Just assumed. Have you read it?
620
00:29:27,080 --> 00:29:29,760
- Yes.
- And?
621
00:29:29,760 --> 00:29:31,320
Well...
622
00:29:31,320 --> 00:29:33,360
Well, it... it's...
623
00:29:33,360 --> 00:29:35,320
It's humorous.
624
00:29:35,320 --> 00:29:37,720
I suppose that depends
on your sense of humour.
625
00:29:39,880 --> 00:29:43,040
I'm sure he didn't mean
anything by it, Claire.
626
00:29:44,240 --> 00:29:48,920
Although it does make me wonder
how close the two of you were.
627
00:29:48,920 --> 00:29:52,080
You know, the fact that
he didn't show it to you.
628
00:29:52,080 --> 00:29:54,040
We were close... once.
629
00:29:55,320 --> 00:29:56,360
But then?
630
00:29:57,760 --> 00:30:01,440
After Alan became
famous as a writer...
631
00:30:02,880 --> 00:30:05,600
It was as if I didn't
really know him anymore.
632
00:30:06,520 --> 00:30:08,440
I thought success
would make him happy.
633
00:30:08,440 --> 00:30:10,280
It was what he'd always wanted.
634
00:30:11,600 --> 00:30:12,800
But...
635
00:30:14,840 --> 00:30:16,680
Do you know why
he killed himself?
636
00:30:16,680 --> 00:30:19,240
Do you know why he
jumped off that tower?
637
00:30:19,240 --> 00:30:21,280
It wasn't because he was sick.
638
00:30:21,280 --> 00:30:22,960
It was Atticus pund.
639
00:30:24,720 --> 00:30:25,920
What do you mean?
640
00:30:27,280 --> 00:30:31,520
Atticus pund was never
the book he wanted to write.
641
00:30:31,520 --> 00:30:34,560
All that money,
all that success.
642
00:30:35,960 --> 00:30:39,800
The simple truth
is... It drove him mad.
643
00:30:49,800 --> 00:30:50,920
Miss ryeland!
644
00:30:50,920 --> 00:30:54,960
Detective superintendent
Locke, you can call me Susan.
645
00:30:54,960 --> 00:30:57,120
Can I ask what
you're doing here?
646
00:30:57,120 --> 00:30:59,000
Can I ask if I need to tell you?
647
00:30:59,000 --> 00:31:02,240
I've asked you a simple
question, "Susan",
648
00:31:02,240 --> 00:31:04,400
and I've asked it nicely.
649
00:31:04,400 --> 00:31:06,040
Now, if I feel you're
obstructing an officer
650
00:31:06,040 --> 00:31:07,320
in the performance of his duty,
651
00:31:07,320 --> 00:31:09,120
we can do this
down at the station.
652
00:31:09,120 --> 00:31:10,760
So, you're investigating
Alan's death?
653
00:31:10,760 --> 00:31:13,240
I didn't say that.
654
00:31:13,240 --> 00:31:16,520
I'm trying to track down some
missing pages from his last book
655
00:31:16,520 --> 00:31:18,280
because without
them I can't publish,
656
00:31:18,280 --> 00:31:20,320
and if that happens,
my entire company,
657
00:31:20,320 --> 00:31:22,200
the staff I employ and
fifteen years' hard work
658
00:31:22,200 --> 00:31:23,840
will all go down the drain.
659
00:31:23,840 --> 00:31:25,080
That's why I'm here.
660
00:31:25,080 --> 00:31:26,400
You were visiting
Claire Jenkins.
661
00:31:26,400 --> 00:31:28,040
Yes, because she
used to be his secretary.
662
00:31:28,040 --> 00:31:30,920
She did all his typing for him. I
thought she might have a copy.
663
00:31:30,920 --> 00:31:33,000
- How about you?
- Sorry?
664
00:31:33,000 --> 00:31:34,880
If you're so sure Alan
committed suicide,
665
00:31:34,880 --> 00:31:36,120
why are you still investigating?
666
00:31:36,120 --> 00:31:37,360
I'm not.
667
00:31:39,760 --> 00:31:41,520
I'm here because miss
Jenkins used to work
668
00:31:41,520 --> 00:31:42,560
at Ipswich constabulary.
669
00:31:43,520 --> 00:31:44,800
She was a police officer?
670
00:31:44,800 --> 00:31:46,200
She was married
to a police officer.
671
00:31:46,200 --> 00:31:48,960
She used to work in hr.
672
00:31:48,960 --> 00:31:50,720
Did you ever meet Alan Conway?
673
00:31:53,560 --> 00:31:54,760
Yes.
674
00:31:55,760 --> 00:31:58,120
You never mentioned
that in London.
675
00:32:01,840 --> 00:32:03,720
Locke and chubb.
676
00:32:03,720 --> 00:32:06,080
That's you, isn't it?
In three of the books.
677
00:32:06,080 --> 00:32:09,040
He based a character on you.
678
00:32:09,040 --> 00:32:10,800
The dim detective.
679
00:32:10,800 --> 00:32:13,240
That's why you're so angry.
680
00:32:13,240 --> 00:32:15,240
Now, you listen to
me, miss ryeland.
681
00:32:15,240 --> 00:32:16,600
I'm here because
Claire's on her own,
682
00:32:16,600 --> 00:32:18,600
and she just lost her brother
in the worst circumstances,
683
00:32:18,600 --> 00:32:20,400
all right?
684
00:32:20,400 --> 00:32:22,200
Did you tell her of
your suspicions?
685
00:32:22,200 --> 00:32:23,640
That Conway
didn't write that letter
686
00:32:23,640 --> 00:32:24,840
or that someone
forced him to write it?
687
00:32:24,840 --> 00:32:26,520
- No.
- Well, I'm glad to hear it.
688
00:32:26,520 --> 00:32:28,080
Because this is the real world,
689
00:32:28,080 --> 00:32:31,000
and I don't need some
fancy... Editor from London
690
00:32:31,000 --> 00:32:34,440
poncing around pretending to
be some sort of private detective!
691
00:32:34,440 --> 00:32:35,840
Now, you find your chapter
692
00:32:35,840 --> 00:32:38,080
if that's really what
you're here for,
693
00:32:38,080 --> 00:32:39,960
but once you've done that...
694
00:32:41,200 --> 00:32:42,960
You stay out of my way.
695
00:32:56,520 --> 00:32:58,520
He was just so aggressive.
696
00:32:58,520 --> 00:33:00,000
(Andreas) 'Why did
you let him get to you?'
697
00:33:00,000 --> 00:33:01,760
'well, because he did.'
698
00:33:01,760 --> 00:33:04,360
- do you want me to come up?
- 'Yes.'
699
00:33:04,360 --> 00:33:07,440
- no, no. You can't.
- 'I'll tell them I'm sick.'
700
00:33:07,440 --> 00:33:08,680
no, no, Andreas.
701
00:33:08,680 --> 00:33:10,280
'I'm not going to be
staying much longer.
702
00:33:10,280 --> 00:33:11,800
'There's nothing for me to do.'
703
00:33:11,800 --> 00:33:14,840
- you didn't find the chapter.
- 'No. Nothing.'
704
00:33:16,600 --> 00:33:18,240
I'm missing you.
705
00:33:18,240 --> 00:33:20,240
You've only been gone a day.
706
00:33:20,240 --> 00:33:21,760
(Chuckles)
707
00:33:22,680 --> 00:33:25,160
Locke hates me
because I published Alan.
708
00:33:25,160 --> 00:33:26,240
(Man clears throat)
709
00:33:26,240 --> 00:33:29,800
'Alan turned him into a
character or a caricature.'
710
00:33:29,800 --> 00:33:32,560
and you know what's odd?
711
00:33:32,560 --> 00:33:35,280
He seems to have hated
being a successful writer.
712
00:33:35,280 --> 00:33:38,520
'He treated it like some
kind of unpleasant joke.'
713
00:33:38,520 --> 00:33:39,680
it made him rich.
714
00:33:41,240 --> 00:33:43,440
It didn't make him happy.
715
00:33:43,440 --> 00:33:44,600
(Katie) Sue!
716
00:33:44,600 --> 00:33:46,480
- Supper!
- Ok. Coming.
717
00:33:47,680 --> 00:33:50,520
That's Katie, so,
um... I better go in.
718
00:33:50,520 --> 00:33:52,520
'How is she?'
719
00:33:52,520 --> 00:33:54,560
ooh, same as ever.
720
00:33:56,080 --> 00:33:57,920
- 'I'll see you tomorrow.'
- Give her my love.
721
00:33:57,920 --> 00:33:59,800
- 'I will. Bye.'
- Bye.
722
00:33:59,800 --> 00:34:01,160
'Bye.'
723
00:34:02,280 --> 00:34:04,320
she doesn't know.
724
00:34:04,320 --> 00:34:06,320
- No.
- You should tell her.
725
00:34:07,440 --> 00:34:09,640
I can't.
726
00:34:09,640 --> 00:34:12,040
You will forgive me
for saying, mr patakis,
727
00:34:12,040 --> 00:34:15,400
that Alan Conway's death
could not have been more timely,
728
00:34:15,400 --> 00:34:17,320
where you were concerned.
729
00:34:17,320 --> 00:34:19,000
- I was lucky.
- Hmm.
730
00:34:21,240 --> 00:34:22,840
Here you go.
731
00:34:22,840 --> 00:34:24,800
Cheque's in there.
732
00:34:24,800 --> 00:34:26,760
Thank you.
733
00:34:31,800 --> 00:34:33,800
Hey, got time for
a quick one, vicar?
734
00:34:33,800 --> 00:34:36,360
No, thank you. Must
get back to my sermon.
735
00:34:42,200 --> 00:34:43,440
Here you are.
736
00:34:43,440 --> 00:34:45,840
Mm, thank you, James. Thank you.
737
00:34:47,080 --> 00:34:48,560
Oop. Cheers.
738
00:34:48,560 --> 00:34:49,840
Prost!
739
00:34:49,840 --> 00:34:51,160
So...
740
00:34:52,120 --> 00:34:54,280
How long do you think
we'll be staying here for?
741
00:34:54,280 --> 00:34:55,800
Your room is not to your liking?
742
00:34:55,800 --> 00:34:59,680
Well, the bed's a bit lumpy,
and as for the plumbing...
743
00:34:59,680 --> 00:35:02,120
- You have no hot water?
- Oh, I have some hot water,
744
00:35:02,120 --> 00:35:03,600
just not enough.
745
00:35:03,600 --> 00:35:05,680
I suppose I shouldn't complain.
746
00:35:05,680 --> 00:35:07,760
It's nice to be out of London.
747
00:35:07,760 --> 00:35:09,240
I'm surprised you
haven't let miss sanderling
748
00:35:09,240 --> 00:35:11,040
- know you're here.
- Ah, yes, miss sanderling,
749
00:35:11,040 --> 00:35:13,240
who first drew my
attention to saxby-on-avon.
750
00:35:13,240 --> 00:35:14,880
I have to ask myself, James,
751
00:35:14,880 --> 00:35:17,320
if I had agreed to her request,
might it have been possible
752
00:35:17,320 --> 00:35:19,560
to prevent the death
of sir Magnus pye?
753
00:35:19,560 --> 00:35:21,160
So you do think the
two are connected?
754
00:35:21,160 --> 00:35:23,800
It's self-evident.
755
00:35:23,800 --> 00:35:24,960
On the face of it,
756
00:35:24,960 --> 00:35:27,040
three crimes may have
taken place at pye hall,
757
00:35:27,040 --> 00:35:28,160
one after the other.
758
00:35:29,080 --> 00:35:30,080
Three?
759
00:35:30,081 --> 00:35:32,801
First, Mary blakiston is
threatened by her son, Robert.
760
00:35:32,800 --> 00:35:34,520
Next day, she's found dead
761
00:35:34,520 --> 00:35:36,120
at the bottom of
a flight of stairs.
762
00:35:36,120 --> 00:35:38,240
Do you think someone
gave her a push?
763
00:35:38,240 --> 00:35:40,920
Inspector chubb is of the
opinion it was an accident.
764
00:35:40,920 --> 00:35:43,200
But she may have been
killed by Robert blakiston.
765
00:35:43,200 --> 00:35:44,400
That is what the
village believes,
766
00:35:44,400 --> 00:35:47,440
and then, almost immediately
after she's laid to rest,
767
00:35:47,440 --> 00:35:48,600
there's a burglary.
768
00:35:48,600 --> 00:35:50,600
A collection of ancient
Roman silver is taken.
769
00:35:50,600 --> 00:35:51,640
Quite a coincidence.
770
00:35:52,560 --> 00:35:54,440
You know my views
on coincidence.
771
00:35:54,440 --> 00:35:55,440
Mm.
772
00:35:55,441 --> 00:35:57,001
And then, having returned home
773
00:35:57,000 --> 00:35:58,720
and discovered that
he's been burgled,
774
00:35:58,720 --> 00:36:00,800
sir Magnus pye is decapitated.
775
00:36:00,800 --> 00:36:02,800
Well, he doesn't seem to
have been short of enemies.
776
00:36:02,800 --> 00:36:04,400
There's that
dingle Dell business
777
00:36:04,400 --> 00:36:07,280
and, uh, his wife didn't
seem too keen on him.
778
00:36:07,280 --> 00:36:11,640
Is it not strange how evil
can find its roots so easily
779
00:36:11,640 --> 00:36:13,080
in an English village?
780
00:36:14,080 --> 00:36:17,480
A place of beauty
and tranquillity...
781
00:36:19,080 --> 00:36:21,600
And yet here it is.
782
00:36:21,600 --> 00:36:24,600
I see it, as it were,
converging from all sides,
783
00:36:24,600 --> 00:36:27,920
and then at the end, when it
can no longer be contained,
784
00:36:27,920 --> 00:36:30,040
violence and death.
785
00:36:31,400 --> 00:36:33,760
How did you get on?
786
00:36:33,760 --> 00:36:36,560
I went to Abbey grange.
Did you ever see it?
787
00:36:36,560 --> 00:36:38,560
No, he never invited
me to his home.
788
00:36:38,560 --> 00:36:40,800
Oh, god! All those royalties.
789
00:36:40,800 --> 00:36:42,520
He certainly put
them to good use.
790
00:36:42,520 --> 00:36:45,440
Abbey grange - that's a
Sherlock Holmes short story.
791
00:36:45,440 --> 00:36:47,360
Yeah, he renamed it.
792
00:36:47,360 --> 00:36:49,560
I think he wanted to be
more like conan Doyle.
793
00:36:49,560 --> 00:36:52,160
- Uh, loved.
- Revered.
794
00:36:52,160 --> 00:36:54,680
This morning, you
said he was miserable.
795
00:36:54,680 --> 00:36:57,520
That didn't stop him having a
high opinion of himself, though.
796
00:36:57,520 --> 00:36:59,960
Well, anyway, you knew him
before me. What was he like?
797
00:36:59,960 --> 00:37:03,280
Well, as a teacher, I never
used to see him that much.
798
00:37:03,280 --> 00:37:05,040
The kids didn't like him.
799
00:37:05,040 --> 00:37:07,840
- Because...?
- Well, he was strict.
800
00:37:07,840 --> 00:37:10,280
Yeah, Andreas didn't
like him much either.
801
00:37:10,280 --> 00:37:12,560
You haven't said
anything about Andreas.
802
00:37:12,560 --> 00:37:14,560
- How is he?
- He's fine.
803
00:37:15,520 --> 00:37:17,360
Was that it?
804
00:37:17,360 --> 00:37:19,400
He's fine!
805
00:37:19,400 --> 00:37:20,920
How long have you
two been together now?
806
00:37:20,920 --> 00:37:23,400
Oh... eugh! We're not together.
807
00:37:23,400 --> 00:37:24,880
Well, not exactly.
808
00:37:24,880 --> 00:37:27,080
I mean, we're,
we're, we're, we're...
809
00:37:27,080 --> 00:37:28,280
Loosely connected.
810
00:37:28,280 --> 00:37:30,520
- You know that's not true.
- We don't even live together!
811
00:37:30,520 --> 00:37:31,880
Well, that's only
cos you won't let him.
812
00:37:31,880 --> 00:37:34,400
It's easier for him. The school
gives him accommodation,
813
00:37:34,400 --> 00:37:36,040
and, anyway, I'm
miles away, so...
814
00:37:36,040 --> 00:37:38,640
I swear I've never
understood you, Susan.
815
00:37:38,640 --> 00:37:41,800
I don't know why you
can't just commit yourself.
816
00:37:41,800 --> 00:37:43,000
Why would I want to?
817
00:37:43,000 --> 00:37:44,520
Because it might
make you happier.
818
00:37:44,520 --> 00:37:46,400
I am happy!
819
00:37:52,400 --> 00:37:56,080
Andreas is thinking
about going back to crete.
820
00:37:56,080 --> 00:37:59,720
- Since when?
- He's fed up teaching.
821
00:37:59,720 --> 00:38:02,080
He's thinking of buying
a hotel with his cousin.
822
00:38:02,080 --> 00:38:04,040
Well, you haven't
mentioned this before.
823
00:38:04,040 --> 00:38:07,440
- He only told me the other day.
- What about you?
824
00:38:07,440 --> 00:38:09,760
He wants me to go
with him. (Laughs)
825
00:38:09,760 --> 00:38:12,000
Well, you might enjoy crete.
826
00:38:12,000 --> 00:38:13,520
Don't be ridiculous, Katie!
827
00:38:13,520 --> 00:38:15,880
What would I do in
crete? I've got a job.
828
00:38:15,880 --> 00:38:17,960
Actually, we've
got new investors,
829
00:38:17,960 --> 00:38:20,840
- and they want me to be ceo.
- You told me.
830
00:38:20,840 --> 00:38:22,120
In your last email.
831
00:38:22,120 --> 00:38:24,640
You only ever talk about
work, never about yourself.
832
00:38:24,640 --> 00:38:27,280
That is about myself!
833
00:38:31,720 --> 00:38:33,760
I saw dad last week.
834
00:38:33,760 --> 00:38:35,680
He was asking about you.
835
00:38:38,320 --> 00:38:40,520
That's nice.
836
00:38:40,520 --> 00:38:42,280
He wants to see you.
837
00:38:44,400 --> 00:38:46,360
- Did he say that?
- Mm.
838
00:38:47,440 --> 00:38:49,080
He's not well, sue.
839
00:38:49,080 --> 00:38:50,920
He's already had an aneurysm.
840
00:38:50,920 --> 00:38:52,640
That could lead to a stroke.
841
00:38:52,640 --> 00:38:55,000
Katie, please. I
don't want to see him.
842
00:38:56,640 --> 00:38:58,360
I'm sorry, but I don't.
843
00:39:01,520 --> 00:39:03,160
Well, let's eat!
844
00:39:37,560 --> 00:39:39,040
What do you want?
845
00:39:39,040 --> 00:39:41,520
To speak to you.
846
00:39:41,520 --> 00:39:43,880
You're not really here. Go away.
847
00:39:43,880 --> 00:39:47,240
There are three possibilities,
and only three possibilities,
848
00:39:47,240 --> 00:39:49,800
that you have to consider.
849
00:39:49,800 --> 00:39:51,600
The first is that
Alan Conway slipped
850
00:39:51,600 --> 00:39:53,160
and accidentally
fell to his death.
851
00:39:53,160 --> 00:39:55,320
But if that were the case,
852
00:39:55,320 --> 00:39:58,120
how do you explain that his
computer had been emptied
853
00:39:58,120 --> 00:39:59,800
and his notebooks were gone?
854
00:39:59,800 --> 00:40:02,680
There was, to be sure,
another party involved.
855
00:40:02,680 --> 00:40:04,120
Suicide, then.
856
00:40:04,120 --> 00:40:07,200
But alone and at night,
without first drinking alcohol,
857
00:40:07,200 --> 00:40:09,160
and when he had
sleeping pills at hand?
858
00:40:11,520 --> 00:40:12,800
There was a letter.
859
00:40:12,800 --> 00:40:14,960
You were told that it
was a suicide letter,
860
00:40:14,960 --> 00:40:16,280
and that is how you read it.
861
00:40:16,280 --> 00:40:20,040
Perhaps you
should read it again.
862
00:40:20,040 --> 00:40:22,520
But if it wasn't an accident,
and it wasn't suicide...
863
00:40:22,520 --> 00:40:23,920
He argued with his neighbour.
864
00:40:23,920 --> 00:40:26,360
He was about to change
his will. He insulted his sister.
865
00:40:26,360 --> 00:40:27,880
He left his wife
for a young man.
866
00:40:27,880 --> 00:40:31,320
Everyone who read
Alan Conway loved him.
867
00:40:32,520 --> 00:40:36,520
Everyone who met him did not.
868
00:40:36,520 --> 00:40:39,840
- So...
- Just three possibilities.
869
00:40:39,840 --> 00:40:41,440
Consider the third.
870
00:40:53,240 --> 00:40:56,080
Well, don't change the sheets.
871
00:40:56,080 --> 00:40:58,360
I'll be back... If
you'll have me.
872
00:40:58,360 --> 00:41:00,280
Of course.
873
00:41:00,280 --> 00:41:02,680
Come here. (Chuckles) Bye-bye.
874
00:41:10,080 --> 00:41:11,560
(Pund) 'There are
three possibilities
875
00:41:11,560 --> 00:41:13,920
'and only three possibilities.'
876
00:41:15,520 --> 00:41:18,200
(Charles) 'It's a suicide note.'
877
00:41:18,200 --> 00:41:20,560
(Locke) 'Mr Conway
had terminal cancer.'
878
00:41:20,560 --> 00:41:23,200
(Claire) 'It's Atticus
pund. Drove him mad.'
879
00:41:24,920 --> 00:41:26,800
(James) 'If someone really
did push him off that tower,
880
00:41:26,800 --> 00:41:28,760
'there would have been
plenty of volunteers.'
881
00:41:31,040 --> 00:41:33,840
(pund) 'Everyone who
read Alan Conway loved him.
882
00:41:35,000 --> 00:41:37,560
'Everyone who met him did not.'
883
00:41:37,560 --> 00:41:38,920
(Susan) 'There was a letter.'
884
00:41:38,920 --> 00:41:40,360
(pund) 'You should
read it again.'
885
00:42:05,000 --> 00:42:06,760
Ah!
886
00:42:06,760 --> 00:42:09,240
- He was murdered.
- What?
887
00:42:09,240 --> 00:42:12,080
Uh, Alan Conway.
I've re-read the letter.
888
00:42:12,080 --> 00:42:14,800
- Susan, I...
- No. Look, look, look.
889
00:42:16,520 --> 00:42:19,280
"By the time you read
this, it will all be finished.
890
00:42:19,280 --> 00:42:21,000
"I have achieved great success
891
00:42:21,000 --> 00:42:22,920
"in a life that has
gone on long enough."
892
00:42:22,920 --> 00:42:24,720
Yes, he's telling me he's
decided to kill himself.
893
00:42:24,720 --> 00:42:26,880
No! No, no, no! No! No!
894
00:42:26,880 --> 00:42:28,880
The book is finished.
895
00:42:28,880 --> 00:42:30,720
It's his last book
because he's dying.
896
00:42:30,720 --> 00:42:32,520
He knows that,
but he's accepted it.
897
00:42:32,520 --> 00:42:33,560
That's all he's saying.
898
00:42:33,560 --> 00:42:34,880
Well, that's one interpretation.
899
00:42:34,880 --> 00:42:35,880
It's the only possibility.
900
00:42:35,881 --> 00:42:37,641
No, what about this
section here? Look.
901
00:42:37,640 --> 00:42:41,240
"I have left you some notes
with regard to my condition
902
00:42:41,240 --> 00:42:43,360
"and to the decision
I have made."
903
00:42:43,360 --> 00:42:45,120
He had cancer.
904
00:42:45,120 --> 00:42:47,520
Maybe the decision was
not to have treatment.
905
00:42:47,520 --> 00:42:50,120
He didn't need to kill
himself. He was dead anyway.
906
00:42:51,600 --> 00:42:53,560
So...
907
00:42:55,120 --> 00:42:56,880
So, somebody killed him.
908
00:42:58,520 --> 00:43:00,160
And don't you see?
909
00:43:01,280 --> 00:43:05,960
It's his last novel, and
everyone he knew was in it.
910
00:43:05,960 --> 00:43:08,120
And that's why the
last chapter was taken.
911
00:43:08,120 --> 00:43:10,480
Because it reveals the secret.
912
00:43:12,600 --> 00:43:14,600
The answer's in the book.
913
00:43:16,280 --> 00:43:18,000
(♪ Theme music)
62760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.