All language subtitles for Magpie.Murders.S01E01.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,080 --> 00:00:13,400 (Alan) 'Chapter one. Sorrow. 2 00:00:13,400 --> 00:00:16,280 'There were many who considered Atticus pund 3 00:00:16,280 --> 00:00:19,560 'to be the world's greatest detective, 4 00:00:19,560 --> 00:00:22,520 'but as he walked down Harley street on that awful... 5 00:00:22,520 --> 00:00:23,960 'No, fateful... yes... 6 00:00:23,960 --> 00:00:27,000 'Day in the summer of 1955... 7 00:00:27,000 --> 00:00:29,720 'Chapter one. Sorrow. 8 00:00:29,720 --> 00:00:33,120 'There were many who considered Atticus pund 9 00:00:33,120 --> 00:00:34,440 'to be the world's greatest... 10 00:00:34,440 --> 00:00:37,320 'A single magpie watched him from a tree as he returned. 11 00:00:37,320 --> 00:00:38,440 'What was it telling him? 12 00:00:38,440 --> 00:00:40,560 'He was about to find out. 13 00:00:45,840 --> 00:00:50,160 'The church of St. bartles had a long and varied history. 14 00:00:50,160 --> 00:00:52,000 'Boring. 15 00:00:53,520 --> 00:00:55,000 'As pund walked home, 16 00:00:55,000 --> 00:00:57,440 'he was already putting it all into context. 17 00:00:57,440 --> 00:00:59,800 'Brent, the gardener at pye hall... 18 00:00:59,800 --> 00:01:02,520 'Chapter five. Silver. 19 00:01:02,520 --> 00:01:03,920 'Come on, come on, come on, come on.' 20 00:01:03,920 --> 00:01:05,040 (snoring) 21 00:01:08,120 --> 00:01:09,320 'Yes! 22 00:01:09,320 --> 00:01:10,640 'Clarissa pye was... 23 00:01:10,640 --> 00:01:13,080 'Robert blakiston had never... 24 00:01:13,080 --> 00:01:15,040 'No.' 25 00:01:17,840 --> 00:01:18,840 uh-huh! 26 00:01:18,841 --> 00:01:20,281 'Detective inspector chubb 27 00:01:20,280 --> 00:01:22,800 'very much liked grabbing a suspect by the throat. 28 00:01:22,800 --> 00:01:25,080 'That was his method, and it might've worked for him, 29 00:01:25,080 --> 00:01:26,600 'but pund wasn't so sure. 30 00:01:29,760 --> 00:01:31,120 'Chapter seven. 31 00:01:31,120 --> 00:01:34,000 'A secret never to be told. 32 00:01:34,000 --> 00:01:37,160 'What else can I tell you about Atticus pund? 33 00:01:37,160 --> 00:01:39,160 'He had solved his last case, 34 00:01:39,160 --> 00:01:40,840 'the death of Mary blakiston, 35 00:01:40,840 --> 00:01:43,920 'soon followed by another death at pye hall. 36 00:01:43,920 --> 00:01:45,600 'And of course the tragedy 37 00:01:45,600 --> 00:01:49,280 'that had taken place twelve years before. 38 00:01:49,280 --> 00:01:52,000 'Three deaths that seemed to have no connection 39 00:01:52,000 --> 00:01:57,120 'until Atticus pund brought them together and made sense of them. 40 00:01:57,120 --> 00:01:58,760 'He was more than a friend. 41 00:01:58,760 --> 00:02:03,640 'He was the kindest and wisest man I ever knew. 42 00:02:03,640 --> 00:02:05,760 'The end.' 43 00:02:12,440 --> 00:02:13,800 (Grunts) 44 00:02:13,800 --> 00:02:15,600 (♪ Theme music) 45 00:02:57,400 --> 00:02:59,240 (Car horns blaring) 46 00:03:02,160 --> 00:03:05,040 (Tannoy, indistinct) 47 00:03:15,760 --> 00:03:17,880 - Halt, halt, halt. Stop, stop. - What? 48 00:03:17,880 --> 00:03:19,560 - Your phone. - Oh. 49 00:03:22,960 --> 00:03:24,120 Ah! 50 00:03:25,520 --> 00:03:27,200 - (Phone ringing) - Oh! 51 00:03:28,400 --> 00:03:29,800 Uh... Charles. No. I'm... 52 00:03:29,800 --> 00:03:31,280 I'm at the book fair. 53 00:03:31,280 --> 00:03:33,040 - Yesterday was... - Please! 54 00:03:33,040 --> 00:03:35,080 Wall-to-wall, so, and I've got Klaus at nine, 55 00:03:35,080 --> 00:03:37,160 so can I call you back later? 56 00:03:37,160 --> 00:03:39,800 Yeah. Ok, bye. Bye. Bye. 57 00:03:39,800 --> 00:03:43,040 Entschuldigung, ich... Ich habe vergessen, 58 00:03:43,040 --> 00:03:44,920 dass es in der tasche war. 59 00:03:54,760 --> 00:03:56,080 Oh, hi, Susan! 60 00:03:56,080 --> 00:03:57,440 Oh, hi! 61 00:04:03,960 --> 00:04:05,520 (Man) So... 62 00:04:05,520 --> 00:04:07,520 - Morning, Klaus! - Atticus pund. 63 00:04:07,520 --> 00:04:09,400 - You have considered my offer? - Yes. 64 00:04:09,400 --> 00:04:11,000 - And? - It's not enough. 65 00:04:11,000 --> 00:04:12,240 I don't agree. 66 00:04:12,240 --> 00:04:14,520 - Well, you wouldn't, would you? - Come on, Susan. 67 00:04:14,520 --> 00:04:15,920 We're old friends. We don't need to haggle. 68 00:04:15,920 --> 00:04:18,960 Oh, I thought that was what I was here for. 69 00:04:18,960 --> 00:04:21,000 Eighteen million copies sold worldwide, 70 00:04:21,000 --> 00:04:22,720 two and a half million in this territory, 71 00:04:22,720 --> 00:04:25,320 thirty-five languages, and a TV series on the way. 72 00:04:25,320 --> 00:04:26,960 Worterhaus are no longer interested. 73 00:04:26,960 --> 00:04:28,640 Oh, we left worterhaus. 74 00:04:28,640 --> 00:04:30,880 - Alan Conway didn't like them. - He reads his translations? 75 00:04:30,880 --> 00:04:32,760 He reads his royalty statements. They were getting lazy. 76 00:04:32,760 --> 00:04:34,520 - (Gasps) Vielen dank, Theo. - Bitte. 77 00:04:34,520 --> 00:04:36,880 We can go to 75,000 Euros. 78 00:04:36,880 --> 00:04:38,920 - No, we won't go below 100. - That's too high. 79 00:04:38,920 --> 00:04:40,840 Well, he has a new book. 80 00:04:40,840 --> 00:04:43,080 "Magpie murders" - have you read it? 81 00:04:43,080 --> 00:04:45,440 He hasn't delivered it yet, but it'll be number one 82 00:04:45,440 --> 00:04:47,160 like the last one, and the one before. 83 00:04:47,160 --> 00:04:48,120 Ok. 84 00:04:48,121 --> 00:04:50,241 I can give you an answer this evening. 85 00:04:50,240 --> 00:04:52,800 Not here. How about a drink at your hotel? 86 00:04:54,400 --> 00:04:56,680 You're not the only interested party, Klaus. 87 00:04:56,680 --> 00:04:58,160 (Chuckles) 88 00:04:59,240 --> 00:05:01,560 Nice doing business. 89 00:05:14,720 --> 00:05:15,840 (Knock on door) 90 00:05:15,840 --> 00:05:18,040 - (Man) Miss ryeland. - Yes? 91 00:05:18,040 --> 00:05:19,960 Your champagne. 92 00:05:19,960 --> 00:05:22,240 I didn't order any champagne. 93 00:05:22,240 --> 00:05:23,840 Are you sure? 94 00:05:25,960 --> 00:05:27,640 Yes. 95 00:05:27,640 --> 00:05:29,800 Then I must have the wrong room. 96 00:05:34,400 --> 00:05:35,400 (Chuckles) 97 00:05:41,040 --> 00:05:43,520 (Clears throat) 98 00:05:43,520 --> 00:05:45,320 No, um... 99 00:05:45,320 --> 00:05:47,800 I think you should leave it. 100 00:05:47,800 --> 00:05:49,880 Actually... 101 00:05:49,880 --> 00:05:52,240 Why don't you share it with me? 102 00:05:52,240 --> 00:05:55,520 I'm sorry, madam. Hotel policy... 103 00:05:55,520 --> 00:05:56,800 Oh. 104 00:05:57,920 --> 00:06:02,240 I was told it was a full-service hotel. 105 00:06:02,240 --> 00:06:04,280 It can be. 106 00:06:04,280 --> 00:06:06,040 (Chuckling) 107 00:06:09,000 --> 00:06:10,680 How did you know where to find me? 108 00:06:10,680 --> 00:06:13,160 I rang your office. Alice told me. 109 00:06:14,240 --> 00:06:16,080 Remind me to talk to her. 110 00:06:16,080 --> 00:06:18,760 You don't know who you might have found me with. 111 00:06:18,760 --> 00:06:20,880 - Klaus eckerman? - Oh, pft! 112 00:06:20,880 --> 00:06:22,400 God, no. 113 00:06:22,400 --> 00:06:24,320 Credit me with some taste. 114 00:06:26,240 --> 00:06:28,320 Aren't you supposed to be teaching? 115 00:06:28,320 --> 00:06:30,280 I took the day off. 116 00:06:30,280 --> 00:06:32,280 - You came all this way. - Mm. 117 00:06:32,280 --> 00:06:34,440 God, you're lovely. 118 00:06:34,440 --> 00:06:36,600 Where did you get the waistcoat? 119 00:06:36,600 --> 00:06:39,480 - I bribed a waiter. - (Both chuckling) 120 00:06:42,040 --> 00:06:43,360 Aw. 121 00:06:43,360 --> 00:06:46,200 Glad to see you. I've had a horrible time here. 122 00:06:46,200 --> 00:06:48,880 We can go home together. 123 00:06:48,880 --> 00:06:50,880 - Same flight? - 17f. 124 00:06:50,880 --> 00:06:52,520 Ah...! 125 00:06:52,520 --> 00:06:54,680 Alice is promoted. 126 00:06:56,920 --> 00:06:58,240 We have the weekend. 127 00:06:58,240 --> 00:06:59,520 - Great. - Mm. 128 00:06:59,520 --> 00:07:01,840 Can't wait. 129 00:07:01,840 --> 00:07:03,840 Yamas. 130 00:07:03,840 --> 00:07:05,400 Chin-chin. 131 00:07:06,800 --> 00:07:10,160 'The train now arriving on platform four... 132 00:07:11,080 --> 00:07:12,440 '...express. 133 00:07:12,440 --> 00:07:13,960 'Stansted airport, 134 00:07:13,960 --> 00:07:16,720 'calling at stansted airport only.' 135 00:07:18,240 --> 00:07:20,320 I'm going to take a taxi. Do you want to share? 136 00:07:20,320 --> 00:07:21,960 No. I'll take the tube. 137 00:07:21,960 --> 00:07:23,680 What time am I gonna see you tomorrow? 138 00:07:23,680 --> 00:07:26,080 I'll come at lunchtime, but I'm out in the evening. 139 00:07:26,080 --> 00:07:27,120 Oh! Where? 140 00:07:27,120 --> 00:07:28,560 We're rehearsing the school play. 141 00:07:28,560 --> 00:07:31,000 Ok. Well, see you when I see you. 142 00:07:31,000 --> 00:07:32,720 And thanks for surprising me. 143 00:07:35,200 --> 00:07:36,560 Thank you. 144 00:07:40,520 --> 00:07:41,840 (Alice) So, how was Frankfurt? 145 00:07:41,840 --> 00:07:44,160 Oh, the usual madness. 146 00:07:45,640 --> 00:07:48,040 This is for you. 147 00:07:48,040 --> 00:07:49,640 Oh. 148 00:07:49,640 --> 00:07:52,440 - You shouldn't have. - I didn't. It's from Andreas. 149 00:07:52,440 --> 00:07:54,560 - And no smutty jokes. - Oh. He found you, then? 150 00:07:54,560 --> 00:07:56,520 Yes, I'll talk to you about that another time. 151 00:07:56,520 --> 00:07:57,840 Just tell me it's arrived. 152 00:07:57,840 --> 00:08:00,240 - Charles wants to see you. - Meaning? 153 00:08:00,240 --> 00:08:02,200 He looked happy when he came in. 154 00:08:02,200 --> 00:08:04,240 - (Knock on door) - Hmm? 155 00:08:04,240 --> 00:08:05,800 - Ah! - So? 156 00:08:05,800 --> 00:08:06,920 I had dinner with him last night. 157 00:08:06,920 --> 00:08:07,880 And? 158 00:08:07,881 --> 00:08:10,401 He was his usual charming self. 159 00:08:10,400 --> 00:08:12,880 - But he's finished it. - (Gasps) 160 00:08:12,880 --> 00:08:15,040 - "Magpie murders". - One for sorrow, two for joy, 161 00:08:15,040 --> 00:08:16,360 three for a girl, and four for a boy. 162 00:08:16,360 --> 00:08:17,520 Five for silver, six for gold, 163 00:08:17,520 --> 00:08:19,120 seven for a secret never to be told. 164 00:08:19,120 --> 00:08:20,800 It's very Agatha christie. Have you read it yet? 165 00:08:20,800 --> 00:08:22,400 - I've started it. - And? 166 00:08:22,400 --> 00:08:23,640 Number one in time for Christmas. 167 00:08:23,640 --> 00:08:26,960 Yay! That's my weekend taken care of. 168 00:08:26,960 --> 00:08:29,280 Oh, one moment, Susan. We have the meeting next week. 169 00:08:29,280 --> 00:08:32,040 - Oh, cityworld media. - Oh, don't say it like that. 170 00:08:32,040 --> 00:08:33,600 You make them sound like the enemy. 171 00:08:33,600 --> 00:08:35,000 They don't understand publishing. 172 00:08:35,000 --> 00:08:37,040 Which is why they want you in charge after the buyout, 173 00:08:37,040 --> 00:08:38,560 but they are gonna need an answer. 174 00:08:38,560 --> 00:08:40,680 I don't know, Charles. It's all right for you. 175 00:08:40,680 --> 00:08:43,280 Grandchildren. Retirement. Cruises. 176 00:08:43,280 --> 00:08:46,240 I will still be here for you. I've told you. 177 00:08:46,240 --> 00:08:49,400 I'm just not sure that I'm cut out to run a company. 178 00:08:49,400 --> 00:08:51,120 Finances. Targets. 179 00:08:51,120 --> 00:08:52,960 It's not what I'm used to. I'm an editor. 180 00:08:52,960 --> 00:08:54,240 And you're the best in the business, 181 00:08:54,240 --> 00:08:56,520 but, look, this is a huge opportunity for you. 182 00:08:56,520 --> 00:08:58,920 A proper salary more than I could ever afford to pay. 183 00:08:58,920 --> 00:09:01,440 Plus a five per cent share. 184 00:09:01,440 --> 00:09:03,800 - After five years. - You'll be rich. 185 00:09:03,800 --> 00:09:05,520 Not as rich as you. 186 00:09:05,520 --> 00:09:07,960 Think of the company! Think of what you could make it. 187 00:09:10,880 --> 00:09:13,240 Let's talk on Monday. 188 00:09:13,240 --> 00:09:15,360 - Enjoy the read. - Yes. 189 00:09:16,360 --> 00:09:18,920 (Boy reciting Greek) 190 00:09:18,920 --> 00:09:21,000 (Continues in Greek) 191 00:09:22,920 --> 00:09:25,240 Thank you, Aziz. Thank you. Sit down. 192 00:09:26,720 --> 00:09:29,280 Omirou odysseia. 193 00:09:29,280 --> 00:09:30,840 Homer's odyssey. 194 00:09:30,840 --> 00:09:34,520 One of the greatest epic poems ever written. 195 00:09:34,520 --> 00:09:37,680 Who can tell me what any of those words meant? Aziz? 196 00:09:41,000 --> 00:09:42,560 George? 197 00:09:45,560 --> 00:09:46,840 (Huffs) 198 00:09:46,840 --> 00:09:48,240 (Bell rings) 199 00:09:48,240 --> 00:09:50,160 Six of them. Just six. 200 00:09:50,160 --> 00:09:51,720 Last year it was eight. 201 00:09:51,720 --> 00:09:53,640 Do you know why they even have it as an option? 202 00:09:53,640 --> 00:09:56,200 Well, you got to have somewhere to put the nerds. 203 00:09:56,200 --> 00:09:59,440 Because it's tradition. It makes the school look good. 204 00:10:12,440 --> 00:10:14,560 (Magpie squawking) 205 00:10:38,520 --> 00:10:41,320 (♪ Ann peebles: "I take what I want") 206 00:10:41,320 --> 00:10:44,600 ♪ I've been watching you walk by 207 00:10:44,600 --> 00:10:47,160 ♪ and I haven't said a word 208 00:10:50,720 --> 00:10:53,880 ♪ but now I'm ready to get you 209 00:10:53,880 --> 00:10:56,320 ♪ baby, I want to be your girl 210 00:10:59,920 --> 00:11:02,120 ♪ I take what I want 211 00:11:03,120 --> 00:11:05,760 ♪ baby, I want you 212 00:11:14,400 --> 00:11:16,600 ♪ Come and pick me up 213 00:11:16,600 --> 00:11:18,880 ♪ carry me away 214 00:11:18,880 --> 00:11:21,160 ♪ pack it up now, baby 215 00:11:21,160 --> 00:11:22,640 ♪ pack it up today 216 00:11:22,640 --> 00:11:24,880 ♪ cos I take what I want 217 00:11:26,000 --> 00:11:27,960 ♪ don't you know I want you? 218 00:11:29,360 --> 00:11:31,600 ♪ Yes, I do 219 00:11:31,600 --> 00:11:33,840 ♪ I'm gonna get you, baby 220 00:11:33,840 --> 00:11:36,160 ♪ I've got a claim on you... ♪ 221 00:11:38,520 --> 00:11:41,440 (Alan) 'Chapter one. Sorrow. 222 00:11:41,440 --> 00:11:44,080 'There were many who considered Atticus pund 223 00:11:44,080 --> 00:11:47,000 'to be the world's greatest detective, 224 00:11:47,000 --> 00:11:48,920 'but, as he walked down Harley street 225 00:11:48,920 --> 00:11:53,200 'on that fateful day in the summer of 1955, 226 00:11:53,200 --> 00:11:57,760 'he knew that he was facing the greatest mystery of all - 227 00:11:57,760 --> 00:11:59,840 'his own mortality.' 228 00:12:17,520 --> 00:12:19,360 (Woman) You can get dressed now, mr pund. 229 00:12:21,040 --> 00:12:24,240 So, dr Benson, tell me the worst. 230 00:12:24,240 --> 00:12:29,000 Well, there's no sign of any further deterioration, 231 00:12:29,000 --> 00:12:31,160 but I'm afraid it's still not good news. 232 00:12:32,600 --> 00:12:37,320 - Oh. How much time do I have? - It's not easy to be precise. 233 00:12:37,320 --> 00:12:40,400 I'm afraid the tumour is very advanced. 234 00:12:41,760 --> 00:12:43,520 Had we been able to spot it earlier, 235 00:12:43,520 --> 00:12:47,280 there's a small chance we might have been able to operate. 236 00:12:50,720 --> 00:12:52,600 I'm sorry. 237 00:12:54,600 --> 00:12:56,400 There's no need to be. 238 00:12:58,360 --> 00:13:00,520 I've had a long life. 239 00:13:00,520 --> 00:13:03,680 And I will say in many respects it's been a good one. 240 00:13:05,280 --> 00:13:09,080 I've expected to die on many occasions before now. 241 00:13:09,080 --> 00:13:11,640 You might even say that death has been a companion of mine, 242 00:13:11,640 --> 00:13:14,120 always two steps behind. 243 00:13:16,600 --> 00:13:18,080 Now he's caught up. 244 00:13:20,520 --> 00:13:22,880 Even so, it would help me to know, for example, 245 00:13:22,880 --> 00:13:27,800 if I were considering a skiing holiday in the bavarian alps...? 246 00:13:29,640 --> 00:13:31,280 It wouldn't be a good idea. 247 00:13:36,000 --> 00:13:37,200 Do you ski? 248 00:13:39,040 --> 00:13:40,360 No. 249 00:13:42,400 --> 00:13:44,560 And now I never will. 250 00:13:46,960 --> 00:13:49,400 - Why didn't you tell me? - 'Tell you what, Susan?' 251 00:13:49,400 --> 00:13:50,640 I've just finished the first chapter, 252 00:13:50,640 --> 00:13:52,800 - 'Atticus at the doctor's.' - Ah, yes. 253 00:13:52,800 --> 00:13:54,680 Did he tell you he was gonna kill him off? 254 00:13:54,680 --> 00:13:56,080 Well, I haven't got to the end yet. 255 00:13:56,080 --> 00:13:57,400 It might not be terminal. 256 00:13:57,400 --> 00:13:59,440 Well, it bloody well better not be. 257 00:13:59,440 --> 00:14:01,000 - (Buzzing) - Ah. Sorry, can't talk. 258 00:14:01,000 --> 00:14:02,600 My car is here. 259 00:14:02,600 --> 00:14:03,640 Where's Alan? 260 00:14:03,640 --> 00:14:05,560 'In London. Heading back home tomorrow.' 261 00:14:05,560 --> 00:14:07,520 well, maybe you should call him. 262 00:14:07,520 --> 00:14:09,360 'Finish the book. We'll talk Monday.' 263 00:14:10,880 --> 00:14:12,560 thank you. 264 00:14:19,600 --> 00:14:21,360 Excuse me. Eh, are you Alan Conway? 265 00:14:21,360 --> 00:14:22,520 - Yes. - I just want to say, 266 00:14:22,520 --> 00:14:24,720 I love your books. When's the next one coming out? 267 00:14:24,720 --> 00:14:26,800 - Soon. - Oh. I know it's a bit cheeky, 268 00:14:26,800 --> 00:14:28,400 but I don't suppose I could get a quick selfie with you? 269 00:14:28,400 --> 00:14:30,320 - No! - My husband won't believe I... 270 00:14:30,320 --> 00:14:32,560 No. I'm sorry. I'm late for my train. 271 00:14:33,840 --> 00:14:36,640 'Passengers are reminded that smoking is not permitted 272 00:14:36,640 --> 00:14:38,280 'anywhere on the station concourse.' 273 00:14:48,000 --> 00:14:49,920 (Alan) 'The end.' 274 00:14:51,080 --> 00:14:52,600 not necessarily. 275 00:14:52,600 --> 00:14:54,160 The cancer's at stage 4. 276 00:14:54,160 --> 00:14:56,120 That gives you a ten per cent chance. 277 00:14:56,120 --> 00:14:57,960 Ten per cent is my royalty. 278 00:14:57,960 --> 00:15:00,200 Never enough. 279 00:15:06,200 --> 00:15:09,800 'Dear Charles, I'm very sorry that I wasn't on my best form 280 00:15:09,800 --> 00:15:11,520 'at dinner last night.' 281 00:15:11,520 --> 00:15:12,520 "the magpie murders". 282 00:15:12,521 --> 00:15:15,361 Not "the magpie murders"! "Magpie murders"! 283 00:15:15,360 --> 00:15:16,920 That's the bloody title! 284 00:15:22,440 --> 00:15:24,240 Excuse me? Are you Alan Conway? 285 00:15:24,240 --> 00:15:26,240 I love your books. 286 00:15:32,560 --> 00:15:35,520 - Come here. - Oh, stop. 287 00:15:35,520 --> 00:15:36,920 Get a room. 288 00:15:54,920 --> 00:15:56,440 Ugh! 289 00:16:00,760 --> 00:16:01,920 (Man) Who was that? 290 00:16:01,920 --> 00:16:03,800 My dad. 291 00:16:03,800 --> 00:16:06,000 You don't like him much. 292 00:16:06,000 --> 00:16:08,080 I wish he'd drop dead. 293 00:16:44,800 --> 00:16:47,040 Arsehole! Not again. 294 00:16:54,880 --> 00:16:56,360 (Mouthing) 295 00:17:03,520 --> 00:17:05,000 (Sighs) 296 00:17:24,320 --> 00:17:25,920 Suck it. 297 00:17:36,400 --> 00:17:38,440 I hoped you'd already gone. 298 00:17:39,520 --> 00:17:41,920 Just thought I'd say goodbye. 299 00:17:41,920 --> 00:17:42,920 Well, goodbye, then. 300 00:17:42,921 --> 00:17:45,201 Did you deliver the manuscript? 301 00:17:45,200 --> 00:17:48,000 - Am I still in it? - Do you care? 302 00:17:48,000 --> 00:17:49,320 Alan... 303 00:17:49,320 --> 00:17:52,040 I think we've said everything we need to say, don't you? 304 00:17:52,040 --> 00:17:53,440 No. I don't. 305 00:17:53,440 --> 00:17:54,920 Well, I do. 306 00:17:56,400 --> 00:17:58,040 I'm sorry. 307 00:18:03,280 --> 00:18:05,680 Sorry about what exactly? 308 00:18:05,680 --> 00:18:09,160 Humiliating me? Disappearing whenever you fancied it? 309 00:18:09,160 --> 00:18:10,440 Partying with your friends 310 00:18:10,440 --> 00:18:14,360 and presumably having a good laugh about me at the same time? 311 00:18:14,360 --> 00:18:15,720 I've had enough. 312 00:18:15,720 --> 00:18:17,400 Just get out. Go on. 313 00:18:20,280 --> 00:18:22,080 You can leave the car. 314 00:18:23,680 --> 00:18:25,000 My car, you mean? 315 00:18:25,000 --> 00:18:27,560 I think you'll find it's my name on the registration. 316 00:18:30,840 --> 00:18:33,160 Just out of interest, how am I meant to get to the station? 317 00:18:33,960 --> 00:18:35,280 Call a taxi. 318 00:18:37,400 --> 00:18:40,720 You can't do this to me, Alan. I have rights, you know. 319 00:18:40,720 --> 00:18:43,040 You have nothing. 320 00:18:43,040 --> 00:18:44,360 Goodbye, James. 321 00:18:45,600 --> 00:18:47,320 You never did like Alan, did you? 322 00:18:47,320 --> 00:18:49,440 He's an unpleasant man. 323 00:18:49,440 --> 00:18:51,080 You knew him before I did. 324 00:18:51,080 --> 00:18:52,840 I knew him when he was just a teacher, 325 00:18:52,840 --> 00:18:55,360 before he married Melissa. He was unpleasant then. 326 00:18:55,360 --> 00:18:57,760 Tzatziki. Keftedes. Aubergine. 327 00:18:57,760 --> 00:18:59,560 Greek halloumi and hummus. 328 00:18:59,560 --> 00:19:02,440 - What would I do without you? - You wouldn't eat. 329 00:19:02,440 --> 00:19:04,240 - Retsina? - Why not? 330 00:19:04,240 --> 00:19:06,000 Yay! 331 00:19:07,520 --> 00:19:09,400 Charles wants me to give him an answer. 332 00:19:09,400 --> 00:19:11,920 - Mm, the job. - Yeah. 333 00:19:11,920 --> 00:19:14,640 And? Are you going to do it? 334 00:19:14,640 --> 00:19:17,080 I don't know. 335 00:19:17,080 --> 00:19:19,000 I'm an editor. It's all I've ever done. 336 00:19:19,000 --> 00:19:21,360 - Running a company... - Don't undersell yourself. 337 00:19:21,360 --> 00:19:22,680 You're brilliant. You could do that. 338 00:19:22,680 --> 00:19:24,200 It's not that. 339 00:19:25,160 --> 00:19:28,280 It's just once we're owned by an investment company, 340 00:19:28,280 --> 00:19:30,200 all they're interested in is their figures, 341 00:19:30,200 --> 00:19:32,560 - and if things go wrong... - But they won't go wrong 342 00:19:32,560 --> 00:19:34,080 because you have Atticus pund. 343 00:19:34,080 --> 00:19:36,760 Thank god. Yeah. 344 00:19:36,760 --> 00:19:38,760 The new manuscript arrived. 345 00:19:38,760 --> 00:19:40,280 And? 346 00:19:41,400 --> 00:19:43,600 "Magpie murders". 347 00:19:43,600 --> 00:19:47,000 It's 1955, and we're in the village of saxby-on-avon. 348 00:19:47,000 --> 00:19:48,240 Where's that? 349 00:19:48,240 --> 00:19:50,360 Oh, that doesn't exist. They never do. 350 00:19:50,360 --> 00:19:53,040 Mary blakiston is found dead at pye hall. 351 00:19:53,040 --> 00:19:54,880 It's the ancestral home of sir Magnus. 352 00:19:54,880 --> 00:19:56,600 She was his housekeeper. 353 00:19:56,600 --> 00:19:58,400 - What happened to her? - She fell down the stairs. 354 00:19:58,400 --> 00:20:01,120 - Or was she pushed? - (Susan laughs) 355 00:20:01,120 --> 00:20:03,960 Another two-hundred pages, and I'll find out. 356 00:20:03,960 --> 00:20:05,800 So, I'm gonna have to abandon you this afternoon. 357 00:20:05,800 --> 00:20:07,920 No! No, no, no. I don't know what I'll do. 358 00:20:10,040 --> 00:20:11,480 Who are you playing? 359 00:20:12,560 --> 00:20:14,360 Man u. 360 00:20:14,360 --> 00:20:15,600 Kicks off at three. 361 00:20:15,600 --> 00:20:18,880 And then I've got the school play at six. 362 00:20:18,880 --> 00:20:20,920 (Football on TV) 363 00:20:29,800 --> 00:20:31,360 (Alan) 'As pund walked home, 364 00:20:31,360 --> 00:20:34,480 'he was already putting it all into context. 365 00:20:35,800 --> 00:20:38,840 'It was just another throw of the dice, 366 00:20:38,840 --> 00:20:41,520 'and in a way his entire life had been lived 367 00:20:41,520 --> 00:20:42,760 'against the odds.' 368 00:20:56,080 --> 00:20:57,720 - There you are! - (Pund) Hello, James. 369 00:20:57,720 --> 00:20:59,360 I was getting quite worried about you. 370 00:20:59,360 --> 00:21:01,200 - Why? - You're late for elevenses. 371 00:21:01,200 --> 00:21:02,680 Oh. 372 00:21:02,680 --> 00:21:05,200 - Where have you been? - To see dr Benson. 373 00:21:05,200 --> 00:21:06,760 Oh. Is he a client of ours? 374 00:21:06,760 --> 00:21:09,080 No, she's a doctor. 375 00:21:09,080 --> 00:21:12,280 - Anything I need to know? - I don't think so. 376 00:21:12,280 --> 00:21:14,840 Well, you have a client arriving in ten minutes. 377 00:21:14,840 --> 00:21:17,120 - I put an extra cup out. - What client? 378 00:21:17,120 --> 00:21:19,280 Joy sanderling. Don't you remember? 379 00:21:19,280 --> 00:21:22,040 You may have forgotten to tell me. 380 00:21:22,040 --> 00:21:23,200 Oh. 381 00:21:23,200 --> 00:21:25,200 Well, she rang the day before yesterday, 382 00:21:25,200 --> 00:21:26,720 and you don't have anything on your desk at the moment, 383 00:21:26,720 --> 00:21:27,800 so I said it would be all right. 384 00:21:27,800 --> 00:21:29,520 Forgive me, James. I'm not in the mind 385 00:21:29,520 --> 00:21:31,680 to take on a new client just at the moment. 386 00:21:31,680 --> 00:21:33,640 She's come a long way. 387 00:21:33,640 --> 00:21:35,840 She sounded very distressed. 388 00:21:37,320 --> 00:21:39,200 (Sighs) 389 00:21:39,200 --> 00:21:41,200 I'm very much in love with Robert blakiston. 390 00:21:41,200 --> 00:21:42,720 We were childhood sweethearts. 391 00:21:42,720 --> 00:21:45,240 And I'm going to marry him, no matter what anyone says. 392 00:21:45,240 --> 00:21:47,760 And what do they say, miss sanderling? 393 00:21:47,760 --> 00:21:49,600 About me? 394 00:21:49,600 --> 00:21:50,840 About your fiancé. 395 00:21:52,840 --> 00:21:54,200 They think he killed his mother. 396 00:21:54,200 --> 00:21:57,080 That would be enough, I think, to make anyone think twice. 397 00:21:57,080 --> 00:21:58,840 But I know they're wrong. 398 00:21:58,840 --> 00:22:00,760 It's just village gossip. It's a lot of nonsense. 399 00:22:00,760 --> 00:22:05,240 So, what is it that occurred to give them this foolish idea? 400 00:22:05,240 --> 00:22:06,840 Robert works in the local garage, 401 00:22:06,840 --> 00:22:09,600 and his mother, Mary blakiston, lived in the village. 402 00:22:09,600 --> 00:22:11,520 The two of them didn't get on. 403 00:22:11,520 --> 00:22:13,600 She was always nagging him, and going on at him. 404 00:22:13,600 --> 00:22:15,640 It was almost like she didn't want him to leave home. 405 00:22:15,640 --> 00:22:17,280 Sounds like my mother. 406 00:22:17,280 --> 00:22:20,080 This whole thing began because of a silly argument. 407 00:22:20,080 --> 00:22:22,240 Robert's got a temper to him, I'll admit that. 408 00:22:22,240 --> 00:22:24,760 But she'd been going on at him to mend a light in her cottage, 409 00:22:24,760 --> 00:22:27,040 and she just picked on him at the wrong time. 410 00:22:31,680 --> 00:22:33,720 - The bathroom light. - I know. 411 00:22:33,720 --> 00:22:35,520 - You said you'd mend it. - I will. 412 00:22:35,520 --> 00:22:37,360 It's been a week now! 413 00:22:37,360 --> 00:22:39,160 I'm on my own. 414 00:22:39,160 --> 00:22:40,520 You should be ashamed of yourself. 415 00:22:40,520 --> 00:22:42,280 I'm having a drink, mum. All right? 416 00:22:42,280 --> 00:22:43,800 Every minute of every bloody day, you never leave me alone. 417 00:22:43,800 --> 00:22:45,240 Don't use that language with me. 418 00:22:45,240 --> 00:22:47,840 - I'm not a child any more. - No? 419 00:22:47,840 --> 00:22:49,960 I'll tell you what you are. 420 00:22:49,960 --> 00:22:52,120 You're the biggest disappointment of my life. 421 00:22:52,120 --> 00:22:53,440 Well, then get someone else to do it! 422 00:22:53,440 --> 00:22:55,040 All right? And if you can't find anyone, 423 00:22:55,040 --> 00:22:57,760 then just drop dead and give me a bit of peace. 424 00:23:04,080 --> 00:23:06,520 (Joy) 'She was found dead the very next day. 425 00:23:06,520 --> 00:23:07,800 'At pye hall. 426 00:23:07,800 --> 00:23:10,800 'It's the ancestral home of sir Magnus pye. 427 00:23:10,800 --> 00:23:12,600 'She was his housekeeper.' 428 00:23:18,200 --> 00:23:20,880 Mary blakiston made saxby-on-avon 429 00:23:20,880 --> 00:23:23,360 a better place for everyone. 430 00:23:23,360 --> 00:23:26,240 (Joy) 'And of course everyone's saying that he did it. 431 00:23:26,240 --> 00:23:28,320 'That he pushed her down the stairs. 432 00:23:30,520 --> 00:23:32,400 'How can they be so unkind?' 433 00:23:33,360 --> 00:23:37,400 so, although we are here today to mourn her departure, 434 00:23:37,400 --> 00:23:41,160 we must also remember what she left behind. 435 00:23:41,160 --> 00:23:43,360 (Pund) 'And what do the local police make of this?' 436 00:23:43,360 --> 00:23:45,200 (joy) 'They're still investigating.' 437 00:23:45,200 --> 00:23:47,400 but they talked to Robert several times. 438 00:23:47,400 --> 00:23:48,880 They clearly have their suspicions. 439 00:23:48,880 --> 00:23:50,880 Miss sanderling, you say you're engaged to be married 440 00:23:50,880 --> 00:23:53,480 to Robert blakiston - what did his mother think of this? 441 00:23:54,400 --> 00:23:56,680 She was against it, of course. 442 00:23:58,080 --> 00:23:59,480 For what reason? 443 00:24:01,120 --> 00:24:02,960 I don't want to talk about it. 444 00:24:02,960 --> 00:24:06,080 Forgive me, but some might say this gave him exactly the motive 445 00:24:06,080 --> 00:24:07,800 to wish to do away with her. 446 00:24:07,800 --> 00:24:10,520 People are saying all sorts of horrible things, mr pund. 447 00:24:10,520 --> 00:24:11,840 But none of it's true. 448 00:24:11,840 --> 00:24:13,720 I was with him the morning she died. 449 00:24:15,040 --> 00:24:20,880 He has his own flat, and I stayed over that night. 450 00:24:20,880 --> 00:24:22,160 So, it couldn't have been him. 451 00:24:22,160 --> 00:24:26,160 Then what exactly is it that you want me to do? 452 00:24:26,160 --> 00:24:28,200 I want you to come to saxby-on-avon. 453 00:24:28,200 --> 00:24:29,280 Just for one day. 454 00:24:29,280 --> 00:24:31,920 If you look into it and tell people it was an accident, 455 00:24:31,920 --> 00:24:33,240 I'm sure they'll believe you. 456 00:24:33,240 --> 00:24:35,240 You're famous. Everyone knows who you are. 457 00:24:35,240 --> 00:24:36,200 (Chuckles) 458 00:24:36,201 --> 00:24:38,081 That's all I'm asking, mr pund. 459 00:24:38,080 --> 00:24:40,480 Come to saxby. Tell them the truth. 460 00:24:44,000 --> 00:24:45,760 (Football on TV) 461 00:24:45,760 --> 00:24:48,680 - Yes! That's it! (Laughs) - Oh! 462 00:24:48,680 --> 00:24:50,440 Sorry! 463 00:24:50,440 --> 00:24:51,800 It's all right. 464 00:24:51,800 --> 00:24:53,280 I take it that was arsenal? 465 00:24:53,280 --> 00:24:56,040 Xhaka off a free kick. What a player, eh? 466 00:24:57,520 --> 00:24:58,880 Ooh. 467 00:25:02,880 --> 00:25:05,800 - What did he say? - He won't do it. 468 00:25:05,800 --> 00:25:07,640 He says there's nothing he can do about village gossip 469 00:25:07,640 --> 00:25:09,680 and that if we just ignore it, it'll go away. 470 00:25:09,680 --> 00:25:10,640 Bastard. 471 00:25:10,641 --> 00:25:12,361 No, I liked him. 472 00:25:12,360 --> 00:25:14,440 I think he would have helped if he thought he could. 473 00:25:16,160 --> 00:25:17,800 What are we gonna do? 474 00:25:17,800 --> 00:25:19,240 I don't know. 475 00:25:19,240 --> 00:25:20,880 Well, there are other detectives. 476 00:25:20,880 --> 00:25:22,560 No. I don't think so, Robert. 477 00:25:22,560 --> 00:25:25,080 I'm not gonna let them take you away from me. 478 00:25:25,080 --> 00:25:27,560 I love you, joy, and I'm not gonna be driven away 479 00:25:27,560 --> 00:25:29,120 by people who don't know anything. 480 00:25:29,120 --> 00:25:31,680 It's not going to happen. We'll get through this. 481 00:25:33,240 --> 00:25:35,160 We don't need to get the train yet. 482 00:25:35,160 --> 00:25:37,640 - Let's have lunch. - Lyon's corner house? 483 00:25:38,680 --> 00:25:39,920 My treat. 484 00:25:48,640 --> 00:25:50,280 (Football on TV) 485 00:25:53,920 --> 00:25:56,440 Oh, for god's... 486 00:25:56,440 --> 00:25:58,600 - I just... - Claire. It's not a good time. 487 00:26:00,440 --> 00:26:02,880 - You're watching the football. - Trying to, yes. 488 00:26:03,960 --> 00:26:07,520 Five minutes. You can talk to me and watch it at the same time. 489 00:26:07,520 --> 00:26:08,960 (Sighs) 490 00:26:17,560 --> 00:26:18,880 Um... 491 00:26:20,120 --> 00:26:22,320 I want my old job back. 492 00:26:22,320 --> 00:26:25,320 I thought we both agreed it wasn't working. 493 00:26:25,320 --> 00:26:26,960 I need the money, Alan. 494 00:26:26,960 --> 00:26:29,080 I might as well be honest with you. 495 00:26:29,080 --> 00:26:31,200 You know there's not much work in the country, 496 00:26:31,200 --> 00:26:33,960 and, well, you wouldn't want to see your own sister 497 00:26:33,960 --> 00:26:36,120 - stuck working behind the bar. - Oh! 498 00:26:38,920 --> 00:26:43,720 Anyway, I enjoyed being part of your world. 499 00:26:43,720 --> 00:26:46,000 - That's not what you said. - I was wrong. 500 00:26:46,000 --> 00:26:48,360 I'm sorry, but I was under a lot of stress, 501 00:26:48,360 --> 00:26:52,400 and frankly you weren't exactly paying me a fortune. 502 00:26:52,400 --> 00:26:55,160 Even so, I spoke out of turn, 503 00:26:55,160 --> 00:26:59,400 and, well, I was just wondering if you might think again. 504 00:27:00,520 --> 00:27:01,960 I don't know. 505 00:27:02,920 --> 00:27:04,640 (Coughing) 506 00:27:04,640 --> 00:27:06,080 Oh, you're still coughing. 507 00:27:06,080 --> 00:27:07,520 I thought you were getting that looked at. 508 00:27:07,520 --> 00:27:09,720 I've seen a doctor. It's just a chest infection. 509 00:27:09,720 --> 00:27:11,640 - Nothing to worry about. - Mm. 510 00:27:13,760 --> 00:27:15,880 I see you've finished the new book. 511 00:27:15,880 --> 00:27:17,520 Yes. 512 00:27:17,520 --> 00:27:18,520 Who typed it for you? 513 00:27:18,521 --> 00:27:20,761 I did, Claire. I can type, you know? 514 00:27:21,720 --> 00:27:24,720 - (Phone rings) - Oh, for god's sake! 515 00:27:25,880 --> 00:27:28,440 Sorry, I've got to take this. Excuse me. 516 00:27:38,600 --> 00:27:40,200 (Man) 'Hi, Alan, I was just talking about you.' 517 00:27:40,200 --> 00:27:41,320 yes, stop talking. 518 00:27:41,320 --> 00:27:43,680 I want you to get the papers over to me as soon as possible. 519 00:27:43,680 --> 00:27:46,200 I'd like to sign them this weekend. 520 00:27:46,200 --> 00:27:47,720 (Alan) 'The sister. 521 00:27:47,720 --> 00:27:50,680 'Unmarried, unloved, 522 00:27:50,680 --> 00:27:53,280 'and always desperate for cash. 523 00:27:58,240 --> 00:28:01,880 'Clarissa pye looked ridiculous, 524 00:28:01,880 --> 00:28:05,640 'and she was the only one in the village who didn't know it. 525 00:28:10,240 --> 00:28:12,640 'She had grown up in pye hall, 526 00:28:12,640 --> 00:28:14,960 'but her brother had cast her out. 527 00:28:14,960 --> 00:28:17,440 'And now she was alone.' 528 00:28:17,440 --> 00:28:18,880 I don't suppose there's any chance 529 00:28:18,880 --> 00:28:20,360 you could drop them in tomorrow, is there? 530 00:28:20,360 --> 00:28:22,600 - 'On a Sunday? Well...' - That's great! 531 00:28:22,600 --> 00:28:24,640 Thank you. See you then. 532 00:28:27,920 --> 00:28:29,360 Claire? 533 00:28:49,600 --> 00:28:52,200 The bloody manuscript! 534 00:28:52,200 --> 00:28:54,560 - I can't believe it. - It was that bad? 535 00:28:54,560 --> 00:28:56,720 I haven't finished it. There's no last chapter. 536 00:28:56,720 --> 00:28:59,160 Alice or jemima must have buggered up the photocopying. 537 00:28:59,160 --> 00:29:01,440 It's missing the last chapter. 538 00:29:01,440 --> 00:29:02,840 So you don't know who did it. 539 00:29:02,840 --> 00:29:04,640 It's not funny, Andreas. It's bloody annoying. 540 00:29:04,640 --> 00:29:06,440 I'm sorry. Can't you work it out for yourself? 541 00:29:06,440 --> 00:29:08,760 No! These things are always way too complicated for me. 542 00:29:08,760 --> 00:29:10,520 Oh, is there anything more useless 543 00:29:10,520 --> 00:29:13,240 than a whodunit without the ending? 544 00:29:13,240 --> 00:29:15,120 - Maybe I should call Charles. - Why? 545 00:29:15,120 --> 00:29:16,800 Well, he might have the missing pages. 546 00:29:16,800 --> 00:29:19,320 Don't. It's Sunday morning. Talk to him tomorrow. 547 00:29:19,320 --> 00:29:22,280 Come on. Get in. 548 00:29:22,280 --> 00:29:24,280 - Come here. Come here. - Ugh! 549 00:30:01,520 --> 00:30:03,280 (Phone rings) 550 00:30:25,760 --> 00:30:26,760 Alan? 551 00:30:42,240 --> 00:30:43,720 (Magpie squawking) 552 00:30:47,320 --> 00:30:49,400 I forgot to ask, how was the school play? 553 00:30:49,400 --> 00:30:51,520 Well, they knew their lines at least. 554 00:30:51,520 --> 00:30:54,160 You got home very late. Must have been midnight. 555 00:30:54,160 --> 00:30:55,880 Well, I stayed on for a drink. 556 00:30:55,880 --> 00:30:58,000 - With the kids? - With the teachers. 557 00:30:58,000 --> 00:31:00,280 - I tried not to wake you. - You didn't. 558 00:31:02,320 --> 00:31:05,800 Susan, there's something I haven't told you. 559 00:31:05,800 --> 00:31:07,360 Oh, god. You're going back to your wife. 560 00:31:07,360 --> 00:31:09,560 - No. She wouldn't have me - she adores you. 561 00:31:09,560 --> 00:31:11,800 - Only because we're divorced. - Oh. 562 00:31:13,160 --> 00:31:14,600 Well, go on. 563 00:31:15,960 --> 00:31:18,320 I'm thinking of leaving the school at the end of the term. 564 00:31:18,320 --> 00:31:20,240 Oh! 565 00:31:20,240 --> 00:31:23,160 - Why? - Because I am wasting my time. 566 00:31:23,160 --> 00:31:24,680 Half the kids there don't want to learn, 567 00:31:24,680 --> 00:31:26,880 and the other three are going to turn into bankers or lawyers. 568 00:31:26,880 --> 00:31:28,960 You should move into the state sector. 569 00:31:28,960 --> 00:31:31,160 - Ancient Greek? - Oh, yeah. 570 00:31:33,080 --> 00:31:35,040 Wow! 571 00:31:35,040 --> 00:31:36,920 What else can you do? 572 00:31:36,920 --> 00:31:39,040 Well, the thing is that my cousin, yannis, 573 00:31:39,040 --> 00:31:41,960 has been offered a hotel in crete, near agios nikolaos, huh. 574 00:31:41,960 --> 00:31:45,640 And he wants me to go in with him to buy it and run it. 575 00:31:45,640 --> 00:31:47,160 In crete? 576 00:31:47,160 --> 00:31:49,600 We're just talking, but it's an opportunity. 577 00:31:49,600 --> 00:31:51,560 For me and for you. 578 00:31:52,960 --> 00:31:54,440 You want me to go with you? 579 00:31:54,440 --> 00:31:56,360 I wouldn't go without you. 580 00:31:58,000 --> 00:31:59,920 You haven't talked to me about this before. 581 00:31:59,920 --> 00:32:01,720 I was going to mention it earlier, but I couldn't. 582 00:32:01,720 --> 00:32:02,680 Why not? 583 00:32:02,681 --> 00:32:04,241 Well, obviously with this buyout, 584 00:32:04,240 --> 00:32:05,600 you becoming ceo and everything... 585 00:32:05,600 --> 00:32:08,440 No, but I haven't even made my mind up about that yet! 586 00:32:08,440 --> 00:32:09,440 Exactly. 587 00:32:09,441 --> 00:32:11,361 I'm waiting for you to say no. 588 00:32:11,360 --> 00:32:12,360 No, Andreas! 589 00:32:12,361 --> 00:32:13,921 Even if I don't take this promotion, 590 00:32:13,920 --> 00:32:15,400 I'm still going to stay in publishing. 591 00:32:15,400 --> 00:32:17,880 It's all I've ever known. I mean what the... 592 00:32:17,880 --> 00:32:20,240 What am I gonna do in Greece? Hmm? 593 00:32:20,240 --> 00:32:21,520 I'm not Shirley Valentine. 594 00:32:21,520 --> 00:32:23,040 I just thought we could talk about it. 595 00:32:23,040 --> 00:32:25,520 We are talking about it. 596 00:32:25,520 --> 00:32:26,960 No. 597 00:32:33,880 --> 00:32:35,960 (Radio) 'And the latest traffic news for London 598 00:32:35,960 --> 00:32:37,840 'on this sunny Monday morning. 599 00:32:37,840 --> 00:32:39,360 'Slow-going on the a501...' 600 00:32:39,360 --> 00:32:40,680 (Susan) When's your first lesson? 601 00:32:40,680 --> 00:32:43,680 Not until ten, but I need to be there for assembly. 602 00:32:45,720 --> 00:32:47,320 We'll make it. 603 00:32:51,920 --> 00:32:53,320 - I'm sorry... - I'm sorry... 604 00:32:53,320 --> 00:32:56,720 No, I... I shouldn't have just sprang it on you. 605 00:32:56,720 --> 00:32:59,560 Not when you've got so much on your mind. 606 00:32:59,560 --> 00:33:01,840 I'm just a bit surprised, that's all. 607 00:33:06,200 --> 00:33:07,880 If you're not happy, Andreas... 608 00:33:07,880 --> 00:33:09,600 I am happy with you. 609 00:33:10,760 --> 00:33:12,640 Yes, but I'm here. 610 00:33:12,640 --> 00:33:16,840 In London. You know, it's my work, it's my home... 611 00:33:16,840 --> 00:33:18,400 God! This traffic! 612 00:33:18,400 --> 00:33:20,320 Look, I'm not making any decisions, I promise. 613 00:33:20,320 --> 00:33:21,520 I just want to talk. 614 00:33:21,520 --> 00:33:23,800 You should've mentioned it earlier. 615 00:33:30,960 --> 00:33:32,920 - You free tonight? - Yes. 616 00:33:32,920 --> 00:33:36,560 Let's go and have dinner. Somewhere, you know, quiet. 617 00:33:36,560 --> 00:33:38,320 - Not Greek food. - (Chuckles) 618 00:33:38,320 --> 00:33:40,120 I'd like that. 619 00:33:40,120 --> 00:33:41,920 (Siren wailing) 620 00:33:41,920 --> 00:33:43,680 Ugh...! 621 00:33:45,360 --> 00:33:47,520 - I'll get out here. - Oh. 622 00:33:47,520 --> 00:33:50,000 I'll get there faster by tube. 623 00:33:51,280 --> 00:33:53,560 I hope you find your chapter. 624 00:33:53,560 --> 00:33:55,720 - See you tonight. - Yeah. 625 00:34:19,880 --> 00:34:21,720 - Hey, Susan. - Hi, Alice. 626 00:34:21,720 --> 00:34:23,840 - Good weekend? - Yes, thanks. 627 00:34:23,840 --> 00:34:26,680 Uh, this manuscript that Charles gave me, "magpie murders", 628 00:34:26,680 --> 00:34:29,440 - did you do the photocopying? - No, it was jemima. 629 00:34:29,440 --> 00:34:30,880 Where is she? 630 00:34:30,880 --> 00:34:32,160 I haven't seen her. 631 00:34:32,160 --> 00:34:34,280 I think she might have left out the last chapter. 632 00:34:34,280 --> 00:34:35,880 Oh! Do you want me to chase it? 633 00:34:35,880 --> 00:34:38,240 Yes. Could you, please? Is Charles in? 634 00:34:38,240 --> 00:34:40,760 - Uh, he's in his office. - Great. 635 00:34:42,360 --> 00:34:44,200 (Knock on door, door opens) 636 00:34:45,160 --> 00:34:47,120 Charles, I can't believe you did this to me. 637 00:34:47,120 --> 00:34:49,160 You gave me a book without the last chapter. 638 00:34:49,160 --> 00:34:50,720 I know. Uh, uh... 639 00:34:50,720 --> 00:34:52,160 - Sit down, please. - Do you have it? 640 00:34:52,160 --> 00:34:55,040 Please, Susan, sit down. I've... Something terrible to tell you. 641 00:34:58,640 --> 00:34:59,640 What? 642 00:35:01,560 --> 00:35:02,760 Alan's dead. 643 00:35:04,720 --> 00:35:05,800 Dead? 644 00:35:05,800 --> 00:35:07,120 I read the book at the weekend. 645 00:35:07,120 --> 00:35:08,720 Like you, I got to the last chapter. 646 00:35:08,720 --> 00:35:10,520 It wasn't there, so I tried to ring Alan 647 00:35:10,520 --> 00:35:12,160 to see what had happened. I must've rung him 648 00:35:12,160 --> 00:35:14,120 half a dozen times on the Saturday and the Sunday. 649 00:35:14,120 --> 00:35:17,520 And then, last night, I got a call at home. 650 00:35:17,520 --> 00:35:19,160 Who called you? 651 00:35:19,160 --> 00:35:21,720 His solicitor, a man called sajid Khan. 652 00:35:21,720 --> 00:35:23,440 He found him. 653 00:35:25,000 --> 00:35:26,240 (Exhales) 654 00:35:27,400 --> 00:35:28,840 God, that's awful. 655 00:35:32,040 --> 00:35:33,920 Charles, I'm so sorry. 656 00:35:35,680 --> 00:35:36,960 What happened? 657 00:35:36,960 --> 00:35:39,360 Well, it looks as if Alan fell off that bloody tower of his. 658 00:35:40,320 --> 00:35:41,280 He fell? 659 00:35:41,281 --> 00:35:42,521 That's what he said on the phone. 660 00:35:42,520 --> 00:35:45,360 Look, I'm afraid it's rather worse than that. 661 00:35:45,360 --> 00:35:49,240 I was going through my mail this morning and I... I got this. 662 00:35:49,240 --> 00:35:50,560 It's from Alan. 663 00:35:52,040 --> 00:35:53,360 It's a suicide note. 664 00:35:56,000 --> 00:35:59,040 No... 665 00:35:59,040 --> 00:36:01,800 Why would Alan want to commit suicide? 666 00:36:01,800 --> 00:36:03,560 He was successful. He had a partner. 667 00:36:03,560 --> 00:36:05,360 Well, maybe I had a part in it. 668 00:36:05,360 --> 00:36:07,840 I had dinner with him on Thursday night 669 00:36:07,840 --> 00:36:10,600 while you were in Frankfurt. Well, I... I told you. 670 00:36:10,600 --> 00:36:11,800 Um... 671 00:36:12,920 --> 00:36:16,200 It wasn't exactly the cheeriest evening, but... 672 00:36:16,200 --> 00:36:19,920 Maybe I should've reached out. If he had this on his mind... 673 00:36:19,920 --> 00:36:21,160 "I'm very sorry, 674 00:36:21,160 --> 00:36:24,280 "but I wasn't on my best form at dinner last night." 675 00:36:25,320 --> 00:36:26,760 He's apologising to you. 676 00:36:26,760 --> 00:36:28,720 That makes me feel worse. 677 00:36:29,680 --> 00:36:33,120 "By the time you read this, it will all be finished. 678 00:36:34,800 --> 00:36:36,760 "I have achieved great success 679 00:36:36,760 --> 00:36:40,600 "in a life that has gone on long enough." 680 00:36:46,200 --> 00:36:48,120 - He had cancer. - If I'd known that, 681 00:36:48,120 --> 00:36:50,240 perhaps I might have been a little more... I don't know... 682 00:36:50,240 --> 00:36:51,880 Forgiving. 683 00:36:54,040 --> 00:36:57,080 Is that why Alan decided to kill off Atticus pund? 684 00:36:58,400 --> 00:36:59,640 He had cancer, 685 00:36:59,640 --> 00:37:01,800 so he wanted to take his beloved detective with him. 686 00:37:01,800 --> 00:37:04,360 I have no idea. He didn't say anything. 687 00:37:04,360 --> 00:37:07,240 He seemed absolutely fine when I saw him. 688 00:37:10,600 --> 00:37:12,280 Um... 689 00:37:13,760 --> 00:37:16,160 - I'm gonna talk to jemima. - Why? 690 00:37:16,160 --> 00:37:18,360 She photocopied the manuscript. 691 00:37:18,360 --> 00:37:20,560 Well, I checked the page count on the photocopier. 692 00:37:20,560 --> 00:37:22,640 Three hundred and thirty two pages. 693 00:37:22,640 --> 00:37:24,120 It matches what we were given. 694 00:37:26,040 --> 00:37:30,920 So, then Alan didn't give us the whole novel. 695 00:37:37,160 --> 00:37:39,000 I don't believe this. 696 00:37:40,280 --> 00:37:42,080 I don't believe any of it. 697 00:37:44,680 --> 00:37:47,280 First of all, I'm sorry. 698 00:37:48,320 --> 00:37:50,080 I never got on with him, I admit that, 699 00:37:50,080 --> 00:37:52,680 but you've lost a friend. 700 00:37:52,680 --> 00:37:55,120 It's more than that. 701 00:37:55,120 --> 00:37:56,400 I know. 702 00:37:56,400 --> 00:37:59,080 Our number-one bestselling author. 703 00:37:59,080 --> 00:38:00,760 What are cityworld media going to say? 704 00:38:00,760 --> 00:38:02,240 Well, they won't be very happy. 705 00:38:02,240 --> 00:38:04,360 But the valuation was based on the backlist. 706 00:38:04,360 --> 00:38:06,160 Eight books plus one new one. 707 00:38:06,160 --> 00:38:09,160 Yes, but the new one is missing the last chapter. 708 00:38:09,160 --> 00:38:10,800 A whodunit without the solution. 709 00:38:10,800 --> 00:38:14,000 It's not even worth the paper it won't be printed on. 710 00:38:15,280 --> 00:38:17,520 So, what happens now? 711 00:38:17,520 --> 00:38:19,920 The Suffolk police are on their way. 712 00:38:19,920 --> 00:38:21,160 Here? 713 00:38:34,200 --> 00:38:36,920 It's just so weird. 714 00:38:36,920 --> 00:38:41,600 "I have left you some notes with regard to my condition 715 00:38:41,600 --> 00:38:43,560 "and the decision I have made." 716 00:38:43,560 --> 00:38:46,280 - Does that even sound like him? - Alan clearly wasn't himself. 717 00:38:46,280 --> 00:38:48,560 Yes, but... suicidal? 718 00:38:48,560 --> 00:38:50,440 Possibly. You know how he was. 719 00:38:50,440 --> 00:38:54,320 Always good at hiding his emotions. 720 00:38:54,320 --> 00:38:56,160 Doesn't say the cancer was terminal. 721 00:38:56,160 --> 00:38:57,440 He could have got treatment. 722 00:38:57,440 --> 00:38:59,160 Perhaps he didn't want to go through with any of that. 723 00:38:59,160 --> 00:39:01,600 But he had dinner with you. Why not just tell you 724 00:39:01,600 --> 00:39:03,880 - to your face? - (Knock on door) 725 00:39:03,880 --> 00:39:05,840 Detective superintendent Locke is here. 726 00:39:05,840 --> 00:39:07,200 I've put him in the conference room. 727 00:39:07,200 --> 00:39:08,280 Thank you, Alice. 728 00:39:09,440 --> 00:39:11,040 (Locke) When did you receive this? 729 00:39:11,040 --> 00:39:12,840 (Charles) It came in the post this morning. 730 00:39:13,760 --> 00:39:16,600 And you last saw mr Conway on Thursday night. 731 00:39:16,600 --> 00:39:19,360 Yes, he stayed over in London. He had a flat. 732 00:39:20,400 --> 00:39:21,880 Well... 733 00:39:21,880 --> 00:39:24,720 Thank you for bringing this to my attention, mr clover. 734 00:39:24,720 --> 00:39:27,920 Of course, it puts a different complexion on things. 735 00:39:27,920 --> 00:39:29,320 You assumed it was an accident? 736 00:39:29,320 --> 00:39:30,760 That's right. 737 00:39:30,760 --> 00:39:32,760 Dark night. Low parapet. 738 00:39:32,760 --> 00:39:35,240 I'm surprised he hadn't had a handrail installed. 739 00:39:35,240 --> 00:39:37,240 Was his death instantaneous? 740 00:39:39,440 --> 00:39:41,040 I'm afraid not. 741 00:39:42,160 --> 00:39:43,520 No, according to the police doctor, 742 00:39:43,520 --> 00:39:45,120 he may have lain there for some time. 743 00:39:45,120 --> 00:39:46,920 Had he been drinking? 744 00:39:46,920 --> 00:39:48,640 No. 745 00:39:48,640 --> 00:39:50,600 Then he knew exactly what he was doing, 746 00:39:50,600 --> 00:39:53,120 and I have to wonder why he would do it like that. 747 00:39:53,120 --> 00:39:55,240 I mean, is that how you'd do it? 748 00:39:55,240 --> 00:39:57,040 Jump off a tower on a Saturday night 749 00:39:57,040 --> 00:39:59,200 and lie there on the grass with half your bones broken? 750 00:39:59,200 --> 00:40:01,800 Why not take sleeping pills or hang yourself? 751 00:40:01,800 --> 00:40:03,600 Have you had experience of suicides? 752 00:40:05,720 --> 00:40:07,120 No. 753 00:40:07,120 --> 00:40:10,000 And perhaps you can tell me - is this his handwriting? 754 00:40:11,840 --> 00:40:13,800 Suppose somebody made him write it? 755 00:40:13,800 --> 00:40:16,440 And why would they do that? 756 00:40:16,440 --> 00:40:18,720 - It doesn't sound like him. - Susan. 757 00:40:18,720 --> 00:40:21,240 - Oh, miss ryeland. - I prefer Susan. 758 00:40:21,240 --> 00:40:22,520 When people become suicidal, 759 00:40:22,520 --> 00:40:25,640 they don't always think things through. 760 00:40:25,640 --> 00:40:26,720 They're not themselves. 761 00:40:26,720 --> 00:40:30,080 At a basic level, their state of mind is not normal. 762 00:40:31,400 --> 00:40:33,000 There's no mystery here. 763 00:40:34,120 --> 00:40:36,560 Mr Conway had terminal cancer. 764 00:40:38,520 --> 00:40:39,720 How well did you know him? 765 00:40:41,240 --> 00:40:44,360 - We didn't get on. - Why doesn't that surprise me? 766 00:40:46,280 --> 00:40:50,600 Thank you for contacting me. You've been, uh... very helpful. 767 00:40:55,920 --> 00:41:00,080 The letter's handwritten, but the envelope is typed. 768 00:41:05,240 --> 00:41:06,280 Thanking you. 769 00:41:10,160 --> 00:41:12,160 I don't know why you had to get at him like that. 770 00:41:12,160 --> 00:41:14,520 - I didn't get at him. - You weren't very polite. 771 00:41:14,520 --> 00:41:15,680 Oh. 772 00:41:15,680 --> 00:41:17,360 Listen, Charles. 773 00:41:17,360 --> 00:41:21,200 I don't really care how Alan died. I'm sorry. 774 00:41:21,200 --> 00:41:23,040 Right now, I think we should be concentrating 775 00:41:23,040 --> 00:41:24,520 on what happened to the missing chapter. 776 00:41:24,520 --> 00:41:25,880 How do we even know he wrote it? 777 00:41:25,880 --> 00:41:28,600 Well, we... we don't. But we need to find out. 778 00:41:29,520 --> 00:41:32,120 You want me to take over after the buyout, 779 00:41:32,120 --> 00:41:35,160 but you know as well as I do that if we don't have this book, 780 00:41:35,160 --> 00:41:37,720 the investors could pull out and the whole company could just... 781 00:41:37,720 --> 00:41:39,520 - fold. - Exactly the right word 782 00:41:39,520 --> 00:41:41,920 for publishers going out of business. 783 00:41:41,920 --> 00:41:43,280 So, what are you gonna do? 784 00:41:45,720 --> 00:41:48,080 I'm gonna go to Suffolk... 785 00:41:48,080 --> 00:41:50,200 And look for the missing pages. 786 00:41:52,240 --> 00:41:54,560 Alan gave you the manuscript on Thursday night. 787 00:41:54,560 --> 00:41:55,600 Yes. 788 00:41:56,520 --> 00:41:58,680 But he always used a pen for the first draft. 789 00:41:58,680 --> 00:42:00,120 So? 790 00:42:00,120 --> 00:42:01,760 So, there'll be a handwritten draft, 791 00:42:01,760 --> 00:42:04,880 first draft, second draft, notes, other copies. 792 00:42:04,880 --> 00:42:07,280 - There's got to be something. - Where will you stay? 793 00:42:07,280 --> 00:42:08,800 Uh, I've got my sister in woodbridge. 794 00:42:08,800 --> 00:42:10,520 - She can put me up. - All right, take care. 795 00:42:10,520 --> 00:42:12,680 - Let me know how you get on. - Yeah. 796 00:42:12,680 --> 00:42:15,760 I can't believe I finally get to see his house. 797 00:42:15,760 --> 00:42:19,200 Just had to wait until he was dead. 798 00:42:19,200 --> 00:42:20,160 Hmm. 799 00:42:20,161 --> 00:42:22,961 Hi, Andreas, it's me. Um, listen, I'm really sorry. 800 00:42:22,960 --> 00:42:25,200 Something terrible has happened at work. 801 00:42:25,200 --> 00:42:26,800 Don't worry. I'm... I'm ok. 802 00:42:26,800 --> 00:42:29,560 I... I just haven't got time to explain now. 803 00:42:29,560 --> 00:42:33,360 I've got to go to Suffolk to find this missing chapter. 804 00:42:34,680 --> 00:42:37,760 'Look, you're not really going to crete, are you? 805 00:42:37,760 --> 00:42:40,080 'At least give me a day or two till I get back 806 00:42:40,080 --> 00:42:41,920 'and we can talk about it then. 807 00:42:41,920 --> 00:42:44,040 'Missing you already. Love you.' 808 00:43:14,200 --> 00:43:16,080 (♪ Theme music) 55361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.