Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,080 --> 00:00:13,400
(Alan) 'Chapter one. Sorrow.
2
00:00:13,400 --> 00:00:16,280
'There were many who
considered Atticus pund
3
00:00:16,280 --> 00:00:19,560
'to be the world's
greatest detective,
4
00:00:19,560 --> 00:00:22,520
'but as he walked down
Harley street on that awful...
5
00:00:22,520 --> 00:00:23,960
'No, fateful... yes...
6
00:00:23,960 --> 00:00:27,000
'Day in the summer of 1955...
7
00:00:27,000 --> 00:00:29,720
'Chapter one. Sorrow.
8
00:00:29,720 --> 00:00:33,120
'There were many who
considered Atticus pund
9
00:00:33,120 --> 00:00:34,440
'to be the world's greatest...
10
00:00:34,440 --> 00:00:37,320
'A single magpie watched
him from a tree as he returned.
11
00:00:37,320 --> 00:00:38,440
'What was it telling him?
12
00:00:38,440 --> 00:00:40,560
'He was about to find out.
13
00:00:45,840 --> 00:00:50,160
'The church of St. bartles
had a long and varied history.
14
00:00:50,160 --> 00:00:52,000
'Boring.
15
00:00:53,520 --> 00:00:55,000
'As pund walked home,
16
00:00:55,000 --> 00:00:57,440
'he was already
putting it all into context.
17
00:00:57,440 --> 00:00:59,800
'Brent, the gardener
at pye hall...
18
00:00:59,800 --> 00:01:02,520
'Chapter five. Silver.
19
00:01:02,520 --> 00:01:03,920
'Come on, come on,
come on, come on.'
20
00:01:03,920 --> 00:01:05,040
(snoring)
21
00:01:08,120 --> 00:01:09,320
'Yes!
22
00:01:09,320 --> 00:01:10,640
'Clarissa pye was...
23
00:01:10,640 --> 00:01:13,080
'Robert blakiston had never...
24
00:01:13,080 --> 00:01:15,040
'No.'
25
00:01:17,840 --> 00:01:18,840
uh-huh!
26
00:01:18,841 --> 00:01:20,281
'Detective inspector chubb
27
00:01:20,280 --> 00:01:22,800
'very much liked grabbing
a suspect by the throat.
28
00:01:22,800 --> 00:01:25,080
'That was his method, and
it might've worked for him,
29
00:01:25,080 --> 00:01:26,600
'but pund wasn't so sure.
30
00:01:29,760 --> 00:01:31,120
'Chapter seven.
31
00:01:31,120 --> 00:01:34,000
'A secret never to be told.
32
00:01:34,000 --> 00:01:37,160
'What else can I tell
you about Atticus pund?
33
00:01:37,160 --> 00:01:39,160
'He had solved his last case,
34
00:01:39,160 --> 00:01:40,840
'the death of Mary blakiston,
35
00:01:40,840 --> 00:01:43,920
'soon followed by
another death at pye hall.
36
00:01:43,920 --> 00:01:45,600
'And of course the tragedy
37
00:01:45,600 --> 00:01:49,280
'that had taken place
twelve years before.
38
00:01:49,280 --> 00:01:52,000
'Three deaths that seemed
to have no connection
39
00:01:52,000 --> 00:01:57,120
'until Atticus pund brought them
together and made sense of them.
40
00:01:57,120 --> 00:01:58,760
'He was more than a friend.
41
00:01:58,760 --> 00:02:03,640
'He was the kindest and
wisest man I ever knew.
42
00:02:03,640 --> 00:02:05,760
'The end.'
43
00:02:12,440 --> 00:02:13,800
(Grunts)
44
00:02:13,800 --> 00:02:15,600
(♪ Theme music)
45
00:02:57,400 --> 00:02:59,240
(Car horns blaring)
46
00:03:02,160 --> 00:03:05,040
(Tannoy, indistinct)
47
00:03:15,760 --> 00:03:17,880
- Halt, halt, halt. Stop, stop.
- What?
48
00:03:17,880 --> 00:03:19,560
- Your phone.
- Oh.
49
00:03:22,960 --> 00:03:24,120
Ah!
50
00:03:25,520 --> 00:03:27,200
- (Phone ringing)
- Oh!
51
00:03:28,400 --> 00:03:29,800
Uh... Charles. No. I'm...
52
00:03:29,800 --> 00:03:31,280
I'm at the book fair.
53
00:03:31,280 --> 00:03:33,040
- Yesterday was...
- Please!
54
00:03:33,040 --> 00:03:35,080
Wall-to-wall, so, and
I've got Klaus at nine,
55
00:03:35,080 --> 00:03:37,160
so can I call you back later?
56
00:03:37,160 --> 00:03:39,800
Yeah. Ok, bye. Bye. Bye.
57
00:03:39,800 --> 00:03:43,040
Entschuldigung, ich...
Ich habe vergessen,
58
00:03:43,040 --> 00:03:44,920
dass es in der tasche war.
59
00:03:54,760 --> 00:03:56,080
Oh, hi, Susan!
60
00:03:56,080 --> 00:03:57,440
Oh, hi!
61
00:04:03,960 --> 00:04:05,520
(Man) So...
62
00:04:05,520 --> 00:04:07,520
- Morning, Klaus!
- Atticus pund.
63
00:04:07,520 --> 00:04:09,400
- You have considered my offer?
- Yes.
64
00:04:09,400 --> 00:04:11,000
- And?
- It's not enough.
65
00:04:11,000 --> 00:04:12,240
I don't agree.
66
00:04:12,240 --> 00:04:14,520
- Well, you wouldn't, would you?
- Come on, Susan.
67
00:04:14,520 --> 00:04:15,920
We're old friends. We
don't need to haggle.
68
00:04:15,920 --> 00:04:18,960
Oh, I thought that was
what I was here for.
69
00:04:18,960 --> 00:04:21,000
Eighteen million
copies sold worldwide,
70
00:04:21,000 --> 00:04:22,720
two and a half
million in this territory,
71
00:04:22,720 --> 00:04:25,320
thirty-five languages, and
a TV series on the way.
72
00:04:25,320 --> 00:04:26,960
Worterhaus are no
longer interested.
73
00:04:26,960 --> 00:04:28,640
Oh, we left worterhaus.
74
00:04:28,640 --> 00:04:30,880
- Alan Conway didn't like them.
- He reads his translations?
75
00:04:30,880 --> 00:04:32,760
He reads his royalty statements.
They were getting lazy.
76
00:04:32,760 --> 00:04:34,520
- (Gasps) Vielen dank, Theo.
- Bitte.
77
00:04:34,520 --> 00:04:36,880
We can go to 75,000 Euros.
78
00:04:36,880 --> 00:04:38,920
- No, we won't go below 100.
- That's too high.
79
00:04:38,920 --> 00:04:40,840
Well, he has a new book.
80
00:04:40,840 --> 00:04:43,080
"Magpie murders"
- have you read it?
81
00:04:43,080 --> 00:04:45,440
He hasn't delivered it
yet, but it'll be number one
82
00:04:45,440 --> 00:04:47,160
like the last one,
and the one before.
83
00:04:47,160 --> 00:04:48,120
Ok.
84
00:04:48,121 --> 00:04:50,241
I can give you an
answer this evening.
85
00:04:50,240 --> 00:04:52,800
Not here. How about
a drink at your hotel?
86
00:04:54,400 --> 00:04:56,680
You're not the only
interested party, Klaus.
87
00:04:56,680 --> 00:04:58,160
(Chuckles)
88
00:04:59,240 --> 00:05:01,560
Nice doing business.
89
00:05:14,720 --> 00:05:15,840
(Knock on door)
90
00:05:15,840 --> 00:05:18,040
- (Man) Miss ryeland.
- Yes?
91
00:05:18,040 --> 00:05:19,960
Your champagne.
92
00:05:19,960 --> 00:05:22,240
I didn't order any champagne.
93
00:05:22,240 --> 00:05:23,840
Are you sure?
94
00:05:25,960 --> 00:05:27,640
Yes.
95
00:05:27,640 --> 00:05:29,800
Then I must have the wrong room.
96
00:05:34,400 --> 00:05:35,400
(Chuckles)
97
00:05:41,040 --> 00:05:43,520
(Clears throat)
98
00:05:43,520 --> 00:05:45,320
No, um...
99
00:05:45,320 --> 00:05:47,800
I think you should leave it.
100
00:05:47,800 --> 00:05:49,880
Actually...
101
00:05:49,880 --> 00:05:52,240
Why don't you share it with me?
102
00:05:52,240 --> 00:05:55,520
I'm sorry, madam.
Hotel policy...
103
00:05:55,520 --> 00:05:56,800
Oh.
104
00:05:57,920 --> 00:06:02,240
I was told it was
a full-service hotel.
105
00:06:02,240 --> 00:06:04,280
It can be.
106
00:06:04,280 --> 00:06:06,040
(Chuckling)
107
00:06:09,000 --> 00:06:10,680
How did you know
where to find me?
108
00:06:10,680 --> 00:06:13,160
I rang your office.
Alice told me.
109
00:06:14,240 --> 00:06:16,080
Remind me to talk to her.
110
00:06:16,080 --> 00:06:18,760
You don't know who you
might have found me with.
111
00:06:18,760 --> 00:06:20,880
- Klaus eckerman?
- Oh, pft!
112
00:06:20,880 --> 00:06:22,400
God, no.
113
00:06:22,400 --> 00:06:24,320
Credit me with some taste.
114
00:06:26,240 --> 00:06:28,320
Aren't you supposed
to be teaching?
115
00:06:28,320 --> 00:06:30,280
I took the day off.
116
00:06:30,280 --> 00:06:32,280
- You came all this way.
- Mm.
117
00:06:32,280 --> 00:06:34,440
God, you're lovely.
118
00:06:34,440 --> 00:06:36,600
Where did you get the waistcoat?
119
00:06:36,600 --> 00:06:39,480
- I bribed a waiter.
- (Both chuckling)
120
00:06:42,040 --> 00:06:43,360
Aw.
121
00:06:43,360 --> 00:06:46,200
Glad to see you. I've
had a horrible time here.
122
00:06:46,200 --> 00:06:48,880
We can go home together.
123
00:06:48,880 --> 00:06:50,880
- Same flight?
- 17f.
124
00:06:50,880 --> 00:06:52,520
Ah...!
125
00:06:52,520 --> 00:06:54,680
Alice is promoted.
126
00:06:56,920 --> 00:06:58,240
We have the weekend.
127
00:06:58,240 --> 00:06:59,520
- Great.
- Mm.
128
00:06:59,520 --> 00:07:01,840
Can't wait.
129
00:07:01,840 --> 00:07:03,840
Yamas.
130
00:07:03,840 --> 00:07:05,400
Chin-chin.
131
00:07:06,800 --> 00:07:10,160
'The train now arriving
on platform four...
132
00:07:11,080 --> 00:07:12,440
'...express.
133
00:07:12,440 --> 00:07:13,960
'Stansted airport,
134
00:07:13,960 --> 00:07:16,720
'calling at stansted
airport only.'
135
00:07:18,240 --> 00:07:20,320
I'm going to take a taxi.
Do you want to share?
136
00:07:20,320 --> 00:07:21,960
No. I'll take the tube.
137
00:07:21,960 --> 00:07:23,680
What time am I gonna
see you tomorrow?
138
00:07:23,680 --> 00:07:26,080
I'll come at lunchtime,
but I'm out in the evening.
139
00:07:26,080 --> 00:07:27,120
Oh! Where?
140
00:07:27,120 --> 00:07:28,560
We're rehearsing
the school play.
141
00:07:28,560 --> 00:07:31,000
Ok. Well, see you
when I see you.
142
00:07:31,000 --> 00:07:32,720
And thanks for surprising me.
143
00:07:35,200 --> 00:07:36,560
Thank you.
144
00:07:40,520 --> 00:07:41,840
(Alice) So, how was Frankfurt?
145
00:07:41,840 --> 00:07:44,160
Oh, the usual madness.
146
00:07:45,640 --> 00:07:48,040
This is for you.
147
00:07:48,040 --> 00:07:49,640
Oh.
148
00:07:49,640 --> 00:07:52,440
- You shouldn't have.
- I didn't. It's from Andreas.
149
00:07:52,440 --> 00:07:54,560
- And no smutty jokes.
- Oh. He found you, then?
150
00:07:54,560 --> 00:07:56,520
Yes, I'll talk to you
about that another time.
151
00:07:56,520 --> 00:07:57,840
Just tell me it's arrived.
152
00:07:57,840 --> 00:08:00,240
- Charles wants to see you.
- Meaning?
153
00:08:00,240 --> 00:08:02,200
He looked happy when he came in.
154
00:08:02,200 --> 00:08:04,240
- (Knock on door)
- Hmm?
155
00:08:04,240 --> 00:08:05,800
- Ah!
- So?
156
00:08:05,800 --> 00:08:06,920
I had dinner with
him last night.
157
00:08:06,920 --> 00:08:07,880
And?
158
00:08:07,881 --> 00:08:10,401
He was his usual charming self.
159
00:08:10,400 --> 00:08:12,880
- But he's finished it.
- (Gasps)
160
00:08:12,880 --> 00:08:15,040
- "Magpie murders".
- One for sorrow, two for joy,
161
00:08:15,040 --> 00:08:16,360
three for a girl,
and four for a boy.
162
00:08:16,360 --> 00:08:17,520
Five for silver, six for gold,
163
00:08:17,520 --> 00:08:19,120
seven for a secret
never to be told.
164
00:08:19,120 --> 00:08:20,800
It's very Agatha christie.
Have you read it yet?
165
00:08:20,800 --> 00:08:22,400
- I've started it.
- And?
166
00:08:22,400 --> 00:08:23,640
Number one in
time for Christmas.
167
00:08:23,640 --> 00:08:26,960
Yay! That's my
weekend taken care of.
168
00:08:26,960 --> 00:08:29,280
Oh, one moment, Susan. We
have the meeting next week.
169
00:08:29,280 --> 00:08:32,040
- Oh, cityworld media.
- Oh, don't say it like that.
170
00:08:32,040 --> 00:08:33,600
You make them
sound like the enemy.
171
00:08:33,600 --> 00:08:35,000
They don't
understand publishing.
172
00:08:35,000 --> 00:08:37,040
Which is why they want you
in charge after the buyout,
173
00:08:37,040 --> 00:08:38,560
but they are gonna
need an answer.
174
00:08:38,560 --> 00:08:40,680
I don't know, Charles.
It's all right for you.
175
00:08:40,680 --> 00:08:43,280
Grandchildren.
Retirement. Cruises.
176
00:08:43,280 --> 00:08:46,240
I will still be here
for you. I've told you.
177
00:08:46,240 --> 00:08:49,400
I'm just not sure that I'm
cut out to run a company.
178
00:08:49,400 --> 00:08:51,120
Finances. Targets.
179
00:08:51,120 --> 00:08:52,960
It's not what I'm
used to. I'm an editor.
180
00:08:52,960 --> 00:08:54,240
And you're the
best in the business,
181
00:08:54,240 --> 00:08:56,520
but, look, this is a
huge opportunity for you.
182
00:08:56,520 --> 00:08:58,920
A proper salary more than
I could ever afford to pay.
183
00:08:58,920 --> 00:09:01,440
Plus a five per cent share.
184
00:09:01,440 --> 00:09:03,800
- After five years.
- You'll be rich.
185
00:09:03,800 --> 00:09:05,520
Not as rich as you.
186
00:09:05,520 --> 00:09:07,960
Think of the company! Think
of what you could make it.
187
00:09:10,880 --> 00:09:13,240
Let's talk on Monday.
188
00:09:13,240 --> 00:09:15,360
- Enjoy the read.
- Yes.
189
00:09:16,360 --> 00:09:18,920
(Boy reciting Greek)
190
00:09:18,920 --> 00:09:21,000
(Continues in Greek)
191
00:09:22,920 --> 00:09:25,240
Thank you, Aziz.
Thank you. Sit down.
192
00:09:26,720 --> 00:09:29,280
Omirou odysseia.
193
00:09:29,280 --> 00:09:30,840
Homer's odyssey.
194
00:09:30,840 --> 00:09:34,520
One of the greatest
epic poems ever written.
195
00:09:34,520 --> 00:09:37,680
Who can tell me what any
of those words meant? Aziz?
196
00:09:41,000 --> 00:09:42,560
George?
197
00:09:45,560 --> 00:09:46,840
(Huffs)
198
00:09:46,840 --> 00:09:48,240
(Bell rings)
199
00:09:48,240 --> 00:09:50,160
Six of them. Just six.
200
00:09:50,160 --> 00:09:51,720
Last year it was eight.
201
00:09:51,720 --> 00:09:53,640
Do you know why they
even have it as an option?
202
00:09:53,640 --> 00:09:56,200
Well, you got to have
somewhere to put the nerds.
203
00:09:56,200 --> 00:09:59,440
Because it's tradition. It
makes the school look good.
204
00:10:12,440 --> 00:10:14,560
(Magpie squawking)
205
00:10:38,520 --> 00:10:41,320
(♪ Ann peebles:
"I take what I want")
206
00:10:41,320 --> 00:10:44,600
♪ I've been watching you walk by
207
00:10:44,600 --> 00:10:47,160
♪ and I haven't said a word
208
00:10:50,720 --> 00:10:53,880
♪ but now I'm ready to get you
209
00:10:53,880 --> 00:10:56,320
♪ baby, I want to be your girl
210
00:10:59,920 --> 00:11:02,120
♪ I take what I want
211
00:11:03,120 --> 00:11:05,760
♪ baby, I want you
212
00:11:14,400 --> 00:11:16,600
♪ Come and pick me up
213
00:11:16,600 --> 00:11:18,880
♪ carry me away
214
00:11:18,880 --> 00:11:21,160
♪ pack it up now, baby
215
00:11:21,160 --> 00:11:22,640
♪ pack it up today
216
00:11:22,640 --> 00:11:24,880
♪ cos I take what I want
217
00:11:26,000 --> 00:11:27,960
♪ don't you know I want you?
218
00:11:29,360 --> 00:11:31,600
♪ Yes, I do
219
00:11:31,600 --> 00:11:33,840
♪ I'm gonna get you, baby
220
00:11:33,840 --> 00:11:36,160
♪ I've got a claim on you... ♪
221
00:11:38,520 --> 00:11:41,440
(Alan) 'Chapter one. Sorrow.
222
00:11:41,440 --> 00:11:44,080
'There were many who
considered Atticus pund
223
00:11:44,080 --> 00:11:47,000
'to be the world's
greatest detective,
224
00:11:47,000 --> 00:11:48,920
'but, as he walked
down Harley street
225
00:11:48,920 --> 00:11:53,200
'on that fateful day in
the summer of 1955,
226
00:11:53,200 --> 00:11:57,760
'he knew that he was facing
the greatest mystery of all -
227
00:11:57,760 --> 00:11:59,840
'his own mortality.'
228
00:12:17,520 --> 00:12:19,360
(Woman) You can get
dressed now, mr pund.
229
00:12:21,040 --> 00:12:24,240
So, dr Benson,
tell me the worst.
230
00:12:24,240 --> 00:12:29,000
Well, there's no sign of
any further deterioration,
231
00:12:29,000 --> 00:12:31,160
but I'm afraid it's
still not good news.
232
00:12:32,600 --> 00:12:37,320
- Oh. How much time do I have?
- It's not easy to be precise.
233
00:12:37,320 --> 00:12:40,400
I'm afraid the tumour
is very advanced.
234
00:12:41,760 --> 00:12:43,520
Had we been able
to spot it earlier,
235
00:12:43,520 --> 00:12:47,280
there's a small chance we
might have been able to operate.
236
00:12:50,720 --> 00:12:52,600
I'm sorry.
237
00:12:54,600 --> 00:12:56,400
There's no need to be.
238
00:12:58,360 --> 00:13:00,520
I've had a long life.
239
00:13:00,520 --> 00:13:03,680
And I will say in many
respects it's been a good one.
240
00:13:05,280 --> 00:13:09,080
I've expected to die on
many occasions before now.
241
00:13:09,080 --> 00:13:11,640
You might even say that death
has been a companion of mine,
242
00:13:11,640 --> 00:13:14,120
always two steps behind.
243
00:13:16,600 --> 00:13:18,080
Now he's caught up.
244
00:13:20,520 --> 00:13:22,880
Even so, it would help
me to know, for example,
245
00:13:22,880 --> 00:13:27,800
if I were considering a skiing
holiday in the bavarian alps...?
246
00:13:29,640 --> 00:13:31,280
It wouldn't be a good idea.
247
00:13:36,000 --> 00:13:37,200
Do you ski?
248
00:13:39,040 --> 00:13:40,360
No.
249
00:13:42,400 --> 00:13:44,560
And now I never will.
250
00:13:46,960 --> 00:13:49,400
- Why didn't you tell me?
- 'Tell you what, Susan?'
251
00:13:49,400 --> 00:13:50,640
I've just finished
the first chapter,
252
00:13:50,640 --> 00:13:52,800
- 'Atticus at the doctor's.'
- Ah, yes.
253
00:13:52,800 --> 00:13:54,680
Did he tell you he
was gonna kill him off?
254
00:13:54,680 --> 00:13:56,080
Well, I haven't
got to the end yet.
255
00:13:56,080 --> 00:13:57,400
It might not be terminal.
256
00:13:57,400 --> 00:13:59,440
Well, it bloody
well better not be.
257
00:13:59,440 --> 00:14:01,000
- (Buzzing)
- Ah. Sorry, can't talk.
258
00:14:01,000 --> 00:14:02,600
My car is here.
259
00:14:02,600 --> 00:14:03,640
Where's Alan?
260
00:14:03,640 --> 00:14:05,560
'In London. Heading
back home tomorrow.'
261
00:14:05,560 --> 00:14:07,520
well, maybe you should call him.
262
00:14:07,520 --> 00:14:09,360
'Finish the book.
We'll talk Monday.'
263
00:14:10,880 --> 00:14:12,560
thank you.
264
00:14:19,600 --> 00:14:21,360
Excuse me. Eh, are
you Alan Conway?
265
00:14:21,360 --> 00:14:22,520
- Yes.
- I just want to say,
266
00:14:22,520 --> 00:14:24,720
I love your books. When's
the next one coming out?
267
00:14:24,720 --> 00:14:26,800
- Soon.
- Oh. I know it's a bit cheeky,
268
00:14:26,800 --> 00:14:28,400
but I don't suppose I could
get a quick selfie with you?
269
00:14:28,400 --> 00:14:30,320
- No!
- My husband won't believe I...
270
00:14:30,320 --> 00:14:32,560
No. I'm sorry. I'm
late for my train.
271
00:14:33,840 --> 00:14:36,640
'Passengers are reminded
that smoking is not permitted
272
00:14:36,640 --> 00:14:38,280
'anywhere on the
station concourse.'
273
00:14:48,000 --> 00:14:49,920
(Alan) 'The end.'
274
00:14:51,080 --> 00:14:52,600
not necessarily.
275
00:14:52,600 --> 00:14:54,160
The cancer's at stage 4.
276
00:14:54,160 --> 00:14:56,120
That gives you a
ten per cent chance.
277
00:14:56,120 --> 00:14:57,960
Ten per cent is my royalty.
278
00:14:57,960 --> 00:15:00,200
Never enough.
279
00:15:06,200 --> 00:15:09,800
'Dear Charles, I'm very sorry
that I wasn't on my best form
280
00:15:09,800 --> 00:15:11,520
'at dinner last night.'
281
00:15:11,520 --> 00:15:12,520
"the magpie murders".
282
00:15:12,521 --> 00:15:15,361
Not "the magpie murders"!
"Magpie murders"!
283
00:15:15,360 --> 00:15:16,920
That's the bloody title!
284
00:15:22,440 --> 00:15:24,240
Excuse me? Are you Alan Conway?
285
00:15:24,240 --> 00:15:26,240
I love your books.
286
00:15:32,560 --> 00:15:35,520
- Come here.
- Oh, stop.
287
00:15:35,520 --> 00:15:36,920
Get a room.
288
00:15:54,920 --> 00:15:56,440
Ugh!
289
00:16:00,760 --> 00:16:01,920
(Man) Who was that?
290
00:16:01,920 --> 00:16:03,800
My dad.
291
00:16:03,800 --> 00:16:06,000
You don't like him much.
292
00:16:06,000 --> 00:16:08,080
I wish he'd drop dead.
293
00:16:44,800 --> 00:16:47,040
Arsehole! Not again.
294
00:16:54,880 --> 00:16:56,360
(Mouthing)
295
00:17:03,520 --> 00:17:05,000
(Sighs)
296
00:17:24,320 --> 00:17:25,920
Suck it.
297
00:17:36,400 --> 00:17:38,440
I hoped you'd already gone.
298
00:17:39,520 --> 00:17:41,920
Just thought I'd say goodbye.
299
00:17:41,920 --> 00:17:42,920
Well, goodbye, then.
300
00:17:42,921 --> 00:17:45,201
Did you deliver the manuscript?
301
00:17:45,200 --> 00:17:48,000
- Am I still in it?
- Do you care?
302
00:17:48,000 --> 00:17:49,320
Alan...
303
00:17:49,320 --> 00:17:52,040
I think we've said everything
we need to say, don't you?
304
00:17:52,040 --> 00:17:53,440
No. I don't.
305
00:17:53,440 --> 00:17:54,920
Well, I do.
306
00:17:56,400 --> 00:17:58,040
I'm sorry.
307
00:18:03,280 --> 00:18:05,680
Sorry about what exactly?
308
00:18:05,680 --> 00:18:09,160
Humiliating me? Disappearing
whenever you fancied it?
309
00:18:09,160 --> 00:18:10,440
Partying with your friends
310
00:18:10,440 --> 00:18:14,360
and presumably having a good
laugh about me at the same time?
311
00:18:14,360 --> 00:18:15,720
I've had enough.
312
00:18:15,720 --> 00:18:17,400
Just get out. Go on.
313
00:18:20,280 --> 00:18:22,080
You can leave the car.
314
00:18:23,680 --> 00:18:25,000
My car, you mean?
315
00:18:25,000 --> 00:18:27,560
I think you'll find it's my
name on the registration.
316
00:18:30,840 --> 00:18:33,160
Just out of interest, how am
I meant to get to the station?
317
00:18:33,960 --> 00:18:35,280
Call a taxi.
318
00:18:37,400 --> 00:18:40,720
You can't do this to me,
Alan. I have rights, you know.
319
00:18:40,720 --> 00:18:43,040
You have nothing.
320
00:18:43,040 --> 00:18:44,360
Goodbye, James.
321
00:18:45,600 --> 00:18:47,320
You never did
like Alan, did you?
322
00:18:47,320 --> 00:18:49,440
He's an unpleasant man.
323
00:18:49,440 --> 00:18:51,080
You knew him before I did.
324
00:18:51,080 --> 00:18:52,840
I knew him when he
was just a teacher,
325
00:18:52,840 --> 00:18:55,360
before he married Melissa.
He was unpleasant then.
326
00:18:55,360 --> 00:18:57,760
Tzatziki. Keftedes. Aubergine.
327
00:18:57,760 --> 00:18:59,560
Greek halloumi and hummus.
328
00:18:59,560 --> 00:19:02,440
- What would I do without you?
- You wouldn't eat.
329
00:19:02,440 --> 00:19:04,240
- Retsina?
- Why not?
330
00:19:04,240 --> 00:19:06,000
Yay!
331
00:19:07,520 --> 00:19:09,400
Charles wants me
to give him an answer.
332
00:19:09,400 --> 00:19:11,920
- Mm, the job.
- Yeah.
333
00:19:11,920 --> 00:19:14,640
And? Are you going to do it?
334
00:19:14,640 --> 00:19:17,080
I don't know.
335
00:19:17,080 --> 00:19:19,000
I'm an editor. It's
all I've ever done.
336
00:19:19,000 --> 00:19:21,360
- Running a company...
- Don't undersell yourself.
337
00:19:21,360 --> 00:19:22,680
You're brilliant.
You could do that.
338
00:19:22,680 --> 00:19:24,200
It's not that.
339
00:19:25,160 --> 00:19:28,280
It's just once we're owned
by an investment company,
340
00:19:28,280 --> 00:19:30,200
all they're interested
in is their figures,
341
00:19:30,200 --> 00:19:32,560
- and if things go wrong...
- But they won't go wrong
342
00:19:32,560 --> 00:19:34,080
because you have Atticus pund.
343
00:19:34,080 --> 00:19:36,760
Thank god. Yeah.
344
00:19:36,760 --> 00:19:38,760
The new manuscript arrived.
345
00:19:38,760 --> 00:19:40,280
And?
346
00:19:41,400 --> 00:19:43,600
"Magpie murders".
347
00:19:43,600 --> 00:19:47,000
It's 1955, and we're in the
village of saxby-on-avon.
348
00:19:47,000 --> 00:19:48,240
Where's that?
349
00:19:48,240 --> 00:19:50,360
Oh, that doesn't
exist. They never do.
350
00:19:50,360 --> 00:19:53,040
Mary blakiston is
found dead at pye hall.
351
00:19:53,040 --> 00:19:54,880
It's the ancestral
home of sir Magnus.
352
00:19:54,880 --> 00:19:56,600
She was his housekeeper.
353
00:19:56,600 --> 00:19:58,400
- What happened to her?
- She fell down the stairs.
354
00:19:58,400 --> 00:20:01,120
- Or was she pushed?
- (Susan laughs)
355
00:20:01,120 --> 00:20:03,960
Another two-hundred
pages, and I'll find out.
356
00:20:03,960 --> 00:20:05,800
So, I'm gonna have to
abandon you this afternoon.
357
00:20:05,800 --> 00:20:07,920
No! No, no, no. I
don't know what I'll do.
358
00:20:10,040 --> 00:20:11,480
Who are you playing?
359
00:20:12,560 --> 00:20:14,360
Man u.
360
00:20:14,360 --> 00:20:15,600
Kicks off at three.
361
00:20:15,600 --> 00:20:18,880
And then I've got
the school play at six.
362
00:20:18,880 --> 00:20:20,920
(Football on TV)
363
00:20:29,800 --> 00:20:31,360
(Alan) 'As pund walked home,
364
00:20:31,360 --> 00:20:34,480
'he was already
putting it all into context.
365
00:20:35,800 --> 00:20:38,840
'It was just another
throw of the dice,
366
00:20:38,840 --> 00:20:41,520
'and in a way his
entire life had been lived
367
00:20:41,520 --> 00:20:42,760
'against the odds.'
368
00:20:56,080 --> 00:20:57,720
- There you are!
- (Pund) Hello, James.
369
00:20:57,720 --> 00:20:59,360
I was getting quite
worried about you.
370
00:20:59,360 --> 00:21:01,200
- Why?
- You're late for elevenses.
371
00:21:01,200 --> 00:21:02,680
Oh.
372
00:21:02,680 --> 00:21:05,200
- Where have you been?
- To see dr Benson.
373
00:21:05,200 --> 00:21:06,760
Oh. Is he a client of ours?
374
00:21:06,760 --> 00:21:09,080
No, she's a doctor.
375
00:21:09,080 --> 00:21:12,280
- Anything I need to know?
- I don't think so.
376
00:21:12,280 --> 00:21:14,840
Well, you have a client
arriving in ten minutes.
377
00:21:14,840 --> 00:21:17,120
- I put an extra cup out.
- What client?
378
00:21:17,120 --> 00:21:19,280
Joy sanderling.
Don't you remember?
379
00:21:19,280 --> 00:21:22,040
You may have
forgotten to tell me.
380
00:21:22,040 --> 00:21:23,200
Oh.
381
00:21:23,200 --> 00:21:25,200
Well, she rang the
day before yesterday,
382
00:21:25,200 --> 00:21:26,720
and you don't have anything
on your desk at the moment,
383
00:21:26,720 --> 00:21:27,800
so I said it would be all right.
384
00:21:27,800 --> 00:21:29,520
Forgive me, James.
I'm not in the mind
385
00:21:29,520 --> 00:21:31,680
to take on a new client
just at the moment.
386
00:21:31,680 --> 00:21:33,640
She's come a long way.
387
00:21:33,640 --> 00:21:35,840
She sounded very distressed.
388
00:21:37,320 --> 00:21:39,200
(Sighs)
389
00:21:39,200 --> 00:21:41,200
I'm very much in love
with Robert blakiston.
390
00:21:41,200 --> 00:21:42,720
We were childhood sweethearts.
391
00:21:42,720 --> 00:21:45,240
And I'm going to marry him,
no matter what anyone says.
392
00:21:45,240 --> 00:21:47,760
And what do they
say, miss sanderling?
393
00:21:47,760 --> 00:21:49,600
About me?
394
00:21:49,600 --> 00:21:50,840
About your fiancé.
395
00:21:52,840 --> 00:21:54,200
They think he killed his mother.
396
00:21:54,200 --> 00:21:57,080
That would be enough, I think,
to make anyone think twice.
397
00:21:57,080 --> 00:21:58,840
But I know they're wrong.
398
00:21:58,840 --> 00:22:00,760
It's just village gossip.
It's a lot of nonsense.
399
00:22:00,760 --> 00:22:05,240
So, what is it that occurred
to give them this foolish idea?
400
00:22:05,240 --> 00:22:06,840
Robert works in
the local garage,
401
00:22:06,840 --> 00:22:09,600
and his mother, Mary
blakiston, lived in the village.
402
00:22:09,600 --> 00:22:11,520
The two of them didn't get on.
403
00:22:11,520 --> 00:22:13,600
She was always nagging
him, and going on at him.
404
00:22:13,600 --> 00:22:15,640
It was almost like she didn't
want him to leave home.
405
00:22:15,640 --> 00:22:17,280
Sounds like my mother.
406
00:22:17,280 --> 00:22:20,080
This whole thing began
because of a silly argument.
407
00:22:20,080 --> 00:22:22,240
Robert's got a temper
to him, I'll admit that.
408
00:22:22,240 --> 00:22:24,760
But she'd been going on at
him to mend a light in her cottage,
409
00:22:24,760 --> 00:22:27,040
and she just picked on
him at the wrong time.
410
00:22:31,680 --> 00:22:33,720
- The bathroom light.
- I know.
411
00:22:33,720 --> 00:22:35,520
- You said you'd mend it.
- I will.
412
00:22:35,520 --> 00:22:37,360
It's been a week now!
413
00:22:37,360 --> 00:22:39,160
I'm on my own.
414
00:22:39,160 --> 00:22:40,520
You should be
ashamed of yourself.
415
00:22:40,520 --> 00:22:42,280
I'm having a drink,
mum. All right?
416
00:22:42,280 --> 00:22:43,800
Every minute of every bloody
day, you never leave me alone.
417
00:22:43,800 --> 00:22:45,240
Don't use that language with me.
418
00:22:45,240 --> 00:22:47,840
- I'm not a child any more.
- No?
419
00:22:47,840 --> 00:22:49,960
I'll tell you what you are.
420
00:22:49,960 --> 00:22:52,120
You're the biggest
disappointment of my life.
421
00:22:52,120 --> 00:22:53,440
Well, then get
someone else to do it!
422
00:22:53,440 --> 00:22:55,040
All right? And if you
can't find anyone,
423
00:22:55,040 --> 00:22:57,760
then just drop dead and
give me a bit of peace.
424
00:23:04,080 --> 00:23:06,520
(Joy) 'She was found
dead the very next day.
425
00:23:06,520 --> 00:23:07,800
'At pye hall.
426
00:23:07,800 --> 00:23:10,800
'It's the ancestral
home of sir Magnus pye.
427
00:23:10,800 --> 00:23:12,600
'She was his housekeeper.'
428
00:23:18,200 --> 00:23:20,880
Mary blakiston
made saxby-on-avon
429
00:23:20,880 --> 00:23:23,360
a better place for everyone.
430
00:23:23,360 --> 00:23:26,240
(Joy) 'And of course
everyone's saying that he did it.
431
00:23:26,240 --> 00:23:28,320
'That he pushed
her down the stairs.
432
00:23:30,520 --> 00:23:32,400
'How can they be so unkind?'
433
00:23:33,360 --> 00:23:37,400
so, although we are here
today to mourn her departure,
434
00:23:37,400 --> 00:23:41,160
we must also remember
what she left behind.
435
00:23:41,160 --> 00:23:43,360
(Pund) 'And what do the
local police make of this?'
436
00:23:43,360 --> 00:23:45,200
(joy) 'They're
still investigating.'
437
00:23:45,200 --> 00:23:47,400
but they talked to
Robert several times.
438
00:23:47,400 --> 00:23:48,880
They clearly have
their suspicions.
439
00:23:48,880 --> 00:23:50,880
Miss sanderling, you say
you're engaged to be married
440
00:23:50,880 --> 00:23:53,480
to Robert blakiston - what
did his mother think of this?
441
00:23:54,400 --> 00:23:56,680
She was against it, of course.
442
00:23:58,080 --> 00:23:59,480
For what reason?
443
00:24:01,120 --> 00:24:02,960
I don't want to talk about it.
444
00:24:02,960 --> 00:24:06,080
Forgive me, but some might say
this gave him exactly the motive
445
00:24:06,080 --> 00:24:07,800
to wish to do away with her.
446
00:24:07,800 --> 00:24:10,520
People are saying all sorts
of horrible things, mr pund.
447
00:24:10,520 --> 00:24:11,840
But none of it's true.
448
00:24:11,840 --> 00:24:13,720
I was with him the
morning she died.
449
00:24:15,040 --> 00:24:20,880
He has his own flat, and
I stayed over that night.
450
00:24:20,880 --> 00:24:22,160
So, it couldn't have been him.
451
00:24:22,160 --> 00:24:26,160
Then what exactly is it
that you want me to do?
452
00:24:26,160 --> 00:24:28,200
I want you to come
to saxby-on-avon.
453
00:24:28,200 --> 00:24:29,280
Just for one day.
454
00:24:29,280 --> 00:24:31,920
If you look into it and tell
people it was an accident,
455
00:24:31,920 --> 00:24:33,240
I'm sure they'll believe you.
456
00:24:33,240 --> 00:24:35,240
You're famous. Everyone
knows who you are.
457
00:24:35,240 --> 00:24:36,200
(Chuckles)
458
00:24:36,201 --> 00:24:38,081
That's all I'm asking, mr pund.
459
00:24:38,080 --> 00:24:40,480
Come to saxby.
Tell them the truth.
460
00:24:44,000 --> 00:24:45,760
(Football on TV)
461
00:24:45,760 --> 00:24:48,680
- Yes! That's it! (Laughs)
- Oh!
462
00:24:48,680 --> 00:24:50,440
Sorry!
463
00:24:50,440 --> 00:24:51,800
It's all right.
464
00:24:51,800 --> 00:24:53,280
I take it that was arsenal?
465
00:24:53,280 --> 00:24:56,040
Xhaka off a free kick.
What a player, eh?
466
00:24:57,520 --> 00:24:58,880
Ooh.
467
00:25:02,880 --> 00:25:05,800
- What did he say?
- He won't do it.
468
00:25:05,800 --> 00:25:07,640
He says there's nothing he
can do about village gossip
469
00:25:07,640 --> 00:25:09,680
and that if we just
ignore it, it'll go away.
470
00:25:09,680 --> 00:25:10,640
Bastard.
471
00:25:10,641 --> 00:25:12,361
No, I liked him.
472
00:25:12,360 --> 00:25:14,440
I think he would have
helped if he thought he could.
473
00:25:16,160 --> 00:25:17,800
What are we gonna do?
474
00:25:17,800 --> 00:25:19,240
I don't know.
475
00:25:19,240 --> 00:25:20,880
Well, there are
other detectives.
476
00:25:20,880 --> 00:25:22,560
No. I don't think so, Robert.
477
00:25:22,560 --> 00:25:25,080
I'm not gonna let them
take you away from me.
478
00:25:25,080 --> 00:25:27,560
I love you, joy, and I'm
not gonna be driven away
479
00:25:27,560 --> 00:25:29,120
by people who
don't know anything.
480
00:25:29,120 --> 00:25:31,680
It's not going to happen.
We'll get through this.
481
00:25:33,240 --> 00:25:35,160
We don't need
to get the train yet.
482
00:25:35,160 --> 00:25:37,640
- Let's have lunch.
- Lyon's corner house?
483
00:25:38,680 --> 00:25:39,920
My treat.
484
00:25:48,640 --> 00:25:50,280
(Football on TV)
485
00:25:53,920 --> 00:25:56,440
Oh, for god's...
486
00:25:56,440 --> 00:25:58,600
- I just...
- Claire. It's not a good time.
487
00:26:00,440 --> 00:26:02,880
- You're watching the football.
- Trying to, yes.
488
00:26:03,960 --> 00:26:07,520
Five minutes. You can talk to
me and watch it at the same time.
489
00:26:07,520 --> 00:26:08,960
(Sighs)
490
00:26:17,560 --> 00:26:18,880
Um...
491
00:26:20,120 --> 00:26:22,320
I want my old job back.
492
00:26:22,320 --> 00:26:25,320
I thought we both
agreed it wasn't working.
493
00:26:25,320 --> 00:26:26,960
I need the money, Alan.
494
00:26:26,960 --> 00:26:29,080
I might as well be
honest with you.
495
00:26:29,080 --> 00:26:31,200
You know there's not
much work in the country,
496
00:26:31,200 --> 00:26:33,960
and, well, you wouldn't
want to see your own sister
497
00:26:33,960 --> 00:26:36,120
- stuck working behind the bar.
- Oh!
498
00:26:38,920 --> 00:26:43,720
Anyway, I enjoyed
being part of your world.
499
00:26:43,720 --> 00:26:46,000
- That's not what you said.
- I was wrong.
500
00:26:46,000 --> 00:26:48,360
I'm sorry, but I was
under a lot of stress,
501
00:26:48,360 --> 00:26:52,400
and frankly you weren't
exactly paying me a fortune.
502
00:26:52,400 --> 00:26:55,160
Even so, I spoke out of turn,
503
00:26:55,160 --> 00:26:59,400
and, well, I was just wondering
if you might think again.
504
00:27:00,520 --> 00:27:01,960
I don't know.
505
00:27:02,920 --> 00:27:04,640
(Coughing)
506
00:27:04,640 --> 00:27:06,080
Oh, you're still coughing.
507
00:27:06,080 --> 00:27:07,520
I thought you were
getting that looked at.
508
00:27:07,520 --> 00:27:09,720
I've seen a doctor. It's
just a chest infection.
509
00:27:09,720 --> 00:27:11,640
- Nothing to worry about.
- Mm.
510
00:27:13,760 --> 00:27:15,880
I see you've finished
the new book.
511
00:27:15,880 --> 00:27:17,520
Yes.
512
00:27:17,520 --> 00:27:18,520
Who typed it for you?
513
00:27:18,521 --> 00:27:20,761
I did, Claire. I can
type, you know?
514
00:27:21,720 --> 00:27:24,720
- (Phone rings)
- Oh, for god's sake!
515
00:27:25,880 --> 00:27:28,440
Sorry, I've got to
take this. Excuse me.
516
00:27:38,600 --> 00:27:40,200
(Man) 'Hi, Alan, I was
just talking about you.'
517
00:27:40,200 --> 00:27:41,320
yes, stop talking.
518
00:27:41,320 --> 00:27:43,680
I want you to get the papers
over to me as soon as possible.
519
00:27:43,680 --> 00:27:46,200
I'd like to sign
them this weekend.
520
00:27:46,200 --> 00:27:47,720
(Alan) 'The sister.
521
00:27:47,720 --> 00:27:50,680
'Unmarried, unloved,
522
00:27:50,680 --> 00:27:53,280
'and always desperate for cash.
523
00:27:58,240 --> 00:28:01,880
'Clarissa pye looked ridiculous,
524
00:28:01,880 --> 00:28:05,640
'and she was the only one in
the village who didn't know it.
525
00:28:10,240 --> 00:28:12,640
'She had grown up in pye hall,
526
00:28:12,640 --> 00:28:14,960
'but her brother
had cast her out.
527
00:28:14,960 --> 00:28:17,440
'And now she was alone.'
528
00:28:17,440 --> 00:28:18,880
I don't suppose
there's any chance
529
00:28:18,880 --> 00:28:20,360
you could drop them
in tomorrow, is there?
530
00:28:20,360 --> 00:28:22,600
- 'On a Sunday? Well...'
- That's great!
531
00:28:22,600 --> 00:28:24,640
Thank you. See you then.
532
00:28:27,920 --> 00:28:29,360
Claire?
533
00:28:49,600 --> 00:28:52,200
The bloody manuscript!
534
00:28:52,200 --> 00:28:54,560
- I can't believe it.
- It was that bad?
535
00:28:54,560 --> 00:28:56,720
I haven't finished it.
There's no last chapter.
536
00:28:56,720 --> 00:28:59,160
Alice or jemima must have
buggered up the photocopying.
537
00:28:59,160 --> 00:29:01,440
It's missing the last chapter.
538
00:29:01,440 --> 00:29:02,840
So you don't know who did it.
539
00:29:02,840 --> 00:29:04,640
It's not funny, Andreas.
It's bloody annoying.
540
00:29:04,640 --> 00:29:06,440
I'm sorry. Can't you
work it out for yourself?
541
00:29:06,440 --> 00:29:08,760
No! These things are always
way too complicated for me.
542
00:29:08,760 --> 00:29:10,520
Oh, is there anything
more useless
543
00:29:10,520 --> 00:29:13,240
than a whodunit
without the ending?
544
00:29:13,240 --> 00:29:15,120
- Maybe I should call Charles.
- Why?
545
00:29:15,120 --> 00:29:16,800
Well, he might have
the missing pages.
546
00:29:16,800 --> 00:29:19,320
Don't. It's Sunday morning.
Talk to him tomorrow.
547
00:29:19,320 --> 00:29:22,280
Come on. Get in.
548
00:29:22,280 --> 00:29:24,280
- Come here. Come here.
- Ugh!
549
00:30:01,520 --> 00:30:03,280
(Phone rings)
550
00:30:25,760 --> 00:30:26,760
Alan?
551
00:30:42,240 --> 00:30:43,720
(Magpie squawking)
552
00:30:47,320 --> 00:30:49,400
I forgot to ask, how
was the school play?
553
00:30:49,400 --> 00:30:51,520
Well, they knew
their lines at least.
554
00:30:51,520 --> 00:30:54,160
You got home very late.
Must have been midnight.
555
00:30:54,160 --> 00:30:55,880
Well, I stayed on for a drink.
556
00:30:55,880 --> 00:30:58,000
- With the kids?
- With the teachers.
557
00:30:58,000 --> 00:31:00,280
- I tried not to wake you.
- You didn't.
558
00:31:02,320 --> 00:31:05,800
Susan, there's something
I haven't told you.
559
00:31:05,800 --> 00:31:07,360
Oh, god. You're
going back to your wife.
560
00:31:07,360 --> 00:31:09,560
- No. She wouldn't have
me - she adores you.
561
00:31:09,560 --> 00:31:11,800
- Only because we're divorced.
- Oh.
562
00:31:13,160 --> 00:31:14,600
Well, go on.
563
00:31:15,960 --> 00:31:18,320
I'm thinking of leaving the
school at the end of the term.
564
00:31:18,320 --> 00:31:20,240
Oh!
565
00:31:20,240 --> 00:31:23,160
- Why?
- Because I am wasting my time.
566
00:31:23,160 --> 00:31:24,680
Half the kids there
don't want to learn,
567
00:31:24,680 --> 00:31:26,880
and the other three are going
to turn into bankers or lawyers.
568
00:31:26,880 --> 00:31:28,960
You should move
into the state sector.
569
00:31:28,960 --> 00:31:31,160
- Ancient Greek?
- Oh, yeah.
570
00:31:33,080 --> 00:31:35,040
Wow!
571
00:31:35,040 --> 00:31:36,920
What else can you do?
572
00:31:36,920 --> 00:31:39,040
Well, the thing is that
my cousin, yannis,
573
00:31:39,040 --> 00:31:41,960
has been offered a hotel in
crete, near agios nikolaos, huh.
574
00:31:41,960 --> 00:31:45,640
And he wants me to go in
with him to buy it and run it.
575
00:31:45,640 --> 00:31:47,160
In crete?
576
00:31:47,160 --> 00:31:49,600
We're just talking,
but it's an opportunity.
577
00:31:49,600 --> 00:31:51,560
For me and for you.
578
00:31:52,960 --> 00:31:54,440
You want me to go with you?
579
00:31:54,440 --> 00:31:56,360
I wouldn't go without you.
580
00:31:58,000 --> 00:31:59,920
You haven't talked to
me about this before.
581
00:31:59,920 --> 00:32:01,720
I was going to mention
it earlier, but I couldn't.
582
00:32:01,720 --> 00:32:02,680
Why not?
583
00:32:02,681 --> 00:32:04,241
Well, obviously
with this buyout,
584
00:32:04,240 --> 00:32:05,600
you becoming ceo
and everything...
585
00:32:05,600 --> 00:32:08,440
No, but I haven't even made
my mind up about that yet!
586
00:32:08,440 --> 00:32:09,440
Exactly.
587
00:32:09,441 --> 00:32:11,361
I'm waiting for you to say no.
588
00:32:11,360 --> 00:32:12,360
No, Andreas!
589
00:32:12,361 --> 00:32:13,921
Even if I don't
take this promotion,
590
00:32:13,920 --> 00:32:15,400
I'm still going to
stay in publishing.
591
00:32:15,400 --> 00:32:17,880
It's all I've ever known.
I mean what the...
592
00:32:17,880 --> 00:32:20,240
What am I gonna
do in Greece? Hmm?
593
00:32:20,240 --> 00:32:21,520
I'm not Shirley Valentine.
594
00:32:21,520 --> 00:32:23,040
I just thought we
could talk about it.
595
00:32:23,040 --> 00:32:25,520
We are talking about it.
596
00:32:25,520 --> 00:32:26,960
No.
597
00:32:33,880 --> 00:32:35,960
(Radio) 'And the latest
traffic news for London
598
00:32:35,960 --> 00:32:37,840
'on this sunny Monday morning.
599
00:32:37,840 --> 00:32:39,360
'Slow-going on the a501...'
600
00:32:39,360 --> 00:32:40,680
(Susan) When's
your first lesson?
601
00:32:40,680 --> 00:32:43,680
Not until ten, but I need
to be there for assembly.
602
00:32:45,720 --> 00:32:47,320
We'll make it.
603
00:32:51,920 --> 00:32:53,320
- I'm sorry...
- I'm sorry...
604
00:32:53,320 --> 00:32:56,720
No, I... I shouldn't have
just sprang it on you.
605
00:32:56,720 --> 00:32:59,560
Not when you've got
so much on your mind.
606
00:32:59,560 --> 00:33:01,840
I'm just a bit
surprised, that's all.
607
00:33:06,200 --> 00:33:07,880
If you're not happy, Andreas...
608
00:33:07,880 --> 00:33:09,600
I am happy with you.
609
00:33:10,760 --> 00:33:12,640
Yes, but I'm here.
610
00:33:12,640 --> 00:33:16,840
In London. You know,
it's my work, it's my home...
611
00:33:16,840 --> 00:33:18,400
God! This traffic!
612
00:33:18,400 --> 00:33:20,320
Look, I'm not making
any decisions, I promise.
613
00:33:20,320 --> 00:33:21,520
I just want to talk.
614
00:33:21,520 --> 00:33:23,800
You should've
mentioned it earlier.
615
00:33:30,960 --> 00:33:32,920
- You free tonight?
- Yes.
616
00:33:32,920 --> 00:33:36,560
Let's go and have dinner.
Somewhere, you know, quiet.
617
00:33:36,560 --> 00:33:38,320
- Not Greek food.
- (Chuckles)
618
00:33:38,320 --> 00:33:40,120
I'd like that.
619
00:33:40,120 --> 00:33:41,920
(Siren wailing)
620
00:33:41,920 --> 00:33:43,680
Ugh...!
621
00:33:45,360 --> 00:33:47,520
- I'll get out here.
- Oh.
622
00:33:47,520 --> 00:33:50,000
I'll get there faster by tube.
623
00:33:51,280 --> 00:33:53,560
I hope you find your chapter.
624
00:33:53,560 --> 00:33:55,720
- See you tonight.
- Yeah.
625
00:34:19,880 --> 00:34:21,720
- Hey, Susan.
- Hi, Alice.
626
00:34:21,720 --> 00:34:23,840
- Good weekend?
- Yes, thanks.
627
00:34:23,840 --> 00:34:26,680
Uh, this manuscript that Charles
gave me, "magpie murders",
628
00:34:26,680 --> 00:34:29,440
- did you do the photocopying?
- No, it was jemima.
629
00:34:29,440 --> 00:34:30,880
Where is she?
630
00:34:30,880 --> 00:34:32,160
I haven't seen her.
631
00:34:32,160 --> 00:34:34,280
I think she might have
left out the last chapter.
632
00:34:34,280 --> 00:34:35,880
Oh! Do you want me to chase it?
633
00:34:35,880 --> 00:34:38,240
Yes. Could you,
please? Is Charles in?
634
00:34:38,240 --> 00:34:40,760
- Uh, he's in his office.
- Great.
635
00:34:42,360 --> 00:34:44,200
(Knock on door, door opens)
636
00:34:45,160 --> 00:34:47,120
Charles, I can't believe
you did this to me.
637
00:34:47,120 --> 00:34:49,160
You gave me a book
without the last chapter.
638
00:34:49,160 --> 00:34:50,720
I know. Uh, uh...
639
00:34:50,720 --> 00:34:52,160
- Sit down, please.
- Do you have it?
640
00:34:52,160 --> 00:34:55,040
Please, Susan, sit down. I've...
Something terrible to tell you.
641
00:34:58,640 --> 00:34:59,640
What?
642
00:35:01,560 --> 00:35:02,760
Alan's dead.
643
00:35:04,720 --> 00:35:05,800
Dead?
644
00:35:05,800 --> 00:35:07,120
I read the book at the weekend.
645
00:35:07,120 --> 00:35:08,720
Like you, I got to
the last chapter.
646
00:35:08,720 --> 00:35:10,520
It wasn't there, so
I tried to ring Alan
647
00:35:10,520 --> 00:35:12,160
to see what had happened.
I must've rung him
648
00:35:12,160 --> 00:35:14,120
half a dozen times on the
Saturday and the Sunday.
649
00:35:14,120 --> 00:35:17,520
And then, last night,
I got a call at home.
650
00:35:17,520 --> 00:35:19,160
Who called you?
651
00:35:19,160 --> 00:35:21,720
His solicitor, a man
called sajid Khan.
652
00:35:21,720 --> 00:35:23,440
He found him.
653
00:35:25,000 --> 00:35:26,240
(Exhales)
654
00:35:27,400 --> 00:35:28,840
God, that's awful.
655
00:35:32,040 --> 00:35:33,920
Charles, I'm so sorry.
656
00:35:35,680 --> 00:35:36,960
What happened?
657
00:35:36,960 --> 00:35:39,360
Well, it looks as if Alan fell
off that bloody tower of his.
658
00:35:40,320 --> 00:35:41,280
He fell?
659
00:35:41,281 --> 00:35:42,521
That's what he
said on the phone.
660
00:35:42,520 --> 00:35:45,360
Look, I'm afraid it's
rather worse than that.
661
00:35:45,360 --> 00:35:49,240
I was going through my mail
this morning and I... I got this.
662
00:35:49,240 --> 00:35:50,560
It's from Alan.
663
00:35:52,040 --> 00:35:53,360
It's a suicide note.
664
00:35:56,000 --> 00:35:59,040
No...
665
00:35:59,040 --> 00:36:01,800
Why would Alan want
to commit suicide?
666
00:36:01,800 --> 00:36:03,560
He was successful.
He had a partner.
667
00:36:03,560 --> 00:36:05,360
Well, maybe I had a part in it.
668
00:36:05,360 --> 00:36:07,840
I had dinner with
him on Thursday night
669
00:36:07,840 --> 00:36:10,600
while you were in
Frankfurt. Well, I... I told you.
670
00:36:10,600 --> 00:36:11,800
Um...
671
00:36:12,920 --> 00:36:16,200
It wasn't exactly the
cheeriest evening, but...
672
00:36:16,200 --> 00:36:19,920
Maybe I should've reached
out. If he had this on his mind...
673
00:36:19,920 --> 00:36:21,160
"I'm very sorry,
674
00:36:21,160 --> 00:36:24,280
"but I wasn't on my best
form at dinner last night."
675
00:36:25,320 --> 00:36:26,760
He's apologising to you.
676
00:36:26,760 --> 00:36:28,720
That makes me feel worse.
677
00:36:29,680 --> 00:36:33,120
"By the time you read
this, it will all be finished.
678
00:36:34,800 --> 00:36:36,760
"I have achieved great success
679
00:36:36,760 --> 00:36:40,600
"in a life that has
gone on long enough."
680
00:36:46,200 --> 00:36:48,120
- He had cancer.
- If I'd known that,
681
00:36:48,120 --> 00:36:50,240
perhaps I might have been
a little more... I don't know...
682
00:36:50,240 --> 00:36:51,880
Forgiving.
683
00:36:54,040 --> 00:36:57,080
Is that why Alan decided
to kill off Atticus pund?
684
00:36:58,400 --> 00:36:59,640
He had cancer,
685
00:36:59,640 --> 00:37:01,800
so he wanted to take his
beloved detective with him.
686
00:37:01,800 --> 00:37:04,360
I have no idea. He
didn't say anything.
687
00:37:04,360 --> 00:37:07,240
He seemed absolutely
fine when I saw him.
688
00:37:10,600 --> 00:37:12,280
Um...
689
00:37:13,760 --> 00:37:16,160
- I'm gonna talk to jemima.
- Why?
690
00:37:16,160 --> 00:37:18,360
She photocopied the manuscript.
691
00:37:18,360 --> 00:37:20,560
Well, I checked the page
count on the photocopier.
692
00:37:20,560 --> 00:37:22,640
Three hundred
and thirty two pages.
693
00:37:22,640 --> 00:37:24,120
It matches what we were given.
694
00:37:26,040 --> 00:37:30,920
So, then Alan didn't
give us the whole novel.
695
00:37:37,160 --> 00:37:39,000
I don't believe this.
696
00:37:40,280 --> 00:37:42,080
I don't believe any of it.
697
00:37:44,680 --> 00:37:47,280
First of all, I'm sorry.
698
00:37:48,320 --> 00:37:50,080
I never got on with
him, I admit that,
699
00:37:50,080 --> 00:37:52,680
but you've lost a friend.
700
00:37:52,680 --> 00:37:55,120
It's more than that.
701
00:37:55,120 --> 00:37:56,400
I know.
702
00:37:56,400 --> 00:37:59,080
Our number-one
bestselling author.
703
00:37:59,080 --> 00:38:00,760
What are cityworld
media going to say?
704
00:38:00,760 --> 00:38:02,240
Well, they won't be very happy.
705
00:38:02,240 --> 00:38:04,360
But the valuation was
based on the backlist.
706
00:38:04,360 --> 00:38:06,160
Eight books plus one new one.
707
00:38:06,160 --> 00:38:09,160
Yes, but the new one is
missing the last chapter.
708
00:38:09,160 --> 00:38:10,800
A whodunit without the solution.
709
00:38:10,800 --> 00:38:14,000
It's not even worth the
paper it won't be printed on.
710
00:38:15,280 --> 00:38:17,520
So, what happens now?
711
00:38:17,520 --> 00:38:19,920
The Suffolk police
are on their way.
712
00:38:19,920 --> 00:38:21,160
Here?
713
00:38:34,200 --> 00:38:36,920
It's just so weird.
714
00:38:36,920 --> 00:38:41,600
"I have left you some notes
with regard to my condition
715
00:38:41,600 --> 00:38:43,560
"and the decision I have made."
716
00:38:43,560 --> 00:38:46,280
- Does that even sound like him?
- Alan clearly wasn't himself.
717
00:38:46,280 --> 00:38:48,560
Yes, but... suicidal?
718
00:38:48,560 --> 00:38:50,440
Possibly. You know how he was.
719
00:38:50,440 --> 00:38:54,320
Always good at
hiding his emotions.
720
00:38:54,320 --> 00:38:56,160
Doesn't say the
cancer was terminal.
721
00:38:56,160 --> 00:38:57,440
He could have got treatment.
722
00:38:57,440 --> 00:38:59,160
Perhaps he didn't want to
go through with any of that.
723
00:38:59,160 --> 00:39:01,600
But he had dinner with
you. Why not just tell you
724
00:39:01,600 --> 00:39:03,880
- to your face?
- (Knock on door)
725
00:39:03,880 --> 00:39:05,840
Detective superintendent
Locke is here.
726
00:39:05,840 --> 00:39:07,200
I've put him in the
conference room.
727
00:39:07,200 --> 00:39:08,280
Thank you, Alice.
728
00:39:09,440 --> 00:39:11,040
(Locke) When did
you receive this?
729
00:39:11,040 --> 00:39:12,840
(Charles) It came in
the post this morning.
730
00:39:13,760 --> 00:39:16,600
And you last saw mr
Conway on Thursday night.
731
00:39:16,600 --> 00:39:19,360
Yes, he stayed over in
London. He had a flat.
732
00:39:20,400 --> 00:39:21,880
Well...
733
00:39:21,880 --> 00:39:24,720
Thank you for bringing this
to my attention, mr clover.
734
00:39:24,720 --> 00:39:27,920
Of course, it puts a different
complexion on things.
735
00:39:27,920 --> 00:39:29,320
You assumed it was an accident?
736
00:39:29,320 --> 00:39:30,760
That's right.
737
00:39:30,760 --> 00:39:32,760
Dark night. Low parapet.
738
00:39:32,760 --> 00:39:35,240
I'm surprised he hadn't
had a handrail installed.
739
00:39:35,240 --> 00:39:37,240
Was his death instantaneous?
740
00:39:39,440 --> 00:39:41,040
I'm afraid not.
741
00:39:42,160 --> 00:39:43,520
No, according to
the police doctor,
742
00:39:43,520 --> 00:39:45,120
he may have lain
there for some time.
743
00:39:45,120 --> 00:39:46,920
Had he been drinking?
744
00:39:46,920 --> 00:39:48,640
No.
745
00:39:48,640 --> 00:39:50,600
Then he knew exactly
what he was doing,
746
00:39:50,600 --> 00:39:53,120
and I have to wonder
why he would do it like that.
747
00:39:53,120 --> 00:39:55,240
I mean, is that how you'd do it?
748
00:39:55,240 --> 00:39:57,040
Jump off a tower
on a Saturday night
749
00:39:57,040 --> 00:39:59,200
and lie there on the grass
with half your bones broken?
750
00:39:59,200 --> 00:40:01,800
Why not take sleeping
pills or hang yourself?
751
00:40:01,800 --> 00:40:03,600
Have you had
experience of suicides?
752
00:40:05,720 --> 00:40:07,120
No.
753
00:40:07,120 --> 00:40:10,000
And perhaps you can tell
me - is this his handwriting?
754
00:40:11,840 --> 00:40:13,800
Suppose somebody
made him write it?
755
00:40:13,800 --> 00:40:16,440
And why would they do that?
756
00:40:16,440 --> 00:40:18,720
- It doesn't sound like him.
- Susan.
757
00:40:18,720 --> 00:40:21,240
- Oh, miss ryeland.
- I prefer Susan.
758
00:40:21,240 --> 00:40:22,520
When people become suicidal,
759
00:40:22,520 --> 00:40:25,640
they don't always
think things through.
760
00:40:25,640 --> 00:40:26,720
They're not themselves.
761
00:40:26,720 --> 00:40:30,080
At a basic level, their
state of mind is not normal.
762
00:40:31,400 --> 00:40:33,000
There's no mystery here.
763
00:40:34,120 --> 00:40:36,560
Mr Conway had terminal cancer.
764
00:40:38,520 --> 00:40:39,720
How well did you know him?
765
00:40:41,240 --> 00:40:44,360
- We didn't get on.
- Why doesn't that surprise me?
766
00:40:46,280 --> 00:40:50,600
Thank you for contacting me.
You've been, uh... very helpful.
767
00:40:55,920 --> 00:41:00,080
The letter's handwritten,
but the envelope is typed.
768
00:41:05,240 --> 00:41:06,280
Thanking you.
769
00:41:10,160 --> 00:41:12,160
I don't know why you
had to get at him like that.
770
00:41:12,160 --> 00:41:14,520
- I didn't get at him.
- You weren't very polite.
771
00:41:14,520 --> 00:41:15,680
Oh.
772
00:41:15,680 --> 00:41:17,360
Listen, Charles.
773
00:41:17,360 --> 00:41:21,200
I don't really care how
Alan died. I'm sorry.
774
00:41:21,200 --> 00:41:23,040
Right now, I think we
should be concentrating
775
00:41:23,040 --> 00:41:24,520
on what happened
to the missing chapter.
776
00:41:24,520 --> 00:41:25,880
How do we even know he wrote it?
777
00:41:25,880 --> 00:41:28,600
Well, we... we don't.
But we need to find out.
778
00:41:29,520 --> 00:41:32,120
You want me to take
over after the buyout,
779
00:41:32,120 --> 00:41:35,160
but you know as well as I do
that if we don't have this book,
780
00:41:35,160 --> 00:41:37,720
the investors could pull out and
the whole company could just...
781
00:41:37,720 --> 00:41:39,520
- fold.
- Exactly the right word
782
00:41:39,520 --> 00:41:41,920
for publishers going
out of business.
783
00:41:41,920 --> 00:41:43,280
So, what are you gonna do?
784
00:41:45,720 --> 00:41:48,080
I'm gonna go to Suffolk...
785
00:41:48,080 --> 00:41:50,200
And look for the missing pages.
786
00:41:52,240 --> 00:41:54,560
Alan gave you the
manuscript on Thursday night.
787
00:41:54,560 --> 00:41:55,600
Yes.
788
00:41:56,520 --> 00:41:58,680
But he always used
a pen for the first draft.
789
00:41:58,680 --> 00:42:00,120
So?
790
00:42:00,120 --> 00:42:01,760
So, there'll be a
handwritten draft,
791
00:42:01,760 --> 00:42:04,880
first draft, second draft,
notes, other copies.
792
00:42:04,880 --> 00:42:07,280
- There's got to be something.
- Where will you stay?
793
00:42:07,280 --> 00:42:08,800
Uh, I've got my
sister in woodbridge.
794
00:42:08,800 --> 00:42:10,520
- She can put me up.
- All right, take care.
795
00:42:10,520 --> 00:42:12,680
- Let me know how you get on.
- Yeah.
796
00:42:12,680 --> 00:42:15,760
I can't believe I finally
get to see his house.
797
00:42:15,760 --> 00:42:19,200
Just had to wait
until he was dead.
798
00:42:19,200 --> 00:42:20,160
Hmm.
799
00:42:20,161 --> 00:42:22,961
Hi, Andreas, it's me.
Um, listen, I'm really sorry.
800
00:42:22,960 --> 00:42:25,200
Something terrible
has happened at work.
801
00:42:25,200 --> 00:42:26,800
Don't worry. I'm... I'm ok.
802
00:42:26,800 --> 00:42:29,560
I... I just haven't got
time to explain now.
803
00:42:29,560 --> 00:42:33,360
I've got to go to Suffolk
to find this missing chapter.
804
00:42:34,680 --> 00:42:37,760
'Look, you're not really
going to crete, are you?
805
00:42:37,760 --> 00:42:40,080
'At least give me a
day or two till I get back
806
00:42:40,080 --> 00:42:41,920
'and we can talk about it then.
807
00:42:41,920 --> 00:42:44,040
'Missing you already. Love you.'
808
00:43:14,200 --> 00:43:16,080
(♪ Theme music)
55361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.