All language subtitles for Gabriel’s Redemption Part II
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:42,823 --> 00:03:43,864
I'm home.
2
00:03:55,075 --> 00:03:56,156
Slept well?
3
00:03:56,276 --> 00:03:57,878
- Very well.
- Hmm.
4
00:03:57,958 --> 00:03:59,840
Between our stay in Assisi and last night,
5
00:04:00,600 --> 00:04:02,602
think I've slept more than I have
in months.
6
00:04:05,886 --> 00:04:08,048
- Nice socks.
- Argyle is sexy.
7
00:04:09,049 --> 00:04:10,130
You seem happy.
8
00:04:10,690 --> 00:04:12,172
Conference is over.
9
00:04:12,933 --> 00:04:15,776
We had a great time in Rome and Assisi.
10
00:04:16,817 --> 00:04:20,420
I could just share this fantastic house
with my husband.
11
00:04:21,141 --> 00:04:22,823
I'm the luckiest girl in the universe.
12
00:04:23,303 --> 00:04:24,985
- In the universe?
- Mm-hmm.
13
00:04:25,345 --> 00:04:27,828
Well, I'm afraid the inhabitants of the
galaxy
14
00:04:27,908 --> 00:04:29,669
next door would be sorry to hear that.
15
00:04:31,751 --> 00:04:34,394
- Nerd.
- What did you just call me?
16
00:04:34,795 --> 00:04:37,317
Um, I called you a nerd?
17
00:04:37,717 --> 00:04:39,479
A nerd. Really?
18
00:04:42,682 --> 00:04:44,164
Would a nerd to this?
19
00:05:13,473 --> 00:05:15,435
Julianne, you're not wearing panties.
20
00:06:04,484 --> 00:06:06,526
This counter seems to be the perfect
height.
21
00:06:10,090 --> 00:06:12,692
You really are the luckiest woman in the
universe.
22
00:06:42,882 --> 00:06:43,882
Hello?
23
00:06:49,169 --> 00:06:50,169
You're kidding.
24
00:06:52,532 --> 00:06:53,813
When's she due?
25
00:06:58,898 --> 00:07:01,181
No, I'm happy for you!
26
00:07:02,102 --> 00:07:03,423
Who is it?
27
00:07:03,503 --> 00:07:05,065
My dad.
28
00:07:08,668 --> 00:07:10,150
So when's the wedding?
29
00:07:12,312 --> 00:07:14,514
I don't know, I'll have to check and get
back to you.
30
00:07:15,635 --> 00:07:18,838
Wow. This is really sudden.
31
00:07:20,800 --> 00:07:22,963
Yes. For you, too, obviously.
32
00:07:25,725 --> 00:07:26,725
Bye.
33
00:07:30,570 --> 00:07:34,214
They're getting married immediately
because Diane is pregnant.
34
00:07:36,136 --> 00:07:37,697
A shotgun wedding for Tom.
35
00:07:38,618 --> 00:07:41,341
My dad's having a baby. In December.
36
00:07:42,662 --> 00:07:44,864
Well at least I know
what to buy him for Christmas.
37
00:07:44,944 --> 00:07:46,906
- What?
- Condoms.
38
00:07:49,189 --> 00:07:50,550
When are they getting married?
39
00:07:50,750 --> 00:07:53,833
They want us to be there,
so as soon as we can get back.
40
00:07:54,834 --> 00:07:56,316
You're going to be a big sister.
41
00:08:10,850 --> 00:08:13,373
I'm looking forward to being a big sister.
42
00:08:13,733 --> 00:08:17,257
You know, I have half siblings.
43
00:08:19,699 --> 00:08:20,699
Oh.
44
00:08:21,981 --> 00:08:23,503
They live in New York City.
45
00:08:25,185 --> 00:08:26,706
My mother was upset.
46
00:08:26,906 --> 00:08:30,590
She used to say that my father left us
because he loved his real family more.
47
00:08:32,592 --> 00:08:35,515
What a terrible thing to say to a child.
48
00:08:35,595 --> 00:08:37,957
Yeah, she... She was troubled.
49
00:08:39,199 --> 00:08:40,240
But she was beautiful.
50
00:08:41,121 --> 00:08:43,002
With dark hair and...
51
00:08:43,923 --> 00:08:44,924
...dark eyes.
52
00:08:46,846 --> 00:08:48,448
Do you have any photographs of her?
53
00:08:48,568 --> 00:08:51,771
A few. There are some baby pictures of me
as well.
54
00:08:53,293 --> 00:08:55,975
You've been holding out on me.
55
00:08:57,537 --> 00:08:59,018
They're in a drawer back in my study.
56
00:08:59,579 --> 00:09:02,542
I also have her diary and her father's
pocket watch.
57
00:09:03,103 --> 00:09:04,184
I use it on occasion.
58
00:09:05,065 --> 00:09:06,586
Did you ever read the diary?
59
00:09:07,427 --> 00:09:08,427
No.
60
00:09:09,949 --> 00:09:12,352
If Sharon left me a diary,
I would have read it.
61
00:09:14,114 --> 00:09:15,355
You have anything of hers?
62
00:09:16,996 --> 00:09:19,679
They sent my father a box of her stuff
when she died.
63
00:09:22,001 --> 00:09:23,723
I should probably ask to see it.
64
00:09:28,888 --> 00:09:30,970
How much do you know about your father?
65
00:09:37,697 --> 00:09:39,779
Not much. Um...
66
00:09:40,260 --> 00:09:42,982
He lived in New York, had a wife and
children.
67
00:09:43,863 --> 00:09:45,425
And a year before he died,
68
00:09:45,505 --> 00:09:49,149
he added me as an equal beneficiary to his
other children.
69
00:09:49,429 --> 00:09:51,231
Initially, I declined the inheritance,
70
00:09:51,311 --> 00:09:54,314
but when I changed my mind,
they tried to break the will.
71
00:09:56,596 --> 00:09:57,717
You never met them?
72
00:09:58,318 --> 00:10:01,678
You think they were in a hurry to meet the
bastard who was stealing their birthright?
73
00:10:02,922 --> 00:10:03,963
I'm sorry.
74
00:10:06,526 --> 00:10:08,047
What was your father's name?
75
00:10:12,132 --> 00:10:13,413
Owen Davies.
76
00:10:14,214 --> 00:10:15,735
Owen Davies.
77
00:10:16,896 --> 00:10:18,698
Promise me you won't look into my family.
78
00:10:21,541 --> 00:10:22,542
I promise.
79
00:10:50,690 --> 00:10:51,690
Gabriel?
80
00:10:55,134 --> 00:10:56,456
Are you all right?
81
00:11:12,592 --> 00:11:14,194
What was your nightmare about?
82
00:11:17,036 --> 00:11:18,518
My biological family.
83
00:11:41,261 --> 00:11:43,463
I was with my mother in my old apartment,
84
00:11:44,464 --> 00:11:47,747
and I could hear her
and my father arguing.
85
00:11:50,350 --> 00:11:53,112
My father was standing over
her, shouting at her.
86
00:11:55,435 --> 00:11:56,435
I hit him.
87
00:11:57,517 --> 00:11:59,559
He shoved me and went to the door.
88
00:12:02,121 --> 00:12:03,723
She crawled after him,
89
00:12:04,844 --> 00:12:06,326
begging him not to leave.
90
00:12:10,530 --> 00:12:11,731
Fucking bastard.
91
00:12:19,339 --> 00:12:21,661
I don't think that was the first time
they fought.
92
00:12:27,026 --> 00:12:29,549
Can you imagine crawling after a man who
hit you?
93
00:12:32,272 --> 00:12:35,515
I know my head was pretty messed up
when I was with Simon.
94
00:12:38,398 --> 00:12:39,398
That's different.
95
00:12:41,441 --> 00:12:42,442
You were young.
96
00:12:44,324 --> 00:12:46,005
She thought she loved him.
97
00:13:09,909 --> 00:13:11,391
I can understand...
98
00:13:13,393 --> 00:13:15,875
...the anger you feel at your parents.
99
00:13:19,919 --> 00:13:22,602
But it isn't a healthy thing
to hold on to.
100
00:13:28,287 --> 00:13:31,571
There might be terrible
skeletons in my family's closet.
101
00:13:40,700 --> 00:13:42,422
Could you love me in spite of them?
102
00:13:47,026 --> 00:13:50,189
I've never loved you in spite of
anything, Gabriel.
103
00:13:55,955 --> 00:13:57,116
I just love you.
104
00:14:21,501 --> 00:14:22,502
Thank you.
105
00:14:43,403 --> 00:14:44,564
This is ridiculous.
106
00:15:06,626 --> 00:15:07,626
What happened?
107
00:15:08,508 --> 00:15:10,430
I got an email from Paul.
108
00:15:14,233 --> 00:15:15,274
What did he say?
109
00:15:17,677 --> 00:15:21,761
"I think we need to go our separate ways.
You're married and I need to move on.
110
00:15:22,842 --> 00:15:25,485
Maybe this will be
easier for me in the future."
111
00:15:27,647 --> 00:15:29,168
He doesn't want to be friends.
112
00:15:40,259 --> 00:15:41,741
If I had lost you to him,
113
00:15:42,542 --> 00:15:44,063
I couldn't be friends with you.
114
00:15:45,545 --> 00:15:47,386
I'd simply have to love you
from a distance.
115
00:15:47,747 --> 00:15:51,471
Why didn't he try and talk to me about
this while we were in Oxford?
116
00:15:52,952 --> 00:15:55,875
He didn't want to upset you
before your lecture.
117
00:16:00,359 --> 00:16:01,681
Did you know about this?
118
00:16:05,164 --> 00:16:07,687
So you and Paul discussed me?
119
00:16:08,367 --> 00:16:09,649
Briefly, yes.
120
00:16:10,610 --> 00:16:13,653
- You should have told me.
- I'm telling you now.
121
00:16:14,133 --> 00:16:16,055
I thought Paul might change his mind,
but...
122
00:16:17,977 --> 00:16:20,700
- ...he surprised me once again.
- You and your secrets.
123
00:16:21,100 --> 00:16:23,222
I don't keep secrets from you.
124
00:16:24,584 --> 00:16:26,826
If you want full disclosure,
I will give it to you.
125
00:16:26,906 --> 00:16:29,108
But then I will ask you
for full disclosure.
126
00:16:29,589 --> 00:16:30,790
For example,
127
00:16:30,870 --> 00:16:34,353
did you happen to have a conversation
with Paul about dropping out of Harvard?
128
00:16:34,914 --> 00:16:35,835
What?
129
00:16:35,915 --> 00:16:38,598
He told me I had to make sure you
don't abandon your dreams.
130
00:16:39,799 --> 00:16:43,202
So don't lecture me about keeping secrets
because I'm not the one
131
00:16:43,282 --> 00:16:46,445
having lunch with old flames telling them
about our marital conflicts.
132
00:16:47,086 --> 00:16:48,407
It just came out.
133
00:16:49,208 --> 00:16:53,132
I was worried and I needed someone to talk
to. And I needed time to think.
134
00:16:53,332 --> 00:16:56,455
Time to think and going to someone else to
talk about our problems
135
00:16:56,536 --> 00:16:57,657
are two different things.
136
00:16:58,177 --> 00:17:01,060
That was not the right thing to do,
Julianne. And you know it.
137
00:17:02,542 --> 00:17:05,545
I tried to persuade Paul
not to cut you off.
138
00:17:06,385 --> 00:17:07,707
I didn't want to see you hurt.
139
00:17:09,709 --> 00:17:10,870
What hurts...
140
00:17:11,430 --> 00:17:13,512
...is the fact that you don't trust me.
141
00:17:15,555 --> 00:17:18,357
- I trust you.
- But not with your family history.
142
00:17:19,118 --> 00:17:20,760
You know what I know.
143
00:17:21,160 --> 00:17:25,204
My mother's family disowned her,
and left me to foster care. My...
144
00:17:25,364 --> 00:17:27,206
My father abandoned us.
145
00:17:27,927 --> 00:17:29,607
Do you want me to investigate such people?
146
00:17:30,409 --> 00:17:32,451
Discover more unsavory details?
147
00:17:32,531 --> 00:17:36,175
There has to be something in your family
history worth knowing.
148
00:17:37,657 --> 00:17:39,579
Your family is part of you.
149
00:17:40,780 --> 00:17:43,943
If we have children,
they'll ask about their grandparents.
150
00:17:46,225 --> 00:17:48,347
I won't have our children so polluted.
151
00:17:51,510 --> 00:17:52,712
A man...
152
00:17:53,833 --> 00:17:58,958
...as good and brilliant
as you came from that pollution.
153
00:18:00,479 --> 00:18:02,281
And so will our children.
154
00:18:25,785 --> 00:18:28,027
Take your clothes off and lie in bed.
155
00:18:29,909 --> 00:18:30,909
Now.
156
00:18:46,926 --> 00:18:48,327
On your stomach,
157
00:18:49,448 --> 00:18:50,650
eyes closed.
158
00:19:07,506 --> 00:19:08,587
Eyes closed.
159
00:20:21,100 --> 00:20:22,461
Do you trust me?
160
00:20:23,582 --> 00:20:24,582
Yes.
161
00:21:39,738 --> 00:21:40,860
Don't move.
162
00:23:29,408 --> 00:23:31,690
Hi, Dad. How you doing?
163
00:23:32,291 --> 00:23:33,412
We're at the hospital.
164
00:23:34,853 --> 00:23:35,853
What's wrong?
165
00:23:37,456 --> 00:23:40,499
Yesterday, we went for an ultrasound,
but something was wrong with his heart.
166
00:23:41,220 --> 00:23:44,703
- His?
- My son.
167
00:23:47,066 --> 00:23:48,307
It's going to be okay, honey.
168
00:23:52,591 --> 00:23:54,273
We just met with the cardiologist.
169
00:23:55,794 --> 00:23:57,076
What did the doctor say?
170
00:23:59,478 --> 00:24:01,800
The baby has hypoplastic left heart
syndrome.
171
00:24:04,123 --> 00:24:05,123
What is that?
172
00:24:07,926 --> 00:24:09,488
He only has half a heart.
173
00:24:09,888 --> 00:24:11,010
Oh, my God.
174
00:24:11,090 --> 00:24:12,571
He won't survive without surgery.
175
00:24:13,532 --> 00:24:15,014
They have to operate after he's born.
176
00:24:15,854 --> 00:24:16,935
Can they fix it?
177
00:24:20,059 --> 00:24:22,117
The surgery can make his heart do what it
needs to do,
178
00:24:22,141 --> 00:24:23,782
but it can't give him a normal heart.
179
00:24:26,345 --> 00:24:27,466
What can I do?
180
00:24:28,627 --> 00:24:29,627
Pray.
181
00:24:34,273 --> 00:24:37,076
Please keep in touch and let me know
what's going on.
182
00:24:37,796 --> 00:24:38,796
Will do.
183
00:24:50,089 --> 00:24:52,011
Does Tom have any health problems?
184
00:24:52,971 --> 00:24:54,493
Not that I know of.
185
00:24:56,215 --> 00:24:58,257
Both his parents had heart disease.
186
00:24:59,178 --> 00:25:01,540
You don't think this is genetic, do you?
187
00:27:24,363 --> 00:27:25,363
Gabriel?
188
00:27:27,686 --> 00:27:28,847
You don't smoke.
189
00:27:32,731 --> 00:27:34,253
Usually I choose cigars.
190
00:27:38,136 --> 00:27:39,778
And don't worry, it's Coke.
191
00:27:41,540 --> 00:27:42,821
I prefer Laphroaig.
192
00:27:49,868 --> 00:27:51,310
Did you go looking?
193
00:27:56,435 --> 00:27:57,435
What if I did?
194
00:28:15,334 --> 00:28:16,495
Goodnight, Gabriel.
195
00:28:21,260 --> 00:28:22,260
Wait.
196
00:28:24,783 --> 00:28:25,783
Are you healthy?
197
00:28:28,827 --> 00:28:31,430
It's after midnight and you're asking
about my health?
198
00:28:31,510 --> 00:28:33,151
Just answer the question.
199
00:28:36,875 --> 00:28:37,875
Please.
200
00:28:41,800 --> 00:28:43,482
I have low blood pressure.
201
00:28:45,203 --> 00:28:48,527
I tend to have low iron levels,
so I take a supplement.
202
00:28:50,208 --> 00:28:51,208
I didn't know that.
203
00:28:52,210 --> 00:28:55,534
My low blood pressure is probably genetic.
My mother had it.
204
00:28:59,658 --> 00:29:00,658
Genetic.
205
00:29:16,955 --> 00:29:18,277
How did your mother die?
206
00:29:25,524 --> 00:29:27,566
Why are you asking me this?
207
00:29:29,528 --> 00:29:32,691
You told me your mother died
while you were living with your father.
208
00:29:34,533 --> 00:29:37,776
I didn't know if she had health problems
or if it was an accident.
209
00:29:40,299 --> 00:29:43,342
She was drunk and fell down the stairs
and broke her neck.
210
00:29:45,143 --> 00:29:46,143
Happy now?
211
00:29:49,908 --> 00:29:50,908
Don't touch me.
212
00:29:52,431 --> 00:29:53,512
I love you,
213
00:29:54,313 --> 00:29:56,635
but you can be a cold son of a bitch.
214
00:29:59,478 --> 00:30:02,120
Sit out here all night, just don't
try and mind-fuck me.
215
00:30:02,200 --> 00:30:04,803
I'm not trying to mind-fuck you, Julianne.
216
00:30:04,883 --> 00:30:08,807
Then warn me before we start spelunking
through my unhappy memories!
217
00:30:11,330 --> 00:30:12,451
It isn't funny.
218
00:30:13,972 --> 00:30:15,013
Spelunking?
219
00:30:16,134 --> 00:30:17,134
Really?
220
00:30:20,819 --> 00:30:22,501
You have an enviable vocabulary.
221
00:30:43,121 --> 00:30:44,403
I'm sorry, I'm in a...
222
00:30:47,245 --> 00:30:48,407
...foul mood.
223
00:30:50,729 --> 00:30:52,130
Shouldn't take it out on you.
224
00:30:53,291 --> 00:30:54,653
What's going on?
225
00:30:58,417 --> 00:30:59,458
You're upset.
226
00:31:10,429 --> 00:31:11,950
Before we were together,
227
00:31:13,552 --> 00:31:15,994
when you'd get in a foul mood...
228
00:31:18,557 --> 00:31:19,558
...what would you do?
229
00:31:23,522 --> 00:31:24,523
I drank.
230
00:31:27,446 --> 00:31:30,048
- And do coke and...
- And?
231
00:31:35,734 --> 00:31:36,734
I'd fuck.
232
00:31:38,336 --> 00:31:39,336
Let's go.
233
00:31:40,218 --> 00:31:41,218
Where?
234
00:31:41,660 --> 00:31:44,022
To work out your foul mood.
235
00:31:45,023 --> 00:31:48,106
I don't think it's a good idea.
I'm not myself.
236
00:31:49,027 --> 00:31:50,108
Would you hurt me?
237
00:31:51,229 --> 00:31:53,432
Of course not.
Who do you think I am?
238
00:31:53,992 --> 00:31:55,474
You're my husband.
239
00:31:55,914 --> 00:31:58,557
Who needs to fuck away his bad mood, so
let's go.
240
00:32:01,239 --> 00:32:02,961
I don't fuck you, Julianne.
241
00:32:03,041 --> 00:32:04,962
No, you'd rather I was someone else so you
could.
242
00:32:05,043 --> 00:32:06,204
That is not true.
243
00:32:07,245 --> 00:32:09,608
What you crave, I need.
244
00:32:10,729 --> 00:32:14,092
Help me forget that I'm about to lose
the only sibling I ever had.
245
00:32:16,054 --> 00:32:17,054
Please.
246
00:33:10,629 --> 00:33:13,471
Watch. Eyes on the mirror.
247
00:33:29,047 --> 00:33:30,288
Eyes on the mirror.
248
00:33:33,612 --> 00:33:35,013
I told you to watch.
249
00:33:47,786 --> 00:33:50,829
This isn't fucking.
It's a hell of a lot more.
250
00:34:24,502 --> 00:34:25,503
Incredible.
251
00:34:27,666 --> 00:34:29,187
- Are you alright?
- Yeah.
252
00:34:29,427 --> 00:34:33,351
Yes, just give me a minute before you put
me down.
253
00:34:35,313 --> 00:34:37,475
What makes you think I'm finished with
you?
254
00:34:39,557 --> 00:34:40,557
One.
255
00:35:30,008 --> 00:35:31,008
Gabriel?
256
00:35:51,309 --> 00:35:52,430
Gabriel!
257
00:36:42,680 --> 00:36:44,843
I thought I told you I didn't want you
swimming alone.
258
00:36:45,884 --> 00:36:48,206
I wouldn't have to swim alone
if you didn't leave me.
259
00:36:54,733 --> 00:36:56,414
You know I like to run in the mornings.
260
00:36:56,574 --> 00:36:57,615
It's almost noon.
261
00:36:58,336 --> 00:37:00,656
- You could have left a note.
- I'm going to have a shower.
262
00:37:01,219 --> 00:37:02,540
I'll be in my study all day.
263
00:37:03,261 --> 00:37:04,903
I’ll take you to dinner in Todi tonight.
264
00:37:05,343 --> 00:37:06,343
No.
265
00:37:08,787 --> 00:37:10,468
- No?
- No, Gabriel.
266
00:37:10,789 --> 00:37:14,712
You can't run off to your study after
treating me so coldly. No.
267
00:37:15,633 --> 00:37:18,036
I don't mean to be cold, Julianne.
268
00:37:19,477 --> 00:37:20,477
I have a lot on my mind.
269
00:37:22,560 --> 00:37:24,963
I hoped our activities would have helped.
270
00:37:38,336 --> 00:37:40,458
Julianne, I could make love to you all
day.
271
00:37:42,861 --> 00:37:44,742
But that wouldn't solve my problem.
272
00:37:47,866 --> 00:37:49,387
Then tell me you love me.
273
00:37:51,830 --> 00:37:52,830
I love you.
274
00:37:59,357 --> 00:38:00,919
Go find your solutions.
275
00:38:02,200 --> 00:38:04,963
But don't forget, you aren't the only one
in this house.
276
00:38:05,844 --> 00:38:07,325
I don't want to live with a ghost.
277
00:39:42,020 --> 00:39:43,141
It's late.
278
00:39:44,222 --> 00:39:45,383
Go back to sleep.
279
00:39:47,425 --> 00:39:51,709
Hey, don't I get a kiss?
280
00:40:08,526 --> 00:40:14,092
You're perched on the edge of the bed
like a gargoyle, glowering.
281
00:40:15,893 --> 00:40:17,415
I'm not glowering.
282
00:40:18,736 --> 00:40:20,738
Then kiss me like you mean it,
283
00:40:21,179 --> 00:40:24,622
non-glowering gargoyle-like husband of
mine.
284
00:40:25,463 --> 00:40:26,664
A gargoyle?
285
00:40:27,545 --> 00:40:30,348
You’re hell on a man’s ego, Mrs. Emerson.
286
00:40:32,790 --> 00:40:34,072
Tell me why you're so grim.
287
00:40:38,476 --> 00:40:41,519
You said I wished you were someone
else so I could fuck you.
288
00:40:43,281 --> 00:40:44,602
Never say that again.
289
00:40:47,085 --> 00:40:48,326
I'm sorry.
290
00:40:50,368 --> 00:40:54,052
I hoped you could work
out your bad mood with me.
291
00:40:57,575 --> 00:40:58,736
I was selfish.
292
00:41:00,018 --> 00:41:02,260
If you were selfish, then so is I.
293
00:41:03,461 --> 00:41:06,304
You promised we could be adventurous.
294
00:41:06,704 --> 00:41:09,307
Last night was one of our adventures.
295
00:41:10,548 --> 00:41:12,030
In giving...
296
00:41:12,750 --> 00:41:14,112
...we both received.
297
00:41:16,995 --> 00:41:21,359
I don't think that St. Francis would
approve of you taking part of his prayer
298
00:41:21,479 --> 00:41:24,082
and applying it to our sexual activities.
299
00:41:24,722 --> 00:41:28,406
Francis believed in love and marriage.
He'd understand.
300
00:41:28,926 --> 00:41:31,409
At the very least, if he disapproved,
301
00:41:32,490 --> 00:41:34,372
he'd be silent about it.
302
00:41:39,697 --> 00:41:43,741
I could stay with you forever
and you would still surprise me.
303
00:41:44,542 --> 00:41:46,784
I'm glad because you're stuck with me.
304
00:41:49,627 --> 00:41:52,550
I'm not ashamed
of what we do with our bodies
305
00:41:53,791 --> 00:41:56,514
because it also involves our souls.
306
00:42:30,348 --> 00:42:32,029
Tell me why you're upset.
307
00:42:39,237 --> 00:42:40,758
I need a little time.
308
00:42:44,922 --> 00:42:46,404
But you have my heart.
309
00:42:48,446 --> 00:42:49,727
Never doubt that.
310
00:43:00,978 --> 00:43:02,380
Ciao, Gabriel.
311
00:43:02,460 --> 00:43:05,062
Hi! So nice that I finally meet you.
312
00:43:05,383 --> 00:43:07,385
- So lovely to meet you.
- Okay, come this way.
313
00:43:58,196 --> 00:43:59,196
Okay.
314
00:44:05,203 --> 00:44:07,245
Oh, sì, sì, sì.
315
00:44:12,049 --> 00:44:13,891
You look so good!
316
00:44:45,162 --> 00:44:46,162
Superman?
317
00:45:39,257 --> 00:45:41,659
She's asking you to pick her up, Man of
Steel.
318
00:45:47,825 --> 00:45:49,627
She usually avoids strangers.
319
00:45:50,628 --> 00:45:53,791
She hasn't spoken since she arrived,
almost year ago.
320
00:45:54,632 --> 00:45:55,632
Why?
321
00:45:56,674 --> 00:45:57,674
Trauma.
322
00:45:58,796 --> 00:46:00,278
Maria needs a family.
323
00:46:00,758 --> 00:46:04,041
- Is a difficult to find families?
- Sometimes.
324
00:46:09,447 --> 00:46:11,127
I'll take her, I'll take her. Don't worry.
325
00:46:12,129 --> 00:46:13,611
Come with me, hmm?
326
00:46:20,298 --> 00:46:21,819
It's okay, hmm?
327
00:46:44,602 --> 00:46:45,683
You could have wine.
328
00:46:46,444 --> 00:46:48,526
I'm fine with water, Superman.
329
00:46:50,728 --> 00:46:54,932
I rather like the idea of you being the
handsome,
330
00:46:55,012 --> 00:47:00,057
but slightly nerdy professor by day
and the sexy Man of Steel by night.
331
00:47:00,658 --> 00:47:03,220
What did I say about calling me a nerd?
332
00:47:07,385 --> 00:47:09,627
I can show you some steel tonight.
333
00:47:10,508 --> 00:47:12,069
I'm counting on it.
334
00:47:14,912 --> 00:47:17,274
I never thought of you
as Lois Lane before.
335
00:47:18,516 --> 00:47:23,761
I thought you're in love with Beatrice,
when really, it was Lois Lane.
336
00:47:24,642 --> 00:47:26,644
Need to switch literary genres.
337
00:47:27,605 --> 00:47:28,605
Hardly.
338
00:47:29,767 --> 00:47:32,329
But a little role play might be
interesting...
339
00:47:33,210 --> 00:47:34,211
...Ms. Lane.
340
00:47:35,252 --> 00:47:37,174
I look forward to that.
341
00:48:01,919 --> 00:48:03,721
Something happened today, didn't it?
342
00:48:08,486 --> 00:48:10,007
Seeing you with the children...
343
00:48:13,050 --> 00:48:14,291
...you're a natural.
344
00:48:17,294 --> 00:48:19,016
Can't stand to leave them there.
345
00:48:20,658 --> 00:48:22,540
The staff love them.
346
00:48:23,741 --> 00:48:24,742
They're safe.
347
00:48:29,226 --> 00:48:30,428
We should adopt Maria.
348
00:48:35,392 --> 00:48:36,674
Sweetheart.
349
00:48:38,235 --> 00:48:41,799
We aren't in the best position
to take home a toddler.
350
00:48:42,760 --> 00:48:44,001
What if you had help?
351
00:48:45,523 --> 00:48:48,486
I'm owed a sabbatical. That's part of my
agreement would BU.
352
00:48:49,527 --> 00:48:51,368
You'd use your sabbatical?
353
00:48:52,089 --> 00:48:53,089
Why not?
354
00:48:55,252 --> 00:49:00,137
Neither one of us knows very much
about caring for a toddler.
355
00:49:01,138 --> 00:49:02,500
We have Rebecca.
356
00:49:06,584 --> 00:49:08,385
You've spoken to her about this?
357
00:49:08,826 --> 00:49:09,947
No, she...
358
00:49:10,748 --> 00:49:13,951
She mentioned she hoped
she'd be with us for a long time.
359
00:49:14,792 --> 00:49:16,474
Long enough to see us start a family.
360
00:49:22,640 --> 00:49:24,602
I'm not your enemy, Julianne.
361
00:49:24,682 --> 00:49:29,967
I'm not trying to find ways
to sabotage your education or your life.
362
00:49:32,329 --> 00:49:36,534
I feel as if the slightest disturbance
will cause me to lose my focus,
363
00:49:36,614 --> 00:49:37,735
and I'll flunk.
364
00:49:38,295 --> 00:49:40,898
Anxiety with starting a family is
legitimate.
365
00:49:43,180 --> 00:49:44,902
But I think you'd be anxious
366
00:49:45,623 --> 00:49:47,064
about your program anyway.
367
00:49:49,346 --> 00:49:51,829
And that has to do with the way
you see yourself,
368
00:49:52,309 --> 00:49:54,552
not with the way you see the program.
369
00:49:55,713 --> 00:49:57,154
That's not true.
370
00:49:57,234 --> 00:49:59,436
I felt the same way at Harvard.
371
00:50:03,561 --> 00:50:04,842
You can do it.
372
00:50:11,889 --> 00:50:14,251
I'd like to take Maria home with us.
373
00:50:16,894 --> 00:50:19,617
It's not in Maria's best interest for us
to take her now.
374
00:50:30,467 --> 00:50:33,631
The Julianne I know would give the clothes
off her back to a homeless person.
375
00:50:36,273 --> 00:50:38,956
Taking her to a place where she doesn't
know the language,
376
00:50:39,076 --> 00:50:41,158
away from her friends, would upset her.
377
00:50:41,679 --> 00:50:42,720
I won't let you do that.
378
00:50:42,800 --> 00:50:45,522
And I don't care if you think
I'm being a coldhearted bitch.
379
00:50:53,691 --> 00:50:54,691
Fuck.
380
00:51:36,293 --> 00:51:37,293
I'm sorry.
381
00:52:10,848 --> 00:52:12,209
I'm sorry too.
382
00:52:16,774 --> 00:52:18,295
You were right about Maria.
383
00:52:22,820 --> 00:52:24,341
I don't think you're a bitch.
384
00:52:26,143 --> 00:52:27,544
You're my beloved.
385
00:52:32,830 --> 00:52:35,032
Then you need to be kind to me.
386
00:52:39,036 --> 00:52:41,799
The past little while has been really
difficult.
387
00:52:45,482 --> 00:52:47,885
I don't want our marriage to be like this.
388
00:52:53,490 --> 00:52:55,652
I'll find a way to make it up to you.
389
00:52:57,735 --> 00:52:58,735
I promise.
390
00:53:03,540 --> 00:53:05,022
Tell me what's wrong.
391
00:53:12,029 --> 00:53:13,029
I will.
392
00:53:16,834 --> 00:53:18,635
Just give me a little more time,
393
00:53:35,492 --> 00:53:37,414
Darling, I've got to run errands.
394
00:53:37,735 --> 00:53:40,898
I'll be back in time to get ready for the
exhibition opening tonight.
395
00:53:41,698 --> 00:53:42,698
I love you.
396
00:53:43,100 --> 00:53:46,223
And I like my body, when it's with your
body.
397
00:53:46,944 --> 00:53:47,944
G.
398
00:55:48,145 --> 00:55:49,145
Hi.
399
00:55:53,590 --> 00:55:57,474
I'd like to know how I can help
find families for these orphans.
400
00:56:13,690 --> 00:56:15,612
Julianne, I'm back.
401
00:57:07,424 --> 00:57:08,625
Where's my shirt?
402
00:57:08,986 --> 00:57:09,986
It's on the chair.
403
00:57:31,808 --> 00:57:33,330
God, I'm glad I bought these.
404
00:57:38,295 --> 00:57:39,295
Stop that.
405
00:57:39,776 --> 00:57:42,299
I'm sorry. No one notices it.
406
00:57:43,100 --> 00:57:44,420
I think it makes you look rugged.
407
00:57:46,783 --> 00:57:47,904
When will I see you?
408
00:57:48,585 --> 00:57:49,786
We need to cool off.
409
00:57:50,827 --> 00:57:54,191
But things have been going well.
I work for your father now.
410
00:57:54,992 --> 00:57:56,873
And I told him we were casual.
411
00:58:01,558 --> 00:58:04,121
He wants me to take Senator
Hudson's daughter to dinner.
412
00:58:04,721 --> 00:58:05,721
What?
413
00:58:06,803 --> 00:58:09,046
Don't get hysterical.
414
00:58:10,767 --> 00:58:11,848
I won't. I'm sorry.
415
00:58:13,210 --> 00:58:18,535
Hopefully, I can persuade her
to put in a good word for my Father.
416
00:58:21,058 --> 00:58:22,659
We could really use his endorsement.
417
00:58:24,301 --> 00:58:25,582
Are you going to fuck her?
418
00:58:26,503 --> 00:58:27,584
What are you kidding?
419
00:58:28,305 --> 00:58:31,028
No, her family's religious.
She's a virgin.
420
00:58:31,868 --> 00:58:33,350
I had enough of that shit with Julia.
421
00:58:33,830 --> 00:58:35,768
Religion didn't keep Jules from going
down on you.
422
00:58:35,792 --> 00:58:37,273
You keep your mouth shut about Julia.
423
00:58:38,555 --> 00:58:41,638
I don't need her asshole boyfriend
fucking things up for me.
424
00:58:41,958 --> 00:58:43,440
He's her asshole husband now.
425
00:58:46,603 --> 00:58:48,004
I don't care what he is.
426
00:58:49,686 --> 00:58:51,688
We're finally getting what we want.
427
00:58:53,009 --> 00:58:55,572
We just need to wait until after the
election.
428
00:58:59,416 --> 00:59:00,937
Oh, I can be patient.
429
00:59:02,018 --> 00:59:05,342
But I think you need a reminder
430
00:59:06,463 --> 00:59:07,784
of who you're walking out on.
431
00:59:37,094 --> 00:59:38,455
He won't hurt you again.
432
00:59:45,182 --> 00:59:46,703
- I heard from my dad.
- Hmm.
433
00:59:47,184 --> 00:59:49,065
They want to get married Labor Day
weekend.
434
00:59:49,866 --> 00:59:53,110
- The baby?
- As good as can be expected.
435
00:59:54,431 --> 00:59:55,952
Dad feels pretty helpless.
436
01:00:00,036 --> 01:00:02,839
He wants to protect him. There's nothing
he can do.
437
01:00:09,846 --> 01:00:12,289
This reminds me of our first trip to
Florence.
438
01:00:13,530 --> 01:00:15,332
Getting ready before the Uffizi.
439
01:00:17,934 --> 01:00:23,180
I was just your girlfriend then. Tonight,
I'm accompanying you as your wife.
440
01:00:23,260 --> 01:00:27,744
You were never just my girlfriend, you
were my lover. And we're still lovers.
441
01:00:28,425 --> 01:00:30,267
And I love you more now than before.
442
01:00:34,271 --> 01:00:36,913
Your love has healed me in so many ways.
443
01:00:44,481 --> 01:00:47,444
I don't know why you persist
in being so sweet...
444
01:00:49,966 --> 01:00:51,288
...while I'm shaving.
445
01:00:56,173 --> 01:00:58,735
The guest of honor can't be late.
446
01:00:58,975 --> 01:01:02,899
We had a fight, we made up,
you owe me make-up sex.
447
01:01:06,983 --> 01:01:09,666
I really need to get ready.
448
01:01:10,387 --> 01:01:12,429
- Look at my hair.
- Fine.
449
01:01:12,749 --> 01:01:17,033
Don't be surprised if I spirit you off
to a corridor and have my way with you.
450
01:01:19,276 --> 01:01:21,238
I'm counting on it, Superman.
451
01:01:39,256 --> 01:01:40,617
You've been holding out on me,
452
01:01:42,459 --> 01:01:43,540
Mrs. Emerson.
453
01:01:46,022 --> 01:01:49,025
You're not the only one with secrets,
Professor.
454
01:01:52,509 --> 01:01:54,751
But, I could arrange a private viewing.
455
01:01:56,473 --> 01:01:58,835
In a dark corner at the Uffizi Gallery?
456
01:02:15,292 --> 01:02:16,813
What did I do to deserve you?
457
01:02:19,456 --> 01:02:21,217
You deserve happiness.
458
01:02:44,200 --> 01:02:48,004
Professor. Good to see you.
Welcome again. Miss.
459
01:02:49,406 --> 01:02:52,889
You will be invited to open the
exhibition. We will view the collections,
460
01:02:52,969 --> 01:02:55,332
enjoy reception and later, dinner.
461
01:02:56,453 --> 01:03:00,377
May I introduce you to Dottore
Vitali, the director of the gallery.
462
01:03:01,097 --> 01:03:02,579
Welcome, welcome.
463
01:03:02,939 --> 01:03:05,782
Thank you. My wife, Julianne Emerson.
464
01:03:09,866 --> 01:03:13,390
Ah, you know Professor Pacciani, I
assume. And his wife.
465
01:03:15,792 --> 01:03:17,554
Ah, shall we?
466
01:03:36,973 --> 01:03:42,699
We're indebted to Professor
Emerson and Senora Emerson
467
01:03:43,139 --> 01:03:50,146
for allowing us the privilege of looking
upon these full complement of 100 images,
468
01:03:51,428 --> 01:03:57,674
that have not been viewed in public since
perhaps, their creation.
469
01:04:03,880 --> 01:04:04,880
Thank you.
470
01:06:07,964 --> 01:06:09,045
Good evening.
471
01:06:12,048 --> 01:06:14,851
- Evening.
- A remarkable evening.
472
01:06:16,573 --> 01:06:19,496
It's generous of you to share your
illustrations.
473
01:06:21,257 --> 01:06:26,222
How fortunate for you that you acquired
them in secret,
474
01:06:27,343 --> 01:06:28,985
and not on the open market.
475
01:06:31,868 --> 01:06:33,389
I count myself...
476
01:06:34,831 --> 01:06:35,831
...lucky.
477
01:06:41,598 --> 01:06:42,759
Enjoy your evening.
478
01:06:45,642 --> 01:06:47,924
- Who was that?
- I have no idea.
479
01:06:48,925 --> 01:06:51,568
But if it moves in your direction,
please walk the other way.
480
01:06:51,648 --> 01:06:53,489
I didn't like the way
he was looking at you.
481
01:06:58,254 --> 01:07:01,177
It's a good thing
I have Superman to protect me.
482
01:07:01,858 --> 01:07:04,941
I promise to avoid all the handsome
men here tonight.
483
01:07:06,182 --> 01:07:07,182
You find him handsome?
484
01:07:08,545 --> 01:07:12,829
In the way a work of art is handsome.
Not the way you are.
485
01:07:13,269 --> 01:07:16,793
And if you kiss me now, I'll forget him
entirely.
486
01:07:50,066 --> 01:07:52,909
They’ve made an addition to this
room since your last visit.
487
01:08:17,533 --> 01:08:20,336
Those are the words Dante speaks
when he sees Beatrice
488
01:08:20,416 --> 01:08:22,258
for the first time in Purgatory.
489
01:08:25,662 --> 01:08:27,423
You're my Beatrice,
490
01:08:28,584 --> 01:08:30,106
my sticky little leaf,
491
01:08:31,547 --> 01:08:33,029
my beautiful wife.
492
01:08:34,911 --> 01:08:37,353
I wanted to show you
how important you are to me.
493
01:08:52,969 --> 01:08:55,892
I take it you're impressed with the
exhibition, Mrs. Emerson?
494
01:08:56,012 --> 01:08:57,012
Yes.
495
01:08:58,695 --> 01:09:00,456
But I'd like you to take the photo down.
496
01:09:01,497 --> 01:09:03,219
It's a magnificent gesture, but...
497
01:09:04,500 --> 01:09:05,982
...I don't want to be on display.
498
01:09:06,342 --> 01:09:09,545
Vitali wished to give us a gift to
thank us.
499
01:09:10,306 --> 01:09:12,348
He agreed on displaying the picture,
500
01:09:12,709 --> 01:09:16,673
and then he gave us one hour, on this
floor, all to ourselves.
501
01:09:24,480 --> 01:09:25,480
Let's go.
502
01:09:26,162 --> 01:09:27,162
Where?
503
01:09:27,563 --> 01:09:31,768
Make-up sex. Museum sex, corridor sex.
I don't care what you call it.
504
01:09:32,248 --> 01:09:33,850
Now's our chance.
505
01:09:36,092 --> 01:09:38,454
You surprise me, Mrs. Emerson.
506
01:09:38,574 --> 01:09:41,698
- How so?
- Because you're supposed to be shy.
507
01:09:43,820 --> 01:09:49,986
I want a heart-stopping, mind-blowing
orgasm up against a Florentine wall.
508
01:09:50,546 --> 01:09:51,708
Screw shyness.
509
01:10:03,439 --> 01:10:06,122
- Now tell me who's handsome.
- You are.
510
01:10:14,450 --> 01:10:17,613
- Where are your panties?
- Panties just get in the way.
511
01:12:10,446 --> 01:12:13,329
Would you be willing to speak to a
potential donor?
512
01:12:15,091 --> 01:12:16,091
Go.
513
01:12:33,910 --> 01:12:34,910
Good evening.
514
01:12:38,434 --> 01:12:40,476
I regret what happened in Oxford.
515
01:12:42,999 --> 01:12:47,683
Please. Professor Picton was unhappy with
my friend's behavior. So was I.
516
01:12:50,526 --> 01:12:52,248
- If you'll excuse me.
- Perhaps,
517
01:12:53,009 --> 01:12:54,810
you can mention this to Professor Picton.
518
01:12:55,611 --> 01:12:57,293
I'm applying for a job at Columbia.
519
01:12:57,573 --> 01:12:59,775
I wouldn't want any
bad feelings to interfere.
520
01:13:01,057 --> 01:13:04,901
I don't think Katherine would interfere
with another department's search process.
521
01:13:05,381 --> 01:13:06,702
I would consider it a favor.
522
01:13:07,663 --> 01:13:09,145
I've already done you a favor.
523
01:13:09,865 --> 01:13:11,227
And what would that be?
524
01:13:11,627 --> 01:13:13,950
I prevented my friend
from sleeping with your husband.
525
01:13:15,591 --> 01:13:16,591
What?
526
01:13:17,193 --> 01:13:19,515
Your husband was going to meet Christa.
527
01:13:20,276 --> 01:13:23,199
I persuaded her to turn our attention
elsewhere.
528
01:13:24,160 --> 01:13:29,845
How dare you come into this place of
beauty and say such ugly things to me?
529
01:13:29,926 --> 01:13:31,047
I mean no harm.
530
01:13:31,127 --> 01:13:33,489
You and your friend mean nothing but harm.
531
01:13:34,010 --> 01:13:36,852
I don't care what she told you,
what her plans were.
532
01:13:36,933 --> 01:13:40,896
You didn't prevent my husband from doing
anything. Do you hear me?
533
01:13:42,858 --> 01:13:45,821
All men require a little recreation.
534
01:13:46,742 --> 01:13:49,105
It's too much to expect one woman to be
enough.
535
01:13:49,745 --> 01:13:52,949
Women are not items on a buffet.
536
01:13:53,149 --> 01:13:56,072
And my husband doesn't share your
misogyny. Get out.
537
01:13:58,034 --> 01:14:00,436
Get out!
538
01:14:02,959 --> 01:14:04,200
I've been looking for you.
539
01:14:05,521 --> 01:14:06,521
Let's go.
540
01:14:07,323 --> 01:14:10,006
There are important people
we need to speak to.
541
01:14:19,655 --> 01:14:20,655
What happened?
542
01:14:21,577 --> 01:14:23,899
Professor Pacciani just cornered me.
543
01:14:24,540 --> 01:14:26,142
That fucking bastard.
544
01:14:26,742 --> 01:14:27,583
Are you all right?
545
01:14:27,663 --> 01:14:30,706
I called him a misogynist,
546
01:14:30,786 --> 01:14:35,311
and told him to go, and I pointed at him.
547
01:14:38,674 --> 01:14:39,674
Excellent.
548
01:14:40,836 --> 01:14:43,479
Not excellent. Embarrassing. Everybody
heard me.
549
01:14:43,559 --> 01:14:45,681
I doubt very much
that anyone would blame you.
550
01:14:46,562 --> 01:14:49,205
He wanted me to tell Katherine that he
dealt with Christa.
551
01:14:49,925 --> 01:14:51,607
He's after a job at Columbia.
552
01:14:52,208 --> 01:14:53,209
He'll never get it.
553
01:14:53,729 --> 01:14:57,373
Katherine was Lucia Barini’s supervisor.
Lucia’s a friend of mine.
554
01:14:57,933 --> 01:14:59,095
She'll see through him.
555
01:14:59,175 --> 01:15:03,299
He also said he prevented you from having
a tryst with Christa.
556
01:15:19,275 --> 01:15:21,597
Christa propositioned me right
before your lecture.
557
01:15:22,118 --> 01:15:23,639
You should have told me.
558
01:15:24,080 --> 01:15:27,002
When you keep things from me,
it puts a wedge between us.
559
01:15:27,283 --> 01:15:29,285
Others can exploit that wedge.
560
01:15:30,726 --> 01:15:34,009
I deserve to know who is making a play for
my husband and when.
561
01:15:37,533 --> 01:15:38,533
Agreed.
562
01:15:41,177 --> 01:15:43,219
So, you're forgiven.
563
01:15:45,261 --> 01:15:50,066
Since my good mood from my first foray
into museum sex has been ruined,
564
01:15:51,147 --> 01:15:52,668
you're going to have to fix that.
565
01:15:53,389 --> 01:15:54,950
I'm yours to command.
566
01:15:55,711 --> 01:15:56,711
Good.
567
01:15:57,153 --> 01:16:00,636
Because my command is pleasure,
568
01:16:01,717 --> 01:16:03,038
and I'd like it now.
569
01:16:06,001 --> 01:16:07,001
Then come.
570
01:19:15,030 --> 01:19:16,392
It's a wedding invitation.
571
01:19:26,161 --> 01:19:27,161
"Gabriel.
572
01:19:28,404 --> 01:19:31,246
I would never be gauche enough
to invite you to my wedding.
573
01:19:31,807 --> 01:19:34,049
I wanted you to know I'm getting married.
574
01:19:34,930 --> 01:19:39,535
Now that we're both happy,
things are as they should be.
575
01:19:41,337 --> 01:19:42,858
XO, Paulina."
576
01:19:48,063 --> 01:19:49,104
How do you feel?
577
01:19:51,667 --> 01:19:54,149
She has found the family
she was looking for.
578
01:19:58,514 --> 01:19:59,875
And she has you to thank.
579
01:20:01,236 --> 01:20:02,236
Me?
580
01:20:05,801 --> 01:20:07,523
You persuaded me to let her go.
581
01:20:09,084 --> 01:20:13,168
That she'd never find her own happiness
while she was dependent on me.
582
01:20:14,930 --> 01:20:15,930
You were right.
583
01:20:18,093 --> 01:20:19,494
And you were right about Maria too.
584
01:20:30,866 --> 01:20:34,189
Sometimes loving someone means
that you have to let them go.
585
01:20:37,072 --> 01:20:38,714
I'll never let you go.
586
01:20:39,995 --> 01:20:42,838
I challenge anyone
to try to take you away from me.
587
01:20:44,520 --> 01:20:46,161
I'm not going anywhere.
588
01:21:35,411 --> 01:21:36,411
Paulina.
589
01:21:37,813 --> 01:21:38,894
You look tired.
590
01:21:55,911 --> 01:21:57,753
I don't expect you to forgive me,
591
01:22:00,035 --> 01:22:01,517
but I wanted to say that I'm sorry.
592
01:22:04,440 --> 01:22:07,523
I was callous and selfish.
593
01:22:12,608 --> 01:22:13,608
Why now?
594
01:22:18,494 --> 01:22:20,335
It's because of her, isn't it?
595
01:22:21,697 --> 01:22:23,779
- This isn't about her.
- Oh, yes it is.
596
01:22:26,181 --> 01:22:28,103
I was a fool to settle for what we were.
597
01:22:29,505 --> 01:22:31,026
I couldn't see my way out of it.
598
01:22:34,229 --> 01:22:35,229
Now I can.
599
01:22:36,992 --> 01:22:40,075
I swear to God, I'm not going back.
600
01:22:41,837 --> 01:22:46,081
All these years, I was so worried
my parents would slam the door in my face.
601
01:22:46,842 --> 01:22:48,964
But I realized before I even entered the
house
602
01:22:49,044 --> 01:22:50,646
that I could have come home years ago.
603
01:22:53,569 --> 01:22:54,890
The prodigal daughter.
604
01:22:59,174 --> 01:23:02,017
Then you can understand my desire
for forgiveness.
605
01:23:04,259 --> 01:23:06,662
I'm just wondering why you're asking for
this now.
606
01:23:10,546 --> 01:23:11,667
You were my friend,
607
01:23:14,189 --> 01:23:17,432
- and Maia...
- I... I can't talk about her.
608
01:23:18,514 --> 01:23:20,035
She's happy now.
609
01:23:21,036 --> 01:23:23,679
You know, I don't believe that.
When you're dead, you're dead.
610
01:23:23,759 --> 01:23:26,161
- I know that that isn't true.
- Oh, stop.
611
01:23:29,605 --> 01:23:32,648
We did this one beautiful thing together.
612
01:23:33,689 --> 01:23:34,930
Let's not mourn her...
613
01:23:36,532 --> 01:23:38,534
...by living empty, wasted lives.
614
01:23:39,535 --> 01:23:40,776
How dare you?
615
01:23:41,056 --> 01:23:44,339
You come to me to ease your conscience
and say something like that?
616
01:23:44,419 --> 01:23:46,662
I'm here to make amends.
617
01:23:49,665 --> 01:23:51,186
My baby is dead.
618
01:23:51,667 --> 01:23:53,068
And I can't have another.
619
01:23:53,749 --> 01:23:55,270
Make amends for that.
620
01:24:00,676 --> 01:24:01,676
I can't.
621
01:24:03,679 --> 01:24:07,162
You get to go home to your girlfriend
knowing she can give you a child.
622
01:24:08,443 --> 01:24:10,846
What happened to me can never be undone.
623
01:24:26,782 --> 01:24:30,185
- I'm sorry for everything.
- Wait.
624
01:24:35,951 --> 01:24:37,112
I met someone.
625
01:24:39,675 --> 01:24:43,398
Keith is a widower with two little girls.
626
01:24:46,682 --> 01:24:48,483
They call me Auntie Paulina.
627
01:24:52,167 --> 01:24:54,289
He loves me and his girls need me.
628
01:25:01,536 --> 01:25:02,738
I forgive you, Gabriel,
629
01:25:04,259 --> 01:25:06,622
but I won't have this conversation again.
630
01:25:07,863 --> 01:25:09,544
I made my peace with the past.
631
01:25:24,159 --> 01:25:25,721
Goodbye, Paulina.
632
01:25:27,202 --> 01:25:28,202
Be happy.
633
01:26:05,801 --> 01:26:07,681
Have you made an appointment
to see your doctor?
634
01:26:11,486 --> 01:26:12,968
No, um.
635
01:26:15,050 --> 01:26:17,092
I'm not having my vasectomy reversed.
636
01:26:19,214 --> 01:26:21,016
I'd like us to pursue adoption.
637
01:26:29,945 --> 01:26:31,747
Tell me what's troubling you.
638
01:26:34,990 --> 01:26:38,673
I don't know how anyone could
stand to be near me. I...
639
01:26:40,876 --> 01:26:44,039
I was terrible to my family and Paulina.
640
01:26:44,519 --> 01:26:46,001
That's in the past.
641
01:26:46,762 --> 01:26:49,124
What if Paulina's
miscarriage was my fault?
642
01:26:49,244 --> 01:26:53,889
What if her miscarriage was a result of a
genetic abnormality?
643
01:26:55,530 --> 01:26:57,132
I told you I wanted a child,
644
01:26:57,973 --> 01:27:00,255
but I never stopped thinking about the
risks.
645
01:27:01,857 --> 01:27:03,498
Miscarriages are common.
646
01:27:04,499 --> 01:27:06,461
It's tragic, but true.
647
01:27:09,104 --> 01:27:11,546
What if the same thing happens to us?
648
01:27:13,548 --> 01:27:14,830
It would be devastating.
649
01:27:16,351 --> 01:27:20,315
But this is the world we live in.
There is illness and death.
650
01:27:21,837 --> 01:27:23,799
We can't pretend that we're immune.
651
01:27:25,080 --> 01:27:26,601
We can avoid...
652
01:27:27,562 --> 01:27:29,244
...unacceptable risks.
653
01:27:31,046 --> 01:27:33,128
So you don't want to have a baby with me?
654
01:27:37,532 --> 01:27:41,616
All this talk of Paulina,
I know I shouldn't, but I envy her.
655
01:27:42,938 --> 01:27:47,462
You shared a life changing experience with
her that we may not be able to have.
656
01:27:52,387 --> 01:27:53,708
I thought you'd be relieved.
657
01:27:55,510 --> 01:27:58,353
Nothing in what you've said relieves me.
658
01:27:59,154 --> 01:28:03,678
- And you certainly don't look happy.
- Because I want what I can't have.
659
01:28:06,761 --> 01:28:09,644
I can't go through what I went
through with Paulina again.
660
01:28:12,487 --> 01:28:13,487
We'll adopt.
661
01:28:18,773 --> 01:28:19,773
So that's it?
662
01:28:26,141 --> 01:28:27,141
No.
663
01:28:28,783 --> 01:28:32,307
I know you want to protect me,
and that is admirable.
664
01:28:32,387 --> 01:28:34,589
But let's be clear, it goes deeper than
that.
665
01:28:34,990 --> 01:28:38,193
It's wrapped up in what happened
between your father and mother.
666
01:28:38,834 --> 01:28:40,435
This isn't about that.
667
01:28:41,596 --> 01:28:44,599
This is about choosing the risk I'm
willing to take.
668
01:28:48,683 --> 01:28:51,967
You could wrap me in bubble wrap and I
could still get sick.
669
01:28:53,408 --> 01:28:58,093
And as much as I don't want to say it,
someday you're going to die.
670
01:28:58,173 --> 01:29:01,176
But I choose to love you
now and build a life with you,
671
01:29:01,256 --> 01:29:03,378
knowing that I could lose you.
672
01:29:03,859 --> 01:29:08,143
I'm asking you to make that same
choice, take that risk with me.
673
01:29:09,624 --> 01:29:12,267
I have no idea what's in my medical
history.
674
01:29:13,668 --> 01:29:15,951
Some of your relatives are still alive.
675
01:29:17,072 --> 01:29:18,513
You could speak with them.
676
01:29:18,874 --> 01:29:22,117
- I'd rather burn in hell.
- Listen to yourself.
677
01:29:24,239 --> 01:29:27,522
We're praying that God would give us our
own child.
678
01:29:27,602 --> 01:29:29,164
Are you taking that prayer back?
679
01:29:29,844 --> 01:29:32,127
All because you don't think
you're good enough?
680
01:29:35,410 --> 01:29:36,731
My beautiful,
681
01:29:37,652 --> 01:29:39,214
broken angel.
682
01:30:37,152 --> 01:30:38,353
What are you doing?
683
01:30:40,315 --> 01:30:42,197
Showing you how much I love you.
684
01:30:52,567 --> 01:30:54,449
You did this for me once.
685
01:30:56,011 --> 01:30:57,692
Felt like a baptism.
686
01:33:54,068 --> 01:33:55,750
I hurt you again and again.
687
01:33:58,953 --> 01:34:00,315
But yet you're so giving.
688
01:34:05,400 --> 01:34:06,400
Why?
689
01:34:09,364 --> 01:34:10,685
Because I love you.
690
01:34:15,730 --> 01:34:17,292
Because I have compassion for you.
691
01:34:22,016 --> 01:34:23,498
Because I forgive you.
692
01:34:28,503 --> 01:34:30,785
I keep waiting for God to take you away.
693
01:34:34,108 --> 01:34:37,071
You don't have to be afraid of being
happy.
694
01:34:40,235 --> 01:34:43,398
Thinking that he wants to take
that happiness away from you.
695
01:34:43,478 --> 01:34:45,159
That's not who he is.
696
01:34:46,761 --> 01:34:47,962
How can you be sure?
697
01:34:50,205 --> 01:34:53,288
God doesn't give you blessings
just to strip them away.
698
01:35:04,859 --> 01:35:08,463
I'm not going to let you delay
having your vasectomy reversed.
699
01:35:10,465 --> 01:35:14,789
I want to have a family with you, and I
don't care what your DNA says.
700
01:35:16,871 --> 01:35:19,394
- I thought you were not ready for a baby.
- I'm not.
701
01:35:21,075 --> 01:35:25,079
But if we want to have a baby, we need to
start discussing it with the doctor.
702
01:35:32,287 --> 01:35:33,488
What about adoption?
703
01:35:35,250 --> 01:35:36,571
We can do both.
704
01:35:39,133 --> 01:35:43,378
You aren't a prisoner of your history.
I believe in you.
705
01:35:44,539 --> 01:35:46,861
How I wish you'd believe in yourself.
706
01:35:57,392 --> 01:35:58,873
These hands are yours.
707
01:36:00,315 --> 01:36:02,757
You can use them for good or evil.
708
01:36:03,798 --> 01:36:10,685
And no amount of nature, biology, or DNA
can determine those decisions for you.
709
01:36:13,608 --> 01:36:15,690
But what will I pass onto our child?
710
01:36:18,132 --> 01:36:20,014
My mother was an alcoholic.
711
01:36:21,456 --> 01:36:25,980
If you're focused on family history,
you should ask what I'm going to pass on.
712
01:36:30,345 --> 01:36:32,226
Of all the things you could pass,
713
01:36:34,228 --> 01:36:37,792
you would only pass beauty and...
714
01:36:40,234 --> 01:36:41,234
...and kindness...
715
01:36:42,797 --> 01:36:43,797
...and love.
716
01:36:47,001 --> 01:36:49,404
That's what I was going to say to you.
717
01:36:59,534 --> 01:37:02,016
Of all the gifts God gave me,
718
01:37:04,899 --> 01:37:06,100
the greatest one is you.
719
01:37:27,842 --> 01:37:28,842
Wow, April.
720
01:37:37,091 --> 01:37:38,573
Let's do it again.
721
01:37:47,702 --> 01:37:53,147
Since I'm beginning my investigation of my
family, I'm reading my mother's diary.
722
01:38:03,598 --> 01:38:05,520
This was one of my favorite toys.
723
01:38:07,201 --> 01:38:10,204
I seem to remember my father
giving it to me.
724
01:38:12,126 --> 01:38:13,367
That can't be right.
725
01:38:15,209 --> 01:38:16,731
No matter what you discover,
726
01:38:17,732 --> 01:38:19,053
we'll face it together.
727
01:38:25,780 --> 01:38:29,784
I received an email from the conference
telling me
728
01:38:29,904 --> 01:38:34,148
that a European press has agreed to
publish a few of the papers.
729
01:38:34,388 --> 01:38:37,472
Your first publication.
Congratulations.
730
01:38:39,914 --> 01:38:42,196
I'm going to need a favor.
731
01:38:43,958 --> 01:38:48,002
For you my love, I would endeavor to
pluck the stars from the sky,
732
01:38:48,082 --> 01:38:50,204
only to shower them at your feet.
733
01:38:53,167 --> 01:38:54,649
How do you do that?
734
01:38:55,009 --> 01:38:58,412
- Do what?
- Say things like that. That's beautiful.
735
01:38:58,493 --> 01:39:03,177
I spent years studying poetry, Mrs.
Emerson. It's in my DNA.
736
01:39:03,858 --> 01:39:05,540
It certainly is.
737
01:39:09,984 --> 01:39:11,466
My paper need some revisions.
738
01:39:11,746 --> 01:39:14,709
- Will you make some suggestions?
- Yes.
739
01:39:14,789 --> 01:39:17,512
I'll try not to be a bastard when I give
you my comments.
740
01:39:17,592 --> 01:39:18,793
I'd appreciate that.
741
01:39:19,994 --> 01:39:25,319
Now, can we have desk sex or...
742
01:39:26,320 --> 01:39:28,162
...do you want to chat all afternoon?
743
01:39:31,045 --> 01:39:34,248
- Desk sex, please.
- Your wish is my command.
744
01:40:22,216 --> 01:40:24,218
The painting is called Angela Musicante.
745
01:40:26,541 --> 01:40:30,144
I know you've been hesitant
about preparing for the baby,
746
01:40:30,545 --> 01:40:34,028
but I thought the angel
would be an expression of hope.
747
01:40:36,631 --> 01:40:37,632
Thank you, honey.
748
01:40:39,674 --> 01:40:40,835
That's very sweet.
749
01:40:46,921 --> 01:40:48,442
So, you gonna decorate?
750
01:40:50,124 --> 01:40:51,125
A few things.
751
01:40:51,846 --> 01:40:55,209
- Maybe not everything, you know?
- Whatever you want.
752
01:40:57,892 --> 01:41:01,776
Would you like to take those boxes with
you? I think they belong to your mother.
753
01:41:01,856 --> 01:41:02,856
What?
754
01:41:06,460 --> 01:41:10,424
If you don't want them, or you don't want
them right now, that's fine.
755
01:41:12,266 --> 01:41:14,268
I'd like to look at Mom's stuff.
756
01:41:15,990 --> 01:41:17,952
Not all fired up about having this
conversation.
757
01:41:18,072 --> 01:41:19,072
Honey.
758
01:41:20,715 --> 01:41:22,957
All right, I'll ask Gabriel to
come help me carry them.
759
01:41:32,166 --> 01:41:34,745
I don't think I have the energy to
celebrate your birthday tonight, Jules.
760
01:41:34,769 --> 01:41:36,931
- I'm sorry.
- Why don't you go take a nap?
761
01:41:37,171 --> 01:41:40,134
I tried. My husband followed me.
762
01:41:40,334 --> 01:41:43,457
There was no napping,
but there was lots of baby making.
763
01:41:43,938 --> 01:41:46,661
-I need a vacation
-From baby making?
764
01:41:46,741 --> 01:41:51,786
Oh, yes, damn it. We are having sex all of
the time, and I'm not getting pregnant.
765
01:41:52,026 --> 01:41:53,668
I'm beginning to feel like a machine.
766
01:41:53,748 --> 01:41:55,309
Good God, what have I wandered
into?
767
01:41:55,389 --> 01:41:58,032
Nothing. Skip dinner, go lie down in
our room.
768
01:41:58,432 --> 01:42:00,795
- Join us for dessert.
- Thank you.
769
01:42:05,199 --> 01:42:10,204
- Tell me we aren't going to be like that.
- We aren't going to be like that. Promise.
770
01:42:11,926 --> 01:42:12,926
I'll be in the study.
771
01:42:30,224 --> 01:42:31,265
What are you reading?
772
01:42:34,989 --> 01:42:36,310
It's my mother's diary.
773
01:42:37,351 --> 01:42:39,954
I found something in it from Grace.
774
01:42:47,321 --> 01:42:48,602
It's names...
775
01:42:50,044 --> 01:42:55,249
...addresses, and phone numbers.
One is for Jean Emerson of Staten Island.
776
01:42:56,050 --> 01:42:57,051
My grandmother.
777
01:42:58,092 --> 01:43:01,175
I don't remember Grace
telling me she spoke with my grandmother.
778
01:43:03,657 --> 01:43:06,620
There was no point in burdening
you with everything that happened.
779
01:43:08,983 --> 01:43:10,104
I apologize.
780
01:43:11,305 --> 01:43:12,586
We should have told you.
781
01:43:14,428 --> 01:43:17,631
You and Grace took me in when my own
flesh and blood disowned me.
782
01:43:18,713 --> 01:43:21,956
You have always been our son.
783
01:43:32,126 --> 01:43:36,050
Would it offend you if I try to find out
about my biological parents?
784
01:43:36,130 --> 01:43:39,814
Of course not. It's your heritage, you
have a right to know.
785
01:43:46,861 --> 01:43:48,622
Julia thinks that if God
786
01:43:49,583 --> 01:43:50,583
was a father,
787
01:43:52,106 --> 01:43:53,387
he must be like you.
788
01:43:54,829 --> 01:43:57,071
That's a high compliment,
789
01:43:57,551 --> 01:44:01,836
but an unwarranted one.
I am imperfect, just like else.
790
01:44:03,077 --> 01:44:05,920
Would that I could have one quarter
of your imperfection.
791
01:44:08,642 --> 01:44:12,166
Grace and I always thought of you as a
gift.
792
01:44:13,607 --> 01:44:15,449
But when she died, I realized something.
793
01:44:17,171 --> 01:44:23,337
I know you feel gratitude to us for
adopting you, as if we did you a favor,
794
01:44:25,019 --> 01:44:27,421
but you're looking at things
the wrong way.
795
01:44:29,103 --> 01:44:32,546
God gave you to us because he knew
796
01:44:33,427 --> 01:44:34,748
we needed you.
797
01:45:02,576 --> 01:45:03,577
A whole life.
798
01:45:04,819 --> 01:45:06,140
Three boxes.
799
01:45:07,621 --> 01:45:08,622
What a waste.
800
01:45:23,077 --> 01:45:24,598
Why didn't my mother love me?
801
01:45:31,846 --> 01:45:33,207
She kept the photos.
802
01:45:36,010 --> 01:45:39,373
It's clear she loved you when you were
born, you can see it in her face.
803
01:45:41,055 --> 01:45:42,937
But she loved alcohol more.
804
01:45:44,778 --> 01:45:48,382
I can't contemplate choosing alcohol and
men over my child.
805
01:45:48,863 --> 01:45:50,865
You’ve never struggled with addiction.
806
01:45:53,227 --> 01:45:56,110
I'm sure there were times
where your mother wanted to stop.
807
01:45:59,673 --> 01:46:00,915
It's a pile of junk.
808
01:46:01,795 --> 01:46:04,078
Your baby things aren’t junk.
809
01:46:06,600 --> 01:46:10,444
We can frame the photos.
Someday, if we have a girl,
810
01:46:11,125 --> 01:46:15,489
you can show her how beautiful
her mama looked when she was a baby.
811
01:46:18,852 --> 01:46:19,852
Thank you.
812
01:46:36,430 --> 01:46:38,192
Red roses!
813
01:46:39,833 --> 01:46:41,474
First time we went out, you bought white.
814
01:46:43,317 --> 01:46:47,401
Well, white symbolizes virginity, and
that doesn't apply anymore.
815
01:46:49,803 --> 01:46:53,047
- Hey April, wait.
- Did you tell all your friends?
816
01:46:53,247 --> 01:46:54,768
I'm sure they had a big laugh.
817
01:46:54,929 --> 01:46:57,849
Take the nice Christian girl out and she
gives it up like it's prom night.
818
01:46:58,732 --> 01:47:00,414
I came here because I wanted to see you.
819
01:47:01,535 --> 01:47:02,816
Let me take you out to dinner?
820
01:47:04,458 --> 01:47:05,458
What's your angle?
821
01:47:09,063 --> 01:47:10,063
I like you.
822
01:47:10,784 --> 01:47:11,784
That's it?
823
01:47:12,947 --> 01:47:14,188
Isn't that reason enough?
824
01:47:32,526 --> 01:47:33,526
Well?
825
01:47:34,768 --> 01:47:36,330
Good evening to you too.
826
01:47:37,891 --> 01:47:41,135
- I'm still getting used to these.
- I only need them for reading.
827
01:47:41,335 --> 01:47:42,896
You look like a sexy librarian.
828
01:47:44,018 --> 01:47:48,342
We should take them into the study and
introduce them to the wonders of desk sex.
829
01:47:48,462 --> 01:47:50,664
You are going to distract me.
830
01:47:51,505 --> 01:47:53,507
I want to hear about your appointment.
831
01:47:58,152 --> 01:47:59,873
What if I promise you
832
01:48:00,754 --> 01:48:02,396
consecutive orgasms?
833
01:48:02,516 --> 01:48:05,759
That sounds great,
but I want to hear about the doctor.
834
01:48:06,040 --> 01:48:09,003
And if I promise you kitchen table sex,
835
01:48:09,083 --> 01:48:12,886
the likes of which you have never
experienced before?
836
01:48:13,327 --> 01:48:16,850
I would say you're worrying me
because you're trying to distract me.
837
01:48:25,539 --> 01:48:28,222
He's confident we could do artificial
insemination,
838
01:48:28,302 --> 01:48:30,144
if the reversal is unsuccessful.
839
01:48:31,105 --> 01:48:33,987
But I still have to be tested to see
if I'm producing viable sperm.
840
01:48:34,908 --> 01:48:35,908
And?
841
01:48:36,510 --> 01:48:42,916
And even if he performs the reversal, the
probability of success is low.
842
01:48:43,877 --> 01:48:47,201
Chance of pregnancy is 30%.
843
01:48:49,563 --> 01:48:52,246
When would we know
if the procedure is successful?
844
01:48:52,686 --> 01:48:59,253
After next week, I could be fertile within
a few months, or a year, or...
845
01:49:00,894 --> 01:49:01,894
...never.
846
01:49:12,025 --> 01:49:14,428
He suggests that you visit a gynecologist
847
01:49:15,229 --> 01:49:17,431
to see if there are any fertility issues
on your side.
848
01:49:17,831 --> 01:49:19,193
I'm due for one.
849
01:49:20,434 --> 01:49:23,317
They also said we should abstain
850
01:49:23,797 --> 01:49:26,400
from sex for three weeks after my
procedure.
851
01:49:27,121 --> 01:49:30,284
He told me there cannot be any
ejaculation.
852
01:49:30,484 --> 01:49:33,247
Three weeks? Scheisse.
853
01:49:34,248 --> 01:49:35,729
Still sure we should do this?
854
01:49:36,370 --> 01:49:39,213
I was celibate for a lot longer than that.
855
01:49:40,334 --> 01:49:41,855
You'll need me to be your nurse.
856
01:49:43,097 --> 01:49:44,618
I like the sound of that.
857
01:49:45,979 --> 01:49:49,383
A nurse, a librarian,
858
01:49:50,224 --> 01:49:53,707
a student, a professor?
859
01:49:54,868 --> 01:49:57,070
Is there no end to your talents,
Mrs. Emerson?
860
01:49:57,591 --> 01:49:58,591
None.
861
01:49:59,273 --> 01:50:00,274
In fact,
862
01:50:01,315 --> 01:50:03,917
- I have another secret identity.
- Oh really?
863
01:50:09,403 --> 01:50:11,605
I'm also Lois Lane.
864
01:50:15,088 --> 01:50:16,250
Well...
865
01:50:18,612 --> 01:50:20,053
Lois...
866
01:50:20,854 --> 01:50:24,097
I had a long day...
867
01:50:26,380 --> 01:50:27,701
...fighting crime.
868
01:50:37,831 --> 01:50:39,833
I'm sorry, could you repeat that?
869
01:50:40,314 --> 01:50:45,199
You have fibroids, a benign growth on the
uterus. They're common.
870
01:50:45,839 --> 01:50:47,000
You have two of them.
871
01:50:48,081 --> 01:50:49,443
- Two?
- Mhm-hmm.
872
01:50:50,043 --> 01:50:51,525
Will she need surgery?
873
01:50:53,006 --> 01:50:56,330
We're inclined to leave them.
We will put you on birth control.
874
01:50:56,530 --> 01:50:58,732
The hormones in the pill slow
the fibroid's growth.
875
01:50:59,813 --> 01:51:01,295
What about fertility?
876
01:51:01,815 --> 01:51:04,017
I don't think fertility will be a problem.
877
01:51:04,097 --> 01:51:06,540
However, fibroids tend to grow during
pregnancy.
878
01:51:07,301 --> 01:51:11,305
We'll schedule another ultrasound
in about six months just to check them.
879
01:51:11,385 --> 01:51:13,427
But for now, I take this as good news.
880
01:51:31,565 --> 01:51:32,686
Are you nervous?
881
01:51:34,127 --> 01:51:35,127
Not really.
882
01:51:36,290 --> 01:51:37,811
But I'm glad you're coming with me.
883
01:51:39,533 --> 01:51:40,774
Once I finish shaving,
884
01:51:41,174 --> 01:51:44,095
you'll have to give me something to tide
me over for the next three weeks.
885
01:51:44,218 --> 01:51:45,339
I could do that.
886
01:51:49,543 --> 01:51:52,306
I can't shave when you're touching me.
887
01:51:53,066 --> 01:51:55,068
Maybe I should do it for you.
888
01:51:56,550 --> 01:52:00,754
You enjoy feeding me, perhaps I enjoy
shaving you.
889
01:52:15,289 --> 01:52:16,650
Will you teach me?
890
01:52:18,372 --> 01:52:21,815
- Shaving is overrated.
- I'd like to do this for you.
891
01:52:32,185 --> 01:52:35,148
Shave in the direction the hair grows.
892
01:52:35,669 --> 01:52:39,553
Don't apply pressure, the blade is very
sharp.
893
01:52:58,251 --> 01:53:00,534
You want me to shave you half naked?
894
01:53:00,774 --> 01:53:05,018
No. I want you to shave me completely
naked.
895
01:53:29,082 --> 01:53:31,725
I'm not sure that's a good idea.
896
01:53:32,726 --> 01:53:34,287
I'll nick you.
897
01:53:34,688 --> 01:53:38,251
Perhaps it would be a good exercise in
self-control for both of us.
898
01:53:40,133 --> 01:53:41,895
I guess you must trust me.
899
01:53:44,217 --> 01:53:45,979
More than I’ve ever trusted anyone.
900
01:54:13,166 --> 01:54:14,368
I think we're finished.
901
01:54:16,530 --> 01:54:18,051
I don't think we're finished yet.
902
01:54:19,172 --> 01:54:20,854
Then drop the towel, Professor.
903
01:54:37,871 --> 01:54:39,713
- Hey.
- How is he?
904
01:54:40,113 --> 01:54:43,677
The surgery went well.
Complicated, but nothing unexpected.
905
01:54:44,117 --> 01:54:46,400
He's on intravenous
and I want him to stay overnight.
906
01:54:47,441 --> 01:54:48,441
You can go see him now.
907
01:55:11,705 --> 01:55:12,705
Hi, baby.
908
01:55:21,915 --> 01:55:22,996
Pretty baby.
909
01:55:42,215 --> 01:55:46,339
Chicken soup for dinner with homemade
rolls.
910
01:55:46,580 --> 01:55:48,502
Delicious, thank you.
911
01:55:50,223 --> 01:55:53,667
I didn't expect Gabriel
to be so weak after his procedure.
912
01:55:54,067 --> 01:55:58,351
He insists he's going to work tomorrow,
but I don't see how he can. He's in pain.
913
01:55:58,872 --> 01:56:02,075
Men make the worst patients.
They don't take their medication.
914
01:56:02,155 --> 01:56:05,438
They don't do what they're told.
They won't admit when they're sick.
915
01:56:05,719 --> 01:56:08,321
- They're like cats.
- I'll remember that.
916
01:56:09,483 --> 01:56:13,527
In fact, it's probably easier to give a
pill to a cat, than to a man.
917
01:56:14,648 --> 01:56:15,648
Then again...
918
01:56:17,731 --> 01:56:19,132
...a man can't scratch you.
919
01:56:20,133 --> 01:56:24,057
It's a good thing he's upstairs. He'd be
cross with us comparing him with a cat.
920
01:56:25,058 --> 01:56:26,058
Meow.
921
01:56:37,190 --> 01:56:38,792
So, what does Katherine have to say?
922
01:56:40,113 --> 01:56:44,598
She's coming to Harvard in January, to
give a series of lectures.
923
01:56:47,881 --> 01:56:50,564
Jeremy Martin is also invited to
give a paper.
924
01:56:51,925 --> 01:56:53,927
Not looking forward to that confrontation.
925
01:56:54,447 --> 01:56:56,049
Can you smooth things over?
926
01:56:57,010 --> 01:56:58,010
I don't know.
927
01:57:06,419 --> 01:57:09,863
I can't imagine Katherine having a tawdry
affair
928
01:57:09,943 --> 01:57:12,265
with an old married Oxford professor.
929
01:57:12,626 --> 01:57:15,068
Old Hut was considered handsome in
his day.
930
01:57:18,431 --> 01:57:19,913
She had to know it was wrong.
931
01:57:20,313 --> 01:57:23,637
Not only because of her career,
but because he was married.
932
01:57:25,118 --> 01:57:28,682
If she ever felt 1/10
the love I have for you,
933
01:57:30,123 --> 01:57:32,125
I can understand why she was led astray.
934
01:57:35,168 --> 01:57:39,212
Now that I'm married however, if someone
were to lure you away...
935
01:57:39,292 --> 01:57:42,656
I love you more than before we were
married.
936
01:57:44,337 --> 01:57:46,139
Marriage is the strangest thing.
937
01:57:47,100 --> 01:57:51,745
Almost without realizing it, I feel as if
our hearts became knitted together.
938
01:57:53,386 --> 01:57:54,708
Marriage is a sacrament.
939
01:57:57,671 --> 01:58:01,274
Of course, there’s the sex we’re no
longer having.
940
01:58:01,915 --> 01:58:03,757
Three weeks is almost up.
941
01:58:03,837 --> 01:58:07,761
You better inform your professors you
won't be in class that day.
942
01:58:12,726 --> 01:58:15,528
Have you found out anything about your
family yet?
943
01:58:17,731 --> 01:58:22,495
My lawyer was supposed to get a copy of
the coroner's report of my mother,
944
01:58:22,575 --> 01:58:25,378
and health information about her parents,
945
01:58:25,739 --> 01:58:28,902
and my father's family, but I haven't
heard anything.
946
01:58:29,462 --> 01:58:32,866
No one is going to give your lawyer that
kind of information.
947
01:58:33,586 --> 01:58:34,908
Information can be bought.
948
01:58:36,469 --> 01:58:38,471
Have you ever bought information like
that?
949
01:58:39,833 --> 01:58:41,835
- Why?
- For you.
950
01:58:44,517 --> 01:58:46,239
What kind of information?
951
01:58:47,801 --> 01:58:52,726
I ensured Simon and Natalie would never
bother you again.
952
01:58:59,813 --> 01:59:01,775
Tom tells me you broke my niece's heart.
953
01:59:02,656 --> 01:59:05,258
I should be tuning you up rather than
doing a job for you.
954
01:59:05,659 --> 01:59:06,780
This is for her.
955
01:59:07,300 --> 01:59:08,662
The girl tried to blackmail her.
956
01:59:08,742 --> 01:59:11,945
The boy fucking bit her and threatened
to rape her.
957
01:59:17,671 --> 01:59:18,671
Leverage.
958
01:59:19,392 --> 01:59:22,035
To get them to turn over
whatever they had on Jules.
959
01:59:22,635 --> 01:59:24,758
And I'll have a conversation with
Simon and Natalie
960
01:59:24,838 --> 01:59:26,319
about what will happen if they don't.
961
01:59:28,081 --> 01:59:29,843
Intern from the Senator's office.
962
01:59:30,083 --> 01:59:32,205
- College student?
- High school.
963
01:59:32,726 --> 01:59:34,367
- 17.
- Fuck.
964
01:59:34,688 --> 01:59:38,091
Senator Talbot is making a bid for the
White House. They'll comply.
965
01:59:39,052 --> 01:59:41,895
Scheisse. Why didn't you tell me?
966
01:59:42,856 --> 01:59:45,018
I didn't want you knowing anything about
it,
967
01:59:45,098 --> 01:59:47,340
if there was a chance
they decided to go to the police.
968
01:59:49,382 --> 01:59:50,382
Thank you.
969
01:59:52,025 --> 01:59:54,187
Should probably thank Uncle Jack, too.
970
01:59:54,788 --> 01:59:56,910
They won't bother you again.
971
02:00:01,554 --> 02:00:02,554
Ow.
972
02:00:19,132 --> 02:00:20,493
- How'd you sleep?
- Good.
973
02:00:20,693 --> 02:00:23,096
- I sleep better with you than without you.
- Yeah, me too.
974
02:00:31,064 --> 02:00:32,425
But I feel guilty.
975
02:00:33,947 --> 02:00:34,947
Why?
976
02:00:34,988 --> 02:00:37,109
Because we're sleeping together and we
aren't married.
977
02:00:39,552 --> 02:00:41,514
Sex isn't bad.
978
02:00:42,635 --> 02:00:44,477
But I was taught to wait and I didn't.
979
02:00:45,478 --> 02:00:47,016
You were taught to wait
because your parents
980
02:00:47,040 --> 02:00:48,778
didn't want some asshole taking advantage
of you.
981
02:00:48,802 --> 02:00:50,043
- Don't cuss.
- Sorry.
982
02:00:51,805 --> 02:00:53,405
Your parents were trying to protect you.
983
02:00:58,451 --> 02:01:00,934
- Our situation is different.
- How is it different?
984
02:01:05,859 --> 02:01:07,420
I like having sex with you,
985
02:01:08,261 --> 02:01:09,742
but I also enjoy your company.
986
02:01:11,104 --> 02:01:12,784
I can let my guard down when I'm with you.
987
02:01:13,706 --> 02:01:17,150
I don't have to be Senator Talbot's son.
988
02:01:18,912 --> 02:01:20,033
I can be myself.
989
02:01:29,803 --> 02:01:31,044
I love you, Simon.
990
02:01:34,888 --> 02:01:35,888
I love you too.
991
02:01:53,586 --> 02:01:54,586
What?
992
02:01:55,829 --> 02:01:57,470
Did you forget what day it is?
993
02:01:57,991 --> 02:02:02,795
- No. Our special day is tomorrow.
- We’re starting early.
994
02:02:03,116 --> 02:02:04,517
Is that wise?
995
02:02:05,078 --> 02:02:06,319
I don't give a damn.
996
02:02:07,400 --> 02:02:08,681
I waited long enough.
997
02:02:09,482 --> 02:02:14,327
So prepare to be pleasured, my dear.
998
02:02:15,048 --> 02:02:17,410
- Now?
- Now.
999
02:02:43,957 --> 02:02:45,398
Now comes the fun part.
1000
02:02:45,838 --> 02:02:47,800
- Are you ready?
- Yes.
1001
02:03:10,183 --> 02:03:12,505
I think we need more chocolate.
What do you think?
1002
02:03:13,426 --> 02:03:14,908
Definitely more.
1003
02:03:18,952 --> 02:03:22,235
You’d better hold on tight because
I’m planning to be thorough.
1004
02:03:23,516 --> 02:03:24,637
As am I.
1005
02:03:56,589 --> 02:03:58,711
{\an8}Dear Gabriel, if I may.
1006
02:03:59,152 --> 02:04:02,915
Recently, I was contacted by Michael
Wasserstein, our family attorney,
1007
02:04:02,996 --> 02:04:07,840
telling me that you were making inquiries
about our father, Owen Davies.
1008
02:04:18,251 --> 02:04:21,734
I was told that you wanted to learn
more about his family history.
1009
02:04:22,655 --> 02:04:24,537
My name is Kelly Davies-Schultz.
1010
02:04:28,901 --> 02:04:30,383
And I'm your half sister.
71322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.