Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,558 --> 00:00:16,058
- Art Subs -
13 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:16,059 --> 00:00:19,559
Legenda
- Takano Kodedo -
3
00:00:19,560 --> 00:00:23,060
Revis�o e ajustes
- zumBRAL + willy_br -
4
00:01:33,800 --> 00:01:39,221
EX�LIO
5
00:02:28,399 --> 00:02:32,771
Desculpe. Esqueci de cuidar
destas plantas aqui.
6
00:02:32,899 --> 00:02:34,696
Me desculpe.
7
00:02:34,816 --> 00:02:36,671
Sem problema.
8
00:02:54,317 --> 00:02:57,274
A reuni�o do departamento
foi cancelada?
9
00:02:57,275 --> 00:02:58,773
Que eu saiba, n�o.
10
00:02:58,774 --> 00:03:01,004
Estou esperando h� 20 minutos.
11
00:03:01,191 --> 00:03:02,754
Vou conferir.
12
00:03:06,432 --> 00:03:07,732
Aqui est�.
13
00:03:07,733 --> 00:03:10,505
J� come�ou. Sala Semmelweis.
14
00:03:10,941 --> 00:03:12,421
Obrigado.
15
00:03:19,191 --> 00:03:20,938
- Bom dia.
- Bom dia.
16
00:03:37,482 --> 00:03:40,075
Desculpe,
eu fui para sala errada.
17
00:03:41,649 --> 00:03:43,079
Com licen�a.
18
00:03:43,733 --> 00:03:46,024
Eu queria retomar uma quest�o.
19
00:03:46,025 --> 00:03:48,648
Foi importante achar
uma abordagem...
20
00:03:48,649 --> 00:03:51,004
Pode vir aqui pra frente?
21
00:03:51,233 --> 00:03:52,796
Claro.
22
00:03:53,066 --> 00:03:55,049
Vamos passar pra pr�xima fase.
23
00:03:55,050 --> 00:03:57,857
A abordagem foi complexa,
mas deu certo.
24
00:03:57,858 --> 00:04:02,024
Os resultados foram excelentes
e podem servir para outras �reas.
25
00:04:02,025 --> 00:04:05,024
Patog�nicos multirresistentes
talvez sejam poss�veis.
26
00:04:05,025 --> 00:04:07,565
Por isso a CareSan
se interessou tanto.
27
00:04:07,566 --> 00:04:10,421
Mas o que vem depois?
28
00:04:12,608 --> 00:04:16,213
Sr. Torres, vai come�ar
tudo de novo?
29
00:04:16,649 --> 00:04:18,796
"Come�ar de novo?"
30
00:04:19,150 --> 00:04:23,607
Discutimos isso na reuni�o passada
e agora j� fechamos a venda.
31
00:04:23,608 --> 00:04:25,402
Me espanta que a Diretoria,
32
00:04:25,403 --> 00:04:28,421
na figura do Sr. Koch,
n�o nos informou...
33
00:04:29,733 --> 00:04:32,046
O Sr. Kryeziu trabalhou...
34
00:04:33,275 --> 00:04:35,107
muito tempo nesse projeto.
35
00:04:35,108 --> 00:04:37,440
Se a CareSan comprar mesmo,
36
00:04:37,441 --> 00:04:41,107
a transfer�ncia vai ser r�pida.
37
00:04:41,108 --> 00:04:44,796
O Sr. Kryeziu
vai preparar a transfer�ncia
38
00:04:45,275 --> 00:04:50,046
e coordenar todo o processo
at� o final da transa��o.
39
00:04:50,858 --> 00:04:53,213
Ent�o a discuss�o
est� encerrada?
40
00:04:55,108 --> 00:04:57,021
O que voc� quer dizer?
41
00:05:01,733 --> 00:05:03,163
Por favor, pode come�ar.
42
00:05:03,858 --> 00:05:05,288
Obrigado.
43
00:05:07,482 --> 00:05:09,879
De novo, desculpem o atraso.
44
00:05:10,566 --> 00:05:12,421
Vou come�ar.
45
00:05:13,025 --> 00:05:15,799
Prepararei uma
apresenta��o que mostra...
46
00:05:15,800 --> 00:05:18,107
as coordenadas mais importantes
47
00:05:18,108 --> 00:05:21,629
em rela��o � nossa estrat�gia
e � situa��o em que estamos.
48
00:05:21,733 --> 00:05:26,398
Tudo o que aconteceu no projeto,
desde o in�cio at� o dia de hoje.
49
00:05:26,399 --> 00:05:29,296
Todos os dados ser�o reunidos.
50
00:05:32,317 --> 00:05:33,747
Urs.
51
00:05:35,108 --> 00:05:36,538
Urs?
52
00:05:45,608 --> 00:05:49,255
- Por que est� correndo?
- Desculpe, estou com pressa.
53
00:05:50,358 --> 00:05:53,815
Ningu�m me avisou
sobre a mudan�a de salas.
54
00:05:53,816 --> 00:05:55,505
� mesmo?
55
00:05:57,275 --> 00:06:00,671
Mandei um e-mail pra todo mundo,
incluindo voc�.
56
00:06:01,066 --> 00:06:04,021
- Eu n�o recebi.
- Que estranho.
57
00:06:04,983 --> 00:06:07,046
J� � a segunda vez.
58
00:06:11,691 --> 00:06:14,588
J� checou suas configura��es?
59
00:06:17,566 --> 00:06:19,879
Desculpe, preciso ir.
60
00:06:47,233 --> 00:06:49,171
O que est� fazendo aqui?
61
00:06:50,358 --> 00:06:52,274
Inga est� doente.
62
00:06:52,275 --> 00:06:54,488
assim fica mais f�cil
de extrair.
63
00:06:55,275 --> 00:06:57,188
Puxe devagar at� encher.
64
00:06:58,524 --> 00:07:00,754
Minha filha chega hoje.
65
00:07:00,941 --> 00:07:04,296
- Onde ela estava?
- Na Espanha. Passou nove meses.
66
00:07:05,150 --> 00:07:06,580
�timo.
67
00:07:10,191 --> 00:07:12,255
Este � o novo estagi�rio.
68
00:07:13,983 --> 00:07:16,773
Onde est�o os recipientes
com os ratos mortos?
69
00:07:16,774 --> 00:07:19,238
Eles sempre jogam fora.
70
00:07:19,983 --> 00:07:21,547
Sim, mas...
71
00:07:21,983 --> 00:07:26,129
Na outra dire��o, 30 graus.
Pode usar a pipeta.
72
00:07:27,150 --> 00:07:29,380
Onde est�o os recipientes?
73
00:07:30,858 --> 00:07:34,213
A Tapi Care recolhe
e incinera tudo.
74
00:07:36,566 --> 00:07:39,046
E antes da Tapi Care recolher?
75
00:07:41,108 --> 00:07:44,029
N�o entendi.
Por que est� perguntando?
76
00:07:57,066 --> 00:08:01,671
Ele foi meu aluno.
Est� fazendo um est�gio aqui.
77
00:08:02,816 --> 00:08:05,440
- Meu marido, Xhafer.
- Acho que j� nos conhecemos.
78
00:08:05,441 --> 00:08:07,854
- Sim.
- Foi bom rever voc�.
79
00:08:09,025 --> 00:08:12,796
- O que est� fazendo aqui?
- Vamos buscar as meninas?
80
00:08:13,191 --> 00:08:14,898
Voc� veio de carro?
81
00:08:14,899 --> 00:08:17,213
S� vou pegar minhas coisas.
82
00:08:42,399 --> 00:08:44,347
Ele sempre faz assim?
83
00:08:46,858 --> 00:08:48,420
O qu�?
84
00:08:48,983 --> 00:08:50,712
Com tanta for�a.
85
00:08:51,691 --> 00:08:54,155
E como deveria ser?
86
00:09:02,983 --> 00:09:05,296
Eu posso dormir aqui?
87
00:09:21,399 --> 00:09:22,979
Meu anjo...
88
00:09:29,066 --> 00:09:31,712
Eu tenho isso desde a escola.
89
00:09:35,649 --> 00:09:37,588
Voc� j� me falou disso.
90
00:09:44,608 --> 00:09:46,654
Quer ir at� o caf�?
91
00:09:47,608 --> 00:09:49,129
Sra. Kraus?
92
00:09:50,441 --> 00:09:52,129
Sra. Kraus?
93
00:09:53,275 --> 00:09:56,357
Preciso dos exames de sangue
dos estudos in vitro do 187.
94
00:09:56,358 --> 00:09:59,357
- Ele n�o trouxe?
- N�o. Quem?
95
00:09:59,358 --> 00:10:01,773
Passei a ele todos os dados.
96
00:10:01,774 --> 00:10:03,921
- Quem?
- O Sr. Hoffmann.
97
00:10:04,524 --> 00:10:07,463
Ele disse que iria
etiquetar tudo.
98
00:10:08,983 --> 00:10:11,004
Eu tamb�m n�o entendi.
99
00:10:17,317 --> 00:10:19,004
Ol�, Srta. Wegner.
100
00:10:20,150 --> 00:10:23,040
Preciso dos exames de sangue
que a Sra. Kraus entregou.
101
00:10:23,041 --> 00:10:24,954
Bem em tempo.
102
00:10:25,191 --> 00:10:26,754
Como �?
103
00:10:27,441 --> 00:10:29,338
Eu tenho um compromisso.
104
00:10:31,108 --> 00:10:32,963
Preciso dos dados.
105
00:10:33,658 --> 00:10:35,273
� claro.
106
00:10:35,274 --> 00:10:38,512
Passarei para voc�
quando estiverem prontos.
107
00:10:40,025 --> 00:10:42,171
Mas j� est�o prontos.
108
00:10:43,983 --> 00:10:45,629
Mas...
109
00:10:46,025 --> 00:10:48,463
ainda falta fazer uma coisa.
110
00:10:49,566 --> 00:10:51,129
Que coisa?
111
00:10:52,608 --> 00:10:54,316
Como assim?
112
00:10:54,317 --> 00:10:56,440
O que falta fazer?
113
00:10:56,441 --> 00:10:59,171
Preciso explicar
meu trabalho a voc�?
114
00:11:00,108 --> 00:11:03,024
Urs, por favor.
Preciso desses exames.
115
00:11:03,025 --> 00:11:07,505
Ainda estou trabalhando neles.
Assim que terminar, envio a voc�.
116
00:11:08,108 --> 00:11:10,129
Agora eu preciso ir.
117
00:11:13,774 --> 00:11:16,355
Pode ter sido um engano.
118
00:11:17,275 --> 00:11:19,296
S� um engano?
119
00:11:19,733 --> 00:11:23,255
Fiquei fora do e-mail
duas vezes seguidas.
120
00:11:25,150 --> 00:11:27,857
N�o precisa me acalmar.
S� estou contando.
121
00:11:27,858 --> 00:11:30,398
N�o estou acalmando.
S� acho que...
122
00:11:30,399 --> 00:11:35,255
Se voc� parecesse um �rabe,
a� eu at� entenderia.
123
00:11:36,233 --> 00:11:37,863
Como assim?
124
00:11:39,608 --> 00:11:41,763
Quando eu tiver uma enxaqueca,
125
00:11:41,764 --> 00:11:44,388
devo agradecer
por n�o ser um tumor?
126
00:11:45,317 --> 00:11:48,046
- O qu�?
- � o que voc� est� dizendo.
127
00:11:49,899 --> 00:11:53,523
Estou dizendo que talvez n�o seja
por voc� ser estrangeiro.
128
00:11:53,524 --> 00:11:56,171
Talvez n�o gostem de voc�.
129
00:11:56,275 --> 00:11:58,447
Mas tamb�m pode n�o ser isso.
130
00:11:59,358 --> 00:12:01,447
Acha que n�o sei disso?
131
00:12:03,482 --> 00:12:07,149
Eu n�o falaria sobre isso
com o Sr. Koch.
132
00:12:07,150 --> 00:12:09,629
Siga fazendo o seu trabalho.
133
00:12:16,816 --> 00:12:18,421
Vamos comer?
134
00:12:37,524 --> 00:12:39,380
Voc� chegou cedo.
135
00:12:41,858 --> 00:12:43,629
Sim, cheguei cedo.
136
00:12:46,399 --> 00:12:48,088
Como voc� est�?
137
00:12:49,774 --> 00:12:52,221
Mal. Obrigado por perguntar.
138
00:12:56,441 --> 00:12:59,213
Pod�amos tomar uma cerveja
uma noite dessas.
139
00:13:02,275 --> 00:13:03,705
� mesmo?
140
00:13:04,317 --> 00:13:05,796
Por que n�o?
141
00:13:08,358 --> 00:13:10,296
� muito gentil da sua parte.
142
00:14:06,635 --> 00:14:08,101
Mam�e?
143
00:14:09,649 --> 00:14:11,088
Mam�e?
144
00:14:12,524 --> 00:14:14,004
O que foi?
145
00:14:14,608 --> 00:14:16,754
Onde est�o os sacos de lixo?
146
00:14:18,191 --> 00:14:19,921
Na prateleira.
147
00:14:22,191 --> 00:14:24,086
Eu n�o alcan�o.
148
00:14:26,649 --> 00:14:28,380
J� vou.
149
00:15:00,358 --> 00:15:01,838
Xhafer?
150
00:15:03,441 --> 00:15:04,871
Xhafer?
151
00:15:06,025 --> 00:15:07,481
Sim?
152
00:15:07,482 --> 00:15:09,607
Espere um pouco antes de sair.
153
00:15:09,608 --> 00:15:11,129
Est� bem.
154
00:15:14,358 --> 00:15:15,818
Desculpe.
155
00:15:55,608 --> 00:15:57,421
Papai?
156
00:16:01,275 --> 00:16:03,866
A tela do computador apagou.
157
00:16:04,649 --> 00:16:08,547
- Voc� pode ver?
- Vou tomar um banho. Depois vejo.
158
00:16:09,608 --> 00:16:11,421
O que � isso?
159
00:16:13,250 --> 00:16:14,645
� pra voc�.
160
00:16:18,317 --> 00:16:19,898
Voc� vem?
161
00:16:19,899 --> 00:16:21,207
Depois.
162
00:16:21,208 --> 00:16:23,088
Vou tomar um banho.
163
00:16:28,932 --> 00:16:30,232
Mais pra baixo, Emilie.
164
00:16:30,233 --> 00:16:32,547
- Minha m�e j� foi.
- Gra�as a Deus.
165
00:16:33,191 --> 00:16:34,921
Podia der dado um oi.
166
00:16:37,191 --> 00:16:40,004
Ela convidou voc�
pro anivers�rio dela.
167
00:16:43,649 --> 00:16:46,088
Ent�o ela n�o sente
mais vergonha de mim?
168
00:16:46,816 --> 00:16:48,732
Que bobagem.
169
00:16:48,733 --> 00:16:50,110
Ponho as crian�as na cama?
170
00:16:50,111 --> 00:16:51,506
Sim, por favor.
171
00:16:56,858 --> 00:16:58,380
Saiam de cima.
172
00:16:58,524 --> 00:17:00,196
Saiam de cima!
173
00:17:01,358 --> 00:17:03,447
Saiam de cima!
174
00:17:03,983 --> 00:17:07,771
Vou me levantar
e derrubar voc�s!
175
00:17:13,258 --> 00:17:16,763
Esta � a avalia��o
da citometria de fluxo.
176
00:17:21,524 --> 00:17:26,024
N�o est� nada leg�vel.
Precisam refazer antes de entregar.
177
00:17:26,025 --> 00:17:29,046
N�o temos tempo para isso.
178
00:17:30,066 --> 00:17:33,732
Mas vou tentar.
Acho que consigo.
179
00:17:33,733 --> 00:17:35,898
Os esc�neres est�o prontos?
180
00:17:35,899 --> 00:17:37,898
Por favor, � a minha vez.
181
00:17:37,899 --> 00:17:39,633
Eu s� queria completar...
182
00:17:39,634 --> 00:17:42,296
Estou esperando para falar
faz tempo.
183
00:17:43,399 --> 00:17:44,821
Pode falar.
184
00:17:45,983 --> 00:17:47,421
Obrigado.
185
00:17:51,191 --> 00:17:53,879
Voc� enviou o relat�rio?
186
00:17:54,399 --> 00:17:55,857
Claro.
187
00:17:55,858 --> 00:17:57,588
� mesmo?
188
00:17:57,783 --> 00:18:00,071
Tinha que estar l�
antes das 9h.
189
00:18:00,441 --> 00:18:02,796
Infelizmente, est� com erros.
190
00:18:03,608 --> 00:18:05,316
Que erros?
191
00:18:05,317 --> 00:18:08,129
Os dados pr�-cl�nicos
est�o incompletos.
192
00:18:10,399 --> 00:18:14,371
Voc� n�o incluiu os dados
que o Sr. Tobias nos enviou.
193
00:18:14,733 --> 00:18:16,754
Eu nunca recebi isso.
194
00:18:17,941 --> 00:18:19,538
Bem...
195
00:18:23,566 --> 00:18:25,963
Pra que me contar isso agora?
196
00:18:27,441 --> 00:18:29,238
N�o devia ter contado?
197
00:18:29,691 --> 00:18:32,565
O relat�rio est� pronto h� dias.
198
00:18:32,566 --> 00:18:35,004
Poderia ter me avisado.
199
00:18:35,566 --> 00:18:37,024
Que interessante.
200
00:18:37,025 --> 00:18:39,612
Preciso fazer o seu trabalho?
201
00:18:43,199 --> 00:18:44,523
Vou cuidar disso.
202
00:18:44,524 --> 00:18:46,171
Como?
203
00:18:46,858 --> 00:18:49,440
Vou pegar os dados
e adicionar.
204
00:18:49,441 --> 00:18:53,588
- Mas voc� j� mandou.
- Mando de novo.
205
00:18:53,774 --> 00:18:55,929
E como vai explicar isso?
206
00:18:58,108 --> 00:19:00,421
�, como vai explicar isso?
207
00:19:02,649 --> 00:19:04,398
Voc� vai dizer...
208
00:19:04,399 --> 00:19:09,671
"N�o fizemos o trabalho direito
porque somos incompetentes?"
209
00:19:11,066 --> 00:19:14,421
Sugiro deixar como est�.
210
00:19:19,733 --> 00:19:21,463
Terminamos?
211
00:19:27,066 --> 00:19:28,461
Certo.
212
00:19:51,515 --> 00:19:52,815
Voc� est� bem?
213
00:19:52,816 --> 00:19:54,151
Sim.
214
00:19:54,152 --> 00:19:55,457
E voc�?
215
00:19:55,458 --> 00:19:57,171
Eu tamb�m.
216
00:19:57,482 --> 00:19:58,963
Que bom.
217
00:20:26,399 --> 00:20:28,004
Mais alto, papai.
218
00:20:29,649 --> 00:20:31,380
Descendo.
219
00:20:31,608 --> 00:20:33,232
Agora bem alto!
220
00:20:33,233 --> 00:20:34,963
Mais alto!
221
00:20:35,774 --> 00:20:38,671
- Rosa est� com o beb�?
- Sim!
222
00:20:39,066 --> 00:20:42,398
Pode dar uma olhada?
Ela bate nele quando est� sozinha.
223
00:20:42,399 --> 00:20:45,593
- Estou fazendo carinho nele.
- Ela est� fazendo carinho.
224
00:20:46,150 --> 00:20:49,163
D� uma olhada.
Preciso terminar um e-mail.
225
00:20:49,691 --> 00:20:52,149
Querida, voc� ouviu a mam�e.
226
00:20:52,150 --> 00:20:54,588
Depois a gente voa pra �frica.
227
00:21:09,482 --> 00:21:12,355
- N�o estou batendo nele.
- Eu sei, meu anjo.
228
00:21:27,482 --> 00:21:29,527
Prometi levar as molecas
pra nadar.
229
00:21:29,528 --> 00:21:31,971
N�o chame elas de "molecas".
230
00:21:52,399 --> 00:21:53,946
Me d� o beb�.
231
00:21:55,333 --> 00:21:56,996
Me d� o beb�.
232
00:21:57,482 --> 00:21:59,701
Xhafer, me d� o beb�!
233
00:22:13,482 --> 00:22:15,329
Voc� � do sul da Alemanha?
234
00:22:17,125 --> 00:22:18,896
Perguntei se �
do sul da Alemanha.
235
00:22:20,150 --> 00:22:22,255
� uma piada idiota.
236
00:22:22,691 --> 00:22:24,149
Que piada?
237
00:22:24,150 --> 00:22:25,629
Esquece.
238
00:22:39,858 --> 00:22:41,838
Eu queria entender a piada.
239
00:22:44,441 --> 00:22:46,834
Meu colega
fez uma piada de mau gosto.
240
00:22:47,566 --> 00:22:49,421
Preciso da sua assinatura.
241
00:22:51,275 --> 00:22:53,398
- N�o vou assinar.
- Como �?
242
00:22:53,399 --> 00:22:56,694
Quero detetives aqui,
n�o pr�-adolescentes.
243
00:22:58,608 --> 00:23:00,440
Vou fazer de conta
que n�o ouvi.
244
00:23:00,441 --> 00:23:04,607
Vou mandar um relat�rio.
Um roj�o caiu dentro do carrinho.
245
00:23:04,608 --> 00:23:08,712
� mesmo? S� isso?
Isso j� aconteceu com voc�?
246
00:23:08,899 --> 00:23:11,804
- N�o.
- Ent�o que merda � essa?
247
00:23:13,608 --> 00:23:17,316
Sabe o que � segurar um beb�
na frente de um carrinho em chamas?
248
00:23:17,317 --> 00:23:22,296
- Nunca passei por isso.
- Ent�o me poupe das suas piadas.
249
00:23:22,566 --> 00:23:25,152
Desculpem,
meu marido est� nervoso.
250
00:23:25,153 --> 00:23:27,629
N�o estou, n�o.
Estou bem calmo.
251
00:23:29,066 --> 00:23:31,588
�timo. Assine aqui.
252
00:23:34,691 --> 00:23:36,638
Voc� � maior de idade?
253
00:23:38,524 --> 00:23:40,779
- Caso se recuse...
- N�o.
254
00:23:42,025 --> 00:23:44,796
Xhafer, por favor. Assine.
255
00:23:49,025 --> 00:23:51,190
- Onde voc� vai?
- Me deitar.
256
00:23:51,191 --> 00:23:53,129
Bando de escrotos...
257
00:23:54,566 --> 00:23:58,648
N�o estou menosprezando.
Vamos investigar isso.
258
00:23:58,649 --> 00:24:02,171
Estou falando da sua atitude!
259
00:24:09,691 --> 00:24:12,629
Tem uma hist�ria na Alb�nia.
260
00:24:14,025 --> 00:24:16,157
Um velho caiu de uma macieira.
261
00:24:16,158 --> 00:24:20,512
No hospital, s� queria ser visitado
por gente que caiu de uma macieira.
262
00:24:23,275 --> 00:24:25,196
O que est� dizendo?
263
00:24:25,649 --> 00:24:28,754
Que voc� n�o tem no��o
do que est� falando.
264
00:24:29,983 --> 00:24:33,821
J� notou que explica tudo
dessa maneira?
265
00:24:34,441 --> 00:24:36,612
Me deixa em paz.
266
00:24:42,191 --> 00:24:46,190
H� alguns anos, em Berlim,
um mendigo incendiou carrinhos.
267
00:24:46,191 --> 00:24:49,463
No tribunal, ele disse que odiava
gente do sul da Alemanha.
268
00:24:50,108 --> 00:24:53,113
� disso
que eles estavam falando.
269
00:24:54,025 --> 00:24:57,481
Se parasse de sentir
pena da sua alma ferida
270
00:24:57,482 --> 00:25:00,316
e olhasse para o mundo,
saberia disso.
271
00:25:00,317 --> 00:25:05,080
Voc� n�o sabe o que �
ser estrangeiro nesse pa�s idiota!
272
00:25:05,816 --> 00:25:11,481
Ou tratam voc� com racismo
ou como se fosse um retardado.
273
00:25:11,482 --> 00:25:14,277
E ainda acham
que est�o sendo humanos!
274
00:25:15,774 --> 00:25:18,380
"Voc� sabe andar?
Que incr�vel!"
275
00:25:18,524 --> 00:25:21,471
"Sabe fazer contas tamb�m?
Bravo!"
276
00:25:21,685 --> 00:25:26,065
"N�o bate na sua mulher?
J� est� totalmente integrado!"
277
00:25:48,816 --> 00:25:51,088
- Urs est� l� dentro?
- Sim.
278
00:25:53,649 --> 00:25:55,904
Voc� sabe o meu endere�o?
279
00:25:59,317 --> 00:26:00,747
Como �?
280
00:26:01,399 --> 00:26:03,571
J� esteve na minha casa?
281
00:26:04,649 --> 00:26:06,838
Como assim, "minha casa"?
282
00:26:07,066 --> 00:26:08,929
Na minha casa.
283
00:26:12,608 --> 00:26:16,088
Por que eu iria � sua casa?
284
00:26:21,441 --> 00:26:24,355
Sabe para que serve
uma secret�ria?
285
00:26:28,399 --> 00:26:30,815
Para pessoas como voc�
agendarem um hor�rio.
286
00:26:30,816 --> 00:26:32,754
Agendou um hor�rio?
287
00:26:33,608 --> 00:26:36,296
- Urs...
- N�o me venha com "Urs".
288
00:26:39,150 --> 00:26:42,421
Agende um hor�rio
antes de vir aqui.
289
00:26:42,816 --> 00:26:44,838
Est� entendido?
290
00:26:48,774 --> 00:26:50,463
Ela � muito legal.
291
00:26:52,358 --> 00:26:54,463
Uma pessoa muito agrad�vel.
292
00:26:57,649 --> 00:27:00,421
Devia ir comigo
na semana que vem.
293
00:27:01,524 --> 00:27:03,421
Que idade ela tem?
294
00:27:07,108 --> 00:27:09,755
Sei l�. Eu n�o quis...
295
00:27:09,756 --> 00:27:11,607
Ainda � cedo.
296
00:27:11,608 --> 00:27:13,371
Eu queria...
297
00:27:15,858 --> 00:27:18,155
Foi bem inesperado.
298
00:27:21,816 --> 00:27:23,921
Vem comigo na pr�xima vez.
299
00:27:25,108 --> 00:27:27,488
Falou com o Sr. Koch de mim?
300
00:27:27,649 --> 00:27:29,588
Como assim?
301
00:27:30,399 --> 00:27:34,404
Ele mencionou ratos
quando falou de mim?
302
00:27:35,983 --> 00:27:38,004
Que eu saiba, n�o.
303
00:27:44,482 --> 00:27:48,046
Voc� pode me encaminhar
os e-mails do grupo?
304
00:27:49,108 --> 00:27:51,629
Minhas configura��es
est�o uma bagun�a.
305
00:28:11,566 --> 00:28:13,679
N�o quer vir dormir?
306
00:28:15,691 --> 00:28:17,447
J� vou.
307
00:28:26,233 --> 00:28:28,018
J� estou indo.
308
00:28:50,233 --> 00:28:52,796
- Eu te amo.
- Tamb�m te amo.
309
00:30:00,275 --> 00:30:01,742
Hoje n�o d�.
310
00:30:01,983 --> 00:30:05,190
Na prateleira de cima.
� a de cima.
311
00:30:05,191 --> 00:30:07,196
N�o vai demorar.
312
00:30:08,150 --> 00:30:10,629
Como eu disse, hoje n�o d�.
313
00:30:11,608 --> 00:30:13,638
E quando vai dar?
314
00:30:14,191 --> 00:30:15,523
Eu j� disse.
315
00:30:15,524 --> 00:30:17,913
N�o sabe quando ser� poss�vel?
316
00:30:20,275 --> 00:30:21,940
O Sr. Koch est� a�?
317
00:30:21,941 --> 00:30:24,838
- O que quer com ele?
- Falar com ele.
318
00:30:25,047 --> 00:30:27,344
N�o � um bom momento.
319
00:30:36,191 --> 00:30:37,879
Seu telefone.
320
00:30:39,649 --> 00:30:41,296
Seu telefone.
321
00:30:42,566 --> 00:30:43,996
Obrigado.
322
00:30:47,441 --> 00:30:49,588
Preciso da sua ajuda.
323
00:30:50,649 --> 00:30:53,063
- Posso ir at� a�?
- N�o.
324
00:30:55,066 --> 00:30:56,440
Estou indo.
325
00:30:56,441 --> 00:30:58,712
N�o. N�o estou sozinho.
326
00:30:59,441 --> 00:31:02,188
- Estou aqui na porta.
- J� disse que n�o!
327
00:31:13,482 --> 00:31:15,072
Sr. Kryeziu?
328
00:31:15,399 --> 00:31:17,732
Desculpe incomodar...
329
00:31:17,733 --> 00:31:19,440
Falei pra voc� n�o vir.
330
00:31:19,441 --> 00:31:21,648
Precisa traduzir isso pra mim.
331
00:31:21,649 --> 00:31:24,940
Eu trabalho sem carteira.
Meu patr�o levou uma multa.
332
00:31:24,941 --> 00:31:28,535
Preciso explicar tudo
e pedir um cancelamento.
333
00:31:29,441 --> 00:31:32,963
Escrevi em alban�s.
Voc� s� precisa traduzir.
334
00:31:38,899 --> 00:31:41,004
- Tr�s p�ginas?
- Sim.
335
00:31:44,649 --> 00:31:46,773
Muito longo. Ningu�m vai ler.
336
00:31:46,774 --> 00:31:49,046
J� fui multada uma vez.
337
00:31:49,649 --> 00:31:51,982
Tive que implorar
para n�o ser demitida.
338
00:31:51,983 --> 00:31:53,821
O que pensou que aconteceria?
339
00:31:54,317 --> 00:31:59,547
A extens�o do meu visto atrasou.
Trabalhei 3 dias sem licen�a.
340
00:31:59,774 --> 00:32:02,405
Est�o dizendo
que trabalhei ilegalmente.
341
00:32:13,399 --> 00:32:15,088
Mas est� longo demais.
342
00:32:16,275 --> 00:32:18,888
Vou encurtar
e deixar com o porteiro.
343
00:32:19,317 --> 00:32:21,096
Quando vai ficar pronto?
344
00:32:21,733 --> 00:32:23,571
�s 15h.
345
00:32:24,566 --> 00:32:26,296
Obrigada.
346
00:32:32,983 --> 00:32:35,671
N�o sabia que ela tamb�m
era da Cro�cia.
347
00:32:37,399 --> 00:32:38,879
Cro�cia?
348
00:32:40,150 --> 00:32:43,396
Voc�s n�o estavam...
falando em croata?
349
00:32:43,649 --> 00:32:45,129
Alban�s.
350
00:32:46,691 --> 00:32:48,447
Voc� j� mencionou isso.
351
00:32:53,941 --> 00:32:56,221
O que a sua mulher faz?
352
00:32:57,524 --> 00:32:59,321
O que quer dizer?
353
00:32:59,649 --> 00:33:01,420
Profissionalmente.
354
00:33:02,941 --> 00:33:04,779
Est� fazendo um PhD.
355
00:33:11,441 --> 00:33:13,796
J� pensou em viver em Kosovo?
356
00:33:22,899 --> 00:33:24,821
E como seria?
357
00:33:26,275 --> 00:33:28,159
Assim como � aqui.
358
00:33:29,108 --> 00:33:31,529
A gente trabalha,
as crian�as estudam...
359
00:33:35,358 --> 00:33:37,821
Pod�amos tentar por um ano.
360
00:33:41,025 --> 00:33:43,338
Talvez a gente gostasse de l�.
361
00:33:44,691 --> 00:33:47,296
Pensei que a gente
gostasse daqui.
362
00:33:50,733 --> 00:33:53,963
Por que n�o? Faz anos
que voc� n�o vai pra l�.
363
00:33:56,108 --> 00:33:58,296
Pois �, fiquei pensando nisso.
364
00:33:58,983 --> 00:34:00,629
E o que achou?
365
00:34:02,608 --> 00:34:04,255
Sei l�.
366
00:34:07,608 --> 00:34:10,523
Por que Kosovo?
Faz anos que voc� n�o vai l�.
367
00:34:10,524 --> 00:34:12,588
Voc� j� disse isso.
368
00:34:19,482 --> 00:34:22,338
Acabamos de jantar.
Est�o indo pra cama.
369
00:34:25,941 --> 00:34:28,696
Rosa, cuidado.
V�o se machucar.
370
00:34:44,983 --> 00:34:48,690
Ainda n�o escolhemos, mam�e.
371
00:34:48,691 --> 00:34:50,398
S� um segundo.
372
00:34:50,399 --> 00:34:52,398
- O qu�?
- Algu�m visitou a casa?
373
00:34:52,399 --> 00:34:53,898
- Quando?
- Hoje.
374
00:34:53,899 --> 00:34:55,329
N�o.
375
00:34:56,358 --> 00:34:58,871
T�, vou conversar com ele.
376
00:35:00,066 --> 00:35:01,547
Vou tentar.
377
00:35:26,691 --> 00:35:28,629
Vou ver as crian�as.
378
00:35:31,150 --> 00:35:34,063
Papai? Tem um homem na porta.
379
00:35:40,899 --> 00:35:43,607
Eu ia bater,
mas sua filha me viu.
380
00:35:43,608 --> 00:35:45,321
Como vai voc�?
381
00:35:47,399 --> 00:35:49,249
E a�? Vamos?
382
00:35:49,250 --> 00:35:50,645
O qu�?
383
00:35:51,399 --> 00:35:53,463
N�s �amos para o bar.
384
00:35:57,608 --> 00:36:00,004
Eu falei que ia avisar voc�.
385
00:36:01,482 --> 00:36:05,046
- Agora n�o posso.
- N�o precisamos demorar.
386
00:36:05,983 --> 00:36:08,171
Manfred, hoje n�o d�.
387
00:36:08,399 --> 00:36:11,421
Eu avisei que a gente ia.
Entende?
388
00:36:11,649 --> 00:36:14,004
Falei que voc� ia comigo.
389
00:36:15,566 --> 00:36:17,629
Nora vai sair hoje � noite.
390
00:36:19,649 --> 00:36:21,338
Sinto muito.
391
00:36:26,566 --> 00:36:28,129
Tudo bem.
392
00:37:02,025 --> 00:37:03,690
Alguma coisa errada?
393
00:37:03,691 --> 00:37:05,129
N�o, n�o.
394
00:37:15,317 --> 00:37:17,107
Quer que eu leve voc�?
395
00:37:17,108 --> 00:37:18,879
E as crian�as?
396
00:37:19,066 --> 00:37:21,071
S�o s� alguns minutos.
397
00:37:34,899 --> 00:37:38,529
Estou nervosa.
N�o saio h� meses.
398
00:37:44,191 --> 00:37:46,029
Por favor...
399
00:37:48,941 --> 00:37:51,196
Faz um barulho chato.
400
00:37:59,275 --> 00:38:02,463
- Quer que eu busque voc�?
- N�o, eu pego um t�xi.
401
00:38:29,858 --> 00:38:33,296
Eu queria desejar boa sorte
com o contrato de Leipzig
402
00:38:33,399 --> 00:38:37,547
e apresentar os novos colegas.
Podem entrar.
403
00:38:37,691 --> 00:38:41,286
- Ol�, eu me chamo Rose.
- Bem-vindo. Tietz.
404
00:38:42,066 --> 00:38:44,088
Ol�, meu nome � Rose.
405
00:38:45,233 --> 00:38:47,563
- Sou Rose.
- Manfred.
406
00:38:49,566 --> 00:38:51,940
- Sou Kryeziu.
- Perd�o?
407
00:38:51,941 --> 00:38:53,249
Xhafer Kryeziu.
408
00:38:53,250 --> 00:38:54,940
- N�o entendi.
- Xhafer Kryeziu.
409
00:38:54,941 --> 00:38:56,547
Certo.
410
00:38:58,482 --> 00:39:01,398
- Ol�. Sou St�cker.
- Ol�. Xhafer Kryeziu.
411
00:39:01,399 --> 00:39:03,607
- Perd�o?
- Xhafer Kryeziu.
412
00:39:03,608 --> 00:39:05,380
- Kryeziu?
- Sim.
413
00:39:05,649 --> 00:39:07,732
- De onde vem esse nome?
- Kosovo.
414
00:39:07,733 --> 00:39:09,296
Kosovo?
415
00:39:31,233 --> 00:39:33,547
Sabia que eles vinham hoje?
416
00:39:35,899 --> 00:39:37,879
Estava no e-mail.
417
00:39:39,774 --> 00:39:42,796
Merda. Eu fiquei
de encaminhar pra voc�?
418
00:39:43,441 --> 00:39:45,046
Tudo bem.
419
00:39:45,983 --> 00:39:47,898
Sinto muito por ontem.
420
00:39:47,899 --> 00:39:49,588
Tudo bem.
421
00:39:49,941 --> 00:39:52,004
Fica pra pr�xima.
422
00:40:06,899 --> 00:40:09,129
A gente se divertiu.
423
00:40:09,691 --> 00:40:11,321
A noite foi longa.
424
00:40:13,150 --> 00:40:16,213
Ela foi pra minha casa depois.
425
00:40:16,858 --> 00:40:20,815
Quase n�o me deixa
vir trabalhar de manh�.
426
00:40:20,816 --> 00:40:22,321
Entendi.
427
00:40:23,233 --> 00:40:25,238
J� estava na hora.
428
00:40:29,317 --> 00:40:30,747
Como �?
429
00:40:31,858 --> 00:40:34,879
N�o, temos que refazer tudo.
430
00:40:35,399 --> 00:40:36,829
Exato.
431
00:40:37,025 --> 00:40:39,171
Voc� n�o vai?
432
00:40:39,816 --> 00:40:41,246
Perd�o?
433
00:40:41,816 --> 00:40:43,648
Ainda n�o se inscreveu.
434
00:40:43,649 --> 00:40:47,440
Tentei fazer online,
mas n�o achei a lista.
435
00:40:47,441 --> 00:40:49,754
N�o pode ser online.
Eu trago aqui.
436
00:40:49,858 --> 00:40:52,004
Posso ligar depois?
437
00:40:52,774 --> 00:40:54,338
At� mais tarde.
438
00:40:58,608 --> 00:41:00,296
Se inscrever no qu�?
439
00:41:02,358 --> 00:41:05,129
Urs est� organizando
uma viagem.
440
00:41:08,608 --> 00:41:10,463
E quem est� indo?
441
00:41:12,941 --> 00:41:14,357
Onde?
442
00:41:14,358 --> 00:41:16,129
Nessa viagem.
443
00:41:16,441 --> 00:41:18,732
Al�m de voc� e Urs.
444
00:41:20,399 --> 00:41:21,963
Sei l�.
445
00:41:23,608 --> 00:41:25,879
Acho que s� Urs e eu.
446
00:41:33,941 --> 00:41:35,505
Obrigado.
447
00:42:02,150 --> 00:42:04,688
- Urs est�?
- Acabou de sair.
448
00:42:05,358 --> 00:42:07,363
Consulta m�dica.
449
00:42:08,275 --> 00:42:12,149
Fale que eu preciso urgente
dos exames de sangue.
450
00:42:12,150 --> 00:42:15,712
Se eu n�o receber hoje,
farei uma reclama��o formal.
451
00:42:17,358 --> 00:42:19,690
- Xhafer?
- Ah, Nora.
452
00:42:19,691 --> 00:42:23,754
- Por que "ah, Nora"?
- Achei que fosse um colega.
453
00:42:23,858 --> 00:42:26,004
Mandei uma mensagem.
454
00:42:26,441 --> 00:42:28,107
Meu celular estava desligado.
455
00:42:28,108 --> 00:42:30,405
Pode buscar as crian�as?
456
00:42:30,691 --> 00:42:32,357
Por que voc� n�o pode?
457
00:42:32,358 --> 00:42:35,946
Hoje n�o posso.
Est� uma barulheira aqui.
458
00:42:36,816 --> 00:42:38,357
Por que n�o?
459
00:42:38,358 --> 00:42:39,982
N�o posso.
460
00:42:39,983 --> 00:42:42,754
J� entendi. Mas por qu�?
461
00:42:43,108 --> 00:42:45,171
Pode buscar ou n�o?
462
00:42:46,673 --> 00:42:48,103
Sim.
463
00:43:07,858 --> 00:43:10,605
- Tivemos alguma visita?
- Quando?
464
00:43:10,941 --> 00:43:12,421
Ontem.
465
00:43:14,691 --> 00:43:16,380
A vov�.
466
00:43:17,733 --> 00:43:19,380
Algu�m mais?
467
00:43:22,941 --> 00:43:25,155
A gente saiu
pra tomar sorvete.
468
00:43:26,191 --> 00:43:27,963
A mam�e tamb�m foi?
469
00:43:28,399 --> 00:43:29,829
N�o.
470
00:44:00,025 --> 00:44:01,712
O que est� fazendo?
471
00:44:02,566 --> 00:44:04,361
Tomando um banho.
472
00:44:06,524 --> 00:44:08,612
Me esperou acordado?
473
00:44:08,983 --> 00:44:10,413
Sim.
474
00:44:15,025 --> 00:44:16,649
Vem pra cama.
475
00:44:22,317 --> 00:44:23,838
J� vou.
476
00:44:37,816 --> 00:44:39,238
Vem.
477
00:46:44,829 --> 00:46:46,289
Me desculpa.
478
00:46:47,899 --> 00:46:49,563
Por favor, desculpa.
479
00:47:01,608 --> 00:47:03,796
- Machuquei voc�?
- Tudo bem.
480
00:47:12,025 --> 00:47:14,575
Sonhei que voc� era um rato.
481
00:47:19,317 --> 00:47:21,380
Voc� me beijou...
482
00:47:21,816 --> 00:47:24,088
e tentou me estrangular.
483
00:47:26,941 --> 00:47:28,647
Eu sinto muito.
484
00:47:35,025 --> 00:47:37,046
Vou beber uma �gua.
485
00:47:59,482 --> 00:48:01,296
Machuquei voc�?
486
00:48:02,317 --> 00:48:04,296
Est� tudo bem, Xhafer.
487
00:48:15,191 --> 00:48:17,196
Posso perguntar uma coisa?
488
00:48:22,358 --> 00:48:24,963
Por que o assento do vaso
estava levantado?
489
00:48:28,275 --> 00:48:30,046
O que est� dizendo?
490
00:48:34,524 --> 00:48:36,587
Por que estava levantado?
491
00:48:40,691 --> 00:48:44,664
Porque eu fiquei enjoada
e tive que vomitar.
492
00:48:48,691 --> 00:48:51,380
Isso responde � sua pergunta?
493
00:48:52,816 --> 00:48:54,338
Sim.
494
00:48:55,649 --> 00:48:57,213
�timo.
495
00:49:24,816 --> 00:49:27,604
Eu j� vou. Vai deitar.
496
00:49:28,317 --> 00:49:30,879
Quero me sentar com voc�.
497
00:49:42,649 --> 00:49:44,988
E se a gente viajasse
por uns dias?
498
00:49:54,608 --> 00:49:56,296
Est� chorando?
499
00:49:59,191 --> 00:50:01,024
Estou no limite.
500
00:50:01,025 --> 00:50:02,638
Eu sei.
501
00:50:03,358 --> 00:50:05,391
N�o sabe, n�o.
502
00:50:07,191 --> 00:50:11,300
Voc� n�o sabe o que �
cuidar de tr�s crian�as.
503
00:50:12,899 --> 00:50:16,004
Enquanto finge que est�
fazendo um PhD.
504
00:50:16,983 --> 00:50:20,838
N�o me sinto mais � vontade
no ambiente do campus.
505
00:50:21,150 --> 00:50:23,190
Porque nunca termino nada.
506
00:50:23,191 --> 00:50:26,857
E porque meu marido
tenta me estrangular no sono.
507
00:50:26,858 --> 00:50:30,857
E a �nica coisa que importa
quando ele acorda
508
00:50:30,858 --> 00:50:34,046
� a porra do assento do vaso.
509
00:50:34,233 --> 00:50:36,982
Ou ent�o que outro homem
510
00:50:36,983 --> 00:50:39,588
tenha mijado
no territ�rio dele.
511
00:50:41,983 --> 00:50:43,904
Sabia disso?
512
00:50:50,317 --> 00:50:51,879
Sinto muito.
513
00:50:55,899 --> 00:50:58,029
Ent�o vai pra cama.
514
00:51:22,733 --> 00:51:24,505
Ainda est� aqui?
515
00:51:26,025 --> 00:51:27,712
Dormi demais.
516
00:51:42,608 --> 00:51:44,712
Esperei voc� acordado
ontem � noite.
517
00:51:45,899 --> 00:51:47,838
Eu dormi no sof�.
518
00:51:51,608 --> 00:51:54,738
- Vai sair de novo?
- Vou encontrar meu professor.
519
00:51:55,733 --> 00:51:57,671
Ele n�o est� de f�rias?
520
00:51:58,150 --> 00:52:00,296
N�o, j� voltou faz tempo.
521
00:53:59,816 --> 00:54:01,671
Voc� come porco?
522
00:54:05,191 --> 00:54:08,246
- Perd�o?
- Voc� come porco?
523
00:54:08,983 --> 00:54:11,438
- Sim, como.
- Obrigada.
524
00:54:12,983 --> 00:54:14,921
Por que a pergunta?
525
00:54:16,816 --> 00:54:19,316
A gente n�o tinha certeza.
526
00:54:19,317 --> 00:54:20,732
Por qu�?
527
00:54:20,733 --> 00:54:23,213
� a reuni�o com o Sr. Koch.
528
00:54:23,399 --> 00:54:25,754
Ele me pediu
pra cuidar dos petiscos.
529
00:54:45,479 --> 00:54:47,107
Posso pegar aquela cadeira?
530
00:54:47,108 --> 00:54:48,963
- O qu�?
- Aquela cadeira.
531
00:54:59,689 --> 00:55:01,875
Sei que o Sr. Koch
� muito ocupado.
532
00:55:39,836 --> 00:55:41,426
Voc� est� bem?
533
00:55:42,275 --> 00:55:43,639
Sim.
534
00:55:43,640 --> 00:55:44,940
E voc�?
535
00:55:44,941 --> 00:55:46,712
Estou �timo.
536
00:55:47,774 --> 00:55:49,204
Que bom.
537
00:55:52,025 --> 00:55:54,046
Escolheu um bom lugar.
538
00:55:59,150 --> 00:56:01,712
O Sr. Koch est� l� dentro,
caso voc�...
539
00:56:03,317 --> 00:56:07,046
Semmelweis foi a raz�o
de eu escolher esta profiss�o.
540
00:56:07,816 --> 00:56:10,629
Quando eu era pequeno,
fiquei impressionado com ele.
541
00:56:11,566 --> 00:56:16,213
Ele me provou que podemos
perseverar na adversidade.
542
00:56:17,150 --> 00:56:19,107
Mesmo que, no caso dele...
543
00:56:19,108 --> 00:56:21,129
tenha terminado em trag�dia.
544
00:56:21,441 --> 00:56:25,380
Mas mesmo aqui,
as coisas v�m em ondas:
545
00:56:25,566 --> 00:56:27,421
voc� sobe, voc� desce.
546
00:56:27,566 --> 00:56:31,796
�s vezes voc� se sente rejeitado,
mas � s� uma onda.
547
00:56:32,150 --> 00:56:36,071
� importante n�o perder
a no��o geral das coisas.
548
00:56:37,816 --> 00:56:39,588
Voc� entendeu?
549
00:56:42,349 --> 00:56:44,024
Entendi.
550
00:56:46,317 --> 00:56:48,690
Mas n�o sei
se o senhor me entendeu.
551
00:56:48,691 --> 00:56:50,738
O que eu n�o entendi?
552
00:56:54,691 --> 00:56:56,796
Que n�s temos um problema.
553
00:56:59,524 --> 00:57:03,171
Est�o sonegando informa��o
essencial para o meu trabalho.
554
00:57:04,441 --> 00:57:07,065
Est�o me excluindo
da lista de e-mails.
555
00:57:07,066 --> 00:57:10,171
As pessoas agem
como se n�o me entendessem.
556
00:57:10,983 --> 00:57:13,271
Elas zombam de mim...
557
00:57:13,482 --> 00:57:15,963
do meu nome, do meu sotaque.
558
00:57:17,941 --> 00:57:20,536
� um tipo de bullying,
entende?
559
00:57:20,733 --> 00:57:22,629
Estou sofrendo bullying.
560
00:57:22,941 --> 00:57:26,571
Chegaram a botar
animais mortos na minha casa.
561
00:57:26,858 --> 00:57:30,607
- Perd�o?
- Botaram um rato morto l� em casa.
562
00:57:30,608 --> 00:57:32,255
Que hist�ria � essa?
563
00:57:32,858 --> 00:57:37,088
Contei isso quando pedi
transfer�ncia do laborat�rio.
564
00:57:37,233 --> 00:57:39,690
- O que voc� me contou?
- Que tenho fobia a ratos.
565
00:57:39,691 --> 00:57:41,238
E da�?
566
00:57:42,066 --> 00:57:44,898
Voc� deve ter
comentado com algu�m.
567
00:57:44,899 --> 00:57:46,863
E o rato morto?
568
00:57:48,150 --> 00:57:52,629
Um colega deve ter
colocado na minha casa.
569
00:57:55,108 --> 00:57:57,738
Essa � uma acusa��o
muito s�ria.
570
00:57:58,150 --> 00:58:00,065
Se d� conta disso?
571
00:58:00,066 --> 00:58:02,113
� por isso que estou aqui.
572
00:58:06,524 --> 00:58:09,338
Deixe-me ver
se entendi direito.
573
00:58:11,441 --> 00:58:15,065
Porque voc� me contou
da sua fobia a ratos
574
00:58:15,066 --> 00:58:18,440
e eu comentei por a�,
os seus colegas
575
00:58:18,441 --> 00:58:22,796
botaram um rato na sua casa
para fazer bullying?
576
00:58:23,983 --> 00:58:26,940
E isso se baseia
numa conversa que tivemos
577
00:58:26,941 --> 00:58:30,754
h� dois anos, quando voc�
come�ou a trabalhar aqui?
578
00:58:31,066 --> 00:58:33,155
� isso que est� dizendo?
579
00:58:37,566 --> 00:58:39,612
� isso que est� dizendo?
580
00:58:43,733 --> 00:58:45,313
Com licen�a.
581
00:59:25,693 --> 00:59:29,637
Ser� que o senhor poderia
n�o comentar isso com ningu�m?
582
00:59:29,638 --> 00:59:31,218
Estou no telefone.
583
00:59:32,941 --> 00:59:35,440
- Quer que eu volte depois?
- N�o, pode falar.
584
00:59:35,441 --> 00:59:37,505
Desculpe, s� um minuto.
585
00:59:42,358 --> 00:59:44,046
Bem, eu...
586
00:59:44,649 --> 00:59:49,738
agradeceria se n�o comentasse
nossa conversa com ningu�m.
587
00:59:52,482 --> 00:59:55,380
Quero dizer,
n�o conte para ningu�m.
588
00:59:58,191 --> 01:00:00,421
Fica s� entre n�s.
589
01:00:01,108 --> 01:00:02,588
� claro.
590
01:00:04,399 --> 01:00:05,896
Obrigado.
591
01:03:14,025 --> 01:03:15,879
Como voc� entrou?
592
01:03:16,317 --> 01:03:17,879
Pela porta.
593
01:03:22,691 --> 01:03:24,629
N�o ouvi voc�.
594
01:03:26,025 --> 01:03:27,879
Voc� estava trabalhando.
595
01:03:31,733 --> 01:03:33,547
Ent�o voc� me viu?
596
01:03:37,317 --> 01:03:39,405
Por que n�o disse nada?
597
01:03:41,191 --> 01:03:43,171
Porque estou com vergonha.
598
01:03:49,858 --> 01:03:51,838
Voc� j� comeu?
599
01:03:59,816 --> 01:04:01,629
Como foi o seu dia?
600
01:04:02,199 --> 01:04:04,113
Foi bom, na verdade.
601
01:04:05,774 --> 01:04:07,316
E a sua reuni�o?
602
01:04:07,317 --> 01:04:08,732
Que reuni�o?
603
01:04:08,733 --> 01:04:10,357
Com o seu professor.
604
01:04:10,358 --> 01:04:12,255
Ah! Foi boa.
605
01:04:26,108 --> 01:04:28,380
Quantas pessoas confirmaram?
606
01:04:29,358 --> 01:04:31,904
Sabe onde elas v�o dormir?
607
01:04:33,941 --> 01:04:36,712
Bem... ele n�o quer.
608
01:04:37,566 --> 01:04:39,648
Ele n�o quer ir...
609
01:04:39,649 --> 01:04:43,065
Diga que ele est� doente,
depois eu me desculpo...
610
01:04:43,066 --> 01:04:45,447
Podem ficar quietas
um pouquinho?
611
01:04:49,493 --> 01:04:51,156
A explica��o dele?
612
01:04:51,941 --> 01:04:53,879
Pergunta pra ele.
613
01:04:59,899 --> 01:05:01,648
- Quem era?
- Um cretino.
614
01:05:01,649 --> 01:05:03,367
Precisamos avisar a mam�e.
615
01:05:03,368 --> 01:05:04,931
Eu j� avisei.
616
01:05:06,708 --> 01:05:08,607
N�o! N�o estou a fim.
617
01:05:08,608 --> 01:05:11,274
- S�o os 70 anos dela.
- Gra�as a Deus.
618
01:05:11,275 --> 01:05:12,921
Ah, por favor.
619
01:05:13,482 --> 01:05:15,488
Eu s� vou...
620
01:05:16,025 --> 01:05:17,588
se ela fizer um brinde:
621
01:05:17,589 --> 01:05:21,226
"N�o tenho vergonha do meu genro
ser um estrangeiro".
622
01:05:21,227 --> 01:05:22,541
Ficou louco.
623
01:05:22,542 --> 01:05:25,629
A� eu vou.
E prometo aplaudir de p�.
624
01:05:37,774 --> 01:05:39,712
O que est� tentando dizer?
625
01:05:43,983 --> 01:05:45,547
O que est� dizendo?
626
01:05:46,994 --> 01:05:48,533
Rosa...
627
01:05:51,816 --> 01:05:54,629
- O que foi?
- Eu quero fazer coc�.
628
01:06:00,941 --> 01:06:02,405
Vamos.
629
01:06:17,150 --> 01:06:19,345
� pra voc�, papai!
630
01:06:23,150 --> 01:06:25,846
E a�? Est� pronto?
631
01:06:27,899 --> 01:06:29,505
Ela chegou.
632
01:06:29,816 --> 01:06:31,421
� ela.
633
01:06:55,791 --> 01:06:57,338
Ela � meio reservada.
634
01:06:59,524 --> 01:07:01,029
O qu�?
635
01:07:01,424 --> 01:07:03,296
� um pouco t�mida.
636
01:07:15,899 --> 01:07:17,648
Como voc� est�?
637
01:07:17,649 --> 01:07:19,271
Bem, obrigada.
638
01:07:24,191 --> 01:07:25,906
E o resto?
639
01:07:27,275 --> 01:07:28,913
O resto?
640
01:07:29,983 --> 01:07:32,107
Como vai o resto?
641
01:07:32,108 --> 01:07:34,102
Tudo bem. Eu j� falei.
642
01:07:35,649 --> 01:07:37,338
�, voc� falou.
643
01:07:38,557 --> 01:07:40,052
Com licen�a.
644
01:07:46,941 --> 01:07:49,255
Esse � o amigo de quem falei.
645
01:07:53,916 --> 01:07:55,311
N�s dois...
646
01:08:40,299 --> 01:08:41,776
Manfred?
647
01:08:49,275 --> 01:08:51,046
Est� tudo bem?
648
01:08:51,899 --> 01:08:53,547
Vou ficar aqui.
649
01:08:57,691 --> 01:08:59,421
O que est� fazendo?
650
01:09:01,482 --> 01:09:03,129
Vou ficar aqui.
651
01:09:04,691 --> 01:09:06,738
N�o vai sair?
652
01:09:13,733 --> 01:09:15,405
Vou ficar aqui.
653
01:09:24,729 --> 01:09:28,476
Eu queria dizer mais uma coisa,
antes que todo mundo...
654
01:09:33,108 --> 01:09:35,689
Os �ltimos dois anos aqui...
655
01:09:36,608 --> 01:09:39,338
foram um tanto turbulentos.
656
01:09:40,441 --> 01:09:43,463
Sei que exigimos muito
de voc�s.
657
01:09:43,899 --> 01:09:48,904
Nos �ltimos meses, houve
muita reclama��o, insatisfa��o...
658
01:09:49,566 --> 01:09:52,004
e eu queria falar sobre isso.
659
01:09:53,691 --> 01:09:56,671
N�s tivemos a ideia da BP 187,
660
01:09:56,983 --> 01:09:58,946
e apesar...
661
01:09:59,233 --> 01:10:03,171
de muita resist�ncia,
com muita criatividade,
662
01:10:03,275 --> 01:10:04,898
tivemos sucesso.
663
01:10:04,899 --> 01:10:08,629
Daqui a quatro dias
vamos assinar o contrato.
664
01:10:09,233 --> 01:10:13,189
Vamos ter estabilidade financeira
por mais cinco anos.
665
01:10:14,691 --> 01:10:16,879
E s� conseguimos isso...
666
01:10:17,941 --> 01:10:20,236
porque somos um time.
667
01:10:21,589 --> 01:10:26,927
Apesar de todas as emo��es,
altos e baixos, e diferen�as...
668
01:10:27,566 --> 01:10:33,566
passamos mais tempo aqui
que com nossas mulheres e crian�as.
669
01:10:34,025 --> 01:10:36,107
Com os maridos tamb�m, claro.
670
01:10:36,108 --> 01:10:39,440
N�o tenham d�vidas,
somos todos muito pr�ximos.
671
01:10:39,441 --> 01:10:41,904
Cada um � sua maneira.
672
01:10:42,358 --> 01:10:45,004
Todos temos nossos problemas.
673
01:10:47,108 --> 01:10:53,004
Temos forma��es diferentes,
para o melhor ou para o pior.
674
01:10:53,482 --> 01:10:55,505
Mas � assim que somos.
675
01:10:55,816 --> 01:10:57,921
� isso que somos.
676
01:10:58,441 --> 01:11:00,921
E precisamos aceitar isso.
677
01:11:02,317 --> 01:11:05,004
Nem todos
t�m a mesma educa��o,
678
01:11:05,482 --> 01:11:08,190
mas aqueles que sabem menos
679
01:11:08,191 --> 01:11:11,380
�s vezes
t�m as melhores ideias.
680
01:11:12,358 --> 01:11:14,529
S�o mais livres.
681
01:11:16,108 --> 01:11:19,129
Alguns vieram de outros pa�ses.
682
01:11:19,358 --> 01:11:22,313
Alguns vieram
de outras culturas.
683
01:11:23,649 --> 01:11:27,129
Como poder�amos todos
estar no mesmo n�vel?
684
01:11:30,608 --> 01:11:32,671
Como isso seria poss�vel?
685
01:11:34,899 --> 01:11:38,393
Mas podemos dar aos outros
a chance de aprender.
686
01:11:38,941 --> 01:11:40,851
� isso que fazemos.
687
01:11:41,025 --> 01:11:42,523
Voc�.
688
01:11:42,524 --> 01:11:44,607
Onde voc� nasceu?
689
01:11:44,608 --> 01:11:46,255
Na Cro�cia?
690
01:11:47,957 --> 01:11:50,280
- Kosovo.
- Perd�o?
691
01:11:55,899 --> 01:11:57,954
Eu sou do Kosovo.
692
01:11:59,317 --> 01:12:01,274
N�s somos um time.
693
01:12:01,275 --> 01:12:05,438
E comemoramos como um time.
Cada um de n�s.
694
01:13:26,941 --> 01:13:29,274
N�o fale comigo no corredor.
695
01:13:29,275 --> 01:13:31,773
Tentei ligar pra voc�.
� urgente.
696
01:13:31,774 --> 01:13:33,238
N�o posso.
697
01:13:33,608 --> 01:13:36,629
Preciso de outra tradu��o.
Eles responderam.
698
01:13:38,065 --> 01:13:40,901
- Por favor!
- Deixe com o porteiro.
699
01:14:07,983 --> 01:14:09,696
Est� bom?
700
01:14:11,108 --> 01:14:13,421
Sim, sim. Est� bom.
701
01:14:22,191 --> 01:14:23,629
Urs.
702
01:14:26,066 --> 01:14:27,879
Pode me acompanhar?
703
01:14:28,774 --> 01:14:30,204
Eu?
704
01:14:33,233 --> 01:14:34,796
Por qu�?
705
01:14:35,066 --> 01:14:36,879
Me acompanhe.
706
01:14:40,108 --> 01:14:41,857
Por que n�o fala aqui?
707
01:14:41,858 --> 01:14:43,571
Aqui n�o.
708
01:14:47,275 --> 01:14:49,338
Vai l�, Ursy.
709
01:15:14,191 --> 01:15:15,796
Vai � merda.
710
01:15:23,482 --> 01:15:25,879
Botou um rato na minha casa?
711
01:15:28,025 --> 01:15:29,712
Abre os olhos.
712
01:15:36,608 --> 01:15:38,213
Abre.
713
01:15:42,733 --> 01:15:45,255
Botou um rato na minha casa?
714
01:16:26,191 --> 01:16:30,065
Voc� podia me avisar
a que horas vai voltar...
715
01:16:30,066 --> 01:16:31,738
Vou avisar.
716
01:17:30,983 --> 01:17:33,180
Urs deixou uma coisa pra voc�.
717
01:17:33,181 --> 01:17:34,481
Perd�o?
718
01:17:34,482 --> 01:17:37,588
Voc� pediu o resultado
dos exames in vitro.
719
01:17:38,358 --> 01:17:40,029
Est�o aqui.
720
01:17:55,191 --> 01:17:57,846
- Ele est�?
- S� um segundo.
721
01:18:08,524 --> 01:18:12,463
Ele ficou doente, mas deixou
os documentos no escrit�rio.
722
01:18:12,608 --> 01:18:14,732
- Quando?
- O qu�?
723
01:18:14,733 --> 01:18:17,838
- Quando ele ficou doente?
- Ontem.
724
01:18:31,108 --> 01:18:32,703
Eu j� volto.
725
01:18:48,733 --> 01:18:50,421
O que foi aquilo?
726
01:18:52,608 --> 01:18:54,038
Manfred!
727
01:18:55,358 --> 01:18:57,046
Eu agora fico aqui.
728
01:18:57,858 --> 01:18:59,338
Por qu�?
729
01:19:00,275 --> 01:19:01,754
Est�o comentando.
730
01:19:03,608 --> 01:19:05,255
Comentando o qu�?
731
01:19:06,515 --> 01:19:07,815
S� comentando.
732
01:19:07,816 --> 01:19:09,246
Comentando o qu�?
733
01:19:13,191 --> 01:19:14,963
S� comentando.
734
01:19:16,649 --> 01:19:19,441
- Comentando o qu�?
- S� comentando!
735
01:19:33,608 --> 01:19:35,671
Ainda est� a�?
736
01:19:39,858 --> 01:19:42,421
Vou sair agora.
737
01:19:42,983 --> 01:19:44,571
Ent�o saia.
738
01:19:49,691 --> 01:19:51,547
Ainda est� a�?
739
01:19:52,266 --> 01:19:54,696
Sim, ainda estou aqui.
740
01:19:55,150 --> 01:19:57,129
Ent�o abre a porta.
741
01:19:59,399 --> 01:20:02,421
- O que voc� fez?
- Um colar novo.
742
01:20:08,949 --> 01:20:10,846
Olha, mam�e!
743
01:20:14,858 --> 01:20:17,490
- Isso d�i.
- Cuidado com as orelhas dela.
744
01:20:17,491 --> 01:20:19,505
Sim, estou vendo, Rosa.
745
01:20:21,524 --> 01:20:23,754
Talvez �gua ajude a tirar?
746
01:20:24,524 --> 01:20:26,712
Vire a cabe�a um pouco.
747
01:20:27,399 --> 01:20:29,879
- Quer que eu busque �gua?
- N�o.
748
01:20:30,233 --> 01:20:33,380
- Talvez ajude a tirar.
- Rosa, por favor.
749
01:20:33,524 --> 01:20:35,465
Vai l� pra dentro.
750
01:20:35,466 --> 01:20:37,363
Vamos ter que cortar,
meu anjo.
751
01:20:39,858 --> 01:20:42,097
Papai, tem uma coisa aqui.
752
01:20:42,098 --> 01:20:43,398
O que �?
753
01:20:43,399 --> 01:20:45,629
Um bicho morto!
754
01:20:49,191 --> 01:20:50,621
Fique aqui.
755
01:21:10,691 --> 01:21:12,380
Vai pra dentro.
756
01:21:16,482 --> 01:21:17,967
Vai pra dentro!
757
01:21:38,191 --> 01:21:39,754
Emilie.
758
01:21:40,275 --> 01:21:42,046
V� pra dentro.
759
01:22:20,399 --> 01:22:23,171
Ele est� numa reuni�o,
n�o est� a�.
760
01:22:23,441 --> 01:22:25,421
N�o pode entrar a�!
761
01:24:24,399 --> 01:24:26,213
Isso n�o d�i?
762
01:24:29,317 --> 01:24:32,463
- Ele est� faminto.
- Voc� quer um pouco?
763
01:24:32,649 --> 01:24:34,129
N�o.
764
01:24:34,233 --> 01:24:36,328
Ent�o n�o incomode.
765
01:24:37,108 --> 01:24:40,796
Foi assim com Emilie e Rosa,
e com voc� tamb�m.
766
01:25:03,150 --> 01:25:05,232
- As meninas dormiram?
- Sim.
767
01:25:05,233 --> 01:25:08,046
Vou beber uma coisa.
Voc� quer?
768
01:25:15,733 --> 01:25:17,523
Urs se enforcou.
769
01:25:17,524 --> 01:25:19,088
O qu�?
770
01:25:21,441 --> 01:25:23,004
No trabalho.
771
01:25:27,025 --> 01:25:29,547
Ele deve ter levado a corda.
772
01:25:32,733 --> 01:25:34,421
O que est� fazendo?
773
01:25:34,858 --> 01:25:36,523
Abra�ando voc�.
774
01:25:36,524 --> 01:25:38,263
Por qu�?
775
01:25:40,691 --> 01:25:43,004
� muito gentil, mas...
776
01:25:43,150 --> 01:25:44,796
por qu�?
777
01:25:47,399 --> 01:25:49,296
Porque eu vi a cena?
778
01:25:51,025 --> 01:25:53,213
Gostei de ter visto.
779
01:25:53,733 --> 01:25:55,838
Me senti pr�ximo dele.
780
01:25:58,237 --> 01:26:00,450
Foi como uma reden��o.
781
01:26:06,191 --> 01:26:08,280
Vou beber alguma coisa.
782
01:26:25,774 --> 01:26:28,088
Meu tio tamb�m se matou.
783
01:26:29,816 --> 01:26:32,296
Dizem que ele queimou
sua cabe�a.
784
01:26:33,733 --> 01:26:37,155
Botou a cabe�a no forno
at� morrer.
785
01:26:40,191 --> 01:26:42,754
Eu era pequeno demais
pra lembrar.
786
01:26:44,691 --> 01:26:47,129
S� lembro da minha m�e.
787
01:26:48,317 --> 01:26:52,113
Sentei no colo dela.
Ela cantava e chorava.
788
01:26:52,899 --> 01:26:55,338
� minha primeira lembran�a
dela.
789
01:26:59,358 --> 01:27:02,296
Ela sempre cantava
quando estava triste.
790
01:27:10,191 --> 01:27:12,879
N�s t�nhamos uma chapa quente
791
01:27:13,066 --> 01:27:16,216
feita de pedra
e fios amarrados.
792
01:27:19,983 --> 01:27:24,696
No inverno, a gente usava aquilo
para cozinhar e aquecer a casa.
793
01:27:25,733 --> 01:27:28,629
O ar ficava muito seco.
794
01:27:30,858 --> 01:27:32,961
Depois de brincar na neve,
795
01:27:32,962 --> 01:27:36,277
eu esquentava as m�os
sobre a chapa.
796
01:27:37,899 --> 01:27:40,563
Os fios ficavam como brasas.
797
01:27:41,317 --> 01:27:45,523
Quando apagavam as luzes,
dava pra ver aquele brilho.
798
01:27:45,524 --> 01:27:49,690
Imaginei meu tio encostando
a cara naqueles fios,
799
01:27:49,691 --> 01:27:52,821
aguentando o calor
at� se queimar todo.
800
01:27:57,066 --> 01:27:59,658
Me impressionou
a for�a de vontade dele.
801
01:28:02,774 --> 01:28:05,088
� preciso muita determina��o
802
01:28:05,275 --> 01:28:07,512
pra fazer uma coisa dessas.
803
01:28:10,816 --> 01:28:13,857
Ele devia se odiar muito.
804
01:28:13,858 --> 01:28:16,779
Podia ter desistido
a qualquer momento.
805
01:28:19,399 --> 01:28:21,213
Queimou at� a morte.
806
01:29:30,191 --> 01:29:31,712
Sr. Kryeziu?
807
01:29:33,191 --> 01:29:35,213
O Sr. Koch
quer falar com voc�.
808
01:29:35,941 --> 01:29:37,523
J� estou indo.
809
01:29:37,524 --> 01:29:39,088
Est� me ouvindo?
810
01:29:40,399 --> 01:29:42,505
Ele quer falar com voc� agora.
811
01:29:56,066 --> 01:29:57,732
Onde est�o os outros?
812
01:29:57,733 --> 01:30:00,190
Tiraram o dia de folga.
A maioria, pelo menos.
813
01:30:00,191 --> 01:30:01,621
Por aqui.
814
01:30:06,899 --> 01:30:08,796
O Sr. Koch j� vem.
815
01:31:27,608 --> 01:31:29,912
Xhafer, uma mulher ligou.
816
01:31:32,066 --> 01:31:33,712
Duas vezes.
817
01:31:34,733 --> 01:31:37,338
- O que ela queria?
- Falar com voc�.
818
01:31:38,150 --> 01:31:39,523
Como era o nome dela?
819
01:31:39,524 --> 01:31:41,519
Eu n�o consegui entender.
820
01:31:43,399 --> 01:31:45,213
Vou me deitar.
821
01:32:20,808 --> 01:32:24,471
Xhafer: VOC� ME LIGOU?
Hatiqe: T� COM MEDO, BUND�O?
822
01:33:20,608 --> 01:33:22,380
Ainda estou aqui.
823
01:33:26,025 --> 01:33:28,107
Voc� desceu antes da hora.
824
01:33:28,108 --> 01:33:29,712
Parece que sim.
825
01:33:30,441 --> 01:33:32,588
Vou fazer anivers�rio.
826
01:33:35,858 --> 01:33:37,274
Eu sei.
827
01:33:37,275 --> 01:33:39,046
Convidei voc�.
828
01:33:39,983 --> 01:33:41,712
Tamb�m sei.
829
01:33:42,108 --> 01:33:46,171
- Nora falou de uma condi��o.
- Falou mesmo?
830
01:33:46,649 --> 01:33:48,547
Ela � minha filha.
831
01:33:50,191 --> 01:33:52,988
Pode me explicar
que condi��o � essa?
832
01:33:56,566 --> 01:34:00,588
Quando todos tiverem chegado,
voc� se levanta e diz:
833
01:34:01,191 --> 01:34:03,671
"Estou feliz
pela presen�a de todos.
834
01:34:03,941 --> 01:34:09,088
N�o me envergonho mais
de ter um estrangeiro como genro."
835
01:34:09,233 --> 01:34:13,046
A� voc� aponta pra mim,
ergue seu copo e diz:
836
01:34:13,317 --> 01:34:15,588
"Um brinde ao Xhafer."
837
01:34:15,774 --> 01:34:20,232
Voc� erra a pron�ncia do meu nome.
Nora corrige voc�:
838
01:34:20,233 --> 01:34:21,671
"Mam�e,
839
01:34:21,983 --> 01:34:23,921
o nome dele � Xhafer.
840
01:34:24,941 --> 01:34:27,636
O nome do meu marido
� Xhafer."
841
01:34:29,108 --> 01:34:30,690
A� voc� diz:
842
01:34:30,691 --> 01:34:32,107
"Sim, querida.
843
01:34:32,108 --> 01:34:34,203
Esse � o nome do seu marido."
844
01:34:37,399 --> 01:34:39,146
Gostei disso.
845
01:34:39,608 --> 01:34:41,547
Vamos fazer.
846
01:34:44,108 --> 01:34:46,173
Vou me deitar.
847
01:35:01,441 --> 01:35:07,055
J� pensou que o problema n�o � voc�
ser estrangeiro, e sim um escroto?
848
01:35:09,524 --> 01:35:12,982
J� pensou que pode ser
por causa da sua...
849
01:35:12,983 --> 01:35:16,547
pobreza de esp�rito, da sua...
850
01:35:16,899 --> 01:35:20,754
pat�tica autopiedade,
da sua vaidade rid�cula?
851
01:35:22,733 --> 01:35:26,129
Se voc� fosse mulher,
botaria silicone nos seios.
852
01:35:26,317 --> 01:35:28,505
N�o tenho nada
contra seios grandes.
853
01:35:30,774 --> 01:35:34,419
Fique longe dessa festa,
entendeu?
854
01:35:35,066 --> 01:35:36,856
Estou desempregado.
855
01:35:40,108 --> 01:35:41,712
Como �?
856
01:35:44,150 --> 01:35:45,754
Acabou pra mim.
857
01:36:06,275 --> 01:36:08,538
Tem um menino no nosso jardim.
858
01:36:57,233 --> 01:36:58,838
Quem era?
859
01:36:59,108 --> 01:37:00,547
Uma crian�a.
860
01:37:00,941 --> 01:37:02,533
Que crian�a?
861
01:37:03,108 --> 01:37:04,838
N�o sei.
862
01:37:05,608 --> 01:37:07,671
Podia estar perdido.
863
01:37:42,648 --> 01:37:44,411
O que foi?
864
01:37:45,025 --> 01:37:46,588
Desculpa.
865
01:37:49,858 --> 01:37:51,671
O que est� fazendo?
866
01:37:54,399 --> 01:37:56,338
Alguma coisa est� fedendo.
867
01:37:57,983 --> 01:37:59,971
N�o estou sentindo.
868
01:38:09,858 --> 01:38:12,121
� cheiro de bicho morto.
869
01:38:14,899 --> 01:38:17,481
Talvez estivesse sonhando.
870
01:38:17,482 --> 01:38:19,877
Ainda sinto o cheiro.
871
01:38:22,233 --> 01:38:24,429
Vamos voltar a dormir.
872
01:40:46,025 --> 01:40:49,588
A mam�e falou pra gente subir.
Tem uma mulher aqui.
873
01:40:49,691 --> 01:40:51,961
- Quem?
- L� na cozinha.
874
01:40:53,482 --> 01:40:56,236
- Quem �?
- Uma mulher estranha.
875
01:40:57,841 --> 01:41:00,263
Certo, eu subo daqui a pouco.
876
01:41:06,482 --> 01:41:07,982
Quem �?
877
01:41:07,983 --> 01:41:09,773
A vi�va do Urs.
878
01:41:09,774 --> 01:41:13,804
- O que ela quer?
- Voc� foi o �ltimo a v�-lo vivo.
879
01:41:14,399 --> 01:41:17,471
Preciso ver a minha m�e.
J� estou atrasada.
880
01:41:28,399 --> 01:41:29,879
Boa tarde.
881
01:41:33,108 --> 01:41:35,196
Quer beber alguma coisa?
882
01:41:36,941 --> 01:41:38,826
Voc� tem leite?
883
01:42:12,066 --> 01:42:14,338
Meu pai sempre bebia leite.
884
01:42:23,358 --> 01:42:25,004
Eu sinto muito.
885
01:42:26,691 --> 01:42:28,712
Ele n�o deixou nada.
886
01:42:29,482 --> 01:42:31,529
Nem uma carta.
887
01:42:33,649 --> 01:42:36,380
Deve ter pensado
que eu ficaria feliz.
888
01:42:37,275 --> 01:42:39,171
E � verdade.
889
01:42:40,108 --> 01:42:41,771
Fiquei feliz.
890
01:42:44,108 --> 01:42:46,213
Por que veio at� aqui?
891
01:42:54,399 --> 01:42:56,405
Eu queria ver voc�.
892
01:42:58,816 --> 01:43:02,898
- N�s t�nhamos problemas.
- Urs tinha problemas com todos.
893
01:43:02,899 --> 01:43:05,380
Ele sofreu bullying por anos.
894
01:43:05,566 --> 01:43:07,316
Eu n�o sabia disso.
895
01:43:07,317 --> 01:43:09,171
N�o sabia disso?
896
01:43:10,275 --> 01:43:14,463
Ele foi transferido
e voc� o substituiu.
897
01:43:17,025 --> 01:43:20,629
Pensei que ele tivesse
pedido a transfer�ncia.
898
01:43:22,108 --> 01:43:25,280
Teria feito diferen�a
se voc� soubesse?
899
01:43:30,649 --> 01:43:34,796
Acha que ele s� queria
escrever protocolos na vida?
900
01:43:36,233 --> 01:43:38,088
Era s� o que ele fazia.
901
01:43:38,399 --> 01:43:40,547
Escrevia protocolos.
902
01:43:45,358 --> 01:43:48,588
E tinha aquela secret�ria
que n�o fazia nada...
903
01:43:52,524 --> 01:43:54,588
Ele sofreu demais.
904
01:43:59,649 --> 01:44:02,065
Agora est�o me oferecendo
muito dinheiro.
905
01:44:02,066 --> 01:44:05,921
Querem pagar pelo funeral,
mas n�o vou aceitar.
906
01:44:12,566 --> 01:44:18,561
O suic�dio foi a coisa
mais original que ele fez na vida.
907
01:44:51,039 --> 01:44:52,534
Xhafer?
908
01:44:58,941 --> 01:45:01,712
D� medo
quando voc� me olha assim.
909
01:45:04,733 --> 01:45:06,380
Me desculpa.
910
01:45:07,275 --> 01:45:09,269
N�o consigo dormir.
911
01:45:12,858 --> 01:45:14,879
Vem deitar.
912
01:45:22,358 --> 01:45:24,046
Eu preciso de voc�.
913
01:45:32,524 --> 01:45:34,838
Deita e dorme.
914
01:46:59,134 --> 01:47:01,889
Papai s� teve um pesadelo.
915
01:47:02,275 --> 01:47:04,180
Est� tudo bem.
916
01:48:31,597 --> 01:48:33,585
Eu preciso trabalhar.
917
01:48:43,482 --> 01:48:45,238
Eu posso?
918
01:49:46,233 --> 01:49:48,982
Vou levar as crian�as
pra minha m�e amanh�.
919
01:49:48,983 --> 01:49:51,111
Quando vai voltar?
920
01:49:52,983 --> 01:49:55,088
Quando voc� estiver melhor.
921
01:50:52,191 --> 01:50:54,004
Sua m�e est� em casa?
922
01:50:55,108 --> 01:50:56,538
Papai.
923
01:51:12,858 --> 01:51:15,296
- Boa noite.
- Boa noite.
924
01:51:16,482 --> 01:51:18,963
Sou colega da Sra. Krasniqi.
925
01:51:20,191 --> 01:51:22,538
Entre. Pode entrar.
926
01:51:34,899 --> 01:51:37,879
Dafine, junte as pe�as.
Depois a gente joga.
927
01:51:40,608 --> 01:51:42,963
- Boa noite.
- Boa noite.
928
01:51:43,899 --> 01:51:45,796
Venha, pode entrar.
929
01:51:50,399 --> 01:51:52,146
N�s est�vamos jogando.
930
01:51:55,317 --> 01:51:57,401
Fizemos um ch�.
931
01:51:58,317 --> 01:51:59,988
Quer um pouco?
932
01:52:00,399 --> 01:52:01,879
Por favor.
933
01:52:02,608 --> 01:52:04,803
Traz uma x�cara pra ele?
934
01:52:08,983 --> 01:52:11,004
Eu bebo ch� o dia todo.
935
01:52:11,733 --> 01:52:13,898
S� bebo ch�, nada mais.
936
01:52:15,566 --> 01:52:18,088
O meu pai detestava ch�.
937
01:52:19,025 --> 01:52:20,455
Obrigado.
938
01:52:21,150 --> 01:52:24,045
Ele falava mal
de quem bebia ch�.
939
01:52:26,691 --> 01:52:28,838
Chamava de pregui�osos.
940
01:52:32,983 --> 01:52:35,169
N�o estava de todo errado.
941
01:52:38,983 --> 01:52:41,188
N�s t�nhamos uns vizinhos...
942
01:52:41,399 --> 01:52:43,547
que bebiam ch� o dia inteiro.
943
01:52:43,816 --> 01:52:45,754
Depois de cada refei��o.
944
01:52:46,858 --> 01:52:49,838
Cinco x�caras
depois de cada refei��o.
945
01:52:51,649 --> 01:52:54,505
Cinco minutos por x�cara.
946
01:52:54,691 --> 01:52:57,505
Isso d� 75 minutos por dia.
947
01:53:00,399 --> 01:53:02,638
Quanto d� em uma semana?
948
01:53:03,941 --> 01:53:05,921
Seu filho est� em casa?
949
01:53:07,691 --> 01:53:09,921
Mandaram voc� vir aqui?
950
01:53:10,983 --> 01:53:13,868
Achei que j� tinha resolvido
essa merda.
951
01:53:14,941 --> 01:53:17,712
A escola transforma
os meninos em m�quinas.
952
01:53:18,358 --> 01:53:20,732
Ningu�m manda meu filho
fazer isso.
953
01:53:20,733 --> 01:53:23,838
Ele faz porque quer.
E sabe por qu�?
954
01:53:24,108 --> 01:53:25,937
Por amor � m�e dele.
955
01:53:25,938 --> 01:53:28,085
N�o � por isso que vim aqui.
956
01:53:28,691 --> 01:53:30,380
Ent�o por qu�?
957
01:53:34,358 --> 01:53:36,380
Como conhece a minha mulher?
958
01:53:38,066 --> 01:53:40,088
Somos colegas.
959
01:53:41,524 --> 01:53:43,671
Ela n�o � sua colega.
960
01:53:44,649 --> 01:53:46,547
Ela � faxineira.
961
01:53:49,317 --> 01:53:52,012
Sabe quantas pessoas
limpam aquele lugar?
962
01:53:54,441 --> 01:53:56,004
Voc� sabe?
963
01:53:57,150 --> 01:53:58,580
N�o.
964
01:53:58,816 --> 01:54:00,505
Vou te dizer.
965
01:54:01,191 --> 01:54:03,304
Setenta e oito.
966
01:54:06,150 --> 01:54:08,338
Sabe o endere�o de todas elas?
967
01:54:11,233 --> 01:54:12,643
Com licen�a.
968
01:54:13,025 --> 01:54:14,821
Preciso ir.
969
01:56:15,774 --> 01:56:17,398
� uma festa privada.
970
01:56:17,399 --> 01:56:19,879
- Sou convidado.
- Perd�o?
971
01:56:20,983 --> 01:56:23,298
� o anivers�rio
da minha sogra.
972
01:56:25,524 --> 01:56:28,819
Est�o fazendo uma surpresa.
Espere as luzes acenderem.
973
01:56:39,441 --> 01:56:40,935
Aten��o.
974
01:56:41,691 --> 01:56:43,491
Ser� que isso basta?
975
01:57:30,960 --> 01:57:35,960
- Art Subs -
13 anos fazendo Arte para voc�!
976
01:57:35,961 --> 01:57:40,961
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
977
01:57:40,962 --> 01:57:45,962
E siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas
101470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.