All language subtitles for Everybody.Hates.Chris.S03E12.WEBRip.x265-ION265.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:02,803 EVERYBODY HATES CHRIS #050 "Everybody Hates Bad Boys" CLOSED CAPTIONED 2 00:00:02,836 --> 00:00:03,704 CHRIS ROCK: After months of being around Tasha, 3 00:00:03,737 --> 00:00:04,405 we had become really good friends. 4 00:00:04,438 --> 00:00:05,039 "Wake Me Up Before You Go-Go"? 5 00:00:05,073 --> 00:00:06,207 What does that even mean? 6 00:00:06,240 --> 00:00:07,141 The problem was: I didn't want to be just a friend. 7 00:00:07,175 --> 00:00:10,444 I wanted to get out of the friend zone 8 00:00:10,478 --> 00:00:12,513 and into the lover zone, 9 00:00:12,546 --> 00:00:14,482 and the only way was to swing for the fences. 10 00:00:14,515 --> 00:00:15,716 Can I ask you a question? 11 00:00:15,749 --> 00:00:17,051 Yeah. 12 00:00:17,085 --> 00:00:18,352 Will you go with me? 13 00:00:18,386 --> 00:00:20,454 Go where? 14 00:00:20,488 --> 00:00:22,323 Strike one. 15 00:00:22,356 --> 00:00:25,226 No, I mean, like, go together. 16 00:00:25,259 --> 00:00:27,195 We are together. 17 00:00:27,228 --> 00:00:28,629 Strike two! 18 00:00:29,863 --> 00:00:32,800 No, I mean, like, you and me go out. 19 00:00:32,833 --> 00:00:33,834 What? 20 00:00:33,867 --> 00:00:36,304 Strike three and you're out! 21 00:00:36,337 --> 00:00:38,072 Boy, you so crazy. 22 00:00:38,106 --> 00:00:39,807 (scoffing): Yeah, I'm so crazy. 23 00:00:39,840 --> 00:00:41,342 Are you about to go home? 24 00:00:41,375 --> 00:00:42,843 Yeah, to cry. 25 00:00:42,876 --> 00:00:44,545 Yeah, I guess. 26 00:00:44,578 --> 00:00:46,480 Since the direct approach didn't work, 27 00:00:46,514 --> 00:00:48,349 I wondered what would. 28 00:00:48,382 --> 00:00:50,184 I thought about being romantic. 29 00:00:50,218 --> 00:00:51,519 Chris, what are you doing? 30 00:00:51,552 --> 00:00:53,854 These are for you. 31 00:00:53,887 --> 00:00:56,290 Boy, you're so crazy. 32 00:00:56,324 --> 00:00:57,591 I thought about being chivalrous. 33 00:00:57,625 --> 00:00:59,160 Allow me. 34 00:01:00,894 --> 00:01:03,364 Boy, you so crazy. 35 00:01:03,397 --> 00:01:06,634 Boy, is that your good jacket? 36 00:01:06,667 --> 00:01:08,136 No. 37 00:01:08,169 --> 00:01:10,504 I even thought about being brave. 38 00:01:10,538 --> 00:01:13,574 Hey... why don't y'all leave her alone? 39 00:01:13,607 --> 00:01:16,310 * Somebody tell me... 40 00:01:16,344 --> 00:01:17,511 CHRIS: Oh, God! 41 00:01:17,545 --> 00:01:20,748 (all yelling) 42 00:01:20,781 --> 00:01:23,117 Boy, you so crazy! 43 00:01:23,151 --> 00:01:25,819 No matter what I did, she always said the same thing. 44 00:01:25,853 --> 00:01:27,621 I'm glad we're friends. 45 00:01:27,655 --> 00:01:28,822 That makes one of us. 46 00:01:28,856 --> 00:01:31,192 I think you're, like, one of the funniest people I know. 47 00:01:31,225 --> 00:01:32,493 Thanks. 48 00:01:34,328 --> 00:01:36,330 Friends don't let friends die lonely. 49 00:01:44,705 --> 00:01:46,840 * Ah, make it funky now. 50 00:01:46,874 --> 00:01:50,844 Captioning sponsored by PARAMOUNT TELEVISION 51 00:01:50,878 --> 00:01:54,848 . 52 00:02:09,630 --> 00:02:11,365 While I tried to kick the Tasha blues, 53 00:02:11,399 --> 00:02:13,167 my father came bearing news. Hey. 54 00:02:13,201 --> 00:02:14,202 Hey. Hey. Hey, everybody. 55 00:02:14,235 --> 00:02:15,203 Hi, baby. Hey. 56 00:02:15,236 --> 00:02:17,605 I've got good news. 57 00:02:17,638 --> 00:02:19,807 You finally kicked the gout? No. 58 00:02:19,840 --> 00:02:22,310 Chris isn't your real son? No. 59 00:02:22,343 --> 00:02:23,844 Lionel Richie is back with The Commodores? 60 00:02:23,877 --> 00:02:24,845 No. 61 00:02:24,878 --> 00:02:26,847 Did you trade Tonya to the devil for cable? 62 00:02:26,880 --> 00:02:28,249 No. 63 00:02:28,282 --> 00:02:30,618 I am Employee of the Month. 64 00:02:30,651 --> 00:02:31,752 Oh. Oh. Oh. 65 00:02:31,785 --> 00:02:33,554 That's nice, baby. That's great. 66 00:02:33,587 --> 00:02:35,289 Aren't you going to ask me what I got? 67 00:02:35,323 --> 00:02:37,225 A raise? No. 68 00:02:37,258 --> 00:02:38,859 Well, what did you get? Your regular pay 69 00:02:38,892 --> 00:02:40,361 and a kick in the ass. 70 00:02:40,394 --> 00:02:44,332 A coupon for a free dinner for six at Domaine et Mer. 71 00:02:44,365 --> 00:02:46,300 ALL: Domain... 72 00:02:46,334 --> 00:02:47,701 Mayor? CHRIS: The man is where? 73 00:02:47,735 --> 00:02:49,237 Is that Russian? 74 00:02:49,270 --> 00:02:50,371 DREW: No, that's Spanish. 75 00:02:50,404 --> 00:02:51,272 No, baby, it's French. 76 00:02:51,305 --> 00:02:53,874 Ah, dinner for six, that sounds nice. 77 00:02:54,742 --> 00:02:55,909 But there's only five of us. 78 00:02:55,943 --> 00:02:57,478 DREW: Yeah. 79 00:02:57,511 --> 00:02:58,546 Maybe we can bring somebody. 80 00:02:58,579 --> 00:02:59,780 Wait a minute now. 81 00:02:59,813 --> 00:03:01,449 This sounds like a nice place. 82 00:03:01,482 --> 00:03:02,850 We can't just bring anybody. 83 00:03:02,883 --> 00:03:04,752 We thought about bringing Vanessa. 84 00:03:04,785 --> 00:03:06,587 I dated a French guy once. 85 00:03:06,620 --> 00:03:08,256 I can't stand French food. 86 00:03:08,289 --> 00:03:09,457 I mean, hors d'oeuvres. 87 00:03:09,490 --> 00:03:11,925 Who wants a piece of liver on a toothpick? 88 00:03:11,959 --> 00:03:13,461 You got any chimichangas? 89 00:03:13,494 --> 00:03:14,762 We thought about Jerome. 90 00:03:14,795 --> 00:03:15,829 Uh... 91 00:03:15,863 --> 00:03:17,298 excuse me, garçon. 92 00:03:17,331 --> 00:03:18,766 Can we get some more silverware? 93 00:03:18,799 --> 00:03:19,833 I just put some out. 94 00:03:19,867 --> 00:03:22,303 (chuckling): I don't know what happened to it. 95 00:03:25,473 --> 00:03:27,475 We even thought about Mr. Omar. 96 00:03:27,508 --> 00:03:29,277 Oh, my God! 97 00:03:29,310 --> 00:03:30,278 He's choking! 98 00:03:30,311 --> 00:03:31,279 Help him! 99 00:03:31,312 --> 00:03:32,480 Hold on! 100 00:03:32,513 --> 00:03:33,947 There's nothing we can do. 101 00:03:33,981 --> 00:03:36,984 But he's still choking. 102 00:03:37,017 --> 00:03:38,886 Not anymore. 103 00:03:38,919 --> 00:03:40,621 Tragic. 104 00:03:40,654 --> 00:03:41,989 Uh-uh. 105 00:03:42,022 --> 00:03:42,990 You know what? 106 00:03:43,023 --> 00:03:45,326 We need to bring somebody classy. 107 00:03:45,359 --> 00:03:47,261 Let me think about it. 108 00:03:47,295 --> 00:03:49,663 I was still hoping to make some progress with Tasha, 109 00:03:49,697 --> 00:03:51,399 but Greg was convinced all hope was lost. 110 00:03:51,432 --> 00:03:53,401 Dude, once a friend, always a friend. 111 00:03:53,434 --> 00:03:54,668 It's the Westermarck effect. 112 00:03:54,702 --> 00:03:55,736 West what? 113 00:03:55,769 --> 00:03:56,737 Edward Westermarck. 114 00:03:56,770 --> 00:03:57,805 He was a scientist. 115 00:03:57,838 --> 00:03:59,640 He concluded that when two people live together 116 00:03:59,673 --> 00:04:02,610 in close proximity during the early years of life, 117 00:04:02,643 --> 00:04:04,044 they will never become boyfriend and girlfriend. 118 00:04:04,077 --> 00:04:05,913 That means I still have a chance with Shakira. 119 00:04:05,946 --> 00:04:07,781 There's got to be some way for her to see me 120 00:04:07,815 --> 00:04:08,849 as more than just a friend. 121 00:04:08,882 --> 00:04:10,484 What kind of boys does she like? 122 00:04:10,518 --> 00:04:11,985 I don't know. 123 00:04:12,019 --> 00:04:14,422 Well, maybe you should ask some other girls. 124 00:04:14,455 --> 00:04:15,789 You'll get some ideas. 125 00:04:15,823 --> 00:04:17,591 When you ask girls what they like, 126 00:04:17,625 --> 00:04:20,428 I found out you learn two things: everything and nothing. 127 00:04:20,461 --> 00:04:22,563 So what type of guys do you like? 128 00:04:22,596 --> 00:04:23,997 I like dumb guys. 129 00:04:24,031 --> 00:04:25,599 I like tall guys. 130 00:04:25,633 --> 00:04:26,900 I like girls. 131 00:04:26,934 --> 00:04:29,803 Not interesting now, but it will be later. 132 00:04:29,837 --> 00:04:30,804 Free spirits. 133 00:04:30,838 --> 00:04:32,706 Nice guys. Bad boys. 134 00:04:32,740 --> 00:04:34,842 ALL: Rich. 135 00:04:34,875 --> 00:04:36,043 Thanks. 136 00:04:36,076 --> 00:04:37,545 I thought that was bad. 137 00:04:37,578 --> 00:04:39,046 Then I found out I wasn't the only guy 138 00:04:39,079 --> 00:04:40,681 that didn't know anything about women. 139 00:04:40,714 --> 00:04:43,584 Girls like it when you give them compliments. 140 00:04:43,617 --> 00:04:44,685 Hey, baby, 141 00:04:44,718 --> 00:04:47,455 I'm no Fred Flintstone, but I can make your Bedrock. 142 00:04:47,488 --> 00:04:50,458 Shut up, idiot. 143 00:04:50,491 --> 00:04:51,792 I wasn't even talking to her. 144 00:04:51,825 --> 00:04:54,628 Hey, baby, what you doing? 145 00:04:56,497 --> 00:04:59,099 Julius, I'm gonna need a few extra dollars this week. 146 00:04:59,132 --> 00:05:00,501 For what? 147 00:05:00,534 --> 00:05:02,436 Well, we can't go to a nice restaurant 148 00:05:02,470 --> 00:05:04,705 looking like "Who let you in?" 149 00:05:04,738 --> 00:05:05,939 I'm gonna need a new dress. 150 00:05:06,774 --> 00:05:08,742 The boys need haircuts. 151 00:05:08,776 --> 00:05:10,511 And I need a new pair of shoes. 152 00:05:10,544 --> 00:05:12,413 So does Tonya. 153 00:05:12,446 --> 00:05:14,682 I saw these fake eyelashes... 154 00:05:14,715 --> 00:05:16,850 There's this really nice shawl that goes with the dress. 155 00:05:16,884 --> 00:05:20,821 Pantyhose. Only my mother could make a free dinner expensive. 156 00:05:20,854 --> 00:05:23,624 After getting every answer under the sun, 157 00:05:23,657 --> 00:05:25,125 I figured the only way to find out 158 00:05:25,158 --> 00:05:27,528 what Tasha liked was to ask Tasha. 159 00:05:27,561 --> 00:05:28,729 Tag. 160 00:05:28,762 --> 00:05:29,997 You need to borrow some detergent? 161 00:05:30,030 --> 00:05:31,064 No, it's okay. 162 00:05:31,098 --> 00:05:32,132 My grandma's ticky. 163 00:05:32,165 --> 00:05:33,567 If I get the wrong soap, 164 00:05:33,601 --> 00:05:35,436 she says it's going to make her butt itch. 165 00:05:35,469 --> 00:05:36,470 Do you have any quarters? 166 00:05:36,504 --> 00:05:39,039 Yeah. 167 00:05:39,072 --> 00:05:41,141 You know, I didn't expect to see you here today. 168 00:05:41,174 --> 00:05:42,810 I always do laundry on Wednesdays. 169 00:05:42,843 --> 00:05:43,944 I told you that. 170 00:05:43,977 --> 00:05:45,779 Oh, yeah, I must have forgot. 171 00:05:45,813 --> 00:05:47,915 Don't you just hate doing laundry? 172 00:05:47,948 --> 00:05:49,683 Yeah. 173 00:05:49,717 --> 00:05:51,752 But, you know, I guess it'd be kind of cool 174 00:05:51,785 --> 00:05:54,755 if you had a boyfriend to do it for you. 175 00:05:54,788 --> 00:05:55,623 No. 176 00:05:55,656 --> 00:05:57,658 What kind of man does a woman's laundry? 177 00:05:57,691 --> 00:05:58,926 Strike one! 178 00:05:59,993 --> 00:06:01,762 Yeah, no, that wouldn't be cool. 179 00:06:01,795 --> 00:06:03,431 I-I wouldn't do that. 180 00:06:03,464 --> 00:06:05,165 I'd be like, "Woman, you better do my laundry." 181 00:06:05,198 --> 00:06:06,434 And I guess you want her 182 00:06:06,467 --> 00:06:08,068 barefoot and pregnant, too, huh? 183 00:06:08,101 --> 00:06:09,537 Strike two! 184 00:06:09,570 --> 00:06:11,639 Nah. 185 00:06:11,672 --> 00:06:13,541 I was just kidding. 186 00:06:13,574 --> 00:06:15,576 All right, don't mess this one up. 187 00:06:15,609 --> 00:06:19,547 So if you could go out with any type of guy, who would you pick? 188 00:06:19,580 --> 00:06:23,150 I know this is going to sound funny, but... 189 00:06:23,183 --> 00:06:24,752 I'd go with Slaver Slav. 190 00:06:24,785 --> 00:06:25,753 Who? 191 00:06:25,786 --> 00:06:28,689 Slaver Slav is the preeminent bad boy of rap, 192 00:06:28,722 --> 00:06:30,858 the top recording act at Setback Records. 193 00:06:30,891 --> 00:06:32,626 He is responsible for the hit album 194 00:06:32,660 --> 00:06:34,562 I'm Smacking and Stabbing Somebody. 195 00:06:34,595 --> 00:06:35,929 At the tender age of 16, 196 00:06:35,963 --> 00:06:37,431 Slaver Slav was released from prison 197 00:06:37,465 --> 00:06:40,534 after serving 17 years for aggravated battery. 198 00:06:40,568 --> 00:06:44,137 This is Slaver Slav's first mug shot, but it wasn't his last. 199 00:06:44,171 --> 00:06:45,973 He released his first single 200 00:06:46,006 --> 00:06:48,542 "Put Me in Jail Again and I'll Smack the Stank Off You" 201 00:06:48,576 --> 00:06:49,577 about a month later. 202 00:06:49,610 --> 00:06:51,445 The rest is history. 203 00:06:51,479 --> 00:06:53,847 Slaver Slav? 204 00:06:53,881 --> 00:06:54,815 Why? 205 00:06:54,848 --> 00:06:55,849 He's a bad boy. 206 00:06:55,883 --> 00:06:58,185 I mean, you never know what he's going to do next. 207 00:06:58,218 --> 00:06:59,987 Yeah, stab you or shoot you. 208 00:07:00,020 --> 00:07:01,321 All the girls like him. 209 00:07:01,354 --> 00:07:05,559 Now if I could just get locked up, I could finally get lucky. 210 00:07:05,593 --> 00:07:07,160 Wait, that didn't come out right. 211 00:07:13,000 --> 00:07:15,869 Hey, man, I've been looking for you. What's up? 212 00:07:15,903 --> 00:07:18,772 I've got every tape and article on Slaver Slav. My wigga! 213 00:07:18,806 --> 00:07:22,743 All you have to do is study him, learn him, be him. 214 00:07:22,776 --> 00:07:24,478 Thanks. No problem. 215 00:07:24,512 --> 00:07:25,746 (record scratching) 216 00:07:25,779 --> 00:07:27,014 Watching Slaver Slav, 217 00:07:27,047 --> 00:07:30,017 I learned the most important thing about being a bad boy. 218 00:07:30,050 --> 00:07:32,486 When it comes to girls, the meaner the better, 219 00:07:32,520 --> 00:07:34,988 and whatever you do, don't be nice. 220 00:07:35,022 --> 00:07:37,625 * Girls be talking about what they like * 221 00:07:37,658 --> 00:07:38,659 * I don't care 222 00:07:38,692 --> 00:07:39,660 * 'Cause I ain't nice 223 00:07:39,693 --> 00:07:42,195 * I talked to you once, don't call me twice * 224 00:07:42,229 --> 00:07:44,898 * Kiss my ass, girl, I ain't nice * 225 00:07:44,932 --> 00:07:47,901 * I got no manners, I wear bandannas * 226 00:07:47,935 --> 00:07:50,604 * Word on the street is I'm bananas * 227 00:07:50,638 --> 00:07:52,640 * I got a lot of money, I'm cold as ice * 228 00:07:52,673 --> 00:07:55,275 * So get out my face, ho, I ain't nice * 229 00:07:55,308 --> 00:07:57,878 * I ain't nice, I ain't nice 230 00:07:57,911 --> 00:08:00,614 * Ha, ha, Slaver Slav! 231 00:08:01,649 --> 00:08:05,553 (girls panting) 232 00:08:05,586 --> 00:08:07,621 That girl on the left eventually had a baby 233 00:08:07,655 --> 00:08:09,990 with Ghostface Killah. 234 00:08:12,993 --> 00:08:16,263 Chris, I hear your father got Employee of the Month 235 00:08:16,296 --> 00:08:17,264 down at the paper. 236 00:08:17,297 --> 00:08:19,499 Yeah. 237 00:08:22,135 --> 00:08:23,904 They still giving out their free dinners? 238 00:08:23,937 --> 00:08:24,772 Uh-huh. 239 00:08:24,805 --> 00:08:27,240 Subtlety was not Doc's strong suit. 240 00:08:27,274 --> 00:08:30,544 Uh, that's usually for six people, right? 241 00:08:30,578 --> 00:08:32,813 Uh-huh, I'm thinking about asking Tasha to go. 242 00:08:32,846 --> 00:08:34,848 Oh, Tasha. 243 00:08:34,882 --> 00:08:37,184 'Cause she looks better in a dress. 244 00:08:37,217 --> 00:08:38,852 Slaver Slav. 245 00:08:38,886 --> 00:08:41,288 The bad boy of rap. 246 00:08:41,321 --> 00:08:42,255 You know him? 247 00:08:42,289 --> 00:08:46,794 Yeah, he broke up with my best buddy's niece. 248 00:08:46,827 --> 00:08:48,862 That boy is bad. 249 00:08:48,896 --> 00:08:51,832 He treated her like nothing, and she still loved him. 250 00:08:51,865 --> 00:08:53,000 See, that's what I don't get. 251 00:08:53,033 --> 00:08:55,135 I don't understand why girls like you to treat them bad. 252 00:08:55,168 --> 00:08:57,270 Chris, women are crazy. 253 00:08:57,304 --> 00:08:59,673 They think just because they get a bad boy, 254 00:08:59,707 --> 00:09:02,710 they'll be so special that they'll be the only ones 255 00:09:02,743 --> 00:09:04,645 to make him treat a girl nice. 256 00:09:04,678 --> 00:09:07,781 It's just like trying to climb Mount Everest. 257 00:09:07,815 --> 00:09:09,950 Every now and then, somebody does it, 258 00:09:09,983 --> 00:09:12,019 but they usually end up in a snow cave, 259 00:09:12,052 --> 00:09:13,086 chewing on their own leg. 260 00:09:13,120 --> 00:09:15,222 Analogies were not Doc's strong suit either. 261 00:09:15,255 --> 00:09:17,257 Are we still talking about girls? 262 00:09:17,290 --> 00:09:21,094 Chris, all I'm trying to say is Slaver Slav figured it out. 263 00:09:21,128 --> 00:09:24,064 If you want a girl to go crazy over you, 264 00:09:24,097 --> 00:09:25,933 be like Mount Everest. 265 00:09:25,966 --> 00:09:27,200 Be difficult. 266 00:09:27,234 --> 00:09:29,670 Try to get to her to eat her own leg off. 267 00:09:29,703 --> 00:09:32,973 And whatever you do, don't be nice. 268 00:09:33,006 --> 00:09:36,343 And again I say there's a reason why Doc lives alone. 269 00:09:36,376 --> 00:09:39,312 I was a bad boy years before Martin Lawrence and Will Smith. 270 00:09:39,346 --> 00:09:40,748 Hey, Chris. 271 00:09:40,781 --> 00:09:42,149 Do I know you? 272 00:09:42,182 --> 00:09:44,117 You don't remember me? Do I look like I remember you? 273 00:09:44,151 --> 00:09:45,653 I'm Yolanda. 274 00:09:45,686 --> 00:09:47,387 Yolanda? No. Sonia. 275 00:09:47,420 --> 00:09:49,122 Why you acting all funny? 276 00:09:49,156 --> 00:09:51,291 Look, I'm just trying to read. Why don't you go do something? 277 00:09:51,324 --> 00:09:53,360 I just wanted to talk to you for a minute. Dag! 278 00:09:53,393 --> 00:09:54,728 Did you come here 279 00:09:54,762 --> 00:09:56,363 to buy something or just get on my nerves? 280 00:09:56,396 --> 00:09:59,032 How come every time I come in here, you always playing me off? 281 00:09:59,066 --> 00:10:01,001 What's your name again? It's Carla. 282 00:10:01,034 --> 00:10:03,070 Does your head just do that, or is that a nervous condition? 283 00:10:03,103 --> 00:10:04,972 You ain't got to talk about nobody. 284 00:10:05,005 --> 00:10:06,674 What's up with that hat? You don't like it? 285 00:10:06,707 --> 00:10:08,375 If it's covering up a bald spot, it's fine. 286 00:10:08,408 --> 00:10:09,843 It's much better than your hair. 287 00:10:09,877 --> 00:10:10,978 What's wrong with my hair? 288 00:10:11,011 --> 00:10:12,245 What's not wrong with your hair? 289 00:10:12,279 --> 00:10:14,715 Call me. 290 00:10:14,748 --> 00:10:16,717 Call me. 291 00:10:16,750 --> 00:10:18,351 Call me. 292 00:10:18,385 --> 00:10:22,322 * If we talked, what words could I describe... * 293 00:10:22,355 --> 00:10:24,825 I didn't know if this would work on Tasha, 294 00:10:24,858 --> 00:10:26,927 or if she had too much self-esteem. 295 00:10:26,960 --> 00:10:28,095 Hey, Chris. 296 00:10:28,128 --> 00:10:29,196 What? 297 00:10:29,229 --> 00:10:31,298 I said hi. What's wrong with you? 298 00:10:31,331 --> 00:10:32,966 Why does something got to be wrong with me? 299 00:10:33,000 --> 00:10:34,101 Maybe you just didn't say hi loud enough. 300 00:10:34,134 --> 00:10:36,169 Forget it. 301 00:10:36,203 --> 00:10:37,270 Damn! 302 00:10:37,304 --> 00:10:40,140 Why did I listen to an old fool that lives alone? 303 00:10:40,173 --> 00:10:42,042 Did I do something to you? 304 00:10:42,075 --> 00:10:43,210 No, but I wish you would. 305 00:10:43,243 --> 00:10:44,177 Girl, ain't nobody thinking about you. 306 00:10:44,211 --> 00:10:45,345 Okay. 307 00:10:45,378 --> 00:10:46,680 Except me. 308 00:10:46,714 --> 00:10:48,148 * Cold-blooded, the way you walk * 309 00:10:48,181 --> 00:10:49,750 Are you going to the bus stop? 310 00:10:49,783 --> 00:10:50,918 Yeah. Why? 311 00:10:50,951 --> 00:10:52,219 Do you want me to walk with you? 312 00:10:52,252 --> 00:10:53,186 I don't care. 313 00:10:53,220 --> 00:10:54,354 * Sexy * 314 00:10:54,387 --> 00:10:56,890 * Mama, you're too cold for me 315 00:10:56,924 --> 00:10:58,892 (laughs) You're trippin'. 316 00:10:58,926 --> 00:11:02,229 And you're falling for it. 317 00:11:03,731 --> 00:11:05,065 * Who are you... 318 00:11:05,098 --> 00:11:07,467 I heard your father made Employee of the Month. 319 00:11:07,500 --> 00:11:08,969 Who told you that? 320 00:11:09,002 --> 00:11:10,070 Tonya. 321 00:11:10,103 --> 00:11:11,071 Oh. (scoffs) 322 00:11:11,104 --> 00:11:12,405 The girl talk too much. 323 00:11:12,439 --> 00:11:13,807 That's true. 324 00:11:13,841 --> 00:11:15,175 You didn't want me to know? 325 00:11:15,208 --> 00:11:18,078 Nah, it's just that she be running her mouth. 326 00:11:18,111 --> 00:11:19,813 I got this free dinner 327 00:11:19,847 --> 00:11:22,415 at this place where Slaver Slav eats-- place called 328 00:11:22,449 --> 00:11:23,984 Domaine et Mer. 329 00:11:24,017 --> 00:11:26,086 He might be ignorant, but he loves good food. 330 00:11:26,119 --> 00:11:29,256 Slaver Slav? Wow. 331 00:11:29,289 --> 00:11:31,925 Yeah. My mom wants to invite one more person. 332 00:11:31,959 --> 00:11:33,160 I'm, like, "Yo, Mom, bus' it. 333 00:11:33,193 --> 00:11:35,262 Why we got to take one more person?" 334 00:11:35,295 --> 00:11:36,229 There's more food for us. 335 00:11:36,263 --> 00:11:38,131 I wish I could go. 336 00:11:38,165 --> 00:11:40,067 He says the food is incredible. 337 00:11:40,100 --> 00:11:42,002 Yeah, well, that's what we gonna do. 338 00:11:42,035 --> 00:11:44,471 If you want to come, then come on. 339 00:11:44,504 --> 00:11:46,473 Are you asking me to go? 340 00:11:46,506 --> 00:11:49,276 I ain't asking you twice. 341 00:11:49,309 --> 00:11:50,310 Thanks. 342 00:11:50,343 --> 00:11:51,745 (bat strikes ball) 343 00:11:51,779 --> 00:11:53,346 MAN (on TV): It's a home run! 344 00:11:53,380 --> 00:11:55,983 And that ball is out of here. 345 00:11:56,016 --> 00:11:57,751 Hey, Ma. 346 00:11:57,785 --> 00:11:59,219 Hey, sweetie. 347 00:11:59,252 --> 00:12:00,954 Found somebody to go to dinner with us. 348 00:12:00,988 --> 00:12:02,122 Oh, that's okay, baby. 349 00:12:02,155 --> 00:12:03,290 I decided to take Michael. 350 00:12:03,323 --> 00:12:04,992 Uncle Michael's coming? Yeah, man. 351 00:12:05,025 --> 00:12:06,293 I heard French food 352 00:12:06,326 --> 00:12:07,394 real good! 353 00:12:07,427 --> 00:12:09,229 (speaking French) That's French. 354 00:12:09,262 --> 00:12:11,364 I've been studying, 'cause I'm ready to go. 355 00:12:11,398 --> 00:12:14,301 Ooh, la, la. I can't wait. 356 00:12:14,334 --> 00:12:18,138 And I can't wait for you to choke on that spaghetti. 357 00:12:21,909 --> 00:12:23,977 CHRIS ROCK: Trying to take a free meal away from my uncle Michael 358 00:12:24,011 --> 00:12:25,913 was like trying to take a bone away from a pit bull. 359 00:12:25,946 --> 00:12:26,980 Let me get this straight. 360 00:12:27,014 --> 00:12:29,817 You want me to give up a free dinner for a girl? 361 00:12:29,850 --> 00:12:31,318 Michael, please. I already invited her. 362 00:12:31,351 --> 00:12:33,787 I've been trying to get with her for I don't know how long. 363 00:12:33,821 --> 00:12:35,322 If I blow this, probably won't get another chance. 364 00:12:35,355 --> 00:12:36,924 I don't know. 365 00:12:36,957 --> 00:12:38,892 What do I get out of it? 366 00:12:38,926 --> 00:12:40,193 What do you want? 367 00:12:40,227 --> 00:12:41,795 The one thing my uncle loved 368 00:12:41,829 --> 00:12:43,831 more than a free meal was a bunch of free meals. 369 00:12:43,864 --> 00:12:45,498 All it took was a shrimp basket... 370 00:12:45,532 --> 00:12:47,234 What's up? What's up? 371 00:12:47,267 --> 00:12:48,902 Mmm! Later. Later. 372 00:12:48,936 --> 00:12:50,437 ...and a slopper. 373 00:12:50,470 --> 00:12:52,205 Hmm. What's up? What's up? 374 00:12:52,239 --> 00:12:53,273 Mmm. Later. 375 00:12:53,306 --> 00:12:54,541 Later. 376 00:12:56,043 --> 00:12:57,477 What's all this? 377 00:12:57,510 --> 00:12:58,946 Well, I just thought 378 00:12:58,979 --> 00:13:00,480 that since we're going to a nice restaurant, 379 00:13:00,513 --> 00:13:02,315 we need to brush up on our manners. 380 00:13:02,349 --> 00:13:04,251 I don't want y'all in there embarrassing me. 381 00:13:04,284 --> 00:13:05,518 For a free meal, I don't care 382 00:13:05,552 --> 00:13:07,387 if y'all showed up butt-naked with socks on. 383 00:13:07,420 --> 00:13:09,589 If we were butt-naked, we wouldn't have socks on, 384 00:13:09,622 --> 00:13:11,024 would we? 385 00:13:11,058 --> 00:13:12,325 We're not even there yet, and I'm already 386 00:13:12,359 --> 00:13:14,895 embarrassed. What's going on? 387 00:13:14,928 --> 00:13:17,230 Mom is trying to teach us manners before we go out. 388 00:13:17,264 --> 00:13:20,333 Manners? Who's going to teach us how to use all these forks? 389 00:13:20,367 --> 00:13:22,135 I'm getting to that. Where's Michael? 390 00:13:22,169 --> 00:13:23,370 He's the one needs to learn some manners. 391 00:13:23,403 --> 00:13:24,471 Oh, yeah, Uncle Michael stopped by earlier. 392 00:13:24,504 --> 00:13:25,939 He can't make it to dinner. 393 00:13:25,973 --> 00:13:28,208 Oh, well, I don't know who else to invite. 394 00:13:28,241 --> 00:13:29,977 How about Tasha? ALL: Tasha? 395 00:13:30,010 --> 00:13:32,312 Do I have to buy everybody shrimp and sloppers? 396 00:13:32,345 --> 00:13:33,146 Is that okay with you, baby? 397 00:13:33,180 --> 00:13:35,448 Sounds like a good idea. Oh, good. 398 00:13:35,482 --> 00:13:38,185 Translation: she eats like a white girl. 399 00:13:38,218 --> 00:13:41,421 My father was really excited, but he was about to find out 400 00:13:41,454 --> 00:13:43,290 that his free dinner had a high price. 401 00:13:43,323 --> 00:13:45,125 (clears throat) Good evening, sir. 402 00:13:45,158 --> 00:13:46,293 May I help you? 403 00:13:46,326 --> 00:13:48,528 Yes. We have a reservation for six. 404 00:13:48,561 --> 00:13:50,530 Um, it was made by the newspaper. 405 00:13:50,563 --> 00:13:52,933 I'm the Employee of the Month. 406 00:13:52,966 --> 00:13:55,335 That look means, "Oh, great, poor people." 407 00:13:55,368 --> 00:13:56,436 Employee of the Month, 408 00:13:56,469 --> 00:13:57,938 party of six. 409 00:13:57,971 --> 00:13:59,306 I don't have anything available right now, 410 00:13:59,339 --> 00:14:02,009 but if you have a seat, I'll be right with you. 411 00:14:02,042 --> 00:14:04,244 Never trust a black man who speaks French. 412 00:14:04,277 --> 00:14:07,114 Hi. Banks party for six, 8:00 p.m.? 413 00:14:07,147 --> 00:14:08,248 Bonsoir, Mr. Banks. 414 00:14:08,281 --> 00:14:09,482 Right this way. 415 00:14:09,516 --> 00:14:11,018 Ah, good. Come on, gang. 416 00:14:11,051 --> 00:14:11,985 Oui, oui. 417 00:14:12,019 --> 00:14:13,553 Oui, oui really means white, white. 418 00:14:13,586 --> 00:14:14,955 Bon appétit! 419 00:14:14,988 --> 00:14:16,423 Thank you. 420 00:14:21,028 --> 00:14:24,464 She's about to smack the duck liver out of him. 421 00:14:24,497 --> 00:14:25,465 (clears throat) 422 00:14:25,498 --> 00:14:27,200 May I help you? 423 00:14:27,234 --> 00:14:29,970 I thought you said you didn't have anything available. 424 00:14:30,003 --> 00:14:30,904 We don't. 425 00:14:30,938 --> 00:14:33,673 But you had something available for them. 426 00:14:33,706 --> 00:14:36,543 They are... how do I put this? 427 00:14:36,576 --> 00:14:37,978 They are paying. 428 00:14:38,011 --> 00:14:38,678 They're white. 429 00:14:38,711 --> 00:14:40,680 Oh, hold on. We're paying. 430 00:14:40,713 --> 00:14:41,481 No, you're not. 431 00:14:41,514 --> 00:14:42,950 You're not white! 432 00:14:42,983 --> 00:14:44,384 We provide the newspaper 433 00:14:44,417 --> 00:14:46,453 with one complimentary table a month. 434 00:14:46,486 --> 00:14:49,489 The provide us with a reduced ad rate. 435 00:14:49,522 --> 00:14:51,158 So you're not paying. 436 00:14:51,191 --> 00:14:52,559 Now, if you check your coupon... 437 00:14:52,592 --> 00:14:54,694 You do have your coupon, don't you? 438 00:14:54,727 --> 00:14:56,997 Does he know who he's talking to? 439 00:14:57,030 --> 00:14:59,466 It says right here that promotional seating 440 00:14:59,499 --> 00:15:02,135 is subject to the manager's discretion. 441 00:15:02,169 --> 00:15:04,604 I am the manager; it's my discretion. 442 00:15:04,637 --> 00:15:07,607 So are you telling us that we can't sit down? 443 00:15:07,640 --> 00:15:08,976 (laughs) 444 00:15:09,009 --> 00:15:10,410 You-You can sit down. 445 00:15:10,443 --> 00:15:12,379 (laughs) Just can't sit at the same table. 446 00:15:12,412 --> 00:15:13,413 What? 447 00:15:16,183 --> 00:15:17,550 This is so nice. 448 00:15:17,584 --> 00:15:20,087 I wonder what Slaver Slav would order. 449 00:15:20,120 --> 00:15:21,454 Bet it be cheap. 450 00:15:21,488 --> 00:15:23,490 And fried. 451 00:15:26,059 --> 00:15:28,328 Nothing's cooler than lighting a match for no reason. 452 00:15:28,361 --> 00:15:31,931 Do you think the kids will be okay, baby? 453 00:15:35,435 --> 00:15:36,669 They'll be fine. 454 00:15:36,703 --> 00:15:38,972 Meanwhile, back at the Diff'rent Strokes table... 455 00:15:39,006 --> 00:15:40,140 This is so cool. 456 00:15:40,173 --> 00:15:41,408 Thanks for letting us sit with you guys. 457 00:15:41,441 --> 00:15:42,575 No problem at all. 458 00:15:42,609 --> 00:15:44,077 You're our guests, 459 00:15:44,111 --> 00:15:45,445 so feel free to order anything you want. 460 00:15:45,478 --> 00:15:46,379 For real? 461 00:15:46,413 --> 00:15:47,547 For real. 462 00:15:47,580 --> 00:15:49,249 (laughs) 463 00:15:49,282 --> 00:15:52,319 Meanwhile, I had started acting like a bad boy for Tasha, 464 00:15:52,352 --> 00:15:54,354 but ended up being a jerk to everybody. 465 00:15:54,387 --> 00:15:55,555 Can I take your order? 466 00:15:55,588 --> 00:15:57,757 Bus' it. We get some French fries? 467 00:15:57,790 --> 00:15:59,759 We don't have French fries. 468 00:15:59,792 --> 00:16:02,162 Y'all call yourself a French restaurant. 469 00:16:02,195 --> 00:16:04,531 All right, what y'all got? 470 00:16:04,564 --> 00:16:06,333 Uh, have you had a chance to look at the menu? 471 00:16:06,366 --> 00:16:07,400 Nah. 472 00:16:07,434 --> 00:16:08,568 Y'all got some fish? 473 00:16:08,601 --> 00:16:09,536 We have several types. 474 00:16:09,569 --> 00:16:11,638 All right, well, fry some of that up for me, 475 00:16:11,671 --> 00:16:13,506 get us some drinks, some salad with French dressing 476 00:16:13,540 --> 00:16:15,008 some of them escargots, 477 00:16:15,042 --> 00:16:17,310 some French onion soup, some French toast, 478 00:16:17,344 --> 00:16:19,512 and for dessert, some French vanilla ice cream. 479 00:16:19,546 --> 00:16:20,613 Anything else? 480 00:16:20,647 --> 00:16:23,550 Y'all got French mustard? 481 00:16:23,583 --> 00:16:25,118 I'll check. 482 00:16:25,152 --> 00:16:27,287 Check on then. 483 00:16:27,320 --> 00:16:30,290 (French instrumental music playing) 484 00:16:32,059 --> 00:16:34,261 You want one? 485 00:16:38,665 --> 00:16:40,200 Excuse me? 486 00:16:42,369 --> 00:16:44,337 That's the French version of black-on-black crime? 487 00:16:44,371 --> 00:16:45,505 (sighs) 488 00:16:45,538 --> 00:16:46,673 So, what are you having, baby? 489 00:16:46,706 --> 00:16:49,209 I'm about to have a fit. 490 00:16:50,310 --> 00:16:51,178 Hey! Hey! Hey! 491 00:16:55,182 --> 00:16:57,450 May I help you? 492 00:16:57,484 --> 00:16:58,685 Do you see us sitting here? 493 00:16:58,718 --> 00:17:01,288 I'm not understanding the question. 494 00:17:01,321 --> 00:17:04,457 Look, man, we just want to have our dinner and get out of here. 495 00:17:04,491 --> 00:17:06,059 Could you please take our order? 496 00:17:06,093 --> 00:17:07,827 Yes. What would you like? 497 00:17:07,860 --> 00:17:10,430 Oh, yes. Okay, um, I was looking at this item 498 00:17:10,463 --> 00:17:11,664 right here. Excuse me. 499 00:17:13,233 --> 00:17:14,201 See that. 500 00:17:16,569 --> 00:17:17,337 Is there something wrong? 501 00:17:17,370 --> 00:17:19,172 Yes. They gave you the wrong menus. 502 00:17:19,206 --> 00:17:20,340 These 503 00:17:20,373 --> 00:17:22,509 are the Employee of the Month menus. 504 00:17:22,542 --> 00:17:24,377 What? 505 00:17:24,411 --> 00:17:26,546 There's only three things on here. 506 00:17:26,579 --> 00:17:28,348 Yes, and we're out of the chicken. 507 00:17:28,381 --> 00:17:30,083 What? 508 00:17:30,117 --> 00:17:31,551 Take your time. 509 00:17:33,386 --> 00:17:35,255 But I wanted the chicken. 510 00:17:35,288 --> 00:17:36,623 Wow. 511 00:17:36,656 --> 00:17:38,225 I've never had coq au vin before. 512 00:17:38,258 --> 00:17:40,693 You two have such great manners. 513 00:17:40,727 --> 00:17:42,462 Your mother must be very proud. 514 00:17:42,495 --> 00:17:44,197 Well, she said if we didn't act right, 515 00:17:44,231 --> 00:17:45,532 she'd slap the caviar out of us. 516 00:17:45,565 --> 00:17:47,234 Oh. 517 00:17:47,867 --> 00:17:49,569 Béarnaise, anyone? 518 00:17:52,639 --> 00:17:54,841 I don't think you're supposed to have your feet on the table. 519 00:17:54,874 --> 00:17:57,544 Ain't nobody ask you. 520 00:17:57,577 --> 00:18:00,347 (sighs) Young man, I'm going to have to ask you 521 00:18:00,380 --> 00:18:02,449 to take your feet off the table. 522 00:18:02,482 --> 00:18:03,783 What if I don't feel like it? 523 00:18:03,816 --> 00:18:06,486 Then I'm going to have to ask you to leave. 524 00:18:09,622 --> 00:18:12,159 What if I don't feel like doing that either? 525 00:18:12,192 --> 00:18:15,828 You're with the Employee of the Month, aren't you? 526 00:18:19,566 --> 00:18:22,202 What is going on over there? 527 00:18:23,236 --> 00:18:25,438 Is that Chris? 528 00:18:25,472 --> 00:18:28,341 What? 529 00:18:28,375 --> 00:18:33,913 * Everybody plays the fool sometime * 530 00:18:33,946 --> 00:18:37,517 * There's no exception to the rule * 531 00:18:37,550 --> 00:18:39,719 * Listen, baby 532 00:18:39,752 --> 00:18:43,556 * It may be factual, may be cruel * 533 00:18:43,590 --> 00:18:45,592 * I ain't lying 534 00:18:45,625 --> 00:18:47,794 * Everybody plays a fool... 535 00:18:47,827 --> 00:18:49,629 Chris! 536 00:18:49,662 --> 00:18:51,631 What?! 537 00:18:51,664 --> 00:18:55,668 (heartbeat thumping) 538 00:18:55,702 --> 00:18:57,170 (rhythmic beeping, air whooshing) 539 00:18:57,204 --> 00:18:58,638 ROCHELLE: Hey, baby. 540 00:18:58,671 --> 00:19:00,273 Ma? 541 00:19:00,307 --> 00:19:02,275 How's everything going in here? 542 00:19:02,309 --> 00:19:04,811 Oh, Doctor, is he going to be okay? 543 00:19:04,844 --> 00:19:06,646 Well, I think we'll be able to get it out, 544 00:19:06,679 --> 00:19:08,281 but you won't be able to wear that shoe again. 545 00:19:08,315 --> 00:19:09,382 Hang in there, big guy. 546 00:19:09,416 --> 00:19:11,684 WOMAN (over intercom): Any available IC nurse, 609. 547 00:19:11,718 --> 00:19:12,652 Any available... 548 00:19:12,685 --> 00:19:13,853 How you feeling, sweetie? 549 00:19:13,886 --> 00:19:15,555 Not too good. 550 00:19:15,588 --> 00:19:18,625 (sighs): Well, why were you acting like that? 551 00:19:18,658 --> 00:19:21,328 Just trying to impress Tasha. 552 00:19:21,361 --> 00:19:24,331 By acting like an idiot? 553 00:19:24,364 --> 00:19:27,600 No. She said she liked bad boys, like Slaver Slav. 554 00:19:27,634 --> 00:19:29,702 Trying to act like him. 555 00:19:29,736 --> 00:19:30,903 Without the money. 556 00:19:30,937 --> 00:19:33,440 Baby, you can only be who you are. 557 00:19:33,473 --> 00:19:35,908 If she doesn't want you, then you don't want her. 558 00:19:35,942 --> 00:19:38,578 That day I learned the most important lesson in life: 559 00:19:38,611 --> 00:19:41,281 be yourself, or get a pump in your ass. 560 00:19:41,314 --> 00:19:43,383 Mommy's gonna get you some ice chips, okay? 561 00:19:43,416 --> 00:19:45,352 Better get a shoehorn, too. 562 00:19:45,385 --> 00:19:46,919 Dr. Anthony to the... 563 00:19:46,953 --> 00:19:48,555 Hi, sweetie. Hi. 564 00:19:48,588 --> 00:19:49,589 (rhythmic beeping) 565 00:19:49,622 --> 00:19:50,923 Hey, Chris. 566 00:19:50,957 --> 00:19:53,426 Tasha? 567 00:19:53,460 --> 00:19:55,395 Yeah. Are you okay? 568 00:19:55,428 --> 00:19:57,897 Yeah, I'll be fine. 569 00:19:57,930 --> 00:20:01,734 I just wanted to apologize for acting like such an idiot. 570 00:20:01,768 --> 00:20:02,969 Forgive me? 571 00:20:03,002 --> 00:20:04,671 Yeah, it's okay. 572 00:20:04,704 --> 00:20:06,539 That's what friends are for. 573 00:20:06,573 --> 00:20:08,341 Thanks, Dionne Warwick. 574 00:20:08,375 --> 00:20:10,710 Is this your x-ray? 575 00:20:10,743 --> 00:20:12,412 Yeah. 576 00:20:12,445 --> 00:20:14,747 (laughs): Boy, you so crazy. 577 00:20:14,781 --> 00:20:17,750 Crazy like a boy with a shoe up his butt. 578 00:20:17,784 --> 00:20:19,686 (sobbing) 579 00:20:19,719 --> 00:20:21,688 * Everybody hates Chris. 580 00:20:21,721 --> 00:20:25,525 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 37388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.