All language subtitles for Everybody.Hates.Chris.S03E12.WEBRip.x265-ION265.en-fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:02,803 همه از کریس متنفرند "همه از پسرهای بد متنفرند" بسته زیرنویس 2 00:00:02,836 --> 00:00:03,704 کریس راک: بعد از ماه ها از بودن در اطراف تاشا، 3 00:00:03,737 --> 00:00:04,405 شده بودیم واقعا دوستان خوب 4 00:00:04,438 --> 00:00:05,039 "بیدارم کن قبل از اینکه برو برو"؟ 5 00:00:05,073 --> 00:00:06,207 اصلاً به چه معناست؟ 6 00:00:06,240 --> 00:00:07,141 مشکل این بود: من نمی خواستم فقط یک دوست بودن 7 00:00:07,175 --> 00:00:10,444 می خواستم بگیرم خارج از منطقه دوست 8 00:00:10,478 --> 00:00:12,513 و به منطقه عاشق، 9 00:00:12,546 --> 00:00:14,482 و تنها راه این بود تاب خوردن برای نرده ها 10 00:00:14,515 --> 00:00:15,716 میتونم یه سوال بپرسم؟ 11 00:00:15,749 --> 00:00:17,051 آره 12 00:00:17,085 --> 00:00:18,352 با من میای؟ 13 00:00:18,386 --> 00:00:20,454 برو کجا؟ 14 00:00:20,488 --> 00:00:22,323 یک ضربه بزنید. 15 00:00:22,356 --> 00:00:25,226 نه منظورم اینه که با هم برو 16 00:00:25,259 --> 00:00:27,195 ما با هم هستیم. 17 00:00:27,228 --> 00:00:28,629 ضربه دو! 18 00:00:29,863 --> 00:00:32,800 نه منظورم اینه که من و تو برو بیرون 19 00:00:32,833 --> 00:00:33,834 چی؟ 20 00:00:33,867 --> 00:00:36,304 سه ضربه بزنید و شما بیرون هستید! 21 00:00:36,337 --> 00:00:38,072 پسر، تو خیلی دیوانه ای 22 00:00:38,106 --> 00:00:39,807 (مسخره کردن): آره من خیلی دیوونه ام 23 00:00:39,840 --> 00:00:41,342 داری میری خونه؟ 24 00:00:41,375 --> 00:00:42,843 آره گریه کردن 25 00:00:42,876 --> 00:00:44,545 بله، حدس می زنم. 26 00:00:44,578 --> 00:00:46,480 از آنجایی که رویکرد مستقیم کار نکرد، 27 00:00:46,514 --> 00:00:48,349 من تعجب کردم که چه خواهد شد. 28 00:00:48,382 --> 00:00:50,184 به رمانتیک بودن فکر کردم. 29 00:00:50,218 --> 00:00:51,519 کریس، چیکار میکنی؟ 30 00:00:51,552 --> 00:00:53,854 اینها برای شما هستند. 31 00:00:53,887 --> 00:00:56,290 پسر تو خیلی دیوونه ای 32 00:00:56,324 --> 00:00:57,591 فکر کردم در مورد جوانمرد بودن 33 00:00:57,625 --> 00:00:59,160 اجازه بده 34 00:01:00,894 --> 00:01:03,364 پسر، تو خیلی دیوانه ای 35 00:01:03,397 --> 00:01:06,634 پسر، همین است ژاکت خوبت؟ 36 00:01:06,667 --> 00:01:08,136 خیر 37 00:01:08,169 --> 00:01:10,504 من حتی فکر کردم در مورد شجاع بودن 38 00:01:10,538 --> 00:01:13,574 هی... چرا اینطور نیست او را تنها بگذارم؟ 39 00:01:13,607 --> 00:01:16,310 * یکی به من بگو... 40 00:01:16,344 --> 00:01:17,511 کریس: خدایا! 41 00:01:17,545 --> 00:01:20,748 (همه فریاد می زنند) 42 00:01:20,781 --> 00:01:23,117 پسر، تو خیلی دیوانه ای! 43 00:01:23,151 --> 00:01:25,819 مهم نیست چه کار کردم، او همیشه همین را می گفت 44 00:01:25,853 --> 00:01:27,621 خوشحالم که با هم دوستیم 45 00:01:27,655 --> 00:01:28,822 این باعث می شود یکی از ما باشد. 46 00:01:28,856 --> 00:01:31,192 فکر می کنم تو یکی هستی از بامزه ترین افرادی که می شناسم 47 00:01:31,225 --> 00:01:32,493 با تشکر 48 00:01:34,328 --> 00:01:36,330 دوستان به دوستان اجازه نمی دهند تنها بمیر 49 00:01:44,705 --> 00:01:46,840 * آه، حالا آن را بد بو کن. 50 00:01:46,874 --> 00:01:50,844 زیرنویس حمایت شده توسط تلویزیون PARAMOUNT 51 00:01:50,878 --> 00:01:54,848 . 52 00:02:09,630 --> 00:02:11,365 در حالی که من سعی کردم برای لگد زدن به تاشا بلوز، 53 00:02:11,399 --> 00:02:13,167 پدرم با خبر آمد. سلام. 54 00:02:13,201 --> 00:02:14,202 سلام. سلام. هی، همه 55 00:02:14,235 --> 00:02:15,203 سلام عزیزم سلام. 56 00:02:15,236 --> 00:02:17,605 یه خبر خوب دارم 57 00:02:17,638 --> 00:02:19,807 بالاخره نقرس را لگد زدی؟ خیر 58 00:02:19,840 --> 00:02:22,310 کریس نیست پسر واقعی شما؟ خیر 59 00:02:22,343 --> 00:02:23,844 لیونل ریچی بازگشته است با Commodores؟ 60 00:02:23,877 --> 00:02:24,845 خیر 61 00:02:24,878 --> 00:02:26,847 تونیا رو معامله کردی به شیطان برای کابل؟ 62 00:02:26,880 --> 00:02:28,249 خیر 63 00:02:28,282 --> 00:02:30,618 من کارمند ماه هستم 64 00:02:30,651 --> 00:02:31,752 اوه اوه اوه 65 00:02:31,785 --> 00:02:33,554 خیلی خوبه عزیزم این عالی است. 66 00:02:33,587 --> 00:02:35,289 نمیری از من بپرسی چه چیزی گرفتم؟ 67 00:02:35,323 --> 00:02:37,225 افزایش حقوق؟ خیر 68 00:02:37,258 --> 00:02:38,859 خب چی گرفتی حقوق معمولی شما 69 00:02:38,892 --> 00:02:40,361 و یک لگد به الاغ 70 00:02:40,394 --> 00:02:44,332 یک کوپن برای یک شام رایگان برای شش نفر در Domaine et Mer. 71 00:02:44,365 --> 00:02:46,300 همه: دامنه... 72 00:02:46,334 --> 00:02:47,701 شهردار؟ کریس: مرد کجاست؟ 73 00:02:47,735 --> 00:02:49,237 اون روسیه؟ 74 00:02:49,270 --> 00:02:50,371 درو: نه، این اسپانیایی است. 75 00:02:50,404 --> 00:02:51,272 نه عزیزم فرانسویه 76 00:02:51,305 --> 00:02:53,874 آه، شام شش نفره، به نظر خوب می رسد 77 00:02:54,742 --> 00:02:55,909 اما ما فقط پنج نفر هستیم. 78 00:02:55,943 --> 00:02:57,478 درو: آره 79 00:02:57,511 --> 00:02:58,546 شاید بتوانیم کسی را بیاور 80 00:02:58,579 --> 00:02:59,780 حالا یک دقیقه صبر کن 81 00:02:59,813 --> 00:03:01,449 این به نظر یک مکان خوب است. 82 00:03:01,482 --> 00:03:02,850 ما نمی توانیم کسی را بیاوریم 83 00:03:02,883 --> 00:03:04,752 فکر کردیم در مورد آوردن ونسا 84 00:03:04,785 --> 00:03:06,587 من یک بار با یک پسر فرانسوی قرار گذاشتم. 85 00:03:06,620 --> 00:03:08,256 من نمی توانم غذای فرانسوی را تحمل کنم. 86 00:03:08,289 --> 00:03:09,457 یعنی، hors d'oeuvres 87 00:03:09,490 --> 00:03:11,925 که یک تکه جگر می خواهد روی خلال دندان؟ 88 00:03:11,959 --> 00:03:13,461 کیمیچانگا دارید؟ 89 00:03:13,494 --> 00:03:14,762 ما به جروم فکر کردیم. 90 00:03:14,795 --> 00:03:15,829 اوه... 91 00:03:15,863 --> 00:03:17,298 ببخشید، گارسون 92 00:03:17,331 --> 00:03:18,766 میتونیم بگیریم چند ظروف نقره بیشتر؟ 93 00:03:18,799 --> 00:03:19,833 من فقط مقداری را بیرون گذاشتم 94 00:03:19,867 --> 00:03:22,303 (خنده): من نمی دانم چه اتفاقی برای آن افتاد 95 00:03:25,473 --> 00:03:27,475 حتی به آقای عمر هم فکر می کردیم. 96 00:03:27,508 --> 00:03:29,277 اوه خدای من! 97 00:03:29,310 --> 00:03:30,278 داره خفه میشه! 98 00:03:30,311 --> 00:03:31,279 کمکش کن! 99 00:03:31,312 --> 00:03:32,480 صبر کن 100 00:03:32,513 --> 00:03:33,947 هیچ کاری نمی توانیم بکنیم 101 00:03:33,981 --> 00:03:36,984 اما او هنوز در حال خفگی است. 102 00:03:37,017 --> 00:03:38,886 دیگر نه. 103 00:03:38,919 --> 00:03:40,621 غم انگیز. 104 00:03:40,654 --> 00:03:41,989 اوه 105 00:03:42,022 --> 00:03:42,990 میدونی چیه؟ 106 00:03:43,023 --> 00:03:45,326 باید بیاوریم یک نفر با کلاس 107 00:03:45,359 --> 00:03:47,261 بگذار در مورد آن فکر کنم. 108 00:03:47,295 --> 00:03:49,663 من هنوز امیدوار بودم بسازم کمی پیشرفت با تاشا، 109 00:03:49,697 --> 00:03:51,399 اما گرگ متقاعد شد تمام امید از دست رفت 110 00:03:51,432 --> 00:03:53,401 رفیق، زمانی یک دوست، همیشه یک دوست 111 00:03:53,434 --> 00:03:54,668 این است اثر وسترمارک 112 00:03:54,702 --> 00:03:55,736 غرب چی؟ 113 00:03:55,769 --> 00:03:56,737 ادوارد وسترمارک 114 00:03:56,770 --> 00:03:57,805 او دانشمند بود. 115 00:03:57,838 --> 00:03:59,640 او نتیجه گرفت که وقتی دو نفر با هم زندگی می کنند 116 00:03:59,673 --> 00:04:02,610 در نزدیکی در سالهای اولیه زندگی، 117 00:04:02,643 --> 00:04:04,044 آنها هرگز تبدیل نخواهند شد دوست پسر و دوست دختر 118 00:04:04,077 --> 00:04:05,913 یعنی هنوز دارم یک شانس با شکیرا 119 00:04:05,946 --> 00:04:07,781 باید تعدادی وجود داشته باشد راهی برای دیدن من 120 00:04:07,815 --> 00:04:08,849 به عنوان چیزی بیش از یک دوست 121 00:04:08,882 --> 00:04:10,484 چه پسرهایی آیا او دوست دارد؟ 122 00:04:10,518 --> 00:04:11,985 من نمی دانم. 123 00:04:12,019 --> 00:04:14,422 خوب، شاید شما باید بپرسید چند دختر دیگر 124 00:04:14,455 --> 00:04:15,789 ایده هایی به دست خواهید آورد. 125 00:04:15,823 --> 00:04:17,591 وقتی از دخترا میپرسی آنچه دوست دارند، 126 00:04:17,625 --> 00:04:20,428 فهمیدم دو تا یاد میگیری چیزها: همه چیز و هیچ چیز. 127 00:04:20,461 --> 00:04:22,563 پس چه نوع بچه هایی دوست داری؟ 128 00:04:22,596 --> 00:04:23,997 من از بچه های خنگ خوشم میاد 129 00:04:24,031 --> 00:04:25,599 من پسرهای قد بلند را دوست دارم. 130 00:04:25,633 --> 00:04:26,900 من دخترا رو دوست دارم 131 00:04:26,934 --> 00:04:29,803 الان جالب نیست اما بعدا خواهد بود 132 00:04:29,837 --> 00:04:30,804 ارواح آزاد. 133 00:04:30,838 --> 00:04:32,706 بچه های خوب پسرهای بد 134 00:04:32,740 --> 00:04:34,842 همه: ثروتمند 135 00:04:34,875 --> 00:04:36,043 با تشکر 136 00:04:36,076 --> 00:04:37,545 فکر کردم بد بود 137 00:04:37,578 --> 00:04:39,046 بعد متوجه شدم من تنها پسر نبودم 138 00:04:39,079 --> 00:04:40,681 که چیزی نمی دانست در مورد زنان 139 00:04:40,714 --> 00:04:43,584 دخترا خوششون میاد وقتی به آنها تعارف می کنید 140 00:04:43,617 --> 00:04:44,685 هی عزیزم 141 00:04:44,718 --> 00:04:47,455 من فرد فلینت استون نیستم، اما من می توانم بستر شما را بسازم. 142 00:04:47,488 --> 00:04:50,458 خفه شو احمق 143 00:04:50,491 --> 00:04:51,792 من حتی با او صحبت نمی کردم. 144 00:04:51,825 --> 00:04:54,628 هی عزیزم چیکار میکنی؟ 145 00:04:56,497 --> 00:04:59,099 جولیوس، من نیاز دارم چند دلار اضافی در این هفته 146 00:04:59,132 --> 00:05:00,501 برای چی؟ 147 00:05:00,534 --> 00:05:02,436 خب نمیتونیم بریم به یک رستوران خوب 148 00:05:02,470 --> 00:05:04,705 شبیه "چه کسی به تو اجازه ورود داد؟" 149 00:05:04,738 --> 00:05:05,939 من نیاز دارم یک لباس جدید 150 00:05:06,774 --> 00:05:08,742 پسرها نیاز به کوتاه کردن مو دارند. 151 00:05:08,776 --> 00:05:10,511 و من به یک جفت جدید نیاز دارم از کفش 152 00:05:10,544 --> 00:05:12,413 تونیا هم همینطور. 153 00:05:12,446 --> 00:05:14,682 دیدم این مژه های مصنوعی ... 154 00:05:14,715 --> 00:05:16,850 این شال واقعا زیبا وجود دارد که با لباس می آید 155 00:05:16,884 --> 00:05:20,821 جوراب شلواری. فقط مادرم می توانست درست کند یک شام رایگان گران است 156 00:05:20,854 --> 00:05:23,624 بعد از گرفتن هر جواب زیر آفتاب، 157 00:05:23,657 --> 00:05:25,125 من تنها راه را فهمیدم برای پیدا کردن 158 00:05:25,158 --> 00:05:27,528 چیزی که تاشا دوست داشت قرار بود از تاشا بپرسم. 159 00:05:27,561 --> 00:05:28,729 برچسب بزنید. 160 00:05:28,762 --> 00:05:29,997 باید وام بگیرید مقداری مواد شوینده؟ 161 00:05:30,030 --> 00:05:31,064 نه، اشکالی ندارد. 162 00:05:31,098 --> 00:05:32,132 مادربزرگ من تیکه دار است. 163 00:05:32,165 --> 00:05:33,567 اگر صابون اشتباهی بگیرم، 164 00:05:33,601 --> 00:05:35,436 او می گوید دارد می رود تا باسنش خارش کند 165 00:05:35,469 --> 00:05:36,470 آیا محله ای دارید؟ 166 00:05:36,504 --> 00:05:39,039 آره 167 00:05:39,072 --> 00:05:41,141 میدونی انتظار نداشتم تا امروز اینجا ببینمت 168 00:05:41,174 --> 00:05:42,810 من همیشه لباسشویی می کنم در روزهای چهارشنبه 169 00:05:42,843 --> 00:05:43,944 اینو بهت گفتم 170 00:05:43,977 --> 00:05:45,779 اوه، بله، باید فراموش کرده اند 171 00:05:45,813 --> 00:05:47,915 فقط متنفر نیستی شستن لباس 172 00:05:47,948 --> 00:05:49,683 آره 173 00:05:49,717 --> 00:05:51,752 اما، می دانید، من حدس می زنم که این می تواند یک نوع جالب باشد 174 00:05:51,785 --> 00:05:54,755 اگر دوست پسر داشتی تا آن را برای شما انجام دهم. 175 00:05:54,788 --> 00:05:55,623 خیر 176 00:05:55,656 --> 00:05:57,658 چه جور مردی انجام می دهد لباسشویی یک زن؟ 177 00:05:57,691 --> 00:05:58,926 یک ضربه بزن! 178 00:05:59,993 --> 00:06:01,762 آره، نه، اون باحال نخواهد بود 179 00:06:01,795 --> 00:06:03,431 من-من این کار را نمی کنم. 180 00:06:03,464 --> 00:06:05,165 من می خواهم بگویم: "زن، تو بهتر است لباس هایم را بشویید." 181 00:06:05,198 --> 00:06:06,434 و من حدس می زنم شما او را می خواهید 182 00:06:06,467 --> 00:06:08,068 پابرهنه و باردار، همینطور، ها؟ 183 00:06:08,101 --> 00:06:09,537 ضربه دو! 184 00:06:09,570 --> 00:06:11,639 نه 185 00:06:11,672 --> 00:06:13,541 من فقط شوخی کردم 186 00:06:13,574 --> 00:06:15,576 خیلی خب، این یکی را خراب نکن 187 00:06:15,609 --> 00:06:19,547 بنابراین اگر می توانید با هر کدام بیرون بروید نوع پسر، چه کسی را انتخاب می کنید؟ 188 00:06:19,580 --> 00:06:23,150 میدونم این داره میره خنده دار به نظر می رسد اما ... 189 00:06:23,183 --> 00:06:24,752 من با Slaver Slav می روم. 190 00:06:24,785 --> 00:06:25,753 سازمان بهداشت جهانی؟ 191 00:06:25,786 --> 00:06:28,689 اسلاو اسلاو است پسر بد برجسته رپ، 192 00:06:28,722 --> 00:06:30,858 بالاترین عمل ضبط در Setback Records. 193 00:06:30,891 --> 00:06:32,626 او مسئول است برای آلبوم موفق 194 00:06:32,660 --> 00:06:34,562 دارم میزنم و چاقو زدن به کسی 195 00:06:34,595 --> 00:06:35,929 در سن 16 سالگی، 196 00:06:35,963 --> 00:06:37,431 اسلاو اسلاو آزاد شد از زندان 197 00:06:37,465 --> 00:06:40,534 پس از 17 سال خدمت برای باتری بدتر 198 00:06:40,568 --> 00:06:44,137 این اولین لیوان Slaver Slav است شلیک کرد، اما این آخرین ضربه او نبود. 199 00:06:44,171 --> 00:06:45,973 او اولین تک آهنگ خود را منتشر کرد 200 00:06:46,006 --> 00:06:48,542 "من را دوباره در زندان بگذارید و من بوی تو را می کوبم" 201 00:06:48,576 --> 00:06:49,577 حدود یک ماه بعد 202 00:06:49,610 --> 00:06:51,445 بقیه اش تاریخ است. 203 00:06:51,479 --> 00:06:53,847 اسلاو برده؟ 204 00:06:53,881 --> 00:06:54,815 چرا؟ 205 00:06:54,848 --> 00:06:55,849 او پسر بدی است. 206 00:06:55,883 --> 00:06:58,185 یعنی هیچوقت نمیدونی قرار است بعدی چه کاری انجام دهد 207 00:06:58,218 --> 00:06:59,987 آره بهت چاقو بزنه یا بهت شلیک کنه 208 00:07:00,020 --> 00:07:01,321 همه دخترا دوستش دارن 209 00:07:01,354 --> 00:07:05,559 حالا اگر می توانستم قفل شوم بالا، بالاخره می توانستم خوش شانس باشم. 210 00:07:05,593 --> 00:07:07,160 صبر کن، که درست از آب در نیامد 211 00:07:13,000 --> 00:07:15,869 هی، مرد، من بودم به دنبال تو چه خبر؟ 212 00:07:15,903 --> 00:07:18,772 من هر نوار و مقاله در مورد Slaver Slav. ویگا من! 213 00:07:18,806 --> 00:07:22,743 تنها کاری که باید انجام دهید این است او را مطالعه کنید، او را یاد بگیرید، او باشید. 214 00:07:22,776 --> 00:07:24,478 با تشکر مشکلی نیست 215 00:07:24,512 --> 00:07:25,746 (رکورد خراشیدن) 216 00:07:25,779 --> 00:07:27,014 تماشای Slaver Slav، 217 00:07:27,047 --> 00:07:30,017 مهمترین چیز را یاد گرفتم چیز در مورد پسر بد بودن 218 00:07:30,050 --> 00:07:32,486 وقتی صحبت از دختران می شود، هر چه بدتر بهتر 219 00:07:32,520 --> 00:07:34,988 و هر کاری که انجام می دهید، خوب نباش 220 00:07:35,022 --> 00:07:37,625 * دختران در حال صحبت هستند در مورد آنچه دوست دارند * 221 00:07:37,658 --> 00:07:38,659 * برام مهم نیست 222 00:07:38,692 --> 00:07:39,660 * چون من خوب نیستم 223 00:07:39,693 --> 00:07:42,195 * من یک بار با شما صحبت کردم، دوبار به من زنگ نزن * 224 00:07:42,229 --> 00:07:44,898 * الاغم را ببوس، دختر، من خوب نیستم * 225 00:07:44,932 --> 00:07:47,901 * من ادب ندارم، من موز می پوشم * 226 00:07:47,935 --> 00:07:50,604 * کلمه در خیابان آیا من موز هستم * 227 00:07:50,638 --> 00:07:52,640 * پول زیادی گرفتم، من مثل یخ سردم * 228 00:07:52,673 --> 00:07:55,275 *پس صورتم را بیرون کن، هو، من خوب نیستم * 229 00:07:55,308 --> 00:07:57,878 * من خوب نیستم، خوب نیستم 230 00:07:57,911 --> 00:08:00,614 * ها، ها، اسلاو برده! 231 00:08:01,649 --> 00:08:05,553 (دختران نفس نفس می زنند) 232 00:08:05,586 --> 00:08:07,621 اون دختر سمت چپ بالاخره بچه دار شد 233 00:08:07,655 --> 00:08:09,990 با Ghostface Killah. 234 00:08:12,993 --> 00:08:16,263 کریس، پدرت را می شنوم کارمند ماه را دریافت کرد 235 00:08:16,296 --> 00:08:17,264 پایین روی کاغذ 236 00:08:17,297 --> 00:08:19,499 آره 237 00:08:22,135 --> 00:08:23,904 هنوز هم می دهند شام رایگان آنها؟ 238 00:08:23,937 --> 00:08:24,772 اوه ها 239 00:08:24,805 --> 00:08:27,240 ظرافت نبود کت و شلوار قوی دکتر 240 00:08:27,274 --> 00:08:30,544 اوه، این معمولا برای شش نفر، درست است؟ 241 00:08:30,578 --> 00:08:32,813 اوه، دارم فکر میکنم در مورد درخواست از تاشا برای رفتن. 242 00:08:32,846 --> 00:08:34,848 اوه تاشا 243 00:08:34,882 --> 00:08:37,184 چون او بهتر به نظر می رسد در یک لباس 244 00:08:37,217 --> 00:08:38,852 اسلاو برده. 245 00:08:38,886 --> 00:08:41,288 پسر بد از رپ 246 00:08:41,321 --> 00:08:42,255 شما او را می شناسید؟ 247 00:08:42,289 --> 00:08:46,794 آره جدا شد با خواهرزاده بهترین دوستم 248 00:08:46,827 --> 00:08:48,862 آن پسر بد است. 249 00:08:48,896 --> 00:08:51,832 با او مثل هیچ رفتاری نمی کرد، و هنوز او را دوست داشت. 250 00:08:51,865 --> 00:08:53,000 ببینید، همین است من نمی گیرم. 251 00:08:53,033 --> 00:08:55,135 من نمیفهمم چرا دخترا دوست دارم با آنها بد رفتار کنی 252 00:08:55,168 --> 00:08:57,270 کریس، زنان دیوانه هستند. 253 00:08:57,304 --> 00:08:59,673 آنها فقط فکر می کنند چون آنها پسر بدی پیدا می کنند، 254 00:08:59,707 --> 00:09:02,710 آنها بسیار خاص خواهند بود که آنها تنها خواهند بود 255 00:09:02,743 --> 00:09:04,645 تا او را وادار به درمان کند یک دختر خوب 256 00:09:04,678 --> 00:09:07,781 درست مثل تلاش کردن است برای صعود به قله اورست 257 00:09:07,815 --> 00:09:09,950 هرازگاهی، کسی آن را انجام می دهد، 258 00:09:09,983 --> 00:09:12,019 اما آنها معمولا به پایان می رسند در غار برفی، 259 00:09:12,052 --> 00:09:13,086 جویدن پای خودشان 260 00:09:13,120 --> 00:09:15,222 قیاس ها نبودند کت و شلوار قوی دکتر هم. 261 00:09:15,255 --> 00:09:17,257 آیا ما هنوز صحبت کردن در مورد دختران؟ 262 00:09:17,290 --> 00:09:21,094 کریس، تمام تلاشم برای گفتن است اسلاو برده آن را فهمیده است. 263 00:09:21,128 --> 00:09:24,064 اگه دختر میخوای دیوونه شدن از دستت 264 00:09:24,097 --> 00:09:25,933 مثل قله اورست باش 265 00:09:25,966 --> 00:09:27,200 سخت باشد. 266 00:09:27,234 --> 00:09:29,670 سعی کن بهش برسی تا پای خودش را بخورد 267 00:09:29,703 --> 00:09:32,973 و هر کاری که انجام می دهید، خوب نباش 268 00:09:33,006 --> 00:09:36,343 و دوباره می گویم وجود دارد دلیلی برای اینکه دکتر تنها زندگی می کند. 269 00:09:36,376 --> 00:09:39,312 من سالها قبل پسر بدی بودم مارتین لارنس و ویل اسمیت 270 00:09:39,346 --> 00:09:40,748 هی، کریس 271 00:09:40,781 --> 00:09:42,149 من شما را می شناسم؟ 272 00:09:42,182 --> 00:09:44,117 منو یادت نمیاد؟ به نظر می رسم که یادت می افتم؟ 273 00:09:44,151 --> 00:09:45,653 من یولاندا هستم. 274 00:09:45,686 --> 00:09:47,387 یولاندا؟ نه سونیا 275 00:09:47,420 --> 00:09:49,122 چرا بازیگری میکنی همه خنده دار؟ 276 00:09:49,156 --> 00:09:51,291 ببین من فقط دارم سعی میکنم بخونم چرا نمیری کاری انجام بدی؟ 277 00:09:51,324 --> 00:09:53,360 فقط میخواستم حرف بزنم برای یک دقیقه به شما داگ 278 00:09:53,393 --> 00:09:54,728 اومدی اینجا 279 00:09:54,762 --> 00:09:56,363 برای خریدن چیزی یا فقط اعصابمو خورد کن؟ 280 00:09:56,396 --> 00:09:59,032 چطور هر بار که وارد می شوم اینجا، تو همیشه با من بازی می کنی؟ 281 00:09:59,066 --> 00:10:01,001 بازم اسمت چیه؟ کارلا است. 282 00:10:01,034 --> 00:10:03,070 آیا سرت فقط این کار را می کند، یا این یک وضعیت عصبی است؟ 283 00:10:03,103 --> 00:10:04,972 تو نباید حرف بزنی در مورد هیچ کس 284 00:10:05,005 --> 00:10:06,674 چه خبر از آن کلاه؟ شما آن را دوست ندارید؟ 285 00:10:06,707 --> 00:10:08,375 اگر یک نقطه طاس را می پوشاند، خوب است 286 00:10:08,408 --> 00:10:09,843 خیلی بهتر از موهات 287 00:10:09,877 --> 00:10:10,978 چه اشکالی دارد با موهای من؟ 288 00:10:11,011 --> 00:10:12,245 موهات چه مشکلی نداره؟ 289 00:10:12,279 --> 00:10:14,715 به من زنگ بزن 290 00:10:14,748 --> 00:10:16,717 به من زنگ بزن 291 00:10:16,750 --> 00:10:18,351 به من زنگ بزن 292 00:10:18,385 --> 00:10:22,322 * اگر صحبت می کردیم، چه کلماتی را می توانم توصیف کنم ... * 293 00:10:22,355 --> 00:10:24,825 من نمی دانستم اگر این روی تاشا کار کند، 294 00:10:24,858 --> 00:10:26,927 یا اگر او بیش از حد داشت عزت نفس 295 00:10:26,960 --> 00:10:28,095 هی، کریس 296 00:10:28,128 --> 00:10:29,196 چی؟ 297 00:10:29,229 --> 00:10:31,298 گفتم سلام. چه بلایی سرت اومده؟ 298 00:10:31,331 --> 00:10:32,966 چرا چیزی گرفت با من اشتباه کن؟ 299 00:10:33,000 --> 00:10:34,101 شاید فقط سلام نکردی به اندازه کافی بلند 300 00:10:34,134 --> 00:10:36,169 فراموشش کن 301 00:10:36,203 --> 00:10:37,270 لعنتی! 302 00:10:37,304 --> 00:10:40,140 چرا به یک احمق پیر گوش دادم که تنها زندگی می کند؟ 303 00:10:40,173 --> 00:10:42,042 من با تو کاری کردم؟ 304 00:10:42,075 --> 00:10:43,210 نه، اما ای کاش می کردی. 305 00:10:43,243 --> 00:10:44,177 دختر، کسی نیست فکر کردن به تو 306 00:10:44,211 --> 00:10:45,345 باشه 307 00:10:45,378 --> 00:10:46,680 جز من 308 00:10:46,714 --> 00:10:48,148 * خونسرد، راه رفتنت * 309 00:10:48,181 --> 00:10:49,750 آیا به ایستگاه اتوبوس می روید؟ 310 00:10:49,783 --> 00:10:50,918 آره چرا؟ 311 00:10:50,951 --> 00:10:52,219 منو میخوای با تو قدم بزنم؟ 312 00:10:52,252 --> 00:10:53,186 برام مهم نیست 313 00:10:53,220 --> 00:10:54,354 *سکسی* 314 00:10:54,387 --> 00:10:56,890 * مامان، تو برای من خیلی سردی 315 00:10:56,924 --> 00:10:58,892 (می خندد) تو داری میری 316 00:10:58,926 --> 00:11:02,229 و شما به آن دچار می شوید. 317 00:11:03,731 --> 00:11:05,065 * تو کی هستی... 318 00:11:05,098 --> 00:11:07,467 شنیدم پدرت درست کرده کارمند ماه. 319 00:11:07,500 --> 00:11:08,969 چه کسی این را به شما گفته است؟ 320 00:11:09,002 --> 00:11:10,070 تونیا. 321 00:11:10,103 --> 00:11:11,071 اوه (مسخره می کند) 322 00:11:11,104 --> 00:11:12,405 دختره زیاد حرف میزنه 323 00:11:12,439 --> 00:11:13,807 این درست است. 324 00:11:13,841 --> 00:11:15,175 تو نخواستی من بدانم؟ 325 00:11:15,208 --> 00:11:18,078 نه، فقط همین است او دهانش را می دواند 326 00:11:18,111 --> 00:11:19,813 من این شام رایگان را گرفتم 327 00:11:19,847 --> 00:11:22,415 در این مکان که برده اسلاو می خورد - مکانی به نام 328 00:11:22,449 --> 00:11:23,984 Domaine et Mer. 329 00:11:24,017 --> 00:11:26,086 او ممکن است نادان باشد، اما او عاشق غذای خوب است. 330 00:11:26,119 --> 00:11:29,256 اسلاو برده؟ عجب 331 00:11:29,289 --> 00:11:31,925 آره مامانم میخواد برای دعوت از یک نفر دیگر 332 00:11:31,959 --> 00:11:33,160 من هستم، "اوه، مامان، آن را اتوبوس. 333 00:11:33,193 --> 00:11:35,262 چرا گرفتیم برای بردن یک نفر دیگر؟" 334 00:11:35,295 --> 00:11:36,229 غذای بیشتری برای ما وجود دارد. 335 00:11:36,263 --> 00:11:38,131 کاش میتونستم برم 336 00:11:38,165 --> 00:11:40,067 غذا را می گوید باور نکردنی است 337 00:11:40,100 --> 00:11:42,002 آره خب این کاری است که ما انجام خواهیم داد 338 00:11:42,035 --> 00:11:44,471 اگه میخوای بیای بعد بیا 339 00:11:44,504 --> 00:11:46,473 از من می خواهی بروم؟ 340 00:11:46,506 --> 00:11:49,276 من دوبار از شما نمی پرسم 341 00:11:49,309 --> 00:11:50,310 با تشکر 342 00:11:50,343 --> 00:11:51,745 (خفاش به توپ ضربه می زند) 343 00:11:51,779 --> 00:11:53,346 مرد (در تلویزیون): این یک بازی خانگی است! 344 00:11:53,380 --> 00:11:55,983 و آن توپ از اینجا خارج شده است. 345 00:11:56,016 --> 00:11:57,751 هی مامان 346 00:11:57,785 --> 00:11:59,219 هی عزیزم 347 00:11:59,252 --> 00:12:00,954 کسی را پیدا کرد تا با ما به شام ​​برود 348 00:12:00,988 --> 00:12:02,122 اوه اشکالی نداره عزیزم 349 00:12:02,155 --> 00:12:03,290 تصمیم گرفتم مایکل را بگیر 350 00:12:03,323 --> 00:12:04,992 عمو مایکل آمدن؟ آره مرد 351 00:12:05,025 --> 00:12:06,293 من شنیدم غذای فرانسوی 352 00:12:06,326 --> 00:12:07,394 واقعا خوبه 353 00:12:07,427 --> 00:12:09,229 (فرانسوی صحبت کردن) اون فرانسویه 354 00:12:09,262 --> 00:12:11,364 من درس خوانده ام، چون برای رفتن آماده ام 355 00:12:11,398 --> 00:12:14,301 اوه، لا، لا. من نمی توانم صبر کنم. 356 00:12:14,334 --> 00:12:18,138 و من نمیتونم منتظرت باشم برای خفه شدن در آن اسپاگتی 357 00:12:21,909 --> 00:12:23,977 کریس راک: تلاش برای خوردن یک وعده غذایی رایگان دور از عمویم مایکل 358 00:12:24,011 --> 00:12:25,913 مثل تلاش برای گرفتن یک استخوان بود دور از پیت بول 359 00:12:25,946 --> 00:12:26,980 اجازه دهید من این را مستقیما بیان کنم. 360 00:12:27,014 --> 00:12:29,817 تو میخوای من تسلیم بشم یک شام رایگان برای یک دختر؟ 361 00:12:29,850 --> 00:12:31,318 مایکل، لطفا قبلا دعوتش کردم 362 00:12:31,351 --> 00:12:33,787 من سعی کردم با او کنار بیایم برای مدتی که نمی دانم 363 00:12:33,821 --> 00:12:35,322 اگر این را منفجر کنم، احتمالا فرصت دیگری نخواهد داشت 364 00:12:35,355 --> 00:12:36,924 من نمی دانم. 365 00:12:36,957 --> 00:12:38,892 چه چیزی از آن به دست می‌آورم؟ 366 00:12:38,926 --> 00:12:40,193 چی میخوای؟ 367 00:12:40,227 --> 00:12:41,795 تنها چیزی که عمویم دوستش داشت 368 00:12:41,829 --> 00:12:43,831 بیشتر از یک وعده غذایی رایگان یک دسته غذای رایگان بود. 369 00:12:43,864 --> 00:12:45,498 تمام چیزی که طول کشید این بود یک سبد میگو... 370 00:12:45,532 --> 00:12:47,234 چه خبر؟ چه خبر؟ 371 00:12:47,267 --> 00:12:48,902 ممم! بعدا بعدا 372 00:12:48,936 --> 00:12:50,437 ... و یک شلوار. 373 00:12:50,470 --> 00:12:52,205 هوم چه خبر؟ چه خبر؟ 374 00:12:52,239 --> 00:12:53,273 ممم بعدا 375 00:12:53,306 --> 00:12:54,541 بعدا 376 00:12:56,043 --> 00:12:57,477 این همه چیه؟ 377 00:12:57,510 --> 00:12:58,946 خوب من فقط فکر کردم 378 00:12:58,979 --> 00:13:00,480 که از آنجایی که ما می رویم به یک رستوران خوب، 379 00:13:00,513 --> 00:13:02,315 باید مسواک بزنیم بر روی آداب ما 380 00:13:02,349 --> 00:13:04,251 من نمی خواهم همه شما آنجا باشید شرمنده من 381 00:13:04,284 --> 00:13:05,518 برای یک وعده غذایی رایگان، من اهمیتی نمی دهم 382 00:13:05,552 --> 00:13:07,387 اگر همه شما ظاهر شدید لب به لب برهنه با جوراب. 383 00:13:07,420 --> 00:13:09,589 اگر برهنه بودیم، ما جوراب نخواهیم داشت، 384 00:13:09,622 --> 00:13:11,024 آیا ما؟ 385 00:13:11,058 --> 00:13:12,325 ما حتی هنوز آنجا نیستیم، و من در حال حاضر 386 00:13:12,359 --> 00:13:14,895 خجالت زده چه خبر است؟ 387 00:13:14,928 --> 00:13:17,230 مامان سعی میکنه به ما یاد بده آداب قبل از بیرون رفتن 388 00:13:17,264 --> 00:13:20,333 آداب؟ کی قراره به ما یاد بده چگونه از این همه چنگال استفاده کنیم؟ 389 00:13:20,367 --> 00:13:22,135 دارم به اون میرسم مایکل کجاست؟ 390 00:13:22,169 --> 00:13:23,370 اوست که نیاز دارد برای یادگیری برخی از آداب 391 00:13:23,403 --> 00:13:24,471 اوه، آره، عمو مایکل قبلا متوقف شد 392 00:13:24,504 --> 00:13:25,939 او نمی تواند به شام ​​برسد. 393 00:13:25,973 --> 00:13:28,208 اوه، خوب، من نمی دانم چه کسی را دعوت کند 394 00:13:28,241 --> 00:13:29,977 تاشا چطور؟ همه: تاشا؟ 395 00:13:30,010 --> 00:13:32,312 آیا باید همه را بخرم میگو و دمپایی؟ 396 00:13:32,345 --> 00:13:33,146 برای تو مشکلی نیست عزیزم؟ 397 00:13:33,180 --> 00:13:35,448 به نظر می رسد یک ایده خوب اوه، خوب. 398 00:13:35,482 --> 00:13:38,185 ترجمه: مثل یه دختر سفیدپوست غذا میخوره 399 00:13:38,218 --> 00:13:41,421 پدرم واقعا هیجان زده بود، اما او می خواست بفهمد 400 00:13:41,454 --> 00:13:43,290 که شام ​​رایگان او قیمت بالایی داشت 401 00:13:43,323 --> 00:13:45,125 (گلو را صاف می کند) عصر بخیر قربان 402 00:13:45,158 --> 00:13:46,293 می توانم به شما کمک کنم؟ 403 00:13:46,326 --> 00:13:48,528 بله. یک داریم رزرو برای شش نفر 404 00:13:48,561 --> 00:13:50,530 اوم، ساخته شد توسط روزنامه 405 00:13:50,563 --> 00:13:52,933 من کارمند هستم ماه 406 00:13:52,966 --> 00:13:55,335 این نگاه یعنی "اوه، عالی، مردم فقیر." 407 00:13:55,368 --> 00:13:56,436 کارمند ماه، 408 00:13:56,469 --> 00:13:57,938 مهمانی شش نفره 409 00:13:57,971 --> 00:13:59,306 من چیزی در دسترس ندارم همین الان 410 00:13:59,339 --> 00:14:02,009 اما اگر صندلی دارید، من حق با شما خواهم بود. 411 00:14:02,042 --> 00:14:04,244 هرگز به یک سیاه پوست اعتماد نکنید که فرانسوی صحبت می کند 412 00:14:04,277 --> 00:14:07,114 سلام جشن بانک ها برای شش، ساعت 20:00؟ 413 00:14:07,147 --> 00:14:08,248 بونسوآر، آقای بنکس. 414 00:14:08,281 --> 00:14:09,482 درست از این طریق 415 00:14:09,516 --> 00:14:11,018 آه، خوب بیا باند 416 00:14:11,051 --> 00:14:11,985 اوی، اوی. 417 00:14:12,019 --> 00:14:13,553 Oui، oui واقعاً یعنی سفید، سفید 418 00:14:13,586 --> 00:14:14,955 اشتهای خوب! 419 00:14:14,988 --> 00:14:16,423 متشکرم. 420 00:14:21,028 --> 00:14:24,464 او در شرف زدن است جگر اردک از او خارج شد. 421 00:14:24,497 --> 00:14:25,465 (گلو را صاف می کند) 422 00:14:25,498 --> 00:14:27,200 می توانم به شما کمک کنم؟ 423 00:14:27,234 --> 00:14:29,970 فکر کردم گفتی نگفتی هر چیزی در دسترس داشته باشید 424 00:14:30,003 --> 00:14:30,904 ما نمی کنیم. 425 00:14:30,938 --> 00:14:33,673 اما شما چیزی در دسترس داشتید برای آنها 426 00:14:33,706 --> 00:14:36,543 آنها هستند ... چگونه این را قرار دهم؟ 427 00:14:36,576 --> 00:14:37,978 دارند پرداخت می کنند. 428 00:14:38,011 --> 00:14:38,678 آنها سفید هستند. 429 00:14:38,711 --> 00:14:40,680 اوه، صبر کن ما پرداخت می کنیم. 430 00:14:40,713 --> 00:14:41,481 نه، شما نیستید. 431 00:14:41,514 --> 00:14:42,950 تو سفید نیستی! 432 00:14:42,983 --> 00:14:44,384 روزنامه را تهیه می کنیم 433 00:14:44,417 --> 00:14:46,453 با یک میز رایگان یک ماه 434 00:14:46,486 --> 00:14:49,489 به ما ارائه می کنند با کاهش نرخ تبلیغات 435 00:14:49,522 --> 00:14:51,158 پس شما پول نمی دهید 436 00:14:51,191 --> 00:14:52,559 حالا اگر کوپن خود را چک کنید ... 437 00:14:52,592 --> 00:14:54,694 شما کوپن خود را دارید، شما نه؟ 438 00:14:54,727 --> 00:14:56,997 آیا او می داند او با چه کسی صحبت می کند 439 00:14:57,030 --> 00:14:59,466 همینجا میگه آن صندلی تبلیغاتی 440 00:14:59,499 --> 00:15:02,135 تابع مدير است اختیار 441 00:15:02,169 --> 00:15:04,604 من مدیر هستم؛ این اختیار من است 442 00:15:04,637 --> 00:15:07,607 پس به ما می گویید که ما نمی توانیم بنشینیم؟ 443 00:15:07,640 --> 00:15:08,976 (می خندد) 444 00:15:09,009 --> 00:15:10,410 تو-میتونی بشینی 445 00:15:10,443 --> 00:15:12,379 (می خندد) فقط نمیتونم بشینم در همان میز 446 00:15:12,412 --> 00:15:13,413 چی؟ 447 00:15:16,183 --> 00:15:17,550 این خیلی خوبه 448 00:15:17,584 --> 00:15:20,087 تعجب می کنم که چی؟ اسلاو اسلاو دستور می داد. 449 00:15:20,120 --> 00:15:21,454 شرط می بندم ارزان باشد 450 00:15:21,488 --> 00:15:23,490 و سرخ شده. 451 00:15:26,059 --> 00:15:28,328 هیچ چیز خنک تر از روشن کردن کبریت بی دلیل 452 00:15:28,361 --> 00:15:31,931 به نظر شما بچه ها خوب میشه عزیزم؟ 453 00:15:35,435 --> 00:15:36,669 حالشون خوب میشه 454 00:15:36,703 --> 00:15:38,972 در همین حال، بازگشت به جدول Diff'rent Strokes... 455 00:15:39,006 --> 00:15:40,140 این خیلی باحاله 456 00:15:40,173 --> 00:15:41,408 ممنون که به ما اجازه دادید با شما بنشینید 457 00:15:41,441 --> 00:15:42,575 اصلا مشکلی نیست 458 00:15:42,609 --> 00:15:44,077 شما مهمان ما هستید، 459 00:15:44,111 --> 00:15:45,445 پس احساس راحتی کنید برای سفارش هر چیزی که می خواهید 460 00:15:45,478 --> 00:15:46,379 برای واقعی؟ 461 00:15:46,413 --> 00:15:47,547 برای واقعی. 462 00:15:47,580 --> 00:15:49,249 (می خندد) 463 00:15:49,282 --> 00:15:52,319 در همین حین بازیگری را شروع کرده بودم مثل یک پسر بد برای تاشا، 464 00:15:52,352 --> 00:15:54,354 اما در نهایت به یک احمق تبدیل شد به همه 465 00:15:54,387 --> 00:15:55,555 آیا می توانم سفارش شما را بگیرم؟ 466 00:15:55,588 --> 00:15:57,757 اتوبوس آن را سیب زمینی سرخ کرده می گیریم؟ 467 00:15:57,790 --> 00:15:59,759 سیب زمینی سرخ کرده نداریم. 468 00:15:59,792 --> 00:16:02,162 خودت زنگ بزن یک رستوران فرانسوی 469 00:16:02,195 --> 00:16:04,531 خوب، چه چیزی دارید؟ 470 00:16:04,564 --> 00:16:06,333 اوه، آیا شما فرصتی داشته اید برای نگاه کردن به منو؟ 471 00:16:06,366 --> 00:16:07,400 نه 472 00:16:07,434 --> 00:16:08,568 همه ماهی دارید؟ 473 00:16:08,601 --> 00:16:09,536 ما چندین نوع داریم. 474 00:16:09,569 --> 00:16:11,638 باشه خب مقداری از آن را برای من سرخ کنید، 475 00:16:11,671 --> 00:16:13,506 برای ما نوشیدنی بیاور، مقداری سالاد با سس فرانسوی 476 00:16:13,540 --> 00:16:15,008 برخی از آنها اسکارگوت، 477 00:16:15,042 --> 00:16:17,310 مقداری سوپ پیاز فرانسوی، مقداری نان تست فرانسوی، 478 00:16:17,344 --> 00:16:19,512 و برای دسر، مقداری بستنی وانیلی فرانسوی 479 00:16:19,546 --> 00:16:20,613 چیز دیگری؟ 480 00:16:20,647 --> 00:16:23,550 شما خردل فرانسوی دارید؟ 481 00:16:23,583 --> 00:16:25,118 من بررسی می کنم. 482 00:16:25,152 --> 00:16:27,287 سپس بررسی کنید. 483 00:16:27,320 --> 00:16:30,290 (سازهای فرانسوی پخش موسیقی) 484 00:16:32,059 --> 00:16:34,261 یکی میخوای؟ 485 00:16:38,665 --> 00:16:40,200 ببخشید؟ 486 00:16:42,369 --> 00:16:44,337 این نسخه فرانسوی است جنایت سیاه روی سیاه؟ 487 00:16:44,371 --> 00:16:45,505 (آه می کشد) 488 00:16:45,538 --> 00:16:46,673 پس تو چی هستی داشتن، عزیزم؟ 489 00:16:46,706 --> 00:16:49,209 من در حال تناسب اندام هستم. 490 00:16:50,310 --> 00:16:51,178 سلام! سلام! سلام! 491 00:16:55,182 --> 00:16:57,450 می توانم به شما کمک کنم؟ 492 00:16:57,484 --> 00:16:58,685 می بینی ما اینجا نشسته ایم؟ 493 00:16:58,718 --> 00:17:01,288 من نمی فهمم سوال 494 00:17:01,321 --> 00:17:04,457 ببین، مرد، ما فقط می خواهیم داشته باشیم شام ما و از اینجا برو 495 00:17:04,491 --> 00:17:06,059 میشه لطفا سفارش ما رو بگیرید 496 00:17:06,093 --> 00:17:07,827 بله. چه چیزی را دوست دارید؟ 497 00:17:07,860 --> 00:17:10,430 اوه، بله. باشه، من بودم نگاه کردن به این مورد 498 00:17:10,463 --> 00:17:11,664 همینجا ببخشید 499 00:17:13,233 --> 00:17:14,201 ببینید که. 500 00:17:16,569 --> 00:17:17,337 آیا مشکلی وجود دارد؟ 501 00:17:17,370 --> 00:17:19,172 بله. به شما دادند منوهای اشتباه 502 00:17:19,206 --> 00:17:20,340 اینها 503 00:17:20,373 --> 00:17:22,509 کارمند هستند منوهای ماه 504 00:17:22,542 --> 00:17:24,377 چی؟ 505 00:17:24,411 --> 00:17:26,546 فقط وجود دارد سه چیز در اینجا 506 00:17:26,579 --> 00:17:28,348 بله، و ما بیرون هستیم از مرغ 507 00:17:28,381 --> 00:17:30,083 چی؟ 508 00:17:30,117 --> 00:17:31,551 راحت باش. 509 00:17:33,386 --> 00:17:35,255 اما من مرغ را می خواستم. 510 00:17:35,288 --> 00:17:36,623 عجب 511 00:17:36,656 --> 00:17:38,225 من هرگز نداشتم قبل از coq au vin. 512 00:17:38,258 --> 00:17:40,693 شما دو نفر چنین دارید اخلاق عالی 513 00:17:40,727 --> 00:17:42,462 مادرت باید خیلی افتخار کند. 514 00:17:42,495 --> 00:17:44,197 خوب، او گفت اگر درست عمل نکردیم، 515 00:17:44,231 --> 00:17:45,532 او خاویار را از ما سیلی می زد. 516 00:17:45,565 --> 00:17:47,234 اوه 517 00:17:47,867 --> 00:17:49,569 Béarnaise، کسی؟ 518 00:17:52,639 --> 00:17:54,841 من فکر نمی کنم شما قرار است تا پاهایت روی میز باشد 519 00:17:54,874 --> 00:17:57,544 کسی ازت نمیپرسه 520 00:17:57,577 --> 00:18:00,347 (آه می کشد) مرد جوان، من می روم باید از شما بپرسم 521 00:18:00,380 --> 00:18:02,449 تا پاهایت را از روی میز برداریم 522 00:18:02,482 --> 00:18:03,783 اگر من آن را دوست نداشته باشم چه؟ 523 00:18:03,816 --> 00:18:06,486 سپس من می روم از تو بخواهم که بروی 524 00:18:09,622 --> 00:18:12,159 اگه حس نکنم چی دوست دارم این کار را انجام دهم؟ 525 00:18:12,192 --> 00:18:15,828 شما با کارمند هستید ماه، نه؟ 526 00:18:19,566 --> 00:18:22,202 اونجا چه خبره؟ 527 00:18:23,236 --> 00:18:25,438 اون کریس؟ 528 00:18:25,472 --> 00:18:28,341 چی؟ 529 00:18:28,375 --> 00:18:33,913 * همه احمق بازی می کنند گاهی * 530 00:18:33,946 --> 00:18:37,517 * هیچ استثنایی وجود ندارد به قانون * 531 00:18:37,550 --> 00:18:39,719 * گوش کن عزیزم 532 00:18:39,752 --> 00:18:43,556 * ممکن است واقعی باشد، ممکن است بی رحم باشد * 533 00:18:43,590 --> 00:18:45,592 * دروغ نمی گویم 534 00:18:45,625 --> 00:18:47,794 * همه احمق بازی می کنند... 535 00:18:47,827 --> 00:18:49,629 کریس! 536 00:18:49,662 --> 00:18:51,631 چی؟! 537 00:18:51,664 --> 00:18:55,668 (تپش ضربان قلب) 538 00:18:55,702 --> 00:18:57,170 (صدای ریتمیک، هواگیری) 539 00:18:57,204 --> 00:18:58,638 راشل: هی عزیزم 540 00:18:58,671 --> 00:19:00,273 مامان؟ 541 00:19:00,307 --> 00:19:02,275 همه چیز چطور پیش میره در اینجا؟ 542 00:19:02,309 --> 00:19:04,811 آه دکتر آیا او خوب می شود؟ 543 00:19:04,844 --> 00:19:06,646 خوب، من فکر می کنم ما می توانیم برای بیرون آوردنش، 544 00:19:06,679 --> 00:19:08,281 اما شما نمی توانید تا دوباره آن کفش را بپوشم 545 00:19:08,315 --> 00:19:09,382 صبر کن، مرد بزرگ. 546 00:19:09,416 --> 00:19:11,684 زن (با اینترفون): هر پرستار IC موجود، 609. 547 00:19:11,718 --> 00:19:12,652 هر موجودی... 548 00:19:12,685 --> 00:19:13,853 چه حسی داری عزیزم 549 00:19:13,886 --> 00:19:15,555 خیلی خوب نیست. 550 00:19:15,588 --> 00:19:18,625 (آه می کشد): خب چرا بودی اینطور رفتار کردن؟ 551 00:19:18,658 --> 00:19:21,328 فقط تلاش می کند تاشا را تحت تاثیر قرار داد. 552 00:19:21,361 --> 00:19:24,331 با احمق رفتار کردن؟ 553 00:19:24,364 --> 00:19:27,600 نه. او گفت که پسرهای بد را دوست دارد، مانند اسلاو اسلاو. 554 00:19:27,634 --> 00:19:29,702 سعی می کند مثل او رفتار کند. 555 00:19:29,736 --> 00:19:30,903 بدون پول 556 00:19:30,937 --> 00:19:33,440 عزیزم تو فقط میتونی باشی شما که هستید 557 00:19:33,473 --> 00:19:35,908 اگر او تو را نمی خواهد، پس تو او را نمیخواهی 558 00:19:35,942 --> 00:19:38,578 آن روز من بیشتر از همه یاد گرفتم درس مهم زندگی: 559 00:19:38,611 --> 00:19:41,281 خودت باش، یا یک پمپ در الاغ خود بیاورید. 560 00:19:41,314 --> 00:19:43,383 مامان تو رو میگیره چند تکه یخ، باشه؟ 561 00:19:43,416 --> 00:19:45,352 بهتر است یک جاکفشی هم بگیرید. 562 00:19:45,385 --> 00:19:46,919 دکتر آنتونی به... 563 00:19:46,953 --> 00:19:48,555 سلام عزیزم سلام 564 00:19:48,588 --> 00:19:49,589 (بوق ریتمیک) 565 00:19:49,622 --> 00:19:50,923 هی، کریس 566 00:19:50,957 --> 00:19:53,426 تاشا؟ 567 00:19:53,460 --> 00:19:55,395 آره حالت خوبه؟ 568 00:19:55,428 --> 00:19:57,897 آره خوب میشم 569 00:19:57,930 --> 00:20:01,734 فقط خواستم عذرخواهی کنم برای رفتار کردن مثل یک احمق 570 00:20:01,768 --> 00:20:02,969 منو ببخش؟ 571 00:20:03,002 --> 00:20:04,671 آره اشکالی نداره 572 00:20:04,704 --> 00:20:06,539 دوستان برای همین هستند. 573 00:20:06,573 --> 00:20:08,341 ممنون، دیون وارویک. 574 00:20:08,375 --> 00:20:10,710 آیا این اشعه ایکس شماست؟ 575 00:20:10,743 --> 00:20:12,412 آره 576 00:20:12,445 --> 00:20:14,747 (می خندد): پسر، تو خیلی دیوانه ای 577 00:20:14,781 --> 00:20:17,750 دیوونه مثل یه پسر با یک کفش بالا باسنش 578 00:20:17,784 --> 00:20:19,686 (گریه کردن) 579 00:20:19,719 --> 00:20:21,688 * همه از کریس متنفرند. 580 00:20:21,721 --> 00:20:25,525 زیرنویس شده توسط گروه دسترسی به رسانه در WGBH access.wgbh.org 48952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.