Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,669 --> 00:00:02,803
همه از کریس متنفرند
"همه از پسرهای بد متنفرند"
بسته زیرنویس
2
00:00:02,836 --> 00:00:03,704
کریس راک:
بعد از ماه ها
از بودن در اطراف تاشا،
3
00:00:03,737 --> 00:00:04,405
شده بودیم
واقعا دوستان خوب
4
00:00:04,438 --> 00:00:05,039
"بیدارم کن
قبل از اینکه برو برو"؟
5
00:00:05,073 --> 00:00:06,207
اصلاً به چه معناست؟
6
00:00:06,240 --> 00:00:07,141
مشکل این بود: من نمی خواستم
فقط یک دوست بودن
7
00:00:07,175 --> 00:00:10,444
می خواستم بگیرم
خارج از منطقه دوست
8
00:00:10,478 --> 00:00:12,513
و به منطقه عاشق،
9
00:00:12,546 --> 00:00:14,482
و تنها راه این بود
تاب خوردن برای نرده ها
10
00:00:14,515 --> 00:00:15,716
میتونم یه سوال بپرسم؟
11
00:00:15,749 --> 00:00:17,051
آره
12
00:00:17,085 --> 00:00:18,352
با من میای؟
13
00:00:18,386 --> 00:00:20,454
برو کجا؟
14
00:00:20,488 --> 00:00:22,323
یک ضربه بزنید.
15
00:00:22,356 --> 00:00:25,226
نه منظورم اینه که
با هم برو
16
00:00:25,259 --> 00:00:27,195
ما با هم هستیم.
17
00:00:27,228 --> 00:00:28,629
ضربه دو!
18
00:00:29,863 --> 00:00:32,800
نه منظورم اینه که
من و تو برو بیرون
19
00:00:32,833 --> 00:00:33,834
چی؟
20
00:00:33,867 --> 00:00:36,304
سه ضربه بزنید و شما بیرون هستید!
21
00:00:36,337 --> 00:00:38,072
پسر، تو خیلی دیوانه ای
22
00:00:38,106 --> 00:00:39,807
(مسخره کردن):
آره من خیلی دیوونه ام
23
00:00:39,840 --> 00:00:41,342
داری میری خونه؟
24
00:00:41,375 --> 00:00:42,843
آره گریه کردن
25
00:00:42,876 --> 00:00:44,545
بله، حدس می زنم.
26
00:00:44,578 --> 00:00:46,480
از آنجایی که رویکرد مستقیم
کار نکرد،
27
00:00:46,514 --> 00:00:48,349
من تعجب کردم که چه خواهد شد.
28
00:00:48,382 --> 00:00:50,184
به رمانتیک بودن فکر کردم.
29
00:00:50,218 --> 00:00:51,519
کریس، چیکار میکنی؟
30
00:00:51,552 --> 00:00:53,854
اینها برای شما هستند.
31
00:00:53,887 --> 00:00:56,290
پسر تو خیلی دیوونه ای
32
00:00:56,324 --> 00:00:57,591
فکر کردم
در مورد جوانمرد بودن
33
00:00:57,625 --> 00:00:59,160
اجازه بده
34
00:01:00,894 --> 00:01:03,364
پسر، تو خیلی دیوانه ای
35
00:01:03,397 --> 00:01:06,634
پسر، همین است
ژاکت خوبت؟
36
00:01:06,667 --> 00:01:08,136
خیر
37
00:01:08,169 --> 00:01:10,504
من حتی فکر کردم
در مورد شجاع بودن
38
00:01:10,538 --> 00:01:13,574
هی... چرا اینطور نیست
او را تنها بگذارم؟
39
00:01:13,607 --> 00:01:16,310
* یکی به من بگو...
40
00:01:16,344 --> 00:01:17,511
کریس:
خدایا!
41
00:01:17,545 --> 00:01:20,748
(همه فریاد می زنند)
42
00:01:20,781 --> 00:01:23,117
پسر، تو خیلی دیوانه ای!
43
00:01:23,151 --> 00:01:25,819
مهم نیست چه کار کردم،
او همیشه همین را می گفت
44
00:01:25,853 --> 00:01:27,621
خوشحالم که با هم دوستیم
45
00:01:27,655 --> 00:01:28,822
این باعث می شود یکی از ما باشد.
46
00:01:28,856 --> 00:01:31,192
فکر می کنم تو یکی هستی
از بامزه ترین افرادی که می شناسم
47
00:01:31,225 --> 00:01:32,493
با تشکر
48
00:01:34,328 --> 00:01:36,330
دوستان به دوستان اجازه نمی دهند
تنها بمیر
49
00:01:44,705 --> 00:01:46,840
* آه، حالا آن را بد بو کن.
50
00:01:46,874 --> 00:01:50,844
زیرنویس حمایت شده توسط
تلویزیون PARAMOUNT
51
00:01:50,878 --> 00:01:54,848
.
52
00:02:09,630 --> 00:02:11,365
در حالی که من سعی کردم
برای لگد زدن به تاشا بلوز،
53
00:02:11,399 --> 00:02:13,167
پدرم با خبر آمد.
سلام.
54
00:02:13,201 --> 00:02:14,202
سلام.
سلام.
هی، همه
55
00:02:14,235 --> 00:02:15,203
سلام عزیزم
سلام.
56
00:02:15,236 --> 00:02:17,605
یه خبر خوب دارم
57
00:02:17,638 --> 00:02:19,807
بالاخره نقرس را لگد زدی؟
خیر
58
00:02:19,840 --> 00:02:22,310
کریس نیست
پسر واقعی شما؟
خیر
59
00:02:22,343 --> 00:02:23,844
لیونل ریچی بازگشته است
با Commodores؟
60
00:02:23,877 --> 00:02:24,845
خیر
61
00:02:24,878 --> 00:02:26,847
تونیا رو معامله کردی
به شیطان برای کابل؟
62
00:02:26,880 --> 00:02:28,249
خیر
63
00:02:28,282 --> 00:02:30,618
من کارمند ماه هستم
64
00:02:30,651 --> 00:02:31,752
اوه
اوه
اوه
65
00:02:31,785 --> 00:02:33,554
خیلی خوبه عزیزم
این عالی است.
66
00:02:33,587 --> 00:02:35,289
نمیری
از من بپرسی چه چیزی گرفتم؟
67
00:02:35,323 --> 00:02:37,225
افزایش حقوق؟
خیر
68
00:02:37,258 --> 00:02:38,859
خب چی گرفتی
حقوق معمولی شما
69
00:02:38,892 --> 00:02:40,361
و یک لگد به الاغ
70
00:02:40,394 --> 00:02:44,332
یک کوپن برای یک شام رایگان
برای شش نفر در Domaine et Mer.
71
00:02:44,365 --> 00:02:46,300
همه:
دامنه...
72
00:02:46,334 --> 00:02:47,701
شهردار؟
کریس:
مرد کجاست؟
73
00:02:47,735 --> 00:02:49,237
اون روسیه؟
74
00:02:49,270 --> 00:02:50,371
درو:
نه، این اسپانیایی است.
75
00:02:50,404 --> 00:02:51,272
نه عزیزم فرانسویه
76
00:02:51,305 --> 00:02:53,874
آه، شام شش نفره،
به نظر خوب می رسد
77
00:02:54,742 --> 00:02:55,909
اما ما فقط پنج نفر هستیم.
78
00:02:55,943 --> 00:02:57,478
درو:
آره
79
00:02:57,511 --> 00:02:58,546
شاید بتوانیم
کسی را بیاور
80
00:02:58,579 --> 00:02:59,780
حالا یک دقیقه صبر کن
81
00:02:59,813 --> 00:03:01,449
این به نظر یک مکان خوب است.
82
00:03:01,482 --> 00:03:02,850
ما نمی توانیم کسی را بیاوریم
83
00:03:02,883 --> 00:03:04,752
فکر کردیم
در مورد آوردن ونسا
84
00:03:04,785 --> 00:03:06,587
من یک بار با یک پسر فرانسوی قرار گذاشتم.
85
00:03:06,620 --> 00:03:08,256
من نمی توانم غذای فرانسوی را تحمل کنم.
86
00:03:08,289 --> 00:03:09,457
یعنی،
hors d'oeuvres
87
00:03:09,490 --> 00:03:11,925
که یک تکه جگر می خواهد
روی خلال دندان؟
88
00:03:11,959 --> 00:03:13,461
کیمیچانگا دارید؟
89
00:03:13,494 --> 00:03:14,762
ما به جروم فکر کردیم.
90
00:03:14,795 --> 00:03:15,829
اوه...
91
00:03:15,863 --> 00:03:17,298
ببخشید،
گارسون
92
00:03:17,331 --> 00:03:18,766
میتونیم بگیریم
چند ظروف نقره بیشتر؟
93
00:03:18,799 --> 00:03:19,833
من فقط مقداری را بیرون گذاشتم
94
00:03:19,867 --> 00:03:22,303
(خنده):
من نمی دانم
چه اتفاقی برای آن افتاد
95
00:03:25,473 --> 00:03:27,475
حتی به آقای عمر هم فکر می کردیم.
96
00:03:27,508 --> 00:03:29,277
اوه خدای من!
97
00:03:29,310 --> 00:03:30,278
داره خفه میشه!
98
00:03:30,311 --> 00:03:31,279
کمکش کن!
99
00:03:31,312 --> 00:03:32,480
صبر کن
100
00:03:32,513 --> 00:03:33,947
هیچ کاری نمی توانیم بکنیم
101
00:03:33,981 --> 00:03:36,984
اما او هنوز در حال خفگی است.
102
00:03:37,017 --> 00:03:38,886
دیگر نه.
103
00:03:38,919 --> 00:03:40,621
غم انگیز.
104
00:03:40,654 --> 00:03:41,989
اوه
105
00:03:42,022 --> 00:03:42,990
میدونی چیه؟
106
00:03:43,023 --> 00:03:45,326
باید بیاوریم
یک نفر با کلاس
107
00:03:45,359 --> 00:03:47,261
بگذار در مورد آن فکر کنم.
108
00:03:47,295 --> 00:03:49,663
من هنوز امیدوار بودم بسازم
کمی پیشرفت با تاشا،
109
00:03:49,697 --> 00:03:51,399
اما گرگ متقاعد شد
تمام امید از دست رفت
110
00:03:51,432 --> 00:03:53,401
رفیق، زمانی یک دوست،
همیشه یک دوست
111
00:03:53,434 --> 00:03:54,668
این است
اثر وسترمارک
112
00:03:54,702 --> 00:03:55,736
غرب چی؟
113
00:03:55,769 --> 00:03:56,737
ادوارد وسترمارک
114
00:03:56,770 --> 00:03:57,805
او دانشمند بود.
115
00:03:57,838 --> 00:03:59,640
او نتیجه گرفت که
وقتی دو نفر با هم زندگی می کنند
116
00:03:59,673 --> 00:04:02,610
در نزدیکی
در سالهای اولیه زندگی،
117
00:04:02,643 --> 00:04:04,044
آنها هرگز تبدیل نخواهند شد
دوست پسر و دوست دختر
118
00:04:04,077 --> 00:04:05,913
یعنی هنوز دارم
یک شانس با شکیرا
119
00:04:05,946 --> 00:04:07,781
باید تعدادی وجود داشته باشد
راهی برای دیدن من
120
00:04:07,815 --> 00:04:08,849
به عنوان چیزی بیش از یک دوست
121
00:04:08,882 --> 00:04:10,484
چه پسرهایی
آیا او دوست دارد؟
122
00:04:10,518 --> 00:04:11,985
من نمی دانم.
123
00:04:12,019 --> 00:04:14,422
خوب، شاید شما باید بپرسید
چند دختر دیگر
124
00:04:14,455 --> 00:04:15,789
ایده هایی به دست خواهید آورد.
125
00:04:15,823 --> 00:04:17,591
وقتی از دخترا میپرسی
آنچه دوست دارند،
126
00:04:17,625 --> 00:04:20,428
فهمیدم دو تا یاد میگیری
چیزها: همه چیز و هیچ چیز.
127
00:04:20,461 --> 00:04:22,563
پس چه نوع بچه هایی
دوست داری؟
128
00:04:22,596 --> 00:04:23,997
من از بچه های خنگ خوشم میاد
129
00:04:24,031 --> 00:04:25,599
من پسرهای قد بلند را دوست دارم.
130
00:04:25,633 --> 00:04:26,900
من دخترا رو دوست دارم
131
00:04:26,934 --> 00:04:29,803
الان جالب نیست
اما بعدا خواهد بود
132
00:04:29,837 --> 00:04:30,804
ارواح آزاد.
133
00:04:30,838 --> 00:04:32,706
بچه های خوب
پسرهای بد
134
00:04:32,740 --> 00:04:34,842
همه:
ثروتمند
135
00:04:34,875 --> 00:04:36,043
با تشکر
136
00:04:36,076 --> 00:04:37,545
فکر کردم بد بود
137
00:04:37,578 --> 00:04:39,046
بعد متوجه شدم
من تنها پسر نبودم
138
00:04:39,079 --> 00:04:40,681
که چیزی نمی دانست
در مورد زنان
139
00:04:40,714 --> 00:04:43,584
دخترا خوششون میاد
وقتی به آنها تعارف می کنید
140
00:04:43,617 --> 00:04:44,685
هی عزیزم
141
00:04:44,718 --> 00:04:47,455
من فرد فلینت استون نیستم،
اما من می توانم بستر شما را بسازم.
142
00:04:47,488 --> 00:04:50,458
خفه شو احمق
143
00:04:50,491 --> 00:04:51,792
من حتی با او صحبت نمی کردم.
144
00:04:51,825 --> 00:04:54,628
هی عزیزم چیکار میکنی؟
145
00:04:56,497 --> 00:04:59,099
جولیوس، من نیاز دارم
چند دلار اضافی در این هفته
146
00:04:59,132 --> 00:05:00,501
برای چی؟
147
00:05:00,534 --> 00:05:02,436
خب نمیتونیم بریم
به یک رستوران خوب
148
00:05:02,470 --> 00:05:04,705
شبیه
"چه کسی به تو اجازه ورود داد؟"
149
00:05:04,738 --> 00:05:05,939
من نیاز دارم
یک لباس جدید
150
00:05:06,774 --> 00:05:08,742
پسرها نیاز به کوتاه کردن مو دارند.
151
00:05:08,776 --> 00:05:10,511
و من به یک جفت جدید نیاز دارم
از کفش
152
00:05:10,544 --> 00:05:12,413
تونیا هم همینطور.
153
00:05:12,446 --> 00:05:14,682
دیدم
این مژه های مصنوعی ...
154
00:05:14,715 --> 00:05:16,850
این شال واقعا زیبا وجود دارد
که با لباس می آید
155
00:05:16,884 --> 00:05:20,821
جوراب شلواری.
فقط مادرم می توانست درست کند
یک شام رایگان گران است
156
00:05:20,854 --> 00:05:23,624
بعد از گرفتن هر جواب
زیر آفتاب،
157
00:05:23,657 --> 00:05:25,125
من تنها راه را فهمیدم
برای پیدا کردن
158
00:05:25,158 --> 00:05:27,528
چیزی که تاشا دوست داشت
قرار بود از تاشا بپرسم.
159
00:05:27,561 --> 00:05:28,729
برچسب بزنید.
160
00:05:28,762 --> 00:05:29,997
باید وام بگیرید
مقداری مواد شوینده؟
161
00:05:30,030 --> 00:05:31,064
نه، اشکالی ندارد.
162
00:05:31,098 --> 00:05:32,132
مادربزرگ من تیکه دار است.
163
00:05:32,165 --> 00:05:33,567
اگر صابون اشتباهی بگیرم،
164
00:05:33,601 --> 00:05:35,436
او می گوید دارد می رود
تا باسنش خارش کند
165
00:05:35,469 --> 00:05:36,470
آیا محله ای دارید؟
166
00:05:36,504 --> 00:05:39,039
آره
167
00:05:39,072 --> 00:05:41,141
میدونی انتظار نداشتم
تا امروز اینجا ببینمت
168
00:05:41,174 --> 00:05:42,810
من همیشه لباسشویی می کنم
در روزهای چهارشنبه
169
00:05:42,843 --> 00:05:43,944
اینو بهت گفتم
170
00:05:43,977 --> 00:05:45,779
اوه، بله، باید
فراموش کرده اند
171
00:05:45,813 --> 00:05:47,915
فقط متنفر نیستی
شستن لباس
172
00:05:47,948 --> 00:05:49,683
آره
173
00:05:49,717 --> 00:05:51,752
اما، می دانید،
من حدس می زنم که این می تواند یک نوع جالب باشد
174
00:05:51,785 --> 00:05:54,755
اگر دوست پسر داشتی
تا آن را برای شما انجام دهم.
175
00:05:54,788 --> 00:05:55,623
خیر
176
00:05:55,656 --> 00:05:57,658
چه جور مردی انجام می دهد
لباسشویی یک زن؟
177
00:05:57,691 --> 00:05:58,926
یک ضربه بزن!
178
00:05:59,993 --> 00:06:01,762
آره، نه، اون
باحال نخواهد بود
179
00:06:01,795 --> 00:06:03,431
من-من این کار را نمی کنم.
180
00:06:03,464 --> 00:06:05,165
من می خواهم بگویم: "زن، تو
بهتر است لباس هایم را بشویید."
181
00:06:05,198 --> 00:06:06,434
و من حدس می زنم شما او را می خواهید
182
00:06:06,467 --> 00:06:08,068
پابرهنه و باردار،
همینطور، ها؟
183
00:06:08,101 --> 00:06:09,537
ضربه دو!
184
00:06:09,570 --> 00:06:11,639
نه
185
00:06:11,672 --> 00:06:13,541
من فقط شوخی کردم
186
00:06:13,574 --> 00:06:15,576
خیلی خب،
این یکی را خراب نکن
187
00:06:15,609 --> 00:06:19,547
بنابراین اگر می توانید با هر کدام بیرون بروید
نوع پسر، چه کسی را انتخاب می کنید؟
188
00:06:19,580 --> 00:06:23,150
میدونم این داره میره
خنده دار به نظر می رسد اما ...
189
00:06:23,183 --> 00:06:24,752
من با Slaver Slav می روم.
190
00:06:24,785 --> 00:06:25,753
سازمان بهداشت جهانی؟
191
00:06:25,786 --> 00:06:28,689
اسلاو اسلاو است
پسر بد برجسته رپ،
192
00:06:28,722 --> 00:06:30,858
بالاترین عمل ضبط
در Setback Records.
193
00:06:30,891 --> 00:06:32,626
او مسئول است
برای آلبوم موفق
194
00:06:32,660 --> 00:06:34,562
دارم میزنم
و چاقو زدن به کسی
195
00:06:34,595 --> 00:06:35,929
در سن 16 سالگی،
196
00:06:35,963 --> 00:06:37,431
اسلاو اسلاو آزاد شد
از زندان
197
00:06:37,465 --> 00:06:40,534
پس از 17 سال خدمت
برای باتری بدتر
198
00:06:40,568 --> 00:06:44,137
این اولین لیوان Slaver Slav است
شلیک کرد، اما این آخرین ضربه او نبود.
199
00:06:44,171 --> 00:06:45,973
او اولین تک آهنگ خود را منتشر کرد
200
00:06:46,006 --> 00:06:48,542
"من را دوباره در زندان بگذارید و
من بوی تو را می کوبم"
201
00:06:48,576 --> 00:06:49,577
حدود یک ماه بعد
202
00:06:49,610 --> 00:06:51,445
بقیه اش تاریخ است.
203
00:06:51,479 --> 00:06:53,847
اسلاو برده؟
204
00:06:53,881 --> 00:06:54,815
چرا؟
205
00:06:54,848 --> 00:06:55,849
او پسر بدی است.
206
00:06:55,883 --> 00:06:58,185
یعنی هیچوقت نمیدونی
قرار است بعدی چه کاری انجام دهد
207
00:06:58,218 --> 00:06:59,987
آره بهت چاقو بزنه یا بهت شلیک کنه
208
00:07:00,020 --> 00:07:01,321
همه دخترا دوستش دارن
209
00:07:01,354 --> 00:07:05,559
حالا اگر می توانستم قفل شوم
بالا، بالاخره می توانستم خوش شانس باشم.
210
00:07:05,593 --> 00:07:07,160
صبر کن،
که درست از آب در نیامد
211
00:07:13,000 --> 00:07:15,869
هی، مرد، من بودم
به دنبال تو
چه خبر؟
212
00:07:15,903 --> 00:07:18,772
من هر نوار و
مقاله در مورد Slaver Slav.
ویگا من!
213
00:07:18,806 --> 00:07:22,743
تنها کاری که باید انجام دهید این است
او را مطالعه کنید، او را یاد بگیرید، او باشید.
214
00:07:22,776 --> 00:07:24,478
با تشکر
مشکلی نیست
215
00:07:24,512 --> 00:07:25,746
(رکورد خراشیدن)
216
00:07:25,779 --> 00:07:27,014
تماشای Slaver Slav،
217
00:07:27,047 --> 00:07:30,017
مهمترین چیز را یاد گرفتم
چیز در مورد پسر بد بودن
218
00:07:30,050 --> 00:07:32,486
وقتی صحبت از دختران می شود،
هر چه بدتر بهتر
219
00:07:32,520 --> 00:07:34,988
و هر کاری که انجام می دهید،
خوب نباش
220
00:07:35,022 --> 00:07:37,625
* دختران در حال صحبت هستند
در مورد آنچه دوست دارند *
221
00:07:37,658 --> 00:07:38,659
* برام مهم نیست
222
00:07:38,692 --> 00:07:39,660
* چون من خوب نیستم
223
00:07:39,693 --> 00:07:42,195
* من یک بار با شما صحبت کردم،
دوبار به من زنگ نزن *
224
00:07:42,229 --> 00:07:44,898
* الاغم را ببوس، دختر،
من خوب نیستم *
225
00:07:44,932 --> 00:07:47,901
* من ادب ندارم،
من موز می پوشم *
226
00:07:47,935 --> 00:07:50,604
* کلمه در خیابان
آیا من موز هستم *
227
00:07:50,638 --> 00:07:52,640
* پول زیادی گرفتم،
من مثل یخ سردم *
228
00:07:52,673 --> 00:07:55,275
*پس صورتم را بیرون کن،
هو، من خوب نیستم *
229
00:07:55,308 --> 00:07:57,878
* من خوب نیستم، خوب نیستم
230
00:07:57,911 --> 00:08:00,614
* ها، ها، اسلاو برده!
231
00:08:01,649 --> 00:08:05,553
(دختران نفس نفس می زنند)
232
00:08:05,586 --> 00:08:07,621
اون دختر سمت چپ
بالاخره بچه دار شد
233
00:08:07,655 --> 00:08:09,990
با Ghostface Killah.
234
00:08:12,993 --> 00:08:16,263
کریس، پدرت را می شنوم
کارمند ماه را دریافت کرد
235
00:08:16,296 --> 00:08:17,264
پایین روی کاغذ
236
00:08:17,297 --> 00:08:19,499
آره
237
00:08:22,135 --> 00:08:23,904
هنوز هم می دهند
شام رایگان آنها؟
238
00:08:23,937 --> 00:08:24,772
اوه ها
239
00:08:24,805 --> 00:08:27,240
ظرافت نبود
کت و شلوار قوی دکتر
240
00:08:27,274 --> 00:08:30,544
اوه، این معمولا
برای شش نفر، درست است؟
241
00:08:30,578 --> 00:08:32,813
اوه، دارم فکر میکنم
در مورد درخواست از تاشا برای رفتن.
242
00:08:32,846 --> 00:08:34,848
اوه تاشا
243
00:08:34,882 --> 00:08:37,184
چون او بهتر به نظر می رسد
در یک لباس
244
00:08:37,217 --> 00:08:38,852
اسلاو برده.
245
00:08:38,886 --> 00:08:41,288
پسر بد
از رپ
246
00:08:41,321 --> 00:08:42,255
شما او را می شناسید؟
247
00:08:42,289 --> 00:08:46,794
آره جدا شد
با خواهرزاده بهترین دوستم
248
00:08:46,827 --> 00:08:48,862
آن پسر بد است.
249
00:08:48,896 --> 00:08:51,832
با او مثل هیچ رفتاری نمی کرد،
و هنوز او را دوست داشت.
250
00:08:51,865 --> 00:08:53,000
ببینید، همین است
من نمی گیرم.
251
00:08:53,033 --> 00:08:55,135
من نمیفهمم چرا دخترا
دوست دارم با آنها بد رفتار کنی
252
00:08:55,168 --> 00:08:57,270
کریس، زنان دیوانه هستند.
253
00:08:57,304 --> 00:08:59,673
آنها فقط فکر می کنند
چون آنها پسر بدی پیدا می کنند،
254
00:08:59,707 --> 00:09:02,710
آنها بسیار خاص خواهند بود
که آنها تنها خواهند بود
255
00:09:02,743 --> 00:09:04,645
تا او را وادار به درمان کند
یک دختر خوب
256
00:09:04,678 --> 00:09:07,781
درست مثل تلاش کردن است
برای صعود به قله اورست
257
00:09:07,815 --> 00:09:09,950
هرازگاهی،
کسی آن را انجام می دهد،
258
00:09:09,983 --> 00:09:12,019
اما آنها معمولا به پایان می رسند
در غار برفی،
259
00:09:12,052 --> 00:09:13,086
جویدن پای خودشان
260
00:09:13,120 --> 00:09:15,222
قیاس ها نبودند
کت و شلوار قوی دکتر هم.
261
00:09:15,255 --> 00:09:17,257
آیا ما هنوز
صحبت کردن در مورد دختران؟
262
00:09:17,290 --> 00:09:21,094
کریس، تمام تلاشم برای گفتن است
اسلاو برده آن را فهمیده است.
263
00:09:21,128 --> 00:09:24,064
اگه دختر میخوای
دیوونه شدن از دستت
264
00:09:24,097 --> 00:09:25,933
مثل قله اورست باش
265
00:09:25,966 --> 00:09:27,200
سخت باشد.
266
00:09:27,234 --> 00:09:29,670
سعی کن بهش برسی
تا پای خودش را بخورد
267
00:09:29,703 --> 00:09:32,973
و هر کاری که انجام می دهید،
خوب نباش
268
00:09:33,006 --> 00:09:36,343
و دوباره می گویم وجود دارد
دلیلی برای اینکه دکتر تنها زندگی می کند.
269
00:09:36,376 --> 00:09:39,312
من سالها قبل پسر بدی بودم
مارتین لارنس و ویل اسمیت
270
00:09:39,346 --> 00:09:40,748
هی، کریس
271
00:09:40,781 --> 00:09:42,149
من شما را می شناسم؟
272
00:09:42,182 --> 00:09:44,117
منو یادت نمیاد؟
به نظر می رسم که یادت می افتم؟
273
00:09:44,151 --> 00:09:45,653
من یولاندا هستم.
274
00:09:45,686 --> 00:09:47,387
یولاندا؟
نه سونیا
275
00:09:47,420 --> 00:09:49,122
چرا بازیگری میکنی
همه خنده دار؟
276
00:09:49,156 --> 00:09:51,291
ببین من فقط دارم سعی میکنم بخونم
چرا نمیری کاری انجام بدی؟
277
00:09:51,324 --> 00:09:53,360
فقط میخواستم حرف بزنم
برای یک دقیقه به شما داگ
278
00:09:53,393 --> 00:09:54,728
اومدی اینجا
279
00:09:54,762 --> 00:09:56,363
برای خریدن چیزی
یا فقط اعصابمو خورد کن؟
280
00:09:56,396 --> 00:09:59,032
چطور هر بار که وارد می شوم
اینجا، تو همیشه با من بازی می کنی؟
281
00:09:59,066 --> 00:10:01,001
بازم اسمت چیه؟
کارلا است.
282
00:10:01,034 --> 00:10:03,070
آیا سرت فقط این کار را می کند،
یا این یک وضعیت عصبی است؟
283
00:10:03,103 --> 00:10:04,972
تو نباید حرف بزنی
در مورد هیچ کس
284
00:10:05,005 --> 00:10:06,674
چه خبر از آن کلاه؟
شما آن را دوست ندارید؟
285
00:10:06,707 --> 00:10:08,375
اگر یک نقطه طاس را می پوشاند،
خوب است
286
00:10:08,408 --> 00:10:09,843
خیلی بهتر از موهات
287
00:10:09,877 --> 00:10:10,978
چه اشکالی دارد
با موهای من؟
288
00:10:11,011 --> 00:10:12,245
موهات چه مشکلی نداره؟
289
00:10:12,279 --> 00:10:14,715
به من زنگ بزن
290
00:10:14,748 --> 00:10:16,717
به من زنگ بزن
291
00:10:16,750 --> 00:10:18,351
به من زنگ بزن
292
00:10:18,385 --> 00:10:22,322
* اگر صحبت می کردیم،
چه کلماتی را می توانم توصیف کنم ... *
293
00:10:22,355 --> 00:10:24,825
من نمی دانستم
اگر این روی تاشا کار کند،
294
00:10:24,858 --> 00:10:26,927
یا اگر او بیش از حد داشت
عزت نفس
295
00:10:26,960 --> 00:10:28,095
هی، کریس
296
00:10:28,128 --> 00:10:29,196
چی؟
297
00:10:29,229 --> 00:10:31,298
گفتم سلام.
چه بلایی سرت اومده؟
298
00:10:31,331 --> 00:10:32,966
چرا چیزی گرفت
با من اشتباه کن؟
299
00:10:33,000 --> 00:10:34,101
شاید فقط سلام نکردی
به اندازه کافی بلند
300
00:10:34,134 --> 00:10:36,169
فراموشش کن
301
00:10:36,203 --> 00:10:37,270
لعنتی!
302
00:10:37,304 --> 00:10:40,140
چرا به یک احمق پیر گوش دادم
که تنها زندگی می کند؟
303
00:10:40,173 --> 00:10:42,042
من با تو کاری کردم؟
304
00:10:42,075 --> 00:10:43,210
نه، اما ای کاش می کردی.
305
00:10:43,243 --> 00:10:44,177
دختر، کسی نیست
فکر کردن به تو
306
00:10:44,211 --> 00:10:45,345
باشه
307
00:10:45,378 --> 00:10:46,680
جز من
308
00:10:46,714 --> 00:10:48,148
* خونسرد،
راه رفتنت *
309
00:10:48,181 --> 00:10:49,750
آیا به ایستگاه اتوبوس می روید؟
310
00:10:49,783 --> 00:10:50,918
آره چرا؟
311
00:10:50,951 --> 00:10:52,219
منو میخوای
با تو قدم بزنم؟
312
00:10:52,252 --> 00:10:53,186
برام مهم نیست
313
00:10:53,220 --> 00:10:54,354
*سکسی*
314
00:10:54,387 --> 00:10:56,890
* مامان، تو برای من خیلی سردی
315
00:10:56,924 --> 00:10:58,892
(می خندد)
تو داری میری
316
00:10:58,926 --> 00:11:02,229
و شما به آن دچار می شوید.
317
00:11:03,731 --> 00:11:05,065
* تو کی هستی...
318
00:11:05,098 --> 00:11:07,467
شنیدم پدرت درست کرده
کارمند ماه.
319
00:11:07,500 --> 00:11:08,969
چه کسی این را به شما گفته است؟
320
00:11:09,002 --> 00:11:10,070
تونیا.
321
00:11:10,103 --> 00:11:11,071
اوه (مسخره می کند)
322
00:11:11,104 --> 00:11:12,405
دختره زیاد حرف میزنه
323
00:11:12,439 --> 00:11:13,807
این درست است.
324
00:11:13,841 --> 00:11:15,175
تو نخواستی
من بدانم؟
325
00:11:15,208 --> 00:11:18,078
نه، فقط همین است
او دهانش را می دواند
326
00:11:18,111 --> 00:11:19,813
من این شام رایگان را گرفتم
327
00:11:19,847 --> 00:11:22,415
در این مکان که
برده اسلاو می خورد - مکانی به نام
328
00:11:22,449 --> 00:11:23,984
Domaine et Mer.
329
00:11:24,017 --> 00:11:26,086
او ممکن است نادان باشد،
اما او عاشق غذای خوب است.
330
00:11:26,119 --> 00:11:29,256
اسلاو برده؟ عجب
331
00:11:29,289 --> 00:11:31,925
آره مامانم میخواد
برای دعوت از یک نفر دیگر
332
00:11:31,959 --> 00:11:33,160
من هستم،
"اوه، مامان، آن را اتوبوس.
333
00:11:33,193 --> 00:11:35,262
چرا گرفتیم
برای بردن یک نفر دیگر؟"
334
00:11:35,295 --> 00:11:36,229
غذای بیشتری برای ما وجود دارد.
335
00:11:36,263 --> 00:11:38,131
کاش میتونستم برم
336
00:11:38,165 --> 00:11:40,067
غذا را می گوید
باور نکردنی است
337
00:11:40,100 --> 00:11:42,002
آره خب
این کاری است که ما انجام خواهیم داد
338
00:11:42,035 --> 00:11:44,471
اگه میخوای بیای
بعد بیا
339
00:11:44,504 --> 00:11:46,473
از من می خواهی بروم؟
340
00:11:46,506 --> 00:11:49,276
من دوبار از شما نمی پرسم
341
00:11:49,309 --> 00:11:50,310
با تشکر
342
00:11:50,343 --> 00:11:51,745
(خفاش به توپ ضربه می زند)
343
00:11:51,779 --> 00:11:53,346
مرد (در تلویزیون):
این یک بازی خانگی است!
344
00:11:53,380 --> 00:11:55,983
و آن توپ از اینجا خارج شده است.
345
00:11:56,016 --> 00:11:57,751
هی مامان
346
00:11:57,785 --> 00:11:59,219
هی عزیزم
347
00:11:59,252 --> 00:12:00,954
کسی را پیدا کرد
تا با ما به شام برود
348
00:12:00,988 --> 00:12:02,122
اوه اشکالی نداره عزیزم
349
00:12:02,155 --> 00:12:03,290
تصمیم گرفتم
مایکل را بگیر
350
00:12:03,323 --> 00:12:04,992
عمو مایکل
آمدن؟
آره مرد
351
00:12:05,025 --> 00:12:06,293
من شنیدم
غذای فرانسوی
352
00:12:06,326 --> 00:12:07,394
واقعا خوبه
353
00:12:07,427 --> 00:12:09,229
(فرانسوی صحبت کردن)
اون فرانسویه
354
00:12:09,262 --> 00:12:11,364
من درس خوانده ام،
چون برای رفتن آماده ام
355
00:12:11,398 --> 00:12:14,301
اوه، لا، لا. من نمی توانم صبر کنم.
356
00:12:14,334 --> 00:12:18,138
و من نمیتونم منتظرت باشم
برای خفه شدن در آن اسپاگتی
357
00:12:21,909 --> 00:12:23,977
کریس راک:
تلاش برای خوردن یک وعده غذایی رایگان
دور از عمویم مایکل
358
00:12:24,011 --> 00:12:25,913
مثل تلاش برای گرفتن یک استخوان بود
دور از پیت بول
359
00:12:25,946 --> 00:12:26,980
اجازه دهید من این را مستقیما بیان کنم.
360
00:12:27,014 --> 00:12:29,817
تو میخوای من تسلیم بشم
یک شام رایگان برای یک دختر؟
361
00:12:29,850 --> 00:12:31,318
مایکل، لطفا
قبلا دعوتش کردم
362
00:12:31,351 --> 00:12:33,787
من سعی کردم با او کنار بیایم
برای مدتی که نمی دانم
363
00:12:33,821 --> 00:12:35,322
اگر این را منفجر کنم، احتمالا
فرصت دیگری نخواهد داشت
364
00:12:35,355 --> 00:12:36,924
من نمی دانم.
365
00:12:36,957 --> 00:12:38,892
چه چیزی از آن به دست میآورم؟
366
00:12:38,926 --> 00:12:40,193
چی میخوای؟
367
00:12:40,227 --> 00:12:41,795
تنها چیزی که عمویم دوستش داشت
368
00:12:41,829 --> 00:12:43,831
بیشتر از یک وعده غذایی رایگان
یک دسته غذای رایگان بود.
369
00:12:43,864 --> 00:12:45,498
تمام چیزی که طول کشید این بود
یک سبد میگو...
370
00:12:45,532 --> 00:12:47,234
چه خبر؟
چه خبر؟
371
00:12:47,267 --> 00:12:48,902
ممم! بعدا
بعدا
372
00:12:48,936 --> 00:12:50,437
... و یک شلوار.
373
00:12:50,470 --> 00:12:52,205
هوم چه خبر؟
چه خبر؟
374
00:12:52,239 --> 00:12:53,273
ممم بعدا
375
00:12:53,306 --> 00:12:54,541
بعدا
376
00:12:56,043 --> 00:12:57,477
این همه چیه؟
377
00:12:57,510 --> 00:12:58,946
خوب من فقط فکر کردم
378
00:12:58,979 --> 00:13:00,480
که از آنجایی که ما می رویم
به یک رستوران خوب،
379
00:13:00,513 --> 00:13:02,315
باید مسواک بزنیم
بر روی آداب ما
380
00:13:02,349 --> 00:13:04,251
من نمی خواهم همه شما آنجا باشید
شرمنده من
381
00:13:04,284 --> 00:13:05,518
برای یک وعده غذایی رایگان، من اهمیتی نمی دهم
382
00:13:05,552 --> 00:13:07,387
اگر همه شما ظاهر شدید
لب به لب برهنه با جوراب.
383
00:13:07,420 --> 00:13:09,589
اگر برهنه بودیم،
ما جوراب نخواهیم داشت،
384
00:13:09,622 --> 00:13:11,024
آیا ما؟
385
00:13:11,058 --> 00:13:12,325
ما حتی هنوز آنجا نیستیم،
و من در حال حاضر
386
00:13:12,359 --> 00:13:14,895
خجالت زده
چه خبر است؟
387
00:13:14,928 --> 00:13:17,230
مامان سعی میکنه به ما یاد بده
آداب قبل از بیرون رفتن
388
00:13:17,264 --> 00:13:20,333
آداب؟ کی قراره به ما یاد بده
چگونه از این همه چنگال استفاده کنیم؟
389
00:13:20,367 --> 00:13:22,135
دارم به اون میرسم
مایکل کجاست؟
390
00:13:22,169 --> 00:13:23,370
اوست که نیاز دارد
برای یادگیری برخی از آداب
391
00:13:23,403 --> 00:13:24,471
اوه، آره، عمو مایکل
قبلا متوقف شد
392
00:13:24,504 --> 00:13:25,939
او نمی تواند به شام برسد.
393
00:13:25,973 --> 00:13:28,208
اوه، خوب، من نمی دانم
چه کسی را دعوت کند
394
00:13:28,241 --> 00:13:29,977
تاشا چطور؟
همه:
تاشا؟
395
00:13:30,010 --> 00:13:32,312
آیا باید همه را بخرم
میگو و دمپایی؟
396
00:13:32,345 --> 00:13:33,146
برای تو مشکلی نیست عزیزم؟
397
00:13:33,180 --> 00:13:35,448
به نظر می رسد
یک ایده خوب
اوه، خوب.
398
00:13:35,482 --> 00:13:38,185
ترجمه:
مثل یه دختر سفیدپوست غذا میخوره
399
00:13:38,218 --> 00:13:41,421
پدرم واقعا هیجان زده بود،
اما او می خواست بفهمد
400
00:13:41,454 --> 00:13:43,290
که شام رایگان او
قیمت بالایی داشت
401
00:13:43,323 --> 00:13:45,125
(گلو را صاف می کند)
عصر بخیر قربان
402
00:13:45,158 --> 00:13:46,293
می توانم به شما کمک کنم؟
403
00:13:46,326 --> 00:13:48,528
بله. یک داریم
رزرو برای شش نفر
404
00:13:48,561 --> 00:13:50,530
اوم، ساخته شد
توسط روزنامه
405
00:13:50,563 --> 00:13:52,933
من کارمند هستم
ماه
406
00:13:52,966 --> 00:13:55,335
این نگاه یعنی
"اوه، عالی، مردم فقیر."
407
00:13:55,368 --> 00:13:56,436
کارمند ماه،
408
00:13:56,469 --> 00:13:57,938
مهمانی شش نفره
409
00:13:57,971 --> 00:13:59,306
من چیزی در دسترس ندارم
همین الان
410
00:13:59,339 --> 00:14:02,009
اما اگر صندلی دارید،
من حق با شما خواهم بود.
411
00:14:02,042 --> 00:14:04,244
هرگز به یک سیاه پوست اعتماد نکنید
که فرانسوی صحبت می کند
412
00:14:04,277 --> 00:14:07,114
سلام جشن بانک ها
برای شش، ساعت 20:00؟
413
00:14:07,147 --> 00:14:08,248
بونسوآر، آقای بنکس.
414
00:14:08,281 --> 00:14:09,482
درست از این طریق
415
00:14:09,516 --> 00:14:11,018
آه، خوب
بیا باند
416
00:14:11,051 --> 00:14:11,985
اوی، اوی.
417
00:14:12,019 --> 00:14:13,553
Oui، oui واقعاً یعنی
سفید، سفید
418
00:14:13,586 --> 00:14:14,955
اشتهای خوب!
419
00:14:14,988 --> 00:14:16,423
متشکرم.
420
00:14:21,028 --> 00:14:24,464
او در شرف زدن است
جگر اردک از او خارج شد.
421
00:14:24,497 --> 00:14:25,465
(گلو را صاف می کند)
422
00:14:25,498 --> 00:14:27,200
می توانم به شما کمک کنم؟
423
00:14:27,234 --> 00:14:29,970
فکر کردم گفتی نگفتی
هر چیزی در دسترس داشته باشید
424
00:14:30,003 --> 00:14:30,904
ما نمی کنیم.
425
00:14:30,938 --> 00:14:33,673
اما شما چیزی در دسترس داشتید
برای آنها
426
00:14:33,706 --> 00:14:36,543
آنها هستند ... چگونه این را قرار دهم؟
427
00:14:36,576 --> 00:14:37,978
دارند پرداخت می کنند.
428
00:14:38,011 --> 00:14:38,678
آنها سفید هستند.
429
00:14:38,711 --> 00:14:40,680
اوه، صبر کن
ما پرداخت می کنیم.
430
00:14:40,713 --> 00:14:41,481
نه، شما نیستید.
431
00:14:41,514 --> 00:14:42,950
تو سفید نیستی!
432
00:14:42,983 --> 00:14:44,384
روزنامه را تهیه می کنیم
433
00:14:44,417 --> 00:14:46,453
با یک میز رایگان
یک ماه
434
00:14:46,486 --> 00:14:49,489
به ما ارائه می کنند
با کاهش نرخ تبلیغات
435
00:14:49,522 --> 00:14:51,158
پس شما پول نمی دهید
436
00:14:51,191 --> 00:14:52,559
حالا اگر کوپن خود را چک کنید ...
437
00:14:52,592 --> 00:14:54,694
شما کوپن خود را دارید،
شما نه؟
438
00:14:54,727 --> 00:14:56,997
آیا او می داند
او با چه کسی صحبت می کند
439
00:14:57,030 --> 00:14:59,466
همینجا میگه
آن صندلی تبلیغاتی
440
00:14:59,499 --> 00:15:02,135
تابع مدير است
اختیار
441
00:15:02,169 --> 00:15:04,604
من مدیر هستم؛
این اختیار من است
442
00:15:04,637 --> 00:15:07,607
پس به ما می گویید
که ما نمی توانیم بنشینیم؟
443
00:15:07,640 --> 00:15:08,976
(می خندد)
444
00:15:09,009 --> 00:15:10,410
تو-میتونی بشینی
445
00:15:10,443 --> 00:15:12,379
(می خندد)
فقط نمیتونم بشینم
در همان میز
446
00:15:12,412 --> 00:15:13,413
چی؟
447
00:15:16,183 --> 00:15:17,550
این خیلی خوبه
448
00:15:17,584 --> 00:15:20,087
تعجب می کنم که چی؟
اسلاو اسلاو دستور می داد.
449
00:15:20,120 --> 00:15:21,454
شرط می بندم ارزان باشد
450
00:15:21,488 --> 00:15:23,490
و سرخ شده.
451
00:15:26,059 --> 00:15:28,328
هیچ چیز خنک تر از
روشن کردن کبریت بی دلیل
452
00:15:28,361 --> 00:15:31,931
به نظر شما بچه ها
خوب میشه عزیزم؟
453
00:15:35,435 --> 00:15:36,669
حالشون خوب میشه
454
00:15:36,703 --> 00:15:38,972
در همین حال، بازگشت به
جدول Diff'rent Strokes...
455
00:15:39,006 --> 00:15:40,140
این خیلی باحاله
456
00:15:40,173 --> 00:15:41,408
ممنون که به ما اجازه دادید
با شما بنشینید
457
00:15:41,441 --> 00:15:42,575
اصلا مشکلی نیست
458
00:15:42,609 --> 00:15:44,077
شما مهمان ما هستید،
459
00:15:44,111 --> 00:15:45,445
پس احساس راحتی کنید
برای سفارش هر چیزی که می خواهید
460
00:15:45,478 --> 00:15:46,379
برای واقعی؟
461
00:15:46,413 --> 00:15:47,547
برای واقعی.
462
00:15:47,580 --> 00:15:49,249
(می خندد)
463
00:15:49,282 --> 00:15:52,319
در همین حین بازیگری را شروع کرده بودم
مثل یک پسر بد برای تاشا،
464
00:15:52,352 --> 00:15:54,354
اما در نهایت به یک احمق تبدیل شد
به همه
465
00:15:54,387 --> 00:15:55,555
آیا می توانم سفارش شما را بگیرم؟
466
00:15:55,588 --> 00:15:57,757
اتوبوس آن را
سیب زمینی سرخ کرده می گیریم؟
467
00:15:57,790 --> 00:15:59,759
سیب زمینی سرخ کرده نداریم.
468
00:15:59,792 --> 00:16:02,162
خودت زنگ بزن
یک رستوران فرانسوی
469
00:16:02,195 --> 00:16:04,531
خوب، چه چیزی دارید؟
470
00:16:04,564 --> 00:16:06,333
اوه، آیا شما فرصتی داشته اید
برای نگاه کردن به منو؟
471
00:16:06,366 --> 00:16:07,400
نه
472
00:16:07,434 --> 00:16:08,568
همه ماهی دارید؟
473
00:16:08,601 --> 00:16:09,536
ما چندین نوع داریم.
474
00:16:09,569 --> 00:16:11,638
باشه خب
مقداری از آن را برای من سرخ کنید،
475
00:16:11,671 --> 00:16:13,506
برای ما نوشیدنی بیاور،
مقداری سالاد با سس فرانسوی
476
00:16:13,540 --> 00:16:15,008
برخی از آنها اسکارگوت،
477
00:16:15,042 --> 00:16:17,310
مقداری سوپ پیاز فرانسوی،
مقداری نان تست فرانسوی،
478
00:16:17,344 --> 00:16:19,512
و برای دسر،
مقداری بستنی وانیلی فرانسوی
479
00:16:19,546 --> 00:16:20,613
چیز دیگری؟
480
00:16:20,647 --> 00:16:23,550
شما خردل فرانسوی دارید؟
481
00:16:23,583 --> 00:16:25,118
من بررسی می کنم.
482
00:16:25,152 --> 00:16:27,287
سپس بررسی کنید.
483
00:16:27,320 --> 00:16:30,290
(سازهای فرانسوی
پخش موسیقی)
484
00:16:32,059 --> 00:16:34,261
یکی میخوای؟
485
00:16:38,665 --> 00:16:40,200
ببخشید؟
486
00:16:42,369 --> 00:16:44,337
این نسخه فرانسوی است
جنایت سیاه روی سیاه؟
487
00:16:44,371 --> 00:16:45,505
(آه می کشد)
488
00:16:45,538 --> 00:16:46,673
پس تو چی هستی
داشتن، عزیزم؟
489
00:16:46,706 --> 00:16:49,209
من در حال تناسب اندام هستم.
490
00:16:50,310 --> 00:16:51,178
سلام! سلام! سلام!
491
00:16:55,182 --> 00:16:57,450
می توانم به شما کمک کنم؟
492
00:16:57,484 --> 00:16:58,685
می بینی ما اینجا نشسته ایم؟
493
00:16:58,718 --> 00:17:01,288
من نمی فهمم
سوال
494
00:17:01,321 --> 00:17:04,457
ببین، مرد، ما فقط می خواهیم داشته باشیم
شام ما و از اینجا برو
495
00:17:04,491 --> 00:17:06,059
میشه لطفا سفارش ما رو بگیرید
496
00:17:06,093 --> 00:17:07,827
بله. چه چیزی را دوست دارید؟
497
00:17:07,860 --> 00:17:10,430
اوه، بله. باشه، من بودم
نگاه کردن به این مورد
498
00:17:10,463 --> 00:17:11,664
همینجا
ببخشید
499
00:17:13,233 --> 00:17:14,201
ببینید که.
500
00:17:16,569 --> 00:17:17,337
آیا مشکلی وجود دارد؟
501
00:17:17,370 --> 00:17:19,172
بله. به شما دادند
منوهای اشتباه
502
00:17:19,206 --> 00:17:20,340
اینها
503
00:17:20,373 --> 00:17:22,509
کارمند هستند
منوهای ماه
504
00:17:22,542 --> 00:17:24,377
چی؟
505
00:17:24,411 --> 00:17:26,546
فقط وجود دارد
سه چیز در اینجا
506
00:17:26,579 --> 00:17:28,348
بله، و ما بیرون هستیم
از مرغ
507
00:17:28,381 --> 00:17:30,083
چی؟
508
00:17:30,117 --> 00:17:31,551
راحت باش.
509
00:17:33,386 --> 00:17:35,255
اما من مرغ را می خواستم.
510
00:17:35,288 --> 00:17:36,623
عجب
511
00:17:36,656 --> 00:17:38,225
من هرگز نداشتم
قبل از coq au vin.
512
00:17:38,258 --> 00:17:40,693
شما دو نفر چنین دارید
اخلاق عالی
513
00:17:40,727 --> 00:17:42,462
مادرت باید خیلی افتخار کند.
514
00:17:42,495 --> 00:17:44,197
خوب، او گفت
اگر درست عمل نکردیم،
515
00:17:44,231 --> 00:17:45,532
او خاویار را از ما سیلی می زد.
516
00:17:45,565 --> 00:17:47,234
اوه
517
00:17:47,867 --> 00:17:49,569
Béarnaise، کسی؟
518
00:17:52,639 --> 00:17:54,841
من فکر نمی کنم شما قرار است
تا پاهایت روی میز باشد
519
00:17:54,874 --> 00:17:57,544
کسی ازت نمیپرسه
520
00:17:57,577 --> 00:18:00,347
(آه می کشد)
مرد جوان، من می روم
باید از شما بپرسم
521
00:18:00,380 --> 00:18:02,449
تا پاهایت را از روی میز برداریم
522
00:18:02,482 --> 00:18:03,783
اگر من آن را دوست نداشته باشم چه؟
523
00:18:03,816 --> 00:18:06,486
سپس من می روم
از تو بخواهم که بروی
524
00:18:09,622 --> 00:18:12,159
اگه حس نکنم چی
دوست دارم این کار را انجام دهم؟
525
00:18:12,192 --> 00:18:15,828
شما با کارمند هستید
ماه، نه؟
526
00:18:19,566 --> 00:18:22,202
اونجا چه خبره؟
527
00:18:23,236 --> 00:18:25,438
اون کریس؟
528
00:18:25,472 --> 00:18:28,341
چی؟
529
00:18:28,375 --> 00:18:33,913
* همه احمق بازی می کنند
گاهی *
530
00:18:33,946 --> 00:18:37,517
* هیچ استثنایی وجود ندارد
به قانون *
531
00:18:37,550 --> 00:18:39,719
* گوش کن عزیزم
532
00:18:39,752 --> 00:18:43,556
* ممکن است واقعی باشد،
ممکن است بی رحم باشد *
533
00:18:43,590 --> 00:18:45,592
* دروغ نمی گویم
534
00:18:45,625 --> 00:18:47,794
* همه احمق بازی می کنند...
535
00:18:47,827 --> 00:18:49,629
کریس!
536
00:18:49,662 --> 00:18:51,631
چی؟!
537
00:18:51,664 --> 00:18:55,668
(تپش ضربان قلب)
538
00:18:55,702 --> 00:18:57,170
(صدای ریتمیک،
هواگیری)
539
00:18:57,204 --> 00:18:58,638
راشل:
هی عزیزم
540
00:18:58,671 --> 00:19:00,273
مامان؟
541
00:19:00,307 --> 00:19:02,275
همه چیز چطور پیش میره
در اینجا؟
542
00:19:02,309 --> 00:19:04,811
آه دکتر
آیا او خوب می شود؟
543
00:19:04,844 --> 00:19:06,646
خوب، من فکر می کنم ما می توانیم
برای بیرون آوردنش،
544
00:19:06,679 --> 00:19:08,281
اما شما نمی توانید
تا دوباره آن کفش را بپوشم
545
00:19:08,315 --> 00:19:09,382
صبر کن، مرد بزرگ.
546
00:19:09,416 --> 00:19:11,684
زن (با اینترفون):
هر پرستار IC موجود، 609.
547
00:19:11,718 --> 00:19:12,652
هر موجودی...
548
00:19:12,685 --> 00:19:13,853
چه حسی داری عزیزم
549
00:19:13,886 --> 00:19:15,555
خیلی خوب نیست.
550
00:19:15,588 --> 00:19:18,625
(آه می کشد):
خب چرا بودی
اینطور رفتار کردن؟
551
00:19:18,658 --> 00:19:21,328
فقط تلاش می کند
تاشا را تحت تاثیر قرار داد.
552
00:19:21,361 --> 00:19:24,331
با احمق رفتار کردن؟
553
00:19:24,364 --> 00:19:27,600
نه. او گفت که پسرهای بد را دوست دارد،
مانند اسلاو اسلاو.
554
00:19:27,634 --> 00:19:29,702
سعی می کند مثل او رفتار کند.
555
00:19:29,736 --> 00:19:30,903
بدون پول
556
00:19:30,937 --> 00:19:33,440
عزیزم تو فقط میتونی باشی
شما که هستید
557
00:19:33,473 --> 00:19:35,908
اگر او تو را نمی خواهد،
پس تو او را نمیخواهی
558
00:19:35,942 --> 00:19:38,578
آن روز من بیشتر از همه یاد گرفتم
درس مهم زندگی:
559
00:19:38,611 --> 00:19:41,281
خودت باش،
یا یک پمپ در الاغ خود بیاورید.
560
00:19:41,314 --> 00:19:43,383
مامان تو رو میگیره
چند تکه یخ، باشه؟
561
00:19:43,416 --> 00:19:45,352
بهتر است یک جاکفشی هم بگیرید.
562
00:19:45,385 --> 00:19:46,919
دکتر آنتونی به...
563
00:19:46,953 --> 00:19:48,555
سلام عزیزم
سلام
564
00:19:48,588 --> 00:19:49,589
(بوق ریتمیک)
565
00:19:49,622 --> 00:19:50,923
هی، کریس
566
00:19:50,957 --> 00:19:53,426
تاشا؟
567
00:19:53,460 --> 00:19:55,395
آره حالت خوبه؟
568
00:19:55,428 --> 00:19:57,897
آره خوب میشم
569
00:19:57,930 --> 00:20:01,734
فقط خواستم عذرخواهی کنم
برای رفتار کردن مثل یک احمق
570
00:20:01,768 --> 00:20:02,969
منو ببخش؟
571
00:20:03,002 --> 00:20:04,671
آره اشکالی نداره
572
00:20:04,704 --> 00:20:06,539
دوستان برای همین هستند.
573
00:20:06,573 --> 00:20:08,341
ممنون، دیون وارویک.
574
00:20:08,375 --> 00:20:10,710
آیا این اشعه ایکس شماست؟
575
00:20:10,743 --> 00:20:12,412
آره
576
00:20:12,445 --> 00:20:14,747
(می خندد):
پسر، تو خیلی دیوانه ای
577
00:20:14,781 --> 00:20:17,750
دیوونه مثل یه پسر
با یک کفش بالا باسنش
578
00:20:17,784 --> 00:20:19,686
(گریه کردن)
579
00:20:19,719 --> 00:20:21,688
* همه از کریس متنفرند.
580
00:20:21,721 --> 00:20:25,525
زیرنویس شده توسط
گروه دسترسی به رسانه در WGBH
access.wgbh.org
48952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.