All language subtitles for Dr.Death.S02E01.1080p.WEB.h264-ETHEL_track3_[eng].ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,567 --> 00:00:27,527 - تجمعت الحشود اليوم لسماع الحكم 2 00:00:27,569 --> 00:00:29,529 في تحقيقات الشرطة السويدية 3 00:00:29,571 --> 00:00:32,449 إلى الجراح الشهير باولو ماكياريني، 4 00:00:32,490 --> 00:00:34,784 الذي اتهم بسوء السلوك الطبي. 5 00:00:34,826 --> 00:00:36,870 ويأمل المسؤولون في توجيه لائحة اتهام 6 00:00:36,911 --> 00:00:38,788 سيصدر اليوم في القضية 7 00:00:38,830 --> 00:00:42,292 الذي اجتاح المجتمع الطبي العالمي . 8 00:00:48,298 --> 00:00:49,674 * * 9 00:00:54,054 --> 00:00:56,056 - هل تثق بي؟ 10 00:00:56,097 --> 00:01:03,229 * * 11 00:01:18,244 --> 00:01:22,290 * * 12 00:01:24,959 --> 00:01:27,337 - أوه! - يا إلهي! 13 00:01:27,379 --> 00:01:34,511 * * 14 00:01:50,068 --> 00:01:51,945 - مرحبا كيزيا. 15 00:01:51,986 --> 00:01:55,323 * * 16 00:01:55,365 --> 00:01:57,951 - إعادة الخلايا اكتملت يا دكتور. 17 00:01:57,992 --> 00:01:59,369 - رائع. 18 00:01:59,411 --> 00:02:05,625 * * 19 00:02:05,667 --> 00:02:08,962 الآن أريدك أن تقوم بالعد التنازلي من 100. 20 00:02:09,004 --> 00:02:12,549 * * 21 00:02:12,590 --> 00:02:14,217 سكين. 22 00:02:19,973 --> 00:02:23,935 - *كانت هي، كانت هي* 23 00:02:23,977 --> 00:02:26,146 * كانت هي. كانت هي * 24 00:02:29,983 --> 00:02:34,237 - *كانت هي، كانت هي* 25 00:02:38,867 --> 00:02:42,495 * * 26 00:02:42,537 --> 00:02:45,457 - لست هنا للحديث عن السياسة. 27 00:02:45,498 --> 00:02:47,125 - بينيتا؟ - نعم؟ 28 00:02:47,167 --> 00:02:48,835 - هل رأيت فتاتنا؟ 29 00:02:48,877 --> 00:02:51,463 - أطلق النار! مم. 30 00:02:51,504 --> 00:02:54,174 - عيد ميلاد سعيد! - عيد ميلاد سعيد! 31 00:02:58,428 --> 00:03:02,265 أوه. أنت ترن. 32 00:03:02,307 --> 00:03:04,267 - أوه. 33 00:03:04,309 --> 00:03:05,810 مرحبًا؟ 34 00:03:05,852 --> 00:03:08,980 * * 35 00:03:15,570 --> 00:03:17,989 - دائمًا ما يصنع مثل هذا المضرب، بي. 36 00:03:18,031 --> 00:03:21,284 - يقول الرجل الذي جرني إلى المستشفى الساعة الواحدة صباحًا 37 00:03:21,326 --> 00:03:23,870 ماذا حدث؟ 38 00:03:23,912 --> 00:03:25,163 - اسأله. 39 00:03:25,205 --> 00:03:26,373 - أهلاً. 40 00:03:26,414 --> 00:03:28,750 هل هو بخير؟ - نعم. 41 00:03:28,792 --> 00:03:31,169 اه هل هذه زوجتك؟ كلا: السابقين. 42 00:03:31,211 --> 00:03:33,338 - حسنًا، لقد تم قبول جون 43 00:03:33,380 --> 00:03:35,548 بعد العثور عليه فاقداً للوعي في شقته. 44 00:03:35,590 --> 00:03:37,967 لقد تركت كلمة لطبيب الأورام الخاص بك، 45 00:03:38,009 --> 00:03:41,137 ولكن من المحتمل أن يكون هذا بسبب ورم في المخ. 46 00:03:41,179 --> 00:03:43,640 - فهل هذا يعني أن العلاج لا يعمل؟ 47 00:03:43,682 --> 00:03:45,767 - هذا لا يعني أي شيء مؤكد. 48 00:03:45,809 --> 00:03:49,562 لكن طبيبك ناقش تشخيصك؟ 49 00:03:49,604 --> 00:03:51,648 - نعم نعرف. فرصي ضئيلة. 50 00:03:51,690 --> 00:03:54,025 - 6%. 6%. 51 00:03:54,067 --> 00:03:56,569 هذا هو الرقم الذي يحبون رميه طوال الوقت، 52 00:03:56,611 --> 00:04:00,198 لكن يجب أن يكون شخص ما هو الـ 6%، أليس كذلك؟ 53 00:04:00,240 --> 00:04:02,575 يمين. 54 00:04:02,617 --> 00:04:04,661 حسنًا، سأذهب لأتفحص تحاليل دمك. 55 00:04:04,703 --> 00:04:07,831 فقط، اه، الجلوس ضيق. - نعم، سأكون هنا. 56 00:04:11,251 --> 00:04:13,420 - تبدو جيدًا يا ب. 57 00:04:15,296 --> 00:04:17,465 - كان عيد ميلاد كيمي الليلة. 58 00:04:17,507 --> 00:04:19,592 - حسنًا، لقد أنقذتك من مخلفات شريرة. 59 00:04:19,634 --> 00:04:23,388 - نعم. - على الرحب والسعة. 60 00:04:23,430 --> 00:04:26,933 إذن ماذا نقول لليزي؟ 61 00:04:26,975 --> 00:04:28,935 - ننتظر. 62 00:04:28,977 --> 00:04:31,312 لقد بدأت للتو هذه الجولة من العلاج. 63 00:04:31,354 --> 00:04:32,689 ليس لدينا أي إجابات حتى الآن، 64 00:04:32,731 --> 00:04:35,275 لذلك أعتقد أننا ننتظر. - تمام. 65 00:04:35,316 --> 00:04:37,485 تمام. نعم. 66 00:04:37,527 --> 00:04:40,363 لكن بينيتا... 67 00:04:40,405 --> 00:04:43,324 أنا مريض. 68 00:04:43,366 --> 00:04:46,244 - لابد أن يكون شخص ما هو الـ 6% يا جون. 69 00:04:49,289 --> 00:04:56,379 * * 70 00:05:22,530 --> 00:05:24,783 - صباح الخير يا بنيتا. - صباح الخير، لاري. 71 00:05:24,824 --> 00:05:26,201 هذا بالنسبة لي، أليس كذلك؟ - نعم. 72 00:05:26,242 --> 00:05:27,410 - شكرًا لك. 73 00:05:27,452 --> 00:05:29,329 - صباح الخير يا بنيتا. - صباح الخير. 74 00:05:29,371 --> 00:05:30,997 أوه، لدي ملاعب لك. - عظيم. 75 00:05:31,039 --> 00:05:32,374 - غداء؟ - بالتأكيد. 76 00:05:32,415 --> 00:05:34,584 أقابلك في المفوضية؟ - يوك. اراك لاحقا. 77 00:05:34,626 --> 00:05:36,628 أوه، لديك قصة الهارب؟ - أوه... 78 00:05:36,670 --> 00:05:38,880 - غداً. أعني ذلك. 79 00:05:38,922 --> 00:05:42,217 اه، صباح الخير لك. - فعلت الطلقات. 80 00:05:42,258 --> 00:05:43,843 نعم فعلتم. 81 00:05:43,885 --> 00:05:46,137 - آسف كان علي أن أقلع. - يا إلهي، من فضلك. 82 00:05:46,179 --> 00:05:47,430 لا تحتاج-- 83 00:05:47,472 --> 00:05:49,140 أنا آسف. 84 00:05:49,182 --> 00:05:51,685 كيف حاله؟ - نفس الشيء. 85 00:05:51,726 --> 00:05:54,270 يمكننا تخطي التعازي. 86 00:05:54,312 --> 00:05:56,564 - بالتأكيد، كل ما تحتاجه. 87 00:05:56,606 --> 00:05:58,441 هذا جميل. 88 00:05:58,483 --> 00:06:00,026 - تلك هي جون. 89 00:06:00,068 --> 00:06:02,654 لقد طلب مني أن أعتني بهم بينما هو، كما تعلم... 90 00:06:02,696 --> 00:06:04,114 تلك هي المفضلة لديه. 91 00:06:06,241 --> 00:06:09,327 عمل جيد. عمل جيد. عمل جيد. 92 00:06:09,369 --> 00:06:11,079 - انسخ هذا. عمل جيد. 93 00:06:11,121 --> 00:06:12,872 - لقد كنت أحاول الحصول على زاوية 94 00:06:12,914 --> 00:06:15,333 على هذه القطعة الطبية لبرنامج تلفزيوني خاص أقوم بإنتاجه. 95 00:06:15,375 --> 00:06:16,876 - طب الأجيال؟ 96 00:06:16,918 --> 00:06:18,878 - الطب التجديدي. - بالتأكيد. 97 00:06:18,920 --> 00:06:20,630 - قرأت هذا المقال في "التايمز" 98 00:06:20,672 --> 00:06:22,799 عن هذه الفتاة الصغيرة التي تحتاج إلى قصبة هوائية جديدة، 99 00:06:22,841 --> 00:06:24,884 وعائلتها تعمل مع هذا الطبيب في أوروبا 100 00:06:24,926 --> 00:06:27,053 الذي يقوم بتطوير الأعضاء الاصطناعية. 101 00:06:27,095 --> 00:06:28,555 - معجزات طبية؟ 102 00:06:28,596 --> 00:06:30,849 - أوه، أنا أكره تلك الكلمة - "معجزة". 103 00:06:30,890 --> 00:06:34,060 - أنا لا أكره هذا الرجل. - وهذا الطبيب. 104 00:06:34,102 --> 00:06:36,062 إنه في الواقع لديه سيرة ذاتية مثيرة للإعجاب. 105 00:06:36,104 --> 00:06:37,814 لقد عمل في جميع أنحاء العالم، 106 00:06:37,856 --> 00:06:39,733 نشرت في مجلة "لانسيت" 107 00:06:39,774 --> 00:06:41,735 المنح البحثية من كارولينسكا. 108 00:06:41,776 --> 00:06:43,570 إنه المكان الذي يعطون فيه جائزة نوبل. 109 00:06:43,611 --> 00:06:45,572 - همم. - وهو إيطالي. 110 00:06:45,613 --> 00:06:47,240 - مم. روما أم حديقة الزيتون؟ 111 00:06:47,282 --> 00:06:48,825 - لا أعرف. 112 00:06:48,867 --> 00:06:50,368 - لذا... 113 00:06:50,410 --> 00:06:52,120 من نحن اليوم؟ 114 00:06:52,162 --> 00:06:54,748 أوه. بينا. 115 00:06:54,789 --> 00:06:57,625 هذا لطيف. - إذن هذه الفتاة الصغيرة-- 116 00:06:57,667 --> 00:07:00,587 تعيش في هذه البلدة الصغيرة، يونجسان غو. 117 00:07:00,628 --> 00:07:02,380 - كوريا؟ - نعم. 118 00:07:02,422 --> 00:07:04,549 لكنها قادمة إلى الولايات المتحدة لإجراء عملية جراحية لها، هذه هي. 119 00:07:04,591 --> 00:07:06,301 هذه هانا وارين. 120 00:07:06,343 --> 00:07:09,262 - هذه قصة جيدة حقا، ب. 121 00:07:09,304 --> 00:07:10,472 - هذا صحيح؟ - مم هم. 122 00:07:10,513 --> 00:07:13,266 - أحبها. إنه... 123 00:07:13,308 --> 00:07:15,060 إنه أمر مفعم بالأمل حقًا. 124 00:07:15,101 --> 00:07:21,941 * * 125 00:07:42,003 --> 00:07:44,964 - نعم، هذا يستحق تفويت الغداء من أجله. 126 00:07:45,006 --> 00:07:46,716 - اللعنة. هذا الرجل رائع. 127 00:07:46,758 --> 00:07:49,594 هل قرأت المادة؟ - سأصل إلى هناك. 128 00:07:49,636 --> 00:07:52,138 - انها مثيرة للاهتمام حقا. 129 00:07:52,180 --> 00:07:54,974 - هل تواجه مشكلة هناك؟ - قليلا. 130 00:07:55,016 --> 00:07:57,227 - أعتقد أن هذا هو واحد هنا. - آه، هذا، نعم. 131 00:07:57,268 --> 00:07:58,645 تمام. - ها أنت ذا. 132 00:07:58,687 --> 00:08:00,480 الامور جيدة؟ - نعم، كل شيء على ما يرام، نعم. 133 00:08:00,522 --> 00:08:02,107 - إنها تعمل. - مذهل. شكرًا لك. 134 00:08:02,148 --> 00:08:03,400 - حسنا عظيم. 135 00:08:03,441 --> 00:08:06,653 اه أيها الزملاء، مساء الخير. 136 00:08:06,695 --> 00:08:08,530 انه لشيء رائع أن نرى 137 00:08:08,571 --> 00:08:11,700 مثل هذه المجموعة الواسعة من المجالات الممثلة هنا اليوم. 138 00:08:11,741 --> 00:08:13,868 أتمنى فقط بعض المحاضرات الخاصة بي 139 00:08:13,910 --> 00:08:15,704 يمكن أن تحصل على حشود مثل هذا. 140 00:08:15,745 --> 00:08:18,039 الآن، أنا متأكد من أنكم جميعًا متشوقون لسماع ذلك 141 00:08:18,081 --> 00:08:20,333 من أحدث إضافة كارولينسكا . 142 00:08:20,375 --> 00:08:24,170 وهو أستاذ وباحث وجراح الصدر-- 143 00:08:24,212 --> 00:08:27,132 الدكتور باولو ماتشياريني. 144 00:08:32,804 --> 00:08:34,597 - شكرا لك، العميد هيدلي. 145 00:08:34,639 --> 00:08:36,725 أنا ببساطة سعيد لأنك ستستضيفني هنا 146 00:08:36,766 --> 00:08:39,561 العمل في هذه المؤسسة الرائعة. 147 00:08:41,771 --> 00:08:45,358 "ونفخ الله في آدم نسمة حياة، 148 00:08:45,400 --> 00:08:46,443 وصار إنساناً"-- 149 00:08:46,484 --> 00:08:48,028 تكوين 2: 7. 150 00:08:48,069 --> 00:08:51,031 التنفس هو جوهر الحياة، 151 00:08:51,072 --> 00:08:53,199 الشيء الوحيد الذي يأتي بشكل طبيعي 152 00:08:53,241 --> 00:08:57,162 لنا جميعا منذ الولادة - للتنفس. 153 00:08:57,203 --> 00:09:00,123 عندما يعاني المريض من تلف في القصبة الهوائية، 154 00:09:00,165 --> 00:09:03,418 خياراتنا، للأسف، كانت محدودة للغاية. 155 00:09:03,460 --> 00:09:08,381 تسمح القصبة الهوائية للمرضى بالعيش، نعم، 156 00:09:08,423 --> 00:09:10,759 ولكن بأي نوعية من الحياة؟ 157 00:09:10,800 --> 00:09:13,720 محور بحثي هو زراعة القصبة الهوائية 158 00:09:13,762 --> 00:09:15,972 بمساعدة الخلايا الجذعية-- 159 00:09:16,014 --> 00:09:19,267 ""خلايا الإله"" كما أطلق عليها مؤخرًا. 160 00:09:19,309 --> 00:09:22,479 نقوم بحصد القصبة الهوائية المتبرع بها من الجثة 161 00:09:22,520 --> 00:09:25,065 وتجريدها من الخلايا المانحة. 162 00:09:25,106 --> 00:09:28,735 ثم نقوم بإعادة زراعة العضو بالخلايا الجذعية للمريض، 163 00:09:28,777 --> 00:09:30,779 تحضيره للزرع. 164 00:09:30,820 --> 00:09:33,698 لقد قمت بتطبيق هذه التقنية بنجاح 165 00:09:33,740 --> 00:09:35,283 للعديد من المرضى حول العالم-- 166 00:09:35,325 --> 00:09:37,869 مؤخرًا لمريض يبلغ من العمر 19 عامًا 167 00:09:37,911 --> 00:09:40,455 اسمه Keziah Shorten في لندن. 168 00:09:40,497 --> 00:09:45,001 تم تشخيص إصابتها بسرطان الكيس الغداني 169 00:09:45,043 --> 00:09:46,961 ولم يكن أمامه سوى أشهر للعيش. 170 00:09:47,003 --> 00:09:49,547 والآن بعد مرور شهرين على العملية 171 00:09:49,589 --> 00:09:52,300 إنها بصحة جيدة وسعيدة بالقصبة الهوائية المانحة لها. 172 00:09:52,342 --> 00:09:55,261 * * 173 00:09:55,303 --> 00:09:56,721 وهذه خطوة مثيرة 174 00:09:56,763 --> 00:09:59,599 لكنها لا تزال عملية معيبة للغاية. 175 00:09:59,641 --> 00:10:01,476 لماذا؟ بسبب المانحين. 176 00:10:01,518 --> 00:10:05,105 علينا دائمًا أن ننتظر القصبة الهوائية ذات الحجم المثالي. 177 00:10:05,146 --> 00:10:08,858 لذلك فكرت، ماذا لو تخطينا هذه الخطوة؟ 178 00:10:10,860 --> 00:10:12,445 وهكذا فعلنا. 179 00:10:12,487 --> 00:10:15,323 تمكنا من القضاء على الجهات المانحة تماما 180 00:10:15,365 --> 00:10:18,993 من خلال تطوير القصبات الهوائية الاصطناعية-- 181 00:10:19,035 --> 00:10:22,205 مصممة خصيصًا لتناسب المريض الفردي. 182 00:10:22,247 --> 00:10:25,792 وباستخدام نفس العملية، نقوم ببذر القصبة الهوائية 183 00:10:25,834 --> 00:10:28,336 مع الخلايا الجذعية للمريض، 184 00:10:28,378 --> 00:10:31,423 تحويله إلى عضو حي. 185 00:10:31,464 --> 00:10:35,301 لقد أجرينا تجارب على الخنازير وحققنا نتائج مذهلة. 186 00:10:35,343 --> 00:10:38,805 انظر إلى تلك الخنازير السعيدة. 187 00:10:38,847 --> 00:10:41,349 وهذا يقودنا إلى هنا اليوم، 188 00:10:41,391 --> 00:10:43,476 حيث يسعدني أن أعلن 189 00:10:43,518 --> 00:10:46,855 المرحلة النهائية من عملنا-- 190 00:10:46,896 --> 00:10:51,693 أول عملية زرع صناعي حيوي للإنسان 191 00:10:51,735 --> 00:10:56,114 ستعقد هنا في كارولينسكا. 192 00:10:56,156 --> 00:10:58,033 بمجرد أن نغزو القصبة الهوائية، 193 00:10:58,074 --> 00:11:00,827 سنكون قادرين على توسيع عملنا ليشمل صمامات القلب، 194 00:11:00,869 --> 00:11:04,164 الأوعية الدموية، وحتى الأعضاء بأكملها. 195 00:11:04,205 --> 00:11:07,250 إمكانات هذه التكنولوجيا لا حصر لها. 196 00:11:07,292 --> 00:11:11,504 تخيل للحظة شراء عضو مطبوع ثلاثي الأبعاد 197 00:11:11,546 --> 00:11:13,340 من على الرف، 198 00:11:13,381 --> 00:11:16,092 مثل البقالة من السوبر ماركت. 199 00:11:16,134 --> 00:11:20,347 تخيل عالماً لن يموت فيه أي إنسان على الإطلاق 200 00:11:20,388 --> 00:11:22,807 أثناء انتظار المتبرع بالأعضاء. 201 00:11:22,849 --> 00:11:25,352 تخيل هذا... 202 00:11:25,393 --> 00:11:28,146 مستقبل الطب... 203 00:11:28,188 --> 00:11:31,316 المستقبل الذي سنبنيه معًا. 204 00:11:31,358 --> 00:11:33,777 * * 205 00:11:33,818 --> 00:11:35,153 شكرًا لك. 206 00:11:41,284 --> 00:11:48,208 * * 207 00:11:52,420 --> 00:11:55,006 - آه، دكتور لاسبري، دعني أقدمك. 208 00:11:55,048 --> 00:11:57,175 - د.ماتشياريني. - أوه، من فضلك اتصل بي باولو. 209 00:11:57,217 --> 00:11:59,552 - باولو، من الرائع مقابلتك. - شكرًا لك. 210 00:11:59,594 --> 00:12:01,554 - لقد كنت أتابع بحثك عن كثب، 211 00:12:01,596 --> 00:12:04,057 منذ أول عملية زرع قصبات الهوائية لك في برشلونة. 212 00:12:04,099 --> 00:12:06,267 - اوه شكرا لك. هذا الاطراء جدا. 213 00:12:06,309 --> 00:12:08,561 - اه، الدكتور لاسبري جراح القلب والصدر. 214 00:12:08,603 --> 00:12:09,979 اه، لقد كانت تعمل 215 00:12:10,021 --> 00:12:11,815 في بعض الأبحاث الخاصة بتجديد الخلايا الجذعية . 216 00:12:11,856 --> 00:12:13,400 - أوه. 217 00:12:13,441 --> 00:12:15,360 - تركيزي هو إصلاح الأوعية الدموية - تجديد الأوعية الدموية. 218 00:12:15,402 --> 00:12:17,404 لقد أحرزت بعض التقدم، لكنني لم أفكر أبدًا 219 00:12:17,445 --> 00:12:19,739 لإعادة تكوين الكسب غير المشروع بيولوجيا. 220 00:12:19,781 --> 00:12:22,534 هل تقوم ببناء السقالات لتكرار المسامية 221 00:12:22,575 --> 00:12:25,078 من الغضروف الرغامي الحقيقي؟ - بالضبط. 222 00:12:25,120 --> 00:12:26,996 - إذن أنت تخدع الجسم بشكل أساسي 223 00:12:27,038 --> 00:12:28,957 في التفكير بأن الغرسة هي بالفعل جزء منك. 224 00:12:28,998 --> 00:12:30,500 حسنًا، لم أفكر حقًا 225 00:12:30,542 --> 00:12:33,003 حول هذا الموضوع بهذه الطريقة، ولكن، نعم، هذا هو بالضبط، نعم. 226 00:12:33,044 --> 00:12:34,504 - إنه رائع. - أوه. 227 00:12:34,546 --> 00:12:36,923 - التطبيقات الواسعة للتكنولوجيا مثل هذه-- 228 00:12:36,965 --> 00:12:39,384 - كيف؟ هه-كيف تخدعهم؟ 229 00:12:39,426 --> 00:12:41,011 اكثر تحديدا، 230 00:12:41,052 --> 00:12:43,847 ح-كيف تقوم الخلية الاصطناعية بتكوين الأوعية الدموية، 231 00:12:43,888 --> 00:12:45,932 أه الطبقات القاعدية وصد البكتيريا؟ 232 00:12:45,974 --> 00:12:47,934 - وهذا الدكتور جميلي، 233 00:12:47,976 --> 00:12:50,228 وهو أيضًا أحد جراحي القلب والصدر لدينا. 234 00:12:50,270 --> 00:12:52,897 سيكون مسؤولاً عن رعاية ما بعد الجراحة 235 00:12:52,939 --> 00:12:54,941 لأي مريض تحضره إلى كارولينسكا. 236 00:12:54,983 --> 00:12:57,193 - ما أخبارك؟ - سعيد بلقائك. 237 00:12:57,235 --> 00:13:00,405 دكتور جميلي، يمكنني أن أطلعك على البحث مرة أخرى، 238 00:13:00,447 --> 00:13:01,698 إذا تحب. 239 00:13:01,740 --> 00:13:03,283 - وهذا مدروس جدا منكم. 240 00:13:03,324 --> 00:13:05,452 - نعم، حسنًا، نأمل أن ينجح بحث الدكتور ماتشياريني 241 00:13:05,493 --> 00:13:06,703 سوف تنشئ كارولينسكا 242 00:13:06,745 --> 00:13:09,372 كشركة رائدة عالميًا في الطب التجديدي. 243 00:13:09,414 --> 00:13:12,375 وربما سيحضر جائزة نوبل إلى منزله. 244 00:13:12,417 --> 00:13:15,211 - أوه، حسنًا، نحن في بداية عملنا. 245 00:13:15,253 --> 00:13:17,297 - ولكن الآثار المترتبة على عمليات زرع الأعضاء في المستقبل 246 00:13:17,339 --> 00:13:18,256 تاريخية. 247 00:13:20,133 --> 00:13:23,178 - دكتور لاسبري، هل -- هل أنت مهتم 248 00:13:23,219 --> 00:13:26,556 في مساعدة أول مريض زرع؟ 249 00:13:28,058 --> 00:13:30,477 - "مهتم" ليس بالضبط ما أضعه. 250 00:13:30,518 --> 00:13:32,145 - ثم يتم ذلك. 251 00:13:32,187 --> 00:13:34,356 - أوه، شكرا لك، حقا. يشرفني. 252 00:13:34,397 --> 00:13:37,275 مرحبا بكم في الفريق. 253 00:13:38,568 --> 00:13:42,072 - أنا أتساءل، فيما يتعلق ببحثي، 254 00:13:42,113 --> 00:13:44,824 كيف تتحول الطعوم إلى خلايا حية؟ 255 00:13:44,866 --> 00:13:47,994 كيف يأتون إلى الحياة؟ 256 00:13:48,036 --> 00:13:51,373 إنه، اه... 257 00:13:51,414 --> 00:13:53,667 إنه مثل السحر. 258 00:14:06,805 --> 00:14:08,932 * * 259 00:14:11,935 --> 00:14:15,397 * * 260 00:14:17,440 --> 00:14:22,529 * * 261 00:14:22,570 --> 00:14:24,698 - بينيتا. 262 00:14:24,739 --> 00:14:27,283 - كان من المفترض أن تكون هنا في الساعة 3:00 يا دكتور ماتشياريني. 263 00:14:27,325 --> 00:14:30,286 - أنا آسف جدا. كنت أركب، وذهبت فوق الجسر 264 00:14:30,328 --> 00:14:32,163 كان من المفترض أن يأخذني إلى بروكلين، 265 00:14:32,205 --> 00:14:34,207 عندما كنت في الواقع في بروكلين. 266 00:14:34,249 --> 00:14:36,418 لذلك أخذني هذا الجسر إلى جزيرة ستاتن، 267 00:14:36,459 --> 00:14:38,503 والتي كانت مثيرة للاهتمام للغاية ولكنها بعيدة جدًا. 268 00:14:38,545 --> 00:14:41,297 لذلك أنا آسف بشدة لإبقائكم منتظرين. 269 00:14:41,339 --> 00:14:43,008 - أعتقد أن تصورك على تلك الدراجة 270 00:14:43,049 --> 00:14:46,511 قد يكون عبور جسر فيرازانو عقابًا كافيًا. 271 00:14:46,553 --> 00:14:49,389 جسر فيرازانو هو الاسم؟ 272 00:14:49,431 --> 00:14:52,267 - هل يمكنني أن أحضر لك شيئا يا سيدي؟ - أم، إسبرسو مع السكر. 273 00:14:52,308 --> 00:14:55,478 - السكر العادي أو، أم ... 274 00:14:55,520 --> 00:14:57,981 اه آسف. 275 00:14:58,023 --> 00:15:00,567 نعم. 276 00:15:00,608 --> 00:15:04,946 تمام. 277 00:15:07,532 --> 00:15:09,826 أعني أن السكر هو السكر طالما أنه حلو، حسنًا؟ 278 00:15:09,868 --> 00:15:11,286 شكرا جزيلا. 279 00:15:11,327 --> 00:15:14,330 - كم لغة تتحدث يا دكتور ماتشياريني؟ 280 00:15:14,372 --> 00:15:19,210 - أم، واحد أتكلمه بشكل جيد، ستة بشكل سيء للغاية. 281 00:15:19,252 --> 00:15:22,255 - أيهما بخير؟ - لن يخبرني أحد. 282 00:15:24,549 --> 00:15:26,509 هل تحضر ذلك في كل مكان تذهب إليه؟ 283 00:15:26,551 --> 00:15:29,888 - هذا مستأجر - متعة الذنب. 284 00:15:29,929 --> 00:15:31,014 - لماذا مذنب؟ 285 00:15:31,056 --> 00:15:32,265 - هل تركب؟ 286 00:15:32,307 --> 00:15:35,060 - اه، لقد فعلت ذلك، منذ وقت طويل. 287 00:15:35,101 --> 00:15:37,562 - حسنًا، ربما ستركب مرة أخرى. 288 00:15:39,731 --> 00:15:41,232 - كما قلت على الهاتف، 289 00:15:41,274 --> 00:15:43,693 أنا أقوم بإنتاج برنامج خاص عن الطب التجديدي، 290 00:15:43,735 --> 00:15:45,236 وأنا مهتم جدًا 291 00:15:45,278 --> 00:15:47,906 في عمليتك القادمة على هانا وارين. 292 00:15:47,947 --> 00:15:50,158 هل هذا عادي او طبيعي؟ - نعم. 293 00:15:50,200 --> 00:15:51,659 - حدثني عنها. 294 00:15:51,701 --> 00:15:53,870 - ولدت بعيب خلقي 295 00:15:53,912 --> 00:15:55,789 يسمى خلل القصبة الهوائية. 296 00:15:55,830 --> 00:15:57,749 نادر جدا. - مم. 297 00:15:57,791 --> 00:16:00,543 - لم تتطور قصبتها الهوائية بشكل كامل، 298 00:16:00,585 --> 00:16:03,505 لذلك لم تكن قادرة على التنفس بمفردها. 299 00:16:03,546 --> 00:16:07,300 ولم تتمكن أبدًا من مغادرة المستشفى. 300 00:16:07,342 --> 00:16:08,593 إنها مأساة. 301 00:16:08,635 --> 00:16:11,346 وهي عالقة في السرير، غير قادرة على... 302 00:16:11,388 --> 00:16:14,057 للخروج، للعب، 303 00:16:14,099 --> 00:16:17,894 ل--لتشغيل، لتناول المصاصات... 304 00:16:17,936 --> 00:16:19,604 ليكون طفلا. 305 00:16:21,064 --> 00:16:23,066 هل لديك أطفال؟ 306 00:16:23,108 --> 00:16:25,735 - لدي ابنة عمرها 9 سنوات. 307 00:16:25,777 --> 00:16:27,070 - هل يمكنك أن تتخيل 308 00:16:27,112 --> 00:16:29,823 إذا لم تتذوق ابنتك المصاصة أبدًا؟ 309 00:16:29,864 --> 00:16:34,828 - لا، لا، لا أستطيع. - نعم، هذا - هذه هانا. 310 00:16:34,869 --> 00:16:36,413 هل تمانع إذا-- 311 00:16:36,454 --> 00:16:38,790 هل ينبغي لنا أن نتمشى بالخارج؟ 312 00:16:38,832 --> 00:16:39,833 - بالتأكيد. - نعم. 313 00:16:39,874 --> 00:16:41,626 أعتقد أنه أفضل، نعم. - تمام. 314 00:16:41,668 --> 00:16:44,379 إذن هذه هي أول عملية زرع قصبة هوائية صناعية في الولايات المتحدة، 315 00:16:44,421 --> 00:16:47,465 واخترت شيكاغو بسبب طبيب الأطفال الخاص بـ هانا؟ 316 00:16:47,507 --> 00:16:49,426 - نعم. يعمل في مستشفى كاثوليكي 317 00:16:49,467 --> 00:16:51,011 وهم يمولون العملية. 318 00:16:51,052 --> 00:16:53,221 - الكنيسة الكاثوليكية لا تمانع في الدعم 319 00:16:53,263 --> 00:16:54,764 أبحاث الخلايا الجذعية؟ 320 00:16:54,806 --> 00:16:56,850 - حسنًا، في الحقيقة هناك أه- هناك عمولة عالية 321 00:16:56,891 --> 00:16:59,769 في الفاتيكان تشارك في أبحاث الخلايا الجذعية. 322 00:16:59,811 --> 00:17:01,104 - حقًا؟ - نعم. 323 00:17:01,146 --> 00:17:02,439 ليس هذا فقط. 324 00:17:02,480 --> 00:17:05,066 إنهم يريدون حقًا مساعدة هانا. 325 00:17:05,108 --> 00:17:08,111 إنهم... يعتقدون أنها مرسلة إلينا من قبل الله. 326 00:17:08,153 --> 00:17:11,906 - أرسل إليك من أجل معجزة؟ 327 00:17:11,948 --> 00:17:14,826 هل هذا ما تريد أن تكون معروفًا به - صنع المعجزات؟ 328 00:17:14,868 --> 00:17:16,286 حسنًا... 329 00:17:16,327 --> 00:17:18,663 هذا يبدو قليلاً-- قليلاً جداً-- 330 00:17:18,705 --> 00:17:22,292 ما هي الكلمة التي تستخدمها هنا؟ أم، ح-هوكي؟ 331 00:17:22,334 --> 00:17:24,127 - هوكي، نعم. - هوكي، نعم، يبدو-- 332 00:17:24,169 --> 00:17:25,712 - مجرد القليل من الهراء، دكتور ماكياريني. 333 00:17:25,754 --> 00:17:27,130 - أكثر مما ينبغي. - لذا بالرغم من 334 00:17:27,172 --> 00:17:28,798 لقد أجريت هذه العملية من قبل، 335 00:17:28,840 --> 00:17:30,675 ستكون هانا أصغر مريضة لديك 336 00:17:30,717 --> 00:17:32,761 لتلقي عملية زرع التخليق الحيوي. 337 00:17:32,802 --> 00:17:34,262 - هذا صحيح. 338 00:17:34,304 --> 00:17:35,805 - هل هذا يعطيك وقفة؟ 339 00:17:35,847 --> 00:17:38,433 - كنت أفكر مؤخرًا أن مسيرتي المهنية بأكملها، 340 00:17:38,475 --> 00:17:40,894 ربما حتى حياتي كلها 341 00:17:40,935 --> 00:17:43,271 لقد قادني إلى هنا... 342 00:17:43,313 --> 00:17:44,856 لهذه الفتاة الصغيرة 343 00:17:44,898 --> 00:17:47,359 الذي يحتاج بالتأكيد إلى هذا أكثر من أي شخص آخر. 344 00:17:47,400 --> 00:17:49,527 - لا يزال هذا الإجراء تجريبيًا للغاية. 345 00:17:49,569 --> 00:17:51,613 - أجل إنها كذلك. إنها جديدة. انه لامر معقد. 346 00:17:51,654 --> 00:17:53,365 انها مثيرة للجدل قليلا. 347 00:17:53,406 --> 00:17:55,617 علينا أن نكافح بشدة للحصول على الإذن 348 00:17:55,658 --> 00:17:57,285 للعمل هنا في الولايات المتحدة 349 00:17:57,327 --> 00:18:00,497 لكن بدونها ستموت هانا بالتأكيد. 350 00:18:00,538 --> 00:18:03,667 لذا، إذا كانت هناك فرصة واحدة لإنقاذ شخص واحد، 351 00:18:03,708 --> 00:18:05,794 أعتقد أن الأمر يستحق المخاطرة. 352 00:18:07,337 --> 00:18:09,005 - لذلك أنا أكتب قصة، 353 00:18:09,047 --> 00:18:12,842 وأريد أن تكون رحلة هانا هي محور القطعة. 354 00:18:12,884 --> 00:18:15,512 في الواقع، كنت آمل أن تتمكن من وضعي 355 00:18:15,553 --> 00:18:18,348 على اتصال مع Warrens مباشرة. 356 00:18:18,390 --> 00:18:20,934 - حسنًا، سأرى ما يمكنني فعله. - عظيم. 357 00:18:22,686 --> 00:18:24,688 حسنًا يا دكتور، إنه رسميًا بعد ساعات العمل. 358 00:18:24,729 --> 00:18:26,523 يجب أن أذهب لإحضار ابنتي. 359 00:18:26,564 --> 00:18:29,025 - ما هو اسمها؟ - اسمها ليزي. 360 00:18:29,067 --> 00:18:30,026 - ليزي. - مم. 361 00:18:30,068 --> 00:18:31,361 - حسنًا، أتمنى أن أسمع 362 00:18:31,403 --> 00:18:33,363 المزيد عنها في المرة القادمة التي نلتقي فيها. 363 00:18:33,405 --> 00:18:35,615 - أتمنى أن تكون في الموعد في المرة القادمة التي نلتقي فيها. 364 00:18:35,657 --> 00:18:38,034 تمام. 365 00:18:48,461 --> 00:18:55,593 * * 366 00:19:03,435 --> 00:19:05,729 - هاه. 367 00:19:05,770 --> 00:19:09,733 حسنًا، قيادة السيارة، التزمير، الصافرة، الصافرة. 368 00:19:09,774 --> 00:19:12,152 - سيارات، اه، حركة المرور؟ مرور! مرور. 369 00:19:12,193 --> 00:19:13,486 حسنا، حركة المرور. - حسنا حسنا. 370 00:19:13,528 --> 00:19:15,030 - انتظر، أين سنذهب؟ 371 00:19:15,071 --> 00:19:17,282 - خبز الزبدة؟ خبز محمص؟ 372 00:19:17,323 --> 00:19:18,825 - زبدة الفول السوداني؟ 373 00:19:18,867 --> 00:19:20,869 - حركة المرور-- زبدة الفول السوداني حركة المرور! 374 00:19:20,910 --> 00:19:22,412 - حسنًا، انتهى الوقت. 375 00:19:22,454 --> 00:19:24,956 - الازدحام المروري! الكل: أوه! 376 00:19:24,998 --> 00:19:27,000 - الازدحام المروري! 377 00:19:27,042 --> 00:19:29,419 أنا أحب زبدة الفول السوداني المرور، رغم ذلك. 378 00:19:29,461 --> 00:19:31,921 لكنها كانت مثل، نعم. 379 00:19:31,963 --> 00:19:34,716 - حسنًا، حان وقت النوم لأحدنا. 380 00:19:34,758 --> 00:19:35,884 - أم. 381 00:19:35,925 --> 00:19:38,345 - لا، لقد أعطيتك نصف ساعة إضافية يا صغيري. 382 00:19:38,386 --> 00:19:39,763 تعال الى هنا. 383 00:19:39,804 --> 00:19:41,973 أمي، لا أستطيع التنفس. 384 00:19:42,015 --> 00:19:43,767 - أعرف، ولكن سأكون في المطار 385 00:19:43,808 --> 00:19:45,268 عندما تستيقظ في الصباح، 386 00:19:45,310 --> 00:19:46,770 وسوف تأخذك لورا إلى المدرسة. 387 00:19:46,811 --> 00:19:47,937 - لماذا لا يستطيع أبي أن يأخذني؟ 388 00:19:47,979 --> 00:19:50,023 - لأنه لا يزال ليس على ما يرام. 389 00:19:50,065 --> 00:19:51,983 لكننا سنذهب لزيارته بمجرد عودتي. 390 00:19:52,025 --> 00:19:54,110 أعدك، حسنا؟ 391 00:19:54,152 --> 00:19:57,822 حسنًا، فرشاة، جامي، اغسل، سرير، من فضلك. 392 00:19:57,864 --> 00:19:58,990 سأكون على حق. 393 00:19:59,032 --> 00:20:00,158 - ليلة. 394 00:20:00,200 --> 00:20:02,452 - أنا وحش. - توقف عن ذلك. 395 00:20:02,494 --> 00:20:04,204 كم من الوقت ستبقى في شيكاغو؟ 396 00:20:04,245 --> 00:20:05,538 - طويل جدا. 397 00:20:05,580 --> 00:20:07,749 قد تظن أن الرحيل سيصبح أسهل، 398 00:20:07,791 --> 00:20:09,292 ولكن لا. 399 00:20:09,334 --> 00:20:13,630 - حسنًا، ربما يمكنك صرف انتباهك عن طريق لعب دور الطبيب. 400 00:20:13,672 --> 00:20:16,299 اوه توقف. 401 00:20:16,341 --> 00:20:18,385 هل هو أعزب؟ - مُطلّق. 402 00:20:18,426 --> 00:20:21,012 - اه، ترى؟ أنظر إليك وأنت تتحقق من إحصائياته. 403 00:20:21,054 --> 00:20:23,348 - لا تكن سخيفا. انه مصدر. 404 00:20:23,390 --> 00:20:25,225 - ولا حتى مصدر طبيب مثير وساحر 405 00:20:25,266 --> 00:20:26,893 يستحق أن يتم طرده. 406 00:20:26,935 --> 00:20:29,813 - اه، إذا كان بإمكاني التعامل مع نفسي حول أوباما المثير والساحر، 407 00:20:29,854 --> 00:20:32,273 أستطيع أن أتعامل مع نفسي حول طبيب مثير وساحر. 408 00:20:32,315 --> 00:20:34,484 - اعلم اعلم. أنا أمزح. 409 00:20:34,526 --> 00:20:36,361 كلاهما: لا تعبث بمصادرك. 410 00:20:36,403 --> 00:20:37,821 - شكرًا لك. - حسنًا، إنه ليس مصدري. 411 00:20:37,862 --> 00:20:40,281 لذا، إذا كنت بحاجة إلى مترجم إيطالي، 412 00:20:40,323 --> 00:20:41,991 فقط ضع لي كلمة طيبة 413 00:20:42,033 --> 00:20:43,493 - أوه. - إذا جاء بشكل طبيعي. 414 00:20:43,535 --> 00:20:44,744 - إذا جاء بشكل طبيعي. - أنا فقط أقول. 415 00:20:44,786 --> 00:20:45,870 نعم. 416 00:20:47,163 --> 00:20:49,582 - مهلا، هذا لا يبدو وكأنه تنظيف الأسنان بالفرشاة بالنسبة لي. 417 00:20:49,624 --> 00:20:51,126 - حسنا حسنا. 418 00:20:54,587 --> 00:20:56,047 - كيف حال جون؟ 419 00:20:58,842 --> 00:20:59,801 - أنت تعرف. 420 00:20:59,843 --> 00:21:01,011 - يزداد سوءا؟ 421 00:21:02,887 --> 00:21:04,806 - لا أعرف ماذا سأفعل يا كيم. 422 00:21:04,848 --> 00:21:08,476 - أنت أم عظيمة، بي. فقط... 423 00:21:08,518 --> 00:21:11,271 اتباع الغرائز الخاص بك. 424 00:21:11,312 --> 00:21:12,689 - لا أعتقد أن لدي غرائز 425 00:21:12,731 --> 00:21:14,899 عندما يتعلق الأمر بشيء مثل هذا. 426 00:21:17,360 --> 00:21:19,946 * * 427 00:21:29,789 --> 00:21:36,504 * * 428 00:21:57,525 --> 00:21:59,778 سفينسون - عالم. 429 00:21:59,819 --> 00:22:03,114 ماكياريني - عبقري. 430 00:22:04,616 --> 00:22:07,118 حسنًا، هذه طريقة مثيرة للاهتمام لإلقاء التحية. 431 00:22:07,160 --> 00:22:09,120 مرحبًا، أنا باولو. 432 00:22:09,162 --> 00:22:10,580 ليس كثيرا عبقري. 433 00:22:10,622 --> 00:22:12,957 - أندرس سفينسون، ليس عالمًا كثيرًا. 434 00:22:12,999 --> 00:22:14,918 انه القرف قليلا. 435 00:22:14,959 --> 00:22:17,045 أوه، أنا سعيد بلقائك، دكتور ماتشياريني. 436 00:22:17,087 --> 00:22:18,588 - شكرًا لك. 437 00:22:18,630 --> 00:22:21,049 - المبنى بأكمله - zzz - - يزأر بوصولك. 438 00:22:21,091 --> 00:22:22,759 أنا آسف لتفويت محاضرتك. 439 00:22:22,801 --> 00:22:24,719 لقد كنت مشغولاً مع أصدقائي هنا، أخشى... 440 00:22:24,761 --> 00:22:26,763 دراسة القلب. - نعم، نعم، لا على الإطلاق. 441 00:22:26,805 --> 00:22:28,306 أنا في الواقع سعيد جدًا بلقائك. 442 00:22:28,348 --> 00:22:31,184 لقد قرأت بحثك عن وظائف الخلايا السلفية 443 00:22:31,226 --> 00:22:32,686 في تجديد الجلد-- 444 00:22:32,727 --> 00:22:34,896 مثير جدا. - شكرًا لك. 445 00:22:34,938 --> 00:22:37,023 - إذن هؤلاء هم أصدقائك. - نعم. 446 00:22:37,065 --> 00:22:38,733 - إريك، جونار. 447 00:22:38,775 --> 00:22:41,569 لذلك أنت تعطيهم أسماء. - آه، ضبطت! 448 00:22:41,611 --> 00:22:43,363 حسنا، أنا... 449 00:22:43,405 --> 00:22:45,365 أعلم أنه ربما لا ينبغي لي ذلك، 450 00:22:45,407 --> 00:22:46,991 لكن الجلوس في هذه المختبرات طوال اليوم، 451 00:22:47,033 --> 00:22:49,202 كل ذلك يتحول بسرعة إلى أرقام، سلالات جينية في رأسك. 452 00:22:49,244 --> 00:22:52,539 من السهل أن ننسى أننا نتعامل مع الحياة الحقيقية والموت. 453 00:22:52,580 --> 00:22:55,000 لذلك قمت بتسمية الفئران. 454 00:22:55,041 --> 00:22:58,086 إذن، هذا هو ميكائيل 7. إنه وغد بعض الشيء. 455 00:22:58,128 --> 00:22:59,921 فقد شهيته. 456 00:22:59,963 --> 00:23:01,965 - إذن يا دكتور، أنا آسف جدًا 457 00:23:02,007 --> 00:23:04,676 لأأتي إليك في الحال بمعروف ، ولكن ها أنا ذا. 458 00:23:04,718 --> 00:23:06,094 - لا، اه، من فضلك. 459 00:23:06,136 --> 00:23:08,096 - كنت أتساءل إذا كنت مهتما 460 00:23:08,138 --> 00:23:11,433 في التعاون في تجارب الفئران لاختبار القصبة الهوائية لدينا. 461 00:23:11,474 --> 00:23:13,393 رائع. أنا-- 462 00:23:13,435 --> 00:23:16,271 أوه، سيكون لي الشرف. أنا-- 463 00:23:16,312 --> 00:23:17,814 ولكن إذا سمعت بشكل صحيح، 464 00:23:17,856 --> 00:23:19,941 لقد أكملت بالفعل تجارب الخنازير. 465 00:23:19,983 --> 00:23:21,651 - نعم، وقد ساروا على ما يرام، 466 00:23:21,693 --> 00:23:23,570 لكن، كما تعلمون، كلما زادت التجارب، كلما كان ذلك أفضل. 467 00:23:23,611 --> 00:23:24,779 - لا يمكن اقبل المزيد. 468 00:23:24,821 --> 00:23:26,948 آه، المنهجية هي الفن المفقود. 469 00:23:26,990 --> 00:23:29,701 - إذًا سوف تكون مهتمًا بإجراء التجارب؟ 470 00:23:29,743 --> 00:23:31,661 Ooh-cha-cha! 471 00:23:31,703 --> 00:23:33,204 - قطعاً. سيكون لي الشرف. 472 00:23:33,246 --> 00:23:35,248 - نعم رائع. مرحبا بكم في الفريق. 473 00:23:35,290 --> 00:23:37,167 - آه. 474 00:23:47,218 --> 00:23:53,266 * * 475 00:23:53,308 --> 00:23:55,268 - يا. 476 00:23:55,310 --> 00:23:56,561 - أهلاً. 477 00:23:58,355 --> 00:24:01,024 بطاقتي الرئيسية لا تعمل. - الألغام لا. 478 00:24:01,066 --> 00:24:03,151 - حسنًا، قالت المرأة إنها ستعود فورًا. 479 00:24:03,193 --> 00:24:05,278 لا أعرف، اعتقدت أنني سأحاول إنجاز القليل من العمل 480 00:24:05,320 --> 00:24:06,654 في هذه الأثناء. 481 00:24:06,696 --> 00:24:08,615 - القمار؟ - ماذا؟ 482 00:24:08,656 --> 00:24:11,534 - هل أنت مقامر؟ - أوه لا. لا. 483 00:24:11,576 --> 00:24:14,621 هذه هي--هذه بطاقات محادثة. 484 00:24:14,662 --> 00:24:15,955 - ما هذا؟ 485 00:24:15,997 --> 00:24:18,333 - إنهم نوعًا ما مثل بداية المحادثة. 486 00:24:18,375 --> 00:24:20,585 - ربما أنا؟ - نعم نعم. 487 00:24:20,627 --> 00:24:22,962 أنا...لقد وجدتهم عندما كنت صغيراً. 488 00:24:23,004 --> 00:24:25,507 لقد كانوا جدتي، على ما أعتقد. 489 00:24:25,548 --> 00:24:27,092 عائلتي صغيرة... 490 00:24:27,133 --> 00:24:30,720 لكنهم نوعاً ما سلاحي السري لإجراء المقابلات. 491 00:24:30,762 --> 00:24:32,972 - مم، وهم؟ كلاهما: مم-هم. 492 00:24:33,014 --> 00:24:35,016 نعم، يشعر الناس بالتوتر عندما يتعين عليهم الإجابة على الأسئلة. 493 00:24:35,058 --> 00:24:36,351 - اه بالطبع. 494 00:24:36,393 --> 00:24:38,019 - وهذا النوع يجعل الأمر أشبه بلعبة صغيرة. 495 00:24:38,061 --> 00:24:41,022 أنا فقط أقول، اختر بطاقة. 496 00:24:41,064 --> 00:24:42,524 - لا أعرف. أعتقد أنه يعمل. 497 00:24:42,565 --> 00:24:43,692 - آه، أنا متأكد من أنهم يفعلون. 498 00:24:43,733 --> 00:24:45,235 مواضيعك مريحة جداً 499 00:24:45,276 --> 00:24:47,570 يبدو الأمر كما لو أنهم ليسوا حتى أمام الكاميرا. 500 00:24:47,612 --> 00:24:48,905 - شكرًا لك. - نعم. 501 00:24:48,947 --> 00:24:51,658 - أنت جيد جدًا في الكاميرا، كما تعلم. 502 00:24:51,700 --> 00:24:53,243 - لا، لا، ليس في البداية. 503 00:24:53,284 --> 00:24:54,577 يمكنني استخدام البطاقات الخاصة بك. 504 00:24:54,619 --> 00:24:57,038 - في الواقع، أنا فعلت. 505 00:24:57,080 --> 00:24:58,957 لقد استخدمت واحدة منهم عليك بالفعل. 506 00:24:58,998 --> 00:25:01,126 - انت فعلت؟ - مم هم. 507 00:25:01,167 --> 00:25:03,586 مم، نعم. 508 00:25:08,133 --> 00:25:11,928 "إذا كان بإمكانك أن تصبح مشهوراً بشيء واحد، فماذا سيكون"؟ 509 00:25:11,970 --> 00:25:13,763 - ولم تجب على السؤال قط. 510 00:25:13,805 --> 00:25:15,807 - وأنا لن أفعل ذلك أبداً. - تمام. 511 00:25:15,849 --> 00:25:17,726 حسنًا، تفضل واختر بطاقة أخرى. 512 00:25:17,767 --> 00:25:19,310 أذهب خلفها. 513 00:25:22,939 --> 00:25:26,276 "أخبرني قصة عن خوف طفولتك." 514 00:25:26,317 --> 00:25:27,986 تمام. 515 00:25:29,779 --> 00:25:32,866 حسنًا، كانت الحياة صعبة عندما كنت صبيًا. 516 00:25:32,907 --> 00:25:34,284 أمي إيطالية، 517 00:25:34,325 --> 00:25:37,412 لكنني لم أشعر أبدًا بالإيطالية. 518 00:25:37,454 --> 00:25:39,247 وكان مجرد اثنين منا. 519 00:25:39,289 --> 00:25:40,957 انتقلنا في كثير من الأحيان. 520 00:25:40,999 --> 00:25:43,585 إسبانيا بالطبع، ولكن قبل ذلك كانت سويسرا. 521 00:25:43,626 --> 00:25:45,503 وكان ذلك وحيدا. 522 00:25:45,545 --> 00:25:48,423 هذا الشعور، هذا كان خوفي-- 523 00:25:48,465 --> 00:25:53,178 أن تكون مهاجرًا، ومستهانًا، ومعزولًا. 524 00:25:54,763 --> 00:25:57,599 لقد احتفظت بهذا الشعور لفترة طويلة جدًا 525 00:25:57,640 --> 00:26:00,852 و-- ولم أرغب أبدًا في الشعور بهذه الطريقة مرة أخرى. 526 00:26:03,021 --> 00:26:05,940 - سيدتي، أنا آسف جدًا على التأخير. 527 00:26:05,982 --> 00:26:08,151 - اوه شكرا لك. - على الرحب والسعة. 528 00:26:08,193 --> 00:26:10,945 - اه يا آنسة، آسف، هل يمكنك مساعدتي أيضًا، من فضلك؟ 529 00:26:10,987 --> 00:26:14,115 - نعم بالتأكيد. - شكرًا لك. 530 00:26:14,157 --> 00:26:16,534 - اعتقدت أنك ستقول العناكب أو شيء من هذا القبيل. 531 00:26:16,576 --> 00:26:17,869 - مم. 532 00:26:21,122 --> 00:26:24,209 - نعم، هنا الوردي. 533 00:26:25,877 --> 00:26:28,296 أم يجب أن نفعل ذلك؟ 534 00:26:28,338 --> 00:26:32,884 كانت، أم--كانت زرقاء عندما خرجت. 535 00:26:34,135 --> 00:26:37,972 ونحن، اه--نحن فقط-- توسلنا إليها. 536 00:26:38,014 --> 00:26:42,018 قلنا ابكِي يا صغيرتي ابكِي. 537 00:26:42,060 --> 00:26:46,439 وقد تمكنوا من العثور على حفرة صغيرة 538 00:26:46,481 --> 00:26:48,149 يؤدي إلى رئتيها هناك، 539 00:26:48,191 --> 00:26:51,528 لكنهم قالوا إنها لن تغادر المستشفى أبدًا، كما تعلم، 540 00:26:51,569 --> 00:26:53,655 أنها لن تنجو. 541 00:26:53,697 --> 00:26:57,200 لذا، أنا--لقد قمت بـ، اه، اه-- 542 00:26:57,242 --> 00:27:00,704 لقد قمت -- قمت بالبحث في جوجل عن -- حول جراحات القصبة الهوائية، 543 00:27:00,745 --> 00:27:03,206 وبدأت للتو في رؤية المزيد والمزيد 544 00:27:03,248 --> 00:27:05,834 حول عمليات زرع الدكتور ماتشياريني الرائدة-- 545 00:27:05,875 --> 00:27:08,753 كما تعلمون، الرجل المعجزة. 546 00:27:11,047 --> 00:27:15,510 لذا فهي تحتاج إلى شيء واحد فقط، أليس كذلك؟ 547 00:27:15,552 --> 00:27:16,845 نعم. 548 00:27:16,886 --> 00:27:19,597 وهذه القصبة الهوائية هناك. 549 00:27:19,639 --> 00:27:23,018 وبعد ذلك سيكون كل شيء على ما يرام، حسنًا؟ 550 00:27:23,059 --> 00:27:27,188 - سوف نقوم بمراقبتها لبضعة أيام أخرى 551 00:27:27,230 --> 00:27:29,274 بينما نقوم بتحضير القصبة الهوائية. 552 00:27:29,315 --> 00:27:31,860 لقد ناقشنا التفاصيل.. 553 00:27:31,901 --> 00:27:34,529 مطولا، المخاطر. 554 00:27:34,571 --> 00:27:36,489 إنها عملية جراحية صعبة للغاية. 555 00:27:36,531 --> 00:27:39,159 - لقد جربنا كل شيء. 556 00:27:39,200 --> 00:27:41,202 لقد كنت الوحيد الراغب. 557 00:27:41,244 --> 00:27:44,164 لقد كنت أنت الوحيد الذي منحتنا الأمل. 558 00:27:44,205 --> 00:27:47,792 أنت من سيعطيها فرصة للعيش. 559 00:27:49,252 --> 00:27:51,254 نعم. 560 00:27:51,296 --> 00:27:53,173 وسأحاول قصارى جهدي. 561 00:27:53,214 --> 00:27:54,883 - ثق بي. - تمام. 562 00:27:54,924 --> 00:27:57,260 - همم. - نعم شكرا. 563 00:27:57,302 --> 00:27:58,970 - همم؟ 564 00:27:59,012 --> 00:28:00,722 مرحبا هانا. 565 00:28:00,764 --> 00:28:03,516 يمين؟ حسنًا، هانا؟ 566 00:28:03,558 --> 00:28:04,559 همم؟ 567 00:28:09,856 --> 00:28:12,067 * * 568 00:28:12,108 --> 00:28:14,903 لدي نوع من التقاليد عندما أسافر. 569 00:28:14,944 --> 00:28:16,279 أحب أكل الباييلا. 570 00:28:16,321 --> 00:28:19,032 إنه نوع من الأشياء التي تجلب الحظ السعيد. 571 00:28:19,074 --> 00:28:20,992 إنها تذكرني بالوطن. 572 00:28:21,034 --> 00:28:23,495 على أية حال، هناك مطعم، مطعم جيد، بالجوار. 573 00:28:23,536 --> 00:28:24,829 ربما تريد الانضمام لي؟ 574 00:28:26,498 --> 00:28:27,499 - نعم. 575 00:28:27,540 --> 00:28:28,875 - نعم؟ - هذا--هذا يبدو عظيما. 576 00:28:28,917 --> 00:28:30,251 مرحبا شباب؟ - همم؟ 577 00:28:30,293 --> 00:28:32,462 - هل تريد الانضمام إلى الوثيقة لتناول العشاء الليلة؟ 578 00:28:32,504 --> 00:28:34,255 - بالتأكيد يبدو جيدا. - دعنا نقوم به. 579 00:28:34,297 --> 00:28:36,883 - حسنًا، نعم، فقط أرسل لي العنوان. 580 00:28:36,925 --> 00:28:38,593 - تمام. - نعم. 581 00:28:38,635 --> 00:28:40,970 حسنًا، لنذهب. 582 00:28:46,601 --> 00:28:53,525 * * 583 00:29:20,468 --> 00:29:26,850 * * 584 00:29:28,935 --> 00:29:36,067 * * 585 00:29:55,879 --> 00:29:58,673 - أنت لم تأكل الليلة. 586 00:29:58,715 --> 00:30:00,842 - هل كنت تشاهدني آكل؟ 587 00:30:00,884 --> 00:30:03,136 - لا، كنت أشاهدك لا تأكل. 588 00:30:05,680 --> 00:30:07,015 - هل هناك أي شيء أستطيع القيام به 589 00:30:07,057 --> 00:30:09,100 حول ما الذي يجعلك حزينا جدا؟ 590 00:30:09,142 --> 00:30:11,019 - كيف تعرف أنني حزين جدًا؟ 591 00:30:11,061 --> 00:30:13,897 - أي شخص ينظر حقا يمكن أن يرى. 592 00:30:16,316 --> 00:30:19,361 - إنه زوجي السابق، جون. 593 00:30:19,402 --> 00:30:21,112 بدأ الأمر بالصداع 594 00:30:21,154 --> 00:30:25,784 ومن ثم الإغماء والنسيان، و... 595 00:30:25,825 --> 00:30:28,370 ثم بدأوا في طرح كلمة "محطة". 596 00:30:28,411 --> 00:30:30,705 - ورم أرومي دبقي؟ - نعم. 597 00:30:30,747 --> 00:30:32,207 - هل هي قابلة للتشغيل؟ 598 00:30:32,248 --> 00:30:36,586 - لا،--الورم متجذر بعمق في-- 599 00:30:36,628 --> 00:30:38,672 لا ليس كذلك. 600 00:30:38,713 --> 00:30:39,839 - أنا آسف. 601 00:30:39,881 --> 00:30:41,883 - وكما تعلم، مع ابنتنا... 602 00:30:41,925 --> 00:30:44,010 - ليزي. - ليزي، نعم. 603 00:30:44,052 --> 00:30:45,887 كما تعلمون، على الرغم من أننا لسنا معا، 604 00:30:45,929 --> 00:30:48,181 لقد كنا دائمًا نحن الثلاثة. 605 00:30:48,223 --> 00:30:50,016 - مم، أنا أفهم. 606 00:30:50,058 --> 00:30:51,559 لدي طفلان. 607 00:30:51,601 --> 00:30:54,604 لقد كبروا الآن، لكن عندما تطلقنا أنا وأمهم، 608 00:30:54,646 --> 00:30:56,314 كان من الصعب. 609 00:30:56,356 --> 00:31:00,235 لكن، كما تعلمون، الأطفال أقوى بكثير مما نعتقد. 610 00:31:00,276 --> 00:31:01,945 انظر إلى هانا. 611 00:31:03,279 --> 00:31:05,407 - أنا فقط أواصل التخمين بنفسي-- 612 00:31:05,448 --> 00:31:07,575 ماذا أقول لها، إذا كان ينبغي لي أن أقول لها. 613 00:31:07,617 --> 00:31:09,160 وبعد ذلك أشعر بالغضب 614 00:31:09,202 --> 00:31:11,454 لأنني لا أريد أن أقول لها أي شيء، هل تعلم؟ 615 00:31:11,496 --> 00:31:13,289 ومن ثم أعتقد، ربما لا ينبغي لي، 616 00:31:13,331 --> 00:31:15,542 لأنني كنت أقوم بكل هذا البحث. 617 00:31:15,583 --> 00:31:18,211 وكما تعلمون، 6%-- 618 00:31:18,253 --> 00:31:20,005 هذا ما يقولونه لنا باستمرار، 6%. 619 00:31:20,046 --> 00:31:22,716 شخص ما يجب أن يكون 6%، أليس كذلك؟ 620 00:31:22,757 --> 00:31:25,260 - بينيتا... 621 00:31:25,301 --> 00:31:28,805 لقد رأيت الكثير من الموت.. 622 00:31:28,847 --> 00:31:31,307 مفاجئ، متوقع، مؤكد. 623 00:31:31,349 --> 00:31:35,395 أنت تعرف ابنتك، لذلك أنت تعرف ما هو الأفضل. 624 00:31:35,437 --> 00:31:38,898 ولكن لكي نستطيع أن نقول وداعا.. 625 00:31:38,940 --> 00:31:40,650 هذه هدية. 626 00:31:43,695 --> 00:31:50,660 * * 627 00:32:16,853 --> 00:32:19,272 - أهلاً. - مهلا، مرحبا بعودتك. 628 00:32:19,314 --> 00:32:20,940 إنها في غرفتها. 629 00:32:20,982 --> 00:32:22,734 أمي، لقد عدت إلى المنزل مبكراً! 630 00:32:22,776 --> 00:32:25,653 - نعم. فقط لهذا اليوم. لا بد لي من العودة غدا. 631 00:32:25,695 --> 00:32:27,489 - يا إلهي، يجب أن أخبرك بهذا، 632 00:32:27,530 --> 00:32:29,282 لأنني كنت سأخبرك بهذا الليلة الماضية 633 00:32:29,324 --> 00:32:30,492 كلما تحدثنا. 634 00:32:30,533 --> 00:32:32,160 لكنني أردت أن أرى ما حدث اليوم 635 00:32:32,202 --> 00:32:33,703 حتى أستطيع أن أقول لكم القصة كاملة. 636 00:32:33,745 --> 00:32:35,872 لا استطيع الانتظار لسماع كل شيء عن ذلك. 637 00:32:35,914 --> 00:32:38,792 لكن أولاً، أردت أن أتحدث معك عن والدك. 638 00:32:40,126 --> 00:32:41,586 - تمام. 639 00:32:41,628 --> 00:32:42,962 - تمام. 640 00:32:43,004 --> 00:32:47,258 * * 641 00:32:47,300 --> 00:32:49,636 إنه ذلك الباب الأول هنا. 642 00:32:49,678 --> 00:32:56,601 * * 643 00:32:59,896 --> 00:33:02,107 دق دق. 644 00:33:06,027 --> 00:33:07,612 - مرحبا عزيزتي. 645 00:33:14,411 --> 00:33:18,123 - فاسيلييف إلى أورلوف، إلى أورلوف مرة أخرى. 646 00:33:27,757 --> 00:33:30,093 - هل تخسر؟ - مهلا، ها أنت ذا. 647 00:33:30,135 --> 00:33:31,469 لا، لا، لا، نحن في المقدمة. 648 00:33:31,511 --> 00:33:34,347 هؤلاء الأوغاد الروس لا يستطيعون إيقاف زلاتان. 649 00:33:34,389 --> 00:33:36,099 - سكول. - هتافات. 650 00:33:36,141 --> 00:33:38,893 - ساعة سعيدة يوم الحدبة سعيدة! - أنت محرج. 651 00:33:42,105 --> 00:33:44,232 مم. 652 00:33:44,274 --> 00:33:45,775 بيري؟ 653 00:33:54,409 --> 00:33:56,828 هل تريد مني أن أطلب منها الخروج معك؟ 654 00:33:56,870 --> 00:33:59,164 - لا، لا-- - مهلا، مهلا، مهلا. 655 00:33:59,205 --> 00:34:00,498 سيكون لطيفا 656 00:34:00,540 --> 00:34:02,375 لكي نتناول أنا وويلما الأزواج على العشاء. 657 00:34:02,417 --> 00:34:04,294 - حسنًا، سأغسل شعري تلك الليلة، لذا... 658 00:34:06,212 --> 00:34:08,173 أوه. 659 00:34:09,883 --> 00:34:12,302 - سمعت أنك انضممت إلى فريق بحث ماكياريني. 660 00:34:12,344 --> 00:34:14,679 - نعم، تجارب الفئران الجديدة. 661 00:34:14,721 --> 00:34:18,516 اه، اه... - ماذا؟ 662 00:34:18,558 --> 00:34:20,352 - حسنا، اعتقدت أن الهدف من لدينا... 663 00:34:20,393 --> 00:34:21,978 يوم الحدبة ساعة سعيدة ... 664 00:34:22,020 --> 00:34:24,189 هو أنه ليس عليك التحدث عن العمل. 665 00:34:24,230 --> 00:34:26,149 - أنا رجل معقد، أندرس. 666 00:34:29,819 --> 00:34:32,447 آسف. أعتذر عن ذلك، لغتي. 667 00:34:32,489 --> 00:34:34,032 - ماكياريني. 668 00:34:34,074 --> 00:34:36,618 - نعم، عمله مثير، أليس كذلك؟ 669 00:34:36,659 --> 00:34:38,036 - مه. 670 00:34:38,078 --> 00:34:40,455 - "مه"؟ 671 00:34:40,497 --> 00:34:43,208 عدم اهتمامك هو بالتأكيد غير مثير للاهتمام. 672 00:34:43,249 --> 00:34:44,459 تعتقد أن الجميع "مه". 673 00:34:44,501 --> 00:34:46,419 - العلم لا يبدو سليما. 674 00:34:46,461 --> 00:34:48,213 - حسنا، كما تعلمون، ليس بالضبط 675 00:34:48,254 --> 00:34:50,048 نوعك من العلوم-- لا جريمة. 676 00:34:52,342 --> 00:34:53,510 قلت: لا بأس. 677 00:34:53,551 --> 00:34:55,470 - سأعترف أنني لا أفهم ذلك. 678 00:34:55,512 --> 00:34:58,390 أنا لا أفهم كيف القصبة الهوائية البلاستيكية 679 00:34:58,431 --> 00:35:00,517 يمكن أن تنتج إمدادات الدم الخاصة بها. 680 00:35:00,558 --> 00:35:02,602 - حسنًا، الخلايا الجذعية. - هذا كل ما في الامر. 681 00:35:02,644 --> 00:35:05,230 أبحاث الخلايا الجذعية، الطب التجديدي-- 682 00:35:05,271 --> 00:35:06,981 إنه -- إنه مثل سباق التسلح. 683 00:35:07,023 --> 00:35:10,443 الجميع يتدافعون للحصول على أكبر عدد من براءات الاختراع، 684 00:35:10,485 --> 00:35:12,362 أكبر عدد من المنح، والذي يمكنه تحقيق أكبر قدر من المال. 685 00:35:12,404 --> 00:35:14,823 هذه ليست الطريقة التي يعمل بها الطب. إنها ليست الطريقة التي ينبغي أن تعمل بها. 686 00:35:14,864 --> 00:35:16,574 لو أردت هذا العالم، لبقيت في نيوجيرسي. 687 00:35:19,327 --> 00:35:23,498 هذه عقوبة كل يوم في الأسبوع. 688 00:35:23,540 --> 00:35:25,667 أوه، آسف، كنت -- أنت -- كنت تتحدث معي؟ 689 00:35:25,709 --> 00:35:27,419 - مم. 690 00:35:27,460 --> 00:35:30,005 - مهلا، أنا أتفق معك في العلم. 691 00:35:30,046 --> 00:35:31,631 ولكن هذه هي الطريقة التي تعمل بها. 692 00:35:31,673 --> 00:35:34,676 المنافسة تغذي التقدم. 693 00:35:36,511 --> 00:35:38,638 - الآن مسرحية جميلة، عبر... 694 00:35:40,765 --> 00:35:43,101 - ثانيا... مهلا، أوه، أوه، مهلا! 695 00:35:46,771 --> 00:35:48,023 حسنًا. 696 00:35:48,064 --> 00:35:50,066 انا رائع. 697 00:35:51,985 --> 00:35:54,446 - سأذهب--سأجعله دافئًا لأنه بارد. 698 00:35:54,487 --> 00:35:57,699 انظر، الجو بارد. 699 00:35:59,159 --> 00:36:00,952 حسنًا، هانا، تنفسي. 700 00:36:00,994 --> 00:36:04,289 تنفس معي. 701 00:36:07,334 --> 00:36:08,626 * * 702 00:36:08,668 --> 00:36:10,879 هل تريدني أن أفحصها أيضاً؟ 703 00:36:10,920 --> 00:36:12,255 نعم؟ 704 00:36:12,297 --> 00:36:17,093 * * 705 00:36:17,135 --> 00:36:19,095 مم. 706 00:36:19,137 --> 00:36:22,390 هل تريد مني أن أخرج ذلك؟ 707 00:36:22,432 --> 00:36:24,351 همم؟ نعم؟ 708 00:36:24,392 --> 00:36:26,061 همم؟ 709 00:36:28,104 --> 00:36:30,482 * * 710 00:36:30,523 --> 00:36:33,568 سنفعل غدا، نعم؟ 711 00:36:43,995 --> 00:36:45,246 - أهلاً. 712 00:36:45,288 --> 00:36:47,540 اه، هل يمكنني الحصول على كأس من مالبيك 713 00:36:47,582 --> 00:36:49,417 للذهاب إلى غرفتي، من فضلك؟ 714 00:36:49,459 --> 00:36:51,127 شكرًا. - بالتأكيد. 715 00:36:54,089 --> 00:36:56,299 - أهلاً. - أهلاً. 716 00:36:56,341 --> 00:36:57,884 - هل هذا ملف هانا؟ 717 00:36:57,926 --> 00:36:59,969 - نعم. 718 00:37:00,011 --> 00:37:02,347 مجرد الذهاب من خلال التفاصيل مرة أخرى. 719 00:37:02,389 --> 00:37:04,766 - يبدو أن لديك الكثير من الطقوس. 720 00:37:04,808 --> 00:37:08,561 لم أكن أدرك أن الجراحين كانوا يؤمنون بالخرافات إلى هذا الحد. 721 00:37:08,603 --> 00:37:10,772 - إنها أشبه بالصلاة. 722 00:37:12,774 --> 00:37:14,275 لا يهم كم مرة 723 00:37:14,317 --> 00:37:16,820 أقوم بهذه العمليات وأشعر بالتوتر دائمًا. 724 00:37:16,861 --> 00:37:18,822 تعتقد أنك مستعد، 725 00:37:18,863 --> 00:37:20,532 ولكن يمكن أن يكون هناك دائمًا شيء تفتقده 726 00:37:20,573 --> 00:37:22,992 يمكن أن يكلف الحياة. 727 00:37:23,034 --> 00:37:25,412 - أنا... 728 00:37:25,453 --> 00:37:28,540 لا أستطيع أن أتخيل التوتر. 729 00:37:28,581 --> 00:37:31,501 حياة شخص ما بين يديك.. 730 00:37:33,753 --> 00:37:37,132 لكني أراقبك منذ فترة، 731 00:37:37,173 --> 00:37:39,592 والناس من حولك، مرضاك-- 732 00:37:39,634 --> 00:37:42,512 أنت حقا تمنحهم الأمل. 733 00:37:42,554 --> 00:37:44,264 إنهم يثقون بك. 734 00:37:44,305 --> 00:37:47,559 ربما يجب أن تثق بك. 735 00:37:50,520 --> 00:37:53,898 * * 736 00:37:53,940 --> 00:37:56,443 ليلة سعيدة يا دكتور. 737 00:37:56,484 --> 00:38:01,281 * * 738 00:38:04,325 --> 00:38:06,077 * * 739 00:38:09,122 --> 00:38:16,046 * * 740 00:39:00,465 --> 00:39:01,758 - سكين. 741 00:39:01,800 --> 00:39:08,932 * * 742 00:39:54,728 --> 00:40:01,860 * * 743 00:40:05,822 --> 00:40:12,954 * * 744 00:41:13,932 --> 00:41:16,559 * * 745 00:41:16,601 --> 00:41:17,894 - يا. 746 00:41:17,936 --> 00:41:19,813 - إنها بخير؟ 747 00:41:19,854 --> 00:41:22,732 * * 748 00:41:22,774 --> 00:41:24,067 - العملية الجراحية سارت على ما يرام. 749 00:41:24,109 --> 00:41:26,528 أوه. 750 00:41:26,569 --> 00:41:28,029 - لم تكن هناك مضاعفات، 751 00:41:28,071 --> 00:41:30,407 لكنها سوف تكون نائمة لفترة أطول. 752 00:41:30,448 --> 00:41:32,450 - ماذا نفعل الان؟ 753 00:41:33,702 --> 00:41:35,412 - الآن ننتظر. 754 00:41:42,752 --> 00:41:45,588 - حسنًا يا هانا، سوف تعطينا نفسًا عميقًا. 755 00:41:49,884 --> 00:41:51,636 واحدة أخرى. 756 00:41:56,641 --> 00:41:58,518 * * 757 00:41:58,560 --> 00:42:00,645 إذن كيف تشعر إذن، هاه؟ 758 00:42:00,687 --> 00:42:04,441 جيد! 759 00:42:04,482 --> 00:42:05,692 إنها تشعر بالارتياح. 760 00:42:05,734 --> 00:42:08,403 لدينا هدية صغيرة بالنسبة لك. 761 00:42:08,445 --> 00:42:10,405 انظر انظر. 762 00:42:12,449 --> 00:42:15,035 اه، ما هذا؟ 763 00:42:16,619 --> 00:42:19,122 أوه، واو. 764 00:42:19,164 --> 00:42:21,332 - تفضل يا عزيزتي. نعم. 765 00:42:21,374 --> 00:42:23,626 * * 766 00:42:23,668 --> 00:42:25,128 جيد. 767 00:42:25,170 --> 00:42:26,755 طعمها جيد، نعم؟ - أوه. 768 00:42:26,796 --> 00:42:29,466 إنها تحب ذلك. 769 00:42:29,507 --> 00:42:30,759 - طعمه لذيذ. 770 00:42:30,800 --> 00:42:35,889 * * 771 00:42:38,224 --> 00:42:39,726 - يا. - أهلاً. 772 00:42:39,768 --> 00:42:41,311 - أهلاً. 773 00:42:41,353 --> 00:42:45,065 - حصلت على بعض الجليد، هاه؟ - اها، نعم. 774 00:42:45,106 --> 00:42:47,317 - اليوم كان... 775 00:42:47,359 --> 00:42:49,819 على عكس أي شيء رأيته على الإطلاق. 776 00:42:49,861 --> 00:42:51,321 أنا... 777 00:42:51,363 --> 00:42:53,615 - إذن أنت سعيد بنهاية قصتك؟ 778 00:42:53,656 --> 00:42:57,660 - إنه أمل، وهذا ما كنت أتمناه، نعم. 779 00:42:57,702 --> 00:43:00,580 ماذا فعلت... 780 00:43:00,622 --> 00:43:02,582 لقد كانت معجزة. 781 00:43:05,877 --> 00:43:07,921 - أردت أن أقول شكرا لك.. 782 00:43:09,798 --> 00:43:12,425 بسبب ما قلته لي في الليلة السابقة للعملية. 783 00:43:14,552 --> 00:43:16,721 هذه الكلمات... 784 00:43:16,763 --> 00:43:19,432 لقد كانوا أكثر أهمية مما يمكن أن تعرفه. 785 00:43:26,773 --> 00:43:32,904 * * 786 00:43:34,781 --> 00:43:36,700 باولو، لا ينبغي لي. 787 00:43:36,741 --> 00:43:43,623 * * 788 00:45:16,091 --> 00:45:23,223 * * 789 00:45:35,026 --> 00:45:42,200 * * 790 00:45:47,122 --> 00:45:54,254 * * 67790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.