Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,567 --> 00:00:27,527
- تجمعت الحشود اليوم
لسماع الحكم
2
00:00:27,569 --> 00:00:29,529
في
تحقيقات الشرطة السويدية
3
00:00:29,571 --> 00:00:32,449
إلى الجراح الشهير
باولو ماكياريني،
4
00:00:32,490 --> 00:00:34,784
الذي اتهم
بسوء السلوك الطبي.
5
00:00:34,826 --> 00:00:36,870
ويأمل المسؤولون
في توجيه لائحة اتهام
6
00:00:36,911 --> 00:00:38,788
سيصدر اليوم في القضية
7
00:00:38,830 --> 00:00:42,292
الذي اجتاح المجتمع الطبي العالمي
.
8
00:00:48,298 --> 00:00:49,674
* *
9
00:00:54,054 --> 00:00:56,056
- هل تثق بي؟
10
00:00:56,097 --> 00:01:03,229
* *
11
00:01:18,244 --> 00:01:22,290
* *
12
00:01:24,959 --> 00:01:27,337
- أوه!
- يا إلهي!
13
00:01:27,379 --> 00:01:34,511
* *
14
00:01:50,068 --> 00:01:51,945
- مرحبا كيزيا.
15
00:01:51,986 --> 00:01:55,323
* *
16
00:01:55,365 --> 00:01:57,951
- إعادة الخلايا
اكتملت يا دكتور.
17
00:01:57,992 --> 00:01:59,369
- رائع.
18
00:01:59,411 --> 00:02:05,625
* *
19
00:02:05,667 --> 00:02:08,962
الآن أريدك
أن تقوم بالعد التنازلي من 100.
20
00:02:09,004 --> 00:02:12,549
* *
21
00:02:12,590 --> 00:02:14,217
سكين.
22
00:02:19,973 --> 00:02:23,935
- *كانت هي،
كانت هي*
23
00:02:23,977 --> 00:02:26,146
* كانت هي.
كانت هي *
24
00:02:29,983 --> 00:02:34,237
- *كانت هي،
كانت هي*
25
00:02:38,867 --> 00:02:42,495
* *
26
00:02:42,537 --> 00:02:45,457
- لست هنا
للحديث عن السياسة.
27
00:02:45,498 --> 00:02:47,125
- بينيتا؟
- نعم؟
28
00:02:47,167 --> 00:02:48,835
- هل رأيت فتاتنا؟
29
00:02:48,877 --> 00:02:51,463
- أطلق النار!
مم.
30
00:02:51,504 --> 00:02:54,174
- عيد ميلاد سعيد!
- عيد ميلاد سعيد!
31
00:02:58,428 --> 00:03:02,265
أوه. أنت ترن.
32
00:03:02,307 --> 00:03:04,267
- أوه.
33
00:03:04,309 --> 00:03:05,810
مرحبًا؟
34
00:03:05,852 --> 00:03:08,980
* *
35
00:03:15,570 --> 00:03:17,989
- دائمًا ما يصنع
مثل هذا المضرب، بي.
36
00:03:18,031 --> 00:03:21,284
- يقول الرجل الذي جرني
إلى المستشفى الساعة الواحدة صباحًا
37
00:03:21,326 --> 00:03:23,870
ماذا حدث؟
38
00:03:23,912 --> 00:03:25,163
- اسأله.
39
00:03:25,205 --> 00:03:26,373
- أهلاً.
40
00:03:26,414 --> 00:03:28,750
هل هو بخير؟
- نعم.
41
00:03:28,792 --> 00:03:31,169
اه هل هذه زوجتك؟
كلا: السابقين.
42
00:03:31,211 --> 00:03:33,338
- حسنًا، لقد تم قبول جون
43
00:03:33,380 --> 00:03:35,548
بعد العثور عليه فاقداً للوعي
في شقته.
44
00:03:35,590 --> 00:03:37,967
لقد تركت كلمة
لطبيب الأورام الخاص بك،
45
00:03:38,009 --> 00:03:41,137
ولكن من المحتمل أن يكون هذا بسبب
ورم في المخ.
46
00:03:41,179 --> 00:03:43,640
- فهل هذا يعني
أن العلاج لا يعمل؟
47
00:03:43,682 --> 00:03:45,767
- هذا لا يعني
أي شيء مؤكد.
48
00:03:45,809 --> 00:03:49,562
لكن طبيبك ناقش
تشخيصك؟
49
00:03:49,604 --> 00:03:51,648
- نعم نعرف.
فرصي ضئيلة.
50
00:03:51,690 --> 00:03:54,025
- 6%. 6%.
51
00:03:54,067 --> 00:03:56,569
هذا هو الرقم الذي يحبون
رميه طوال الوقت،
52
00:03:56,611 --> 00:04:00,198
لكن يجب أن يكون شخص ما
هو الـ 6%، أليس كذلك؟
53
00:04:00,240 --> 00:04:02,575
يمين.
54
00:04:02,617 --> 00:04:04,661
حسنًا، سأذهب لأتفحص
تحاليل دمك.
55
00:04:04,703 --> 00:04:07,831
فقط، اه، الجلوس ضيق.
- نعم، سأكون هنا.
56
00:04:11,251 --> 00:04:13,420
- تبدو جيدًا يا ب.
57
00:04:15,296 --> 00:04:17,465
- كان
عيد ميلاد كيمي الليلة.
58
00:04:17,507 --> 00:04:19,592
- حسنًا، لقد أنقذتك
من مخلفات شريرة.
59
00:04:19,634 --> 00:04:23,388
- نعم.
- على الرحب والسعة.
60
00:04:23,430 --> 00:04:26,933
إذن ماذا نقول لليزي؟
61
00:04:26,975 --> 00:04:28,935
- ننتظر.
62
00:04:28,977 --> 00:04:31,312
لقد بدأت للتو
هذه الجولة من العلاج.
63
00:04:31,354 --> 00:04:32,689
ليس لدينا
أي إجابات حتى الآن،
64
00:04:32,731 --> 00:04:35,275
لذلك أعتقد أننا ننتظر.
- تمام.
65
00:04:35,316 --> 00:04:37,485
تمام. نعم.
66
00:04:37,527 --> 00:04:40,363
لكن بينيتا...
67
00:04:40,405 --> 00:04:43,324
أنا مريض.
68
00:04:43,366 --> 00:04:46,244
- لابد أن يكون شخص ما هو
الـ 6% يا جون.
69
00:04:49,289 --> 00:04:56,379
* *
70
00:05:22,530 --> 00:05:24,783
- صباح الخير يا بنيتا.
- صباح الخير، لاري.
71
00:05:24,824 --> 00:05:26,201
هذا بالنسبة لي، أليس كذلك؟
- نعم.
72
00:05:26,242 --> 00:05:27,410
- شكرًا لك.
73
00:05:27,452 --> 00:05:29,329
- صباح الخير يا بنيتا.
- صباح الخير.
74
00:05:29,371 --> 00:05:30,997
أوه، لدي ملاعب لك.
- عظيم.
75
00:05:31,039 --> 00:05:32,374
- غداء؟
- بالتأكيد.
76
00:05:32,415 --> 00:05:34,584
أقابلك في المفوضية؟
- يوك. اراك لاحقا.
77
00:05:34,626 --> 00:05:36,628
أوه، لديك قصة الهارب؟
- أوه...
78
00:05:36,670 --> 00:05:38,880
- غداً. أعني ذلك.
79
00:05:38,922 --> 00:05:42,217
اه، صباح الخير لك.
- فعلت الطلقات.
80
00:05:42,258 --> 00:05:43,843
نعم فعلتم.
81
00:05:43,885 --> 00:05:46,137
- آسف كان علي أن أقلع.
- يا إلهي، من فضلك.
82
00:05:46,179 --> 00:05:47,430
لا تحتاج--
83
00:05:47,472 --> 00:05:49,140
أنا آسف.
84
00:05:49,182 --> 00:05:51,685
كيف حاله؟
- نفس الشيء.
85
00:05:51,726 --> 00:05:54,270
يمكننا تخطي التعازي.
86
00:05:54,312 --> 00:05:56,564
- بالتأكيد، كل ما تحتاجه.
87
00:05:56,606 --> 00:05:58,441
هذا جميل.
88
00:05:58,483 --> 00:06:00,026
- تلك هي جون.
89
00:06:00,068 --> 00:06:02,654
لقد طلب مني أن أعتني
بهم بينما هو، كما تعلم...
90
00:06:02,696 --> 00:06:04,114
تلك هي المفضلة لديه.
91
00:06:06,241 --> 00:06:09,327
عمل جيد.
عمل جيد. عمل جيد.
92
00:06:09,369 --> 00:06:11,079
- انسخ هذا.
عمل جيد.
93
00:06:11,121 --> 00:06:12,872
- لقد كنت أحاول
الحصول على زاوية
94
00:06:12,914 --> 00:06:15,333
على هذه القطعة الطبية
لبرنامج تلفزيوني خاص أقوم بإنتاجه.
95
00:06:15,375 --> 00:06:16,876
- طب الأجيال؟
96
00:06:16,918 --> 00:06:18,878
- الطب التجديدي.
- بالتأكيد.
97
00:06:18,920 --> 00:06:20,630
- قرأت هذا المقال
في "التايمز"
98
00:06:20,672 --> 00:06:22,799
عن هذه الفتاة الصغيرة
التي تحتاج إلى قصبة هوائية جديدة،
99
00:06:22,841 --> 00:06:24,884
وعائلتها تعمل
مع هذا الطبيب في أوروبا
100
00:06:24,926 --> 00:06:27,053
الذي يقوم بتطوير
الأعضاء الاصطناعية.
101
00:06:27,095 --> 00:06:28,555
- معجزات طبية؟
102
00:06:28,596 --> 00:06:30,849
- أوه، أنا أكره تلك الكلمة -
"معجزة".
103
00:06:30,890 --> 00:06:34,060
- أنا لا أكره هذا الرجل.
- وهذا الطبيب.
104
00:06:34,102 --> 00:06:36,062
إنه في الواقع لديه
سيرة ذاتية مثيرة للإعجاب.
105
00:06:36,104 --> 00:06:37,814
لقد عمل
في جميع أنحاء العالم،
106
00:06:37,856 --> 00:06:39,733
نشرت في مجلة "لانسيت"
107
00:06:39,774 --> 00:06:41,735
المنح البحثية
من كارولينسكا.
108
00:06:41,776 --> 00:06:43,570
إنه المكان الذي يعطون فيه
جائزة نوبل.
109
00:06:43,611 --> 00:06:45,572
- همم.
- وهو إيطالي.
110
00:06:45,613 --> 00:06:47,240
- مم.
روما أم حديقة الزيتون؟
111
00:06:47,282 --> 00:06:48,825
- لا أعرف.
112
00:06:48,867 --> 00:06:50,368
- لذا...
113
00:06:50,410 --> 00:06:52,120
من نحن اليوم؟
114
00:06:52,162 --> 00:06:54,748
أوه.
بينا.
115
00:06:54,789 --> 00:06:57,625
هذا لطيف.
- إذن هذه الفتاة الصغيرة--
116
00:06:57,667 --> 00:07:00,587
تعيش في هذه البلدة الصغيرة،
يونجسان غو.
117
00:07:00,628 --> 00:07:02,380
- كوريا؟
- نعم.
118
00:07:02,422 --> 00:07:04,549
لكنها قادمة إلى الولايات المتحدة
لإجراء عملية جراحية لها، هذه هي.
119
00:07:04,591 --> 00:07:06,301
هذه هانا وارين.
120
00:07:06,343 --> 00:07:09,262
- هذه
قصة جيدة حقا، ب.
121
00:07:09,304 --> 00:07:10,472
- هذا صحيح؟
- مم هم.
122
00:07:10,513 --> 00:07:13,266
- أحبها. إنه...
123
00:07:13,308 --> 00:07:15,060
إنه أمر مفعم بالأمل حقًا.
124
00:07:15,101 --> 00:07:21,941
* *
125
00:07:42,003 --> 00:07:44,964
- نعم، هذا يستحق
تفويت الغداء من أجله.
126
00:07:45,006 --> 00:07:46,716
- اللعنة.
هذا الرجل رائع.
127
00:07:46,758 --> 00:07:49,594
هل قرأت المادة؟
- سأصل إلى هناك.
128
00:07:49,636 --> 00:07:52,138
- انها مثيرة للاهتمام حقا.
129
00:07:52,180 --> 00:07:54,974
- هل تواجه مشكلة هناك؟
- قليلا.
130
00:07:55,016 --> 00:07:57,227
- أعتقد أن هذا هو واحد هنا.
- آه، هذا، نعم.
131
00:07:57,268 --> 00:07:58,645
تمام.
- ها أنت ذا.
132
00:07:58,687 --> 00:08:00,480
الامور جيدة؟
- نعم، كل شيء على ما يرام، نعم.
133
00:08:00,522 --> 00:08:02,107
- إنها تعمل.
- مذهل. شكرًا لك.
134
00:08:02,148 --> 00:08:03,400
- حسنا عظيم.
135
00:08:03,441 --> 00:08:06,653
اه أيها الزملاء، مساء الخير.
136
00:08:06,695 --> 00:08:08,530
انه لشيء رائع أن نرى
137
00:08:08,571 --> 00:08:11,700
مثل هذه المجموعة الواسعة من المجالات
الممثلة هنا اليوم.
138
00:08:11,741 --> 00:08:13,868
أتمنى فقط بعض
المحاضرات الخاصة بي
139
00:08:13,910 --> 00:08:15,704
يمكن أن تحصل على حشود مثل هذا.
140
00:08:15,745 --> 00:08:18,039
الآن، أنا متأكد من
أنكم جميعًا متشوقون لسماع ذلك
141
00:08:18,081 --> 00:08:20,333
من أحدث إضافة كارولينسكا .
142
00:08:20,375 --> 00:08:24,170
وهو أستاذ وباحث
وجراح الصدر--
143
00:08:24,212 --> 00:08:27,132
الدكتور باولو ماتشياريني.
144
00:08:32,804 --> 00:08:34,597
- شكرا لك، العميد هيدلي.
145
00:08:34,639 --> 00:08:36,725
أنا ببساطة سعيد
لأنك ستستضيفني هنا
146
00:08:36,766 --> 00:08:39,561
العمل في هذه
المؤسسة الرائعة.
147
00:08:41,771 --> 00:08:45,358
"ونفخ الله في آدم
نسمة حياة،
148
00:08:45,400 --> 00:08:46,443
وصار إنساناً"--
149
00:08:46,484 --> 00:08:48,028
تكوين 2: 7.
150
00:08:48,069 --> 00:08:51,031
التنفس هو جوهر الحياة،
151
00:08:51,072 --> 00:08:53,199
الشيء الوحيد
الذي يأتي بشكل طبيعي
152
00:08:53,241 --> 00:08:57,162
لنا جميعا منذ الولادة -
للتنفس.
153
00:08:57,203 --> 00:09:00,123
عندما يعاني المريض
من تلف في القصبة الهوائية،
154
00:09:00,165 --> 00:09:03,418
خياراتنا، للأسف،
كانت محدودة للغاية.
155
00:09:03,460 --> 00:09:08,381
تسمح القصبة الهوائية للمرضى
بالعيش، نعم،
156
00:09:08,423 --> 00:09:10,759
ولكن بأي نوعية من الحياة؟
157
00:09:10,800 --> 00:09:13,720
محور بحثي
هو زراعة القصبة الهوائية
158
00:09:13,762 --> 00:09:15,972
بمساعدة الخلايا الجذعية--
159
00:09:16,014 --> 00:09:19,267
""خلايا الإله"" كما
أطلق عليها مؤخرًا.
160
00:09:19,309 --> 00:09:22,479
نقوم بحصد القصبة الهوائية المتبرع بها
من الجثة
161
00:09:22,520 --> 00:09:25,065
وتجريدها
من الخلايا المانحة.
162
00:09:25,106 --> 00:09:28,735
ثم نقوم بإعادة زراعة العضو
بالخلايا الجذعية للمريض،
163
00:09:28,777 --> 00:09:30,779
تحضيره للزرع.
164
00:09:30,820 --> 00:09:33,698
لقد قمت بتطبيق
هذه التقنية بنجاح
165
00:09:33,740 --> 00:09:35,283
للعديد من المرضى
حول العالم--
166
00:09:35,325 --> 00:09:37,869
مؤخرًا
لمريض يبلغ من العمر 19 عامًا
167
00:09:37,911 --> 00:09:40,455
اسمه Keziah Shorten في لندن.
168
00:09:40,497 --> 00:09:45,001
تم تشخيص إصابتها
بسرطان الكيس الغداني
169
00:09:45,043 --> 00:09:46,961
ولم يكن أمامه سوى أشهر للعيش.
170
00:09:47,003 --> 00:09:49,547
والآن بعد مرور شهرين
على العملية
171
00:09:49,589 --> 00:09:52,300
إنها بصحة جيدة وسعيدة
بالقصبة الهوائية المانحة لها.
172
00:09:52,342 --> 00:09:55,261
* *
173
00:09:55,303 --> 00:09:56,721
وهذه خطوة مثيرة
174
00:09:56,763 --> 00:09:59,599
لكنها لا تزال
عملية معيبة للغاية.
175
00:09:59,641 --> 00:10:01,476
لماذا؟
بسبب المانحين.
176
00:10:01,518 --> 00:10:05,105
علينا دائمًا أن ننتظر
القصبة الهوائية ذات الحجم المثالي.
177
00:10:05,146 --> 00:10:08,858
لذلك فكرت،
ماذا لو تخطينا هذه الخطوة؟
178
00:10:10,860 --> 00:10:12,445
وهكذا فعلنا.
179
00:10:12,487 --> 00:10:15,323
تمكنا من القضاء على
الجهات المانحة تماما
180
00:10:15,365 --> 00:10:18,993
من خلال تطوير
القصبات الهوائية الاصطناعية--
181
00:10:19,035 --> 00:10:22,205
مصممة خصيصًا
لتناسب المريض الفردي.
182
00:10:22,247 --> 00:10:25,792
وباستخدام نفس العملية،
نقوم ببذر القصبة الهوائية
183
00:10:25,834 --> 00:10:28,336
مع الخلايا الجذعية للمريض،
184
00:10:28,378 --> 00:10:31,423
تحويله
إلى عضو حي.
185
00:10:31,464 --> 00:10:35,301
لقد أجرينا تجارب على الخنازير
وحققنا نتائج مذهلة.
186
00:10:35,343 --> 00:10:38,805
انظر إلى تلك الخنازير السعيدة.
187
00:10:38,847 --> 00:10:41,349
وهذا يقودنا إلى هنا اليوم،
188
00:10:41,391 --> 00:10:43,476
حيث يسعدني أن أعلن
189
00:10:43,518 --> 00:10:46,855
المرحلة النهائية من عملنا--
190
00:10:46,896 --> 00:10:51,693
أول
عملية زرع صناعي حيوي للإنسان
191
00:10:51,735 --> 00:10:56,114
ستعقد
هنا في كارولينسكا.
192
00:10:56,156 --> 00:10:58,033
بمجرد أن نغزو القصبة الهوائية،
193
00:10:58,074 --> 00:11:00,827
سنكون قادرين على توسيع
عملنا ليشمل صمامات القلب،
194
00:11:00,869 --> 00:11:04,164
الأوعية الدموية،
وحتى الأعضاء بأكملها.
195
00:11:04,205 --> 00:11:07,250
إمكانات
هذه التكنولوجيا لا حصر لها.
196
00:11:07,292 --> 00:11:11,504
تخيل للحظة
شراء عضو مطبوع ثلاثي الأبعاد
197
00:11:11,546 --> 00:11:13,340
من على الرف،
198
00:11:13,381 --> 00:11:16,092
مثل البقالة
من السوبر ماركت.
199
00:11:16,134 --> 00:11:20,347
تخيل عالماً
لن يموت فيه أي إنسان على الإطلاق
200
00:11:20,388 --> 00:11:22,807
أثناء انتظار
المتبرع بالأعضاء.
201
00:11:22,849 --> 00:11:25,352
تخيل هذا...
202
00:11:25,393 --> 00:11:28,146
مستقبل الطب...
203
00:11:28,188 --> 00:11:31,316
المستقبل
الذي سنبنيه معًا.
204
00:11:31,358 --> 00:11:33,777
* *
205
00:11:33,818 --> 00:11:35,153
شكرًا لك.
206
00:11:41,284 --> 00:11:48,208
* *
207
00:11:52,420 --> 00:11:55,006
- آه، دكتور لاسبري،
دعني أقدمك.
208
00:11:55,048 --> 00:11:57,175
- د.ماتشياريني.
- أوه، من فضلك اتصل بي باولو.
209
00:11:57,217 --> 00:11:59,552
- باولو، من الرائع مقابلتك.
- شكرًا لك.
210
00:11:59,594 --> 00:12:01,554
- لقد كنت أتابع
بحثك عن كثب،
211
00:12:01,596 --> 00:12:04,057
منذ أول
عملية زرع قصبات الهوائية لك في برشلونة.
212
00:12:04,099 --> 00:12:06,267
- اوه شكرا لك.
هذا الاطراء جدا.
213
00:12:06,309 --> 00:12:08,561
- اه، الدكتور لاسبري
جراح القلب والصدر.
214
00:12:08,603 --> 00:12:09,979
اه، لقد كانت تعمل
215
00:12:10,021 --> 00:12:11,815
في بعض الأبحاث الخاصة بتجديد الخلايا الجذعية .
216
00:12:11,856 --> 00:12:13,400
- أوه.
217
00:12:13,441 --> 00:12:15,360
- تركيزي هو إصلاح الأوعية الدموية -
تجديد الأوعية الدموية.
218
00:12:15,402 --> 00:12:17,404
لقد أحرزت بعض التقدم،
لكنني لم أفكر أبدًا
219
00:12:17,445 --> 00:12:19,739
لإعادة تكوين
الكسب غير المشروع بيولوجيا.
220
00:12:19,781 --> 00:12:22,534
هل تقوم ببناء السقالات
لتكرار المسامية
221
00:12:22,575 --> 00:12:25,078
من الغضروف الرغامي الحقيقي؟
- بالضبط.
222
00:12:25,120 --> 00:12:26,996
- إذن أنت تخدع
الجسم بشكل أساسي
223
00:12:27,038 --> 00:12:28,957
في التفكير بأن الغرسة هي
بالفعل جزء منك.
224
00:12:28,998 --> 00:12:30,500
حسنًا، لم أفكر حقًا
225
00:12:30,542 --> 00:12:33,003
حول هذا الموضوع بهذه الطريقة، ولكن، نعم،
هذا هو بالضبط، نعم.
226
00:12:33,044 --> 00:12:34,504
- إنه رائع.
- أوه.
227
00:12:34,546 --> 00:12:36,923
- التطبيقات الواسعة
للتكنولوجيا مثل هذه--
228
00:12:36,965 --> 00:12:39,384
- كيف؟
هه-كيف تخدعهم؟
229
00:12:39,426 --> 00:12:41,011
اكثر تحديدا،
230
00:12:41,052 --> 00:12:43,847
ح-كيف تقوم الخلية الاصطناعية
بتكوين الأوعية الدموية،
231
00:12:43,888 --> 00:12:45,932
أه الطبقات القاعدية
وصد البكتيريا؟
232
00:12:45,974 --> 00:12:47,934
- وهذا الدكتور جميلي،
233
00:12:47,976 --> 00:12:50,228
وهو أيضًا أحد
جراحي القلب والصدر لدينا.
234
00:12:50,270 --> 00:12:52,897
سيكون مسؤولاً
عن رعاية ما بعد الجراحة
235
00:12:52,939 --> 00:12:54,941
لأي مريض تحضره
إلى كارولينسكا.
236
00:12:54,983 --> 00:12:57,193
- ما أخبارك؟
- سعيد بلقائك.
237
00:12:57,235 --> 00:13:00,405
دكتور جميلي، يمكنني أن أطلعك
على البحث مرة أخرى،
238
00:13:00,447 --> 00:13:01,698
إذا تحب.
239
00:13:01,740 --> 00:13:03,283
- وهذا مدروس جدا
منكم.
240
00:13:03,324 --> 00:13:05,452
- نعم، حسنًا، نأمل
أن ينجح بحث الدكتور ماتشياريني
241
00:13:05,493 --> 00:13:06,703
سوف تنشئ كارولينسكا
242
00:13:06,745 --> 00:13:09,372
كشركة رائدة عالميًا
في الطب التجديدي.
243
00:13:09,414 --> 00:13:12,375
وربما سيحضر
جائزة نوبل إلى منزله.
244
00:13:12,417 --> 00:13:15,211
- أوه، حسنًا، نحن
في بداية عملنا.
245
00:13:15,253 --> 00:13:17,297
- ولكن الآثار المترتبة
على عمليات زرع الأعضاء في المستقبل
246
00:13:17,339 --> 00:13:18,256
تاريخية.
247
00:13:20,133 --> 00:13:23,178
- دكتور لاسبري، هل --
هل أنت مهتم
248
00:13:23,219 --> 00:13:26,556
في مساعدة
أول مريض زرع؟
249
00:13:28,058 --> 00:13:30,477
- "مهتم" ليس بالضبط
ما أضعه.
250
00:13:30,518 --> 00:13:32,145
- ثم يتم ذلك.
251
00:13:32,187 --> 00:13:34,356
- أوه، شكرا لك، حقا.
يشرفني.
252
00:13:34,397 --> 00:13:37,275
مرحبا بكم في الفريق.
253
00:13:38,568 --> 00:13:42,072
- أنا أتساءل،
فيما يتعلق ببحثي،
254
00:13:42,113 --> 00:13:44,824
كيف تتحول الطعوم
إلى خلايا حية؟
255
00:13:44,866 --> 00:13:47,994
كيف يأتون إلى الحياة؟
256
00:13:48,036 --> 00:13:51,373
إنه، اه...
257
00:13:51,414 --> 00:13:53,667
إنه مثل السحر.
258
00:14:06,805 --> 00:14:08,932
* *
259
00:14:11,935 --> 00:14:15,397
* *
260
00:14:17,440 --> 00:14:22,529
* *
261
00:14:22,570 --> 00:14:24,698
- بينيتا.
262
00:14:24,739 --> 00:14:27,283
- كان من المفترض أن تكون هنا
في الساعة 3:00 يا دكتور ماتشياريني.
263
00:14:27,325 --> 00:14:30,286
- أنا آسف جدا. كنت أركب،
وذهبت فوق الجسر
264
00:14:30,328 --> 00:14:32,163
كان من المفترض
أن يأخذني إلى بروكلين،
265
00:14:32,205 --> 00:14:34,207
عندما كنت في الواقع
في بروكلين.
266
00:14:34,249 --> 00:14:36,418
لذلك أخذني هذا الجسر
إلى جزيرة ستاتن،
267
00:14:36,459 --> 00:14:38,503
والتي كانت مثيرة للاهتمام للغاية
ولكنها بعيدة جدًا.
268
00:14:38,545 --> 00:14:41,297
لذلك أنا آسف بشدة
لإبقائكم منتظرين.
269
00:14:41,339 --> 00:14:43,008
- أعتقد أن تصورك
على تلك الدراجة
270
00:14:43,049 --> 00:14:46,511
قد يكون عبور جسر فيرازانو
عقابًا كافيًا.
271
00:14:46,553 --> 00:14:49,389
جسر فيرازانو هو الاسم؟
272
00:14:49,431 --> 00:14:52,267
- هل يمكنني أن أحضر لك شيئا يا سيدي؟
- أم، إسبرسو مع السكر.
273
00:14:52,308 --> 00:14:55,478
- السكر العادي أو، أم ...
274
00:14:55,520 --> 00:14:57,981
اه آسف.
275
00:14:58,023 --> 00:15:00,567
نعم.
276
00:15:00,608 --> 00:15:04,946
تمام.
277
00:15:07,532 --> 00:15:09,826
أعني أن السكر هو السكر
طالما أنه حلو، حسنًا؟
278
00:15:09,868 --> 00:15:11,286
شكرا جزيلا.
279
00:15:11,327 --> 00:15:14,330
- كم لغة
تتحدث يا دكتور ماتشياريني؟
280
00:15:14,372 --> 00:15:19,210
- أم، واحد أتكلمه بشكل جيد،
ستة بشكل سيء للغاية.
281
00:15:19,252 --> 00:15:22,255
- أيهما بخير؟
- لن يخبرني أحد.
282
00:15:24,549 --> 00:15:26,509
هل تحضر ذلك
في كل مكان تذهب إليه؟
283
00:15:26,551 --> 00:15:29,888
- هذا مستأجر -
متعة الذنب.
284
00:15:29,929 --> 00:15:31,014
- لماذا مذنب؟
285
00:15:31,056 --> 00:15:32,265
- هل تركب؟
286
00:15:32,307 --> 00:15:35,060
- اه، لقد فعلت ذلك،
منذ وقت طويل.
287
00:15:35,101 --> 00:15:37,562
- حسنًا، ربما
ستركب مرة أخرى.
288
00:15:39,731 --> 00:15:41,232
- كما قلت على الهاتف،
289
00:15:41,274 --> 00:15:43,693
أنا أقوم بإنتاج برنامج خاص
عن الطب التجديدي،
290
00:15:43,735 --> 00:15:45,236
وأنا مهتم جدًا
291
00:15:45,278 --> 00:15:47,906
في عمليتك القادمة
على هانا وارين.
292
00:15:47,947 --> 00:15:50,158
هل هذا عادي او طبيعي؟
- نعم.
293
00:15:50,200 --> 00:15:51,659
- حدثني عنها.
294
00:15:51,701 --> 00:15:53,870
- ولدت
بعيب خلقي
295
00:15:53,912 --> 00:15:55,789
يسمى خلل القصبة الهوائية.
296
00:15:55,830 --> 00:15:57,749
نادر جدا.
- مم.
297
00:15:57,791 --> 00:16:00,543
- لم تتطور قصبتها الهوائية بشكل كامل،
298
00:16:00,585 --> 00:16:03,505
لذلك لم تكن قادرة
على التنفس بمفردها.
299
00:16:03,546 --> 00:16:07,300
ولم تتمكن أبدًا
من مغادرة المستشفى.
300
00:16:07,342 --> 00:16:08,593
إنها مأساة.
301
00:16:08,635 --> 00:16:11,346
وهي عالقة في السرير،
غير قادرة على...
302
00:16:11,388 --> 00:16:14,057
للخروج، للعب،
303
00:16:14,099 --> 00:16:17,894
ل--لتشغيل، لتناول المصاصات...
304
00:16:17,936 --> 00:16:19,604
ليكون طفلا.
305
00:16:21,064 --> 00:16:23,066
هل لديك أطفال؟
306
00:16:23,108 --> 00:16:25,735
- لدي ابنة عمرها 9 سنوات.
307
00:16:25,777 --> 00:16:27,070
- هل يمكنك أن تتخيل
308
00:16:27,112 --> 00:16:29,823
إذا لم تتذوق ابنتك
المصاصة أبدًا؟
309
00:16:29,864 --> 00:16:34,828
- لا، لا، لا أستطيع.
- نعم، هذا - هذه هانا.
310
00:16:34,869 --> 00:16:36,413
هل تمانع إذا--
311
00:16:36,454 --> 00:16:38,790
هل ينبغي لنا أن نتمشى بالخارج؟
312
00:16:38,832 --> 00:16:39,833
- بالتأكيد.
- نعم.
313
00:16:39,874 --> 00:16:41,626
أعتقد أنه أفضل، نعم.
- تمام.
314
00:16:41,668 --> 00:16:44,379
إذن هذه هي أول
عملية زرع قصبة هوائية صناعية في الولايات المتحدة،
315
00:16:44,421 --> 00:16:47,465
واخترت شيكاغو بسبب
طبيب الأطفال الخاص بـ هانا؟
316
00:16:47,507 --> 00:16:49,426
- نعم. يعمل
في مستشفى كاثوليكي
317
00:16:49,467 --> 00:16:51,011
وهم يمولون
العملية.
318
00:16:51,052 --> 00:16:53,221
- الكنيسة الكاثوليكية
لا تمانع في الدعم
319
00:16:53,263 --> 00:16:54,764
أبحاث الخلايا الجذعية؟
320
00:16:54,806 --> 00:16:56,850
- حسنًا، في الحقيقة هناك أه-
هناك عمولة عالية
321
00:16:56,891 --> 00:16:59,769
في الفاتيكان تشارك
في أبحاث الخلايا الجذعية.
322
00:16:59,811 --> 00:17:01,104
- حقًا؟
- نعم.
323
00:17:01,146 --> 00:17:02,439
ليس هذا فقط.
324
00:17:02,480 --> 00:17:05,066
إنهم يريدون حقًا
مساعدة هانا.
325
00:17:05,108 --> 00:17:08,111
إنهم... يعتقدون
أنها مرسلة إلينا من قبل الله.
326
00:17:08,153 --> 00:17:11,906
- أرسل إليك من أجل معجزة؟
327
00:17:11,948 --> 00:17:14,826
هل هذا ما تريد أن تكون
معروفًا به - صنع المعجزات؟
328
00:17:14,868 --> 00:17:16,286
حسنًا...
329
00:17:16,327 --> 00:17:18,663
هذا يبدو قليلاً--
قليلاً جداً--
330
00:17:18,705 --> 00:17:22,292
ما هي الكلمة التي تستخدمها هنا؟
أم، ح-هوكي؟
331
00:17:22,334 --> 00:17:24,127
- هوكي، نعم.
- هوكي، نعم، يبدو--
332
00:17:24,169 --> 00:17:25,712
- مجرد القليل من الهراء،
دكتور ماكياريني.
333
00:17:25,754 --> 00:17:27,130
- أكثر مما ينبغي.
- لذا بالرغم من
334
00:17:27,172 --> 00:17:28,798
لقد أجريت
هذه العملية من قبل،
335
00:17:28,840 --> 00:17:30,675
ستكون هانا أصغر
مريضة لديك
336
00:17:30,717 --> 00:17:32,761
لتلقي عملية
زرع التخليق الحيوي.
337
00:17:32,802 --> 00:17:34,262
- هذا صحيح.
338
00:17:34,304 --> 00:17:35,805
- هل هذا يعطيك وقفة؟
339
00:17:35,847 --> 00:17:38,433
- كنت أفكر مؤخرًا
أن مسيرتي المهنية بأكملها،
340
00:17:38,475 --> 00:17:40,894
ربما حتى حياتي كلها
341
00:17:40,935 --> 00:17:43,271
لقد قادني إلى هنا...
342
00:17:43,313 --> 00:17:44,856
لهذه الفتاة الصغيرة
343
00:17:44,898 --> 00:17:47,359
الذي يحتاج بالتأكيد إلى هذا
أكثر من أي شخص آخر.
344
00:17:47,400 --> 00:17:49,527
- لا يزال هذا
الإجراء تجريبيًا للغاية.
345
00:17:49,569 --> 00:17:51,613
- أجل إنها كذلك.
إنها جديدة. انه لامر معقد.
346
00:17:51,654 --> 00:17:53,365
انها مثيرة للجدل قليلا.
347
00:17:53,406 --> 00:17:55,617
علينا أن نكافح بشدة
للحصول على الإذن
348
00:17:55,658 --> 00:17:57,285
للعمل هنا في الولايات المتحدة
349
00:17:57,327 --> 00:18:00,497
لكن بدونها
ستموت هانا بالتأكيد.
350
00:18:00,538 --> 00:18:03,667
لذا، إذا كانت هناك فرصة واحدة
لإنقاذ شخص واحد،
351
00:18:03,708 --> 00:18:05,794
أعتقد أن الأمر يستحق المخاطرة.
352
00:18:07,337 --> 00:18:09,005
- لذلك أنا أكتب قصة،
353
00:18:09,047 --> 00:18:12,842
وأريد أن تكون رحلة هانا
هي محور القطعة.
354
00:18:12,884 --> 00:18:15,512
في الواقع، كنت آمل أن
تتمكن من وضعي
355
00:18:15,553 --> 00:18:18,348
على اتصال
مع Warrens مباشرة.
356
00:18:18,390 --> 00:18:20,934
- حسنًا، سأرى ما يمكنني فعله.
- عظيم.
357
00:18:22,686 --> 00:18:24,688
حسنًا يا دكتور، إنه
رسميًا بعد ساعات العمل.
358
00:18:24,729 --> 00:18:26,523
يجب أن أذهب لإحضار
ابنتي.
359
00:18:26,564 --> 00:18:29,025
- ما هو اسمها؟
- اسمها ليزي.
360
00:18:29,067 --> 00:18:30,026
- ليزي.
- مم.
361
00:18:30,068 --> 00:18:31,361
- حسنًا، أتمنى أن أسمع
362
00:18:31,403 --> 00:18:33,363
المزيد عنها
في المرة القادمة التي نلتقي فيها.
363
00:18:33,405 --> 00:18:35,615
- أتمنى أن تكون في الموعد
في المرة القادمة التي نلتقي فيها.
364
00:18:35,657 --> 00:18:38,034
تمام.
365
00:18:48,461 --> 00:18:55,593
* *
366
00:19:03,435 --> 00:19:05,729
- هاه.
367
00:19:05,770 --> 00:19:09,733
حسنًا، قيادة السيارة،
التزمير، الصافرة، الصافرة.
368
00:19:09,774 --> 00:19:12,152
- سيارات، اه، حركة المرور؟
مرور! مرور.
369
00:19:12,193 --> 00:19:13,486
حسنا، حركة المرور.
- حسنا حسنا.
370
00:19:13,528 --> 00:19:15,030
- انتظر، أين سنذهب؟
371
00:19:15,071 --> 00:19:17,282
- خبز الزبدة؟
خبز محمص؟
372
00:19:17,323 --> 00:19:18,825
- زبدة الفول السوداني؟
373
00:19:18,867 --> 00:19:20,869
-
حركة المرور-- زبدة الفول السوداني حركة المرور!
374
00:19:20,910 --> 00:19:22,412
- حسنًا، انتهى الوقت.
375
00:19:22,454 --> 00:19:24,956
- الازدحام المروري!
الكل: أوه!
376
00:19:24,998 --> 00:19:27,000
- الازدحام المروري!
377
00:19:27,042 --> 00:19:29,419
أنا أحب
زبدة الفول السوداني المرور، رغم ذلك.
378
00:19:29,461 --> 00:19:31,921
لكنها كانت مثل، نعم.
379
00:19:31,963 --> 00:19:34,716
- حسنًا، حان وقت النوم
لأحدنا.
380
00:19:34,758 --> 00:19:35,884
- أم.
381
00:19:35,925 --> 00:19:38,345
- لا، لقد أعطيتك
نصف ساعة إضافية يا صغيري.
382
00:19:38,386 --> 00:19:39,763
تعال الى هنا.
383
00:19:39,804 --> 00:19:41,973
أمي، لا أستطيع التنفس.
384
00:19:42,015 --> 00:19:43,767
- أعرف، ولكن سأكون
في المطار
385
00:19:43,808 --> 00:19:45,268
عندما تستيقظ
في الصباح،
386
00:19:45,310 --> 00:19:46,770
وسوف تأخذك لورا
إلى المدرسة.
387
00:19:46,811 --> 00:19:47,937
- لماذا لا يستطيع أبي أن يأخذني؟
388
00:19:47,979 --> 00:19:50,023
- لأنه لا يزال
ليس على ما يرام.
389
00:19:50,065 --> 00:19:51,983
لكننا سنذهب لزيارته
بمجرد عودتي.
390
00:19:52,025 --> 00:19:54,110
أعدك، حسنا؟
391
00:19:54,152 --> 00:19:57,822
حسنًا، فرشاة، جامي،
اغسل، سرير، من فضلك.
392
00:19:57,864 --> 00:19:58,990
سأكون على حق.
393
00:19:59,032 --> 00:20:00,158
- ليلة.
394
00:20:00,200 --> 00:20:02,452
- أنا وحش.
- توقف عن ذلك.
395
00:20:02,494 --> 00:20:04,204
كم من الوقت ستبقى
في شيكاغو؟
396
00:20:04,245 --> 00:20:05,538
- طويل جدا.
397
00:20:05,580 --> 00:20:07,749
قد تظن أن الرحيل
سيصبح أسهل،
398
00:20:07,791 --> 00:20:09,292
ولكن لا.
399
00:20:09,334 --> 00:20:13,630
- حسنًا، ربما يمكنك صرف انتباهك
عن طريق لعب دور الطبيب.
400
00:20:13,672 --> 00:20:16,299
اوه توقف.
401
00:20:16,341 --> 00:20:18,385
هل هو أعزب؟
- مُطلّق.
402
00:20:18,426 --> 00:20:21,012
- اه، ترى؟
أنظر إليك وأنت تتحقق من إحصائياته.
403
00:20:21,054 --> 00:20:23,348
- لا تكن سخيفا.
انه مصدر.
404
00:20:23,390 --> 00:20:25,225
- ولا حتى
مصدر طبيب مثير وساحر
405
00:20:25,266 --> 00:20:26,893
يستحق أن يتم طرده.
406
00:20:26,935 --> 00:20:29,813
- اه، إذا كان بإمكاني التعامل مع نفسي
حول أوباما المثير والساحر،
407
00:20:29,854 --> 00:20:32,273
أستطيع أن أتعامل مع نفسي
حول طبيب مثير وساحر.
408
00:20:32,315 --> 00:20:34,484
- اعلم اعلم.
أنا أمزح.
409
00:20:34,526 --> 00:20:36,361
كلاهما:
لا تعبث بمصادرك.
410
00:20:36,403 --> 00:20:37,821
- شكرًا لك.
- حسنًا، إنه ليس مصدري.
411
00:20:37,862 --> 00:20:40,281
لذا، إذا كنت بحاجة
إلى مترجم إيطالي،
412
00:20:40,323 --> 00:20:41,991
فقط ضع لي كلمة طيبة
413
00:20:42,033 --> 00:20:43,493
- أوه.
- إذا جاء بشكل طبيعي.
414
00:20:43,535 --> 00:20:44,744
- إذا جاء بشكل طبيعي.
- أنا فقط أقول.
415
00:20:44,786 --> 00:20:45,870
نعم.
416
00:20:47,163 --> 00:20:49,582
- مهلا، هذا لا يبدو
وكأنه تنظيف الأسنان بالفرشاة بالنسبة لي.
417
00:20:49,624 --> 00:20:51,126
- حسنا حسنا.
418
00:20:54,587 --> 00:20:56,047
- كيف حال جون؟
419
00:20:58,842 --> 00:20:59,801
- أنت تعرف.
420
00:20:59,843 --> 00:21:01,011
- يزداد سوءا؟
421
00:21:02,887 --> 00:21:04,806
- لا أعرف
ماذا سأفعل يا كيم.
422
00:21:04,848 --> 00:21:08,476
- أنت أم عظيمة، بي.
فقط...
423
00:21:08,518 --> 00:21:11,271
اتباع الغرائز الخاص بك.
424
00:21:11,312 --> 00:21:12,689
- لا أعتقد أن
لدي غرائز
425
00:21:12,731 --> 00:21:14,899
عندما يتعلق الأمر
بشيء مثل هذا.
426
00:21:17,360 --> 00:21:19,946
* *
427
00:21:29,789 --> 00:21:36,504
* *
428
00:21:57,525 --> 00:21:59,778
سفينسون - عالم.
429
00:21:59,819 --> 00:22:03,114
ماكياريني - عبقري.
430
00:22:04,616 --> 00:22:07,118
حسنًا، هذه
طريقة مثيرة للاهتمام لإلقاء التحية.
431
00:22:07,160 --> 00:22:09,120
مرحبًا، أنا باولو.
432
00:22:09,162 --> 00:22:10,580
ليس كثيرا عبقري.
433
00:22:10,622 --> 00:22:12,957
- أندرس سفينسون،
ليس عالمًا كثيرًا.
434
00:22:12,999 --> 00:22:14,918
انه القرف قليلا.
435
00:22:14,959 --> 00:22:17,045
أوه، أنا سعيد بلقائك،
دكتور ماتشياريني.
436
00:22:17,087 --> 00:22:18,588
- شكرًا لك.
437
00:22:18,630 --> 00:22:21,049
- المبنى بأكمله - zzz - -
يزأر بوصولك.
438
00:22:21,091 --> 00:22:22,759
أنا آسف لتفويت
محاضرتك.
439
00:22:22,801 --> 00:22:24,719
لقد كنت مشغولاً مع أصدقائي
هنا، أخشى...
440
00:22:24,761 --> 00:22:26,763
دراسة القلب.
- نعم، نعم، لا على الإطلاق.
441
00:22:26,805 --> 00:22:28,306
أنا في الواقع سعيد جدًا
بلقائك.
442
00:22:28,348 --> 00:22:31,184
لقد قرأت بحثك
عن وظائف الخلايا السلفية
443
00:22:31,226 --> 00:22:32,686
في تجديد الجلد--
444
00:22:32,727 --> 00:22:34,896
مثير جدا.
- شكرًا لك.
445
00:22:34,938 --> 00:22:37,023
- إذن هؤلاء هم أصدقائك.
- نعم.
446
00:22:37,065 --> 00:22:38,733
- إريك، جونار.
447
00:22:38,775 --> 00:22:41,569
لذلك أنت تعطيهم أسماء.
- آه، ضبطت!
448
00:22:41,611 --> 00:22:43,363
حسنا، أنا...
449
00:22:43,405 --> 00:22:45,365
أعلم أنه ربما لا ينبغي لي ذلك،
450
00:22:45,407 --> 00:22:46,991
لكن الجلوس
في هذه المختبرات طوال اليوم،
451
00:22:47,033 --> 00:22:49,202
كل ذلك يتحول بسرعة إلى أرقام،
سلالات جينية في رأسك.
452
00:22:49,244 --> 00:22:52,539
من السهل أن ننسى أننا نتعامل
مع الحياة الحقيقية والموت.
453
00:22:52,580 --> 00:22:55,000
لذلك قمت بتسمية الفئران.
454
00:22:55,041 --> 00:22:58,086
إذن، هذا هو ميكائيل 7.
إنه وغد بعض الشيء.
455
00:22:58,128 --> 00:22:59,921
فقد شهيته.
456
00:22:59,963 --> 00:23:01,965
- إذن يا دكتور،
أنا آسف جدًا
457
00:23:02,007 --> 00:23:04,676
لأأتي إليك في الحال بمعروف
، ولكن ها أنا ذا.
458
00:23:04,718 --> 00:23:06,094
- لا، اه، من فضلك.
459
00:23:06,136 --> 00:23:08,096
- كنت أتساءل
إذا كنت مهتما
460
00:23:08,138 --> 00:23:11,433
في التعاون في تجارب الفئران
لاختبار القصبة الهوائية لدينا.
461
00:23:11,474 --> 00:23:13,393
رائع. أنا--
462
00:23:13,435 --> 00:23:16,271
أوه، سيكون لي الشرف. أنا--
463
00:23:16,312 --> 00:23:17,814
ولكن إذا سمعت بشكل صحيح،
464
00:23:17,856 --> 00:23:19,941
لقد أكملت بالفعل
تجارب الخنازير.
465
00:23:19,983 --> 00:23:21,651
- نعم،
وقد ساروا على ما يرام،
466
00:23:21,693 --> 00:23:23,570
لكن، كما تعلمون، كلما زادت التجارب،
كلما كان ذلك أفضل.
467
00:23:23,611 --> 00:23:24,779
- لا يمكن اقبل المزيد.
468
00:23:24,821 --> 00:23:26,948
آه، المنهجية هي الفن المفقود.
469
00:23:26,990 --> 00:23:29,701
- إذًا سوف تكون مهتمًا
بإجراء التجارب؟
470
00:23:29,743 --> 00:23:31,661
Ooh-cha-cha!
471
00:23:31,703 --> 00:23:33,204
- قطعاً.
سيكون لي الشرف.
472
00:23:33,246 --> 00:23:35,248
- نعم رائع.
مرحبا بكم في الفريق.
473
00:23:35,290 --> 00:23:37,167
- آه.
474
00:23:47,218 --> 00:23:53,266
* *
475
00:23:53,308 --> 00:23:55,268
- يا.
476
00:23:55,310 --> 00:23:56,561
- أهلاً.
477
00:23:58,355 --> 00:24:01,024
بطاقتي الرئيسية لا تعمل.
- الألغام لا.
478
00:24:01,066 --> 00:24:03,151
- حسنًا، قالت المرأة
إنها ستعود فورًا.
479
00:24:03,193 --> 00:24:05,278
لا أعرف، اعتقدت أنني سأحاول
إنجاز القليل من العمل
480
00:24:05,320 --> 00:24:06,654
في هذه الأثناء.
481
00:24:06,696 --> 00:24:08,615
- القمار؟
- ماذا؟
482
00:24:08,656 --> 00:24:11,534
- هل أنت مقامر؟
- أوه لا. لا.
483
00:24:11,576 --> 00:24:14,621
هذه هي--هذه
بطاقات محادثة.
484
00:24:14,662 --> 00:24:15,955
- ما هذا؟
485
00:24:15,997 --> 00:24:18,333
- إنهم نوعًا ما مثل
بداية المحادثة.
486
00:24:18,375 --> 00:24:20,585
- ربما أنا؟
- نعم نعم.
487
00:24:20,627 --> 00:24:22,962
أنا...لقد وجدتهم
عندما كنت صغيراً.
488
00:24:23,004 --> 00:24:25,507
لقد كانوا جدتي،
على ما أعتقد.
489
00:24:25,548 --> 00:24:27,092
عائلتي صغيرة...
490
00:24:27,133 --> 00:24:30,720
لكنهم نوعاً ما سلاحي
السري لإجراء المقابلات.
491
00:24:30,762 --> 00:24:32,972
- مم، وهم؟
كلاهما: مم-هم.
492
00:24:33,014 --> 00:24:35,016
نعم، يشعر الناس بالتوتر عندما
يتعين عليهم الإجابة على الأسئلة.
493
00:24:35,058 --> 00:24:36,351
- اه بالطبع.
494
00:24:36,393 --> 00:24:38,019
- وهذا النوع يجعل الأمر
أشبه بلعبة صغيرة.
495
00:24:38,061 --> 00:24:41,022
أنا فقط أقول، اختر بطاقة.
496
00:24:41,064 --> 00:24:42,524
- لا أعرف.
أعتقد أنه يعمل.
497
00:24:42,565 --> 00:24:43,692
- آه، أنا متأكد من أنهم يفعلون.
498
00:24:43,733 --> 00:24:45,235
مواضيعك مريحة جداً
499
00:24:45,276 --> 00:24:47,570
يبدو الأمر كما لو أنهم ليسوا
حتى أمام الكاميرا.
500
00:24:47,612 --> 00:24:48,905
- شكرًا لك.
- نعم.
501
00:24:48,947 --> 00:24:51,658
- أنت جيد جدًا
في الكاميرا، كما تعلم.
502
00:24:51,700 --> 00:24:53,243
- لا، لا، ليس في البداية.
503
00:24:53,284 --> 00:24:54,577
يمكنني استخدام البطاقات الخاصة بك.
504
00:24:54,619 --> 00:24:57,038
- في الواقع، أنا فعلت.
505
00:24:57,080 --> 00:24:58,957
لقد استخدمت واحدة منهم
عليك بالفعل.
506
00:24:58,998 --> 00:25:01,126
- انت فعلت؟
- مم هم.
507
00:25:01,167 --> 00:25:03,586
مم، نعم.
508
00:25:08,133 --> 00:25:11,928
"إذا كان بإمكانك أن تصبح مشهوراً بشيء
واحد، فماذا سيكون"؟
509
00:25:11,970 --> 00:25:13,763
- ولم تجب على
السؤال قط.
510
00:25:13,805 --> 00:25:15,807
- وأنا لن أفعل ذلك أبداً.
- تمام.
511
00:25:15,849 --> 00:25:17,726
حسنًا، تفضل واختر
بطاقة أخرى.
512
00:25:17,767 --> 00:25:19,310
أذهب خلفها.
513
00:25:22,939 --> 00:25:26,276
"أخبرني قصة
عن خوف طفولتك."
514
00:25:26,317 --> 00:25:27,986
تمام.
515
00:25:29,779 --> 00:25:32,866
حسنًا، كانت الحياة صعبة
عندما كنت صبيًا.
516
00:25:32,907 --> 00:25:34,284
أمي إيطالية،
517
00:25:34,325 --> 00:25:37,412
لكنني لم أشعر أبدًا
بالإيطالية.
518
00:25:37,454 --> 00:25:39,247
وكان مجرد اثنين منا.
519
00:25:39,289 --> 00:25:40,957
انتقلنا في كثير من الأحيان.
520
00:25:40,999 --> 00:25:43,585
إسبانيا بالطبع، ولكن قبل
ذلك كانت سويسرا.
521
00:25:43,626 --> 00:25:45,503
وكان ذلك وحيدا.
522
00:25:45,545 --> 00:25:48,423
هذا الشعور،
هذا كان خوفي--
523
00:25:48,465 --> 00:25:53,178
أن تكون مهاجرًا،
ومستهانًا، ومعزولًا.
524
00:25:54,763 --> 00:25:57,599
لقد احتفظت بهذا الشعور
لفترة طويلة جدًا
525
00:25:57,640 --> 00:26:00,852
و-- ولم أرغب أبدًا
في الشعور بهذه الطريقة مرة أخرى.
526
00:26:03,021 --> 00:26:05,940
- سيدتي، أنا آسف جدًا
على التأخير.
527
00:26:05,982 --> 00:26:08,151
- اوه شكرا لك.
- على الرحب والسعة.
528
00:26:08,193 --> 00:26:10,945
- اه يا آنسة، آسف،
هل يمكنك مساعدتي أيضًا، من فضلك؟
529
00:26:10,987 --> 00:26:14,115
- نعم بالتأكيد.
- شكرًا لك.
530
00:26:14,157 --> 00:26:16,534
- اعتقدت أنك ستقول
العناكب أو شيء من هذا القبيل.
531
00:26:16,576 --> 00:26:17,869
- مم.
532
00:26:21,122 --> 00:26:24,209
- نعم، هنا الوردي.
533
00:26:25,877 --> 00:26:28,296
أم يجب أن نفعل ذلك؟
534
00:26:28,338 --> 00:26:32,884
كانت، أم--كانت زرقاء
عندما خرجت.
535
00:26:34,135 --> 00:26:37,972
ونحن، اه--نحن فقط--
توسلنا إليها.
536
00:26:38,014 --> 00:26:42,018
قلنا ابكِي يا صغيرتي ابكِي.
537
00:26:42,060 --> 00:26:46,439
وقد تمكنوا من العثور على
حفرة صغيرة
538
00:26:46,481 --> 00:26:48,149
يؤدي إلى رئتيها هناك،
539
00:26:48,191 --> 00:26:51,528
لكنهم قالوا إنها لن
تغادر المستشفى أبدًا، كما تعلم،
540
00:26:51,569 --> 00:26:53,655
أنها لن تنجو.
541
00:26:53,697 --> 00:26:57,200
لذا، أنا--لقد قمت بـ، اه، اه--
542
00:26:57,242 --> 00:27:00,704
لقد قمت -- قمت بالبحث في جوجل
عن -- حول جراحات القصبة الهوائية،
543
00:27:00,745 --> 00:27:03,206
وبدأت للتو
في رؤية المزيد والمزيد
544
00:27:03,248 --> 00:27:05,834
حول عمليات زرع الدكتور ماتشياريني الرائدة--
545
00:27:05,875 --> 00:27:08,753
كما تعلمون، الرجل المعجزة.
546
00:27:11,047 --> 00:27:15,510
لذا فهي تحتاج إلى
شيء واحد فقط، أليس كذلك؟
547
00:27:15,552 --> 00:27:16,845
نعم.
548
00:27:16,886 --> 00:27:19,597
وهذه القصبة الهوائية
هناك.
549
00:27:19,639 --> 00:27:23,018
وبعد ذلك
سيكون كل شيء على ما يرام، حسنًا؟
550
00:27:23,059 --> 00:27:27,188
- سوف نقوم بمراقبتها
لبضعة أيام أخرى
551
00:27:27,230 --> 00:27:29,274
بينما نقوم بتحضير القصبة الهوائية.
552
00:27:29,315 --> 00:27:31,860
لقد ناقشنا
التفاصيل..
553
00:27:31,901 --> 00:27:34,529
مطولا، المخاطر.
554
00:27:34,571 --> 00:27:36,489
إنها عملية جراحية صعبة للغاية.
555
00:27:36,531 --> 00:27:39,159
- لقد جربنا كل شيء.
556
00:27:39,200 --> 00:27:41,202
لقد كنت الوحيد الراغب.
557
00:27:41,244 --> 00:27:44,164
لقد كنت أنت الوحيد
الذي منحتنا الأمل.
558
00:27:44,205 --> 00:27:47,792
أنت من سيعطيها
فرصة للعيش.
559
00:27:49,252 --> 00:27:51,254
نعم.
560
00:27:51,296 --> 00:27:53,173
وسأحاول قصارى جهدي.
561
00:27:53,214 --> 00:27:54,883
- ثق بي.
- تمام.
562
00:27:54,924 --> 00:27:57,260
- همم.
- نعم شكرا.
563
00:27:57,302 --> 00:27:58,970
- همم؟
564
00:27:59,012 --> 00:28:00,722
مرحبا هانا.
565
00:28:00,764 --> 00:28:03,516
يمين؟
حسنًا، هانا؟
566
00:28:03,558 --> 00:28:04,559
همم؟
567
00:28:09,856 --> 00:28:12,067
* *
568
00:28:12,108 --> 00:28:14,903
لدي نوع من التقاليد
عندما أسافر.
569
00:28:14,944 --> 00:28:16,279
أحب أكل الباييلا.
570
00:28:16,321 --> 00:28:19,032
إنه نوع من
الأشياء التي تجلب الحظ السعيد.
571
00:28:19,074 --> 00:28:20,992
إنها تذكرني بالوطن.
572
00:28:21,034 --> 00:28:23,495
على أية حال، هناك مطعم،
مطعم جيد، بالجوار.
573
00:28:23,536 --> 00:28:24,829
ربما تريد الانضمام لي؟
574
00:28:26,498 --> 00:28:27,499
- نعم.
575
00:28:27,540 --> 00:28:28,875
- نعم؟
- هذا--هذا يبدو عظيما.
576
00:28:28,917 --> 00:28:30,251
مرحبا شباب؟
- همم؟
577
00:28:30,293 --> 00:28:32,462
- هل تريد الانضمام إلى الوثيقة
لتناول العشاء الليلة؟
578
00:28:32,504 --> 00:28:34,255
- بالتأكيد يبدو جيدا.
- دعنا نقوم به.
579
00:28:34,297 --> 00:28:36,883
- حسنًا، نعم، فقط أرسل لي
العنوان.
580
00:28:36,925 --> 00:28:38,593
- تمام.
- نعم.
581
00:28:38,635 --> 00:28:40,970
حسنًا، لنذهب.
582
00:28:46,601 --> 00:28:53,525
* *
583
00:29:20,468 --> 00:29:26,850
* *
584
00:29:28,935 --> 00:29:36,067
* *
585
00:29:55,879 --> 00:29:58,673
- أنت لم تأكل الليلة.
586
00:29:58,715 --> 00:30:00,842
- هل كنت تشاهدني آكل؟
587
00:30:00,884 --> 00:30:03,136
- لا، كنت أشاهدك
لا تأكل.
588
00:30:05,680 --> 00:30:07,015
- هل هناك أي شيء أستطيع القيام به
589
00:30:07,057 --> 00:30:09,100
حول ما الذي يجعلك
حزينا جدا؟
590
00:30:09,142 --> 00:30:11,019
- كيف تعرف أنني حزين جدًا؟
591
00:30:11,061 --> 00:30:13,897
- أي شخص ينظر حقا
يمكن أن يرى.
592
00:30:16,316 --> 00:30:19,361
- إنه زوجي السابق، جون.
593
00:30:19,402 --> 00:30:21,112
بدأ الأمر بالصداع
594
00:30:21,154 --> 00:30:25,784
ومن ثم الإغماء
والنسيان، و...
595
00:30:25,825 --> 00:30:28,370
ثم بدأوا في طرح
كلمة "محطة".
596
00:30:28,411 --> 00:30:30,705
- ورم أرومي دبقي؟
- نعم.
597
00:30:30,747 --> 00:30:32,207
- هل هي قابلة للتشغيل؟
598
00:30:32,248 --> 00:30:36,586
- لا،--الورم متجذر
بعمق في--
599
00:30:36,628 --> 00:30:38,672
لا ليس كذلك.
600
00:30:38,713 --> 00:30:39,839
- أنا آسف.
601
00:30:39,881 --> 00:30:41,883
- وكما تعلم،
مع ابنتنا...
602
00:30:41,925 --> 00:30:44,010
- ليزي.
- ليزي، نعم.
603
00:30:44,052 --> 00:30:45,887
كما تعلمون، على الرغم من أننا
لسنا معا،
604
00:30:45,929 --> 00:30:48,181
لقد كنا دائمًا
نحن الثلاثة.
605
00:30:48,223 --> 00:30:50,016
- مم، أنا أفهم.
606
00:30:50,058 --> 00:30:51,559
لدي طفلان.
607
00:30:51,601 --> 00:30:54,604
لقد كبروا الآن، لكن عندما
تطلقنا أنا وأمهم،
608
00:30:54,646 --> 00:30:56,314
كان من الصعب.
609
00:30:56,356 --> 00:31:00,235
لكن، كما تعلمون، الأطفال
أقوى بكثير مما نعتقد.
610
00:31:00,276 --> 00:31:01,945
انظر إلى هانا.
611
00:31:03,279 --> 00:31:05,407
- أنا فقط أواصل
التخمين بنفسي--
612
00:31:05,448 --> 00:31:07,575
ماذا أقول لها،
إذا كان ينبغي لي أن أقول لها.
613
00:31:07,617 --> 00:31:09,160
وبعد ذلك أشعر بالغضب
614
00:31:09,202 --> 00:31:11,454
لأنني لا أريد أن
أقول لها أي شيء، هل تعلم؟
615
00:31:11,496 --> 00:31:13,289
ومن ثم أعتقد،
ربما لا ينبغي لي،
616
00:31:13,331 --> 00:31:15,542
لأنني كنت
أقوم بكل هذا البحث.
617
00:31:15,583 --> 00:31:18,211
وكما تعلمون، 6%--
618
00:31:18,253 --> 00:31:20,005
هذا ما
يقولونه لنا باستمرار، 6%.
619
00:31:20,046 --> 00:31:22,716
شخص ما يجب أن يكون
6%، أليس كذلك؟
620
00:31:22,757 --> 00:31:25,260
- بينيتا...
621
00:31:25,301 --> 00:31:28,805
لقد رأيت
الكثير من الموت..
622
00:31:28,847 --> 00:31:31,307
مفاجئ، متوقع، مؤكد.
623
00:31:31,349 --> 00:31:35,395
أنت تعرف ابنتك،
لذلك أنت تعرف ما هو الأفضل.
624
00:31:35,437 --> 00:31:38,898
ولكن لكي نستطيع
أن نقول وداعا..
625
00:31:38,940 --> 00:31:40,650
هذه هدية.
626
00:31:43,695 --> 00:31:50,660
* *
627
00:32:16,853 --> 00:32:19,272
- أهلاً.
- مهلا، مرحبا بعودتك.
628
00:32:19,314 --> 00:32:20,940
إنها في غرفتها.
629
00:32:20,982 --> 00:32:22,734
أمي، لقد عدت إلى المنزل مبكراً!
630
00:32:22,776 --> 00:32:25,653
- نعم. فقط لهذا اليوم.
لا بد لي من العودة غدا.
631
00:32:25,695 --> 00:32:27,489
- يا إلهي،
يجب أن أخبرك بهذا،
632
00:32:27,530 --> 00:32:29,282
لأنني كنت سأخبرك
بهذا الليلة الماضية
633
00:32:29,324 --> 00:32:30,492
كلما تحدثنا.
634
00:32:30,533 --> 00:32:32,160
لكنني أردت أن أرى
ما حدث اليوم
635
00:32:32,202 --> 00:32:33,703
حتى أستطيع أن أقول لكم
القصة كاملة.
636
00:32:33,745 --> 00:32:35,872
لا استطيع الانتظار لسماع
كل شيء عن ذلك.
637
00:32:35,914 --> 00:32:38,792
لكن أولاً، أردت أن أتحدث
معك عن والدك.
638
00:32:40,126 --> 00:32:41,586
- تمام.
639
00:32:41,628 --> 00:32:42,962
- تمام.
640
00:32:43,004 --> 00:32:47,258
* *
641
00:32:47,300 --> 00:32:49,636
إنه ذلك الباب الأول هنا.
642
00:32:49,678 --> 00:32:56,601
* *
643
00:32:59,896 --> 00:33:02,107
دق دق.
644
00:33:06,027 --> 00:33:07,612
- مرحبا عزيزتي.
645
00:33:14,411 --> 00:33:18,123
- فاسيلييف إلى أورلوف،
إلى أورلوف مرة أخرى.
646
00:33:27,757 --> 00:33:30,093
- هل تخسر؟
- مهلا، ها أنت ذا.
647
00:33:30,135 --> 00:33:31,469
لا، لا، لا، نحن في المقدمة.
648
00:33:31,511 --> 00:33:34,347
هؤلاء الأوغاد الروس
لا يستطيعون إيقاف زلاتان.
649
00:33:34,389 --> 00:33:36,099
- سكول.
- هتافات.
650
00:33:36,141 --> 00:33:38,893
- ساعة سعيدة يوم الحدبة سعيدة!
- أنت محرج.
651
00:33:42,105 --> 00:33:44,232
مم.
652
00:33:44,274 --> 00:33:45,775
بيري؟
653
00:33:54,409 --> 00:33:56,828
هل تريد مني أن أطلب
منها الخروج معك؟
654
00:33:56,870 --> 00:33:59,164
- لا، لا--
- مهلا، مهلا، مهلا.
655
00:33:59,205 --> 00:34:00,498
سيكون لطيفا
656
00:34:00,540 --> 00:34:02,375
لكي نتناول أنا وويلما الأزواج
على العشاء.
657
00:34:02,417 --> 00:34:04,294
- حسنًا، سأغسل
شعري تلك الليلة، لذا...
658
00:34:06,212 --> 00:34:08,173
أوه.
659
00:34:09,883 --> 00:34:12,302
- سمعت أنك انضممت إلى
فريق بحث ماكياريني.
660
00:34:12,344 --> 00:34:14,679
- نعم، تجارب الفئران الجديدة.
661
00:34:14,721 --> 00:34:18,516
اه، اه...
- ماذا؟
662
00:34:18,558 --> 00:34:20,352
- حسنا، اعتقدت أن الهدف
من لدينا...
663
00:34:20,393 --> 00:34:21,978
يوم الحدبة ساعة سعيدة ...
664
00:34:22,020 --> 00:34:24,189
هو أنه
ليس عليك التحدث عن العمل.
665
00:34:24,230 --> 00:34:26,149
- أنا رجل معقد،
أندرس.
666
00:34:29,819 --> 00:34:32,447
آسف. أعتذر عن ذلك،
لغتي.
667
00:34:32,489 --> 00:34:34,032
- ماكياريني.
668
00:34:34,074 --> 00:34:36,618
- نعم، عمله
مثير، أليس كذلك؟
669
00:34:36,659 --> 00:34:38,036
- مه.
670
00:34:38,078 --> 00:34:40,455
- "مه"؟
671
00:34:40,497 --> 00:34:43,208
عدم اهتمامك
هو بالتأكيد غير مثير للاهتمام.
672
00:34:43,249 --> 00:34:44,459
تعتقد أن الجميع "مه".
673
00:34:44,501 --> 00:34:46,419
- العلم
لا يبدو سليما.
674
00:34:46,461 --> 00:34:48,213
- حسنا، كما تعلمون،
ليس بالضبط
675
00:34:48,254 --> 00:34:50,048
نوعك من العلوم--
لا جريمة.
676
00:34:52,342 --> 00:34:53,510
قلت: لا بأس.
677
00:34:53,551 --> 00:34:55,470
- سأعترف أنني لا أفهم ذلك.
678
00:34:55,512 --> 00:34:58,390
أنا لا أفهم
كيف القصبة الهوائية البلاستيكية
679
00:34:58,431 --> 00:35:00,517
يمكن أن تنتج
إمدادات الدم الخاصة بها.
680
00:35:00,558 --> 00:35:02,602
- حسنًا، الخلايا الجذعية.
- هذا كل ما في الامر.
681
00:35:02,644 --> 00:35:05,230
أبحاث الخلايا الجذعية،
الطب التجديدي--
682
00:35:05,271 --> 00:35:06,981
إنه -- إنه مثل سباق التسلح.
683
00:35:07,023 --> 00:35:10,443
الجميع يتدافعون
للحصول على أكبر عدد من براءات الاختراع،
684
00:35:10,485 --> 00:35:12,362
أكبر عدد من المنح،
والذي يمكنه تحقيق أكبر قدر من المال.
685
00:35:12,404 --> 00:35:14,823
هذه ليست الطريقة التي يعمل بها الطب.
إنها ليست الطريقة التي ينبغي أن تعمل بها.
686
00:35:14,864 --> 00:35:16,574
لو أردت هذا العالم، لبقيت
في نيوجيرسي.
687
00:35:19,327 --> 00:35:23,498
هذه عقوبة
كل يوم في الأسبوع.
688
00:35:23,540 --> 00:35:25,667
أوه، آسف، كنت --
أنت -- كنت تتحدث معي؟
689
00:35:25,709 --> 00:35:27,419
- مم.
690
00:35:27,460 --> 00:35:30,005
- مهلا، أنا أتفق معك
في العلم.
691
00:35:30,046 --> 00:35:31,631
ولكن هذه هي الطريقة التي تعمل بها.
692
00:35:31,673 --> 00:35:34,676
المنافسة تغذي التقدم.
693
00:35:36,511 --> 00:35:38,638
- الآن مسرحية جميلة،
عبر...
694
00:35:40,765 --> 00:35:43,101
- ثانيا...
مهلا، أوه، أوه، مهلا!
695
00:35:46,771 --> 00:35:48,023
حسنًا.
696
00:35:48,064 --> 00:35:50,066
انا رائع.
697
00:35:51,985 --> 00:35:54,446
- سأذهب--سأجعله
دافئًا لأنه بارد.
698
00:35:54,487 --> 00:35:57,699
انظر، الجو بارد.
699
00:35:59,159 --> 00:36:00,952
حسنًا، هانا، تنفسي.
700
00:36:00,994 --> 00:36:04,289
تنفس معي.
701
00:36:07,334 --> 00:36:08,626
* *
702
00:36:08,668 --> 00:36:10,879
هل تريدني أن أفحصها أيضاً؟
703
00:36:10,920 --> 00:36:12,255
نعم؟
704
00:36:12,297 --> 00:36:17,093
* *
705
00:36:17,135 --> 00:36:19,095
مم.
706
00:36:19,137 --> 00:36:22,390
هل تريد مني أن أخرج ذلك؟
707
00:36:22,432 --> 00:36:24,351
همم؟ نعم؟
708
00:36:24,392 --> 00:36:26,061
همم؟
709
00:36:28,104 --> 00:36:30,482
* *
710
00:36:30,523 --> 00:36:33,568
سنفعل غدا، نعم؟
711
00:36:43,995 --> 00:36:45,246
- أهلاً.
712
00:36:45,288 --> 00:36:47,540
اه، هل يمكنني الحصول على
كأس من مالبيك
713
00:36:47,582 --> 00:36:49,417
للذهاب إلى غرفتي، من فضلك؟
714
00:36:49,459 --> 00:36:51,127
شكرًا.
- بالتأكيد.
715
00:36:54,089 --> 00:36:56,299
- أهلاً.
- أهلاً.
716
00:36:56,341 --> 00:36:57,884
- هل هذا ملف هانا؟
717
00:36:57,926 --> 00:36:59,969
- نعم.
718
00:37:00,011 --> 00:37:02,347
مجرد الذهاب من خلال
التفاصيل مرة أخرى.
719
00:37:02,389 --> 00:37:04,766
- يبدو أن لديك
الكثير من الطقوس.
720
00:37:04,808 --> 00:37:08,561
لم أكن أدرك أن الجراحين
كانوا يؤمنون بالخرافات إلى هذا الحد.
721
00:37:08,603 --> 00:37:10,772
- إنها أشبه بالصلاة.
722
00:37:12,774 --> 00:37:14,275
لا يهم
كم مرة
723
00:37:14,317 --> 00:37:16,820
أقوم بهذه العمليات
وأشعر بالتوتر دائمًا.
724
00:37:16,861 --> 00:37:18,822
تعتقد أنك مستعد،
725
00:37:18,863 --> 00:37:20,532
ولكن يمكن أن يكون هناك دائمًا
شيء تفتقده
726
00:37:20,573 --> 00:37:22,992
يمكن أن يكلف الحياة.
727
00:37:23,034 --> 00:37:25,412
- أنا...
728
00:37:25,453 --> 00:37:28,540
لا أستطيع أن أتخيل التوتر.
729
00:37:28,581 --> 00:37:31,501
حياة شخص ما بين يديك..
730
00:37:33,753 --> 00:37:37,132
لكني أراقبك
منذ فترة،
731
00:37:37,173 --> 00:37:39,592
والناس من حولك،
مرضاك--
732
00:37:39,634 --> 00:37:42,512
أنت حقا تمنحهم الأمل.
733
00:37:42,554 --> 00:37:44,264
إنهم يثقون بك.
734
00:37:44,305 --> 00:37:47,559
ربما يجب أن تثق بك.
735
00:37:50,520 --> 00:37:53,898
* *
736
00:37:53,940 --> 00:37:56,443
ليلة سعيدة يا دكتور.
737
00:37:56,484 --> 00:38:01,281
* *
738
00:38:04,325 --> 00:38:06,077
* *
739
00:38:09,122 --> 00:38:16,046
* *
740
00:39:00,465 --> 00:39:01,758
- سكين.
741
00:39:01,800 --> 00:39:08,932
* *
742
00:39:54,728 --> 00:40:01,860
* *
743
00:40:05,822 --> 00:40:12,954
* *
744
00:41:13,932 --> 00:41:16,559
* *
745
00:41:16,601 --> 00:41:17,894
- يا.
746
00:41:17,936 --> 00:41:19,813
- إنها بخير؟
747
00:41:19,854 --> 00:41:22,732
* *
748
00:41:22,774 --> 00:41:24,067
- العملية الجراحية سارت على ما يرام.
749
00:41:24,109 --> 00:41:26,528
أوه.
750
00:41:26,569 --> 00:41:28,029
- لم تكن هناك مضاعفات،
751
00:41:28,071 --> 00:41:30,407
لكنها سوف تكون نائمة
لفترة أطول.
752
00:41:30,448 --> 00:41:32,450
- ماذا نفعل الان؟
753
00:41:33,702 --> 00:41:35,412
- الآن ننتظر.
754
00:41:42,752 --> 00:41:45,588
- حسنًا يا هانا، سوف
تعطينا نفسًا عميقًا.
755
00:41:49,884 --> 00:41:51,636
واحدة أخرى.
756
00:41:56,641 --> 00:41:58,518
* *
757
00:41:58,560 --> 00:42:00,645
إذن كيف
تشعر إذن، هاه؟
758
00:42:00,687 --> 00:42:04,441
جيد!
759
00:42:04,482 --> 00:42:05,692
إنها تشعر بالارتياح.
760
00:42:05,734 --> 00:42:08,403
لدينا هدية صغيرة
بالنسبة لك.
761
00:42:08,445 --> 00:42:10,405
انظر انظر.
762
00:42:12,449 --> 00:42:15,035
اه، ما هذا؟
763
00:42:16,619 --> 00:42:19,122
أوه، واو.
764
00:42:19,164 --> 00:42:21,332
- تفضل يا عزيزتي.
نعم.
765
00:42:21,374 --> 00:42:23,626
* *
766
00:42:23,668 --> 00:42:25,128
جيد.
767
00:42:25,170 --> 00:42:26,755
طعمها جيد، نعم؟
- أوه.
768
00:42:26,796 --> 00:42:29,466
إنها تحب ذلك.
769
00:42:29,507 --> 00:42:30,759
- طعمه لذيذ.
770
00:42:30,800 --> 00:42:35,889
* *
771
00:42:38,224 --> 00:42:39,726
- يا.
- أهلاً.
772
00:42:39,768 --> 00:42:41,311
- أهلاً.
773
00:42:41,353 --> 00:42:45,065
- حصلت على بعض الجليد، هاه؟
- اها، نعم.
774
00:42:45,106 --> 00:42:47,317
- اليوم كان...
775
00:42:47,359 --> 00:42:49,819
على عكس أي شيء
رأيته على الإطلاق.
776
00:42:49,861 --> 00:42:51,321
أنا...
777
00:42:51,363 --> 00:42:53,615
- إذن أنت سعيد
بنهاية قصتك؟
778
00:42:53,656 --> 00:42:57,660
- إنه أمل، وهذا
ما كنت أتمناه، نعم.
779
00:42:57,702 --> 00:43:00,580
ماذا فعلت...
780
00:43:00,622 --> 00:43:02,582
لقد كانت معجزة.
781
00:43:05,877 --> 00:43:07,921
- أردت أن أقول شكرا لك..
782
00:43:09,798 --> 00:43:12,425
بسبب ما قلته لي
في الليلة السابقة للعملية.
783
00:43:14,552 --> 00:43:16,721
هذه الكلمات...
784
00:43:16,763 --> 00:43:19,432
لقد كانوا أكثر أهمية
مما يمكن أن تعرفه.
785
00:43:26,773 --> 00:43:32,904
* *
786
00:43:34,781 --> 00:43:36,700
باولو، لا ينبغي لي.
787
00:43:36,741 --> 00:43:43,623
* *
788
00:45:16,091 --> 00:45:23,223
* *
789
00:45:35,026 --> 00:45:42,200
* *
790
00:45:47,122 --> 00:45:54,254
* *
67790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.