All language subtitles for Desperation Boulevard English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,491 --> 00:00:07,160 I'm sorry, Jimmy. 2 00:00:07,170 --> 00:00:10,200 I just can't play ball with you today. 3 00:00:10,210 --> 00:00:12,730 When constipation starts getting you down, 4 00:00:12,740 --> 00:00:15,363 flax aide will have you feeling like yourself again. 5 00:00:16,530 --> 00:00:19,033 At a boy, Jimmy. 6 00:00:22,051 --> 00:00:24,731 ♪ Angel was just a little girl ♪ 7 00:00:24,741 --> 00:00:25,919 ♪ Daddy's pride and joy ♪ 8 00:00:25,929 --> 00:00:27,443 ♪ His little pearl ♪ 9 00:00:27,453 --> 00:00:30,234 ♪ But she died when she was seven ♪ 10 00:00:30,244 --> 00:00:33,304 ♪ Now she's up in heaven ♪ 11 00:00:33,314 --> 00:00:35,930 ♪ Now when her daddy is in a jam ♪ 12 00:00:35,940 --> 00:00:37,120 ♪ Angel says ♪ 13 00:00:37,130 --> 00:00:38,740 Daddy, here I am. 14 00:00:38,750 --> 00:00:43,750 ♪ She's daddy's little angel ♪ 15 00:00:44,687 --> 00:00:48,270 ♪ She's daddy little angel ♪ 16 00:01:04,053 --> 00:01:05,658 Angel. 17 00:01:05,668 --> 00:01:08,054 Angel, where are you? 18 00:01:08,064 --> 00:01:09,064 Angel. 19 00:01:09,948 --> 00:01:12,001 What is it, Daddy? 20 00:01:12,011 --> 00:01:13,610 Where in the heaven have you been? 21 00:01:13,620 --> 00:01:15,243 I'm sorry, Daddy. 22 00:01:15,253 --> 00:01:16,979 I was giving a man directions. 23 00:01:16,989 --> 00:01:18,210 Directions in heaven? 24 00:01:18,220 --> 00:01:21,230 Yes, but turned out he was in the wrong place though. 25 00:01:21,240 --> 00:01:22,231 The wrong place? 26 00:01:22,241 --> 00:01:23,930 Well, who was he? 27 00:01:23,940 --> 00:01:25,710 I didn't quite catch the name, 28 00:01:25,720 --> 00:01:29,140 but he had a tiny mustache and he talked in German 29 00:01:29,150 --> 00:01:31,331 and he said heil a lot. 30 00:01:33,120 --> 00:01:34,915 I hope you told him where to go. 31 00:01:36,940 --> 00:01:39,100 Listen, Angel, there's something I'd like you to do for me. 32 00:01:39,110 --> 00:01:40,820 Okay, Daddy. 33 00:01:40,830 --> 00:01:42,450 I'm having some associates come over tonight 34 00:01:42,460 --> 00:01:44,820 to play cards and I thought that since I'm the only one 35 00:01:44,830 --> 00:01:48,070 who can see or hear you, thought maybe you could 36 00:01:48,080 --> 00:01:50,850 oh fly around the room and tell daddy what the cards are 37 00:01:50,860 --> 00:01:52,474 that the other men are holding. 38 00:01:53,676 --> 00:01:55,560 That sounds like cheating. 39 00:01:55,570 --> 00:02:00,510 Well, it's not cheating exactly. 40 00:02:00,520 --> 00:02:03,393 I don't think God would like it. 41 00:02:04,310 --> 00:02:07,223 Well, why don't we make this our little secret? 42 00:02:08,169 --> 00:02:10,090 I just love that little girl. 43 00:02:10,100 --> 00:02:11,313 She's so cute. 44 00:02:12,750 --> 00:02:15,280 She's not a little girl anymore. 45 00:02:15,290 --> 00:02:16,873 This show's over 30 years old. 46 00:02:17,873 --> 00:02:20,747 My daddy's the best daddy ever. 47 00:02:23,705 --> 00:02:25,500 I wonder what she's doing now. 48 00:02:25,510 --> 00:02:27,510 I can't believe it's really you. 49 00:02:27,520 --> 00:02:28,603 God bless you. 50 00:02:28,613 --> 00:02:30,700 I used to watch your show every week 51 00:02:30,710 --> 00:02:32,450 and I still watch it in rerun. 52 00:02:32,460 --> 00:02:35,063 You were such a beautiful little girl. 53 00:02:36,280 --> 00:02:37,104 Thank you. 54 00:02:37,114 --> 00:02:38,650 That's really very nice. 55 00:02:38,660 --> 00:02:40,130 Would you mind saying one 56 00:02:40,140 --> 00:02:42,641 of those things you used to say on your show? 57 00:02:42,651 --> 00:02:44,223 If it's not too much to ask. 58 00:02:45,484 --> 00:02:46,484 Sure. 59 00:02:47,488 --> 00:02:50,910 Uh oh, my daddy's in trouble again. 60 00:02:50,920 --> 00:02:52,203 That's wonderful. 61 00:02:52,213 --> 00:02:53,260 Wonderful. 62 00:02:53,270 --> 00:02:55,920 My daddy's the best daddy ever. 63 00:02:55,930 --> 00:02:57,400 God bless you. 64 00:02:57,410 --> 00:03:00,850 You given so much joy to so many people. 65 00:03:00,860 --> 00:03:01,683 Thank you. 66 00:03:01,693 --> 00:03:02,517 Goodbye. 67 00:03:02,527 --> 00:03:03,611 Thank you. 68 00:03:03,621 --> 00:03:04,680 And after you've gotten an autograph 69 00:03:04,690 --> 00:03:06,146 from our television star, 70 00:03:06,156 --> 00:03:08,070 maybe you'd like to take a look 71 00:03:08,080 --> 00:03:09,950 at some of our fine used autos 72 00:03:09,960 --> 00:03:12,460 here at Budget's wonderful world of autos. 73 00:03:12,470 --> 00:03:14,470 Nobody beats our prices. 74 00:03:14,480 --> 00:03:15,750 Nobody. 75 00:03:15,760 --> 00:03:17,670 This is my book. 76 00:03:17,680 --> 00:03:19,210 I wrote this. 77 00:03:19,220 --> 00:03:20,283 Where did you get this? 78 00:03:20,293 --> 00:03:22,992 I got it at a garage sale. 79 00:03:23,002 --> 00:03:24,201 Oh. 80 00:03:24,211 --> 00:03:25,034 Here you go. 81 00:03:25,044 --> 00:03:25,868 Thanks a lot. 82 00:03:25,878 --> 00:03:29,206 Boy, my friends are gonna laugh their asses off at this. 83 00:03:29,216 --> 00:03:30,040 Jerk. 84 00:03:30,050 --> 00:03:31,860 I am a filmmaker. 85 00:03:31,870 --> 00:03:35,980 How would you like to be the voice of Ophelia the octopus 86 00:03:35,990 --> 00:03:38,260 in Hamlet under the waves? 87 00:03:38,270 --> 00:03:39,623 Oh, it's animated. 88 00:03:40,831 --> 00:03:41,831 Animated? 89 00:03:43,080 --> 00:03:44,444 That's brilliant. 90 00:03:44,454 --> 00:03:45,315 ♪ Little girl ♪ 91 00:03:45,325 --> 00:03:47,006 ♪ Daddy's pride and joy ♪ 92 00:03:47,016 --> 00:03:50,881 ♪ His little pearl but she died when she was seven ♪ 93 00:03:50,891 --> 00:03:51,715 ♪ Crash ♪ 94 00:03:51,725 --> 00:03:54,819 ♪ Now she's up in heaven ♪ 95 00:03:54,829 --> 00:03:58,829 ♪ Now when her daddy's in a jam ♪ 96 00:03:59,834 --> 00:04:03,380 You know I was hoping there'd be more people here. 97 00:04:03,390 --> 00:04:06,800 That newspaper ad cost me $300. 98 00:04:06,810 --> 00:04:08,693 Not to mention what I'm paying you. 99 00:04:09,920 --> 00:04:11,593 Why don't you do more television? 100 00:04:12,530 --> 00:04:15,230 What, and give up being a pinata? 101 00:04:15,240 --> 00:04:16,818 No way. 102 00:04:31,880 --> 00:04:32,880 Time's up. 103 00:04:35,288 --> 00:04:36,288 Hello. 104 00:04:38,335 --> 00:04:39,955 Anybody. 105 00:04:54,120 --> 00:04:57,480 It's really been a miracle in my life and it's taught me 106 00:04:57,490 --> 00:05:01,340 that the little things really do mean a lot. 107 00:05:01,350 --> 00:05:03,893 And it's colon cleanser. 108 00:05:05,658 --> 00:05:06,658 Really? 109 00:05:07,940 --> 00:05:08,764 Wait a minute. 110 00:05:08,774 --> 00:05:11,500 You're telling me that this little jar, 111 00:05:11,510 --> 00:05:13,270 this little jar right here, 112 00:05:13,280 --> 00:05:16,453 is gonna help keep me healthy and happy. 113 00:05:17,910 --> 00:05:19,140 You've got to be kidding. 114 00:05:19,150 --> 00:05:21,600 Oh, absolutely not. 115 00:05:21,610 --> 00:05:22,993 I would not lie to you. 116 00:05:26,240 --> 00:05:28,580 And it's so easy. 117 00:05:28,590 --> 00:05:30,433 You just sprinkle it on. 118 00:05:33,200 --> 00:05:35,460 Just sprinkle it on. 119 00:05:35,470 --> 00:05:37,180 Just sprinkle it on. 120 00:05:37,190 --> 00:05:39,383 Let me show you just how easy it is. 121 00:05:41,785 --> 00:05:43,066 Oh wow. 122 00:05:46,301 --> 00:05:48,134 That is easy. 123 00:06:46,178 --> 00:06:47,663 Bridgette. 124 00:06:47,673 --> 00:06:48,496 Bridgette. 125 00:06:48,506 --> 00:06:49,329 Oh, sorry. 126 00:06:49,339 --> 00:06:50,220 No autographs today. 127 00:06:50,230 --> 00:06:51,174 No, Bridgette. 128 00:06:51,184 --> 00:06:52,092 It's me, Joan. 129 00:06:52,102 --> 00:06:53,203 Little Joanie Sweeney. 130 00:06:53,213 --> 00:06:54,037 Don't you remember? 131 00:06:54,047 --> 00:06:56,300 You did my TV show with me, "Daddy's Little Angel" 132 00:06:56,310 --> 00:06:58,556 when we were kids. 133 00:06:58,566 --> 00:06:59,390 Right, right. 134 00:06:59,400 --> 00:07:01,425 I do remember you. 135 00:07:01,435 --> 00:07:04,470 I just wanted to congratulate you on your Oscar. 136 00:07:04,480 --> 00:07:06,100 That's two now, isn't it? 137 00:07:06,110 --> 00:07:07,031 Yes, that's right. 138 00:07:07,041 --> 00:07:08,589 But then who's counting? 139 00:07:08,599 --> 00:07:10,099 Now, what are you doing? 140 00:07:10,109 --> 00:07:12,040 Are you still in the business? 141 00:07:12,050 --> 00:07:13,758 Yes, I am. 142 00:07:13,768 --> 00:07:14,592 Oh, good. 143 00:07:14,602 --> 00:07:15,684 Good for you. 144 00:07:16,940 --> 00:07:18,279 It's great to see you. 145 00:07:18,289 --> 00:07:20,240 Oh my God, it's Bridgette Oliver. 146 00:07:20,250 --> 00:07:21,518 The crazies are here. 147 00:07:21,528 --> 00:07:22,352 I gotta go. 148 00:07:22,362 --> 00:07:23,963 I've seen all your movies. 149 00:07:23,973 --> 00:07:25,581 No autographs today. 150 00:07:25,591 --> 00:07:26,414 Bye. 151 00:07:26,424 --> 00:07:27,248 No, no, no. 152 00:07:27,258 --> 00:07:29,081 Please can I have your autograph? 153 00:07:29,091 --> 00:07:29,914 No autographs today. 154 00:07:29,924 --> 00:07:30,747 Bridgette, please. 155 00:07:30,757 --> 00:07:31,581 We love you. 156 00:07:31,591 --> 00:07:32,795 Bridgette, don't leave. 157 00:07:32,805 --> 00:07:33,728 We love you. 158 00:07:33,738 --> 00:07:35,555 Bridgette, we just wanna talk to you. 159 00:07:35,565 --> 00:07:38,205 It'll take two seconds. 160 00:07:38,215 --> 00:07:39,131 Sorry. 161 00:07:39,141 --> 00:07:41,355 I didn't mean to bother you. 162 00:07:41,365 --> 00:07:42,776 No, wait, wait, wait. 163 00:07:42,786 --> 00:07:43,609 No, no, no. 164 00:07:43,619 --> 00:07:44,619 Please wait. 165 00:07:47,460 --> 00:07:49,340 Ah, like to go over your itinerary 166 00:07:49,350 --> 00:07:50,830 for the next few month while you're here. 167 00:07:50,840 --> 00:07:52,320 August 10th you've been doing 168 00:07:52,330 --> 00:07:53,720 the round round of South Pasadena. 169 00:07:53,730 --> 00:07:54,960 19th year at the physic fair 170 00:07:54,970 --> 00:07:56,927 at the Holiday Inn in Bakersfield. 171 00:07:56,937 --> 00:07:58,420 Beginning of September, 172 00:07:58,430 --> 00:08:00,850 you have that comic book convention in Sparks, Nevada. 173 00:08:00,860 --> 00:08:02,740 Ooh, that's a biggie. 174 00:08:02,750 --> 00:08:06,114 Oh, by the way, how did that gig at the car dealers go? 175 00:08:06,124 --> 00:08:06,948 Huh? 176 00:08:06,958 --> 00:08:08,690 Was the rope better this time? 177 00:08:08,700 --> 00:08:09,800 Yeah, it held. 178 00:08:09,810 --> 00:08:10,634 Oh, good. 179 00:08:10,644 --> 00:08:12,680 Why do I have to keep doing this crap? 180 00:08:12,690 --> 00:08:13,840 You're my manager. 181 00:08:13,850 --> 00:08:16,833 Can't you get me a movie or a TV show? 182 00:08:18,160 --> 00:08:21,450 It just so happens I have a great TV offer 183 00:08:21,460 --> 00:08:22,573 for you right here. 184 00:08:24,300 --> 00:08:26,310 As long as I'm not wearing angel wings 185 00:08:26,320 --> 00:08:27,910 and sitting next to Eddie Munster 186 00:08:27,920 --> 00:08:31,433 on one of those where are they now shows like some has been. 187 00:08:35,005 --> 00:08:36,088 I need to be. 188 00:08:37,509 --> 00:08:38,390 Oh God. 189 00:08:38,400 --> 00:08:39,224 Excuse me, Joanie. 190 00:08:39,234 --> 00:08:40,923 Yeah, Manny Green, talent management. 191 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 Coco. 192 00:08:43,800 --> 00:08:44,800 Coco, what's wrong? 193 00:08:45,600 --> 00:08:47,140 Coco, you're crying. 194 00:08:47,150 --> 00:08:48,373 I can't understand you. 195 00:08:52,340 --> 00:08:53,164 Yes. 196 00:08:53,174 --> 00:08:55,180 You are funny. 197 00:08:55,190 --> 00:08:57,693 You are a very funny clown. 198 00:08:58,950 --> 00:09:00,600 Who says your act sucks? 199 00:09:00,610 --> 00:09:01,434 They're five years old. 200 00:09:01,444 --> 00:09:03,440 What do they know about comedy? 201 00:09:03,450 --> 00:09:05,120 Look, Coco. 202 00:09:05,130 --> 00:09:05,961 Look, please. 203 00:09:05,971 --> 00:09:07,763 I'll call you back, okay. 204 00:09:10,700 --> 00:09:11,710 Clowns. 205 00:09:11,720 --> 00:09:12,720 Sorry about that. 206 00:09:13,830 --> 00:09:15,320 What were you saying, Joanie? 207 00:09:15,330 --> 00:09:16,560 It's Joan. 208 00:09:16,570 --> 00:09:19,090 I told you I'm a grown woman now. 209 00:09:19,100 --> 00:09:20,880 - Joan. - Look, I'm an actress. 210 00:09:20,890 --> 00:09:23,163 I need acting roles. 211 00:09:24,040 --> 00:09:25,150 Doing the best I can. 212 00:09:25,160 --> 00:09:27,350 I'm busting my balls to find you roles, 213 00:09:27,360 --> 00:09:31,390 but they just don't wanna know about you. 214 00:09:31,400 --> 00:09:35,040 In their eyes you're just little Joanie Sweeney, 215 00:09:35,050 --> 00:09:36,520 America's little angel. 216 00:09:36,530 --> 00:09:38,250 But see how would they know if I'm any good 217 00:09:38,260 --> 00:09:40,320 if they won't even let me read? 218 00:09:40,330 --> 00:09:42,140 Are you operating under the assumption 219 00:09:42,150 --> 00:09:44,650 that talent plays a part in you getting cast? 220 00:09:44,660 --> 00:09:47,150 Nobody gives a rat's ass about talent anymore. 221 00:09:47,160 --> 00:09:49,670 You know what this business is about? 222 00:09:49,680 --> 00:09:50,680 Publicity. 223 00:09:50,690 --> 00:09:52,820 Getting your face out there. 224 00:09:52,830 --> 00:09:53,790 Who's in, who's out. 225 00:09:53,800 --> 00:09:54,741 Who's hot, who's not. 226 00:09:54,751 --> 00:09:55,980 Here. 227 00:09:55,990 --> 00:09:57,480 Take a look at this. 228 00:09:57,490 --> 00:09:58,510 See? 229 00:09:58,520 --> 00:10:01,100 She's on the cover of every tabloid in town. 230 00:10:01,110 --> 00:10:03,250 People is doing a cover story on her. 231 00:10:03,260 --> 00:10:04,890 Hard Copy, ET. 232 00:10:04,900 --> 00:10:07,690 See, nothing like this ever happens to me. 233 00:10:07,700 --> 00:10:08,980 That's the problem. 234 00:10:08,990 --> 00:10:10,000 To the public at large, 235 00:10:10,010 --> 00:10:12,563 you're just another child star who's gotten to, 236 00:10:14,910 --> 00:10:19,690 whose mature abilities have yet to be discovered. 237 00:10:24,797 --> 00:10:26,810 So I went to this audition yesterday 238 00:10:26,820 --> 00:10:29,210 and after I finished reading, the guy says to me, 239 00:10:29,220 --> 00:10:32,040 could you make it a little more Eddie Haskell like? 240 00:10:32,050 --> 00:10:35,520 I said, hey, there's more to me than Eddie Haskell. 241 00:10:35,530 --> 00:10:37,360 I swear I haven't had a decent role 242 00:10:37,370 --> 00:10:38,980 since they stopped using vacuum tubes. 243 00:10:38,990 --> 00:10:40,660 Hey guys, after this hand, 244 00:10:40,670 --> 00:10:43,370 you wanna see my new infomercial about colon cleanser? 245 00:10:44,300 --> 00:10:45,124 Got it right here. 246 00:10:45,134 --> 00:10:46,610 You showed it to us two weeks ago, Joanie, 247 00:10:46,620 --> 00:10:48,420 right after I showed you my infomercial 248 00:10:48,430 --> 00:10:50,290 on boy wonder barbecues. 249 00:10:50,300 --> 00:10:53,960 But Burt, this is totally different, 'kay. 250 00:10:53,970 --> 00:10:55,540 I mean, this is the director's cut. 251 00:10:55,550 --> 00:10:58,280 There's a lot of stuff in this you guys haven't seen yet. 252 00:10:58,290 --> 00:11:00,533 You know, I gotta get myself a new agent. 253 00:11:01,830 --> 00:11:03,430 You're really lucky, Joanie. 254 00:11:03,440 --> 00:11:05,440 Seems like your agent works really hard for you. 255 00:11:05,450 --> 00:11:06,274 Manny? 256 00:11:06,284 --> 00:11:08,500 I guess he does. 257 00:11:08,510 --> 00:11:10,030 Do you think he'd be interested 258 00:11:10,040 --> 00:11:11,733 in taking on any new clients? 259 00:11:13,670 --> 00:11:15,416 You know, I think his plate's really 260 00:11:15,426 --> 00:11:17,263 kind of full right now. 261 00:11:19,950 --> 00:11:21,960 Oh yeah, I guess it would be. 262 00:11:21,970 --> 00:11:23,250 It must be hard to book someone 263 00:11:23,260 --> 00:11:25,960 that was on TV such a long time ago. 264 00:11:25,970 --> 00:11:26,970 I'll take three. 265 00:11:29,500 --> 00:11:32,300 Well, Erin, I wouldn't worry too much if I were you, 266 00:11:32,310 --> 00:11:33,450 'cause I'm sure you can always get 267 00:11:33,460 --> 00:11:35,453 some extra work from Ron Howard. 268 00:11:36,290 --> 00:11:37,290 I'll take two. 269 00:11:40,410 --> 00:11:43,670 I have an auto show in North Carolina next week. 270 00:11:43,680 --> 00:11:44,503 Really? 271 00:11:44,513 --> 00:11:45,336 How's the money? 272 00:11:45,346 --> 00:11:46,170 It's not bad. 273 00:11:46,180 --> 00:11:47,690 Maybe I should call Adam 274 00:11:47,700 --> 00:11:49,270 and see if I can bring in the Batmobile 275 00:11:49,280 --> 00:11:51,600 and you know sell some photos. 276 00:11:51,610 --> 00:11:54,183 Hey, who's booking it, Dana? 277 00:12:02,730 --> 00:12:03,920 Well hell, I don't know. 278 00:12:03,930 --> 00:12:04,831 Shoot. 279 00:12:04,841 --> 00:12:05,665 You know how I am. 280 00:12:05,675 --> 00:12:07,152 I don't pay any attention to those things. 281 00:12:07,162 --> 00:12:08,290 You know, they just get me there. 282 00:12:08,300 --> 00:12:09,300 No clue. 283 00:12:10,760 --> 00:12:12,280 Likely story. 284 00:12:12,290 --> 00:12:13,850 And believable. 285 00:12:13,860 --> 00:12:14,873 Yeah right. 286 00:12:35,450 --> 00:12:36,510 Hey, Joanie. 287 00:12:36,520 --> 00:12:37,740 It's me, Rod. 288 00:12:37,750 --> 00:12:38,574 Remember me? 289 00:12:38,584 --> 00:12:39,823 We were almost married once. 290 00:12:41,690 --> 00:12:42,661 Hey, don't look too surprised. 291 00:12:42,671 --> 00:12:44,600 Listen, I'm gonna be in town this weekend. 292 00:12:44,610 --> 00:12:46,740 Some studio hack wants to turn one of my novels 293 00:12:46,750 --> 00:12:48,343 into fodder for the Cineplexes. 294 00:12:49,820 --> 00:12:51,580 Anyway, I'd love to see you again. 295 00:12:51,590 --> 00:12:53,853 What's it been 20 years, 25? 296 00:12:55,070 --> 00:12:57,170 I'll call you when I get into town. 297 00:12:57,180 --> 00:12:58,510 I'd love to see you. 298 00:12:58,520 --> 00:12:59,520 Bye. 299 00:13:05,540 --> 00:13:08,670 You can just forget about eloping with my daughter. 300 00:13:08,680 --> 00:13:10,543 She's not going anywhere. 301 00:13:12,470 --> 00:13:14,953 Does she know about the baby? 302 00:13:15,900 --> 00:13:17,300 There is no baby. 303 00:13:18,243 --> 00:13:19,713 It was a false alarm. 304 00:13:20,770 --> 00:13:23,150 So now you don't have to marry her. 305 00:13:23,160 --> 00:13:24,623 So why don't you just leave? 306 00:13:27,950 --> 00:13:30,020 I still want to marry you, Joan. 307 00:13:30,030 --> 00:13:31,883 I don't care if you're pregnant or not. 308 00:13:32,835 --> 00:13:34,830 Let's just elope like we planned. 309 00:13:34,840 --> 00:13:36,050 She's a star. 310 00:13:36,060 --> 00:13:38,180 She belongs here in Hollywood. 311 00:13:38,190 --> 00:13:41,580 Not in the middle of nowhere with some wanna be writer. 312 00:13:41,590 --> 00:13:42,770 Oh no. 313 00:13:42,780 --> 00:13:46,727 We worked way too hard to throw it all away now. 314 00:13:49,060 --> 00:13:50,743 What do you want? 315 00:13:50,753 --> 00:13:54,593 For once in your life think for yourself. 316 00:13:55,950 --> 00:13:58,362 What do you want? 317 00:13:58,372 --> 00:14:00,289 She wants her career. 318 00:14:05,560 --> 00:14:07,898 I see you've made your decision. 319 00:14:07,908 --> 00:14:09,083 Yes, she has. 320 00:14:11,750 --> 00:14:12,750 Mom, he's going. 321 00:14:14,087 --> 00:14:15,087 Good. 322 00:14:16,953 --> 00:14:18,190 Rod. 323 00:14:23,338 --> 00:14:25,825 You remember that emotion, honey. 324 00:14:25,835 --> 00:14:28,335 You can use it in your acting. 325 00:15:10,210 --> 00:15:11,758 Oh, excuse me. 326 00:15:11,768 --> 00:15:14,380 It's kind of bright in here. 327 00:15:14,390 --> 00:15:16,850 Could you dim the lights a little? 328 00:15:16,860 --> 00:15:17,870 Si, Senora. 329 00:15:25,910 --> 00:15:27,538 Thanks. 330 00:15:45,840 --> 00:15:47,170 Joanie? 331 00:15:47,180 --> 00:15:48,350 Rod? 332 00:15:48,360 --> 00:15:49,390 Joanie. 333 00:15:49,400 --> 00:15:51,223 God, you look exactly the same. 334 00:15:52,830 --> 00:15:53,654 Thanks. 335 00:15:53,664 --> 00:15:54,720 It is so great to see you. 336 00:15:54,730 --> 00:15:56,750 It's great to see you. 337 00:15:56,760 --> 00:15:57,606 Just sit down. 338 00:15:57,616 --> 00:15:58,439 Sit down. 339 00:15:58,449 --> 00:15:59,273 Oh, thanks. 340 00:15:59,283 --> 00:16:00,750 And you must be doing really well 341 00:16:00,760 --> 00:16:03,050 if they're making a movie out of one of your books. 342 00:16:03,060 --> 00:16:04,180 Yeah. 343 00:16:04,190 --> 00:16:05,720 Can't complain. 344 00:16:05,730 --> 00:16:06,873 I'll say. 345 00:16:08,000 --> 00:16:09,900 Any parts in it for me. 346 00:16:09,910 --> 00:16:12,690 No, it takes place in a man's prison. 347 00:16:12,700 --> 00:16:15,403 It's called "Prisoner of the System". 348 00:16:15,413 --> 00:16:17,880 Oh, like I can't pass for a man. 349 00:16:17,890 --> 00:16:18,751 Cut my hair short. 350 00:16:18,761 --> 00:16:20,222 You saw "Yentl". 351 00:16:20,232 --> 00:16:21,580 Oh, Papa. 352 00:16:21,590 --> 00:16:24,840 Papa, why can't you talk to me like a regular person? 353 00:16:24,850 --> 00:16:25,673 Yeah, yeah. 354 00:16:25,683 --> 00:16:26,621 No, I don't think it would work. 355 00:16:26,631 --> 00:16:28,803 And besides, I turned them down. 356 00:16:30,590 --> 00:16:32,920 You turned them down? 357 00:16:32,930 --> 00:16:35,660 They wanted to change the ending to my book. 358 00:16:35,670 --> 00:16:37,650 I mean, they wanted to make it a happy ending, 359 00:16:37,660 --> 00:16:39,810 so it would be more commercial. 360 00:16:39,820 --> 00:16:41,570 I did not become a writer 361 00:16:41,580 --> 00:16:45,433 so some studio executive pinhead could change my words. 362 00:16:47,770 --> 00:16:50,540 I would never turn down a movie. 363 00:16:50,550 --> 00:16:51,820 Pardon me for interrupting, 364 00:16:51,830 --> 00:16:55,200 but you're Rod Van Horn the author, aren't you? 365 00:16:55,210 --> 00:16:56,210 Yes, I am. 366 00:16:56,910 --> 00:16:59,540 I am a great fan of your work, Mr. Van Horn. 367 00:16:59,550 --> 00:17:02,380 I did my college thesis on "A Muse Remembered". 368 00:17:02,390 --> 00:17:03,460 I hope you don't think I'm being nosy, 369 00:17:03,470 --> 00:17:05,700 but I couldn't help overhearing what you were talking about 370 00:17:05,710 --> 00:17:08,500 and I just wanted to say to you bravo 371 00:17:08,510 --> 00:17:10,660 for your refusal to sell out. 372 00:17:10,670 --> 00:17:13,190 I think "Prisoner of the System" is a masterpiece 373 00:17:13,200 --> 00:17:15,130 and I only wish that more artists today 374 00:17:15,140 --> 00:17:16,513 took the same attitude. 375 00:17:24,270 --> 00:17:25,094 Excuse me, but are- 376 00:17:25,104 --> 00:17:26,930 - Oh, yes I am. 377 00:17:26,940 --> 00:17:30,320 My daddy's the best daddy ever. 378 00:17:30,330 --> 00:17:32,083 Ready to order? 379 00:17:42,830 --> 00:17:44,533 That's my sad history. 380 00:17:45,400 --> 00:17:47,343 Three marriages, three divorces. 381 00:17:50,030 --> 00:17:51,030 Any children? 382 00:17:51,922 --> 00:17:54,550 No, I threw myself into my work. 383 00:17:54,560 --> 00:17:58,170 I guess that's the price you pay when you're an artist. 384 00:17:58,180 --> 00:17:59,180 How about you? 385 00:17:59,850 --> 00:18:01,259 No. 386 00:18:01,269 --> 00:18:05,310 In a way I've always considered my fans, 387 00:18:05,320 --> 00:18:08,690 the three I have left, to be my children. 388 00:18:08,700 --> 00:18:10,883 So you have no regrets? 389 00:18:11,952 --> 00:18:12,963 I know I do. 390 00:18:14,588 --> 00:18:18,410 Well, I didn't say I had no regrets. 391 00:18:18,420 --> 00:18:22,823 I mean, I always felt badly about the way you and I ended, 392 00:18:25,060 --> 00:18:30,060 but I would have to say my major regret was turning down 393 00:18:30,380 --> 00:18:33,260 the part that Jodie Foster played in "Taxi Driver" 394 00:18:33,270 --> 00:18:35,380 because my mother didn't think it would be good 395 00:18:35,390 --> 00:18:37,880 for my career to play a prostitute. 396 00:18:37,890 --> 00:18:40,750 Yeah, I imagine that would create a little resentment. 397 00:18:40,760 --> 00:18:42,930 Oh, I wouldn't say resentment. 398 00:18:42,940 --> 00:18:44,296 Somehow she's the president for it. 399 00:18:44,306 --> 00:18:46,030 I can't even get on "Loveboat". 400 00:18:46,040 --> 00:18:47,317 I'll never speak to you again. 401 00:18:48,250 --> 00:18:49,530 Exactly. 402 00:18:49,540 --> 00:18:50,454 So what happens now? 403 00:18:50,464 --> 00:18:53,510 Want me take you home or take a little drive? 404 00:18:53,520 --> 00:18:54,520 I don't know. 405 00:18:55,450 --> 00:18:57,960 There's a movie I was hoping to catch on cable tonight. 406 00:18:57,970 --> 00:18:58,852 A movie? 407 00:18:58,862 --> 00:18:59,685 What movie? 408 00:18:59,695 --> 00:19:00,519 It's just my movie. 409 00:19:00,529 --> 00:19:01,626 It's called "The Girl Scout". 410 00:19:01,636 --> 00:19:04,453 It's a low budget horror film I made a few years ago. 411 00:19:04,463 --> 00:19:05,910 It's on tonight? 412 00:19:05,920 --> 00:19:06,980 Well, that's perfect. 413 00:19:06,990 --> 00:19:07,814 No, I don't. 414 00:19:07,824 --> 00:19:08,880 I don't think we should. 415 00:19:08,890 --> 00:19:10,070 What? 416 00:19:10,080 --> 00:19:11,740 You afraid of what might happen? 417 00:19:11,750 --> 00:19:12,573 Oh no. 418 00:19:12,583 --> 00:19:13,407 It's not that. 419 00:19:13,417 --> 00:19:16,550 It's just, it's a really lousy movie. 420 00:19:16,560 --> 00:19:17,383 Come on. 421 00:19:17,393 --> 00:19:18,393 It's exposure. 422 00:19:19,680 --> 00:19:20,830 May be fun. 423 00:19:20,840 --> 00:19:21,850 All right. 424 00:19:21,860 --> 00:19:25,170 But do you have to promise not to make fun of it. 425 00:19:25,180 --> 00:19:27,156 It's really low budget. 426 00:19:45,242 --> 00:19:46,797 I wonder who that could be. 427 00:19:46,807 --> 00:19:48,193 I'm not expecting anyone. 428 00:19:51,150 --> 00:19:52,150 Who is it? 429 00:19:52,850 --> 00:19:55,100 I'm really not supposed to answer the door 430 00:19:55,110 --> 00:19:57,253 because of the recent string of murders. 431 00:19:58,804 --> 00:20:00,554 Girl Scouts. 432 00:20:01,620 --> 00:20:03,270 Oh, I guess that would be okay. 433 00:20:07,320 --> 00:20:08,968 Hello, little girl. 434 00:20:08,978 --> 00:20:12,637 Hello, would you like to try some of my cookies? 435 00:20:14,307 --> 00:20:15,131 Sure. 436 00:20:15,141 --> 00:20:17,650 What kind do you have? 437 00:20:17,660 --> 00:20:19,240 Oh, watch this little girl. 438 00:20:19,250 --> 00:20:20,074 She was such a brat. 439 00:20:20,084 --> 00:20:21,906 Watch this, watch this. 440 00:20:27,653 --> 00:20:29,955 What have you done to me? 441 00:20:29,965 --> 00:20:32,155 What's in these cookies? 442 00:20:34,324 --> 00:20:35,147 Oh my God. 443 00:20:35,157 --> 00:20:36,001 It's you. 444 00:20:36,011 --> 00:20:39,402 It's you who's been killing all those people. 445 00:20:39,412 --> 00:20:40,412 I had to. 446 00:20:41,478 --> 00:20:43,895 I took the Girl Scout's oath. 447 00:20:44,978 --> 00:20:45,884 Honey, come on. 448 00:20:45,894 --> 00:20:47,243 I told you it was bad. 449 00:20:47,253 --> 00:20:48,077 Come on. 450 00:20:48,087 --> 00:20:49,588 You're crazy. 451 00:20:59,756 --> 00:21:01,083 Come on. 452 00:21:01,093 --> 00:21:02,237 Be merciful. 453 00:21:02,247 --> 00:21:03,071 I can't help it. 454 00:21:03,081 --> 00:21:04,477 I'm sorry, I'm sorry. 455 00:21:31,987 --> 00:21:33,954 Hello, is this the police? 456 00:21:33,964 --> 00:21:35,330 You've gotta help me. 457 00:21:35,340 --> 00:21:37,188 There's a girl scout here and I think she's the one 458 00:21:37,198 --> 00:21:40,165 who's been killing all those people. 459 00:21:40,175 --> 00:21:41,537 No, no. 460 00:21:41,547 --> 00:21:43,271 There's no one else here. 461 00:21:43,281 --> 00:21:46,637 I'm all alone. 462 00:21:50,639 --> 00:21:52,020 Are you alone in the world? 463 00:21:52,030 --> 00:21:53,460 Are your problems getting you down? 464 00:21:53,470 --> 00:21:54,530 Oh, I can't believe it. 465 00:21:54,540 --> 00:21:55,770 Look, this is my commercial. 466 00:21:55,780 --> 00:21:57,100 Someone who can help. 467 00:21:57,110 --> 00:21:59,000 Someone with higher powers. 468 00:21:59,010 --> 00:22:01,210 Just dial 1-900-4-ANGELS, 469 00:22:01,220 --> 00:22:03,923 and talk to your own personal guardian angel. 470 00:22:05,110 --> 00:22:07,900 I talk to my guardian angel all the time. 471 00:22:07,910 --> 00:22:10,260 It's nice to know someone's looking out for me. 472 00:22:11,320 --> 00:22:14,053 My angel gives me tips on the stock market. 473 00:22:15,050 --> 00:22:16,950 My guardian angel tells me 474 00:22:16,960 --> 00:22:18,903 where all the hot guys hang out. 475 00:22:20,330 --> 00:22:22,030 Hey, who knows your problems 476 00:22:22,040 --> 00:22:23,840 better than your own guardian angel? 477 00:22:24,676 --> 00:22:25,676 Oh. 478 00:22:27,180 --> 00:22:30,190 I'm not an angel, I played one on television. 479 00:22:30,200 --> 00:22:32,140 So I know angels. 480 00:22:32,150 --> 00:22:34,470 Don't be fooled by imitations. 481 00:22:34,480 --> 00:22:39,480 1-900-4-ANGELS is the only 900 number certified 482 00:22:39,670 --> 00:22:42,730 by the national bureau of heavenly bodies. 483 00:22:42,740 --> 00:22:45,260 So why not make that call now? 484 00:22:45,270 --> 00:22:47,886 Don't keep your angel waiting. 485 00:22:47,896 --> 00:22:50,393 Oh. 486 00:22:50,403 --> 00:22:53,180 How can you endorse this crap? 487 00:22:53,190 --> 00:22:54,830 They didn't even spell angels right. 488 00:22:54,840 --> 00:22:56,910 Oh, like that's my fault. 489 00:22:56,920 --> 00:22:57,744 Come on. 490 00:22:57,754 --> 00:23:00,740 You know, I just need to keep my face out there. 491 00:23:00,750 --> 00:23:01,750 Whatever. 492 00:23:02,640 --> 00:23:03,464 We've been through this. 493 00:23:03,474 --> 00:23:05,220 I mean, how do you expect to get respected 494 00:23:05,230 --> 00:23:06,473 if you're in garbage? 495 00:23:07,550 --> 00:23:08,550 Respect. 496 00:23:09,380 --> 00:23:12,117 They just need to know that I'm alive. 497 00:23:12,127 --> 00:23:12,951 All right. 498 00:23:12,961 --> 00:23:14,083 It's your career. 499 00:23:14,093 --> 00:23:15,931 I'll just shut up. 500 00:23:15,941 --> 00:23:17,248 Thank you. 501 00:23:20,550 --> 00:23:23,531 I am a girl scout through and through 502 00:23:23,541 --> 00:23:26,617 and to my troop I will be true. 503 00:23:26,627 --> 00:23:29,410 I am a girl scout through and through 504 00:23:29,420 --> 00:23:32,003 and to my troop I will be true. 505 00:23:33,066 --> 00:23:35,520 I am a girl scout through and through 506 00:23:35,530 --> 00:23:38,199 and to my troop I will be true. 507 00:23:49,620 --> 00:23:50,444 Hello? 508 00:23:50,454 --> 00:23:51,510 Joanie, you gotta get over 509 00:23:51,520 --> 00:23:53,330 to Universal right away. 510 00:23:53,340 --> 00:23:54,164 What is it? 511 00:23:54,174 --> 00:23:56,810 They're doing a big screen version of your show. 512 00:23:56,820 --> 00:23:58,370 They wanna see you immediately. 513 00:23:59,510 --> 00:24:00,334 What? 514 00:24:00,344 --> 00:24:01,990 "Daddy's Little Angel" the movie. 515 00:24:02,000 --> 00:24:03,770 They wanna see you immediately. 516 00:24:03,780 --> 00:24:06,450 Okay, I'll get over there right of way. 517 00:24:06,460 --> 00:24:07,460 Thanks, Manny. 518 00:24:11,336 --> 00:24:12,868 What? 519 00:24:12,878 --> 00:24:13,732 - Honey. - What is it? 520 00:24:13,742 --> 00:24:14,579 Guess what? 521 00:24:14,589 --> 00:24:15,710 Oh. 522 00:24:15,720 --> 00:24:17,990 I have to get to Universal right away. 523 00:24:18,000 --> 00:24:20,290 My manager says they wanna see me for a movie. 524 00:24:20,300 --> 00:24:22,820 Oh, I must be good luck for you. 525 00:24:22,830 --> 00:24:24,200 Oh gosh. 526 00:24:24,210 --> 00:24:25,033 Oh yeah. 527 00:24:25,043 --> 00:24:25,867 You understand, right? 528 00:24:25,877 --> 00:24:26,980 I mean, this could be it. 529 00:24:26,990 --> 00:24:29,400 My chance to get back into the big time. 530 00:24:29,410 --> 00:24:31,994 Yeah, well don't let me hold you up. 531 00:24:32,004 --> 00:24:32,980 Good luck. 532 00:24:32,990 --> 00:24:33,814 Oh, honey. 533 00:24:33,824 --> 00:24:35,330 Last night was great though. 534 00:24:35,340 --> 00:24:36,163 Really. 535 00:24:36,173 --> 00:24:37,024 I thought so, too. 536 00:24:37,034 --> 00:24:39,173 Yeah, but I have to go really. 537 00:24:40,270 --> 00:24:41,137 Do me one favor then. 538 00:24:41,147 --> 00:24:42,121 Yeah. 539 00:24:42,131 --> 00:24:44,000 If you're ever gonna get out of this town 540 00:24:44,010 --> 00:24:46,130 or even if you don't, will you please come 541 00:24:46,140 --> 00:24:47,650 and visit me in Chicago? 542 00:24:47,660 --> 00:24:51,000 It's awful lonely there with just me and my word processor. 543 00:24:51,010 --> 00:24:52,010 Yeah. 544 00:24:53,740 --> 00:24:55,640 Well you know, I'll try, honey. 545 00:24:55,650 --> 00:24:59,040 Really I will, but you know if I'm gonna be filming a movie, 546 00:24:59,050 --> 00:25:01,275 I'm not gonna have a lot of free time. 547 00:25:01,285 --> 00:25:02,320 Well, what about Christmas? 548 00:25:02,330 --> 00:25:04,310 Why don't we spend the holidays together? 549 00:25:04,320 --> 00:25:05,900 I mean, that is if you don't have plans. 550 00:25:05,910 --> 00:25:07,270 Oh, okay. 551 00:25:07,280 --> 00:25:08,280 We'll see maybe. 552 00:25:10,650 --> 00:25:12,290 Good luck. 553 00:25:12,300 --> 00:25:13,360 Break a leg. 554 00:25:13,370 --> 00:25:14,770 Roger will be reading with you 555 00:25:14,780 --> 00:25:15,980 if that's all right. 556 00:25:15,990 --> 00:25:17,440 Sure. 557 00:25:17,450 --> 00:25:18,820 Okay. 558 00:25:18,830 --> 00:25:21,610 We'll be doing the scene between little angel 559 00:25:21,620 --> 00:25:24,200 and the old beggar woman. 560 00:25:24,210 --> 00:25:26,110 So whenever you're ready, let's begin. 561 00:25:48,821 --> 00:25:52,904 The old beggar woman has the first line actually. 562 00:25:53,760 --> 00:25:55,280 Okay. 563 00:25:55,290 --> 00:25:56,290 Let's start. 564 00:25:57,900 --> 00:25:58,940 I'm ready. 565 00:25:58,950 --> 00:25:59,950 Great. 566 00:26:05,469 --> 00:26:08,773 The old beggar woman has the first line. 567 00:26:11,660 --> 00:26:13,073 So you start. 568 00:26:15,220 --> 00:26:16,044 What? 569 00:26:16,054 --> 00:26:18,660 I said the old beggar woman has the first line. 570 00:26:18,670 --> 00:26:20,060 Yes. 571 00:26:20,070 --> 00:26:21,720 So that's your line. 572 00:26:23,310 --> 00:26:24,310 What do you mean? 573 00:26:27,098 --> 00:26:29,370 The old beggar woman has the first line. 574 00:26:29,380 --> 00:26:32,621 You're reading for the part of the old beggar woman. 575 00:26:36,200 --> 00:26:38,520 No, that's not right. 576 00:26:38,530 --> 00:26:39,530 I'm Angel. 577 00:26:40,940 --> 00:26:41,763 No, no. 578 00:26:41,773 --> 00:26:42,597 Angel's a little girl. 579 00:26:42,607 --> 00:26:44,710 We're reading you for the part of the old beggar woman. 580 00:26:44,720 --> 00:26:45,720 It's a cameo. 581 00:26:46,590 --> 00:26:48,130 No, I'm Angel. 582 00:26:48,140 --> 00:26:49,640 That's my part. 583 00:26:49,650 --> 00:26:50,893 I don't understand. 584 00:26:52,940 --> 00:26:55,440 Miss Sweeney, did you talk to your agent at all? 585 00:26:56,800 --> 00:26:59,220 We made it very clear to him that we were calling you 586 00:26:59,230 --> 00:27:03,540 in here to read you for a cameo role of an old beggar woman. 587 00:27:03,550 --> 00:27:05,663 No, but can I read for Angel? 588 00:27:06,550 --> 00:27:07,550 What do you mean? 589 00:27:08,437 --> 00:27:09,260 I'm Angel. 590 00:27:09,270 --> 00:27:10,270 That's my part. 591 00:27:11,780 --> 00:27:12,803 Angel's seven. 592 00:27:14,330 --> 00:27:16,340 But who says she has to be seven? 593 00:27:16,350 --> 00:27:17,930 I mean, when you think about it, 594 00:27:17,940 --> 00:27:20,470 we don't really know what time is like in heaven. 595 00:27:20,480 --> 00:27:22,740 A day could be 30 years. 596 00:27:22,750 --> 00:27:24,631 I did hear that once. 597 00:27:24,641 --> 00:27:26,840 And the earth was created in seven days. 598 00:27:26,850 --> 00:27:30,080 So who really knows how long a day is in heaven? 599 00:27:30,090 --> 00:27:31,090 Am I right? 600 00:27:32,160 --> 00:27:33,793 We want to cast a little girl. 601 00:27:35,100 --> 00:27:36,920 Now, Miss Sweeney, do you want to read 602 00:27:36,930 --> 00:27:39,010 for the part of the old beggar woman or not? 603 00:27:39,020 --> 00:27:41,040 No, I'm Angel. 604 00:27:41,050 --> 00:27:42,228 That's my part. 605 00:27:42,238 --> 00:27:45,480 My daddy's the best daddy ever. 606 00:27:45,490 --> 00:27:46,351 Miss Sweeney. 607 00:27:46,361 --> 00:27:48,250 My daddy's in trouble again. 608 00:27:48,260 --> 00:27:49,510 My daddy's in trouble again. 609 00:27:49,520 --> 00:27:53,120 I've got to tell you if you cast anyone else in this part, 610 00:27:53,130 --> 00:27:54,730 people aren't gonna like it. 611 00:27:54,740 --> 00:27:58,140 It's like Vivian Leigh and Scarlett O'Hara 612 00:27:58,150 --> 00:28:01,066 or Judy Garland in the "Wizard of Oz". 613 00:28:01,076 --> 00:28:02,530 Miss Sweeney, if you don't wanna read 614 00:28:02,540 --> 00:28:03,860 for the part of the old beggar woman, 615 00:28:03,870 --> 00:28:06,860 then I'm afraid we have no further business. 616 00:28:06,870 --> 00:28:09,284 What's wrong with you people? 617 00:28:09,294 --> 00:28:14,230 Are you trying to ruin a classic American television show? 618 00:28:14,240 --> 00:28:17,060 You can't cast someone else in my part. 619 00:28:17,070 --> 00:28:18,763 It's sacrilegious. 620 00:28:19,880 --> 00:28:20,704 Okay then. 621 00:28:20,714 --> 00:28:22,850 Well thank you for coming down, Miss Sweeney. 622 00:28:22,860 --> 00:28:23,684 Wait, wait. 623 00:28:23,694 --> 00:28:25,120 Just listen to me, okay. 624 00:28:25,130 --> 00:28:26,400 Listen to me for a minute. 625 00:28:26,410 --> 00:28:28,418 I created this role. 626 00:28:28,428 --> 00:28:30,503 People expect to see me. 627 00:28:31,601 --> 00:28:34,060 I photograph young. 628 00:28:34,070 --> 00:28:35,262 Why don't you ask Miss Sweeney to leave? 629 00:28:35,272 --> 00:28:36,414 No. 630 00:28:36,424 --> 00:28:39,570 No. 631 00:28:39,580 --> 00:28:40,640 No. 632 00:28:40,650 --> 00:28:42,267 Why don't you come with me, Miss Sweeney? 633 00:28:42,277 --> 00:28:45,087 You get your hands off me, you bunch of hacks. 634 00:28:45,097 --> 00:28:46,903 People are not gonna stand for this. 635 00:28:46,913 --> 00:28:49,815 There's gonna be a massive boycott of this studio. 636 00:28:49,825 --> 00:28:50,648 No. 637 00:28:50,658 --> 00:28:51,528 It's my part. 638 00:28:51,538 --> 00:28:53,301 You can't take it away from me. 639 00:28:53,311 --> 00:28:54,134 This is my part. 640 00:28:54,144 --> 00:28:54,968 All right. 641 00:28:54,978 --> 00:28:56,092 No, it's my part. 642 00:28:56,102 --> 00:28:57,828 Daddy, daddy, daddy. 643 00:28:57,838 --> 00:28:59,200 We'll somebody get security down here? 644 00:28:59,210 --> 00:29:00,958 Daddy don't let them. 645 00:29:00,968 --> 00:29:02,718 Daddy, go after them. 646 00:29:03,610 --> 00:29:04,656 No. 647 00:29:04,666 --> 00:29:05,999 This is my part. 648 00:29:07,910 --> 00:29:09,366 What are you doing? 649 00:29:09,376 --> 00:29:10,709 This is my part. 650 00:29:11,825 --> 00:29:12,825 You jerk. 651 00:29:14,163 --> 00:29:16,246 Who do you think you are? 652 00:29:32,550 --> 00:29:37,220 As God is my witness, they're not gonna lick me. 653 00:29:37,230 --> 00:29:39,245 I'll live through this if I have 654 00:29:39,255 --> 00:29:41,672 to lie, steal, cheat or kill. 655 00:29:43,107 --> 00:29:44,857 As God is my witness, 656 00:29:45,889 --> 00:29:48,472 I'll never be small time again. 657 00:29:51,631 --> 00:29:53,160 I'm telling you, you need the exposure. 658 00:29:53,170 --> 00:29:54,620 You need the publicity. 659 00:29:54,630 --> 00:29:56,320 Do you understand what I'm saying to you? 660 00:29:56,330 --> 00:29:57,980 Huh? 661 00:29:57,990 --> 00:29:59,069 You asshole. 662 00:29:59,079 --> 00:29:59,902 You knew. 663 00:29:59,912 --> 00:30:00,751 You knew. 664 00:30:00,761 --> 00:30:03,060 I was never so humiliated in my life. 665 00:30:03,070 --> 00:30:03,894 You're fired. 666 00:30:03,904 --> 00:30:05,200 Now Joanie, now wait a minute. 667 00:30:05,210 --> 00:30:06,510 Morty, come on, move it. 668 00:30:06,520 --> 00:30:08,300 You can't do that. 669 00:30:08,310 --> 00:30:10,000 How come you didn't tell me I was reading 670 00:30:10,010 --> 00:30:11,720 for the part of a beggar, huh? 671 00:30:11,730 --> 00:30:12,880 What are you talking about? 672 00:30:12,890 --> 00:30:14,350 What, a beggar? 673 00:30:14,360 --> 00:30:16,130 What are you joking? 674 00:30:16,140 --> 00:30:16,963 Oh my God. 675 00:30:16,973 --> 00:30:17,796 Oh my God. 676 00:30:17,806 --> 00:30:18,741 It must've been. 677 00:30:18,751 --> 00:30:20,170 It must've been on the page 678 00:30:20,180 --> 00:30:22,640 that got stuck in this damn fax machine. 679 00:30:22,650 --> 00:30:23,474 Piece of shit. 680 00:30:23,484 --> 00:30:24,550 They're making a movie about me. 681 00:30:24,560 --> 00:30:26,650 They won't even let me play my role. 682 00:30:26,660 --> 00:30:28,980 What's worse, they're making me audition 683 00:30:28,990 --> 00:30:30,880 for the part of a lowly nothing. 684 00:30:30,890 --> 00:30:32,340 It's a sacrilege. 685 00:30:32,350 --> 00:30:33,173 You're right. 686 00:30:33,183 --> 00:30:34,007 You are right. 687 00:30:34,017 --> 00:30:35,380 I'll bet they don't even get this project off the ground. 688 00:30:35,390 --> 00:30:37,330 I'll bet they don't even have the full backing yet. 689 00:30:37,340 --> 00:30:40,570 I mean, how in God's name can they do the show 690 00:30:40,580 --> 00:30:41,600 without you being in it? 691 00:30:41,610 --> 00:30:43,657 It'll be a disaster, believe me. 692 00:30:43,667 --> 00:30:45,050 You know something. 693 00:30:45,060 --> 00:30:46,760 We should thank our lucky stars 694 00:30:46,770 --> 00:30:49,100 that we are dissociated from this turkey. 695 00:30:49,110 --> 00:30:51,510 I just never wanna be treated like that again. 696 00:30:55,760 --> 00:30:57,880 I'll do whatever it takes. 697 00:30:57,890 --> 00:30:58,890 Oh. 698 00:30:59,920 --> 00:31:02,960 I am so happy to hear you say that. 699 00:31:02,970 --> 00:31:03,962 You know that? 700 00:31:03,972 --> 00:31:05,440 Because I have something in mind 701 00:31:05,450 --> 00:31:07,730 that's gonna put your name back on the front page 702 00:31:07,740 --> 00:31:09,793 of every newspaper in this country. 703 00:31:11,830 --> 00:31:13,782 What is it? 704 00:31:14,615 --> 00:31:15,615 Oh, sorry. 705 00:31:16,620 --> 00:31:17,740 Yeah. 706 00:31:17,750 --> 00:31:19,660 Oh, hey Sandusky. 707 00:31:19,670 --> 00:31:20,494 Hold on. 708 00:31:20,504 --> 00:31:23,600 One of my other clients has a big audition today. 709 00:31:23,610 --> 00:31:24,660 Yeah, right. 710 00:31:24,670 --> 00:31:25,856 So. 711 00:31:25,866 --> 00:31:28,203 What did you think of Steve, huh? 712 00:31:30,880 --> 00:31:32,810 Didn't I tell he'd be perfect? 713 00:31:32,820 --> 00:31:35,550 Well, he's got a lot of talent the kid. 714 00:31:35,560 --> 00:31:36,780 Oh no, no, no, no. 715 00:31:36,790 --> 00:31:38,340 That won't be a problem for him at all. 716 00:31:38,350 --> 00:31:41,440 He can get it up and keep it up full 10 inches. 717 00:31:41,450 --> 00:31:42,421 We got a deal, right? 718 00:31:42,431 --> 00:31:43,680 Okay, all right. 719 00:31:43,690 --> 00:31:45,060 Send me over the paperwork. 720 00:31:45,070 --> 00:31:46,985 Talk to you later, bye. 721 00:31:46,995 --> 00:31:48,412 Sorry about that. 722 00:31:50,000 --> 00:31:51,830 What was I talking about? 723 00:31:51,840 --> 00:31:53,900 You were about to tell me your big idea 724 00:31:53,910 --> 00:31:55,620 to put me back on top again. 725 00:31:55,630 --> 00:31:57,984 Right, right, right, right. 726 00:31:57,994 --> 00:31:58,818 Okay. 727 00:31:58,828 --> 00:32:00,890 Now I don't want you to rush to any hasty decision here. 728 00:32:00,900 --> 00:32:01,724 Okay? 729 00:32:01,734 --> 00:32:03,290 Keep an open mind. 730 00:32:03,300 --> 00:32:04,300 What is it? 731 00:32:08,170 --> 00:32:09,570 You come out as a lesbian. 732 00:32:13,330 --> 00:32:16,250 But I'm not a lesbian. 733 00:32:16,260 --> 00:32:18,200 What difference does that make? 734 00:32:18,210 --> 00:32:19,390 Lesbians are hot. 735 00:32:19,400 --> 00:32:20,223 Ellen DeGeneres. 736 00:32:20,233 --> 00:32:21,056 KD Lang. 737 00:32:21,066 --> 00:32:21,950 Everybody loves lesbians. 738 00:32:21,960 --> 00:32:22,960 I know I do. 739 00:32:25,123 --> 00:32:26,330 I don't know. 740 00:32:26,340 --> 00:32:27,163 No, it's perfect. 741 00:32:27,173 --> 00:32:28,032 It's perfect. 742 00:32:28,042 --> 00:32:29,620 You said you wanna come back on top again, right? 743 00:32:29,630 --> 00:32:32,453 Well, what you need is publicity. 744 00:32:35,110 --> 00:32:39,223 Daddy's little angel, a lesbian. 745 00:32:41,340 --> 00:32:42,201 It's perfect. 746 00:32:42,211 --> 00:32:43,620 Does it have to be that? 747 00:32:43,630 --> 00:32:46,122 I mean, can it just be something else? 748 00:32:46,132 --> 00:32:48,080 Joanie, it's flawless. 749 00:32:48,090 --> 00:32:51,740 Trust me, everybody loves lesbians. 750 00:32:51,750 --> 00:32:53,728 I mean guys get into it. 751 00:32:53,738 --> 00:32:55,753 Women aren't threatened by it. 752 00:33:00,181 --> 00:33:01,340 What do you say? 753 00:33:04,940 --> 00:33:07,700 So we're here at Gay Life Magazine our very concerned 754 00:33:07,710 --> 00:33:09,050 with the stereotypes the media 755 00:33:09,060 --> 00:33:11,573 frequently presents of gays and lesbians. 756 00:33:12,600 --> 00:33:15,610 Joan, do you feel that a public figure such as yourself 757 00:33:15,620 --> 00:33:18,490 has a special responsibility to come out 758 00:33:18,500 --> 00:33:20,823 in order to fight against these stereotypes? 759 00:33:21,690 --> 00:33:23,280 Hell yeah. 760 00:33:23,290 --> 00:33:25,620 That's why I'm doing this, you know. 761 00:33:25,630 --> 00:33:28,163 I hate those frigging stereotypes. 762 00:33:33,150 --> 00:33:34,880 I hope you don't mind me saying this, 763 00:33:34,890 --> 00:33:39,030 but you seem much different in person. 764 00:33:39,040 --> 00:33:41,740 Well, hey, you know how the hell it is 765 00:33:41,750 --> 00:33:43,750 having to pretend to be something you're not 766 00:33:43,760 --> 00:33:47,280 for a job or whatever, but hey, 767 00:33:47,290 --> 00:33:50,413 this is the real me and chicks dig it. 768 00:33:52,060 --> 00:33:54,180 How about you babes? 769 00:33:54,190 --> 00:33:56,080 Either of you wanna beer, huh? 770 00:33:56,090 --> 00:33:59,250 A nice cold brewski. 771 00:33:59,260 --> 00:34:01,090 No, thanks. 772 00:34:01,100 --> 00:34:02,585 I'm fine, thanks. 773 00:34:02,595 --> 00:34:05,880 Are you currently in a relationship? 774 00:34:05,890 --> 00:34:07,130 Me? 775 00:34:07,140 --> 00:34:08,173 Hell no. 776 00:34:09,140 --> 00:34:12,820 I'm getting it where I can, eating lunch at the Y 777 00:34:12,830 --> 00:34:14,063 if you know what I mean. 778 00:34:16,020 --> 00:34:20,890 So would you consider yourself sexually promiscuous? 779 00:34:20,900 --> 00:34:23,350 Oh, I wouldn't say promiscuous, 780 00:34:23,360 --> 00:34:28,353 but you know, I see a hot chicken, hell I'm moist. 781 00:34:34,780 --> 00:34:36,740 Well, it was nice meeting you. 782 00:34:36,750 --> 00:34:38,590 Hey, back at you. 783 00:34:38,600 --> 00:34:40,050 Both of you. 784 00:34:40,060 --> 00:34:41,560 Chick power, huh? 785 00:34:42,550 --> 00:34:43,550 Thanks. 786 00:34:44,620 --> 00:34:45,443 Thanks. 787 00:34:45,453 --> 00:34:46,453 Yeah. 788 00:34:47,273 --> 00:34:48,920 All right. 789 00:34:48,930 --> 00:34:49,930 Yeah, bye. 790 00:34:54,400 --> 00:34:56,400 Manny Green talent management. 791 00:34:56,410 --> 00:34:57,233 Hi, Manny. 792 00:34:57,243 --> 00:34:58,067 It's me. 793 00:34:58,077 --> 00:35:01,723 Yeah, I just did the interview and I think it went okay. 794 00:35:02,830 --> 00:35:04,400 That's great. 795 00:35:04,410 --> 00:35:07,543 This story is gonna rock this business to its core. 796 00:35:09,770 --> 00:35:10,873 Yeah, I hope so. 797 00:35:12,240 --> 00:35:15,563 No, there were two of 'em, a reporter and a photographer. 798 00:35:16,770 --> 00:35:18,320 Yeah, I guess they were pretty. 799 00:35:19,590 --> 00:35:21,442 Who cares what they were wearing? 800 00:35:22,275 --> 00:35:23,098 Oh, Manny, I got to go. 801 00:35:23,108 --> 00:35:23,931 Someone's at the door. 802 00:35:23,941 --> 00:35:24,941 Call you back. 803 00:35:30,270 --> 00:35:31,870 Who is it? 804 00:35:31,880 --> 00:35:34,900 Hi, it's Mary Mundy from Gay Life Magazine. 805 00:35:34,910 --> 00:35:36,400 I forgot to ask you a question. 806 00:35:36,410 --> 00:35:37,760 May I come up? 807 00:35:37,770 --> 00:35:39,250 Oh. 808 00:35:39,260 --> 00:35:40,940 Yeah, sure. 809 00:35:40,950 --> 00:35:42,673 Come on up, babe. 810 00:35:50,120 --> 00:35:50,943 Hi. 811 00:35:50,953 --> 00:35:51,776 Hey. 812 00:35:51,786 --> 00:35:52,751 Hope I'm not disturbing you. 813 00:35:52,761 --> 00:35:54,751 Oh, no problem. 814 00:35:54,761 --> 00:35:55,924 You wanna ask me something? 815 00:35:55,934 --> 00:35:57,282 Well. 816 00:35:57,292 --> 00:35:59,470 Marcy and I were just out in the parking lot 817 00:35:59,480 --> 00:36:00,887 and we both thought that there 818 00:36:00,897 --> 00:36:02,903 was something not quite right here. 819 00:36:04,570 --> 00:36:07,490 We think you're trying to put one over on us. 820 00:36:07,500 --> 00:36:09,100 We don't think you're a lesbian. 821 00:36:11,200 --> 00:36:12,780 Oh, well. 822 00:36:12,790 --> 00:36:16,710 Why would anyone say she's a lesbian when she's not? 823 00:36:16,720 --> 00:36:18,030 I don't know. 824 00:36:18,040 --> 00:36:20,840 I was hoping that you would be able to tell me that. 825 00:36:20,850 --> 00:36:21,860 Well hey. 826 00:36:21,870 --> 00:36:26,110 You know, think whatever you want, but I know what I am 827 00:36:26,120 --> 00:36:29,118 and if you don't believe me, that's tough tacos. 828 00:36:29,128 --> 00:36:30,298 Really? 829 00:36:38,850 --> 00:36:41,083 So, I feel like hearing some music. 830 00:36:42,810 --> 00:36:43,860 You have any KD Lang? 831 00:36:45,460 --> 00:36:46,693 No, not here. 832 00:36:47,840 --> 00:36:48,664 Okay. 833 00:36:48,674 --> 00:36:50,253 How about Melissa Etheridge? 834 00:36:51,470 --> 00:36:52,850 No. 835 00:36:52,860 --> 00:36:54,290 Ann Marie? 836 00:36:54,300 --> 00:36:55,300 No. 837 00:36:57,180 --> 00:36:59,600 You're definitely not a lesbian. 838 00:36:59,610 --> 00:37:00,860 How 'bout Ethel Merman? 839 00:37:02,190 --> 00:37:03,190 I'm afraid not. 840 00:37:05,860 --> 00:37:07,370 What are you saying? 841 00:37:07,380 --> 00:37:10,803 Because I don't have these CDs, I'm not a lesbian. 842 00:37:11,660 --> 00:37:15,483 I mean, I thought you didn't like stereotypes. 843 00:37:16,760 --> 00:37:18,160 Okay. 844 00:37:18,170 --> 00:37:20,193 If you're lesbian, then prove it. 845 00:37:24,430 --> 00:37:25,570 How can I do that? 846 00:37:25,580 --> 00:37:26,580 I mean. 847 00:37:27,570 --> 00:37:28,953 There's no way to prove it. 848 00:37:31,180 --> 00:37:32,180 I know a way. 849 00:38:16,260 --> 00:38:17,260 Hi. 850 00:38:18,540 --> 00:38:19,623 Nice day, huh? 851 00:38:22,410 --> 00:38:25,010 Listen, would you be interested 852 00:38:25,020 --> 00:38:28,108 in making a little extra money on the side I mean? 853 00:38:28,118 --> 00:38:30,118 You know, you can keep your regular job. 854 00:38:37,800 --> 00:38:39,963 Joanie, please try to calm down. 855 00:38:40,870 --> 00:38:41,910 It's Joan. 856 00:38:41,920 --> 00:38:43,240 My name is Joan. 857 00:38:43,250 --> 00:38:45,140 Joan, of course. 858 00:38:45,150 --> 00:38:47,370 Now, just settle down. 859 00:38:47,380 --> 00:38:49,230 Tell me what happened from the beginning. 860 00:38:49,240 --> 00:38:51,290 Did you see today's Hollywood Reporter? 861 00:38:52,820 --> 00:38:53,820 No, I didn't. 862 00:38:55,920 --> 00:38:56,744 Okay. 863 00:38:56,754 --> 00:38:58,650 Well, this morning I went to the newsstand 864 00:38:58,660 --> 00:39:00,460 to pick up my lesbian interview 865 00:39:00,470 --> 00:39:03,133 and I see this on the front page. 866 00:39:04,260 --> 00:39:06,650 The Christian family cable channel has announced 867 00:39:06,660 --> 00:39:07,990 that it will discontinue showing 868 00:39:08,000 --> 00:39:12,180 the 1960s television sitcom "Daddy's Little Angel" 869 00:39:12,190 --> 00:39:15,220 because of what they call the unacceptable lifestyle 870 00:39:15,230 --> 00:39:18,180 of the show star little Joanie Sweeney. 871 00:39:18,190 --> 00:39:21,050 The one time child actress recently revealed 872 00:39:21,060 --> 00:39:24,870 to Gay Life Magazine that she is now a lesbian. 873 00:39:24,880 --> 00:39:26,445 Great, Einstein. 874 00:39:26,455 --> 00:39:28,850 This was your idea. 875 00:39:28,860 --> 00:39:29,841 That's great. 876 00:39:29,851 --> 00:39:32,260 You can't buy this kind of publicity. 877 00:39:32,270 --> 00:39:35,590 When this story hits, the backlash is gonna be so big, 878 00:39:35,600 --> 00:39:37,400 you're bound to be number one again. 879 00:39:38,700 --> 00:39:39,524 It's great. 880 00:39:39,534 --> 00:39:40,863 I'm very pleased. 881 00:39:53,920 --> 00:39:55,710 So officers. 882 00:39:55,720 --> 00:39:56,930 You know, like I was saying, 883 00:39:56,940 --> 00:40:01,233 I'm really concerned about this stalker. 884 00:40:03,280 --> 00:40:06,003 You know, I mean, I'm really afraid for my life. 885 00:40:08,040 --> 00:40:11,580 So, have you guys heard anything about this man 886 00:40:11,590 --> 00:40:14,123 you know who might be doing this stuff to me? 887 00:40:15,060 --> 00:40:17,170 Yes, as a matter of fact, we did pick up the man 888 00:40:17,180 --> 00:40:19,030 who was responsible for the death threats 889 00:40:19,040 --> 00:40:20,900 that you've been receiving. 890 00:40:20,910 --> 00:40:22,260 Really? 891 00:40:22,270 --> 00:40:24,110 Is it the same guy who's been hanging out 892 00:40:24,120 --> 00:40:26,050 at my apartment at all hours? 893 00:40:26,060 --> 00:40:26,997 Yes. 894 00:40:27,007 --> 00:40:29,740 And we found something very interesting on his person 895 00:40:29,750 --> 00:40:32,000 that we thought you might be able to explain. 896 00:40:33,199 --> 00:40:35,399 The subject was carrying this in his wallet. 897 00:40:42,020 --> 00:40:43,860 Is that your signature? 898 00:40:43,870 --> 00:40:45,490 Are you aware that making false claims 899 00:40:45,500 --> 00:40:47,200 is a very serious charge? 900 00:40:47,210 --> 00:40:48,151 You know, I've really had it 901 00:40:48,161 --> 00:40:50,910 with you actresses pulling this stunt. 902 00:40:50,920 --> 00:40:52,610 You think stalking's a laughing matter? 903 00:40:52,620 --> 00:40:54,030 Oh no, no, no, officer. 904 00:40:54,040 --> 00:40:55,540 Honestly, I didn't mean any harm. 905 00:40:55,550 --> 00:40:56,860 Yeah, well. 906 00:40:56,870 --> 00:40:58,350 The next time you pull a stunt like this, 907 00:40:58,360 --> 00:40:59,620 we're gonna run you in so fast 908 00:40:59,630 --> 00:41:01,373 and tell everyone the real story. 909 00:41:02,230 --> 00:41:05,130 And I don't think you'll be pleased with that publicity. 910 00:41:06,175 --> 00:41:07,963 Maybe you're right. 911 00:41:18,740 --> 00:41:22,960 Well, they're onto us so I guess the jig is up, 912 00:41:22,970 --> 00:41:26,040 but you did a really great job, really convincing, 913 00:41:26,050 --> 00:41:29,283 but you know, just didn't work out so sorry. 914 00:41:30,760 --> 00:41:31,760 Okay. 915 00:41:35,462 --> 00:41:37,730 I'd like to give you a little something extra 916 00:41:37,740 --> 00:41:38,731 for all your trouble. 917 00:41:38,741 --> 00:41:40,640 Is $20 okay? 918 00:41:40,650 --> 00:41:43,510 I can't take any money from you. 919 00:41:43,520 --> 00:41:44,344 Oh no. 920 00:41:44,354 --> 00:41:46,120 You went above and beyond the call of duty. 921 00:41:47,630 --> 00:41:49,130 Because you're my wife 922 00:41:50,010 --> 00:41:53,523 and a man can't take money from his own wife. 923 00:41:53,533 --> 00:41:54,461 What are you talking about? 924 00:41:54,471 --> 00:41:55,990 We're not married. 925 00:41:56,000 --> 00:41:59,410 You're my wife and I'm your husband. 926 00:41:59,420 --> 00:42:00,980 If I ever find out that you've been 927 00:42:00,990 --> 00:42:04,843 unfaithful to me, I'll kill you. 928 00:42:05,930 --> 00:42:06,930 Do you hear me? 929 00:42:08,460 --> 00:42:09,981 I'll kill you. 930 00:42:12,040 --> 00:42:13,150 A stalker. 931 00:42:13,160 --> 00:42:15,530 You hired a stalker? 932 00:42:15,540 --> 00:42:17,860 Why don't you just offer him a bonus to murder you? 933 00:42:17,870 --> 00:42:19,510 That would make a great story. 934 00:42:19,520 --> 00:42:20,344 I know. 935 00:42:20,354 --> 00:42:21,770 I know. 936 00:42:21,780 --> 00:42:23,080 Well, where is he now? 937 00:42:23,090 --> 00:42:24,160 Outside. 938 00:42:24,170 --> 00:42:28,363 He's in a tree right outside my bedroom window. 939 00:42:29,220 --> 00:42:31,570 Call the police right now. 940 00:42:31,580 --> 00:42:34,380 Honey, I told you I can't call them. 941 00:42:34,390 --> 00:42:35,570 They'll arrest me. 942 00:42:35,580 --> 00:42:38,200 And then they'll tell everyone I hired him. 943 00:42:38,210 --> 00:42:40,830 Now do me a favor in all of this, will you? 944 00:42:40,840 --> 00:42:44,370 Tell me that you've learned a little lesson here 945 00:42:44,380 --> 00:42:49,342 that this is not the way to make a comeback. 946 00:42:49,352 --> 00:42:50,600 Okay, okay. 947 00:42:50,610 --> 00:42:52,500 Yes, I promise. 948 00:42:52,510 --> 00:42:55,944 From now on no more stunts. 949 00:42:57,580 --> 00:42:59,090 Manny Green, talent management. 950 00:42:59,100 --> 00:43:00,011 Yeah Manny, it's me. 951 00:43:00,021 --> 00:43:02,640 What time did you say the Enquirer is supposed to be here? 952 00:43:02,650 --> 00:43:03,620 They're gonna be there right away. 953 00:43:03,630 --> 00:43:04,601 Stay put. 954 00:43:04,611 --> 00:43:06,539 Yeah, well this idea of yours better work. 955 00:43:06,549 --> 00:43:08,010 Oh, trust me. 956 00:43:08,020 --> 00:43:08,844 Trust me. 957 00:43:08,854 --> 00:43:10,150 It's terrific. 958 00:43:10,160 --> 00:43:13,040 Former child star living on the streets. 959 00:43:13,050 --> 00:43:14,090 It's beautiful. 960 00:43:14,100 --> 00:43:17,750 Oh, make sure it's good and pathetic. 961 00:43:17,760 --> 00:43:19,930 Tear their hearts out, okay. 962 00:43:19,940 --> 00:43:22,510 Show them the depths to which you sunk. 963 00:43:22,520 --> 00:43:24,620 Yeah, I won't even have to act. 964 00:43:24,630 --> 00:43:25,630 Great, bye. 965 00:43:27,270 --> 00:43:28,180 Actresses. 966 00:43:28,190 --> 00:43:29,190 I'm sorry, Coco. 967 00:43:41,224 --> 00:43:43,093 Pizza boy, over here. 968 00:43:43,103 --> 00:43:44,520 Over here, pizza. 969 00:43:46,439 --> 00:43:49,433 I don't think I can take this from you. 970 00:43:50,290 --> 00:43:51,113 Why not? 971 00:43:51,123 --> 00:43:52,123 It's good. 972 00:43:54,230 --> 00:43:57,056 This isn't the address on the check. 973 00:43:57,066 --> 00:43:59,820 Well, I don't really live here, you know? 974 00:43:59,830 --> 00:44:03,130 I mean, I'm just hanging out to be cool. 975 00:44:03,140 --> 00:44:04,990 I don't think I can take this. 976 00:44:05,000 --> 00:44:07,080 Look, I'm starving. 977 00:44:07,090 --> 00:44:09,440 I swear the check is good. 978 00:44:09,450 --> 00:44:10,570 Okay. 979 00:44:10,580 --> 00:44:11,403 I'll be honest with you. 980 00:44:11,413 --> 00:44:12,261 I'm an actress. 981 00:44:12,271 --> 00:44:15,457 Joan Sweeney from television. 982 00:44:15,467 --> 00:44:16,847 "Daddy's Little Angel". 983 00:44:19,390 --> 00:44:20,870 It's a classic TV show. 984 00:44:20,880 --> 00:44:23,660 My daddy's the best daddy ever. 985 00:44:23,670 --> 00:44:24,494 You know? 986 00:44:24,504 --> 00:44:26,470 And it's a really famous. 987 00:44:26,480 --> 00:44:28,403 Look, can you just call your boss? 988 00:44:33,400 --> 00:44:34,963 Hi, it's Edward. 989 00:44:36,100 --> 00:44:37,640 Can I take a check if the address 990 00:44:37,650 --> 00:44:39,250 is not the same as on the check? 991 00:44:40,540 --> 00:44:41,540 No. 992 00:44:42,730 --> 00:44:45,043 She lives in a cardboard box. 993 00:44:48,210 --> 00:44:50,020 He says I can't take it. 994 00:44:50,030 --> 00:44:51,460 Tell him who I am. 995 00:44:51,470 --> 00:44:52,450 No. 996 00:44:52,460 --> 00:44:53,460 Just let me. 997 00:44:54,790 --> 00:44:56,760 Hi, this is Joan Sweeney. 998 00:44:56,770 --> 00:44:58,990 My daddy's the best daddy ever. 999 00:44:59,000 --> 00:44:59,824 You know? 1000 00:44:59,834 --> 00:45:03,970 And I'm on the classic TV show "Daddy's Little Angel". 1001 00:45:03,980 --> 00:45:05,773 And you know I'm. 1002 00:45:06,950 --> 00:45:08,993 Yes, the lesbian. 1003 00:45:10,415 --> 00:45:14,290 Look, I'm just here hanging out in this box, you know, 1004 00:45:14,300 --> 00:45:17,320 waiting for the Inquirer to take publicity photos of me 1005 00:45:17,330 --> 00:45:20,260 and they haven't arrived and I'm just starving. 1006 00:45:20,270 --> 00:45:21,833 So could you just? 1007 00:45:23,560 --> 00:45:24,461 Thank you. 1008 00:45:24,471 --> 00:45:25,670 He wants to talk to you. 1009 00:45:27,030 --> 00:45:28,030 Hey. 1010 00:45:28,910 --> 00:45:29,910 Okay. 1011 00:45:30,674 --> 00:45:32,331 He says I can take it. 1012 00:45:32,341 --> 00:45:33,341 Great. 1013 00:45:36,178 --> 00:45:39,540 You know, I'm making a film myself. 1014 00:45:39,550 --> 00:45:40,573 That's original. 1015 00:45:41,760 --> 00:45:43,990 Yeah, it's a go project. 1016 00:45:44,000 --> 00:45:46,220 I'm financing it with my credit card. 1017 00:45:46,230 --> 00:45:48,863 You know, there might be a part in it for you. 1018 00:45:50,610 --> 00:45:52,170 Oh, what's it about? 1019 00:45:52,180 --> 00:45:54,990 It's about a guy who has a job delivering pizzas. 1020 00:45:55,000 --> 00:45:57,870 And his mom works at a supermarket as a cashier 1021 00:45:57,880 --> 00:46:01,330 and she's divorced and she gets drunk a lot. 1022 00:46:01,340 --> 00:46:04,420 And the pizza delivery guy is saving all his tip money 1023 00:46:04,430 --> 00:46:07,573 so he can get a sex change operation. 1024 00:46:08,500 --> 00:46:11,470 Bubby, when are you gonna stop delivering pizzas 1025 00:46:11,480 --> 00:46:13,203 and make me a grandmother? 1026 00:46:15,400 --> 00:46:16,231 I'll get back to you. 1027 00:46:16,241 --> 00:46:18,370 Get out of here, you freak. 1028 00:46:42,031 --> 00:46:43,141 Oh god. 1029 00:46:49,010 --> 00:46:50,850 Manny Green talent management. 1030 00:46:50,860 --> 00:46:52,360 Where the hell are they? 1031 00:46:52,370 --> 00:46:53,193 I'm starving. 1032 00:46:53,203 --> 00:46:54,026 I'm freezing. 1033 00:46:54,036 --> 00:46:54,983 I'm filthy. 1034 00:46:54,993 --> 00:46:56,300 And that one TV has shown up so far. 1035 00:46:56,310 --> 00:46:57,210 I'm going home. 1036 00:46:57,220 --> 00:46:58,220 No, no, no. 1037 00:46:59,000 --> 00:46:59,824 Don't do that. 1038 00:46:59,834 --> 00:47:01,600 What if they show up and you're not there? 1039 00:47:01,610 --> 00:47:05,157 They smell a phony story, they won't print it. 1040 00:47:05,167 --> 00:47:09,650 Now look up, Tina Yothers is holding a press conference 1041 00:47:09,660 --> 00:47:10,690 about her stalking incident. 1042 00:47:10,700 --> 00:47:13,240 That's where they are, but you just stay put. 1043 00:47:13,250 --> 00:47:14,074 They'll be there. 1044 00:47:14,084 --> 00:47:16,320 If you think I'm sleeping overnight here, you're crazy. 1045 00:47:16,330 --> 00:47:18,050 I've got some dignity, you know? 1046 00:47:19,467 --> 00:47:21,076 All right, fine. 1047 00:47:21,086 --> 00:47:21,910 Fine. 1048 00:47:21,920 --> 00:47:23,364 That's the way you want it. 1049 00:47:23,374 --> 00:47:26,623 I can always book you into a Chuck E. Cheese somewhere. 1050 00:47:30,340 --> 00:47:32,650 Okay, you win, but if they're not here 1051 00:47:32,660 --> 00:47:34,910 first thing in the morning, you're dead meat. 1052 00:47:50,859 --> 00:47:52,123 Are you from the Inquirer? 1053 00:47:52,133 --> 00:47:53,198 Yeah. 1054 00:48:08,847 --> 00:48:11,150 The anesthesia's wearing off. 1055 00:48:11,160 --> 00:48:12,310 That's okay. 1056 00:48:12,320 --> 00:48:14,930 Lucky for us this is a soundproof room. 1057 00:48:14,940 --> 00:48:16,270 Thank God for the homeless. 1058 00:48:16,280 --> 00:48:17,993 They're the perfect Guinea pigs. 1059 00:48:19,000 --> 00:48:20,000 Wait a minute. 1060 00:48:20,670 --> 00:48:22,208 This one looks familiar. 1061 00:48:22,218 --> 00:48:23,042 How can that be? 1062 00:48:23,052 --> 00:48:24,510 They all look alike. 1063 00:48:24,520 --> 00:48:25,940 Colon cleanser. 1064 00:48:25,950 --> 00:48:29,190 She's on the infomercial with Al Yankovic. 1065 00:48:29,200 --> 00:48:31,630 That product changed my life. 1066 00:48:31,640 --> 00:48:32,840 You really oughta try it. 1067 00:48:32,850 --> 00:48:34,060 Really? 1068 00:48:34,070 --> 00:48:35,550 Mm hm. 1069 00:48:35,560 --> 00:48:36,980 We can't risk this on her. 1070 00:48:36,990 --> 00:48:38,653 She's too recognizable. 1071 00:48:40,199 --> 00:48:42,648 It's always something. 1072 00:48:42,658 --> 00:48:43,741 My daddy's. 1073 00:48:46,370 --> 00:48:49,755 So they drugged me and they took me from my bed 1074 00:48:49,765 --> 00:48:51,900 and then I wake up in this room 1075 00:48:51,910 --> 00:48:54,730 with these bright lights right on me 1076 00:48:54,740 --> 00:48:58,500 and these scary looking guys hovering over me. 1077 00:48:58,510 --> 00:49:02,533 And then the next thing you know, I'm here in my bed. 1078 00:49:05,040 --> 00:49:07,740 You know, personally, I like your stalking story better. 1079 00:49:07,750 --> 00:49:09,332 It was more believable. 1080 00:49:14,990 --> 00:49:16,680 I could've been killed out there in the street. 1081 00:49:16,690 --> 00:49:18,500 Anything could have happened. 1082 00:49:18,510 --> 00:49:20,190 I was missing and you didn't bother to. 1083 00:49:20,200 --> 00:49:22,680 Didn't you wonder where I was? 1084 00:49:22,690 --> 00:49:23,514 Of course. 1085 00:49:23,524 --> 00:49:25,135 Of course I did. 1086 00:49:25,145 --> 00:49:27,440 It's just a little angry 1087 00:49:27,450 --> 00:49:29,330 that you weren't there when Hard Copy came. 1088 00:49:29,340 --> 00:49:30,640 I could have been raped. 1089 00:49:33,100 --> 00:49:35,320 Hard Copy was there? 1090 00:49:35,330 --> 00:49:36,870 Yes, they were there. 1091 00:49:36,880 --> 00:49:38,450 They left. 1092 00:49:38,460 --> 00:49:39,970 They weren't very happy. 1093 00:49:39,980 --> 00:49:41,783 They weren't very happy? 1094 00:49:43,120 --> 00:49:45,120 I was kidnapped by mad scientists. 1095 00:49:45,130 --> 00:49:46,750 Isn't there a story in that? 1096 00:49:46,760 --> 00:49:48,060 No proof. 1097 00:49:48,070 --> 00:49:51,090 Well, maybe we could say you were kidnapped by aliens. 1098 00:49:51,100 --> 00:49:52,660 That might have some possibilities. 1099 00:49:52,670 --> 00:49:54,150 Would you get real? 1100 00:49:54,160 --> 00:49:55,850 I think we should call Hard Copy 1101 00:49:55,860 --> 00:49:57,450 and tell them what happened. 1102 00:49:57,460 --> 00:49:58,283 Oh no. 1103 00:49:58,293 --> 00:49:59,193 No way. 1104 00:49:59,203 --> 00:50:01,644 We burned that bridge anyway. 1105 00:50:01,654 --> 00:50:04,070 We're gonna have to come up with something really, 1106 00:50:04,080 --> 00:50:07,120 really big for them to be interested in you again. 1107 00:50:07,130 --> 00:50:08,583 Something monumental. 1108 00:50:11,077 --> 00:50:12,631 Ooh. 1109 00:50:19,410 --> 00:50:20,890 Are you sure about this? 1110 00:50:20,900 --> 00:50:23,400 Are you absolutely sure this is gonna work? 1111 00:50:23,410 --> 00:50:24,740 Absolutely. 1112 00:50:24,750 --> 00:50:26,173 Can't fail, trust me. 1113 00:50:27,827 --> 00:50:30,070 You know I'm really getting tired of hearing you say that. 1114 00:50:30,080 --> 00:50:31,190 I've trusted you so far 1115 00:50:31,200 --> 00:50:33,250 and Mason Reese gets more offers than I do. 1116 00:50:33,260 --> 00:50:35,440 This is just the dark before the dawn. 1117 00:50:35,450 --> 00:50:38,170 Desperate times call for desperate measures. 1118 00:50:38,180 --> 00:50:39,470 What do you think separates the winners 1119 00:50:39,480 --> 00:50:40,713 in life from the losers? 1120 00:50:41,890 --> 00:50:43,220 Having you for a manager. 1121 00:50:43,230 --> 00:50:44,933 Ha ha ha ha. 1122 00:50:44,943 --> 00:50:45,767 Cute. 1123 00:50:45,777 --> 00:50:47,310 No, no. 1124 00:50:47,320 --> 00:50:52,150 The ability to do whatever it takes to achieve one's goals. 1125 00:50:52,160 --> 00:50:53,160 That and. 1126 00:50:55,010 --> 00:50:56,400 Publicity. 1127 00:50:56,410 --> 00:50:58,246 Publicity, right. 1128 00:50:58,256 --> 00:50:59,080 All right. 1129 00:50:59,090 --> 00:51:00,540 All right. 1130 00:51:00,550 --> 00:51:02,124 Where's the gun? 1131 00:51:02,134 --> 00:51:03,734 It's in the glove compartment. 1132 00:51:14,380 --> 00:51:15,633 Oh God. 1133 00:51:18,650 --> 00:51:21,220 You know, I can't believe I'm doing this. 1134 00:51:21,230 --> 00:51:22,830 I must be insane to listen to you. 1135 00:51:22,840 --> 00:51:25,050 Joanie, come on, come on. 1136 00:51:25,060 --> 00:51:25,884 Relax. 1137 00:51:25,894 --> 00:51:27,170 What are you worrying about? 1138 00:51:27,180 --> 00:51:28,780 What is the worst that can happen? 1139 00:51:28,790 --> 00:51:29,870 You don't have a criminal record. 1140 00:51:29,880 --> 00:51:31,740 The gun's not loaded, right? 1141 00:51:31,750 --> 00:51:32,651 You're a celebrity. 1142 00:51:32,661 --> 00:51:34,970 No jury in the world is gonna convict you. 1143 00:51:34,980 --> 00:51:36,901 The worst can happen six months probation 1144 00:51:36,911 --> 00:51:40,423 and the cover of People. 1145 00:51:41,540 --> 00:51:44,520 Or I could get shot. 1146 00:51:44,530 --> 00:51:46,653 No one is gonna shoot an angel. 1147 00:51:48,970 --> 00:51:50,623 That's the beauty of this outfit. 1148 00:51:51,900 --> 00:51:52,943 The irony. 1149 00:51:54,447 --> 00:51:56,260 I'm gonna tell you something. 1150 00:51:56,270 --> 00:51:58,440 This surveillance video is gonna be seen 1151 00:51:58,450 --> 00:52:00,490 by more people than the OJ trial. 1152 00:52:00,500 --> 00:52:01,323 Okay, okay. 1153 00:52:01,333 --> 00:52:02,333 Enough, enough, enough. 1154 00:52:04,980 --> 00:52:07,420 Just got to know one thing, okay. 1155 00:52:07,430 --> 00:52:08,723 Just tell me this. 1156 00:52:11,724 --> 00:52:12,930 Is it fluorescent lighting in there? 1157 00:52:12,940 --> 00:52:15,090 'Cause if it is, you know I'm not taking these glasses off. 1158 00:52:15,100 --> 00:52:16,110 No, no, no. 1159 00:52:16,120 --> 00:52:16,944 You can't wear the sunglasses. 1160 00:52:16,954 --> 00:52:18,220 How they gonna know it's you? 1161 00:52:19,725 --> 00:52:20,840 No, no. 1162 00:52:20,850 --> 00:52:23,230 You know I look terrible in fluorescent lighting. 1163 00:52:23,240 --> 00:52:25,530 I am not gonna be seen by 50 million people 1164 00:52:25,540 --> 00:52:26,790 looking like a fossil. 1165 00:52:26,800 --> 00:52:29,100 You have to take the sunglasses off. 1166 00:52:29,110 --> 00:52:30,460 They have to see your face. 1167 00:52:32,803 --> 00:52:33,803 Manny. 1168 00:52:35,541 --> 00:52:36,708 Break a leg. 1169 00:53:38,306 --> 00:53:40,139 No, no, don't shoot. 1170 00:53:41,064 --> 00:53:41,888 Don't shoot. 1171 00:53:41,898 --> 00:53:44,380 Do what I say and you won't get hurt. 1172 00:53:44,390 --> 00:53:45,710 Okay. 1173 00:53:45,720 --> 00:53:47,683 Take that lamp and move it over here. 1174 00:53:49,700 --> 00:53:50,823 Okay. 1175 00:53:50,833 --> 00:53:52,086 I am completely at your disposal. 1176 00:53:52,096 --> 00:53:54,210 All right, now shine it up on my face. 1177 00:53:54,220 --> 00:53:55,350 On my face. 1178 00:53:55,360 --> 00:53:56,390 Shine it up on my. 1179 00:53:56,400 --> 00:53:57,223 Yes. 1180 00:53:57,233 --> 00:53:58,101 Yes okay, that's good. 1181 00:53:58,111 --> 00:53:59,170 I need a mirror. 1182 00:53:59,180 --> 00:54:00,460 Do you have a mirror? 1183 00:54:00,470 --> 00:54:01,470 A mirror. 1184 00:54:03,644 --> 00:54:05,000 Okay. 1185 00:54:05,010 --> 00:54:06,623 To my face, to my face. 1186 00:54:08,480 --> 00:54:09,480 To the left. 1187 00:54:09,490 --> 00:54:10,490 Camera left. 1188 00:54:12,936 --> 00:54:14,239 Okay, that's good. 1189 00:54:14,249 --> 00:54:15,249 Now. 1190 00:54:18,213 --> 00:54:19,349 No, don't shoot. 1191 00:54:19,359 --> 00:54:20,473 This is a stick up. 1192 00:54:20,483 --> 00:54:21,978 I want you to give me all your money. 1193 00:54:25,539 --> 00:54:29,789 I'll give you anything you want just don't shoot. 1194 00:54:30,790 --> 00:54:32,180 Don't shoot. 1195 00:54:32,190 --> 00:54:34,424 I won't identify you. 1196 00:54:34,434 --> 00:54:35,434 You don't have to. 1197 00:54:39,091 --> 00:54:40,976 That's just for show. 1198 00:54:40,986 --> 00:54:41,997 It's just a show. 1199 00:54:42,007 --> 00:54:43,851 I didn't see a thing. 1200 00:54:43,861 --> 00:54:44,685 Wait a minute. 1201 00:54:44,695 --> 00:54:46,873 What do you mean that's just for show? 1202 00:54:46,883 --> 00:54:48,125 It's just for show. 1203 00:54:48,135 --> 00:54:50,524 It's there to scare the robbers away. 1204 00:54:50,534 --> 00:54:51,944 It's broken. 1205 00:54:51,954 --> 00:54:53,582 What? 1206 00:54:53,592 --> 00:54:54,759 It's broken. 1207 00:54:59,743 --> 00:55:04,323 What's the point of having a camera if it doesn't work? 1208 00:55:04,333 --> 00:55:06,190 Don't shoot me. 1209 00:55:06,200 --> 00:55:07,480 I want you to look at me. 1210 00:55:07,490 --> 00:55:09,090 No, I see nothing. 1211 00:55:09,100 --> 00:55:10,910 I want you to see me. 1212 00:55:10,920 --> 00:55:12,640 I'm Joan Sweeney. 1213 00:55:12,650 --> 00:55:15,520 Little Joanie Sweeney from "Daddy's Little Angel". 1214 00:55:15,530 --> 00:55:18,230 Big TV star, old TV show. 1215 00:55:18,240 --> 00:55:20,330 I don't own a television set. 1216 00:55:20,340 --> 00:55:22,330 Why is this happening to me? 1217 00:55:22,340 --> 00:55:24,990 Okay, just write it down. 1218 00:55:25,000 --> 00:55:26,063 Write it down now. 1219 00:55:27,170 --> 00:55:28,190 Write it down. 1220 00:55:28,200 --> 00:55:29,171 Write it down. 1221 00:55:29,181 --> 00:55:30,500 I'm an old TV star. 1222 00:55:30,510 --> 00:55:32,680 Joanie Sweeney. 1223 00:55:32,690 --> 00:55:34,683 Old TV star. 1224 00:55:35,670 --> 00:55:37,197 Oh. 1225 00:55:37,207 --> 00:55:38,500 Here, wait. 1226 00:55:38,510 --> 00:55:40,020 I have a better idea. 1227 00:55:40,030 --> 00:55:41,797 Whatever you say, angel lady. 1228 00:55:43,557 --> 00:55:45,107 Calm down. 1229 00:55:45,117 --> 00:55:46,813 I want you to call the police. 1230 00:55:47,770 --> 00:55:48,770 911. 1231 00:55:49,740 --> 00:55:50,740 Do it now. 1232 00:55:53,480 --> 00:55:54,570 Oh god. 1233 00:55:54,580 --> 00:55:56,212 Oh no. 1234 00:55:56,222 --> 00:55:58,070 Are you okay? 1235 00:55:58,080 --> 00:55:59,560 I didn't know it was loaded. 1236 00:55:59,570 --> 00:56:01,603 Oh God, my life sucks. 1237 00:56:43,880 --> 00:56:44,703 Hi, everybody. 1238 00:56:44,713 --> 00:56:45,674 I'm Bob Mullins. 1239 00:56:45,684 --> 00:56:48,160 Our top story this evening. 1240 00:56:48,170 --> 00:56:50,430 A studio city convenience store was the scene 1241 00:56:50,440 --> 00:56:52,450 of a daring noonday heist. 1242 00:56:52,460 --> 00:56:54,340 After firing upon the cashier, 1243 00:56:54,350 --> 00:56:57,130 the unknown assailant unfortunately got away. 1244 00:56:57,140 --> 00:56:59,640 Our sources tell us the cashier was unable 1245 00:56:59,650 --> 00:57:01,350 to identify the culprit due 1246 00:57:01,360 --> 00:57:04,390 to a head injury sustained during the gunfire. 1247 00:57:04,400 --> 00:57:07,520 Let's go to Lorraine Yu who's at St. Joseph hospital 1248 00:57:07,530 --> 00:57:10,090 with the cashier who was being treated for his injuries. 1249 00:57:10,100 --> 00:57:11,726 Lorraine. 1250 00:57:11,736 --> 00:57:13,170 Thanks, Bob. 1251 00:57:13,180 --> 00:57:15,000 I'm here with Amrit Patel who's being treated 1252 00:57:15,010 --> 00:57:16,470 for a head concussion. 1253 00:57:16,480 --> 00:57:19,100 Can you tell me a little bit about today's robbery? 1254 00:57:19,110 --> 00:57:20,743 I don't remember a thing. 1255 00:57:22,701 --> 00:57:25,070 Is it true a note was found in your handwriting 1256 00:57:25,080 --> 00:57:28,752 that could provide a clue to the identity of the assailant? 1257 00:57:28,762 --> 00:57:29,806 That is what they tell me, 1258 00:57:29,816 --> 00:57:32,483 but I don't remember writing it. 1259 00:57:33,830 --> 00:57:35,923 Indeed, Bob, this is a mystery. 1260 00:57:38,360 --> 00:57:39,800 Not for long. 1261 00:57:39,810 --> 00:57:41,590 This just in. 1262 00:57:41,600 --> 00:57:43,520 Apparently police have picked up 1263 00:57:43,530 --> 00:57:45,640 former television star, Erin Moran, 1264 00:57:45,650 --> 00:57:49,084 best known for her role on television's "Happy Days". 1265 00:57:49,094 --> 00:57:49,918 What? 1266 00:57:49,928 --> 00:57:51,820 The mystery note may have contained information, 1267 00:57:51,830 --> 00:57:54,080 which implicates her in the crime. 1268 00:57:54,090 --> 00:57:55,930 We go now live to police headquarters 1269 00:57:55,940 --> 00:57:58,050 with correspondent, Suzanne Vincent. 1270 00:57:58,060 --> 00:57:59,001 Suzanne. 1271 00:57:59,011 --> 00:58:00,260 Thanks, Bob. 1272 00:58:00,270 --> 00:58:04,240 It's anything but happy days for television star Erin Moran, 1273 00:58:04,250 --> 00:58:06,290 who admitted to robbing a convenience store 1274 00:58:06,300 --> 00:58:09,280 at gunpoint earlier this afternoon in Studio City. 1275 00:58:09,290 --> 00:58:11,020 She can't do that. 1276 00:58:11,030 --> 00:58:13,310 Suzanne, at this point, do we have any idea 1277 00:58:13,320 --> 00:58:15,030 what the note said? 1278 00:58:15,040 --> 00:58:18,590 Well apparently, Bob, the note read the person robbing me 1279 00:58:18,600 --> 00:58:21,290 is TV Joanie old TV show. 1280 00:58:21,300 --> 00:58:24,200 That was enough for police to point the finger at Erin Moran 1281 00:58:24,210 --> 00:58:27,360 who played the character Joanie on "Happy Days". 1282 00:58:27,370 --> 00:58:28,950 That's my publicity. 1283 00:58:28,960 --> 00:58:30,240 Oh, wait a minute, Bob. 1284 00:58:30,250 --> 00:58:31,527 I think she's just arrive. 1285 00:58:31,537 --> 00:58:32,888 Miss Moran. 1286 00:58:32,898 --> 00:58:34,069 Miss Moran, over here. 1287 00:58:34,079 --> 00:58:34,993 Erin. 1288 00:58:35,003 --> 00:58:38,148 Erin, tell me what possessed you to do that? 1289 00:58:38,158 --> 00:58:39,671 That bitch. 1290 00:58:39,681 --> 00:58:40,505 Out of the way. 1291 00:58:40,515 --> 00:58:41,810 Out of the way. 1292 00:58:44,473 --> 00:58:45,297 Don't get discouraged. 1293 00:58:45,307 --> 00:58:47,400 There are other places to rob. 1294 00:58:47,410 --> 00:58:48,270 How 'bout a bank? 1295 00:58:48,280 --> 00:58:49,251 No, forget it. 1296 00:58:49,261 --> 00:58:50,410 I'm through listening to you. 1297 00:58:50,420 --> 00:58:51,244 I've had it. 1298 00:58:51,254 --> 00:58:53,560 From now on no more gimmicks or publicity stunts. 1299 00:58:53,570 --> 00:58:55,000 I'm not one of your circus hacks. 1300 00:58:55,010 --> 00:58:56,440 I'm an actress, damn it. 1301 00:58:56,450 --> 00:58:58,823 From now on I either act or nothing at all. 1302 00:59:05,080 --> 00:59:07,040 Transitional looks absolutely fabulous 1303 00:59:07,050 --> 00:59:08,433 neither morning, noon. 1304 00:59:10,920 --> 00:59:12,640 He would drag me by the hair. 1305 00:59:12,650 --> 00:59:13,474 He would beat. 1306 00:59:13,484 --> 00:59:15,990 I have watched all your work from way back 1307 00:59:16,000 --> 00:59:17,740 and you look so great. 1308 00:59:17,750 --> 00:59:19,190 Thank you, thank you. 1309 00:59:19,200 --> 00:59:20,830 I'm very happy that you're here. 1310 00:59:20,840 --> 00:59:21,664 Wow. 1311 00:59:21,674 --> 00:59:23,010 Things are going so well for you. 1312 00:59:23,020 --> 00:59:25,480 I mean, here you are from child star 1313 00:59:25,490 --> 00:59:27,430 to Oscar winning actress. 1314 00:59:27,440 --> 00:59:29,746 You must be on a high right now. 1315 00:59:29,756 --> 00:59:32,970 Well, I've been a very lucky girl, I must say, 1316 00:59:32,980 --> 00:59:34,250 but I must tell you Julie, 1317 00:59:34,260 --> 00:59:37,840 that being a wife and mother is what it's all about. 1318 00:59:37,850 --> 00:59:39,270 Nothing else matters. 1319 00:59:39,280 --> 00:59:42,563 See, I really never wanted fame or fortunate. 1320 00:59:42,573 --> 00:59:43,776 Yeah. 1321 00:59:43,786 --> 00:59:46,283 That's why you spread for half of Hollywood. 1322 00:59:47,470 --> 00:59:50,843 Being adored by fans and having money and fame, 1323 00:59:51,876 --> 00:59:53,876 it doesn't mean a thing. 1324 00:59:59,761 --> 01:00:00,761 B seven. 1325 01:00:02,840 --> 01:00:04,660 Miss, my love. 1326 01:00:04,670 --> 01:00:05,743 A four. 1327 01:00:07,380 --> 01:00:08,800 Miss. 1328 01:00:08,810 --> 01:00:10,140 G nine. 1329 01:00:10,150 --> 01:00:11,150 Hit. 1330 01:00:11,970 --> 01:00:13,350 You sunk my battleship, my love. 1331 01:00:13,360 --> 01:00:16,120 Would you please stop calling me that? 1332 01:00:16,130 --> 01:00:17,930 As you wish dearest one. 1333 01:00:19,640 --> 01:00:20,870 How many times do I have to tell you 1334 01:00:20,880 --> 01:00:22,740 there's nothing between us, okay? 1335 01:00:22,750 --> 01:00:24,210 We're just friends. 1336 01:00:24,220 --> 01:00:26,905 Whatever you say, light of my life. 1337 01:00:26,915 --> 01:00:27,915 Oh. 1338 01:00:29,280 --> 01:00:31,140 And next week when I'm out of town 1339 01:00:31,150 --> 01:00:34,137 and you're watching my place, don't pick up the phone, okay, 1340 01:00:34,147 --> 01:00:36,460 'cause it might be a job offer. 1341 01:00:36,470 --> 01:00:37,720 It could happen. 1342 01:00:37,730 --> 01:00:40,050 I live to serve you, my love. 1343 01:00:40,060 --> 01:00:40,931 Okay, come on. 1344 01:00:40,941 --> 01:00:42,490 You got to get going now. 1345 01:00:42,500 --> 01:00:43,481 I got to get to bed. 1346 01:00:43,491 --> 01:00:46,873 I'm so tired and I haven't been feeling well lately. 1347 01:00:50,230 --> 01:00:52,320 The thought of you suffering is like the pain 1348 01:00:52,330 --> 01:00:55,853 of 1000 forks piercing my soul. 1349 01:00:58,190 --> 01:00:59,560 No, it's nothing really. 1350 01:00:59,570 --> 01:01:01,400 I'm just coming down with the flu or something 1351 01:01:01,410 --> 01:01:03,640 and I'm gonna go to the doctor tomorrow 1352 01:01:03,650 --> 01:01:06,720 and he'll take care of it, okay, so go now. 1353 01:01:06,730 --> 01:01:07,553 Okay. 1354 01:01:07,563 --> 01:01:08,521 Good night. 1355 01:01:08,531 --> 01:01:11,243 Parting with you, my love, is like the death. 1356 01:01:16,320 --> 01:01:17,420 Sorry to keep you waiting. 1357 01:01:17,430 --> 01:01:19,860 I have your test results right here. 1358 01:01:19,870 --> 01:01:20,811 So what is it? 1359 01:01:20,821 --> 01:01:22,130 What's wrong with me? 1360 01:01:22,140 --> 01:01:25,415 As far as I can tell you're in perfect health. 1361 01:01:25,425 --> 01:01:28,800 Yeah, but what about the nausea and the vomiting 1362 01:01:28,810 --> 01:01:32,403 and the fact that my nipples are sore and my period's late? 1363 01:01:33,540 --> 01:01:34,840 You're pregnant. 1364 01:01:34,850 --> 01:01:35,731 Yeah, right. 1365 01:01:35,741 --> 01:01:37,260 No, no. 1366 01:01:37,270 --> 01:01:38,094 There's no way. 1367 01:01:38,104 --> 01:01:40,573 I was told that I could never have children again. 1368 01:01:41,500 --> 01:01:42,872 Well, they were wrong 1369 01:01:42,882 --> 01:01:45,703 because you are most definitely pregnant. 1370 01:01:49,950 --> 01:01:50,950 Congratulations. 1371 01:02:03,043 --> 01:02:04,580 Oh. 1372 01:02:04,590 --> 01:02:07,690 Oh, "The Day of the Locust" by Nathaniel West. 1373 01:02:07,700 --> 01:02:08,524 Oh, that's great. 1374 01:02:08,534 --> 01:02:09,630 I've always wanted to read this. 1375 01:02:09,640 --> 01:02:12,503 It's supposedly the definitive Hollywood story. 1376 01:02:13,500 --> 01:02:14,500 Thank you. 1377 01:02:16,740 --> 01:02:17,564 Wow. 1378 01:02:17,574 --> 01:02:19,450 This place is just so great. 1379 01:02:19,460 --> 01:02:20,460 I love it. 1380 01:02:21,224 --> 01:02:23,360 Well I'm glad you like it. 1381 01:02:23,370 --> 01:02:25,020 Now sit down, sit down, sit down. 1382 01:02:26,047 --> 01:02:29,110 Are you ready to open your present? 1383 01:02:29,120 --> 01:02:30,640 Goody. 1384 01:02:30,650 --> 01:02:31,650 Yes. 1385 01:02:34,871 --> 01:02:35,871 A cow. 1386 01:02:36,750 --> 01:02:38,930 It's so cute. 1387 01:02:38,940 --> 01:02:39,940 Moo. 1388 01:02:41,230 --> 01:02:42,485 Look. 1389 01:02:42,495 --> 01:02:44,303 Oh, look at that ring. 1390 01:02:46,497 --> 01:02:47,371 For me? 1391 01:02:47,381 --> 01:02:48,893 Of course it's for you. 1392 01:02:50,730 --> 01:02:52,630 I have to tell you something, honey. 1393 01:02:53,750 --> 01:02:54,750 I'm pregnant. 1394 01:02:56,350 --> 01:02:57,350 What? 1395 01:02:59,120 --> 01:03:00,091 How long? 1396 01:03:00,101 --> 01:03:01,393 Almost two months. 1397 01:03:03,840 --> 01:03:04,840 Is it? 1398 01:03:06,198 --> 01:03:07,810 Who's is it? 1399 01:03:07,820 --> 01:03:09,160 The Pope's. 1400 01:03:09,170 --> 01:03:12,220 I bribed a Swiss guard to let me into his hotel room. 1401 01:03:12,230 --> 01:03:14,373 It's yours of course. 1402 01:03:15,670 --> 01:03:17,873 Baby, it's wonderful. 1403 01:03:19,140 --> 01:03:20,140 Are you sure? 1404 01:03:21,027 --> 01:03:23,880 It's not a false alarm like last time? 1405 01:03:23,890 --> 01:03:26,513 No, I promise it's not. 1406 01:03:28,060 --> 01:03:29,060 Joanie. 1407 01:03:32,391 --> 01:03:33,891 Will you marry me? 1408 01:03:34,766 --> 01:03:35,720 Yes. 1409 01:03:35,730 --> 01:03:36,979 I'll marry you. 1410 01:03:40,335 --> 01:03:41,730 What about your life in Hollywood? 1411 01:03:41,740 --> 01:03:43,225 Can you leave that all behind? 1412 01:03:43,235 --> 01:03:44,607 That. 1413 01:03:44,617 --> 01:03:47,897 You know, I've been thinking about that a lot and I've. 1414 01:03:49,300 --> 01:03:51,670 I mean, I've devoted almost 40 years to my career. 1415 01:03:51,680 --> 01:03:53,350 What do I have to show for it? 1416 01:03:53,360 --> 01:03:55,650 You know, except for a bunch of bad TV 1417 01:03:55,660 --> 01:03:57,420 and one lousy movie. 1418 01:03:57,430 --> 01:03:58,620 It was horrible. 1419 01:03:58,630 --> 01:03:59,453 Honey. 1420 01:03:59,463 --> 01:04:00,463 You could. 1421 01:04:02,370 --> 01:04:04,450 I just don't want to end up an old lady 1422 01:04:04,460 --> 01:04:07,893 with a million cats and a scrapbook. 1423 01:04:09,599 --> 01:04:10,907 Don't worry. 1424 01:04:10,917 --> 01:04:12,091 You won't. 1425 01:04:19,548 --> 01:04:20,631 Good morning. 1426 01:04:22,073 --> 01:04:23,573 Oh, what's this? 1427 01:04:25,995 --> 01:04:30,245 Oh, butler, you don't have to wait on me like this. 1428 01:04:31,130 --> 01:04:32,223 Oh, but Scarlett, I liked you. 1429 01:04:32,233 --> 01:04:34,950 It reminds me of the old days. 1430 01:04:34,960 --> 01:04:37,310 Yeah, except my mom's not here to fight with. 1431 01:04:38,250 --> 01:04:39,462 Your mother. 1432 01:04:39,472 --> 01:04:40,950 Your mother wasn't that bad. 1433 01:04:40,960 --> 01:04:43,820 I mean actually, come to think of it she was. 1434 01:04:43,830 --> 01:04:46,320 Well, I think she was just frustrated 1435 01:04:46,330 --> 01:04:48,660 because she wanted to be a star 1436 01:04:48,670 --> 01:04:51,110 and she was just living through me. 1437 01:04:51,120 --> 01:04:52,120 Can you blame her? 1438 01:05:05,010 --> 01:05:06,010 Hello? 1439 01:05:08,100 --> 01:05:09,400 Yeah, yeah, just a second. 1440 01:05:10,450 --> 01:05:11,810 It's your manager. 1441 01:05:11,820 --> 01:05:13,190 Oh, I'm gonna kill him. 1442 01:05:13,200 --> 01:05:15,553 Manny, I thought I told you not to. 1443 01:05:19,340 --> 01:05:20,340 What? 1444 01:05:22,130 --> 01:05:23,393 He called you? 1445 01:05:24,510 --> 01:05:25,510 You're kidding. 1446 01:05:26,520 --> 01:05:27,520 Are you sure? 1447 01:05:28,920 --> 01:05:30,180 Yeah. 1448 01:05:30,190 --> 01:05:31,190 Okay. 1449 01:05:32,300 --> 01:05:33,630 Okay. 1450 01:05:33,640 --> 01:05:34,813 Yeah, thanks. 1451 01:05:43,760 --> 01:05:44,760 What is it? 1452 01:05:47,310 --> 01:05:50,440 My manager just got a call from Quentin Tarantino. 1453 01:05:50,450 --> 01:05:55,180 I mean, he called my manager. 1454 01:05:55,190 --> 01:05:56,460 There's a new part in his movie 1455 01:05:56,470 --> 01:05:58,340 that he thinks I would be just perfect for. 1456 01:05:58,350 --> 01:06:00,860 And he wants to know if I can get down there tomorrow 1457 01:06:00,870 --> 01:06:03,123 to read for him at Renaissance Studios. 1458 01:06:04,236 --> 01:06:05,910 That's great, isn't it? 1459 01:06:05,920 --> 01:06:06,801 Oh, it is honey, 1460 01:06:06,811 --> 01:06:09,210 because this could be the break I've been waiting for 1461 01:06:09,220 --> 01:06:11,180 and then I could go out a success 1462 01:06:11,190 --> 01:06:13,193 and I wouldn't mind giving it up. 1463 01:06:14,150 --> 01:06:15,450 You understand, don't you? 1464 01:06:16,640 --> 01:06:18,150 Of course I do. 1465 01:06:18,160 --> 01:06:19,831 There's no question about it. 1466 01:06:19,841 --> 01:06:20,891 You got to go for it. 1467 01:06:22,040 --> 01:06:23,240 Thank you, sweetheart. 1468 01:06:24,314 --> 01:06:25,653 I love you. 1469 01:06:27,490 --> 01:06:28,490 I love you. 1470 01:06:31,936 --> 01:06:35,370 You know, Renaissance Studio was the one 1471 01:06:35,380 --> 01:06:36,930 that was interested in my book. 1472 01:06:38,150 --> 01:06:39,640 Too bad I turned them down so bluntly. 1473 01:06:39,650 --> 01:06:41,663 I could have helped you with your audition. 1474 01:06:42,750 --> 01:06:43,973 I am a humble woman. 1475 01:06:44,900 --> 01:06:47,970 Yes, I'm a belly dancer like my mother 1476 01:06:47,980 --> 01:06:52,260 and her mother before her, but I'm proud. 1477 01:06:52,270 --> 01:06:54,470 Proud of my legacy. 1478 01:06:54,480 --> 01:06:57,123 So, if I'm not good enough for your family, 1479 01:06:58,350 --> 01:07:00,043 I know I'm good enough for mine. 1480 01:07:14,120 --> 01:07:14,944 Okay. 1481 01:07:14,954 --> 01:07:17,183 We'll just wait for Mr. Tarantino's call. 1482 01:07:20,600 --> 01:07:21,946 Excuse me. 1483 01:07:21,956 --> 01:07:25,420 Where's Quentin watching this from? 1484 01:07:25,430 --> 01:07:28,293 Mr. Tarantino's in London accepting an acting award. 1485 01:07:30,030 --> 01:07:32,780 I just want to say how excited I was to get the chance 1486 01:07:32,790 --> 01:07:35,660 to audition for Mr. Tarantino. 1487 01:07:35,670 --> 01:07:39,250 Yes well, Mr. Tarantino very often enjoys giving a chance 1488 01:07:39,260 --> 01:07:41,610 to stars who have faded from the public memory. 1489 01:07:43,805 --> 01:07:44,805 Oh. 1490 01:07:48,970 --> 01:07:49,970 Yes, sir. 1491 01:07:52,400 --> 01:07:53,400 Right. 1492 01:07:54,210 --> 01:07:55,210 Right. 1493 01:07:56,720 --> 01:07:57,720 Well. 1494 01:07:58,400 --> 01:07:59,374 Part is yours. 1495 01:07:59,384 --> 01:08:00,384 Oh. 1496 01:08:01,531 --> 01:08:02,948 Thank you, Jesus. 1497 01:08:09,431 --> 01:08:10,255 Congratulations. 1498 01:08:10,265 --> 01:08:12,090 Oh, thank you. 1499 01:08:12,100 --> 01:08:14,248 I just have one question. 1500 01:08:14,258 --> 01:08:18,080 When is shooting scheduled to begin? 1501 01:08:18,090 --> 01:08:19,590 Not for another five months. 1502 01:08:20,810 --> 01:08:22,020 Five months? 1503 01:08:22,030 --> 01:08:22,853 Yeah, that's right. 1504 01:08:22,863 --> 01:08:23,863 Is there a problem? 1505 01:08:24,580 --> 01:08:25,403 Oh no, no, no, no. 1506 01:08:25,413 --> 01:08:26,400 No problems. 1507 01:08:26,410 --> 01:08:27,233 Good. 1508 01:08:27,243 --> 01:08:28,091 Glad to hear it. 1509 01:08:28,101 --> 01:08:30,210 In the meantime, I hope you'll enjoy 1510 01:08:30,220 --> 01:08:31,653 your belly dancing lessons. 1511 01:08:34,020 --> 01:08:35,020 Thanks. 1512 01:08:40,309 --> 01:08:42,700 Be great working with you, Quentin. 1513 01:08:42,710 --> 01:08:44,430 Please don't bother Mr. Tarantino. 1514 01:08:44,440 --> 01:08:46,460 Oh, I'm sorry. 1515 01:08:46,470 --> 01:08:47,750 I just got carried away. 1516 01:08:48,750 --> 01:08:49,750 Bye. 1517 01:08:50,760 --> 01:08:51,584 Don't worry. 1518 01:08:51,594 --> 01:08:53,360 I'll squeeze every nickel out of them I can get. 1519 01:08:53,370 --> 01:08:55,770 Believe you me we got them by the balls here. 1520 01:08:55,780 --> 01:08:57,727 They want you to real bad. 1521 01:08:57,737 --> 01:09:01,183 What was that five months business you were talking about? 1522 01:09:02,220 --> 01:09:04,124 I don't know if I can do it. 1523 01:09:04,134 --> 01:09:05,720 You don't know what, what? 1524 01:09:05,730 --> 01:09:08,533 I said I don't know if I can do it. 1525 01:09:10,371 --> 01:09:11,195 Wait a minute. 1526 01:09:11,205 --> 01:09:12,371 Wait a minute. 1527 01:09:13,510 --> 01:09:16,890 Just sounded like you said, you don't know if you can do it. 1528 01:09:16,900 --> 01:09:18,833 Manny, I'm pregnant. 1529 01:09:23,725 --> 01:09:24,725 Oh. 1530 01:09:26,800 --> 01:09:28,020 That's great. 1531 01:09:28,030 --> 01:09:29,030 That's terrific. 1532 01:09:32,530 --> 01:09:33,940 So? 1533 01:09:33,950 --> 01:09:36,270 Hello, I'm playing a belly dancer. 1534 01:09:36,280 --> 01:09:40,187 Oh yeah, I see what you mean. 1535 01:09:40,197 --> 01:09:41,840 Yeah, I mean I'll show. 1536 01:09:41,850 --> 01:09:44,820 I can't play a belly dancer when I'm six months pregnant. 1537 01:09:44,830 --> 01:09:46,175 I agree. 1538 01:09:46,185 --> 01:09:48,931 Well. 1539 01:09:48,941 --> 01:09:52,067 You'll just have to, you know. 1540 01:09:52,077 --> 01:09:53,963 No, I don't think I can do that. 1541 01:09:55,260 --> 01:09:56,430 Joanie, you're excited right now. 1542 01:09:56,440 --> 01:09:57,263 Don't worry. 1543 01:09:57,273 --> 01:09:58,096 I'll handle everything. 1544 01:09:58,106 --> 01:09:58,930 I'll take care it. 1545 01:09:58,940 --> 01:10:01,423 No, no, I don't think I can. 1546 01:10:03,340 --> 01:10:05,990 Joanie, do you know what you're talking about, huh? 1547 01:10:06,840 --> 01:10:09,003 Do you know what the situation is here? 1548 01:10:09,890 --> 01:10:12,700 We are talking about an A movie. 1549 01:10:12,710 --> 01:10:15,958 A Quentin Tarantino movie. 1550 01:10:15,968 --> 01:10:17,167 I mean, look at what happened to John Travolta's career. 1551 01:10:17,177 --> 01:10:19,350 You could be next. 1552 01:10:19,360 --> 01:10:22,793 We're talking about Barbara Walters, Oprah, Rosie. 1553 01:10:24,722 --> 01:10:26,311 You just, you just have to do it. 1554 01:10:26,321 --> 01:10:27,161 There's no other way. 1555 01:10:27,171 --> 01:10:29,060 You can have another baby later. 1556 01:10:29,070 --> 01:10:31,130 When, when I'm 110? 1557 01:10:31,140 --> 01:10:33,220 This could be my last chance. 1558 01:10:33,230 --> 01:10:36,810 Besides, you know, Rod and I are gonna be married 1559 01:10:36,820 --> 01:10:40,163 and he wants this baby and so do I. 1560 01:10:42,877 --> 01:10:45,903 Well, you wanna get back on top again, right? 1561 01:10:46,940 --> 01:10:47,871 Yeah. 1562 01:10:47,881 --> 01:10:51,410 Well, just tell him it was a mistake, a false alarm. 1563 01:10:51,420 --> 01:10:52,358 He doesn't have to know. 1564 01:10:52,368 --> 01:10:54,650 You know, it's too bad you never met my mother. 1565 01:10:54,660 --> 01:10:56,460 You two would have loved each other. 1566 01:10:57,650 --> 01:11:00,990 Look, we have been through too much 1567 01:11:01,000 --> 01:11:03,430 for a break like this to just throw it away. 1568 01:11:03,440 --> 01:11:04,263 Okay. 1569 01:11:04,273 --> 01:11:05,097 You know what, Manny? 1570 01:11:05,107 --> 01:11:07,650 I have to go now because I have to be alone. 1571 01:11:07,660 --> 01:11:08,660 I have to think. 1572 01:11:28,300 --> 01:11:29,300 Hello. 1573 01:11:29,980 --> 01:11:30,980 Hello. 1574 01:11:31,760 --> 01:11:32,860 Are those your kids? 1575 01:11:34,070 --> 01:11:35,500 Yes, they are. 1576 01:11:35,510 --> 01:11:36,840 Are you here with yours? 1577 01:11:36,850 --> 01:11:41,290 No, I don't have any kids, but I'm expecting my first. 1578 01:11:41,300 --> 01:11:42,397 Congratulations. 1579 01:11:42,407 --> 01:11:43,230 That's great. 1580 01:11:43,240 --> 01:11:44,101 Come sit. 1581 01:11:44,111 --> 01:11:45,720 Thanks, thanks. 1582 01:11:45,730 --> 01:11:46,721 Those two are mine. 1583 01:11:46,731 --> 01:11:48,343 Oh, wow. 1584 01:11:49,870 --> 01:11:51,420 Can I ask you a question? 1585 01:11:51,430 --> 01:11:52,430 Sure. 1586 01:11:54,810 --> 01:11:56,053 Are you happy? 1587 01:11:57,260 --> 01:11:59,713 I mean, does this make you happy? 1588 01:12:00,720 --> 01:12:01,720 Sure. 1589 01:12:03,120 --> 01:12:06,263 Being a parent is the most fulfilling. 1590 01:12:07,790 --> 01:12:09,330 What are you doing? 1591 01:12:09,340 --> 01:12:11,487 No, put that down right now. 1592 01:12:11,497 --> 01:12:12,321 What are you doing? 1593 01:12:12,331 --> 01:12:13,806 Get that out of your mouth. 1594 01:12:13,816 --> 01:12:14,790 What are you doing? 1595 01:12:14,800 --> 01:12:15,623 Put it down. 1596 01:12:15,633 --> 01:12:16,457 Put it down. 1597 01:12:16,467 --> 01:12:18,967 You're going to timeout, mister. 1598 01:12:18,977 --> 01:12:21,077 Well, it was really nice talking to you. 1599 01:12:21,087 --> 01:12:22,970 It was a pleasure talking to you, too. 1600 01:12:22,980 --> 01:12:24,250 You know, good luck with everything. 1601 01:12:24,260 --> 01:12:25,200 Oh, thank you. 1602 01:12:25,210 --> 01:12:26,034 Thank you. 1603 01:12:26,044 --> 01:12:28,793 Get that out of your mouth now. 1604 01:13:28,243 --> 01:13:29,326 Oh, father. 1605 01:13:30,639 --> 01:13:31,639 Sh. 1606 01:13:32,410 --> 01:13:35,760 Thank you so much for taking the time to speak with me. 1607 01:13:35,770 --> 01:13:37,840 You know, actually it's been quite a while 1608 01:13:37,850 --> 01:13:40,010 since I was last in church. 1609 01:13:40,020 --> 01:13:41,630 Although I did once play a nun 1610 01:13:41,640 --> 01:13:44,160 in an episode of "Fantasy Island". 1611 01:13:44,170 --> 01:13:45,520 I mean, but I know that's not the same, 1612 01:13:45,530 --> 01:13:48,307 but anyway, I just really appreciate it. 1613 01:13:48,317 --> 01:13:49,141 Not at all. 1614 01:13:49,151 --> 01:13:52,260 If I can help in any way, it'll be my pleasure. 1615 01:13:52,270 --> 01:13:55,683 Now, what exactly is the nature of your problem? 1616 01:13:58,940 --> 01:14:02,370 Well, I don't know where to begin, 1617 01:14:02,380 --> 01:14:05,660 except that when I was younger, 1618 01:14:05,670 --> 01:14:10,003 I was pregnant and I had an abortion. 1619 01:14:11,081 --> 01:14:12,414 I see. 1620 01:14:12,424 --> 01:14:15,760 And I've really always kind of regretted it, 1621 01:14:15,770 --> 01:14:17,560 especially since the doctor said 1622 01:14:17,570 --> 01:14:20,720 that I would never be able to have children again. 1623 01:14:20,730 --> 01:14:22,030 I'm sorry. 1624 01:14:22,040 --> 01:14:26,410 But as it turns out, I'm pregnant now. 1625 01:14:26,420 --> 01:14:29,760 So in a way it's kind of like- 1626 01:14:29,770 --> 01:14:31,380 - A miracle. 1627 01:14:31,390 --> 01:14:34,293 The Lord does work in mysterious ways. 1628 01:14:36,830 --> 01:14:38,400 Except that's not the end of it. 1629 01:14:38,410 --> 01:14:41,530 See, I was just offered a movie, 1630 01:14:41,540 --> 01:14:45,390 a really big movie directed by Quentin Tarantino. 1631 01:14:45,400 --> 01:14:46,291 Do you know him? 1632 01:14:46,301 --> 01:14:47,450 He's the greatest. 1633 01:14:47,460 --> 01:14:49,387 I'm sorry, I don't. 1634 01:14:49,397 --> 01:14:50,547 "Pulp Fiction". 1635 01:14:50,557 --> 01:14:51,880 "Reservoir Dogs". 1636 01:14:51,890 --> 01:14:52,890 Sorry. 1637 01:14:54,000 --> 01:14:54,824 Okay. 1638 01:14:54,834 --> 01:14:58,950 Anyway, but it's just a great role. 1639 01:14:58,960 --> 01:15:00,250 Very sympathetic. 1640 01:15:00,260 --> 01:15:03,460 It's not the lead, but I do get killed in the middle. 1641 01:15:03,470 --> 01:15:06,110 So it could even mean an Academy Award. 1642 01:15:06,120 --> 01:15:06,944 Oh. 1643 01:15:06,954 --> 01:15:10,520 But see shooting starts in five months 1644 01:15:11,690 --> 01:15:13,530 at which point I would be showing 1645 01:15:13,540 --> 01:15:15,620 and that could be a problem 1646 01:15:15,630 --> 01:15:17,810 since I'm playing a belly dancer. 1647 01:15:17,820 --> 01:15:21,720 So I don't know whether I should have the kid, 1648 01:15:21,730 --> 01:15:24,730 in which case I wouldn't be able to do the film 1649 01:15:24,740 --> 01:15:26,560 or should I do the film 1650 01:15:26,570 --> 01:15:28,420 and then I would have to get another. 1651 01:15:31,030 --> 01:15:32,593 Have to get rid of it. 1652 01:15:33,580 --> 01:15:38,580 And I could really use a film right now. 1653 01:15:41,360 --> 01:15:44,010 Is this some kind of joke? 1654 01:15:44,020 --> 01:15:47,727 Because of it is, I don't appreciate that kind of humor. 1655 01:15:47,737 --> 01:15:49,120 No, no, Father. 1656 01:15:49,130 --> 01:15:50,980 I am totally serious. 1657 01:15:50,990 --> 01:15:53,320 I honestly don't know what to do here. 1658 01:15:53,330 --> 01:15:55,400 We're talking about a human life. 1659 01:15:55,410 --> 01:15:57,010 God's greatest gift. 1660 01:15:57,020 --> 01:15:59,220 The most sacred thing known to man. 1661 01:15:59,230 --> 01:16:02,060 I know that, Father, and I totally agree, 1662 01:16:02,070 --> 01:16:05,330 but we are talking about a Quentin Tarantino film here. 1663 01:16:05,340 --> 01:16:07,930 I mean, if it was just some crummy infomercial, 1664 01:16:07,940 --> 01:16:09,290 I wouldn't think twice. 1665 01:16:09,300 --> 01:16:11,465 What good is an Academy Award 1666 01:16:11,475 --> 01:16:13,833 at the cost of your immortal soul? 1667 01:16:17,910 --> 01:16:19,120 Well. 1668 01:16:19,130 --> 01:16:20,130 Good day. 1669 01:16:28,450 --> 01:16:30,073 Should I have this baby? 1670 01:16:38,720 --> 01:16:40,373 Should I have this baby? 1671 01:16:52,950 --> 01:16:54,540 Joanie, are you there? 1672 01:16:54,550 --> 01:16:55,940 It's me, Rod. 1673 01:16:55,950 --> 01:16:57,580 This is the third time I've called 1674 01:16:57,590 --> 01:17:00,330 and I am starting to get a little bit worried. 1675 01:17:00,340 --> 01:17:02,470 I wanna tell you I've been working here all week 1676 01:17:02,480 --> 01:17:05,160 turning the work room into a room for the baby. 1677 01:17:05,170 --> 01:17:06,653 I can't wait 'til it arrives. 1678 01:17:06,663 --> 01:17:09,350 I have been doing a lot of thinking and I can't help feeling 1679 01:17:09,360 --> 01:17:12,340 what an important part of life we've been missing out on. 1680 01:17:12,350 --> 01:17:14,230 Call me, please. 1681 01:17:14,240 --> 01:17:15,800 Please call. 1682 01:17:18,490 --> 01:17:21,081 You were such a beautiful little girl. 1683 01:17:21,091 --> 01:17:22,224 An old beggar woman. 1684 01:17:22,234 --> 01:17:23,288 I'm Angel. 1685 01:17:23,298 --> 01:17:24,606 I'm Angel. 1686 01:17:24,616 --> 01:17:25,587 An old beggar woman. 1687 01:17:25,597 --> 01:17:26,895 An old beggar woman. 1688 01:17:26,905 --> 01:17:27,736 Old beggar woman. 1689 01:17:27,746 --> 01:17:29,162 Old beggar woman. 1690 01:17:30,530 --> 01:17:32,563 And the Oscar goes to. 1691 01:17:37,580 --> 01:17:39,660 For her role as the belly dancer 1692 01:17:39,670 --> 01:17:44,670 in Quentin Tarantino's "Blood Sausage Alley", Erin Moran. 1693 01:17:52,490 --> 01:17:53,451 Thank you. 1694 01:17:53,461 --> 01:17:55,447 Thank you. 1695 01:17:55,457 --> 01:17:57,210 You like me. 1696 01:17:57,220 --> 01:17:58,913 You really like me. 1697 01:18:01,053 --> 01:18:05,890 But seriously tonight, I'm not gonna thank the usual array 1698 01:18:05,900 --> 01:18:10,220 of people because there's only one person responsible 1699 01:18:10,230 --> 01:18:11,923 for me being here tonight. 1700 01:18:12,840 --> 01:18:15,573 And that's Joan Sweeney. 1701 01:18:17,700 --> 01:18:21,203 Well I'm sure at least one of you remembers her. 1702 01:18:22,830 --> 01:18:26,187 Well, would you believe she turned this role down? 1703 01:18:28,686 --> 01:18:31,530 I mean, can you believe that? 1704 01:18:31,540 --> 01:18:34,873 What an idiot. 1705 01:19:16,630 --> 01:19:17,720 Manny, it's me. 1706 01:19:17,730 --> 01:19:18,730 Let's do it. 1707 01:19:19,618 --> 01:19:20,442 Murder. 1708 01:19:20,452 --> 01:19:22,273 Abortion is murder. 1709 01:19:22,283 --> 01:19:24,296 Abortion is murder. 1710 01:19:24,306 --> 01:19:25,889 Abortion is murder. 1711 01:19:31,306 --> 01:19:32,695 What the hell is this? 1712 01:19:32,705 --> 01:19:33,945 Don't pay any attention to them. 1713 01:19:33,955 --> 01:19:36,237 They're just wackos with too much time on their hands. 1714 01:19:36,247 --> 01:19:37,503 Manny, let's just get this over it. 1715 01:19:37,513 --> 01:19:39,375 Okay, come on, come on. 1716 01:19:39,385 --> 01:19:41,014 Back off, back off. 1717 01:19:41,024 --> 01:19:42,024 Come on. 1718 01:19:45,164 --> 01:19:47,173 Don't let them bother you. 1719 01:19:47,183 --> 01:19:49,054 You know you have to do this. 1720 01:19:49,064 --> 01:19:50,234 Don't listen to him. 1721 01:19:50,244 --> 01:19:51,764 You don't have to do this. 1722 01:19:51,774 --> 01:19:54,408 Don't let them upset you, okay. 1723 01:19:54,418 --> 01:19:55,721 You know you're doing the right thing. 1724 01:19:55,731 --> 01:19:56,596 Don't listen to him. 1725 01:19:56,606 --> 01:19:57,653 This is wrong. 1726 01:19:57,663 --> 01:19:58,948 Why don't you shut up, huh? 1727 01:19:58,958 --> 01:20:00,904 You want me to tell you how to live your life? 1728 01:20:00,914 --> 01:20:01,738 Listen to your heart. 1729 01:20:01,748 --> 01:20:03,203 The heart of a mother. 1730 01:20:03,213 --> 01:20:04,538 Why don't you mind your own business, huh? 1731 01:20:04,548 --> 01:20:06,763 Why don't you get yourself a life? 1732 01:20:06,773 --> 01:20:07,795 We're here because of life. 1733 01:20:07,805 --> 01:20:10,065 The human life inside her. 1734 01:20:10,075 --> 01:20:10,899 Fuck off. 1735 01:20:10,909 --> 01:20:12,064 A woman's body, a woman's choice. 1736 01:20:12,074 --> 01:20:14,001 What about the rights of the unborn? 1737 01:20:14,011 --> 01:20:16,493 What about their choice? 1738 01:20:16,503 --> 01:20:20,134 You know what I think about their choice? 1739 01:20:20,144 --> 01:20:21,374 Fuck 'em. 1740 01:20:21,384 --> 01:20:22,698 Ah. 1741 01:20:22,708 --> 01:20:24,541 You know their babies. 1742 01:20:27,501 --> 01:20:29,020 They're animals. 1743 01:20:29,030 --> 01:20:29,854 Can't believe they let those nuts 1744 01:20:29,864 --> 01:20:31,150 interfere with our business. 1745 01:20:31,160 --> 01:20:32,560 Here, sit down. 1746 01:20:32,570 --> 01:20:33,500 Okay. 1747 01:20:33,510 --> 01:20:35,543 I'll handle everything. 1748 01:20:37,410 --> 01:20:38,405 Hi. 1749 01:20:38,415 --> 01:20:39,239 Hi, how are you? 1750 01:20:39,249 --> 01:20:40,700 Joan Sweeney for Dr. Cox. 1751 01:20:40,710 --> 01:20:41,610 Oh sure, just have a seat. 1752 01:20:41,620 --> 01:20:42,531 He'll be right with her. 1753 01:20:42,541 --> 01:20:44,660 Thank you very much. 1754 01:20:46,340 --> 01:20:47,883 Mom, I'm scared. 1755 01:20:48,958 --> 01:20:50,970 There's nothing to be scared about. 1756 01:20:50,980 --> 01:20:55,155 It's just a simple operation but it's for the best. 1757 01:20:55,165 --> 01:20:56,050 Huh? 1758 01:20:56,060 --> 01:20:57,060 But. 1759 01:20:58,140 --> 01:20:59,400 How am I gonna face Rod? 1760 01:20:59,410 --> 01:21:00,473 He'll know I'm lying. 1761 01:21:02,215 --> 01:21:03,600 Now you listen to me. 1762 01:21:03,610 --> 01:21:06,110 I know what's best for you. 1763 01:21:06,120 --> 01:21:09,363 You marry Rod, you'll regret it for the rest of your days. 1764 01:21:11,260 --> 01:21:14,703 You're not cut out for that kind of life, honey. 1765 01:21:15,890 --> 01:21:17,794 You're a star. 1766 01:21:17,804 --> 01:21:19,553 You're special. 1767 01:21:19,563 --> 01:21:20,740 It's all taken care of. 1768 01:21:20,750 --> 01:21:22,450 Doctor's gonna be over right away. 1769 01:21:23,955 --> 01:21:26,310 Just think how it's gonna be in a few months, 1770 01:21:26,320 --> 01:21:29,223 sitting on a movie set with Quentin Tarantino. 1771 01:21:30,460 --> 01:21:31,540 I'll tell you something. 1772 01:21:31,550 --> 01:21:32,800 Both of us deserve this. 1773 01:21:32,810 --> 01:21:34,090 I mean after everything we've been through. 1774 01:21:34,100 --> 01:21:35,760 Didn't I tell you everything was gonna work out fine? 1775 01:21:35,770 --> 01:21:36,594 Manny. 1776 01:21:36,604 --> 01:21:37,880 Manny, would you do me a favor? 1777 01:21:37,890 --> 01:21:39,733 Please stop talking for a while. 1778 01:21:40,573 --> 01:21:42,420 You won't even know I'm here. 1779 01:21:50,057 --> 01:21:52,307 We've been through a lot together, you and I. 1780 01:21:53,584 --> 01:21:56,250 I'll never forget the first time you came into my office. 1781 01:21:56,260 --> 01:21:58,223 I knew right away you were gonna be 1782 01:21:58,233 --> 01:22:00,413 something special in my life. 1783 01:22:01,770 --> 01:22:03,070 It's just a feeling I had. 1784 01:22:04,230 --> 01:22:05,730 You were the big one I was waiting for. 1785 01:22:05,740 --> 01:22:06,640 Manny, please. 1786 01:22:06,650 --> 01:22:07,650 I'm trying to think. 1787 01:22:11,280 --> 01:22:12,280 I'm sorry. 1788 01:22:15,795 --> 01:22:19,403 I just want you to know I'm there for you if you need me. 1789 01:22:22,010 --> 01:22:24,280 Manny, what if this is wrong? 1790 01:22:24,290 --> 01:22:25,330 It's not. 1791 01:22:25,340 --> 01:22:27,373 No, but what if it is? 1792 01:22:27,383 --> 01:22:30,723 What if this baby is some kind of miracle? 1793 01:22:31,610 --> 01:22:32,780 The only miracle I can see 1794 01:22:32,790 --> 01:22:35,663 is that Quentin Tarantino wants you for his next movie. 1795 01:22:36,690 --> 01:22:39,723 Miss Sweeney, the doctor will see you now. 1796 01:22:57,470 --> 01:23:00,047 Joanie, are you all right? 1797 01:23:00,057 --> 01:23:01,257 I was worried about you. 1798 01:23:02,540 --> 01:23:03,890 What are you doing here? 1799 01:23:03,900 --> 01:23:05,300 I called like a dozen times. 1800 01:23:05,310 --> 01:23:07,780 I decided to come out here to make sure you're all right. 1801 01:23:07,790 --> 01:23:08,790 Oh, honey. 1802 01:23:11,100 --> 01:23:11,971 What's the matter? 1803 01:23:11,981 --> 01:23:14,920 Well, I got the part. 1804 01:23:14,930 --> 01:23:15,943 They want me. 1805 01:23:17,330 --> 01:23:18,430 They want me to do it. 1806 01:23:19,670 --> 01:23:21,250 Well, that's good. 1807 01:23:21,260 --> 01:23:22,440 Wonderful. 1808 01:23:22,450 --> 01:23:24,740 So what's the problem? 1809 01:23:24,750 --> 01:23:28,350 Well, you know the part is of a belly dancer 1810 01:23:28,360 --> 01:23:30,453 and filming starts in five months. 1811 01:23:35,370 --> 01:23:36,370 So. 1812 01:23:42,800 --> 01:23:44,750 What have you decided to do about this? 1813 01:23:51,430 --> 01:23:52,440 I was gonna do it, 1814 01:23:52,450 --> 01:23:57,450 but I couldn't go through with it 1815 01:23:57,670 --> 01:24:00,383 because I want to have your baby. 1816 01:24:01,330 --> 01:24:02,587 Oh Joanie, I love you. 1817 01:24:05,477 --> 01:24:06,683 I love you, too. 1818 01:24:08,860 --> 01:24:09,860 I got an idea. 1819 01:24:16,770 --> 01:24:17,883 Ted LaRue, please. 1820 01:24:18,870 --> 01:24:19,870 Rod Van Horn. 1821 01:24:21,440 --> 01:24:22,440 Thank you. 1822 01:24:24,600 --> 01:24:27,610 Ted, it's Rod Van Horn. 1823 01:24:27,620 --> 01:24:29,370 Listen, is the studio still interested 1824 01:24:29,380 --> 01:24:31,980 in acquiring the rights to "Prisoner of the System"? 1825 01:24:33,160 --> 01:24:33,984 Oh great. 1826 01:24:33,994 --> 01:24:36,390 You know I've decided to let you have the project 1827 01:24:36,400 --> 01:24:40,033 and change it any way you want with one stipulation. 1828 01:24:41,920 --> 01:24:43,640 A friend of mine just got the lead role 1829 01:24:43,650 --> 01:24:45,350 in the Quentin Tarantino project 1830 01:24:45,360 --> 01:24:49,343 and well she's expecting a baby. 1831 01:24:50,270 --> 01:24:51,270 My baby. 1832 01:24:52,160 --> 01:24:54,250 And if there's any way that you as head of studio 1833 01:24:54,260 --> 01:24:58,083 can accommodate her condition, we can make ourselves a deal. 1834 01:25:00,416 --> 01:25:01,540 Great. 1835 01:25:01,550 --> 01:25:03,595 Yeah, so she'll be excited. 1836 01:25:03,605 --> 01:25:06,470 I'll have my agent draw up the papers. 1837 01:25:06,480 --> 01:25:08,010 That's terrific. 1838 01:25:08,020 --> 01:25:08,870 All right, Ted, thanks. 1839 01:25:08,880 --> 01:25:09,704 Look forward to seeing you. 1840 01:25:09,714 --> 01:25:11,653 That was simple. 1841 01:25:12,840 --> 01:25:14,273 You would do that for me? 1842 01:25:15,320 --> 01:25:16,144 Yeah. 1843 01:25:16,154 --> 01:25:19,283 Why should you be the only one making the sacrifices? 1844 01:25:20,770 --> 01:25:23,470 Honey, but they're changing the ending of your book. 1845 01:25:24,690 --> 01:25:25,514 So what? 1846 01:25:25,524 --> 01:25:28,170 They go out of the theater with a smile. 1847 01:25:28,180 --> 01:25:29,985 What's wrong with happy endings? 1848 01:25:34,950 --> 01:25:36,728 You're Joan Sweeney, aren't you? 1849 01:25:36,738 --> 01:25:38,330 Yes, I am. 1850 01:25:38,340 --> 01:25:39,211 Oh my God. 1851 01:25:39,221 --> 01:25:41,030 We're both huge fans. 1852 01:25:41,040 --> 01:25:44,030 I especially loved you as the pregnant belly dancer. 1853 01:25:44,040 --> 01:25:45,170 You made me cry. 1854 01:25:45,180 --> 01:25:46,830 Oh, that's so sweet. 1855 01:25:46,840 --> 01:25:47,760 Thanks a lot. 1856 01:25:47,770 --> 01:25:48,740 Thank you. 1857 01:25:48,750 --> 01:25:49,574 Bye, bye. 1858 01:25:49,584 --> 01:25:51,200 - Bye. - Bye. 1859 01:25:51,210 --> 01:25:52,279 Say bye, bye. 1860 01:25:52,289 --> 01:25:53,289 Bye. 1861 01:25:55,621 --> 01:25:58,080 Come on, let's go inside. 1862 01:25:58,090 --> 01:26:00,633 We're gonna get you ready for your audition. 1863 01:26:00,643 --> 01:26:03,300 Big star just like mama. 1864 01:26:26,050 --> 01:26:27,621 You said you wanted to do live theater, 1865 01:26:27,631 --> 01:26:29,543 so I got you that new Anne Frank musical 1866 01:26:29,553 --> 01:26:31,152 off, off, off Broadway. 1867 01:26:31,162 --> 01:26:33,462 Oh yeah. 1868 01:26:33,472 --> 01:26:37,438 How could I forget that? 1869 01:26:37,448 --> 01:26:42,209 We have all the choice in the world. 1870 01:26:42,219 --> 01:26:43,656 You said you wanted to do live theater. 1871 01:26:43,666 --> 01:26:45,588 So I got you to that new Anne Frank musical 1872 01:26:45,598 --> 01:26:47,201 off, off, off Broadway. 1873 01:26:47,211 --> 01:26:48,211 Oh yeah. 1874 01:26:49,486 --> 01:26:51,486 How could I forget that? 1875 01:26:52,913 --> 01:26:56,630 We have all the choice in the world. 1876 01:26:56,640 --> 01:26:59,323 It all depends on how you look at it. 1877 01:27:04,412 --> 01:27:09,412 ♪ There's a lot of magic to be found ♪ 1878 01:27:09,431 --> 01:27:14,431 ♪ But you won't see if your head's stuck in the ground ♪ 1879 01:27:16,830 --> 01:27:21,830 ♪ There's a world out there and it's waiting for me ♪ 1880 01:27:23,350 --> 01:27:26,263 ♪ There's a world out there ♪ 1881 01:27:26,273 --> 01:27:31,273 ♪ One I can't wait to see ♪ 1882 01:27:31,396 --> 01:27:34,490 ♪ So put away your Scrabbles and your Yahtzee's ♪ 1883 01:27:34,500 --> 01:27:35,478 Sh. 1884 01:27:35,488 --> 01:27:37,074 ♪ There's a world out there ♪ 1885 01:27:37,084 --> 01:27:40,538 ♪ Forget about your the Nazis ♪ 1886 01:27:40,548 --> 01:27:44,855 ♪ There's a world out there and it's your and it's mine ♪ 1887 01:27:44,865 --> 01:27:49,865 ♪ There's a world out there and it's fine ♪ 1888 01:27:50,781 --> 01:27:52,797 ♪ The sun will come out tomorrow ♪ 1889 01:27:52,807 --> 01:27:55,171 ♪ The best things in life are free ♪ 1890 01:27:55,181 --> 01:27:57,113 ♪ In a world out there ♪ 1891 01:27:57,123 --> 01:27:59,942 ♪ There's a world out there ♪ 1892 01:27:59,952 --> 01:28:04,952 ♪ There's a world out there just waiting for me ♪ 1893 01:28:11,569 --> 01:28:13,069 Please be quiet. 1894 01:28:15,280 --> 01:28:16,280 Gin. 1895 01:28:17,995 --> 01:28:19,275 Gin. 1896 01:28:25,106 --> 01:28:26,106 Oh. 1897 01:28:27,240 --> 01:28:29,920 We think you're trying to put you over on us. 1898 01:28:29,930 --> 01:28:31,230 We think you're a lesbian. 1899 01:28:32,310 --> 01:28:33,596 Good. 1900 01:28:33,606 --> 01:28:34,606 We don't think. 1901 01:28:37,790 --> 01:28:40,197 Oh, hello, Betty Ford Clinic. 1902 01:28:40,207 --> 01:28:41,141 Yeah, hi. 1903 01:28:41,151 --> 01:28:42,350 This here is Brett Butler. 1904 01:28:42,360 --> 01:28:43,400 Hello. 1905 01:28:43,410 --> 01:28:45,070 Betty Ford Clinic. 1906 01:28:45,080 --> 01:28:46,980 Yeah hi, this is Roseanne. 1907 01:28:46,990 --> 01:28:47,922 Oh, I'm great. 1908 01:28:47,932 --> 01:28:48,852 How are you? 1909 01:28:48,862 --> 01:28:50,711 Uh huh yeah, I lost weight and stuff. 1910 01:29:01,457 --> 01:29:03,190 Throw her out. 1911 01:29:03,200 --> 01:29:05,350 I'm still getting death threats from that. 1912 01:29:05,360 --> 01:29:06,512 Thank you. 127824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.