All language subtitles for C1&23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,470 --> 00:00:08,943 TINTO BRASS PRESENTS 2 00:00:09,070 --> 00:00:11,539 Giulia! Giulia. 3 00:02:53,430 --> 00:02:56,707 One, two, three, turn. 4 00:02:56,830 --> 00:03:03,099 One, two, three, turn and twirl. Look. 5 00:03:03,230 --> 00:03:07,667 No, not like that. Keep your shoulders straight. 6 00:03:08,670 --> 00:03:10,308 Keep going... 7 00:03:10,430 --> 00:03:15,504 One, two, three, four, five. 8 00:03:15,630 --> 00:03:19,305 From the start. One, two, three. 9 00:03:22,350 --> 00:03:27,106 That's it for today. You can go. I would like to talk to you two. 10 00:03:59,510 --> 00:04:03,060 Gustavo talked to you. It looked really easy. What did he say? 11 00:04:03,190 --> 00:04:05,261 About the tour in Rome. 12 00:04:05,390 --> 00:04:07,347 - Really? - Yes. 13 00:04:07,470 --> 00:04:10,349 - Stefania will be with us. - Ah, Stefania. 14 00:04:10,470 --> 00:04:12,859 - He didn't say anything? - No, he didn't. 15 00:04:12,990 --> 00:04:15,982 I don't know why he is so strict with me. I don't understand. 16 00:04:16,110 --> 00:04:19,660 I think it's just a way to encourage you. Don't worry. 17 00:04:27,750 --> 00:04:32,984 - I don't know. At about 7pm. - Were you hot? 18 00:04:33,110 --> 00:04:35,943 - What are you doing tonight? - I can't see you tonight. 19 00:04:36,070 --> 00:04:39,586 - Why? - I am meeting my theatre teacher. 20 00:04:39,710 --> 00:04:42,589 - Is that OK? - OK. 21 00:04:42,710 --> 00:04:44,621 I'll see you another time. 22 00:04:45,950 --> 00:04:47,861 Bye. 23 00:04:57,870 --> 00:05:00,862 I don't know, at about 7pm... 24 00:05:34,470 --> 00:05:35,949 What are you doing? 25 00:06:22,310 --> 00:06:24,699 Everybody goes to Rome except me. Why? 26 00:06:25,670 --> 00:06:29,026 I don't want to talk about it right now. Bye. 27 00:06:38,150 --> 00:06:40,619 1 will go... Wait and see! 28 00:07:44,390 --> 00:07:46,950 I've been watching you for weeks. 29 00:07:47,070 --> 00:07:49,220 - Really? - In the church. 30 00:07:49,350 --> 00:07:51,387 I often go. 31 00:07:51,510 --> 00:07:53,501 - You never saw me? - No. 32 00:07:56,470 --> 00:07:59,622 - Do you really believe in God? - Of course. 33 00:08:00,990 --> 00:08:03,220 I have to go. 34 00:08:08,230 --> 00:08:10,665 - Hello! - Who are you? 35 00:08:11,750 --> 00:08:16,347 I work with the creatures of the beyond. At Forkheim, not far from here. 36 00:08:17,310 --> 00:08:19,221 My mothe rthinks it's a good job. 37 00:08:20,030 --> 00:08:23,944 It's true that for us who have faith, life is eternal. 38 00:08:24,070 --> 00:08:26,380 Do you know the story of Mary Magdalen? 39 00:08:27,350 --> 00:08:29,261 She washed Christ's feet. 40 00:08:32,110 --> 00:08:37,583 You have beautiful feet. I would like to share this pleasure with you. 41 00:08:37,710 --> 00:08:40,907 - I can't, I have to go. - You shouldn't leave so soon. 42 00:08:41,030 --> 00:08:45,740 The glory of God. Your body is the glory of God. 43 00:08:45,870 --> 00:08:50,819 Your eyes are beautiful. When Mary washes Jesus feet, 44 00:08:50,950 --> 00:08:53,908 it's such a sensual gesture. 45 00:09:06,150 --> 00:09:08,061 Good morning, Mum. 46 00:09:18,030 --> 00:09:21,819 - You never liked Chico, my cat. - Come on, Mum. 47 00:09:22,790 --> 00:09:26,260 Cristina, go to get some nibbles for me and your sister. 48 00:09:26,390 --> 00:09:28,301 Yes, Mother. 49 00:09:32,510 --> 00:09:35,741 I'm going to Rome. Are you happy? 50 00:09:36,190 --> 00:09:39,899 Do you dare to talk about Rome when Chico is not well? 51 00:09:40,030 --> 00:09:43,739 Well, Rome...the memories... 52 00:09:43,870 --> 00:09:49,900 The light on the Caravaggio. The face of Jupiter on the ceilings. 53 00:09:50,990 --> 00:09:54,142 The Etruscan mosaics, Villa Borghese. 54 00:09:55,390 --> 00:09:57,461 Mum, it's a serious thing. 55 00:09:58,270 --> 00:10:02,389 Well, that is if I go. I had a row with the dance teacher. 56 00:10:02,510 --> 00:10:05,787 Matthew, chapter 5, verse 44. 57 00:10:05,910 --> 00:10:08,140 "Love your enemies, 58 00:10:08,270 --> 00:10:12,150 "bless those who curse you, do good to those who hate you.โ€ 59 00:10:13,150 --> 00:10:16,108 Tell me about my father and Italy, please. 60 00:10:17,910 --> 00:10:21,790 He was a German Swiss. He was from a village near Zurich. 61 00:10:22,590 --> 00:10:24,979 He carried his gun all the time, 62 00:10:25,110 --> 00:10:28,148 even when he wasn't at work. 63 00:10:28,510 --> 00:10:29,580 He was a Viking god. 64 00:10:29,710 --> 00:10:35,183 - He used to say, "Grau mit rot..." - What? 65 00:10:48,630 --> 00:10:51,099 And then, Cristina was born. 66 00:10:54,750 --> 00:10:56,707 Here we are, Mum. 67 00:10:57,390 --> 00:11:00,428 - May I sit down? - Come on, sit down. 68 00:11:02,750 --> 00:11:07,426 Matthew, chapter 15, verse 4. 69 00:11:07,550 --> 00:11:09,109 "Honour thy father and mother, 70 00:11:09,230 --> 00:11:12,780 "and he that curseth father or mother, let him die the death.โ€ 71 00:11:12,910 --> 00:11:14,821 God, Mum, she just wants to sit down! 72 00:11:14,950 --> 00:11:19,501 Stop scaring people with your bullshit... your... 73 00:11:28,670 --> 00:11:31,742 Do you want a ham sandwich, dear? 74 00:11:31,870 --> 00:11:33,907 No, I don't. 75 00:11:34,030 --> 00:11:37,500 I don't understand how you can eat such muck. 76 00:11:37,630 --> 00:11:39,621 You, who always talks about Jesus. 77 00:11:39,750 --> 00:11:42,947 Didn't you know that he never ate animals? 78 00:11:43,550 --> 00:11:47,748 It isn't written anywhere that he ate dead meat. 79 00:11:47,870 --> 00:11:51,386 Are you going to lecture me now? 80 00:11:51,510 --> 00:11:54,389 Come on, Cristina, go get some biscuits. 81 00:11:54,510 --> 00:11:57,070 - It's not worth it. - Do as I say. 82 00:11:57,190 --> 00:11:59,704 I won't have any biscuits. 83 00:12:04,230 --> 00:12:07,985 Listen, Mum, I've decided to become an actress. 84 00:12:08,110 --> 00:12:10,306 You have to teach me lots of things. 85 00:12:10,430 --> 00:12:12,944 You are not strong enough. 86 00:12:13,070 --> 00:12:14,981 "God created man in His own image.โ€ 87 00:12:15,110 --> 00:12:17,181 It's written in the Bible. 88 00:12:17,310 --> 00:12:21,065 We are the most perfect creatures in existence. 89 00:12:22,070 --> 00:12:24,380 He created the animals to nourish us. 90 00:12:24,510 --> 00:12:27,263 He is the truth and the way. 91 00:12:27,390 --> 00:12:30,462 Could you please leave God alone? 92 00:12:30,590 --> 00:12:33,901 What does the truth have to do with your beliefs? 93 00:12:34,030 --> 00:12:38,388 John, chapter 8, verse 32. 94 00:12:39,590 --> 00:12:42,343 "And ye shall know the truth..." 95 00:12:42,470 --> 00:12:45,781 No, I think it's verse 32, chapter 7. 96 00:12:46,390 --> 00:12:48,301 How do you put up with her? 97 00:12:48,430 --> 00:12:50,660 You'll end up like her, you know? 98 00:12:50,790 --> 00:12:54,101 You don't know anything. I should be going to Rome. 99 00:12:54,230 --> 00:12:59,862 I should be going to Rome. Me, me, not you, me! 100 00:13:00,630 --> 00:13:03,349 - My God, Mum. - "Honour thy father and mother, 101 00:13:03,470 --> 00:13:08,624 "and he that curseth father or mother, let him die the death.โ€ 102 00:13:08,750 --> 00:13:12,584 Don't you see that your beliefs don't correspond to your real life, 103 00:13:12,710 --> 00:13:17,102 - but they have been drummed... - Say goodbye fo you sister. 104 00:13:17,230 --> 00:13:18,743 You will be fine, anyway. 105 00:13:33,950 --> 00:13:37,466 The ribbons are my heart. 106 00:14:18,830 --> 00:14:21,549 Grey with red. 107 00:14:26,230 --> 00:14:30,019 The ribbons are my heart... 108 00:14:34,990 --> 00:14:40,190 Your breasts are my regalia. 109 00:15:59,630 --> 00:16:01,860 - Hello. - Hello, Giulia. 110 00:16:01,990 --> 00:16:05,346 - You look beautiful today. Thank you. - You are welcome. 111 00:16:05,470 --> 00:16:09,065 I am glad to finally have you in my house. 112 00:16:09,190 --> 00:16:11,784 - It's a big place. - Yes. 113 00:16:13,510 --> 00:16:15,865 Do you live on your own? 114 00:16:17,030 --> 00:16:19,180 Of course! 115 00:16:19,310 --> 00:16:21,221 Why of course? 116 00:16:23,510 --> 00:16:26,229 If I wasn't on my own I wouldn't asked you to come. 117 00:16:26,350 --> 00:16:29,149 I am here to give it a try. 118 00:16:29,270 --> 00:16:32,342 - I know my lines by heart. - I'm sure. 119 00:16:32,470 --> 00:16:36,145 Memory is not the only thing that matters. 120 00:16:36,270 --> 00:16:38,580 Eyes are important as well. 121 00:16:50,630 --> 00:16:53,270 You are always looking at me. 122 00:16:53,390 --> 00:16:55,745 There is so much to look at. 123 00:16:56,950 --> 00:16:59,385 But you haven't seen anything yet. 124 00:16:59,510 --> 00:17:02,024 I hope you're going to show me everything. 125 00:17:03,110 --> 00:17:06,660 - Show you what? - Who you are. 126 00:17:09,790 --> 00:17:11,940 I am who I am. 127 00:17:17,190 --> 00:17:19,659 So what does that mean... 128 00:17:21,510 --> 00:17:23,820 "Who I am"? 129 00:17:27,830 --> 00:17:30,140 I am here. 130 00:17:32,590 --> 00:17:36,220 - Why don't we rehearse a little, hm? - All right. 131 00:17:38,790 --> 00:17:40,542 Get ready, come on. 132 00:17:43,430 --> 00:17:45,341 Go. 133 00:17:46,030 --> 00:17:49,102 I reject the baptism and the mass... 134 00:17:49,230 --> 00:17:52,507 None of men's acts, from an erotic point of view, 135 00:17:52,630 --> 00:17:58,820 ar more harmful than the descent of Christ over humanity. 136 00:17:58,950 --> 00:18:04,866 Giulia! Christ is the only person who didn't have a body. 137 00:18:05,910 --> 00:18:11,781 But you, you have to prove that you live in a body, in your body. 138 00:18:11,910 --> 00:18:14,743 I know, but it's very difficult. 139 00:18:15,590 --> 00:18:19,629 I don't want to force you, but I can tell you how to do it. 140 00:18:19,750 --> 00:18:23,459 - OK, I'm listening. - Get undressed. 141 00:18:23,590 --> 00:18:27,106 Say your lines and let me feel you have a body. 142 00:18:27,230 --> 00:18:31,781 - Do you think it will work? - Yes, trust me. 143 00:18:31,910 --> 00:18:34,220 To trust you.. 144 00:18:34,350 --> 00:18:36,626 Be strong. 145 00:18:36,750 --> 00:18:39,902 - Consider it a challenge. - A challenge? 146 00:18:40,030 --> 00:18:42,067 Yes. 147 00:18:49,150 --> 00:18:51,505 Giulia, get up. 148 00:19:01,110 --> 00:19:04,740 - Are you afraid of challenges? - No. 149 00:19:04,870 --> 00:19:07,988 Show me that you are stronger than that. 150 00:19:20,230 --> 00:19:22,870 Come on, Giulia. 151 00:19:22,990 --> 00:19:25,550 Don't be shy. Come on. 152 00:19:27,230 --> 00:19:29,141 Come on. 153 00:19:29,270 --> 00:19:31,466 I'll be there. 154 00:19:51,030 --> 00:19:52,941 The line. 155 00:19:55,470 --> 00:19:57,666 I reject the baptism and the mass. 156 00:19:57,790 --> 00:20:02,421 None of men's acts, from an erotic point of view, 157 00:20:02,550 --> 00:20:08,785 are more harmful than the descent of Christ over humanity. 158 00:20:18,550 --> 00:20:21,463 Start again. Take off your trousers. 159 00:20:27,790 --> 00:20:30,509 I reject the baptism and the mass. 160 00:20:31,550 --> 00:20:35,748 None of men's acts, from an erotic point of view, 161 00:20:35,870 --> 00:20:44,506 are more harmful than the descent of Christ over humanity. 162 00:20:45,590 --> 00:20:47,263 Keep going. 163 00:20:48,950 --> 00:20:51,590 I reject baptism and mass. 164 00:20:52,150 --> 00:20:56,428 None of men's acts, from an erotic point of view, 165 00:20:56,550 --> 00:21:03,388 are more harmful than the descent of Christ over humanity. 166 00:21:06,470 --> 00:21:08,381 Keep going. 167 00:21:08,510 --> 00:21:10,740 I reject... 168 00:22:26,670 --> 00:22:30,823 Stop. It's too easy. 169 00:22:30,950 --> 00:22:32,861 What do you mean? 170 00:22:34,510 --> 00:22:38,026 - You didn't even listen to me. - Of course I did. 171 00:22:38,150 --> 00:22:40,141 I felt you. 172 00:22:41,070 --> 00:22:44,108 Yes, I felt you... 173 00:22:44,230 --> 00:22:47,427 Did you see how beautiful you were, how strong? 174 00:22:47,550 --> 00:22:51,589 Yes. lt makes the audience vulnerable, not me. 175 00:22:51,710 --> 00:22:53,986 You can go further if you want. 176 00:22:54,110 --> 00:22:56,545 I know, but I don't feel like it. 177 00:22:59,350 --> 00:23:02,468 I am a man and you a woman. You don't want to leave now, do you? 178 00:23:02,590 --> 00:23:05,946 Yes, of course. I do what I want and when I want. 179 00:23:06,070 --> 00:23:09,222 If you are a man, you should know women. 180 00:23:12,230 --> 00:23:15,268 - What are you doing? - A massage. 181 00:23:15,990 --> 00:23:18,459 - Do you want to make love? - Yes. 182 00:23:18,590 --> 00:23:22,424 - It doesn't matter where or when? - No, it doesn't, but mostly now. 183 00:23:22,550 --> 00:23:26,225 No, not now. I'll challenge you. 184 00:23:26,350 --> 00:23:30,901 Meet me tomorrow at 10pm, at 19 rue de la Chapelle. 185 00:23:33,430 --> 00:23:37,503 - Are you leaving? - Yes, I am. 186 00:23:38,750 --> 00:23:40,661 See you tomorrow. 187 00:32:12,870 --> 00:32:15,828 I reject the baptism and the mass... 188 00:32:20,630 --> 00:32:22,541 Come here... 189 00:32:24,150 --> 00:32:26,061 Come! 190 00:36:58,430 --> 00:37:02,424 Why didn't you come yesterday, after the show? 191 00:37:03,950 --> 00:37:05,907 I don't know. 192 00:37:07,630 --> 00:37:10,668 You were sleeping. I didn't want to wake you up. 193 00:37:10,790 --> 00:37:13,384 Last night at midnight, Eric phoned. 194 00:37:14,350 --> 00:37:16,421 He said he is going to Rome. 195 00:37:18,550 --> 00:37:21,349 - Eric? - Yes, Eric. 196 00:37:21,470 --> 00:37:23,700 The one from your show. 197 00:37:23,830 --> 00:37:26,106 You mean my Eric? 198 00:37:27,310 --> 00:37:29,620 Why is he going to Rome? 199 00:37:29,750 --> 00:37:32,310 With Gustavo. 200 00:37:32,430 --> 00:37:34,546 What do you mean, with Gustavo? 201 00:37:34,670 --> 00:37:36,581 Didn't you know they were lovers? 202 00:37:39,750 --> 00:37:42,264 Come on, let's go out. 203 00:37:43,830 --> 00:37:45,741 Come. 204 00:38:32,070 --> 00:38:34,186 Hi, how are you? 205 00:38:36,790 --> 00:38:40,306 What a nice cap that you have. It's really nice. 206 00:38:40,430 --> 00:38:42,660 Come on, what's wrong? 207 00:38:42,790 --> 00:38:46,021 I'm just saying that your cap is nice. 208 00:38:46,150 --> 00:38:47,345 Stop it. 209 00:38:47,470 --> 00:38:49,427 - Leave her alone. - Just calm down. 210 00:38:49,550 --> 00:38:51,461 - You calm down. - Give me that. 211 00:38:51,590 --> 00:38:55,185 It's really nice, this cap. Where did you get it? 212 00:38:55,790 --> 00:38:59,545 - Show me your watch. - No, the watch, no. 213 00:39:00,270 --> 00:39:02,864 Show me your bracelet. 214 00:39:02,990 --> 00:39:07,302 Come on, show it to me. Eh, baby, just calm down. Calm down. 215 00:39:07,430 --> 00:39:10,468 - What's the problem? - You're the problem. Just go away. 216 00:39:10,590 --> 00:39:13,628 - Give me that cap? - Go away. 217 00:39:13,750 --> 00:39:17,106 - How nice this watch is. - Leave her alone. 218 00:39:17,230 --> 00:39:20,746 Come on, defend yourself. Give me that. 219 00:39:23,550 --> 00:39:26,861 Hey, slow down. Just calm yourself. 220 00:39:26,990 --> 00:39:29,140 - You, calm yourself. - Stop. Stop. 221 00:39:30,150 --> 00:39:34,223 - Arsehole. - All right. All right. Stop. 222 00:39:41,430 --> 00:39:43,819 Nice place, Paris. 223 00:39:47,990 --> 00:39:49,947 I really miss Rome. 224 00:41:44,110 --> 00:41:47,740 What do you do, little gir, 225 00:41:48,430 --> 00:41:52,469 with that flower, freshly plucked? 226 00:41:53,350 --> 00:41:56,263 What do you do, young girl, 227 00:41:57,550 --> 00:42:02,306 with that flower, that withering flower? 228 00:42:02,430 --> 00:42:05,821 What do you do, beautiful woman, 229 00:42:05,950 --> 00:42:10,945 with that flower which Is wilting? 230 00:42:12,110 --> 00:42:15,023 What do you do, old lady, 231 00:42:16,590 --> 00:42:20,788 with that dying flower? 232 00:42:26,830 --> 00:42:30,505 Gustavo is a bastard. He has to pay for it. 233 00:42:31,470 --> 00:42:34,986 He hasn't even told me that I have to go to Rome. 234 00:42:35,110 --> 00:42:39,024 You know that he frequents that disco called Queen, 235 00:42:39,150 --> 00:42:40,902 why don't you go and talk to him? 236 00:42:41,990 --> 00:42:46,461 Why didn't you tell me that they were lovers? 237 00:42:48,790 --> 00:42:51,066 You never asked me. 238 00:42:51,190 --> 00:42:55,263 Anyway, Rome is a really special place. Do you remember? 239 00:42:57,070 --> 00:43:00,586 The parks, the statues, the avenues. 240 00:43:20,590 --> 00:43:23,389 Is it your mobile phone, Eric? 241 00:43:24,350 --> 00:43:26,546 Could you answer it, please? 242 00:43:32,310 --> 00:43:34,221 Hello? 243 00:43:36,230 --> 00:43:38,141 Who wants him? 244 00:43:39,590 --> 00:43:41,263 Hold, please. 245 00:43:41,390 --> 00:43:42,983 - It's for you. - Who is it? 246 00:43:43,110 --> 00:43:45,147 - Giulia. - Ah, Giulia. 247 00:43:46,190 --> 00:43:49,581 Hello? Yes, I am fine, and you? 248 00:43:52,430 --> 00:43:54,706 Yes, I am at Gustavo's. 249 00:43:56,030 --> 00:44:01,264 Yes, you can pop in if you feel like. See you later. 250 00:44:01,390 --> 00:44:03,904 What are you doing? 251 00:44:04,030 --> 00:44:08,228 - Did you invite Giulia here? - Why, is that a problem? 252 00:44:08,350 --> 00:44:12,344 It is a big problem. It's over. 253 00:44:19,990 --> 00:44:24,541 It is not very nice. You should have not invited her. 254 00:44:26,390 --> 00:44:28,779 What do you think I am, a moron? 255 00:44:47,710 --> 00:44:49,621 Idiot. 256 00:44:53,390 --> 00:44:54,903 Come in! 257 00:44:57,310 --> 00:44:59,221 Good morning. 258 00:45:01,190 --> 00:45:03,101 Hello. 259 00:45:05,230 --> 00:45:07,949 - Are you all right? - Yes, thank you. 260 00:45:10,470 --> 00:45:12,746 - So, you are going to Rome, eh? - Yes. 261 00:45:12,870 --> 00:45:15,020 - Why didn't you tell me? - It was a surprise. 262 00:45:15,150 --> 00:45:16,982 - Ah, a surprise. - Yes. 263 00:45:18,870 --> 00:45:21,669 - Nice place. - Thanks. 264 00:45:22,870 --> 00:45:24,702 - It's hot. - Yeah. 265 00:45:24,830 --> 00:45:28,380 - May I? - Sure. 266 00:45:32,830 --> 00:45:35,549 What were you two up to? 267 00:45:36,430 --> 00:45:38,501 Use your imagination. 268 00:45:39,270 --> 00:45:42,467 You are smart enough to understand it. 269 00:45:43,670 --> 00:45:46,059 Understand what? 270 00:45:46,190 --> 00:45:48,420 From AtoZ... 271 00:46:14,310 --> 00:46:16,381 I'll leave you two alone. 272 00:46:31,190 --> 00:46:32,624 Come. 19910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.