Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,040 --> 00:00:12,760
It wasn't Toni in Antwerp.
2
00:00:12,840 --> 00:00:16,600
It was that Scout. And he is going to
tell us everything he knows, believe me.
3
00:00:16,680 --> 00:00:19,080
Forgive me, Marie.
I wasn't able to take on being a father.
4
00:00:20,400 --> 00:00:21,240
Let me through.
5
00:00:22,720 --> 00:00:25,320
What did you do with Toni,
you piece of shit? Where is he?
6
00:00:25,400 --> 00:00:27,600
One, two, three.
7
00:00:28,400 --> 00:00:30,680
You saw the hole.
I know one person who has a gun like that.
8
00:00:30,760 --> 00:00:31,640
Marc!
9
00:00:33,640 --> 00:00:35,960
Yeah, Marc.
That little jerk spilled everything.
10
00:00:36,040 --> 00:00:38,840
He told us about a bag of cash.
I'll explain at home. Now's not the time.
11
00:00:38,920 --> 00:00:41,720
Dona, I want to come too.
Make that asshole pay for what he did.
12
00:00:41,800 --> 00:00:43,080
Freddo, you go with them.
13
00:00:51,280 --> 00:00:52,360
It's Marc.
14
00:00:52,440 --> 00:00:53,320
Don't move.
15
00:00:54,640 --> 00:00:56,480
-Killed Toni.
-Put that down. It's not a toy.
16
00:01:00,360 --> 00:01:01,440
Dona!
17
00:01:02,200 --> 00:01:03,200
Marie!
18
00:01:09,200 --> 00:01:10,400
They're coming this way.
19
00:01:38,440 --> 00:01:40,880
Then Dona jumped on him
and slit his throat. All the way.
20
00:01:41,600 --> 00:01:42,720
Fucking bastard.
21
00:01:43,600 --> 00:01:44,920
We'll deal with that later.
22
00:01:45,000 --> 00:01:46,360
There was nothing I could do.
23
00:02:05,640 --> 00:02:06,720
Don't touch anything.
24
00:02:18,200 --> 00:02:19,520
I knew that guy was shady.
25
00:02:24,600 --> 00:02:26,240
Marie!
26
00:02:29,160 --> 00:02:30,240
Marie!
27
00:02:47,520 --> 00:02:48,720
Don't look.
28
00:02:53,480 --> 00:02:55,520
-I'm taking her home.
-Go ahead.
29
00:02:56,080 --> 00:02:57,320
I'll see you later.
30
00:04:19,440 --> 00:04:20,600
We got lucky, guys.
31
00:04:21,240 --> 00:04:22,840
You call that getting lucky?
32
00:04:23,880 --> 00:04:26,480
We're safe and sound.
And we have the cash.
33
00:04:27,040 --> 00:04:28,400
Yeah, that money is cursed.
34
00:04:28,480 --> 00:04:30,440
Shit, don't talk nonsense.
35
00:04:30,520 --> 00:04:34,200
But people died right in front of us,
Mong. Do you realize that?
36
00:04:34,920 --> 00:04:36,520
As far as I know, we didn't kill them.
37
00:04:36,600 --> 00:04:39,720
So what? If the diamonds hadn't
been there, maybe they wouldn't be dead.
38
00:04:39,800 --> 00:04:41,360
Fuck, guys, they were brutes.
39
00:04:41,920 --> 00:04:43,560
I'll remind you, they tried to burn Kevin.
40
00:04:43,640 --> 00:04:46,600
-What difference does that make?
-Shit, what do you want me to say?
41
00:04:46,680 --> 00:04:48,920
Nothing. Just don't ask us to pretend.
42
00:04:52,040 --> 00:04:53,080
Fine.
43
00:04:54,200 --> 00:04:57,560
You want to give back the money?
Is that it? To earn God's forgiveness.
44
00:04:57,640 --> 00:05:01,440
Be at peace with our consciences
or something? Do the right thing? Huh?
45
00:05:02,800 --> 00:05:04,120
Yeah, we all agree.
46
00:05:05,360 --> 00:05:07,960
So, from now on,
we have to live with what happened.
47
00:05:08,800 --> 00:05:11,000
Whatever we do,
we'll never be able to change it, okay?
48
00:05:14,360 --> 00:05:15,280
Fuck.
49
00:05:34,920 --> 00:05:35,840
Thank you, ma'am.
50
00:05:36,560 --> 00:05:38,760
Yes, we'll take measures.
51
00:05:39,280 --> 00:05:40,120
Goodbye.
52
00:05:41,440 --> 00:05:42,480
Fuck…
53
00:05:43,200 --> 00:05:44,400
That was the cops.
54
00:05:44,480 --> 00:05:47,120
They just called me.
We're going to have to close the camp.
55
00:05:48,120 --> 00:05:50,520
-It's my asshole brother. Is that it?
-Dob, there you go again.
56
00:05:50,600 --> 00:05:52,320
Fuck, I shouldn't have
let him out my sight.
57
00:05:52,400 --> 00:05:54,120
Dob, she didn't say it was your brother.
58
00:05:54,200 --> 00:05:55,960
-Or the Coyotes, for that matter.
-Stop!
59
00:05:56,960 --> 00:05:59,600
I know damn well those sons of bitches
have something to do with it.
60
00:06:01,120 --> 00:06:02,600
Fine, believe what you want.
61
00:06:03,320 --> 00:06:06,680
Just… I'll announce
the end of camp tomorrow morning.
62
00:06:08,360 --> 00:06:09,360
So until then,
63
00:06:09,440 --> 00:06:11,480
keep your mouth shut. Got it?
64
00:06:39,360 --> 00:06:40,560
I'm sorry.
65
00:06:48,520 --> 00:06:49,440
Marie?
66
00:06:54,400 --> 00:06:55,560
They're dead.
67
00:07:00,680 --> 00:07:02,360
It's going to be all right. I'm here now.
68
00:07:05,200 --> 00:07:06,440
Wait, please.
69
00:07:08,600 --> 00:07:10,200
I wish I could have done something.
70
00:07:16,960 --> 00:07:18,600
I'll do anything to earn your forgiveness.
71
00:07:21,240 --> 00:07:22,640
I can't talk right now.
72
00:07:40,080 --> 00:07:41,280
What's going on?
73
00:08:11,440 --> 00:08:12,440
Wait.
74
00:08:13,040 --> 00:08:14,120
Where's Dob?
75
00:08:16,520 --> 00:08:17,760
I'm here, bitches.
76
00:08:20,480 --> 00:08:21,520
Oh hey.
77
00:08:23,400 --> 00:08:24,800
Look at what they brought.
78
00:08:26,960 --> 00:08:29,760
-Okay, what are we going to do now?
-Keep a low profile.
79
00:08:32,920 --> 00:08:34,240
Where'd you come from?
80
00:08:36,400 --> 00:08:38,120
-And with the reward too.
-Okay, Dob, stop.
81
00:08:38,200 --> 00:08:39,480
It's not the end of the world.
82
00:08:39,560 --> 00:08:41,160
How did you get the bag?
83
00:08:41,240 --> 00:08:43,480
In the forest.
It must have fallen. I don't know.
84
00:08:45,960 --> 00:08:48,040
You still need to learn
how to lie, sweetheart.
85
00:08:51,200 --> 00:08:53,480
They couldn't manage to win,
so they'd rather cheat.
86
00:08:55,880 --> 00:08:57,880
You don't think
I figured out your little game?
87
00:08:57,960 --> 00:08:59,360
You thought I would play along?
88
00:08:59,920 --> 00:09:02,520
Basically, any time you can steal
something, you're all the same.
89
00:09:02,600 --> 00:09:05,640
-Don't talk to him like that!
-Hands off! You covering for him, bitch?
90
00:09:05,720 --> 00:09:08,200
-This time I'll really break your arm.
-Okay, calm down.
91
00:09:09,480 --> 00:09:13,160
What's your problem? You got freaky
with my brother and failed to detach?
92
00:09:15,760 --> 00:09:17,560
Right, because what you guys don't know
93
00:09:17,640 --> 00:09:19,960
is that your pretty boy buddy here,
with his martial arts,
94
00:09:20,680 --> 00:09:22,160
he likes to take dicks up the ass.
95
00:09:22,240 --> 00:09:23,600
Shut up.
96
00:09:24,880 --> 00:09:26,400
I'm sure you have some tips for us.
97
00:09:30,280 --> 00:09:31,840
You're an abomination. You know that?
98
00:09:31,920 --> 00:09:34,440
Dob! If you don't shut up,
I'm going to fire you. Is that clear?
99
00:09:34,520 --> 00:09:35,720
Whatever. It's over, isn't it?
100
00:09:37,280 --> 00:09:38,160
Right?
101
00:09:40,160 --> 00:09:42,440
Hey! It's over.
102
00:09:43,160 --> 00:09:44,680
The camp is closing tomorrow!
103
00:09:47,240 --> 00:09:50,560
And whose fault is that?
These fucking Coyotes, that's who!
104
00:09:52,280 --> 00:09:54,600
So go for it. It's open bar tonight!
105
00:09:55,400 --> 00:09:58,160
Let's get wasted! Who gives a shit?
106
00:10:00,040 --> 00:10:01,160
Anything goes tonight!
107
00:10:01,240 --> 00:10:02,480
You got anything to say to me?
108
00:10:03,760 --> 00:10:07,040
Nothing, Leader. I don't think that guy
should be anywhere near a camp.
109
00:10:07,120 --> 00:10:09,440
Damn it! Fucking Coyotes!
110
00:10:09,520 --> 00:10:12,960
A word of advice.
Stay put until tomorrow morning.
111
00:10:13,040 --> 00:10:14,000
I mean,
112
00:10:14,080 --> 00:10:17,480
I'm telling you this because Martine,
the commissioner, she wants to see you.
113
00:10:19,800 --> 00:10:21,720
-Good night.
-Come on, get up!
114
00:10:24,320 --> 00:10:26,280
Tonight, you can do whatever you want!
115
00:10:32,000 --> 00:10:34,560
Guys, we have to get that bag tonight
before he opens it.
116
00:10:34,640 --> 00:10:37,160
Don't worry about Dob.
Once he's wasted, he's a heavy sleeper.
117
00:10:37,240 --> 00:10:39,120
Let's wait for him to fall asleep.
I'll go alone.
118
00:10:39,200 --> 00:10:42,800
-Smooth and discreet, ninja-style.
-Wait. No, guys, our priority is the cop.
119
00:10:42,880 --> 00:10:44,720
-What do we tell her?
-What about the cash?
120
00:10:44,800 --> 00:10:46,120
No. If we get the cash tonight,
121
00:10:46,200 --> 00:10:48,400
Dob will find out when he wakes,
and it'll stir the shit.
122
00:10:48,480 --> 00:10:51,200
So for now, we save our asses,
and we'll deal with the rest later.
123
00:10:51,760 --> 00:10:53,240
-Okay.
-So what do we tell her?
124
00:10:53,320 --> 00:10:56,520
We need to think of something that's like
what happened, but we change it a little.
125
00:10:56,600 --> 00:10:57,720
-And that's it.
-Yeah.
126
00:10:57,800 --> 00:10:59,680
Don't mention Marie,
or it'll cause her trouble.
127
00:10:59,760 --> 00:11:02,240
Yeah, and not a word
about Antwerp either, okay?
128
00:11:02,320 --> 00:11:04,040
We all need to match perfectly.
129
00:11:07,880 --> 00:11:09,680
Hey, guys. Okay, it's fine.
130
00:11:09,760 --> 00:11:11,080
Are you done?
131
00:11:12,040 --> 00:11:12,920
Are you ready?
132
00:11:13,800 --> 00:11:15,240
I'll be the cop.
133
00:11:15,320 --> 00:11:16,440
Kev, you start.
134
00:11:18,280 --> 00:11:20,160
On the first night of the wrestling match,
135
00:11:20,240 --> 00:11:22,400
I went to the village to buy some weed.
136
00:11:22,480 --> 00:11:23,520
Kev, are you serious?
137
00:11:24,200 --> 00:11:25,520
-What?
-The weed.
138
00:11:25,600 --> 00:11:26,880
You can't talk about weed!
139
00:11:28,640 --> 00:11:31,320
Right. So, on the first night I got here,
140
00:11:31,400 --> 00:11:33,480
I went to the village to buy some smokes.
141
00:11:34,360 --> 00:11:36,880
And so I saw this place
with a large crowd. I went inside.
142
00:11:36,960 --> 00:11:39,960
And there, I ran into the girl
who burned down the van.
143
00:11:41,000 --> 00:11:42,800
-Dona?
-Maybe.
144
00:11:43,480 --> 00:11:45,240
So I saw her talking to her brother.
145
00:11:45,320 --> 00:11:48,200
And… it was about a…
146
00:11:48,280 --> 00:11:50,760
about diamonds worth a lot of money.
147
00:11:50,840 --> 00:11:54,080
And… they were actually going
into the forest to hide the diamonds.
148
00:11:54,960 --> 00:11:56,720
I took the diamonds after they left.
149
00:11:57,880 --> 00:12:00,920
And on the way back, I heard them talking
150
00:12:01,000 --> 00:12:03,480
about their brother who had taken off,
151
00:12:03,560 --> 00:12:05,280
or their father,
I don't know, off to Brazil…
152
00:12:05,360 --> 00:12:06,320
Kev, you're not clear.
153
00:12:06,400 --> 00:12:08,960
And there's no emotion.
Like you're reading the weather forecast.
154
00:12:09,040 --> 00:12:11,440
-Fuck, guys.
-Focus, damn it.
155
00:12:11,520 --> 00:12:13,640
Why don't you talk a little
about your motivations?
156
00:12:13,720 --> 00:12:15,120
Motivations? Such as?
157
00:12:15,200 --> 00:12:17,800
Why did you go get the diamonds?
I mean, explain it.
158
00:12:19,320 --> 00:12:21,720
-So I should play up the abused kid angle?
-Well, yeah.
159
00:12:21,800 --> 00:12:24,760
The thing is, I would never
have accepted those diamonds if…
160
00:12:24,840 --> 00:12:27,240
if I hadn't been in so much shit.
With my family.
161
00:12:27,840 --> 00:12:30,640
Oh yeah, that's good.
And "especially my father."
162
00:12:32,040 --> 00:12:35,680
And I can't take it anymore.
Things with my father aren't always rosy.
163
00:12:49,160 --> 00:12:50,280
You know everything.
164
00:12:54,240 --> 00:12:56,760
Your turn, Ferret.
Feel free to really go for it.
165
00:12:58,320 --> 00:13:01,440
So we did our research.
We figured out pretty quick
166
00:13:01,520 --> 00:13:03,840
that the diamonds
belonged to the customs agent.
167
00:13:04,440 --> 00:13:07,600
Ma… Mayer?
I'm almost sure it starts with an "M."
168
00:13:08,120 --> 00:13:09,160
Marc Moyersoen?
169
00:13:09,240 --> 00:13:10,600
Moyersoen. Yeah, that's it.
170
00:13:10,680 --> 00:13:13,760
-And… you're not writing this down?
-No.
171
00:13:13,840 --> 00:13:17,320
But I helped Kevin
because he's my best friend.
172
00:13:17,400 --> 00:13:19,960
-Friendship is a precious thing.
-That's what I said to him.
173
00:13:20,800 --> 00:13:21,880
Yeah.
174
00:13:23,240 --> 00:13:26,120
What surprises me is that
I haven't seen a trace of these diamonds.
175
00:13:27,040 --> 00:13:29,520
Did you maybe get the idea to sell them,
for example?
176
00:13:30,760 --> 00:13:33,360
We told ourselves
we would sell them to do a good deed.
177
00:13:34,280 --> 00:13:36,320
And we were planning to go to Amsterdam.
178
00:13:36,400 --> 00:13:39,360
But that's exactly when
the customs agent found us.
179
00:13:41,040 --> 00:13:42,320
Did he hurt you?
180
00:13:43,920 --> 00:13:45,480
We were together.
181
00:13:45,560 --> 00:13:47,560
But we managed to lose him.
182
00:13:47,640 --> 00:13:48,840
It was horrible.
183
00:13:48,920 --> 00:13:51,680
We had no more money. We didn't
have the diamonds. We had nothing.
184
00:13:51,760 --> 00:13:54,920
And that's when… Panda started to drink.
185
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
I'm not sure why. To forget?
186
00:13:58,320 --> 00:14:00,520
And… so then she called
187
00:14:02,040 --> 00:14:03,200
Father Julek.
188
00:14:03,720 --> 00:14:06,040
But as you can see,
she told him a bunch of nonsense.
189
00:14:09,040 --> 00:14:11,720
What do you mean?
Moyersoen hasn't been arrested?
190
00:14:12,680 --> 00:14:15,920
He has. You have to admit
that's quite convenient for you.
191
00:14:16,600 --> 00:14:18,800
If I bought into the fairy tale
you guys just told me.
192
00:14:20,480 --> 00:14:21,720
You were lucky.
193
00:14:22,440 --> 00:14:24,000
Luckier than the Valentinis.
194
00:14:24,840 --> 00:14:25,680
Jeff.
195
00:14:28,600 --> 00:14:30,560
What about my English? Yeah, it's okay.
196
00:14:34,520 --> 00:14:35,440
Stay calm. I'm coming.
197
00:14:38,400 --> 00:14:41,880
Okay. I'm not done with you
and your little friends. So stay here.
198
00:14:41,960 --> 00:14:43,280
Wait for me to come back.
199
00:14:43,360 --> 00:14:44,760
Yes, Commissioner.
200
00:15:06,760 --> 00:15:07,680
What do you think?
201
00:15:08,520 --> 00:15:09,960
I don't know. It's intense.
202
00:15:10,600 --> 00:15:11,800
We're dead, man.
203
00:15:13,040 --> 00:15:13,880
Kev.
204
00:15:16,320 --> 00:15:17,160
Marie.
205
00:15:18,560 --> 00:15:19,600
How are you?
206
00:15:20,400 --> 00:15:21,760
I'm fine. Don't worry.
207
00:15:22,960 --> 00:15:25,360
Coyotes, I have to tell you something.
208
00:15:26,040 --> 00:15:29,000
Moyersoen has an accomplice.
He was at the Valentinis' last night.
209
00:15:29,640 --> 00:15:32,080
-Did he do something to you?
-No, he didn't see me.
210
00:15:32,600 --> 00:15:34,240
-So where is he now?
-I don't know.
211
00:15:34,320 --> 00:15:37,400
-I was afraid he'd come after you.
-He's going to try to free Moyersoen.
212
00:15:37,480 --> 00:15:39,760
-If he succeeds, we're dead.
-We have no time to waste.
213
00:15:40,280 --> 00:15:42,360
Kevin and Marie,
take the bags and wait at the forest.
214
00:15:42,440 --> 00:15:45,400
The rest of us are going to get
the cash back, and then we're out of here.
215
00:15:45,480 --> 00:15:46,400
Come on.
216
00:15:46,920 --> 00:15:48,880
Teams. Everyone.
217
00:15:48,960 --> 00:15:51,000
Come on! Hit the showers!
218
00:15:54,800 --> 00:15:56,320
Marie, I tried to talk to you.
219
00:15:57,080 --> 00:15:57,960
Several times.
220
00:16:00,080 --> 00:16:01,240
I know. I heard you.
221
00:16:05,360 --> 00:16:07,440
I never would have left you in danger.
222
00:16:27,440 --> 00:16:29,120
I told you. I don't speak English.
223
00:16:29,760 --> 00:16:31,200
I don't understand you.
224
00:16:36,680 --> 00:16:38,840
Okay, but I don't understand
a word you're saying.
225
00:16:38,920 --> 00:16:40,920
My colleague is on her way.
She'll take care of you.
226
00:16:42,440 --> 00:16:43,360
Warnaffe Police.
227
00:16:44,160 --> 00:16:45,280
Sir, sit down.
228
00:16:45,840 --> 00:16:48,440
Yes, what? Yes, excuse me.
229
00:16:50,400 --> 00:16:51,480
Sit.
230
00:16:52,880 --> 00:16:54,600
Yes, excuse me. I wasn't talking to you.
231
00:16:55,600 --> 00:16:56,440
What?
232
00:17:02,320 --> 00:17:04,240
Hello?
233
00:17:04,920 --> 00:17:08,080
Hello? Sir, please don't get upset.
234
00:17:08,640 --> 00:17:10,400
Sir? Hello?
235
00:18:07,280 --> 00:18:08,400
What are you doing?
236
00:18:08,480 --> 00:18:09,520
-You let go!
-Give it!
237
00:18:09,600 --> 00:18:11,760
-Hey, I'm hypoglycemic.
-Give it!
238
00:18:19,320 --> 00:18:20,640
Let the fuck go!
239
00:18:24,160 --> 00:18:27,320
How much do you want, Dob? Tell us.
Hurry up. We don't have time to negotiate.
240
00:18:27,400 --> 00:18:29,720
You think you can just
buy me off like that, sweetheart?
241
00:18:29,800 --> 00:18:31,520
Dob, we're talking 10,000,
20,000 bucks here.
242
00:18:31,600 --> 00:18:33,320
I won't say it again.
243
00:18:33,400 --> 00:18:35,320
Okay, we can go up to 25,000.
244
00:18:40,240 --> 00:18:43,080
Go ahead.
Go on and hit me, you little faggot!
245
00:18:43,160 --> 00:18:44,800
Stop!
246
00:18:46,520 --> 00:18:48,960
I have an idea, guys. Hold him down.
247
00:18:49,040 --> 00:18:50,240
Get him.
248
00:18:50,320 --> 00:18:52,680
What are you doing? Fuck, let go of me.
249
00:19:18,480 --> 00:19:19,680
Jeff?
250
00:19:19,760 --> 00:19:21,760
Jeff, pick up. It's Martine. Jeff.
251
00:19:24,080 --> 00:19:25,600
Jeff, it's Martine. Pick up.
252
00:19:50,120 --> 00:19:51,120
Jeff?
253
00:19:53,800 --> 00:19:54,840
Jeff?
254
00:20:09,280 --> 00:20:12,240
-Hello, Commissioner.
-Moyersoen. What are you doing?
255
00:20:14,240 --> 00:20:16,840
The problem is,
I don't know if I can trust you, so…
256
00:20:17,840 --> 00:20:19,440
Yes. What should we do?
257
00:20:43,720 --> 00:20:44,760
What's this about?
258
00:20:44,840 --> 00:20:47,000
Hello, sir. I'd like to make a statement.
259
00:20:49,600 --> 00:20:51,000
Regarding a theft at the Scout camp.
260
00:20:53,720 --> 00:20:54,800
Very well.
261
00:20:55,600 --> 00:20:57,320
I'm Commissioner Meyers.
262
00:20:58,240 --> 00:20:59,520
Tell me everything.
263
00:21:04,200 --> 00:21:05,840
They won't be able to follow us here.
264
00:21:15,840 --> 00:21:16,680
Here.
265
00:21:19,880 --> 00:21:21,000
Okay.
266
00:21:22,800 --> 00:21:23,720
What do we do?
267
00:21:24,400 --> 00:21:26,480
Well, we can start
by taking a cab to Brussels.
268
00:21:27,960 --> 00:21:29,080
And then?
269
00:21:30,000 --> 00:21:32,120
We go home. We lock ourselves in.
270
00:21:32,200 --> 00:21:34,160
We tell Mom and Dad we messed up big time.
271
00:21:36,160 --> 00:21:37,560
Honestly, you say whatever you want,
272
00:21:37,640 --> 00:21:39,480
as long as the cops
don't trace this back to us.
273
00:21:43,440 --> 00:21:44,720
And what are you going to do?
274
00:21:47,040 --> 00:21:47,880
I don't know.
275
00:21:49,840 --> 00:21:50,720
We'll see.
276
00:21:51,520 --> 00:21:54,440
I want to go for a walk.
There's no real rush anymore.
277
00:21:54,960 --> 00:21:58,280
-So you guys are leaving us?
-What, you want to come with us?
278
00:21:59,600 --> 00:22:00,440
No.
279
00:22:01,040 --> 00:22:03,000
Moose and I are going
on a city trip to Morocco.
280
00:22:06,480 --> 00:22:07,760
What an offer.
281
00:22:07,840 --> 00:22:09,280
Take care of yourself.
282
00:22:12,640 --> 00:22:13,840
You too.
283
00:22:13,920 --> 00:22:15,720
Take care of yourselves, kittens.
284
00:22:23,000 --> 00:22:24,280
-See you soon?
-Real soon.
285
00:22:32,400 --> 00:22:33,440
Come here, guys.
286
00:22:34,080 --> 00:22:35,240
Come here.
287
00:22:37,280 --> 00:22:38,240
Coyotes!
288
00:22:43,440 --> 00:22:46,000
Tell me. These Scouts, who are they?
289
00:22:46,640 --> 00:22:47,960
It's my brother, sir.
290
00:22:48,960 --> 00:22:51,520
Kevin and his buddies. All the Coyotes.
291
00:22:53,000 --> 00:22:53,920
Moose, Ferret,
292
00:22:54,640 --> 00:22:55,520
Panda, Mongoose.
293
00:22:56,240 --> 00:22:57,520
That's quite the zoo.
294
00:22:58,240 --> 00:22:59,280
Yeah.
295
00:23:00,560 --> 00:23:01,400
Good.
296
00:23:02,840 --> 00:23:04,440
Let's go question these little critters.
297
00:23:05,800 --> 00:23:06,680
Thank you.
298
00:23:14,000 --> 00:23:15,160
You all right, big guy?
299
00:23:19,440 --> 00:23:22,400
-I have to go.
-Stay in your chair. Listen to me.
300
00:23:24,160 --> 00:23:27,520
We don't want to hurt you, okay?
We just want to chat with your brother.
301
00:23:27,600 --> 00:23:28,760
You think that's possible?
302
00:23:50,520 --> 00:23:51,920
-Hello?
-This is Moyersoen.
303
00:23:52,000 --> 00:23:54,240
I know your Scouts have my money.
304
00:23:54,320 --> 00:23:58,040
So if they want to see their friend again,
they better bring back the cash.
305
00:24:07,280 --> 00:24:08,760
I'm thinking Australia.
306
00:24:08,840 --> 00:24:10,920
-Australia's not bad, right?
-No, not Australia.
307
00:24:11,000 --> 00:24:11,840
Why not?
308
00:24:11,920 --> 00:24:14,000
There are too many things
that can kill you over there.
309
00:24:17,200 --> 00:24:18,720
Didn't you want to go to Brazil?
310
00:24:20,880 --> 00:24:22,200
No, I gave up on that.
311
00:24:27,000 --> 00:24:28,200
What about your father?
312
00:24:37,760 --> 00:24:39,160
I don't give a damn about my father.
313
00:24:40,560 --> 00:24:42,440
Okay, but if not Brazil,
where should we go?
314
00:24:42,520 --> 00:24:43,920
How do you feel about the mountains?
315
00:24:44,440 --> 00:24:48,200
Honestly, I have to say,
I'm not against some beaches and sunshine.
316
00:24:52,000 --> 00:24:53,200
Oh, it's Moose.
317
00:24:54,760 --> 00:24:55,960
He already misses you.
318
00:24:57,760 --> 00:24:58,720
Yeah.
319
00:24:58,800 --> 00:25:00,080
Are you lost already?
320
00:25:03,840 --> 00:25:04,920
Hang on. What?
321
00:25:19,240 --> 00:25:20,320
Panda?
322
00:25:23,600 --> 00:25:26,000
Don't worry. I've taken measures.
323
00:25:27,520 --> 00:25:31,240
The customs agent is on his way.
But you have to let me handle it.
324
00:25:31,880 --> 00:25:33,600
We took these just in case, Father.
325
00:25:37,680 --> 00:25:38,840
Impressive.
326
00:25:43,360 --> 00:25:44,400
Hide.
327
00:26:14,640 --> 00:26:15,640
Here's the money.
328
00:26:17,840 --> 00:26:18,880
1.5 million.
329
00:26:48,560 --> 00:26:50,520
The whole zoo is here.
330
00:27:05,920 --> 00:27:06,800
Hello, Marie.
331
00:27:20,640 --> 00:27:21,720
Thank you.
332
00:27:25,560 --> 00:27:26,840
Before you leave,
333
00:27:28,080 --> 00:27:29,760
just tell me where the commissioner is.
334
00:27:38,360 --> 00:27:39,200
I have no idea.
335
00:27:40,800 --> 00:27:42,240
Just ask him.
336
00:27:58,600 --> 00:27:59,920
Go, Father!
337
00:28:00,000 --> 00:28:01,600
Go, Father!
338
00:28:11,480 --> 00:28:12,960
Stay where you are, kids.
339
00:28:13,720 --> 00:28:15,880
-Get him.
-Let go of him!
340
00:28:16,960 --> 00:28:18,720
-Wait, no!
-I said let him go!
341
00:28:18,800 --> 00:28:19,960
Go, Father!
342
00:28:20,040 --> 00:28:21,280
Let him go!
343
00:28:21,840 --> 00:28:23,160
Let him go, limp dick!
344
00:29:30,920 --> 00:29:31,840
The cash.
345
00:29:32,360 --> 00:29:33,520
Let's get out of here!
346
00:29:36,920 --> 00:29:37,760
Panda, come on!
347
00:29:38,360 --> 00:29:39,800
Get out. I'll hold him off.
348
00:30:10,840 --> 00:30:12,120
Ditch the bag!
349
00:30:29,200 --> 00:30:30,800
Bus 53 dispatching.
350
00:30:30,880 --> 00:30:32,880
I think I hit a boar. Should I stop?
351
00:30:32,960 --> 00:30:35,320
No, keep going.
We'll deal with it at the depot.
352
00:30:46,440 --> 00:30:47,400
Guys, Ferret.
353
00:30:48,400 --> 00:30:49,360
Fuck.
354
00:30:54,560 --> 00:30:55,720
Mong!
355
00:30:58,160 --> 00:31:00,240
Hey, stay with me. Hey, look at me.
356
00:31:01,600 --> 00:31:02,480
Hey, man.
357
00:31:02,560 --> 00:31:03,560
Fuck, Ferret!
358
00:31:04,160 --> 00:31:05,040
What happened?
359
00:31:06,280 --> 00:31:09,160
-Fuck, we have to call an ambulance.
-They're on their way.
360
00:31:14,880 --> 00:31:15,920
You.
361
00:31:17,440 --> 00:31:18,480
You were with them.
362
00:31:20,160 --> 00:31:21,320
The commissioner.
363
00:31:23,840 --> 00:31:24,920
They killed her.
364
00:31:33,400 --> 00:31:34,640
Go back to camp.
365
00:31:36,000 --> 00:31:38,880
-What are you going to tell the police?
-I'll figure it out.
366
00:31:40,000 --> 00:31:41,320
You're too young to go to prison.
367
00:31:45,320 --> 00:31:46,440
Come on, scram.
368
00:31:46,520 --> 00:31:48,120
Are you sure, Father?
369
00:31:49,040 --> 00:31:50,840
It's our fault, after all.
370
00:31:50,920 --> 00:31:54,000
-Of course it's our fault.
-I don't want you to be implicated.
371
00:31:57,920 --> 00:31:59,280
Besides, I have a debt to settle.
372
00:32:01,440 --> 00:32:02,600
Thank you, Dad.
373
00:32:19,080 --> 00:32:21,120
We're going to be late for the party.
374
00:32:23,520 --> 00:32:25,920
Breathe, man. Calm down.
375
00:32:39,440 --> 00:32:40,960
All of that for nothing.
376
00:32:49,640 --> 00:32:52,000
If only I could erase
those images from my mind.
377
00:32:53,680 --> 00:32:55,320
We won't erase them, Mong.
378
00:33:00,920 --> 00:33:02,200
We have to think of Ferret, guys.
379
00:33:02,720 --> 00:33:05,560
So that he heals, so his flesh
knits back together. I don't know.
380
00:33:07,480 --> 00:33:08,960
Are you getting mystical now?
381
00:33:10,360 --> 00:33:12,040
You have to hang on
to what you can, right?
382
00:33:18,000 --> 00:33:20,200
Moose, you think you're allowed?
383
00:33:23,920 --> 00:33:26,600
Hey, take it easy.
You need to think positive thoughts.
384
00:33:26,680 --> 00:33:28,360
Yeah, don't go having a bad trip.
385
00:33:29,160 --> 00:33:32,800
That's the last thing we need.
It's already a miracle we're alive.
386
00:33:33,920 --> 00:33:34,800
Yeah.
387
00:33:37,960 --> 00:33:38,800
No.
388
00:33:40,240 --> 00:33:41,520
No, I won't.
389
00:33:48,080 --> 00:33:50,320
Even with that smile,
you'll never have me.
390
00:34:10,880 --> 00:34:12,000
Go on, sweetheart.
391
00:34:25,400 --> 00:34:26,600
See you soon?
392
00:34:27,600 --> 00:34:28,680
I hope so.
393
00:34:31,400 --> 00:34:32,640
I can't stay here.
394
00:34:33,480 --> 00:34:35,560
With Martine's funeral, your father…
395
00:34:36,400 --> 00:34:38,280
I feel like it's not my place, you know?
396
00:34:38,920 --> 00:34:40,240
Don't worry. I understand.
397
00:34:41,800 --> 00:34:43,640
We'll be together again
when this is behind us.
398
00:34:49,400 --> 00:34:50,640
Hey, guys. It's Ferret.
399
00:34:51,280 --> 00:34:52,600
Fuck, man!
400
00:34:57,280 --> 00:34:59,240
No, it's fine. It'll pass.
401
00:35:01,360 --> 00:35:03,240
-Man, are you okay?
-Oh fuck, cool.
402
00:35:03,800 --> 00:35:06,520
-So you're lighter than on the way here.
-Come on. On the bus.
403
00:35:06,600 --> 00:35:08,400
For real. Are you even human?
404
00:35:09,200 --> 00:35:10,240
Funny.
405
00:35:14,320 --> 00:35:16,040
He got me, but that bastard can't aim.
406
00:35:20,920 --> 00:35:22,040
You're a real warrior.
407
00:35:32,960 --> 00:35:34,960
-Glad to see you, man.
-Moose.
408
00:35:38,760 --> 00:35:40,040
-Sorry.
-No worries.
409
00:35:44,160 --> 00:35:45,680
So you… want to stay at my place?
410
00:35:49,160 --> 00:35:50,480
No, I think I'll go home.
411
00:35:53,760 --> 00:35:54,920
Oh right, you're alive.
412
00:36:03,000 --> 00:36:04,560
All right, Coyotes, Doberman.
413
00:36:04,640 --> 00:36:05,960
Any time now.
414
00:36:49,000 --> 00:36:52,480
For auld lang syne, my dear
415
00:36:52,560 --> 00:36:57,200
For auld lang syne
416
00:36:57,280 --> 00:37:01,360
We'll take a cup o' kindness yet
417
00:37:01,440 --> 00:37:05,360
For auld lang syne
29885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.