All language subtitles for C.S01E03.1080p.WEB.h264-TRIPEL_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,520 --> 00:00:10,680 -We'll make crazy money. -Where did you find this? 2 00:00:10,760 --> 00:00:13,520 -In the cave near the lake. -We have to hide them. Far from the camp. 3 00:00:13,600 --> 00:00:14,760 Toni Valentini. 4 00:00:14,840 --> 00:00:17,240 We throw him in the lake, and no one will find him. 5 00:00:21,240 --> 00:00:23,560 Toni betrayed us. He stole a batch of diamonds from me 6 00:00:23,640 --> 00:00:25,640 that I was supposed to sell in Antwerp this week. 7 00:00:25,720 --> 00:00:29,920 Regarding the diamonds, Mrs. Kartash is growing insistent. 8 00:00:30,000 --> 00:00:32,760 You know what the consequences are for disappointing her. 9 00:00:32,840 --> 00:00:34,280 You know the guy from the cave? 10 00:00:34,360 --> 00:00:35,880 I'm sorry, I can't. 11 00:00:35,960 --> 00:00:37,440 He's Marie's ex. 12 00:00:38,080 --> 00:00:40,600 I'll help you. But in that case, you have to stay. 13 00:00:43,080 --> 00:00:44,720 Don't touch that! 14 00:01:15,760 --> 00:01:17,440 Fuck, I'm not going to repeat it 100 times. 15 00:01:17,520 --> 00:01:19,040 I told you I found them in the woods. 16 00:01:19,120 --> 00:01:20,320 We don't believe you, Kev. 17 00:01:21,960 --> 00:01:22,920 Mong? 18 00:01:25,480 --> 00:01:26,480 Mong? 19 00:01:27,320 --> 00:01:28,440 Hey, Mongoose! 20 00:01:31,680 --> 00:01:32,720 Are you sure they are real? 21 00:01:33,520 --> 00:01:35,520 -Fuck… -Mong, I just explained it. 22 00:01:36,080 --> 00:01:37,160 I checked everything. 23 00:01:37,240 --> 00:01:39,560 They're real, period. Can we move on to something else? 24 00:01:40,080 --> 00:01:41,240 With pleasure, Ferret. 25 00:01:41,760 --> 00:01:44,560 The fact that you knew and didn't tell us. Can we talk about that? 26 00:01:44,640 --> 00:01:46,520 I asked him not to say anything, and he didn't. 27 00:01:49,040 --> 00:01:50,600 Now give them back. They're mine! 28 00:01:50,680 --> 00:01:53,120 They might be yours, but if you keep them, we're all involved. 29 00:01:53,200 --> 00:01:57,200 Yeah. And they were stolen, weren't they? That has to come from a jewelry store. 30 00:01:57,280 --> 00:01:59,600 Stolen or not, who cares, guys? It's money. 31 00:01:59,680 --> 00:02:03,680 You just don't want to understand. If it's not cops, it'll be fucking mobsters, 32 00:02:03,760 --> 00:02:05,480 but we're all in danger. Are you serious? 33 00:02:08,760 --> 00:02:10,440 Leader, what do you think? 34 00:02:12,600 --> 00:02:15,400 We have to hand them over to the cops. Or to Impala, at least. 35 00:02:15,480 --> 00:02:17,040 Oh yeah, where do you get off? 36 00:02:20,280 --> 00:02:23,920 Finders keepers. Losers weepers. These don't belong to anyone. 37 00:02:24,800 --> 00:02:26,640 -We're keeping them. -What? 38 00:02:26,720 --> 00:02:28,200 What do you mean we're keeping them? 39 00:02:28,280 --> 00:02:30,120 We keep them, hide them, and bring them home. 40 00:02:30,200 --> 00:02:33,520 We'll decide what to do with them later. Or else we'll give them to the leaders. 41 00:02:33,600 --> 00:02:35,920 Wait, I found them. I'm the one who needs the money, okay? 42 00:02:36,000 --> 00:02:38,160 And you don't think Moose needs it? And Panda? 43 00:02:38,840 --> 00:02:41,200 Not to mention me, if I'm going to study in Paris next year. 44 00:02:41,280 --> 00:02:44,240 -Apart from maybe Ferret, we all need it. -Coyotes! 45 00:02:45,320 --> 00:02:47,880 Again, great job winning the zombie game. 46 00:02:47,960 --> 00:02:51,520 And for real, special mention to you, Kevin. You really impressed us. 47 00:02:51,600 --> 00:02:54,520 You made a killing! Okay, come on, get ready. Hit the showers! 48 00:02:54,600 --> 00:02:56,600 Last cleanup for two days. 49 00:02:56,680 --> 00:02:57,720 Why two days? 50 00:02:58,240 --> 00:03:00,240 Because you're going on a hike tomorrow morning! 51 00:03:03,160 --> 00:03:05,360 Okay, great, don't look too happy. 52 00:03:06,320 --> 00:03:07,480 Okay, guys, look. 53 00:03:07,560 --> 00:03:10,080 You have 24 hours to reach the first checkpoint, 54 00:03:10,160 --> 00:03:12,000 with, of course, one cell phone per team 55 00:03:12,080 --> 00:03:14,840 that has the leaders' and Father Julek's numbers in it. 56 00:03:20,800 --> 00:03:21,920 No, that's great. 57 00:03:24,320 --> 00:03:26,560 I'll see you at the showers. I have to deal with something. 58 00:04:31,320 --> 00:04:32,760 Why did you tell Marc about Brazil? 59 00:04:33,480 --> 00:04:35,440 Because I really didn't want to look like a liar. 60 00:04:35,520 --> 00:04:38,360 -Is that okay with you? -He's not for you. 61 00:04:38,440 --> 00:04:40,160 Hey, I haven't jumped into bed with him yet. 62 00:04:40,840 --> 00:04:43,480 And I don't understand why you'd say that. He's charming, isn't he? 63 00:04:44,680 --> 00:04:45,960 You're so naive. 64 00:04:46,960 --> 00:04:49,200 -Time is ticking for me, Marie. -You say that all the time. 65 00:04:49,280 --> 00:04:50,880 I don't need a lecture from my daughter. 66 00:04:51,440 --> 00:04:54,120 If you're talking about your father, this conversation ends now. 67 00:04:58,840 --> 00:05:01,280 What more do you want to know? You already know everything. 68 00:05:01,960 --> 00:05:04,640 I know you banged my father at a dance hall, and he dumped you after. 69 00:05:06,920 --> 00:05:10,120 -I guess that's all I'll ever know. -Marie, it's not that simple. 70 00:05:11,760 --> 00:05:13,760 -Where are you going? -I've got things to do. 71 00:05:36,000 --> 00:05:37,160 Marie? 72 00:05:39,160 --> 00:05:42,840 -I'm sorry about yesterday. -This isn't a good time, Kevin. 73 00:05:42,920 --> 00:05:44,840 I don't know what came over me. It was so stupid. 74 00:05:45,880 --> 00:05:47,160 I'm sick of jealous guys. 75 00:05:47,760 --> 00:05:50,760 -I'm not jealous. That's not it. -I don't feel like talking. 76 00:05:54,640 --> 00:05:57,240 I'm going on a hike tomorrow morning, for two days. 77 00:05:58,120 --> 00:05:59,640 Can we talk about it when I get back? 78 00:06:01,200 --> 00:06:02,760 Maybe. Can you leave me alone right now? 79 00:06:07,680 --> 00:06:08,800 Who did this? 80 00:06:11,560 --> 00:06:14,480 -Don't get involved with this, please. -It's those three psychos, isn't it? 81 00:06:15,720 --> 00:06:18,800 -I don't want anything to happen to you. -Why don't we just leave? 82 00:06:18,880 --> 00:06:21,160 -Seriously, what are we waiting for? -And do what? 83 00:06:21,240 --> 00:06:24,240 I have a plan. I just need you to give me some time and to trust me. 84 00:06:27,000 --> 00:06:27,960 Please. 85 00:06:36,840 --> 00:06:37,880 Here's my number. 86 00:06:40,440 --> 00:06:41,840 You better come back. 87 00:06:44,640 --> 00:06:45,800 I promise you. 88 00:08:00,560 --> 00:08:01,960 Pack your bags. 89 00:08:02,040 --> 00:08:03,400 You're going to Europe. 90 00:08:04,360 --> 00:08:07,000 And… change your clothes! 91 00:08:07,640 --> 00:08:08,840 You stink! 92 00:08:10,400 --> 00:08:11,320 Go on! 93 00:08:19,120 --> 00:08:20,200 Scroll down. 94 00:08:21,480 --> 00:08:24,840 Wait, look at this one. 18,000 euros each. It's the same, right? 95 00:08:24,920 --> 00:08:26,240 No, wait. 96 00:08:26,320 --> 00:08:28,080 No, it's more like this one. 97 00:08:30,760 --> 00:08:33,000 Oh fuck! Did you see this one? 98 00:08:33,080 --> 00:08:36,400 -48,000 euros each! -Fuck, all you think about is the money. 99 00:08:36,480 --> 00:08:38,560 We're talking business, Panda. You wouldn't get it. 100 00:08:39,360 --> 00:08:41,320 What are you going to do with all that money? 101 00:08:41,840 --> 00:08:44,440 Mongoose, we know about you, but what about you, Moose? 102 00:08:44,520 --> 00:08:46,960 I don't know yet. Maybe a little trip to Morocco with Panda. 103 00:08:48,080 --> 00:08:48,960 I can hear you, Moose. 104 00:08:51,000 --> 00:08:54,240 And you, Panda, what will you do with it? Are you going to give it to charity, 105 00:08:54,320 --> 00:08:56,840 something like that, in order to boost your rating with Jesus? 106 00:09:02,160 --> 00:09:03,520 Where the hell is that guy? 107 00:09:04,760 --> 00:09:08,200 Don't worry, he'll come back. He wouldn't leave without his diamonds. 108 00:09:09,080 --> 00:09:09,960 Look. 109 00:09:10,760 --> 00:09:12,760 All we can do is hope he doesn't tell anyone. 110 00:09:13,440 --> 00:09:16,200 Okay, guys. Be nice to him, be cool. 111 00:09:17,320 --> 00:09:18,880 Guys, I have a plan. 112 00:09:20,480 --> 00:09:22,240 Seriously, what have you come up with now? 113 00:09:24,040 --> 00:09:26,840 We're going on a hike tomorrow morning. We have two days. 114 00:09:27,560 --> 00:09:31,040 We go to Antwerp, we sell the diamonds, we bring back the money, and it's settled. 115 00:09:31,120 --> 00:09:32,760 No, it's not a bad plan. 116 00:09:33,360 --> 00:09:35,840 If we no longer have the diamonds, no one can pin anything on us. 117 00:09:35,920 --> 00:09:38,240 Sure. And if you come back with tidy stacks of bills, 118 00:09:38,320 --> 00:09:40,480 you think no one will ask you any questions? 119 00:09:41,600 --> 00:09:43,960 We'll each have one hell of a share though. 120 00:09:44,920 --> 00:09:46,360 I looked online. 121 00:09:46,440 --> 00:09:49,880 If they're top quality, it could go up to three million. 122 00:09:50,880 --> 00:09:54,480 There are five of us. That's 600,000 each! 123 00:09:55,040 --> 00:09:56,840 Fuck, you guys are a pain. 124 00:10:03,200 --> 00:10:04,880 I really need that money. 125 00:10:19,640 --> 00:10:23,200 Don't worry, guys. We just give each other big hugs in my family. 126 00:10:40,560 --> 00:10:41,880 You're back already? 127 00:10:46,720 --> 00:10:48,000 What's wrong, Marie? 128 00:10:49,960 --> 00:10:51,200 My baby girl! 129 00:11:01,280 --> 00:11:03,680 Marc dropped by unexpectedly to show me how to make spritzers. 130 00:11:03,760 --> 00:11:06,640 It's a great idea for guests. Right, Marie? 131 00:11:07,560 --> 00:11:10,160 I took these two glasses. They'll be perfect for spritzers. 132 00:11:10,240 --> 00:11:11,600 Yes, you did well. 133 00:11:11,680 --> 00:11:13,800 I'll set up the ingredients and wait in the living room. 134 00:11:15,240 --> 00:11:16,280 Anne-Françoise? 135 00:11:18,760 --> 00:11:20,960 Let's not be so formal. All right? 136 00:11:21,040 --> 00:11:21,880 Yes, of course. 137 00:11:28,960 --> 00:11:30,240 What did you do to my cat? 138 00:11:37,560 --> 00:11:39,040 I'm sorry, Marie. 139 00:11:39,720 --> 00:11:41,240 But I told you to be careful. 140 00:11:42,800 --> 00:11:44,200 You just need to talk to me 141 00:11:45,280 --> 00:11:46,640 and this ends now. 142 00:11:48,360 --> 00:11:49,560 Marc? 143 00:11:49,640 --> 00:11:51,680 Should I slice the oranges very thinly? 144 00:11:53,000 --> 00:11:54,360 You'll have to excuse me. 145 00:11:54,440 --> 00:11:56,120 I'm being called upon. 146 00:11:57,400 --> 00:12:00,120 I'm coming, Anne-Françoise. I'm coming. 147 00:12:15,240 --> 00:12:17,200 Can someone grab the canteens, please? 148 00:12:26,520 --> 00:12:28,960 Kev, while you're up, can you go fill up the bottles, please? 149 00:12:32,280 --> 00:12:33,840 Has anyone seen my shoes? 150 00:13:22,880 --> 00:13:24,240 Fuck, let go of me! 151 00:13:26,160 --> 00:13:27,200 Come on! 152 00:13:31,080 --> 00:13:32,280 Where am I? 153 00:13:33,560 --> 00:13:35,600 Kevin, the time has come to find out 154 00:13:35,680 --> 00:13:38,720 if you really have what it takes to become a Coyote. 155 00:13:39,800 --> 00:13:42,480 Leader, is that you? Why did you hit me? I don't understand. 156 00:13:45,200 --> 00:13:47,280 If you really want to be one of us, 157 00:13:48,160 --> 00:13:49,160 trust us. 158 00:13:55,000 --> 00:13:56,160 Which do you choose? 159 00:13:56,800 --> 00:13:58,440 Being part of a group, 160 00:13:58,520 --> 00:14:00,520 or individual solitude? 161 00:14:03,000 --> 00:14:04,600 Forget it. I'm not playing your games. 162 00:14:05,920 --> 00:14:09,760 So you're renouncing the group? You know what that means, Kevin? 163 00:14:10,880 --> 00:14:12,920 It means you will never be a Coyote. 164 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 And that you won't be able to rely on us anymore. 165 00:14:15,720 --> 00:14:17,280 Meaning bye-bye, Antwerp. 166 00:14:26,240 --> 00:14:27,200 Well? 167 00:14:29,440 --> 00:14:30,480 I'll do it. 168 00:14:31,840 --> 00:14:33,080 Okay. 169 00:14:48,920 --> 00:14:49,840 Three, 170 00:14:50,360 --> 00:14:52,320 two, one… 171 00:14:56,040 --> 00:14:58,240 Fuck, you guys are seriously morons! 172 00:15:00,640 --> 00:15:01,680 I was really scared! 173 00:15:02,400 --> 00:15:03,840 Welcome to the gang. 174 00:15:04,480 --> 00:15:07,360 And now… let's get down to business. 175 00:15:10,680 --> 00:15:12,840 On my honor, I am and will remain a Coyote. 176 00:15:12,920 --> 00:15:14,400 No conditions! 177 00:15:14,480 --> 00:15:15,840 I will share with others. 178 00:15:15,920 --> 00:15:17,000 No conditions! 179 00:15:17,080 --> 00:15:19,120 On my honor, I will protect the Coyotes. 180 00:15:19,200 --> 00:15:20,400 No conditions! 181 00:15:20,480 --> 00:15:22,640 On my honor, I will keep the Coyotes' secrets. 182 00:15:22,720 --> 00:15:23,680 No conditions! 183 00:15:23,760 --> 00:15:26,040 On my honor, if I run, I die. 184 00:15:26,120 --> 00:15:27,160 No conditions! 185 00:15:32,640 --> 00:15:35,280 To seal this oath and be forever united. 186 00:15:40,480 --> 00:15:42,240 You guys really are insane. 187 00:15:54,680 --> 00:15:55,680 There. 188 00:15:56,200 --> 00:15:58,400 From now on, if you've got a problem, we're here for you. 189 00:15:58,480 --> 00:15:59,960 And you have to be there for us. 190 00:16:00,720 --> 00:16:02,680 So we're going to Antwerp with you. 191 00:16:05,480 --> 00:16:06,560 Coyotes! 192 00:16:29,640 --> 00:16:30,680 Oh fuck. 193 00:16:31,560 --> 00:16:32,720 This isn't for kids. 194 00:16:37,160 --> 00:16:38,200 Come on, pass it on. 195 00:16:39,240 --> 00:16:40,640 No, Moose, you're too young. 196 00:16:40,720 --> 00:16:42,680 But if you want to be a big boy, I have something. 197 00:16:43,560 --> 00:16:44,800 Go on, I'm listening. 198 00:16:45,480 --> 00:16:48,760 It's a delicate mission that requires a great sense of responsibility. 199 00:16:48,840 --> 00:16:50,560 Come on, enough with the suspense! 200 00:16:51,320 --> 00:16:52,400 Okay. 201 00:16:53,400 --> 00:16:55,680 You'll take care of every stage of the hike for the leaders, 202 00:16:55,760 --> 00:16:58,160 while we go to Antwerp to sell the diamonds. 203 00:17:01,120 --> 00:17:03,960 No joint, no Antwerp. Talk about a double sentence! 204 00:17:04,040 --> 00:17:06,480 No, it's time to prove you deserve your orientation badge. 205 00:17:06,560 --> 00:17:08,560 No, sure, make fun of me. 206 00:17:09,400 --> 00:17:10,680 No, I'm serious, Moose. 207 00:17:11,320 --> 00:17:14,080 This is super important. We'll all be counting on you. 208 00:17:21,400 --> 00:17:22,240 All right. 209 00:17:23,840 --> 00:17:25,320 I knew you'd come through for us. 210 00:17:28,800 --> 00:17:30,040 Panda, how about a puff? 211 00:17:31,120 --> 00:17:32,280 Not even in your dreams. 212 00:17:33,080 --> 00:17:35,280 However, I have a question for you, Power Rangers. 213 00:17:36,840 --> 00:17:39,560 How will you manage in Antwerp, with security cameras on every corner? 214 00:17:39,640 --> 00:17:41,680 -First of all, it's how will we manage. -What? 215 00:17:42,600 --> 00:17:44,040 Hey, I'm not going with you. 216 00:17:44,960 --> 00:17:47,520 Oh yes, you are! Girl, you're incapable of lying. 217 00:17:47,600 --> 00:17:48,880 I'm not taking that risk. 218 00:17:48,960 --> 00:17:50,200 She's right though. 219 00:17:50,280 --> 00:17:53,160 What are you going to show the buyer if they ask for ID? 220 00:17:53,240 --> 00:17:54,720 Are you going to show them yours? 221 00:17:56,440 --> 00:17:57,360 I might have an idea. 222 00:17:59,520 --> 00:18:01,360 I found this when I was getting off the bus. 223 00:18:01,440 --> 00:18:03,600 Don't you think this picture totally looks like Kevin? 224 00:18:04,920 --> 00:18:07,320 -Yeah, there's a resemblance. -Wait, let me see. 225 00:18:09,320 --> 00:18:11,760 Toni Valentini. The eyes, 226 00:18:12,640 --> 00:18:13,640 the mouth, 227 00:18:14,560 --> 00:18:15,880 the shape of the face… 228 00:18:16,440 --> 00:18:17,560 Okay, perfect. 229 00:18:18,880 --> 00:18:20,840 All right. The plan is super simple. 230 00:18:21,640 --> 00:18:24,480 As soon as we get to Antwerp, we find a diamond dealer. 231 00:18:24,560 --> 00:18:26,000 Kevin goes in alone. 232 00:18:26,080 --> 00:18:28,800 He sells the diamonds. We get back here and basta. 233 00:18:28,880 --> 00:18:30,320 Just one thing. 234 00:18:30,400 --> 00:18:32,480 I think we should have, like, two phones. 235 00:18:33,000 --> 00:18:35,160 So we can call each other if there's a problem. 236 00:18:36,360 --> 00:18:37,400 You got it. 237 00:18:38,880 --> 00:18:39,920 So how about a howl? 238 00:18:41,440 --> 00:18:42,480 Coyotes! 239 00:18:56,840 --> 00:18:58,080 TRACK 4 240 00:18:58,160 --> 00:18:59,280 ANTWERP 241 00:19:00,920 --> 00:19:02,360 Well, is it fixed? 242 00:19:03,040 --> 00:19:04,160 All good? 243 00:19:04,240 --> 00:19:07,120 -Perfecto. -So I'll call Moose and we'll get going? 244 00:19:14,800 --> 00:19:15,760 Fuck! 245 00:19:16,400 --> 00:19:17,880 What is this rat hole? 246 00:19:24,600 --> 00:19:26,280 -Yeah, Mong. -Yeah, Moose. 247 00:19:26,360 --> 00:19:27,360 How's it going? 248 00:19:27,880 --> 00:19:29,520 Like a hot knife through butter. 249 00:19:29,600 --> 00:19:32,320 -Aren't you sick of making lewd jokes? -What? 250 00:19:32,400 --> 00:19:34,200 Would you rather I be wallowing in misery? 251 00:19:34,280 --> 00:19:35,280 Okay, where are you? 252 00:19:35,360 --> 00:19:36,320 Well, I… 253 00:19:36,840 --> 00:19:38,320 I'm coming up to the first checkpoint. 254 00:19:38,400 --> 00:19:40,040 -Wait, only now? -What? 255 00:19:40,120 --> 00:19:42,040 It's hard getting by all alone with this map. 256 00:19:42,120 --> 00:19:43,480 Yeah, but hurry up, man! 257 00:19:43,560 --> 00:19:47,280 -You remember what to tell the leaders? -Wait, do you actually think I'm stupid? 258 00:19:47,360 --> 00:19:49,880 Okay, I have to go. I've got a hike to win. 259 00:19:49,960 --> 00:19:53,320 Oh! I would like to have Panda as an offering. 260 00:19:53,400 --> 00:19:55,000 You really are a giant sicko! 261 00:19:55,960 --> 00:19:57,200 So should we wish him luck? 262 00:19:57,280 --> 00:19:58,480 Good luck! 263 00:19:59,720 --> 00:20:00,760 Okay, ciao. 264 00:20:02,560 --> 00:20:04,200 -You have your earpiece? -Yeah. 265 00:20:11,440 --> 00:20:14,000 Do you have any idea how much these are worth? 266 00:20:15,320 --> 00:20:16,800 No, they belonged to my grandmother. 267 00:20:17,880 --> 00:20:19,360 I have no idea about the price. 268 00:20:20,280 --> 00:20:22,360 First of all, these are natural diamonds. 269 00:20:23,360 --> 00:20:25,800 And if you have the certificates and everything… 270 00:20:27,280 --> 00:20:30,040 But… I presume you don't have them? 271 00:20:37,120 --> 00:20:38,440 I would say 272 00:20:38,520 --> 00:20:40,440 three million euros. 273 00:20:40,520 --> 00:20:42,480 Shit! Three fucking million! 274 00:20:42,560 --> 00:20:43,760 Three million? 275 00:20:44,520 --> 00:20:45,560 Store pricing. 276 00:20:45,640 --> 00:20:46,960 Minus brokerage fees, 277 00:20:47,040 --> 00:20:49,840 the certificates, the seals, 278 00:20:50,360 --> 00:20:51,600 my commission. 279 00:20:52,120 --> 00:20:53,000 Of course, 280 00:20:53,080 --> 00:20:55,360 I'll need your identification card. 281 00:20:56,080 --> 00:20:57,440 And your account number. 282 00:20:57,520 --> 00:21:00,800 Kev, we need cash. Forget it. Come on, man, we'll find someone else. 283 00:21:04,200 --> 00:21:05,240 Fuck. 284 00:21:13,600 --> 00:21:14,840 GOLD PURCHASED AT THE BEST PRICE 285 00:21:16,280 --> 00:21:17,400 No, sir. 286 00:21:21,000 --> 00:21:22,480 I'll take them all. 287 00:21:22,560 --> 00:21:23,760 All of them? 288 00:21:23,840 --> 00:21:25,160 And I'll pay in cash. 289 00:21:25,240 --> 00:21:27,320 Three million? Would that suit you? 290 00:21:27,400 --> 00:21:28,760 Yes, that's… 291 00:21:29,280 --> 00:21:30,560 Do you need my ID card? 292 00:21:30,640 --> 00:21:33,400 No need, young man. Here, one handshake, 293 00:21:33,480 --> 00:21:35,040 and our business is sealed. 294 00:21:35,720 --> 00:21:37,320 Fuck! Awesome. Go for it, man. 295 00:21:37,400 --> 00:21:38,520 Perfect. 296 00:21:39,200 --> 00:21:42,160 I hope you have a little time to spare? Yes, just wait a minute. 297 00:21:42,240 --> 00:21:43,880 I have to call my treasurer. 298 00:21:43,960 --> 00:21:45,720 Okay. No worries. 299 00:21:47,640 --> 00:21:48,760 Fuck! 300 00:21:49,640 --> 00:21:50,880 Yeah, nice going, Kev! 301 00:21:50,960 --> 00:21:52,040 We're rich! 302 00:22:07,000 --> 00:22:07,840 Mr. Marc. 303 00:22:13,240 --> 00:22:14,640 It's on its way. 304 00:22:15,920 --> 00:22:18,280 Could you come to the back of the store? 305 00:22:18,920 --> 00:22:20,920 The cash will be here in an hour. 306 00:22:21,000 --> 00:22:24,040 Can't I wait outside and come back in an hour? 307 00:22:24,120 --> 00:22:27,360 You know, we have our traditions. 308 00:22:28,080 --> 00:22:29,320 A trade like this 309 00:22:29,400 --> 00:22:30,680 doesn't happen every day. 310 00:22:31,360 --> 00:22:33,520 Perhaps you would like some tea, Mr. Toni? 311 00:22:34,280 --> 00:22:35,400 How does he know Toni? 312 00:22:36,600 --> 00:22:38,000 Get out, Kev! Get out! 313 00:22:40,440 --> 00:22:41,280 Kevin! 314 00:22:42,480 --> 00:22:43,440 Let's move! 315 00:23:02,840 --> 00:23:06,040 Hey, Dob! Show some enthusiasm, please! Stand up! 316 00:23:17,640 --> 00:23:19,360 -Hi. -Where are the others? 317 00:23:19,920 --> 00:23:23,840 They wanted to help a farmer back there. There's a big cow giving birth over there. 318 00:23:24,440 --> 00:23:26,240 But with me, the sight of blood and everything… 319 00:23:28,320 --> 00:23:30,200 Oh! It's not my idea of a good time. 320 00:23:30,280 --> 00:23:33,200 If you're not all at the campsite tomorrow, you'll be disqualified. Got it? 321 00:23:34,040 --> 00:23:36,960 No, don't worry. They're just making a small detour. Chill. 322 00:23:37,560 --> 00:23:40,160 Here. This is the clue for the next stage. 323 00:23:40,240 --> 00:23:42,280 Anyway, we're the ones who'll be getting the reward! 324 00:23:42,360 --> 00:23:43,800 Yeah. Come on, get going. 325 00:23:43,880 --> 00:23:46,240 You can already tell the others they shouldn't bother. 326 00:23:48,400 --> 00:23:49,800 Up yours, Dob! 327 00:23:54,640 --> 00:23:55,920 I'll be in Antwerp in two hours. 328 00:23:56,440 --> 00:23:57,560 What was he wearing? 329 00:23:57,640 --> 00:24:01,120 He was wearing a yellow hoodie, very vulgar. 330 00:24:01,200 --> 00:24:02,200 You have to find him. 331 00:24:02,720 --> 00:24:04,920 I have a store to run, Mr. Marc. 332 00:24:05,480 --> 00:24:08,200 And high-speed chases are not my area. 333 00:24:09,640 --> 00:24:10,480 Fine. 334 00:24:11,600 --> 00:24:12,480 What do you want? 335 00:24:13,000 --> 00:24:14,960 Nothing. Handle it yourself. 336 00:24:15,040 --> 00:24:17,720 And don't forget, Mrs. Kartash is growing impatient. 337 00:24:20,200 --> 00:24:23,480 WERNER VAN EYKEN DIAMOND DEALER 338 00:24:28,800 --> 00:24:29,680 Go on! 339 00:24:31,160 --> 00:24:32,760 -Come on, knock. -Go on. 340 00:24:38,080 --> 00:24:39,000 We'll hide. 341 00:24:52,080 --> 00:24:53,080 All right. 342 00:24:53,600 --> 00:24:54,720 I'll take them. 343 00:24:55,360 --> 00:24:56,400 But for 1.5 million. 344 00:24:57,480 --> 00:24:59,840 You won't find a better offer for this type of merchandise. 345 00:25:00,760 --> 00:25:03,640 No. I mean, yes. Can we get this done quickly? 346 00:25:05,280 --> 00:25:06,240 Calm down, kid. 347 00:25:06,960 --> 00:25:07,800 Anyway, 348 00:25:08,320 --> 00:25:10,600 the transaction can't take place here. 349 00:25:11,480 --> 00:25:13,680 -I don't understand. -There's nothing to understand. 350 00:25:13,760 --> 00:25:16,640 None of this… is very official. 351 00:25:17,680 --> 00:25:21,520 So I'm asking you to be at the Stormkop in two hours, 352 00:25:21,600 --> 00:25:23,640 near Droogdokkenstraat. Are you familiar with it? 353 00:25:23,720 --> 00:25:25,680 No, but I'll find it. 354 00:25:25,760 --> 00:25:26,720 Don't worry. 355 00:25:26,800 --> 00:25:28,360 The buyer will be there. 356 00:25:32,800 --> 00:25:34,120 There's no danger. 357 00:26:29,320 --> 00:26:30,840 Guys, we said we'd wait for each other. 358 00:26:30,920 --> 00:26:32,760 Nope. We were too thirsty. 359 00:26:33,280 --> 00:26:34,440 I did it. 360 00:26:35,200 --> 00:26:37,480 -But I only got half. -No, that's better than nothing. 361 00:26:37,560 --> 00:26:40,920 -You really came through, Kev. -Totally. You got the job done. 362 00:26:41,640 --> 00:26:44,800 -Shut up, he'll ask for more money. -Can you order me a beer? I'll be back. 363 00:26:45,920 --> 00:26:47,520 Hey, let's order some food, okay? 364 00:26:47,600 --> 00:26:51,320 Oh yeah. It'll be a nice change from the old ravioli and hot dogs at camp. 365 00:27:06,680 --> 00:27:09,800 "Within my entrails, you will find the next clue." 366 00:27:18,200 --> 00:27:19,240 Honestly… 367 00:27:29,400 --> 00:27:30,400 Gross! 368 00:27:41,120 --> 00:27:43,000 -Hello? -Yeah, Moose? It's me. 369 00:27:43,880 --> 00:27:45,120 So how's it going? 370 00:27:46,080 --> 00:27:47,240 Oh, great. 371 00:27:48,080 --> 00:27:49,240 Okay. 372 00:27:49,320 --> 00:27:52,480 Right now, for example, I'm getting my hand eaten off by bugs. 373 00:27:52,560 --> 00:27:55,400 But tell me I'm not doing this for nothing, and that we're rich. 374 00:27:55,480 --> 00:27:56,480 I don't know. 375 00:27:57,000 --> 00:27:59,600 Normally, we'd have the dough in, what, 376 00:27:59,680 --> 00:28:00,800 an hour, give or take. 377 00:28:01,320 --> 00:28:02,560 Shit, awesome! 378 00:28:03,240 --> 00:28:06,280 Hey, but wait! So does that mean you guys won't be here tonight? 379 00:28:06,360 --> 00:28:09,160 No. You'll have to get by without me for a little longer. 380 00:28:09,240 --> 00:28:11,800 Yeah, right! Don't start thinking too highly of yourself! 381 00:28:12,560 --> 00:28:14,160 You okay? Are we disturbing you? 382 00:28:17,720 --> 00:28:20,160 Hey, we're winners, Panda. Never forget that. 383 00:28:20,760 --> 00:28:21,680 Stay safe! 384 00:28:22,200 --> 00:28:23,680 See you tomorrow. Kisses. 385 00:28:25,200 --> 00:28:26,680 He sends big hugs and kisses. 386 00:28:30,720 --> 00:28:32,720 Excuse me, could we order something to eat? 387 00:28:32,800 --> 00:28:35,400 Eten? Can we just have a menu? 388 00:28:36,240 --> 00:28:37,200 Thank you. 389 00:28:38,280 --> 00:28:39,600 You know what I'm dreaming about? 390 00:28:40,600 --> 00:28:43,200 -A huge spaghettis Bolognese. -It's "spaghetti." 391 00:28:43,280 --> 00:28:44,520 No. It's "spaghettis." 392 00:28:44,600 --> 00:28:46,800 No, it's one plate of spaghetti. 393 00:28:46,880 --> 00:28:49,600 But there are multiple spaghettis. 394 00:29:07,280 --> 00:29:08,280 Excuse me. 395 00:29:12,280 --> 00:29:13,240 Shit. 396 00:29:19,640 --> 00:29:21,520 Fuck, ever hear of politeness? 397 00:29:22,120 --> 00:29:23,560 This is crazy! 398 00:29:25,000 --> 00:29:26,800 Well, guys, no chips for us. 399 00:29:27,400 --> 00:29:28,520 He's still looking at you. 400 00:29:29,360 --> 00:29:31,240 Let him look. I don't give a crap. 401 00:29:31,920 --> 00:29:33,160 No, seriously. 402 00:29:33,880 --> 00:29:36,760 Mr. Banshali. How are you? 403 00:29:36,840 --> 00:29:38,240 The guy just stared at me! 404 00:29:42,600 --> 00:29:45,520 Listen, Mr. Marc, this is none of my business. 405 00:29:45,600 --> 00:29:48,040 But I am accountable to Mrs. Kartash. 406 00:29:48,120 --> 00:29:51,200 Okay. How much to keep this to yourself? 407 00:29:51,960 --> 00:29:54,440 I can't cover for you. It's too dangerous. 408 00:29:54,520 --> 00:29:55,680 Fine. 50,000? 409 00:29:56,200 --> 00:29:57,320 100,000? 410 00:30:15,200 --> 00:30:17,160 Why are you making me do this? 411 00:30:21,600 --> 00:30:23,440 I only asked you to help me! 412 00:31:37,760 --> 00:31:39,160 I have something for you. 413 00:31:39,840 --> 00:31:41,440 And you have something for me. 414 00:31:45,160 --> 00:31:47,280 You can count it, young man. 415 00:31:57,880 --> 00:31:59,000 These are real, right? 416 00:32:09,960 --> 00:32:11,280 These are real, right? 417 00:32:15,280 --> 00:32:16,520 See you around. 418 00:32:17,280 --> 00:32:18,120 Bye. 419 00:32:35,760 --> 00:32:37,680 -Oh, Ferret! -Let her go, asshole! 420 00:32:43,600 --> 00:32:44,720 Ferret, stop! 421 00:32:44,800 --> 00:32:46,240 Stop hitting him! 422 00:32:46,320 --> 00:32:49,240 -He's not moving! -Fuck, Ferret! Stop! 423 00:32:52,880 --> 00:32:54,440 We have to call an ambulance. 424 00:32:56,600 --> 00:32:58,160 Let's get out of here. Now. 425 00:32:58,240 --> 00:33:01,480 -But we can't leave him like that! -He's alive, isn't he? Take this! 426 00:33:15,680 --> 00:33:17,200 -Hello? -Dona, it's me. 427 00:33:17,720 --> 00:33:19,120 Toni was in Antwerp. 428 00:33:19,800 --> 00:33:21,120 Marie totally played us, 429 00:33:21,200 --> 00:33:23,280 so you guys grab her and keep her for me. 430 00:33:23,360 --> 00:33:25,000 I have something to do, then I'm on my way. 431 00:33:31,680 --> 00:33:33,040 Fuck, everything is closed! 432 00:33:36,320 --> 00:33:37,600 Guys, this place is open! 433 00:33:51,080 --> 00:33:52,080 Hello. 434 00:33:54,800 --> 00:33:55,800 Good evening. 435 00:34:01,120 --> 00:34:02,960 Good evening. The tea, please? 436 00:34:03,040 --> 00:34:04,040 Right. 437 00:34:05,960 --> 00:34:07,280 Anyone have any cash? 438 00:34:16,560 --> 00:34:17,640 Keep the change. 439 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 Two hundred? That's not enough. 440 00:34:22,720 --> 00:34:24,920 -No worries, sir. -Thank you! 441 00:34:32,440 --> 00:34:33,280 Come on. 442 00:34:33,800 --> 00:34:35,040 To the Coyotes. 443 00:34:35,120 --> 00:34:36,360 To the Coyotes. 444 00:34:42,440 --> 00:34:44,480 Can I have the hike phone, please? 445 00:34:45,320 --> 00:34:46,200 Here. 446 00:35:00,800 --> 00:35:01,880 Hello? 447 00:35:02,640 --> 00:35:03,640 How are you? 448 00:35:06,480 --> 00:35:07,800 I need you. 449 00:35:07,880 --> 00:35:09,880 My plan worked, okay? 450 00:35:09,960 --> 00:35:13,200 I'll be there soon. The two of us will be able to leave. 451 00:35:13,280 --> 00:35:14,800 I'll be back tomorrow, all right? 452 00:35:17,000 --> 00:35:18,160 -Okay. -Marie? 453 00:35:18,880 --> 00:35:19,920 I miss you. 454 00:35:41,040 --> 00:35:41,960 Panda? 455 00:35:43,720 --> 00:35:44,760 Shall we? 456 00:36:07,600 --> 00:36:09,120 Come on. Let's go. 457 00:36:22,160 --> 00:36:23,120 Give me! 458 00:36:30,760 --> 00:36:32,160 Okay! 459 00:36:41,440 --> 00:36:44,920 Panda! 460 00:36:47,800 --> 00:36:49,120 One more. 461 00:36:49,200 --> 00:36:50,320 Coyotes! 462 00:37:03,080 --> 00:37:04,120 Oh fuck. 463 00:37:04,200 --> 00:37:05,080 I'm wiped out. 464 00:37:05,640 --> 00:37:07,440 Did you see Panda? She's a maniac. 465 00:37:08,120 --> 00:37:09,160 Yeah. 466 00:37:09,240 --> 00:37:10,760 The real Panda is back. 467 00:37:12,040 --> 00:37:13,200 What's wrong? 468 00:37:16,160 --> 00:37:18,880 Nothing. It's… 469 00:37:20,320 --> 00:37:22,400 it's just that guy. The guy from the pier. 470 00:37:23,360 --> 00:37:25,680 Man, you have to stop torturing yourself with that. 471 00:37:26,480 --> 00:37:29,520 That son of a bitch deserved it. And you did it to save Panda. 472 00:37:30,080 --> 00:37:32,800 Look, I don't understand. What's the problem? Tell me. 473 00:37:42,600 --> 00:37:43,640 Sorry. 474 00:37:45,040 --> 00:37:47,680 I… I don't know what came over me. 475 00:37:50,520 --> 00:37:51,800 It's no big deal. We're wasted. 476 00:37:55,280 --> 00:37:57,480 It's not a matter of being wasted. 477 00:37:58,960 --> 00:37:59,800 Now you know. 478 00:38:01,760 --> 00:38:02,680 I'm with Marie. 479 00:38:06,680 --> 00:38:09,080 Listen, let's forget about it. Let's go back upstairs, okay? 480 00:38:10,720 --> 00:38:12,120 Just don't tell anyone, okay? 481 00:38:13,440 --> 00:38:15,080 Don't Coyotes tell each other everything? 482 00:38:17,600 --> 00:38:18,600 I'm kidding. 483 00:38:18,680 --> 00:38:20,000 It's fine, relax. 484 00:38:20,080 --> 00:38:21,280 Come on. 485 00:38:21,360 --> 00:38:22,600 Move it! 486 00:38:35,800 --> 00:38:37,960 Girl, you are such an idiot. 487 00:39:04,080 --> 00:39:05,440 Oh no! 488 00:39:09,640 --> 00:39:10,640 Hello? 489 00:39:11,160 --> 00:39:12,160 Hello? 490 00:39:12,720 --> 00:39:13,600 Yes, Father. 491 00:39:13,680 --> 00:39:15,640 -Panda? -Yes. 492 00:39:16,480 --> 00:39:19,080 I've sinned, Father. I need to confess. 493 00:39:19,680 --> 00:39:20,600 Yes. 494 00:39:20,680 --> 00:39:23,240 Okay, listen. It can't be all that bad. 495 00:39:23,840 --> 00:39:27,120 There were these diamonds and… and this guy that… 496 00:39:27,200 --> 00:39:30,320 that we left covered in his own blood. I didn't know what to do, Father. 497 00:39:31,280 --> 00:39:33,960 Yes, hello? This is Mongoose, Panda's… leader. 498 00:39:34,640 --> 00:39:36,040 Don't worry, she's… 499 00:39:36,120 --> 00:39:38,720 she's so drunk, but… we're taking good care of her. 500 00:39:39,440 --> 00:39:41,040 Good night, Father. 501 00:39:43,680 --> 00:39:45,320 What was all that about? 502 00:39:49,560 --> 00:39:50,520 Who was it? 503 00:39:51,040 --> 00:39:52,640 Professional confidentiality. 504 00:39:53,320 --> 00:39:55,280 I've completely forgotten where we were. 505 00:39:56,080 --> 00:39:57,400 -I think I know. -Oh yeah? 506 00:39:58,120 --> 00:39:59,760 Oh, Father, I'm embarrassed, really. 507 00:40:04,240 --> 00:40:05,480 What did you say to him? 508 00:40:07,240 --> 00:40:09,120 Fuck, you're such an idiot. 36439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.