Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,520 --> 00:00:10,680
-We'll make crazy money.
-Where did you find this?
2
00:00:10,760 --> 00:00:13,520
-In the cave near the lake.
-We have to hide them. Far from the camp.
3
00:00:13,600 --> 00:00:14,760
Toni Valentini.
4
00:00:14,840 --> 00:00:17,240
We throw him in the lake,
and no one will find him.
5
00:00:21,240 --> 00:00:23,560
Toni betrayed us.
He stole a batch of diamonds from me
6
00:00:23,640 --> 00:00:25,640
that I was supposed
to sell in Antwerp this week.
7
00:00:25,720 --> 00:00:29,920
Regarding the diamonds,
Mrs. Kartash is growing insistent.
8
00:00:30,000 --> 00:00:32,760
You know what the consequences are
for disappointing her.
9
00:00:32,840 --> 00:00:34,280
You know the guy from the cave?
10
00:00:34,360 --> 00:00:35,880
I'm sorry, I can't.
11
00:00:35,960 --> 00:00:37,440
He's Marie's ex.
12
00:00:38,080 --> 00:00:40,600
I'll help you.
But in that case, you have to stay.
13
00:00:43,080 --> 00:00:44,720
Don't touch that!
14
00:01:15,760 --> 00:01:17,440
Fuck, I'm not going to
repeat it 100 times.
15
00:01:17,520 --> 00:01:19,040
I told you I found them in the woods.
16
00:01:19,120 --> 00:01:20,320
We don't believe you, Kev.
17
00:01:21,960 --> 00:01:22,920
Mong?
18
00:01:25,480 --> 00:01:26,480
Mong?
19
00:01:27,320 --> 00:01:28,440
Hey, Mongoose!
20
00:01:31,680 --> 00:01:32,720
Are you sure they are real?
21
00:01:33,520 --> 00:01:35,520
-Fuck…
-Mong, I just explained it.
22
00:01:36,080 --> 00:01:37,160
I checked everything.
23
00:01:37,240 --> 00:01:39,560
They're real, period.
Can we move on to something else?
24
00:01:40,080 --> 00:01:41,240
With pleasure, Ferret.
25
00:01:41,760 --> 00:01:44,560
The fact that you knew and didn't tell us.
Can we talk about that?
26
00:01:44,640 --> 00:01:46,520
I asked him
not to say anything, and he didn't.
27
00:01:49,040 --> 00:01:50,600
Now give them back. They're mine!
28
00:01:50,680 --> 00:01:53,120
They might be yours,
but if you keep them, we're all involved.
29
00:01:53,200 --> 00:01:57,200
Yeah. And they were stolen, weren't they?
That has to come from a jewelry store.
30
00:01:57,280 --> 00:01:59,600
Stolen or not, who cares, guys?
It's money.
31
00:01:59,680 --> 00:02:03,680
You just don't want to understand. If it's
not cops, it'll be fucking mobsters,
32
00:02:03,760 --> 00:02:05,480
but we're all in danger. Are you serious?
33
00:02:08,760 --> 00:02:10,440
Leader, what do you think?
34
00:02:12,600 --> 00:02:15,400
We have to hand them over to the cops.
Or to Impala, at least.
35
00:02:15,480 --> 00:02:17,040
Oh yeah, where do you get off?
36
00:02:20,280 --> 00:02:23,920
Finders keepers. Losers weepers.
These don't belong to anyone.
37
00:02:24,800 --> 00:02:26,640
-We're keeping them.
-What?
38
00:02:26,720 --> 00:02:28,200
What do you mean we're keeping them?
39
00:02:28,280 --> 00:02:30,120
We keep them, hide them,
and bring them home.
40
00:02:30,200 --> 00:02:33,520
We'll decide what to do with them later.
Or else we'll give them to the leaders.
41
00:02:33,600 --> 00:02:35,920
Wait, I found them.
I'm the one who needs the money, okay?
42
00:02:36,000 --> 00:02:38,160
And you don't think Moose needs it?
And Panda?
43
00:02:38,840 --> 00:02:41,200
Not to mention me,
if I'm going to study in Paris next year.
44
00:02:41,280 --> 00:02:44,240
-Apart from maybe Ferret, we all need it.
-Coyotes!
45
00:02:45,320 --> 00:02:47,880
Again, great job winning the zombie game.
46
00:02:47,960 --> 00:02:51,520
And for real, special mention to you,
Kevin. You really impressed us.
47
00:02:51,600 --> 00:02:54,520
You made a killing! Okay,
come on, get ready. Hit the showers!
48
00:02:54,600 --> 00:02:56,600
Last cleanup for two days.
49
00:02:56,680 --> 00:02:57,720
Why two days?
50
00:02:58,240 --> 00:03:00,240
Because you're going on
a hike tomorrow morning!
51
00:03:03,160 --> 00:03:05,360
Okay, great, don't look too happy.
52
00:03:06,320 --> 00:03:07,480
Okay, guys, look.
53
00:03:07,560 --> 00:03:10,080
You have 24 hours
to reach the first checkpoint,
54
00:03:10,160 --> 00:03:12,000
with, of course, one cell phone per team
55
00:03:12,080 --> 00:03:14,840
that has the leaders'
and Father Julek's numbers in it.
56
00:03:20,800 --> 00:03:21,920
No, that's great.
57
00:03:24,320 --> 00:03:26,560
I'll see you at the showers.
I have to deal with something.
58
00:04:31,320 --> 00:04:32,760
Why did you tell Marc about Brazil?
59
00:04:33,480 --> 00:04:35,440
Because I really
didn't want to look like a liar.
60
00:04:35,520 --> 00:04:38,360
-Is that okay with you?
-He's not for you.
61
00:04:38,440 --> 00:04:40,160
Hey, I haven't jumped
into bed with him yet.
62
00:04:40,840 --> 00:04:43,480
And I don't understand why you'd say that.
He's charming, isn't he?
63
00:04:44,680 --> 00:04:45,960
You're so naive.
64
00:04:46,960 --> 00:04:49,200
-Time is ticking for me, Marie.
-You say that all the time.
65
00:04:49,280 --> 00:04:50,880
I don't need a lecture from my daughter.
66
00:04:51,440 --> 00:04:54,120
If you're talking about your father,
this conversation ends now.
67
00:04:58,840 --> 00:05:01,280
What more do you want to know?
You already know everything.
68
00:05:01,960 --> 00:05:04,640
I know you banged my father
at a dance hall, and he dumped you after.
69
00:05:06,920 --> 00:05:10,120
-I guess that's all I'll ever know.
-Marie, it's not that simple.
70
00:05:11,760 --> 00:05:13,760
-Where are you going?
-I've got things to do.
71
00:05:36,000 --> 00:05:37,160
Marie?
72
00:05:39,160 --> 00:05:42,840
-I'm sorry about yesterday.
-This isn't a good time, Kevin.
73
00:05:42,920 --> 00:05:44,840
I don't know what came over me.
It was so stupid.
74
00:05:45,880 --> 00:05:47,160
I'm sick of jealous guys.
75
00:05:47,760 --> 00:05:50,760
-I'm not jealous. That's not it.
-I don't feel like talking.
76
00:05:54,640 --> 00:05:57,240
I'm going on a hike tomorrow morning,
for two days.
77
00:05:58,120 --> 00:05:59,640
Can we talk about it when I get back?
78
00:06:01,200 --> 00:06:02,760
Maybe. Can you leave me alone right now?
79
00:06:07,680 --> 00:06:08,800
Who did this?
80
00:06:11,560 --> 00:06:14,480
-Don't get involved with this, please.
-It's those three psychos, isn't it?
81
00:06:15,720 --> 00:06:18,800
-I don't want anything to happen to you.
-Why don't we just leave?
82
00:06:18,880 --> 00:06:21,160
-Seriously, what are we waiting for?
-And do what?
83
00:06:21,240 --> 00:06:24,240
I have a plan. I just need you
to give me some time and to trust me.
84
00:06:27,000 --> 00:06:27,960
Please.
85
00:06:36,840 --> 00:06:37,880
Here's my number.
86
00:06:40,440 --> 00:06:41,840
You better come back.
87
00:06:44,640 --> 00:06:45,800
I promise you.
88
00:08:00,560 --> 00:08:01,960
Pack your bags.
89
00:08:02,040 --> 00:08:03,400
You're going to Europe.
90
00:08:04,360 --> 00:08:07,000
And… change your clothes!
91
00:08:07,640 --> 00:08:08,840
You stink!
92
00:08:10,400 --> 00:08:11,320
Go on!
93
00:08:19,120 --> 00:08:20,200
Scroll down.
94
00:08:21,480 --> 00:08:24,840
Wait, look at this one.
18,000 euros each. It's the same, right?
95
00:08:24,920 --> 00:08:26,240
No, wait.
96
00:08:26,320 --> 00:08:28,080
No, it's more like this one.
97
00:08:30,760 --> 00:08:33,000
Oh fuck! Did you see this one?
98
00:08:33,080 --> 00:08:36,400
-48,000 euros each!
-Fuck, all you think about is the money.
99
00:08:36,480 --> 00:08:38,560
We're talking business, Panda.
You wouldn't get it.
100
00:08:39,360 --> 00:08:41,320
What are you going
to do with all that money?
101
00:08:41,840 --> 00:08:44,440
Mongoose, we know about you,
but what about you, Moose?
102
00:08:44,520 --> 00:08:46,960
I don't know yet.
Maybe a little trip to Morocco with Panda.
103
00:08:48,080 --> 00:08:48,960
I can hear you, Moose.
104
00:08:51,000 --> 00:08:54,240
And you, Panda, what will you do with it?
Are you going to give it to charity,
105
00:08:54,320 --> 00:08:56,840
something like that,
in order to boost your rating with Jesus?
106
00:09:02,160 --> 00:09:03,520
Where the hell is that guy?
107
00:09:04,760 --> 00:09:08,200
Don't worry, he'll come back.
He wouldn't leave without his diamonds.
108
00:09:09,080 --> 00:09:09,960
Look.
109
00:09:10,760 --> 00:09:12,760
All we can do is
hope he doesn't tell anyone.
110
00:09:13,440 --> 00:09:16,200
Okay, guys. Be nice to him, be cool.
111
00:09:17,320 --> 00:09:18,880
Guys, I have a plan.
112
00:09:20,480 --> 00:09:22,240
Seriously, what have you come up with now?
113
00:09:24,040 --> 00:09:26,840
We're going on a hike tomorrow morning.
We have two days.
114
00:09:27,560 --> 00:09:31,040
We go to Antwerp, we sell the diamonds,
we bring back the money, and it's settled.
115
00:09:31,120 --> 00:09:32,760
No, it's not a bad plan.
116
00:09:33,360 --> 00:09:35,840
If we no longer have the diamonds,
no one can pin anything on us.
117
00:09:35,920 --> 00:09:38,240
Sure. And if you come back
with tidy stacks of bills,
118
00:09:38,320 --> 00:09:40,480
you think no one
will ask you any questions?
119
00:09:41,600 --> 00:09:43,960
We'll each have
one hell of a share though.
120
00:09:44,920 --> 00:09:46,360
I looked online.
121
00:09:46,440 --> 00:09:49,880
If they're top quality,
it could go up to three million.
122
00:09:50,880 --> 00:09:54,480
There are five of us. That's 600,000 each!
123
00:09:55,040 --> 00:09:56,840
Fuck, you guys are a pain.
124
00:10:03,200 --> 00:10:04,880
I really need that money.
125
00:10:19,640 --> 00:10:23,200
Don't worry, guys. We just
give each other big hugs in my family.
126
00:10:40,560 --> 00:10:41,880
You're back already?
127
00:10:46,720 --> 00:10:48,000
What's wrong, Marie?
128
00:10:49,960 --> 00:10:51,200
My baby girl!
129
00:11:01,280 --> 00:11:03,680
Marc dropped by unexpectedly
to show me how to make spritzers.
130
00:11:03,760 --> 00:11:06,640
It's a great idea for guests.
Right, Marie?
131
00:11:07,560 --> 00:11:10,160
I took these two glasses.
They'll be perfect for spritzers.
132
00:11:10,240 --> 00:11:11,600
Yes, you did well.
133
00:11:11,680 --> 00:11:13,800
I'll set up the ingredients
and wait in the living room.
134
00:11:15,240 --> 00:11:16,280
Anne-Françoise?
135
00:11:18,760 --> 00:11:20,960
Let's not be so formal. All right?
136
00:11:21,040 --> 00:11:21,880
Yes, of course.
137
00:11:28,960 --> 00:11:30,240
What did you do to my cat?
138
00:11:37,560 --> 00:11:39,040
I'm sorry, Marie.
139
00:11:39,720 --> 00:11:41,240
But I told you to be careful.
140
00:11:42,800 --> 00:11:44,200
You just need to talk to me
141
00:11:45,280 --> 00:11:46,640
and this ends now.
142
00:11:48,360 --> 00:11:49,560
Marc?
143
00:11:49,640 --> 00:11:51,680
Should I slice the oranges very thinly?
144
00:11:53,000 --> 00:11:54,360
You'll have to excuse me.
145
00:11:54,440 --> 00:11:56,120
I'm being called upon.
146
00:11:57,400 --> 00:12:00,120
I'm coming, Anne-Françoise. I'm coming.
147
00:12:15,240 --> 00:12:17,200
Can someone grab the canteens, please?
148
00:12:26,520 --> 00:12:28,960
Kev, while you're up,
can you go fill up the bottles, please?
149
00:12:32,280 --> 00:12:33,840
Has anyone seen my shoes?
150
00:13:22,880 --> 00:13:24,240
Fuck, let go of me!
151
00:13:26,160 --> 00:13:27,200
Come on!
152
00:13:31,080 --> 00:13:32,280
Where am I?
153
00:13:33,560 --> 00:13:35,600
Kevin, the time has come to find out
154
00:13:35,680 --> 00:13:38,720
if you really have
what it takes to become a Coyote.
155
00:13:39,800 --> 00:13:42,480
Leader, is that you?
Why did you hit me? I don't understand.
156
00:13:45,200 --> 00:13:47,280
If you really want to be one of us,
157
00:13:48,160 --> 00:13:49,160
trust us.
158
00:13:55,000 --> 00:13:56,160
Which do you choose?
159
00:13:56,800 --> 00:13:58,440
Being part of a group,
160
00:13:58,520 --> 00:14:00,520
or individual solitude?
161
00:14:03,000 --> 00:14:04,600
Forget it. I'm not playing your games.
162
00:14:05,920 --> 00:14:09,760
So you're renouncing the group?
You know what that means, Kevin?
163
00:14:10,880 --> 00:14:12,920
It means you will never be a Coyote.
164
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
And that you won't be
able to rely on us anymore.
165
00:14:15,720 --> 00:14:17,280
Meaning bye-bye, Antwerp.
166
00:14:26,240 --> 00:14:27,200
Well?
167
00:14:29,440 --> 00:14:30,480
I'll do it.
168
00:14:31,840 --> 00:14:33,080
Okay.
169
00:14:48,920 --> 00:14:49,840
Three,
170
00:14:50,360 --> 00:14:52,320
two, one…
171
00:14:56,040 --> 00:14:58,240
Fuck, you guys are seriously morons!
172
00:15:00,640 --> 00:15:01,680
I was really scared!
173
00:15:02,400 --> 00:15:03,840
Welcome to the gang.
174
00:15:04,480 --> 00:15:07,360
And now… let's get down to business.
175
00:15:10,680 --> 00:15:12,840
On my honor,
I am and will remain a Coyote.
176
00:15:12,920 --> 00:15:14,400
No conditions!
177
00:15:14,480 --> 00:15:15,840
I will share with others.
178
00:15:15,920 --> 00:15:17,000
No conditions!
179
00:15:17,080 --> 00:15:19,120
On my honor, I will protect the Coyotes.
180
00:15:19,200 --> 00:15:20,400
No conditions!
181
00:15:20,480 --> 00:15:22,640
On my honor,
I will keep the Coyotes' secrets.
182
00:15:22,720 --> 00:15:23,680
No conditions!
183
00:15:23,760 --> 00:15:26,040
On my honor, if I run, I die.
184
00:15:26,120 --> 00:15:27,160
No conditions!
185
00:15:32,640 --> 00:15:35,280
To seal this oath and be forever united.
186
00:15:40,480 --> 00:15:42,240
You guys really are insane.
187
00:15:54,680 --> 00:15:55,680
There.
188
00:15:56,200 --> 00:15:58,400
From now on, if you've got a problem,
we're here for you.
189
00:15:58,480 --> 00:15:59,960
And you have to be there for us.
190
00:16:00,720 --> 00:16:02,680
So we're going to Antwerp with you.
191
00:16:05,480 --> 00:16:06,560
Coyotes!
192
00:16:29,640 --> 00:16:30,680
Oh fuck.
193
00:16:31,560 --> 00:16:32,720
This isn't for kids.
194
00:16:37,160 --> 00:16:38,200
Come on, pass it on.
195
00:16:39,240 --> 00:16:40,640
No, Moose, you're too young.
196
00:16:40,720 --> 00:16:42,680
But if you want to be a big boy,
I have something.
197
00:16:43,560 --> 00:16:44,800
Go on, I'm listening.
198
00:16:45,480 --> 00:16:48,760
It's a delicate mission that requires
a great sense of responsibility.
199
00:16:48,840 --> 00:16:50,560
Come on, enough with the suspense!
200
00:16:51,320 --> 00:16:52,400
Okay.
201
00:16:53,400 --> 00:16:55,680
You'll take care of every stage
of the hike for the leaders,
202
00:16:55,760 --> 00:16:58,160
while we go to Antwerp
to sell the diamonds.
203
00:17:01,120 --> 00:17:03,960
No joint, no Antwerp.
Talk about a double sentence!
204
00:17:04,040 --> 00:17:06,480
No, it's time to prove
you deserve your orientation badge.
205
00:17:06,560 --> 00:17:08,560
No, sure, make fun of me.
206
00:17:09,400 --> 00:17:10,680
No, I'm serious, Moose.
207
00:17:11,320 --> 00:17:14,080
This is super important.
We'll all be counting on you.
208
00:17:21,400 --> 00:17:22,240
All right.
209
00:17:23,840 --> 00:17:25,320
I knew you'd come through for us.
210
00:17:28,800 --> 00:17:30,040
Panda, how about a puff?
211
00:17:31,120 --> 00:17:32,280
Not even in your dreams.
212
00:17:33,080 --> 00:17:35,280
However, I have a question for you,
Power Rangers.
213
00:17:36,840 --> 00:17:39,560
How will you manage in Antwerp,
with security cameras on every corner?
214
00:17:39,640 --> 00:17:41,680
-First of all, it's how will we manage.
-What?
215
00:17:42,600 --> 00:17:44,040
Hey, I'm not going with you.
216
00:17:44,960 --> 00:17:47,520
Oh yes, you are!
Girl, you're incapable of lying.
217
00:17:47,600 --> 00:17:48,880
I'm not taking that risk.
218
00:17:48,960 --> 00:17:50,200
She's right though.
219
00:17:50,280 --> 00:17:53,160
What are you going to
show the buyer if they ask for ID?
220
00:17:53,240 --> 00:17:54,720
Are you going to show them yours?
221
00:17:56,440 --> 00:17:57,360
I might have an idea.
222
00:17:59,520 --> 00:18:01,360
I found this
when I was getting off the bus.
223
00:18:01,440 --> 00:18:03,600
Don't you think this picture
totally looks like Kevin?
224
00:18:04,920 --> 00:18:07,320
-Yeah, there's a resemblance.
-Wait, let me see.
225
00:18:09,320 --> 00:18:11,760
Toni Valentini. The eyes,
226
00:18:12,640 --> 00:18:13,640
the mouth,
227
00:18:14,560 --> 00:18:15,880
the shape of the face…
228
00:18:16,440 --> 00:18:17,560
Okay, perfect.
229
00:18:18,880 --> 00:18:20,840
All right. The plan is super simple.
230
00:18:21,640 --> 00:18:24,480
As soon as we get to Antwerp,
we find a diamond dealer.
231
00:18:24,560 --> 00:18:26,000
Kevin goes in alone.
232
00:18:26,080 --> 00:18:28,800
He sells the diamonds.
We get back here and basta.
233
00:18:28,880 --> 00:18:30,320
Just one thing.
234
00:18:30,400 --> 00:18:32,480
I think we should have, like, two phones.
235
00:18:33,000 --> 00:18:35,160
So we can call each other
if there's a problem.
236
00:18:36,360 --> 00:18:37,400
You got it.
237
00:18:38,880 --> 00:18:39,920
So how about a howl?
238
00:18:41,440 --> 00:18:42,480
Coyotes!
239
00:18:56,840 --> 00:18:58,080
TRACK 4
240
00:18:58,160 --> 00:18:59,280
ANTWERP
241
00:19:00,920 --> 00:19:02,360
Well, is it fixed?
242
00:19:03,040 --> 00:19:04,160
All good?
243
00:19:04,240 --> 00:19:07,120
-Perfecto.
-So I'll call Moose and we'll get going?
244
00:19:14,800 --> 00:19:15,760
Fuck!
245
00:19:16,400 --> 00:19:17,880
What is this rat hole?
246
00:19:24,600 --> 00:19:26,280
-Yeah, Mong.
-Yeah, Moose.
247
00:19:26,360 --> 00:19:27,360
How's it going?
248
00:19:27,880 --> 00:19:29,520
Like a hot knife through butter.
249
00:19:29,600 --> 00:19:32,320
-Aren't you sick of making lewd jokes?
-What?
250
00:19:32,400 --> 00:19:34,200
Would you rather I be wallowing in misery?
251
00:19:34,280 --> 00:19:35,280
Okay, where are you?
252
00:19:35,360 --> 00:19:36,320
Well, I…
253
00:19:36,840 --> 00:19:38,320
I'm coming up to the first checkpoint.
254
00:19:38,400 --> 00:19:40,040
-Wait, only now?
-What?
255
00:19:40,120 --> 00:19:42,040
It's hard getting by
all alone with this map.
256
00:19:42,120 --> 00:19:43,480
Yeah, but hurry up, man!
257
00:19:43,560 --> 00:19:47,280
-You remember what to tell the leaders?
-Wait, do you actually think I'm stupid?
258
00:19:47,360 --> 00:19:49,880
Okay, I have to go.
I've got a hike to win.
259
00:19:49,960 --> 00:19:53,320
Oh! I would like
to have Panda as an offering.
260
00:19:53,400 --> 00:19:55,000
You really are a giant sicko!
261
00:19:55,960 --> 00:19:57,200
So should we wish him luck?
262
00:19:57,280 --> 00:19:58,480
Good luck!
263
00:19:59,720 --> 00:20:00,760
Okay, ciao.
264
00:20:02,560 --> 00:20:04,200
-You have your earpiece?
-Yeah.
265
00:20:11,440 --> 00:20:14,000
Do you have any idea
how much these are worth?
266
00:20:15,320 --> 00:20:16,800
No, they belonged to my grandmother.
267
00:20:17,880 --> 00:20:19,360
I have no idea about the price.
268
00:20:20,280 --> 00:20:22,360
First of all, these are natural diamonds.
269
00:20:23,360 --> 00:20:25,800
And if you have
the certificates and everything…
270
00:20:27,280 --> 00:20:30,040
But… I presume you don't have them?
271
00:20:37,120 --> 00:20:38,440
I would say
272
00:20:38,520 --> 00:20:40,440
three million euros.
273
00:20:40,520 --> 00:20:42,480
Shit! Three fucking million!
274
00:20:42,560 --> 00:20:43,760
Three million?
275
00:20:44,520 --> 00:20:45,560
Store pricing.
276
00:20:45,640 --> 00:20:46,960
Minus brokerage fees,
277
00:20:47,040 --> 00:20:49,840
the certificates, the seals,
278
00:20:50,360 --> 00:20:51,600
my commission.
279
00:20:52,120 --> 00:20:53,000
Of course,
280
00:20:53,080 --> 00:20:55,360
I'll need your identification card.
281
00:20:56,080 --> 00:20:57,440
And your account number.
282
00:20:57,520 --> 00:21:00,800
Kev, we need cash. Forget it.
Come on, man, we'll find someone else.
283
00:21:04,200 --> 00:21:05,240
Fuck.
284
00:21:13,600 --> 00:21:14,840
GOLD PURCHASED AT THE BEST PRICE
285
00:21:16,280 --> 00:21:17,400
No, sir.
286
00:21:21,000 --> 00:21:22,480
I'll take them all.
287
00:21:22,560 --> 00:21:23,760
All of them?
288
00:21:23,840 --> 00:21:25,160
And I'll pay in cash.
289
00:21:25,240 --> 00:21:27,320
Three million? Would that suit you?
290
00:21:27,400 --> 00:21:28,760
Yes, that's…
291
00:21:29,280 --> 00:21:30,560
Do you need my ID card?
292
00:21:30,640 --> 00:21:33,400
No need, young man. Here, one handshake,
293
00:21:33,480 --> 00:21:35,040
and our business is sealed.
294
00:21:35,720 --> 00:21:37,320
Fuck! Awesome. Go for it, man.
295
00:21:37,400 --> 00:21:38,520
Perfect.
296
00:21:39,200 --> 00:21:42,160
I hope you have a little time to spare?
Yes, just wait a minute.
297
00:21:42,240 --> 00:21:43,880
I have to call my treasurer.
298
00:21:43,960 --> 00:21:45,720
Okay. No worries.
299
00:21:47,640 --> 00:21:48,760
Fuck!
300
00:21:49,640 --> 00:21:50,880
Yeah, nice going, Kev!
301
00:21:50,960 --> 00:21:52,040
We're rich!
302
00:22:07,000 --> 00:22:07,840
Mr. Marc.
303
00:22:13,240 --> 00:22:14,640
It's on its way.
304
00:22:15,920 --> 00:22:18,280
Could you come to the back of the store?
305
00:22:18,920 --> 00:22:20,920
The cash will be here in an hour.
306
00:22:21,000 --> 00:22:24,040
Can't I wait outside
and come back in an hour?
307
00:22:24,120 --> 00:22:27,360
You know, we have our traditions.
308
00:22:28,080 --> 00:22:29,320
A trade like this
309
00:22:29,400 --> 00:22:30,680
doesn't happen every day.
310
00:22:31,360 --> 00:22:33,520
Perhaps you would like some tea, Mr. Toni?
311
00:22:34,280 --> 00:22:35,400
How does he know Toni?
312
00:22:36,600 --> 00:22:38,000
Get out, Kev! Get out!
313
00:22:40,440 --> 00:22:41,280
Kevin!
314
00:22:42,480 --> 00:22:43,440
Let's move!
315
00:23:02,840 --> 00:23:06,040
Hey, Dob!
Show some enthusiasm, please! Stand up!
316
00:23:17,640 --> 00:23:19,360
-Hi.
-Where are the others?
317
00:23:19,920 --> 00:23:23,840
They wanted to help a farmer back there.
There's a big cow giving birth over there.
318
00:23:24,440 --> 00:23:26,240
But with me,
the sight of blood and everything…
319
00:23:28,320 --> 00:23:30,200
Oh! It's not my idea of a good time.
320
00:23:30,280 --> 00:23:33,200
If you're not all at the campsite
tomorrow, you'll be disqualified. Got it?
321
00:23:34,040 --> 00:23:36,960
No, don't worry.
They're just making a small detour. Chill.
322
00:23:37,560 --> 00:23:40,160
Here. This is the clue for the next stage.
323
00:23:40,240 --> 00:23:42,280
Anyway, we're the ones
who'll be getting the reward!
324
00:23:42,360 --> 00:23:43,800
Yeah. Come on, get going.
325
00:23:43,880 --> 00:23:46,240
You can already tell
the others they shouldn't bother.
326
00:23:48,400 --> 00:23:49,800
Up yours, Dob!
327
00:23:54,640 --> 00:23:55,920
I'll be in Antwerp in two hours.
328
00:23:56,440 --> 00:23:57,560
What was he wearing?
329
00:23:57,640 --> 00:24:01,120
He was wearing
a yellow hoodie, very vulgar.
330
00:24:01,200 --> 00:24:02,200
You have to find him.
331
00:24:02,720 --> 00:24:04,920
I have a store to run, Mr. Marc.
332
00:24:05,480 --> 00:24:08,200
And high-speed chases are not my area.
333
00:24:09,640 --> 00:24:10,480
Fine.
334
00:24:11,600 --> 00:24:12,480
What do you want?
335
00:24:13,000 --> 00:24:14,960
Nothing. Handle it yourself.
336
00:24:15,040 --> 00:24:17,720
And don't forget,
Mrs. Kartash is growing impatient.
337
00:24:20,200 --> 00:24:23,480
WERNER VAN EYKEN
DIAMOND DEALER
338
00:24:28,800 --> 00:24:29,680
Go on!
339
00:24:31,160 --> 00:24:32,760
-Come on, knock.
-Go on.
340
00:24:38,080 --> 00:24:39,000
We'll hide.
341
00:24:52,080 --> 00:24:53,080
All right.
342
00:24:53,600 --> 00:24:54,720
I'll take them.
343
00:24:55,360 --> 00:24:56,400
But for 1.5 million.
344
00:24:57,480 --> 00:24:59,840
You won't find a better offer
for this type of merchandise.
345
00:25:00,760 --> 00:25:03,640
No. I mean, yes.
Can we get this done quickly?
346
00:25:05,280 --> 00:25:06,240
Calm down, kid.
347
00:25:06,960 --> 00:25:07,800
Anyway,
348
00:25:08,320 --> 00:25:10,600
the transaction can't take place here.
349
00:25:11,480 --> 00:25:13,680
-I don't understand.
-There's nothing to understand.
350
00:25:13,760 --> 00:25:16,640
None of this… is very official.
351
00:25:17,680 --> 00:25:21,520
So I'm asking you
to be at the Stormkop in two hours,
352
00:25:21,600 --> 00:25:23,640
near Droogdokkenstraat.
Are you familiar with it?
353
00:25:23,720 --> 00:25:25,680
No, but I'll find it.
354
00:25:25,760 --> 00:25:26,720
Don't worry.
355
00:25:26,800 --> 00:25:28,360
The buyer will be there.
356
00:25:32,800 --> 00:25:34,120
There's no danger.
357
00:26:29,320 --> 00:26:30,840
Guys, we said we'd wait for each other.
358
00:26:30,920 --> 00:26:32,760
Nope. We were too thirsty.
359
00:26:33,280 --> 00:26:34,440
I did it.
360
00:26:35,200 --> 00:26:37,480
-But I only got half.
-No, that's better than nothing.
361
00:26:37,560 --> 00:26:40,920
-You really came through, Kev.
-Totally. You got the job done.
362
00:26:41,640 --> 00:26:44,800
-Shut up, he'll ask for more money.
-Can you order me a beer? I'll be back.
363
00:26:45,920 --> 00:26:47,520
Hey, let's order some food, okay?
364
00:26:47,600 --> 00:26:51,320
Oh yeah. It'll be a nice change
from the old ravioli and hot dogs at camp.
365
00:27:06,680 --> 00:27:09,800
"Within my entrails,
you will find the next clue."
366
00:27:18,200 --> 00:27:19,240
Honestly…
367
00:27:29,400 --> 00:27:30,400
Gross!
368
00:27:41,120 --> 00:27:43,000
-Hello?
-Yeah, Moose? It's me.
369
00:27:43,880 --> 00:27:45,120
So how's it going?
370
00:27:46,080 --> 00:27:47,240
Oh, great.
371
00:27:48,080 --> 00:27:49,240
Okay.
372
00:27:49,320 --> 00:27:52,480
Right now, for example,
I'm getting my hand eaten off by bugs.
373
00:27:52,560 --> 00:27:55,400
But tell me I'm not doing this
for nothing, and that we're rich.
374
00:27:55,480 --> 00:27:56,480
I don't know.
375
00:27:57,000 --> 00:27:59,600
Normally, we'd have the dough in, what,
376
00:27:59,680 --> 00:28:00,800
an hour, give or take.
377
00:28:01,320 --> 00:28:02,560
Shit, awesome!
378
00:28:03,240 --> 00:28:06,280
Hey, but wait! So does that mean
you guys won't be here tonight?
379
00:28:06,360 --> 00:28:09,160
No. You'll have to get by
without me for a little longer.
380
00:28:09,240 --> 00:28:11,800
Yeah, right! Don't start
thinking too highly of yourself!
381
00:28:12,560 --> 00:28:14,160
You okay? Are we disturbing you?
382
00:28:17,720 --> 00:28:20,160
Hey, we're winners, Panda.
Never forget that.
383
00:28:20,760 --> 00:28:21,680
Stay safe!
384
00:28:22,200 --> 00:28:23,680
See you tomorrow. Kisses.
385
00:28:25,200 --> 00:28:26,680
He sends big hugs and kisses.
386
00:28:30,720 --> 00:28:32,720
Excuse me,
could we order something to eat?
387
00:28:32,800 --> 00:28:35,400
Eten? Can we just have a menu?
388
00:28:36,240 --> 00:28:37,200
Thank you.
389
00:28:38,280 --> 00:28:39,600
You know what I'm dreaming about?
390
00:28:40,600 --> 00:28:43,200
-A huge spaghettis Bolognese.
-It's "spaghetti."
391
00:28:43,280 --> 00:28:44,520
No. It's "spaghettis."
392
00:28:44,600 --> 00:28:46,800
No, it's one plate of spaghetti.
393
00:28:46,880 --> 00:28:49,600
But there are multiple spaghettis.
394
00:29:07,280 --> 00:29:08,280
Excuse me.
395
00:29:12,280 --> 00:29:13,240
Shit.
396
00:29:19,640 --> 00:29:21,520
Fuck, ever hear of politeness?
397
00:29:22,120 --> 00:29:23,560
This is crazy!
398
00:29:25,000 --> 00:29:26,800
Well, guys, no chips for us.
399
00:29:27,400 --> 00:29:28,520
He's still looking at you.
400
00:29:29,360 --> 00:29:31,240
Let him look. I don't give a crap.
401
00:29:31,920 --> 00:29:33,160
No, seriously.
402
00:29:33,880 --> 00:29:36,760
Mr. Banshali. How are you?
403
00:29:36,840 --> 00:29:38,240
The guy just stared at me!
404
00:29:42,600 --> 00:29:45,520
Listen, Mr. Marc,
this is none of my business.
405
00:29:45,600 --> 00:29:48,040
But I am accountable to Mrs. Kartash.
406
00:29:48,120 --> 00:29:51,200
Okay. How much to keep this to yourself?
407
00:29:51,960 --> 00:29:54,440
I can't cover for you. It's too dangerous.
408
00:29:54,520 --> 00:29:55,680
Fine. 50,000?
409
00:29:56,200 --> 00:29:57,320
100,000?
410
00:30:15,200 --> 00:30:17,160
Why are you making me do this?
411
00:30:21,600 --> 00:30:23,440
I only asked you to help me!
412
00:31:37,760 --> 00:31:39,160
I have something for you.
413
00:31:39,840 --> 00:31:41,440
And you have something for me.
414
00:31:45,160 --> 00:31:47,280
You can count it, young man.
415
00:31:57,880 --> 00:31:59,000
These are real, right?
416
00:32:09,960 --> 00:32:11,280
These are real, right?
417
00:32:15,280 --> 00:32:16,520
See you around.
418
00:32:17,280 --> 00:32:18,120
Bye.
419
00:32:35,760 --> 00:32:37,680
-Oh, Ferret!
-Let her go, asshole!
420
00:32:43,600 --> 00:32:44,720
Ferret, stop!
421
00:32:44,800 --> 00:32:46,240
Stop hitting him!
422
00:32:46,320 --> 00:32:49,240
-He's not moving!
-Fuck, Ferret! Stop!
423
00:32:52,880 --> 00:32:54,440
We have to call an ambulance.
424
00:32:56,600 --> 00:32:58,160
Let's get out of here. Now.
425
00:32:58,240 --> 00:33:01,480
-But we can't leave him like that!
-He's alive, isn't he? Take this!
426
00:33:15,680 --> 00:33:17,200
-Hello?
-Dona, it's me.
427
00:33:17,720 --> 00:33:19,120
Toni was in Antwerp.
428
00:33:19,800 --> 00:33:21,120
Marie totally played us,
429
00:33:21,200 --> 00:33:23,280
so you guys grab her and keep her for me.
430
00:33:23,360 --> 00:33:25,000
I have something to do,
then I'm on my way.
431
00:33:31,680 --> 00:33:33,040
Fuck, everything is closed!
432
00:33:36,320 --> 00:33:37,600
Guys, this place is open!
433
00:33:51,080 --> 00:33:52,080
Hello.
434
00:33:54,800 --> 00:33:55,800
Good evening.
435
00:34:01,120 --> 00:34:02,960
Good evening. The tea, please?
436
00:34:03,040 --> 00:34:04,040
Right.
437
00:34:05,960 --> 00:34:07,280
Anyone have any cash?
438
00:34:16,560 --> 00:34:17,640
Keep the change.
439
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
Two hundred? That's not enough.
440
00:34:22,720 --> 00:34:24,920
-No worries, sir.
-Thank you!
441
00:34:32,440 --> 00:34:33,280
Come on.
442
00:34:33,800 --> 00:34:35,040
To the Coyotes.
443
00:34:35,120 --> 00:34:36,360
To the Coyotes.
444
00:34:42,440 --> 00:34:44,480
Can I have the hike phone, please?
445
00:34:45,320 --> 00:34:46,200
Here.
446
00:35:00,800 --> 00:35:01,880
Hello?
447
00:35:02,640 --> 00:35:03,640
How are you?
448
00:35:06,480 --> 00:35:07,800
I need you.
449
00:35:07,880 --> 00:35:09,880
My plan worked, okay?
450
00:35:09,960 --> 00:35:13,200
I'll be there soon.
The two of us will be able to leave.
451
00:35:13,280 --> 00:35:14,800
I'll be back tomorrow, all right?
452
00:35:17,000 --> 00:35:18,160
-Okay.
-Marie?
453
00:35:18,880 --> 00:35:19,920
I miss you.
454
00:35:41,040 --> 00:35:41,960
Panda?
455
00:35:43,720 --> 00:35:44,760
Shall we?
456
00:36:07,600 --> 00:36:09,120
Come on. Let's go.
457
00:36:22,160 --> 00:36:23,120
Give me!
458
00:36:30,760 --> 00:36:32,160
Okay!
459
00:36:41,440 --> 00:36:44,920
Panda!
460
00:36:47,800 --> 00:36:49,120
One more.
461
00:36:49,200 --> 00:36:50,320
Coyotes!
462
00:37:03,080 --> 00:37:04,120
Oh fuck.
463
00:37:04,200 --> 00:37:05,080
I'm wiped out.
464
00:37:05,640 --> 00:37:07,440
Did you see Panda? She's a maniac.
465
00:37:08,120 --> 00:37:09,160
Yeah.
466
00:37:09,240 --> 00:37:10,760
The real Panda is back.
467
00:37:12,040 --> 00:37:13,200
What's wrong?
468
00:37:16,160 --> 00:37:18,880
Nothing. It's…
469
00:37:20,320 --> 00:37:22,400
it's just that guy. The guy from the pier.
470
00:37:23,360 --> 00:37:25,680
Man, you have to stop
torturing yourself with that.
471
00:37:26,480 --> 00:37:29,520
That son of a bitch deserved it.
And you did it to save Panda.
472
00:37:30,080 --> 00:37:32,800
Look, I don't understand.
What's the problem? Tell me.
473
00:37:42,600 --> 00:37:43,640
Sorry.
474
00:37:45,040 --> 00:37:47,680
I… I don't know what came over me.
475
00:37:50,520 --> 00:37:51,800
It's no big deal. We're wasted.
476
00:37:55,280 --> 00:37:57,480
It's not a matter of being wasted.
477
00:37:58,960 --> 00:37:59,800
Now you know.
478
00:38:01,760 --> 00:38:02,680
I'm with Marie.
479
00:38:06,680 --> 00:38:09,080
Listen, let's forget about it.
Let's go back upstairs, okay?
480
00:38:10,720 --> 00:38:12,120
Just don't tell anyone, okay?
481
00:38:13,440 --> 00:38:15,080
Don't Coyotes tell each other everything?
482
00:38:17,600 --> 00:38:18,600
I'm kidding.
483
00:38:18,680 --> 00:38:20,000
It's fine, relax.
484
00:38:20,080 --> 00:38:21,280
Come on.
485
00:38:21,360 --> 00:38:22,600
Move it!
486
00:38:35,800 --> 00:38:37,960
Girl, you are such an idiot.
487
00:39:04,080 --> 00:39:05,440
Oh no!
488
00:39:09,640 --> 00:39:10,640
Hello?
489
00:39:11,160 --> 00:39:12,160
Hello?
490
00:39:12,720 --> 00:39:13,600
Yes, Father.
491
00:39:13,680 --> 00:39:15,640
-Panda?
-Yes.
492
00:39:16,480 --> 00:39:19,080
I've sinned, Father. I need to confess.
493
00:39:19,680 --> 00:39:20,600
Yes.
494
00:39:20,680 --> 00:39:23,240
Okay, listen. It can't be all that bad.
495
00:39:23,840 --> 00:39:27,120
There were these diamonds and…
and this guy that…
496
00:39:27,200 --> 00:39:30,320
that we left covered in his own blood.
I didn't know what to do, Father.
497
00:39:31,280 --> 00:39:33,960
Yes, hello?
This is Mongoose, Panda's… leader.
498
00:39:34,640 --> 00:39:36,040
Don't worry, she's…
499
00:39:36,120 --> 00:39:38,720
she's so drunk,
but… we're taking good care of her.
500
00:39:39,440 --> 00:39:41,040
Good night, Father.
501
00:39:43,680 --> 00:39:45,320
What was all that about?
502
00:39:49,560 --> 00:39:50,520
Who was it?
503
00:39:51,040 --> 00:39:52,640
Professional confidentiality.
504
00:39:53,320 --> 00:39:55,280
I've completely forgotten where we were.
505
00:39:56,080 --> 00:39:57,400
-I think I know.
-Oh yeah?
506
00:39:58,120 --> 00:39:59,760
Oh, Father, I'm embarrassed, really.
507
00:40:04,240 --> 00:40:05,480
What did you say to him?
508
00:40:07,240 --> 00:40:09,120
Fuck, you're such an idiot.
36439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.