All language subtitles for C.S01E02.1080p.WEB.h264-TRIPEL_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,360 --> 00:00:15,680 I'll find you! 2 00:00:19,080 --> 00:00:21,720 Welcome to Warnaffe. The summer promises to be exceptional. 3 00:00:21,800 --> 00:00:24,200 -Where's your brother? -I'll see you in two weeks. 4 00:00:24,280 --> 00:00:25,320 And stay out of trouble. 5 00:00:25,400 --> 00:00:28,400 All that's left to do is wish you a great camp. 6 00:00:28,480 --> 00:00:29,520 Coyotes! 7 00:00:31,440 --> 00:00:33,040 -Is Toni here? -I haven't seen him. 8 00:00:33,120 --> 00:00:36,120 -He must have argued with Marie. -Toni, this isn't what we agreed. 9 00:00:37,520 --> 00:00:38,360 My name's Marie. 10 00:00:38,440 --> 00:00:40,760 -What's yours? -Kevin. 11 00:00:40,840 --> 00:00:42,720 -What is it? -Let it melt on your tongue. 12 00:00:46,440 --> 00:00:47,560 Fuck. 13 00:00:57,880 --> 00:00:59,920 -Shit, are these real? -We'll make crazy money. 14 00:01:00,000 --> 00:01:02,440 -Where did you find these? -In the cave near the lake. 15 00:01:02,520 --> 00:01:04,760 But we have to hide them. And far away from the camp. 16 00:01:04,840 --> 00:01:08,200 We have to make sure you didn't leave anything. We can't trust whatever you saw. 17 00:01:08,920 --> 00:01:10,160 I'm in deep shit. 18 00:01:36,560 --> 00:01:37,640 What the fuck are you doing? 19 00:01:45,000 --> 00:01:47,240 He was shot. I'm trying to find out who it is. 20 00:01:57,400 --> 00:01:58,880 Toni Valentini. 21 00:02:00,920 --> 00:02:02,480 Shit, this guy is 21. 22 00:02:07,000 --> 00:02:09,480 -We have to tell the cops. -No. 23 00:02:09,560 --> 00:02:11,920 Let's just hope no one finds him before camp ends. 24 00:02:12,440 --> 00:02:13,840 He came here alone, right? 25 00:02:13,920 --> 00:02:16,160 -So he stays here. -We can't leave this guy like this. 26 00:02:16,240 --> 00:02:19,040 -He's a fucking human being. -It's not our fault he's here, man! 27 00:02:20,000 --> 00:02:23,800 You don't understand, man. I can't keep living at home. This is my chance. 28 00:02:23,880 --> 00:02:25,840 These diamonds could change my life. 29 00:02:36,360 --> 00:02:37,680 Then let's not waste time. 30 00:02:39,520 --> 00:02:40,760 But we have to move him. 31 00:02:41,280 --> 00:02:44,680 We'll throw him in the lake, and no one can find him. No one, okay? 32 00:02:47,920 --> 00:02:48,920 Okay. 33 00:02:50,640 --> 00:02:51,880 We need to weigh him down. 34 00:04:29,520 --> 00:04:31,320 Oh, come on, Marie… 35 00:04:37,080 --> 00:04:41,000 FLIGHT: BRUSSELS TO PARIS FLIGHT: PARIS TO RIO DE JANEIRO 36 00:04:50,560 --> 00:04:54,160 -When were you planning on telling me? -Are you going through my things now? 37 00:04:54,240 --> 00:04:56,960 My daughter going to Brazil without telling me is my business. 38 00:04:58,520 --> 00:05:00,200 Anyway, they're useless now. 39 00:05:00,760 --> 00:05:02,120 Toni left without me. 40 00:05:04,680 --> 00:05:07,080 You deserve better than that guy, sweetheart. I swear. 41 00:05:10,360 --> 00:05:13,440 With the hostel, things will be okay. It'll be nice to work together. 42 00:05:13,520 --> 00:05:16,680 Mom, I don't care about the hostel. I need to find my father. 43 00:05:16,760 --> 00:05:19,400 But I don't know… Listen, I don't know if he's still in Brazil. 44 00:05:19,480 --> 00:05:21,120 You told me he was in Bahia. 45 00:05:21,200 --> 00:05:23,720 Yes. I mean, I don't know anymore. There. It was a long time ago. 46 00:05:26,880 --> 00:05:28,560 I thought you had moved on. 47 00:05:29,640 --> 00:05:30,680 Moved on? 48 00:05:31,680 --> 00:05:33,200 You really don't get it, Mom. 49 00:05:34,040 --> 00:05:35,800 Listen, you never even knew him! 50 00:05:45,480 --> 00:05:48,880 We really messed up this time. He doesn't deserve to rot at the bottom of a lake. 51 00:05:48,960 --> 00:05:50,160 Firstly, you don't know that. 52 00:05:50,240 --> 00:05:52,320 And second, in a lake or a cave, what's the difference? 53 00:05:52,400 --> 00:05:55,280 -Fuck, that's not the issue. -What are you looking for here? 54 00:05:56,440 --> 00:05:58,720 I'm trying to figure out what we've walked into. 55 00:05:59,440 --> 00:06:00,800 You want to be the next one killed? 56 00:06:03,560 --> 00:06:05,160 We have to tell the others. 57 00:06:05,240 --> 00:06:06,800 Yeah, and Saint Panda will rat us out. 58 00:06:06,880 --> 00:06:08,480 She can't snitch on us. She's a Coyote. 59 00:06:08,560 --> 00:06:10,200 Are you still counting on that stupid oath? 60 00:06:10,280 --> 00:06:12,240 Actually, that fucking oath means something to me! 61 00:06:15,480 --> 00:06:18,360 But you don't have to lie to them. Just don't tell them everything. 62 00:06:21,480 --> 00:06:23,920 You're my friend. You're the only one I can count on. 63 00:06:28,400 --> 00:06:29,480 Please. 64 00:06:40,160 --> 00:06:41,200 Thank you. 65 00:06:51,320 --> 00:06:52,200 Come on. 66 00:07:09,040 --> 00:07:10,080 It's 7:38. 67 00:07:10,160 --> 00:07:13,000 Rudy, the music industry is logically guided 68 00:07:13,080 --> 00:07:15,440 by the musicians' talent. Am I right? 69 00:07:15,520 --> 00:07:17,400 Yes, that's right. It was the case for years, 70 00:07:17,480 --> 00:07:20,440 but decisions on the way music is produced… 71 00:07:34,480 --> 00:07:38,280 The priest is cleaning up all by himself? Isn't solidarity wonderful? 72 00:07:38,360 --> 00:07:39,880 This is customer service. 73 00:07:48,840 --> 00:07:50,480 Everyone yesterday, those girls… 74 00:07:51,000 --> 00:07:52,080 It was fun. 75 00:07:56,480 --> 00:07:58,160 You have time to take a quick break with me? 76 00:08:04,960 --> 00:08:07,440 Are you taking them, or should I leave them with Ronnie? 77 00:08:14,280 --> 00:08:17,920 Mr. Wagner and his keys, I'm guessing? Given how inebriated he was. 78 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 That touch of strawberry is a turn-on. 79 00:08:32,080 --> 00:08:34,000 You're looking very handsome today. 80 00:08:35,040 --> 00:08:36,680 So, that quick lunch break… 81 00:08:36,760 --> 00:08:37,840 Yes? No? 82 00:08:37,920 --> 00:08:39,280 What are we doing? 83 00:08:56,920 --> 00:08:58,000 Hello, Marie. 84 00:09:00,920 --> 00:09:02,080 Excuse me. 85 00:09:09,800 --> 00:09:11,320 Oh, Marc, you're here already? 86 00:09:11,880 --> 00:09:13,160 Excuse me. 87 00:09:13,680 --> 00:09:16,280 There. I'm sure the guests will like this. 88 00:09:17,120 --> 00:09:19,080 Didn't I tell you about our little meal together? 89 00:09:20,120 --> 00:09:22,320 -No, you didn't tell me. -Here. 90 00:09:23,000 --> 00:09:25,120 -Shot them this morning. -That's very kind. 91 00:09:25,760 --> 00:09:28,400 I'll drop these off in the kitchen, and then I'll join you. Okay? 92 00:09:28,480 --> 00:09:30,520 Marie, can you take care of Marc, please? 93 00:09:47,280 --> 00:09:48,360 This is nice. 94 00:09:52,440 --> 00:09:53,920 It's very nice. 95 00:09:56,440 --> 00:09:57,800 You did a good job. 96 00:10:12,280 --> 00:10:15,120 So how are you liking our little village, Marc? 97 00:10:17,760 --> 00:10:19,040 Very much. Thank you. 98 00:10:21,160 --> 00:10:22,760 No. My only regret 99 00:10:23,480 --> 00:10:26,320 is that I didn't have the opportunity to come see you sooner. 100 00:10:26,960 --> 00:10:28,480 You and Marie, of course. 101 00:10:31,440 --> 00:10:32,360 So, Marie… 102 00:10:34,400 --> 00:10:35,960 what are you going to do this summer? 103 00:10:36,680 --> 00:10:38,480 She's going to take care of the hostel with me. 104 00:10:39,040 --> 00:10:41,200 I'm sure she'll do a great job with the guests. 105 00:10:41,280 --> 00:10:42,360 Right, Marie? 106 00:10:43,360 --> 00:10:45,880 She'll be more useful here rather than wasting her time in Brazil. 107 00:10:45,960 --> 00:10:46,800 Mom… 108 00:10:47,320 --> 00:10:48,640 Brazil is gorgeous. 109 00:10:49,320 --> 00:10:50,640 The beaches, 110 00:10:50,720 --> 00:10:52,640 the carnival, the masks… 111 00:10:52,720 --> 00:10:54,720 She wanted to leave last Sunday with Toni. 112 00:10:54,800 --> 00:10:57,120 -Stop it, Mom. -But what did I say, sweetheart? 113 00:10:57,200 --> 00:10:58,720 You're drunk and talking nonsense. 114 00:10:59,320 --> 00:11:01,960 Oh really? Well, we'll just see if I'm talking nonsense. Excuse me. 115 00:11:06,680 --> 00:11:07,760 Oh? 116 00:11:09,080 --> 00:11:10,080 Brazil? 117 00:11:10,160 --> 00:11:11,360 With Toni? 118 00:11:11,880 --> 00:11:13,120 Brazil is lovely. 119 00:11:18,040 --> 00:11:18,920 It's lovely, but… 120 00:11:21,880 --> 00:11:22,920 it's far. 121 00:11:31,520 --> 00:11:32,800 Is this nonsense? 122 00:11:37,880 --> 00:11:39,000 But… Marie! 123 00:11:40,960 --> 00:11:42,200 No! Look! 124 00:11:53,520 --> 00:11:54,840 I'm glad you're here. 125 00:11:57,520 --> 00:11:58,560 Not as much as I am. 126 00:12:23,720 --> 00:12:24,760 Go, Mongoose! 127 00:12:25,560 --> 00:12:27,760 Come on, Mongoose! 128 00:12:31,520 --> 00:12:33,080 -Yeah! -Come on! 129 00:12:42,920 --> 00:12:43,800 Hello? 130 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 Yes. Hi, Dad. 131 00:12:48,720 --> 00:12:49,760 No, I'm handling things. 132 00:12:51,360 --> 00:12:52,440 Yes, I'm fine. 133 00:12:55,840 --> 00:12:57,360 I searched him. I didn't find anything. 134 00:13:11,040 --> 00:13:13,480 What do we do if he floats to the surface before camp is over? 135 00:13:14,040 --> 00:13:15,720 -I don't know. -No, for real? 136 00:13:16,640 --> 00:13:18,760 I don't know. We'll act surprised, like everyone else. 137 00:13:20,200 --> 00:13:21,560 Besides, no one saw us. 138 00:13:25,720 --> 00:13:26,720 Is that her? 139 00:13:30,960 --> 00:13:32,080 Hang on, I'll be right back. 140 00:13:37,600 --> 00:13:40,480 -Where is he going? -To see his new girlfriend, apparently. 141 00:13:40,560 --> 00:13:41,920 He didn't waste any time. 142 00:13:43,000 --> 00:13:44,800 Anyway, he better not bail on us. 143 00:13:45,800 --> 00:13:46,880 Come on. It's your turn. 144 00:13:50,160 --> 00:13:51,600 I'm keeping an eye on him, I promise. 145 00:14:02,480 --> 00:14:03,760 Shit, where is that asshole? 146 00:14:24,960 --> 00:14:26,520 You did say you weren't rich. 147 00:14:29,240 --> 00:14:31,880 You didn't come to the manor. Did you forget about me? 148 00:14:34,360 --> 00:14:36,080 We can't leave the camp when we feel like it. 149 00:14:36,600 --> 00:14:38,400 And… I didn't know if it would be okay. 150 00:14:39,080 --> 00:14:40,040 Why? 151 00:14:43,520 --> 00:14:45,000 We were high, and 152 00:14:45,680 --> 00:14:47,400 I didn't know if it was serious. 153 00:14:50,240 --> 00:14:51,560 I'm not high now. 154 00:14:53,800 --> 00:14:54,880 Me neither. 155 00:14:56,560 --> 00:14:57,400 And? 156 00:14:59,200 --> 00:15:00,240 And what? 157 00:15:00,880 --> 00:15:02,240 And are you happy to see me? 158 00:15:04,840 --> 00:15:05,720 Totally. 159 00:15:19,400 --> 00:15:20,320 What's wrong? 160 00:15:21,560 --> 00:15:23,640 -It's nothing. -Come on, tell me. 161 00:15:27,760 --> 00:15:28,920 Who did this to you? 162 00:15:31,520 --> 00:15:32,440 My father. 163 00:15:38,480 --> 00:15:39,600 You let him? 164 00:15:41,440 --> 00:15:42,760 I don't really have a choice. 165 00:15:47,920 --> 00:15:49,760 Anyway, that's over. I'm going to leave. 166 00:15:51,520 --> 00:15:52,560 Where will you go? 167 00:15:54,760 --> 00:15:55,680 I don't know. 168 00:15:58,080 --> 00:15:59,800 As long as I don't see that asshole again. 169 00:16:02,840 --> 00:16:04,040 I've never met my father. 170 00:16:05,000 --> 00:16:06,280 I don't know if that's better. 171 00:16:07,160 --> 00:16:08,480 Would you leave without me? 172 00:16:10,600 --> 00:16:11,440 No. 173 00:16:21,960 --> 00:16:23,600 -I have to go. -Why? 174 00:16:24,720 --> 00:16:27,720 Because they're waiting for me over there. I have to go. 175 00:16:29,840 --> 00:16:32,440 With what I did to my leader last night, she'll give me hell. 176 00:16:32,520 --> 00:16:34,080 I can't, not right now. 177 00:16:44,040 --> 00:16:44,960 Well, go ahead, go. 178 00:16:47,480 --> 00:16:48,920 Now you know where to find me. 179 00:16:51,800 --> 00:16:52,720 Kevin? 180 00:16:58,560 --> 00:17:01,040 Here's a present. Enough to roll a joint or two. 181 00:17:19,600 --> 00:17:20,800 Tell me when to stop. 182 00:17:24,920 --> 00:17:25,920 Is this okay? 183 00:17:31,080 --> 00:17:33,160 -Did you take your meds? -Yeah, he took them. 184 00:17:34,800 --> 00:17:36,120 I'm telling you, he took them. 185 00:17:38,040 --> 00:17:39,480 Come on. Put that down. 186 00:17:43,480 --> 00:17:44,600 Grab your fork. 187 00:17:47,320 --> 00:17:49,240 Here. Look. 188 00:17:58,560 --> 00:17:59,880 What are you doing here, Marc? 189 00:18:03,520 --> 00:18:04,960 Toni betrayed us. 190 00:18:05,040 --> 00:18:06,040 What? 191 00:18:09,040 --> 00:18:11,880 He stole a batch of diamonds I was supposed to sell in Antwerp this week. 192 00:18:11,960 --> 00:18:12,800 No way. 193 00:18:13,840 --> 00:18:15,760 -Toni would never have done that. -Don't be naive. 194 00:18:15,840 --> 00:18:18,080 From what I know, he was about to leave the country. 195 00:18:19,960 --> 00:18:22,880 -I don't believe that for one second. -It's because of that little whore. 196 00:18:22,960 --> 00:18:27,000 It's Blondie! She's the only one who could have dragged him into this. 197 00:18:27,080 --> 00:18:29,600 Toni doesn't know those diamonds belong to the Sikh mafia. 198 00:18:30,360 --> 00:18:32,120 And if we don't find them soon, 199 00:18:32,200 --> 00:18:33,960 they're not going to be gentle, believe me. 200 00:18:34,040 --> 00:18:36,560 We're all going to be ground into dust. You understand that? 201 00:18:38,600 --> 00:18:40,360 How could he do this to us? 202 00:18:41,600 --> 00:18:42,640 I mean, 203 00:18:43,240 --> 00:18:44,360 to you, especially. 204 00:18:50,000 --> 00:18:50,880 Toni… 205 00:18:51,400 --> 00:18:53,000 Angelo, stay seated. 206 00:18:54,640 --> 00:18:56,680 We'll handle this quickly, okay? 207 00:19:07,400 --> 00:19:08,560 Mr. Moyersoen. 208 00:19:09,080 --> 00:19:10,360 Hello, Commissioner. 209 00:19:11,520 --> 00:19:13,880 -Hello, everyone. -Hello, Martine. 210 00:19:14,720 --> 00:19:17,000 Angelo, is this yours? 211 00:19:20,000 --> 00:19:21,600 Yes, it is. Thank you. 212 00:19:21,680 --> 00:19:23,000 Thank you, Commissioner. 213 00:19:24,080 --> 00:19:25,840 I'm doing my "lost and found" rounds. 214 00:19:26,480 --> 00:19:28,640 As long as you're here, Mr. Moyersoen, 215 00:19:29,360 --> 00:19:32,200 I've had more complaints regarding poaching around your cabin. 216 00:19:33,400 --> 00:19:36,680 -You still haven't seen anything? -No. I… 217 00:19:37,480 --> 00:19:40,480 I have no idea who could have set those barbaric traps. 218 00:19:40,560 --> 00:19:42,600 But if I have the slightest information, 219 00:19:42,680 --> 00:19:44,040 you can be sure I'll call you. 220 00:19:44,920 --> 00:19:47,600 And by the way, I saw that your door has been forced open. 221 00:19:47,680 --> 00:19:49,880 -Was anything stolen? -Diamonds. 222 00:19:56,520 --> 00:19:57,840 That's Angelo for you! 223 00:19:58,360 --> 00:20:01,240 Let's not forget my Fabergé collection and all my Picassos! 224 00:20:05,960 --> 00:20:07,760 It's just a small domestic incident. 225 00:20:07,840 --> 00:20:09,200 Nothing to declare. 226 00:20:11,280 --> 00:20:12,200 Very well. 227 00:20:13,640 --> 00:20:15,520 All right. I'll keep making my rounds. 228 00:20:18,000 --> 00:20:19,120 Have a nice day. 229 00:20:19,200 --> 00:20:20,440 -Goodbye. -Have a nice day. 230 00:20:20,520 --> 00:20:23,640 See you soon. Thanks for everything you do for my little protégés. 231 00:20:24,200 --> 00:20:26,400 Like I always say, just because the world is going bad 232 00:20:26,480 --> 00:20:30,440 doesn't mean we have to give up. See you soon, Mr. Moyersoen. 233 00:20:41,880 --> 00:20:42,920 Diamonds. 234 00:20:45,600 --> 00:20:46,720 And now… 235 00:20:48,880 --> 00:20:50,320 we have to find him. 236 00:20:50,960 --> 00:20:52,000 And fast. 237 00:21:59,360 --> 00:22:00,440 Hello, Marie. 238 00:22:01,760 --> 00:22:03,120 I have nothing to say to you, Marc. 239 00:22:04,920 --> 00:22:06,000 And Toni? 240 00:22:07,920 --> 00:22:11,200 Does he have anything to say to me? You still don't know where he is? 241 00:22:12,960 --> 00:22:14,640 Leave me alone. Just call him. 242 00:22:20,000 --> 00:22:22,120 You should be careful on the roads, Marie. 243 00:22:22,960 --> 00:22:23,800 It's dangerous. 244 00:22:26,400 --> 00:22:27,920 I almost ran over your cat. 245 00:22:49,920 --> 00:22:52,160 Hello, Mr. Banshali. How are you? 246 00:22:53,080 --> 00:22:55,040 I was just planning to visit you in Antwerp. 247 00:22:55,880 --> 00:22:58,840 Yes, I'm sorry I was unable to call you back. Just a minor setback. 248 00:23:06,200 --> 00:23:07,280 Stop it! 249 00:23:12,960 --> 00:23:15,200 Have you noticed, every year, we get given all the work? 250 00:23:15,720 --> 00:23:17,880 Yeah. The Pangolins basically don't do anything. 251 00:23:17,960 --> 00:23:20,040 Right now they're stuffing their faces like fat pigs. 252 00:23:25,480 --> 00:23:27,360 You all right, Kev? Hope I'm not bothering you? 253 00:23:27,440 --> 00:23:29,840 Don't you feel like I'm giving you second chances every day? 254 00:23:29,920 --> 00:23:31,840 Okay, I didn't know it would be our turn so soon. 255 00:23:31,920 --> 00:23:35,880 Yeah, but it's a team game, Kev. You keep taking off with your girlfriend. 256 00:23:35,960 --> 00:23:39,320 Hey, guys. Racket-baseball or girl… I made my choice, that's all. 257 00:23:39,400 --> 00:23:41,640 Yeah, but you're going to have to prove yourself, Kevin. 258 00:23:41,720 --> 00:23:42,720 -Okay, fine. -Totally. 259 00:23:42,800 --> 00:23:46,160 If you're just going to dump us like crap every time you get a hard-on… 260 00:23:47,040 --> 00:23:48,680 Guys, I apologized. Leave it. 261 00:23:49,360 --> 00:23:52,400 Where's the respect? You know what? I'm sick of your excuses, Kevin. 262 00:23:53,000 --> 00:23:55,080 Give me 20 push-ups. Over there. 263 00:23:56,800 --> 00:23:58,040 I'm not kidding, Kevin. 264 00:23:59,080 --> 00:24:01,000 When she says 20 push-ups, it's 20 push-ups, man. 265 00:24:01,080 --> 00:24:01,920 Gotta accept it. 266 00:24:07,360 --> 00:24:08,640 And with a smile, please. 267 00:24:09,160 --> 00:24:10,240 Seriously? 268 00:24:15,640 --> 00:24:16,680 One, 269 00:24:16,760 --> 00:24:18,200 two, three… 270 00:24:18,280 --> 00:24:19,720 Wait. 271 00:24:19,800 --> 00:24:21,040 -Go. -What? 272 00:24:21,760 --> 00:24:24,360 -He'll never make it. -Four, five… 273 00:24:24,440 --> 00:24:25,320 Smile, Kevin! 274 00:24:25,400 --> 00:24:26,560 -Six. -Shut up. 275 00:24:26,640 --> 00:24:29,560 -Seven, eight. -Bet you he doesn't get to ten. 276 00:24:29,640 --> 00:24:30,640 Nine. 277 00:24:30,720 --> 00:24:32,080 Ten… 278 00:24:32,720 --> 00:24:33,920 Come on, move! 279 00:24:34,720 --> 00:24:36,040 Okay, I'm stopping now. 280 00:24:36,120 --> 00:24:39,320 Come on. Hit the shower. Especially you two. You guys really stink. 281 00:24:42,400 --> 00:24:45,480 -Oh shit, the diving club guys! -Cool! 282 00:24:45,560 --> 00:24:48,120 Maybe we'll find treasure at the bottom of the lake. 283 00:24:49,480 --> 00:24:51,440 -I'm not pushing the wheelbarrow! -Me neither! 284 00:24:53,160 --> 00:24:55,520 Oh, fine, I'll take it. Did you see your faces? 285 00:25:06,880 --> 00:25:09,640 I think the diving club guy is staying with us for the party tonight. 286 00:25:10,640 --> 00:25:13,920 -And where's the van going? -Well, same for the van. It'll stay here. 287 00:25:14,600 --> 00:25:18,000 The plan is to steal all the equipment and hide it in the forest. You okay with that? 288 00:25:18,080 --> 00:25:19,000 Okay. 289 00:25:20,160 --> 00:25:21,440 We can't get caught then. 290 00:25:21,520 --> 00:25:22,920 We can't ever get caught. 291 00:25:23,640 --> 00:25:24,640 Fuck. 292 00:25:34,120 --> 00:25:35,120 I'm going. 293 00:25:38,360 --> 00:25:39,200 So? 294 00:25:40,360 --> 00:25:41,560 You like my brother? 295 00:25:43,840 --> 00:25:46,000 -He's got a nice bod, huh? -You got it all wrong, man. 296 00:25:46,080 --> 00:25:47,800 Oh yeah? Oh, sorry. 297 00:25:48,560 --> 00:25:49,680 I thought you liked dicks. 298 00:25:59,480 --> 00:26:02,000 Where were you this afternoon? Huh? 299 00:26:03,560 --> 00:26:05,280 You're ruining my life, asshole. 300 00:26:05,360 --> 00:26:07,080 You disappear one more time, I'm telling Dad. 301 00:26:08,640 --> 00:26:09,640 You got that? 302 00:26:32,600 --> 00:26:34,360 -…then in Egypt. -Absolutely. 303 00:26:34,440 --> 00:26:36,040 You have to think like a shark. 304 00:26:36,120 --> 00:26:38,240 -Of course. -Get into the shark's mind. It's awesome. 305 00:26:43,760 --> 00:26:46,560 It's always the same tent… 306 00:26:50,160 --> 00:26:51,040 Fuck! 307 00:27:02,720 --> 00:27:05,040 Guys! I'd like you to meet Eric, 308 00:27:05,120 --> 00:27:07,880 who will be your diving instructor for tomorrow's activity. 309 00:27:07,960 --> 00:27:09,360 Shall we welcome him? 310 00:27:09,440 --> 00:27:10,680 Hi, Eric. 311 00:27:11,760 --> 00:27:12,920 Hi. 312 00:27:25,080 --> 00:27:26,240 What are you doing? 313 00:27:26,320 --> 00:27:28,000 Man, hiding the equipment is useless, okay? 314 00:27:28,520 --> 00:27:30,960 -What? No. Stop that. What are you doing? -Don't touch it! 315 00:27:31,480 --> 00:27:33,880 -Come on! Let's get out of here. -You're such a fucking idiot! 316 00:27:40,600 --> 00:27:41,440 What was that? 317 00:27:42,280 --> 00:27:44,160 Okay, guys. Calm down. This is nothing at all. 318 00:27:44,240 --> 00:27:46,520 Stay where you are. Wild Boar will take care of you. 319 00:28:03,000 --> 00:28:03,920 Fuck. 320 00:28:04,560 --> 00:28:06,120 That was an awful thing to do. 321 00:28:06,880 --> 00:28:08,920 -Yeah, fine, we had no choice. -We had no choice? 322 00:28:10,360 --> 00:28:12,360 Do you realize we just blew up a van? 323 00:28:12,440 --> 00:28:14,680 Dude, two masks and three snorkels. Who gives a crap? 324 00:28:14,760 --> 00:28:16,720 "Two masks, three snorkels. Who gives a crap?" 325 00:28:17,720 --> 00:28:20,160 He may have to wait months before he can buy that gear again. 326 00:28:20,240 --> 00:28:22,000 Or he's insured, and this is his lucky day. 327 00:28:22,080 --> 00:28:23,880 I don't have a van or an apartment. 328 00:28:24,400 --> 00:28:25,520 Not like some people. 329 00:28:27,720 --> 00:28:29,800 You're really turning into a huge asshole. 330 00:28:31,440 --> 00:28:34,280 -Like your brother. -Man, you still don't get it, do you? 331 00:28:34,360 --> 00:28:36,840 I don't get it? Are you really sure about that? 332 00:28:38,520 --> 00:28:40,720 I get that you're only thinking about your own little ass. 333 00:28:42,240 --> 00:28:43,160 So you know what? 334 00:28:44,600 --> 00:28:47,880 From now on, you do your own thing. We go our separate ways. 335 00:28:49,680 --> 00:28:50,560 Ciao. 336 00:28:51,960 --> 00:28:53,280 Are you serious? 337 00:29:21,040 --> 00:29:21,880 You okay? 338 00:29:23,280 --> 00:29:24,640 Yeah, I'm fine. Don't worry. 339 00:29:26,000 --> 00:29:27,120 You sure? 340 00:29:31,840 --> 00:29:33,920 No. I… 341 00:29:35,800 --> 00:29:38,680 I screwed up, and I lost my only friend. I don't know what to do. 342 00:29:42,760 --> 00:29:43,800 I'm here. 343 00:30:15,280 --> 00:30:17,520 I'm going to leave. Far away from here. 344 00:30:27,880 --> 00:30:29,160 You want to come with me? 345 00:30:33,200 --> 00:30:34,080 Lie down. 346 00:30:49,920 --> 00:30:50,800 Well? 347 00:30:51,800 --> 00:30:52,880 Maybe. 348 00:31:14,160 --> 00:31:15,080 Wait. 349 00:31:21,560 --> 00:31:23,960 That's my ex. I should have removed them. 350 00:31:25,800 --> 00:31:27,600 I'm sorry, I can't. 351 00:31:45,880 --> 00:31:51,240 PURCHASE - SALE 352 00:31:55,760 --> 00:31:58,080 Mr. Marc, put my mind at ease. 353 00:31:59,320 --> 00:32:03,360 This young man is not connected to the business we are concerned with? 354 00:32:03,440 --> 00:32:04,280 No. 355 00:32:05,000 --> 00:32:06,280 I'm just looking for him. 356 00:32:06,800 --> 00:32:08,520 In fact, if you don't mind, 357 00:32:08,600 --> 00:32:12,520 would you be kind enough to call me first, should you run into him? 358 00:32:14,520 --> 00:32:16,040 Very well, Mr. Marc. 359 00:32:19,120 --> 00:32:21,200 Regarding the diamonds, 360 00:32:21,280 --> 00:32:24,040 Mrs. Kartash is growing insistent. 361 00:32:25,720 --> 00:32:28,800 You know what the consequences are for disappointing her. 362 00:32:36,720 --> 00:32:38,720 Hey, don't touch anything. Get in line. 363 00:32:39,720 --> 00:32:40,560 Come on. 364 00:32:50,240 --> 00:32:52,200 I was just introducing myself 365 00:32:52,280 --> 00:32:55,000 when I heard this loud boom. 366 00:32:55,080 --> 00:32:56,360 There was smoke. 367 00:32:56,440 --> 00:32:59,240 It was coming from here. So I ran. 368 00:32:59,320 --> 00:33:02,560 Because I'm a good runner. You should know I'm training for a marathon. 369 00:33:02,640 --> 00:33:06,000 And then I found my van in flames. 370 00:33:06,080 --> 00:33:09,360 My entire livelihood is at stake. I don't know what to tell you. 371 00:33:09,440 --> 00:33:10,920 I didn't see anyone nearby. 372 00:33:11,520 --> 00:33:12,560 Very well. 373 00:33:12,640 --> 00:33:15,280 -Did I tell you I'm a Buddhist? -No. 374 00:33:15,360 --> 00:33:18,160 No, but there you have it. So I'm putting this down to karma. 375 00:33:18,880 --> 00:33:22,840 I think this is an opportunity to… start over with my life, 376 00:33:22,920 --> 00:33:24,120 to do something else. 377 00:33:24,200 --> 00:33:27,280 -All right. -It's decided. Once and for all. 378 00:33:27,360 --> 00:33:29,040 -Very well. -Do you need anything else? 379 00:33:29,120 --> 00:33:31,960 No. I think… I have everything. 380 00:33:32,040 --> 00:33:35,240 -You don't need any more information? -No, really. Thank you. This is good, yes. 381 00:33:35,320 --> 00:33:36,400 -Okay. -Thank you. 382 00:33:38,000 --> 00:33:38,840 Next. 383 00:33:50,400 --> 00:33:52,840 Hi. Your surname and first name, please. 384 00:33:54,000 --> 00:33:55,360 Kevin de Haes. 385 00:33:56,520 --> 00:33:59,520 So, Kevin, did you notice anything last night? 386 00:33:59,600 --> 00:34:02,400 Did you see anything special that you could tell me about? 387 00:34:03,240 --> 00:34:06,840 No, I was… I was at the composting toilet when it happened. 388 00:34:06,920 --> 00:34:08,080 -Oh. -Yes. 389 00:34:08,160 --> 00:34:09,000 Yes. 390 00:34:14,440 --> 00:34:17,640 I'll tell you something, but you can't tell the leaders. 391 00:34:18,280 --> 00:34:19,920 Go ahead. I'm listening. 392 00:34:22,360 --> 00:34:25,880 The other night, I went into the village, and… 393 00:34:26,720 --> 00:34:28,960 and I got attacked by a gang. 394 00:34:30,080 --> 00:34:33,800 A gang. You mean, a girl and her two brothers, one of whom is a little… 395 00:34:33,880 --> 00:34:35,240 -A little strange. - Yes. 396 00:34:35,960 --> 00:34:38,760 -And-- -You think this was a spree? 397 00:34:38,840 --> 00:34:39,920 A spree? 398 00:34:40,000 --> 00:34:42,680 Locals attacking Scouts. We see it happen every year. 399 00:34:43,200 --> 00:34:45,360 I mean, I don't want to make trouble 400 00:34:45,960 --> 00:34:48,760 in the village, but I can't imagine who else it could be besides them. 401 00:34:58,800 --> 00:35:01,000 Thank you, Kevin. I'll make a note of it. 402 00:35:02,560 --> 00:35:03,720 Next. 403 00:35:07,520 --> 00:35:10,240 -What did you tell her? -I ratted out the Valentinis. 404 00:35:10,320 --> 00:35:11,840 You ratted out innocent people? 405 00:35:11,920 --> 00:35:13,160 Nice. Classy. 406 00:35:13,240 --> 00:35:15,080 Hey! They said, "Next." 407 00:35:15,160 --> 00:35:16,200 Very classy. 408 00:35:26,280 --> 00:35:27,640 Oh fuck… 409 00:35:38,440 --> 00:35:39,320 Ferret! 410 00:35:44,760 --> 00:35:45,840 Go on, move it! 411 00:35:47,000 --> 00:35:49,040 What do you want? We've said everything we needed to. 412 00:35:49,680 --> 00:35:52,680 The body floated up to the surface. It fucking floated back up. 413 00:35:54,560 --> 00:35:56,200 I don't know why, but I knew it. 414 00:35:57,000 --> 00:35:58,320 We can't leave him like that. 415 00:35:58,840 --> 00:36:00,160 It's not my problem anymore. 416 00:36:01,400 --> 00:36:04,400 -Are you serious? I need you right now. -I don't think you understood me. 417 00:36:07,240 --> 00:36:08,520 Go fuck yourself! 418 00:37:50,600 --> 00:37:51,680 What the hell are you doing? 419 00:37:52,920 --> 00:37:55,040 -I'm bouncing. -What about the game? 420 00:37:56,080 --> 00:37:57,400 Who gives a shit about that? 421 00:37:57,880 --> 00:38:00,200 I'm getting my diamonds, then we go our separate ways, right? 422 00:38:00,280 --> 00:38:01,640 Fuck, you don't get it. 423 00:38:01,720 --> 00:38:04,800 You still don't get that finding diamonds in a dead body's pocket isn't normal? 424 00:38:05,320 --> 00:38:07,120 I didn't think you were that stupid. 425 00:38:09,240 --> 00:38:11,400 In two seconds, your face will be on every bus stop. 426 00:38:11,480 --> 00:38:13,520 -Is that what you want? -I didn't ask you to cover for me. 427 00:38:14,280 --> 00:38:15,120 Yeah, right. 428 00:38:24,080 --> 00:38:25,760 Go on, spill it. What's the problem? 429 00:38:32,680 --> 00:38:34,040 You know the guy in the cave? 430 00:38:35,800 --> 00:38:36,960 Well, he's Marie's ex. 431 00:38:37,040 --> 00:38:38,000 What? 432 00:38:39,400 --> 00:38:41,440 She thinks he took off, like "ciao." 433 00:38:41,520 --> 00:38:43,360 But I know it's him… 434 00:38:43,880 --> 00:38:47,400 He's dead, stiff in the water, and… I can never be with her again. 435 00:38:52,000 --> 00:38:53,800 You really like her that much, huh? 436 00:38:58,200 --> 00:38:59,600 Fuck, you're such a pain. 437 00:39:02,920 --> 00:39:04,080 I'll help you. 438 00:39:05,760 --> 00:39:07,120 But in that case, you have to stay. 439 00:39:07,640 --> 00:39:09,920 We'll take advantage of the game to move the body. 440 00:39:13,280 --> 00:39:14,160 Okay. 441 00:39:15,800 --> 00:39:17,120 Okay, I'll stay. 442 00:39:39,840 --> 00:39:41,680 Can't you leave those kids alone for a bit? 443 00:39:42,200 --> 00:39:44,120 They've been on the straight and narrow for weeks. 444 00:39:44,200 --> 00:39:46,840 Right, ever since this Moyersoen showed up. 445 00:39:47,640 --> 00:39:48,480 And? 446 00:39:48,560 --> 00:39:51,200 Well, I don't know. What is that guy doing here? 447 00:39:51,280 --> 00:39:52,520 What's he doing with them? 448 00:39:53,400 --> 00:39:54,560 I don't know. 449 00:39:55,960 --> 00:39:57,520 I have run into him maybe once. 450 00:39:59,000 --> 00:40:01,440 But what is he to them? A kind of godfather, is that it? 451 00:40:03,120 --> 00:40:04,200 In any case, 452 00:40:04,880 --> 00:40:06,200 they've changed. 453 00:40:07,000 --> 00:40:09,320 And Toni? Have you seen him recently? 454 00:40:10,360 --> 00:40:12,560 -No, not for a few days. -We haven't seen him around. 455 00:40:12,640 --> 00:40:15,240 A van explodes for no reason, and you don't think that's strange? 456 00:40:16,880 --> 00:40:18,240 Not really, no. 457 00:40:20,680 --> 00:40:22,400 Maybe Marie knows something? 458 00:40:22,480 --> 00:40:23,520 I don't know. 459 00:40:25,160 --> 00:40:27,000 But I think they've had a falling out. 460 00:40:27,600 --> 00:40:30,480 Precisely. Maybe he's doing this to get her attention. 461 00:40:37,000 --> 00:40:38,080 And… me? 462 00:40:40,400 --> 00:40:42,160 Do I have your attention? 463 00:40:43,640 --> 00:40:44,800 That depends. 464 00:41:07,240 --> 00:41:10,000 -Did you know cows have four stomachs? -Oh yeah? 465 00:41:10,520 --> 00:41:11,720 The rumen, 466 00:41:11,800 --> 00:41:14,440 the reticulum, the omasum, and the maw. 467 00:41:16,400 --> 00:41:17,920 Go ahead, repeat after me. 468 00:41:18,000 --> 00:41:19,920 The rumen, the reticulum, 469 00:41:20,000 --> 00:41:22,160 the omasum, and the maw. 470 00:41:23,120 --> 00:41:23,960 Guys? 471 00:41:25,200 --> 00:41:26,320 Go. 472 00:41:28,760 --> 00:41:29,720 Is someone here? 473 00:41:30,680 --> 00:41:32,120 Go. Come on! 474 00:41:39,240 --> 00:41:40,200 Yoo-hoo? 475 00:41:46,960 --> 00:41:49,640 No, did you really think I was going to fall for your trap? 476 00:41:52,840 --> 00:41:53,760 So gross. 477 00:41:56,640 --> 00:41:57,880 It stinks. 478 00:42:00,960 --> 00:42:02,760 Guys, there's someone here. Come look. 479 00:42:08,200 --> 00:42:09,440 Where are you? 480 00:42:15,840 --> 00:42:16,720 It's over there. 481 00:42:17,320 --> 00:42:19,200 You'll see. It looks like a real one. 482 00:42:21,800 --> 00:42:22,720 It's over there. 483 00:42:29,400 --> 00:42:31,440 Oh shit, it stinks. 484 00:42:51,320 --> 00:42:53,360 One point, two points. 485 00:42:53,440 --> 00:42:54,640 Three. 486 00:42:55,640 --> 00:42:57,000 No! 487 00:43:04,000 --> 00:43:06,200 Game's over! Everyone get back to camp! 488 00:43:07,880 --> 00:43:09,200 Nice job, Kevin. 489 00:43:09,280 --> 00:43:10,480 How many did we get? 490 00:43:11,640 --> 00:43:13,640 Five in one strike? Awesome. 491 00:43:14,240 --> 00:43:17,560 But I don't know what you did to your clothes, but… it reeks! 492 00:43:18,240 --> 00:43:19,720 We'll meet up at camp, okay? 493 00:43:35,640 --> 00:43:36,680 Don't touch that! 494 00:43:37,280 --> 00:43:38,600 -It's mine. -Don't lie! 495 00:43:39,320 --> 00:43:41,840 -That equipment belongs to the leaders. -Fucking give it to me! 496 00:43:41,920 --> 00:43:43,520 Where did you find this, Kevin? 497 00:43:43,600 --> 00:43:45,880 The leaders gave it to me. It's an unusual object. 498 00:43:45,960 --> 00:43:48,440 -And no one can find it but me. -Okay. 499 00:43:48,520 --> 00:43:50,800 So let me get this straight. I'm the only one not to know? 500 00:43:50,880 --> 00:43:53,120 That's the point of the game! If you find it, it is over! 501 00:43:53,200 --> 00:43:55,560 Don't worry, Kevin. Relax, I won't say anything. 502 00:43:56,080 --> 00:43:58,760 -But tell me the truth now. -You're starting to piss me off now, okay? 503 00:43:58,840 --> 00:44:01,600 -Kevin, you're hurting me. Stop! -Kevin, what the hell are you doing? 504 00:44:14,920 --> 00:44:16,760 Fuck, these are diamonds. 505 00:44:19,320 --> 00:44:20,880 Wait, where did this come from? 506 00:44:34,680 --> 00:44:35,760 Shit. 36787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.