All language subtitles for Brilliant.Minds.S01E07.1080p.WEB.H264-LAZYCUNTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,002 Previously on "Brilliant Minds"... 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,588 - Who is that? - This is John Doe. 3 00:00:05,589 --> 00:00:08,425 His toe... It's moving. 4 00:00:08,426 --> 00:00:11,344 I don't think this man is in a coma. 5 00:00:11,345 --> 00:00:13,138 It appears that our John Doe is suffering 6 00:00:13,139 --> 00:00:14,681 from locked-in syndrome. 7 00:00:14,682 --> 00:00:17,267 Did you see that? 8 00:00:17,268 --> 00:00:20,186 Maybe she's speaking his language. 9 00:00:23,733 --> 00:00:25,650 This neurotech could translate his thoughts 10 00:00:25,651 --> 00:00:28,945 into written and spoken word in real time. 11 00:00:28,946 --> 00:00:31,573 Oliver Wolf is not a team player. 12 00:00:31,574 --> 00:00:33,283 You won't regret changing your mind 13 00:00:33,284 --> 00:00:36,453 for taking a chance on Wolf. - I'm taking a chance on you. 14 00:00:36,454 --> 00:00:40,498 Your John Doe is in the InterMind study. 15 00:00:40,499 --> 00:00:42,126 - What? Are you serious? - Yeah. 16 00:00:44,211 --> 00:00:46,463 Since the beginning of civilization, 17 00:00:46,464 --> 00:00:49,717 we have looked up to the stars for answers. 18 00:00:51,302 --> 00:00:55,138 To guide us in the dark. Give us hope... 19 00:00:55,139 --> 00:00:57,390 We project meaning onto the cosmos. 20 00:00:57,391 --> 00:00:59,476 Myths and narratives 21 00:00:59,477 --> 00:01:01,811 that help us understand our purpose. 22 00:01:01,812 --> 00:01:03,271 To be ourselves, 23 00:01:03,272 --> 00:01:05,690 we must have ourselves. 24 00:01:05,691 --> 00:01:10,195 Possess... or in some cases, repossess... our life stories. 25 00:01:10,196 --> 00:01:13,491 A primal need to maintain our identity. 26 00:01:24,335 --> 00:01:27,170 Every patient has a story. 27 00:01:27,171 --> 00:01:29,255 This is Roman's. 28 00:01:32,176 --> 00:01:35,178 Roman. 29 00:01:35,179 --> 00:01:37,055 Look up if you can still hear me. 30 00:01:44,522 --> 00:01:47,982 Great. Okay, so the electrode will read signals 31 00:01:47,983 --> 00:01:50,276 from the parts of the brain that control your face 32 00:01:50,277 --> 00:01:52,195 and your mouth, your tongue and your throat, 33 00:01:52,196 --> 00:01:55,323 so you can communicate in real time. 34 00:01:59,286 --> 00:02:03,332 If you understand, look up. 35 00:02:05,042 --> 00:02:07,544 Because this is brain surgery, there are risks. 36 00:02:07,545 --> 00:02:09,462 Bleeding, stroke, infection. 37 00:02:14,260 --> 00:02:16,511 Roman, do you have any questions? 38 00:02:16,512 --> 00:02:19,556 Look up for yes, down for no. 39 00:02:25,104 --> 00:02:26,563 Do you want to move forward 40 00:02:26,564 --> 00:02:29,440 implanting the brain-computer interface? 41 00:02:36,448 --> 00:02:39,326 Once more... to be certain. 42 00:02:44,707 --> 00:02:47,083 Okay. 43 00:02:47,084 --> 00:02:49,878 Let's give Roman a voice. 44 00:03:00,264 --> 00:03:01,806 The story is worse than we thought. 45 00:03:01,807 --> 00:03:05,018 9 months, 12 hospitals, 5 long-term care facilities. 46 00:03:05,019 --> 00:03:06,603 When Roman landed at the first hospital, 47 00:03:06,604 --> 00:03:07,687 they thought he was having a seizure. 48 00:03:07,688 --> 00:03:09,647 It wasn't a seizure at all 49 00:03:09,648 --> 00:03:11,107 but the early stages of a pontine stroke. 50 00:03:11,108 --> 00:03:12,400 Causing movements that looked like 51 00:03:12,401 --> 00:03:13,985 a generalized tonic-clonic seizure. 52 00:03:13,986 --> 00:03:15,737 Right and that error meant they put him on propofol. 53 00:03:15,738 --> 00:03:17,655 Which is why no one noticed he was locked in. 54 00:03:17,656 --> 00:03:19,866 They sedated him into oblivion to treat seizures he never had. 55 00:03:19,867 --> 00:03:21,826 When he could have woken up, he got caught up 56 00:03:21,827 --> 00:03:23,786 in a cycle of infections, wound up on the vent long term 57 00:03:23,787 --> 00:03:25,455 after his second bout with pneumonia. 58 00:03:25,456 --> 00:03:28,374 Strong work. Nursing notes, meds, diagnoses. 59 00:03:28,375 --> 00:03:30,335 Some correct, some tragically incorrect. 60 00:03:30,336 --> 00:03:32,086 Nothing on his history. 61 00:03:32,087 --> 00:03:33,755 Zero on the Internet about Roman Fedorov. 62 00:03:33,756 --> 00:03:35,131 Not to perpetuate the stereotype, 63 00:03:35,132 --> 00:03:36,716 but maybe he's a spy. 64 00:03:36,717 --> 00:03:38,760 It's definitely on my differential. 65 00:03:38,761 --> 00:03:42,138 Somebody, somewhere has to be looking for him. 66 00:03:42,139 --> 00:03:43,848 Let's find out who. 67 00:03:43,849 --> 00:03:46,559 Oliver. 68 00:03:46,560 --> 00:03:48,978 I hear congratulations are in order. 69 00:03:48,979 --> 00:03:50,605 Oh, tell Dr. Pierce. 70 00:03:50,606 --> 00:03:52,315 She's the one who knew about the trial. 71 00:03:52,316 --> 00:03:55,652 I hear under 100 patients have had this device placed ever. 72 00:03:55,653 --> 00:03:58,029 Families often decline these types of operations, 73 00:03:58,030 --> 00:04:00,323 so it's actually lucky that he doesn't have one. 74 00:04:00,324 --> 00:04:02,533 Well, we don't know that. That's why we're doing this. 75 00:04:02,534 --> 00:04:05,036 Just getting this technology here 76 00:04:05,037 --> 00:04:06,955 at Bronx General... 77 00:04:06,956 --> 00:04:08,790 it's gonna change things for our hospital. 78 00:04:08,791 --> 00:04:10,875 It's gonna change things for our patient. 79 00:04:10,876 --> 00:04:14,170 I'm just trying to say, as your mother, not your boss, 80 00:04:14,171 --> 00:04:15,296 I'm proud of you. 81 00:04:17,758 --> 00:04:19,843 I know your father would be, too. 82 00:04:22,012 --> 00:04:24,847 So starting off with a fun one... a BMI implantation 83 00:04:24,848 --> 00:04:26,599 for the InterMind clinical trial. 84 00:04:26,600 --> 00:04:28,184 Cookie-cutter craniotomy, I assume. 85 00:04:28,185 --> 00:04:30,353 Single burr hole by perforator, separate dura fully 86 00:04:30,354 --> 00:04:32,105 and a 5-centimeter by 5-centimeter flap 87 00:04:32,106 --> 00:04:33,398 should be adequate. 88 00:04:33,399 --> 00:04:34,524 Okay, if no one has any concerns... 89 00:04:34,525 --> 00:04:37,527 I'd like to be in the room. 90 00:04:37,528 --> 00:04:39,028 Do you know what happens when a neurologist finds 91 00:04:39,029 --> 00:04:41,197 their way into an O.R.? 92 00:04:41,198 --> 00:04:42,865 You get a lot more talking. 93 00:04:42,866 --> 00:04:44,742 Ha ha. 94 00:04:44,743 --> 00:04:47,036 This is your idea in my hands. 95 00:04:47,037 --> 00:04:49,831 I assume you know where to find scrubs. 96 00:04:49,832 --> 00:04:52,792 Um, do you mind if I play some music? 97 00:04:55,713 --> 00:04:58,548 Final dural tack up. 98 00:04:58,549 --> 00:05:00,466 Ready to place the first array. 99 00:05:00,467 --> 00:05:03,886 We're at his motor cortex. Our spot is right... 100 00:05:03,887 --> 00:05:07,765 The blood vessel sitting across the gyrus... 101 00:05:07,766 --> 00:05:10,226 should we get medial to that or...? 102 00:05:10,227 --> 00:05:12,938 - "We"? - You. 103 00:05:14,815 --> 00:05:16,774 Actually, I'd go with lateral. 104 00:05:16,775 --> 00:05:18,568 That's the highest yield location. 105 00:05:18,569 --> 00:05:20,946 - That makes sense. - Arm please. 106 00:05:22,489 --> 00:05:23,698 Ohh. 107 00:05:23,699 --> 00:05:25,825 Smaller than a baby aspirin 108 00:05:25,826 --> 00:05:28,161 with 100 minute electrode sensors 109 00:05:28,162 --> 00:05:31,080 that will detect brain cell electrical activity. 110 00:05:31,081 --> 00:05:34,459 It's so small, but it's so huge. 111 00:05:34,460 --> 00:05:36,586 - You done? - Sorry. Yeah. 112 00:05:36,587 --> 00:05:38,713 Ready to implant the sensor. 113 00:05:38,714 --> 00:05:42,091 Let me wait for the brain to move toward me 114 00:05:42,092 --> 00:05:43,843 and... arm. 115 00:06:12,873 --> 00:06:16,085 Neuro exam is stable. Vitals are good. 116 00:06:17,628 --> 00:06:19,712 Roman is on track for a healthy recovery. 117 00:06:19,713 --> 00:06:21,631 Nice work, Dr. Nichols. 118 00:06:21,632 --> 00:06:23,007 Now that the device is in, 119 00:06:23,008 --> 00:06:27,887 are we installing apps into his mind? 120 00:06:27,888 --> 00:06:29,847 Sometimes when I close my eyes, I see Candy Crush. 121 00:06:29,848 --> 00:06:32,934 More like calibrating the decoder. 122 00:06:32,935 --> 00:06:35,728 I'm showing Roman words on a screen, 123 00:06:35,729 --> 00:06:37,980 and then he's saying them out loud in his head. 124 00:06:37,981 --> 00:06:40,817 So his brain signals correspond to different words. 125 00:06:40,818 --> 00:06:42,944 Like sign language with neurons. 126 00:06:42,945 --> 00:06:44,654 We're reading his body signals as he tries to speak. 127 00:06:44,655 --> 00:06:46,823 Which, after the training, 128 00:06:46,824 --> 00:06:49,909 will allow him to generate words of his own and sentences. 129 00:06:49,910 --> 00:06:52,703 It'll translate from Russian to English and vice versa? 130 00:06:52,704 --> 00:06:56,834 {\an8}Yes, I've programmed a tool for just that purpose. 131 00:06:58,085 --> 00:07:00,336 The initial phase of training protocol is complete. 132 00:07:00,337 --> 00:07:02,338 So now what? Do I just... 133 00:07:02,339 --> 00:07:03,840 Talk to him, 134 00:07:03,841 --> 00:07:05,759 just like you would any other patient. 135 00:07:08,220 --> 00:07:12,640 Uh... 136 00:07:12,641 --> 00:07:16,728 Um, hi, Roman. 137 00:07:18,188 --> 00:07:21,524 Uh... 138 00:07:21,525 --> 00:07:23,025 is there something you'd like to say? 139 00:07:34,371 --> 00:07:36,914 This is worse than the three dots when someone's texting you. 140 00:07:36,915 --> 00:07:38,541 Is the language model working? 141 00:07:38,542 --> 00:07:40,334 Maybe check the cable connection? 142 00:07:40,335 --> 00:07:41,961 He hasn't used words in a really long time. 143 00:07:41,962 --> 00:07:44,255 He might just need a second. 144 00:07:51,889 --> 00:07:55,308 Wait. Something's coming through. 145 00:08:02,691 --> 00:08:05,401 "Scratch my nose." 146 00:08:11,575 --> 00:08:13,159 Okay. Uh... 147 00:08:18,165 --> 00:08:19,207 He says thank you. 148 00:08:36,850 --> 00:08:39,728 {\an8}Roman, can you hear me? 149 00:08:42,356 --> 00:08:44,941 {\an8}I could always hear you. 150 00:08:44,942 --> 00:08:47,903 {\an8}Now I can understand you. 151 00:08:49,696 --> 00:08:52,658 {\an8}It's nice to officially meet you, Dr. Wolf. 152 00:08:55,202 --> 00:08:56,786 {\an8}You know my name. 153 00:08:56,787 --> 00:08:58,454 {\an8}You brought me a fern. 154 00:08:58,455 --> 00:08:59,622 {\an8}Played me Bach. 155 00:08:59,623 --> 00:09:02,833 {\an8}Though, I prefer Stravinsky. 156 00:09:02,834 --> 00:09:06,295 {\an8}Got me the microchip. Of course I remember your name. 157 00:09:06,296 --> 00:09:09,882 {\an8}Well, it's nice to officially meet you, too, Roman. 158 00:09:09,883 --> 00:09:12,885 {\an8}Truth be told, I don't know anything about you. 159 00:09:12,886 --> 00:09:14,971 {\an8}How did you get here? 160 00:09:14,972 --> 00:09:17,682 {\an8}I came here from Chechnya. 161 00:09:17,683 --> 00:09:19,976 {\an8}I didn't have a choice. I had to leave. 162 00:09:19,977 --> 00:09:23,272 {\an8}It was exciting, but scary to be all alone. 163 00:09:26,275 --> 00:09:27,525 {\an8}I knew some English. 164 00:09:27,526 --> 00:09:30,194 {\an8}Hey, watch where you're going. Idiot! 165 00:09:30,195 --> 00:09:31,821 {\an8}- Americans speak so fast. - Open your eyes. 166 00:09:33,532 --> 00:09:36,158 {\an8}Sometimes I felt like I was living in a dream. 167 00:09:36,159 --> 00:09:39,120 {\an8}Seeing things I had only heard about my whole life. 168 00:09:39,121 --> 00:09:42,707 {\an8}I found comfort in small pleasures. 169 00:09:42,708 --> 00:09:44,875 {\an8}We have better shashlik in Russia. 170 00:09:44,876 --> 00:09:46,837 {\an8}But you have better pizza. 171 00:09:51,842 --> 00:09:54,343 {\an8}Eventually, I found a job that paid cash. 172 00:09:54,344 --> 00:09:57,847 {\an8}I needed to send money home and save enough to hire a lawyer 173 00:09:57,848 --> 00:09:59,849 {\an8}and apply for asylum. 174 00:09:59,850 --> 00:10:01,976 {\an8}It wasn't easy, but... - $10 an hour. 175 00:10:01,977 --> 00:10:04,437 {\an8}- ...I didn't have options. - The best I can do. 176 00:10:24,374 --> 00:10:26,167 {\an8}My boss gave me an old bike. 177 00:10:26,168 --> 00:10:29,211 {\an8}It was the fastest, cheapest way to get around. 178 00:10:29,212 --> 00:10:31,047 {\an8}I rode everywhere... 179 00:10:31,048 --> 00:10:32,548 {\an8}Coney Island, the Brooklyn Bridge, 180 00:10:32,549 --> 00:10:34,717 {\an8}the East River. 181 00:10:34,718 --> 00:10:37,053 {\an8}I loved America in those moments. 182 00:10:37,054 --> 00:10:38,971 {\an8}No one knew I didn't speak the language 183 00:10:38,972 --> 00:10:41,182 {\an8}or that I wasn't supposed to be here. 184 00:10:41,183 --> 00:10:45,144 {\an8}On my bike, I belonged. I was connected to the city. 185 00:10:53,236 --> 00:10:55,071 {\an8}May I ask you a question now? 186 00:10:55,072 --> 00:10:58,741 {\an8}- You must have so many. - Just one actually. 187 00:10:58,742 --> 00:11:01,160 {\an8}Will I ever get better? 188 00:11:01,161 --> 00:11:03,496 {\an8}Um... 189 00:11:03,497 --> 00:11:07,541 {\an8}given the amount of time that's passed since your stroke, 190 00:11:07,542 --> 00:11:11,045 {\an8}I don't expect that you'll regain any movement. 191 00:11:11,046 --> 00:11:14,423 {\an8}But that doesn't mean you can't live a rich life. 192 00:11:14,424 --> 00:11:17,259 {\an8}And the tube in my throat? 193 00:11:17,260 --> 00:11:21,764 {\an8}We tried to help you breathe without a ventilator, 194 00:11:21,765 --> 00:11:23,474 {\an8}but unfortunately, 195 00:11:23,475 --> 00:11:25,935 {\an8}your lungs are too damaged from multiple infections. 196 00:11:25,936 --> 00:11:28,437 {\an8}Roman, is there anyone I can call? 197 00:11:28,438 --> 00:11:30,773 {\an8}Family? A friend maybe? 198 00:11:30,774 --> 00:11:32,775 {\an8}Anyone? 199 00:11:38,949 --> 00:11:40,241 {\an8}I can't believe we did it. 200 00:11:40,242 --> 00:11:42,284 {\an8}Oh, so you doubted me? 201 00:11:42,285 --> 00:11:44,286 {\an8}You? Never. Dr. Wolf however... 202 00:11:44,287 --> 00:11:46,789 {\an8}Alright. That's enough. He came through. 203 00:11:46,790 --> 00:11:49,166 {\an8}- Excuse me. - You're excused. 204 00:11:49,167 --> 00:11:51,419 {\an8}I was thinking I would love to bring some investors 205 00:11:51,420 --> 00:11:53,170 {\an8}to meet with Roman. 206 00:11:53,171 --> 00:11:54,922 {\an8}It's important that we show success outside 207 00:11:54,923 --> 00:11:57,299 {\an8}of our research program and clinical circle. 208 00:11:57,300 --> 00:11:59,260 {\an8}Show that we're no longer in the realm of science fiction. 209 00:11:59,261 --> 00:12:02,972 {\an8}Absolutely. This technology is incredible. 210 00:12:02,973 --> 00:12:05,182 {\an8}It'll open up an entire population of patients 211 00:12:05,183 --> 00:12:07,393 {\an8}we're unable to communicate with verbally. 212 00:12:07,394 --> 00:12:10,479 {\an8}Patients whose mental health is an afterthought 213 00:12:10,480 --> 00:12:12,565 {\an8}or completely disregarded. 214 00:12:12,566 --> 00:12:15,317 {\an8}I never even considered the psych perspective. 215 00:12:15,318 --> 00:12:17,319 {\an8}An oversight that could perhaps be avoided 216 00:12:17,320 --> 00:12:19,447 {\an8}if we had a psychiatrist on our board. 217 00:12:27,038 --> 00:12:31,834 {\an8}Good evening, Roman. You're looking good, man. 218 00:12:31,835 --> 00:12:33,002 {\an8}Fresh. 219 00:12:33,003 --> 00:12:34,420 {\an8}My mother would tease 220 00:12:34,421 --> 00:12:37,173 I look like Rasputin when I forget to shave. 221 00:12:37,174 --> 00:12:40,593 Damn, man, not Rasputin. 222 00:12:40,594 --> 00:12:43,929 It's funny the things that make you feel human. 223 00:12:43,930 --> 00:12:47,099 Feeling clean skin, physical touch. 224 00:12:47,100 --> 00:12:53,022 That day you gave me a shave, I needed it. 225 00:12:53,023 --> 00:12:55,942 I needed to remember that I was still alive. 226 00:12:59,946 --> 00:13:02,198 I'm not supposed to say stuff like this, 227 00:13:02,199 --> 00:13:06,578 but I wish we could do more. 228 00:13:09,623 --> 00:13:11,832 I'm so sorry, man. 229 00:13:11,833 --> 00:13:14,376 Please don't be. 230 00:13:14,377 --> 00:13:18,547 I could never repay you for what you've already done. 231 00:13:18,548 --> 00:13:20,258 Don't even sweat it. 232 00:13:21,635 --> 00:13:24,303 I have one request, if I may. 233 00:13:24,304 --> 00:13:27,389 I've been thinking about it for a while, 234 00:13:27,390 --> 00:13:29,642 and I didn't have a way to say it before. 235 00:13:29,643 --> 00:13:32,520 But now I can. 236 00:13:32,521 --> 00:13:34,855 And I'm certain. 237 00:13:34,856 --> 00:13:37,525 I don't want to live like this anymore. 238 00:13:49,371 --> 00:13:51,080 Are we sure that's what he meant? 239 00:13:51,081 --> 00:13:52,915 John Doe wants to die? - His name is Roman. 240 00:13:52,916 --> 00:13:55,167 And yes. However, I have assured him 241 00:13:55,168 --> 00:13:56,502 there is much more we can do, 242 00:13:56,503 --> 00:13:58,212 and we will exhaust every option. 243 00:13:58,213 --> 00:14:00,256 We've projected onto him for weeks. 244 00:14:00,257 --> 00:14:02,258 Thoughts, desires, a name. 245 00:14:02,259 --> 00:14:04,260 Now he's telling us who he is, 246 00:14:04,261 --> 00:14:06,720 and for better or worse, what he wants. 247 00:14:06,721 --> 00:14:09,306 I thought assisted suicide was illegal in New York. 248 00:14:09,307 --> 00:14:11,100 It's not assisted suicide. 249 00:14:11,101 --> 00:14:12,768 It would be palliative withdrawal 250 00:14:12,769 --> 00:14:14,562 of mechanical ventilation. 251 00:14:14,563 --> 00:14:17,356 We're not actively ending Roman's life. 252 00:14:17,357 --> 00:14:19,942 We're just removing the machines that have been prolonging it. 253 00:14:19,943 --> 00:14:21,944 It is an ethical gray zone for some, 254 00:14:21,945 --> 00:14:23,946 but it is definitely legal. 255 00:14:23,947 --> 00:14:26,699 Would Roman's death impact Dr. Gadson's clinical trial? 256 00:14:26,700 --> 00:14:28,450 The implant's meant to enable communication. 257 00:14:28,451 --> 00:14:30,578 On that metric, Roman's already a success. 258 00:14:30,579 --> 00:14:32,454 Mortality also matters, 259 00:14:32,455 --> 00:14:34,123 but it's not mortality related to a device malfunction. 260 00:14:34,124 --> 00:14:35,499 Either way, that's not a good-enough reason 261 00:14:35,500 --> 00:14:37,251 to keep Roman alive against his will. 262 00:14:37,252 --> 00:14:38,877 Okay, but what was the purpose of the surgery 263 00:14:38,878 --> 00:14:39,962 if Roman wanted to die all along? 264 00:14:39,963 --> 00:14:41,630 To restore his autonomy. 265 00:14:41,631 --> 00:14:43,591 Sometimes that means giving a patient the ability 266 00:14:43,592 --> 00:14:45,342 to make a decision you might not agree with. 267 00:14:45,343 --> 00:14:47,970 So y'all are cool with this? 268 00:14:47,971 --> 00:14:49,972 We can't just give up. 269 00:14:49,973 --> 00:14:52,683 Roman just learned of his full prognosis for the first time. 270 00:14:52,684 --> 00:14:55,352 We have to give him a chance to come to terms with it 271 00:14:55,353 --> 00:14:59,732 and imagine a new life, one he actually wants. 272 00:14:59,733 --> 00:15:01,735 Leave no stone unturned. 273 00:15:03,236 --> 00:15:06,615 Find a reason for Roman to want to live. 274 00:15:16,082 --> 00:15:18,167 Careful. 275 00:15:18,168 --> 00:15:20,587 I was the captain of my high school chess team. 276 00:15:23,923 --> 00:15:27,509 Check. You're out of practice. 277 00:15:31,181 --> 00:15:34,516 You sure you want to do that? 278 00:15:34,517 --> 00:15:37,561 Try again. I like second chances. 279 00:15:43,193 --> 00:15:46,862 You said you came to America seeking asylum. 280 00:15:46,863 --> 00:15:48,447 Why? 281 00:15:50,992 --> 00:15:52,076 Roman... 282 00:15:52,077 --> 00:15:54,703 Embrace the quiet, Doctor. 283 00:15:54,704 --> 00:15:57,706 It is the key to chess... 284 00:15:57,707 --> 00:15:59,792 and other things. 285 00:15:59,793 --> 00:16:01,335 Checkmate. 286 00:16:01,336 --> 00:16:04,254 You're on your phone a lot. 287 00:16:04,255 --> 00:16:06,340 I'm anxious-avoidant. 288 00:16:06,341 --> 00:16:08,467 And so are you, it seems. 289 00:16:08,468 --> 00:16:12,054 You didn't answer my question. 290 00:16:12,055 --> 00:16:14,223 Why did you leave Chechnya? 291 00:16:14,224 --> 00:16:16,892 - Oh, man. - What happened? 292 00:16:16,893 --> 00:16:18,894 - Someone call 911. - Call 911. 293 00:16:18,895 --> 00:16:21,563 He don't look so good. 294 00:16:21,564 --> 00:16:24,067 Is anything broken? Do you need an ambulance? 295 00:16:25,944 --> 00:16:28,028 I'm okay. 296 00:16:28,029 --> 00:16:29,988 I'm calling 911. 297 00:16:29,989 --> 00:16:32,366 No! No police. 298 00:16:34,077 --> 00:16:36,745 Is that guy okay? 299 00:16:36,746 --> 00:16:39,665 I had $500. No papers. 300 00:16:39,666 --> 00:16:43,210 They told me I was safe until my asylum appointment. 301 00:16:43,211 --> 00:16:45,295 But I didn't know. 302 00:16:45,296 --> 00:16:47,172 What I did know... 303 00:16:47,173 --> 00:16:50,843 I could never go back to Chechnya. 304 00:16:59,602 --> 00:17:03,439 Those were my last thoughts before everything went black. 305 00:17:10,447 --> 00:17:14,950 You didn't answer my question. 306 00:17:14,951 --> 00:17:17,911 Why did you leave Chechnya? 307 00:17:22,959 --> 00:17:24,752 For love. 308 00:17:37,640 --> 00:17:39,933 Big news. Roman isn't alone. 309 00:17:39,934 --> 00:17:42,478 Jacob, go to the warehouse by the pier where he works. 310 00:17:42,479 --> 00:17:44,480 See if anybody has stopped by to look for him. 311 00:17:44,481 --> 00:17:45,898 Ericka, check out his old apartment. 312 00:17:45,899 --> 00:17:47,232 I've texted you the address. 313 00:17:47,233 --> 00:17:48,734 Van, call immigration, social services. 314 00:17:48,735 --> 00:17:50,694 I've already started a deep dive online. 315 00:18:02,123 --> 00:18:04,500 Ready, Alex? 316 00:18:13,259 --> 00:18:15,637 Roman. 317 00:18:22,227 --> 00:18:24,686 Can he hear me? 318 00:18:24,687 --> 00:18:26,439 Yes. 319 00:18:27,273 --> 00:18:29,609 Alex. 320 00:18:32,779 --> 00:18:35,656 Rome. 321 00:18:35,657 --> 00:18:38,368 Rome... 322 00:19:15,488 --> 00:19:17,447 That's why he came to America. 323 00:19:17,448 --> 00:19:19,074 It's illegal to be gay in Chechnya. 324 00:19:19,075 --> 00:19:21,535 Friends and family turn their loved ones in. 325 00:19:21,536 --> 00:19:24,121 And those suspected are persecuted, 326 00:19:24,122 --> 00:19:25,539 abducted, even killed. 327 00:19:25,540 --> 00:19:28,250 Let's give them some privacy 328 00:19:28,251 --> 00:19:30,168 so they can catch up without an audience. 329 00:19:45,935 --> 00:19:48,854 How did you two meet? - In school. 330 00:19:48,855 --> 00:19:52,274 We both loved astronomy and dessert. 331 00:19:52,275 --> 00:19:54,109 This one is not bad. 332 00:19:54,110 --> 00:19:55,819 When I got here, 333 00:19:55,820 --> 00:20:00,282 I checked every hospital, police station, shelters. 334 00:20:00,283 --> 00:20:02,910 I searched for Roman every day. 335 00:20:02,911 --> 00:20:04,703 I thought that I might never see him again. 336 00:20:04,704 --> 00:20:06,663 No one knew where he was or what happened. 337 00:20:06,664 --> 00:20:08,540 But you do. 338 00:20:08,541 --> 00:20:11,628 We pieced it together. 339 00:20:12,670 --> 00:20:15,756 Uh, Roman was thrown from his bike. 340 00:20:15,757 --> 00:20:18,508 His head must have gone forward and back very quickly. 341 00:20:18,509 --> 00:20:20,302 We call it whiplash. 342 00:20:20,303 --> 00:20:22,346 At first he thought he was okay, 343 00:20:22,347 --> 00:20:25,015 but then his neck started to hurt. 344 00:20:25,016 --> 00:20:27,476 He didn't go to the hospital because he was afraid. 345 00:20:27,477 --> 00:20:29,102 He thought he'd be fine. 346 00:20:29,103 --> 00:20:31,897 But the injury caused a clot in an artery 347 00:20:31,898 --> 00:20:34,399 that supplies blood and oxygen to the brainstem. 348 00:20:34,400 --> 00:20:36,068 Roman had a massive stroke. 349 00:20:36,069 --> 00:20:37,611 Now, the parts of the brain 350 00:20:37,612 --> 00:20:39,696 responsible for thought were unharmed. 351 00:20:39,697 --> 00:20:41,698 But because he was almost entirely paralyzed, 352 00:20:41,699 --> 00:20:44,493 no one knew he was still awake, still himself. 353 00:20:44,494 --> 00:20:47,538 So if he had gone to the doctor after the accident... 354 00:20:51,000 --> 00:20:54,711 I know you've heard his decision. 355 00:20:54,712 --> 00:20:58,048 Roman can be quite stubborn when his mind is made up. 356 00:20:58,049 --> 00:21:00,425 Well, if we are able to convince him otherwise, 357 00:21:00,426 --> 00:21:04,221 he would be able to leave the hospital. 358 00:21:04,222 --> 00:21:07,641 Then the question would become does he return to long-term care 359 00:21:07,642 --> 00:21:12,145 or does he go home with you? 360 00:21:12,146 --> 00:21:13,939 I would love him home. 361 00:21:19,195 --> 00:21:22,698 I want to make sure you understand what this means. 362 00:21:22,699 --> 00:21:24,616 There will be nursing help, 363 00:21:24,617 --> 00:21:26,827 but a tremendous responsibility will fall to you 364 00:21:26,828 --> 00:21:29,871 between his tracheostomy tube, the ventilator... 365 00:21:29,872 --> 00:21:31,915 I will do it. 366 00:21:31,916 --> 00:21:34,043 I will do it. 367 00:21:35,795 --> 00:21:39,715 It was my idea for us to come here. 368 00:21:39,716 --> 00:21:42,384 I'm the one who speaks English. 369 00:21:42,385 --> 00:21:44,720 I was always planning to care for Roman. 370 00:21:44,721 --> 00:21:46,848 It just looks different now. 371 00:21:56,315 --> 00:21:59,401 Um, as we say in our country, 372 00:21:59,402 --> 00:22:01,862 Alex is a prince among men. 373 00:22:01,863 --> 00:22:04,031 You're very lucky. - Very. 374 00:22:04,032 --> 00:22:06,408 Not a lot of options where we come from. 375 00:22:06,409 --> 00:22:08,744 If only I had the same excuse. 376 00:22:08,745 --> 00:22:10,495 Dr. Nichols is taking Alex through the post-op 377 00:22:10,496 --> 00:22:13,915 dressing changes and troubleshooting device. 378 00:22:13,916 --> 00:22:15,751 My interns are working with the respiratory therapists 379 00:22:15,752 --> 00:22:17,919 to train him on suctioning your tracheotomy tube 380 00:22:17,920 --> 00:22:19,921 and responding to ventilator alarms. 381 00:22:19,922 --> 00:22:23,091 And Dr. Dang is searching for first-floor apartments 382 00:22:23,092 --> 00:22:25,093 to move you home. 383 00:22:25,094 --> 00:22:29,765 No, I told you, Dr. Wolf. I don't want that. 384 00:22:29,766 --> 00:22:32,225 But Alex wants to... to care for you. 385 00:22:32,226 --> 00:22:36,313 He understands what is required. 386 00:22:36,314 --> 00:22:39,524 You came here to be together. 387 00:22:39,525 --> 00:22:42,069 He still wants that. 388 00:22:42,070 --> 00:22:45,280 Don't you? 389 00:22:46,491 --> 00:22:47,949 Before you, 390 00:22:47,950 --> 00:22:50,619 all I wanted was to be released from the misery 391 00:22:50,620 --> 00:22:53,705 of being an able mind trapped in a useless body. 392 00:22:53,706 --> 00:22:56,416 I made my decision then. 393 00:22:56,417 --> 00:23:00,295 But then, uh, in between, 394 00:23:00,296 --> 00:23:03,632 you afforded me so much. 395 00:23:03,633 --> 00:23:06,176 You gave me my voice back. 396 00:23:06,177 --> 00:23:08,136 You gave me my love back. 397 00:23:10,139 --> 00:23:12,808 And now... 398 00:23:12,809 --> 00:23:14,893 I need you to give me one more thing. 399 00:23:14,894 --> 00:23:16,645 I'm reading about these experimental technologies 400 00:23:16,646 --> 00:23:18,021 that I think could make... 401 00:23:18,022 --> 00:23:20,982 As much as I appreciate your efforts, 402 00:23:20,983 --> 00:23:24,194 I don't want this version of life. 403 00:23:24,195 --> 00:23:28,574 Not for me or for Alex. 404 00:23:29,492 --> 00:23:30,784 Why did you ask me not to leave you 405 00:23:30,785 --> 00:23:33,411 if you knew you wanted to go? 406 00:23:33,412 --> 00:23:39,412 I had been passed from hospital to hospital, doctor to doctor. 407 00:23:39,836 --> 00:23:45,836 I needed someone to stop, look at me and listen. 408 00:23:46,092 --> 00:23:47,676 Who is that? 409 00:23:47,677 --> 00:23:52,764 Yes, this is John Doe. 410 00:23:52,765 --> 00:23:56,017 No I.D., no medical history, 411 00:23:56,018 --> 00:23:57,227 no family. 412 00:23:57,228 --> 00:23:59,062 Transferred from hospital to hospital 413 00:23:59,063 --> 00:24:01,022 every time he gets a new infection. 414 00:24:01,023 --> 00:24:02,482 Now he's ours. 415 00:24:02,483 --> 00:24:06,027 You saw me when no one else did. 416 00:24:06,028 --> 00:24:10,199 Which is ironic, because they tell me you can't see faces. 417 00:24:12,994 --> 00:24:17,123 And because it seems like you don't see me at all anymore. 418 00:24:21,127 --> 00:24:23,378 Wolf, put yourself in Roman's shoes. 419 00:24:23,379 --> 00:24:25,213 You'll never walk, talk, swim, 420 00:24:25,214 --> 00:24:28,717 or obsessively care for a fern again. 421 00:24:28,718 --> 00:24:31,928 - That's not a fern. - What would you do? 422 00:24:31,929 --> 00:24:34,097 Adapt and Roman can, too. 423 00:24:34,098 --> 00:24:36,391 Many locked-in patients report being relatively happy 424 00:24:36,392 --> 00:24:37,934 across multiple studies. 425 00:24:37,935 --> 00:24:40,228 But Roman is not just dealing with locked-in. 426 00:24:40,229 --> 00:24:43,315 He's vent-dependent, which is an acceptable quality of life 427 00:24:43,316 --> 00:24:44,941 for some, but not for him. 428 00:24:44,942 --> 00:24:47,402 He must be depressed. Can you talk to him? 429 00:24:47,403 --> 00:24:50,572 Assure him that there are other paths that we can explore? 430 00:24:50,573 --> 00:24:52,741 I know you want to save his life, Wolf. 431 00:24:52,742 --> 00:24:55,410 You're attached. - That's not a bad thing. 432 00:24:55,411 --> 00:24:57,370 It's a beautiful thing. 433 00:24:57,371 --> 00:24:59,873 That's what makes you the doctor you are. 434 00:24:59,874 --> 00:25:04,002 Roman came here seeking the ultimate freedom 435 00:25:04,003 --> 00:25:07,047 and ended up in the ultimate prison. 436 00:25:07,048 --> 00:25:11,343 You've done so much, more than any other doctor would. 437 00:25:11,344 --> 00:25:14,930 But not every patient can be saved, Wolf. 438 00:25:14,931 --> 00:25:17,098 Not every patient wants to be saved. 439 00:25:17,099 --> 00:25:19,517 Can you talk to him and try, please? 440 00:25:19,518 --> 00:25:20,853 For me? 441 00:25:22,688 --> 00:25:28,688 Yes, but if he has capacity, it's not up to us to stop it. 442 00:25:28,736 --> 00:25:32,781 Why would we give Roman a voice just to ignore it? 443 00:25:32,782 --> 00:25:35,158 Alex was supposed to come first. 444 00:25:35,159 --> 00:25:38,995 He planned it out, but things changed. 445 00:25:38,996 --> 00:25:41,122 At the time, it scared me. 446 00:25:41,123 --> 00:25:44,167 And how do you feel about it now? 447 00:25:44,168 --> 00:25:47,796 In a strange way, I feel... content. 448 00:25:47,797 --> 00:25:51,216 I have everything I wanted. 449 00:25:51,217 --> 00:25:53,094 Hmm. 450 00:25:57,098 --> 00:26:02,310 Many people with locked-in syndrome report happiness, 451 00:26:02,311 --> 00:26:05,063 and they go on to live for decades, 452 00:26:05,064 --> 00:26:08,441 particularly those with dedicated caretakers. 453 00:26:10,820 --> 00:26:14,364 Good for them. 454 00:26:14,365 --> 00:26:16,157 I'm at peace with my decision. 455 00:26:18,661 --> 00:26:22,998 Your ability to reframe the narrative, 456 00:26:22,999 --> 00:26:27,377 it's... it's quite impressive. 457 00:26:27,378 --> 00:26:31,631 I've had a lot of practice and time to think. 458 00:26:31,632 --> 00:26:33,508 Coming to America, 459 00:26:33,509 --> 00:26:39,055 taking a leap of faith to create a life with Alex, 460 00:26:39,056 --> 00:26:43,643 having him with me in the end, that's my story. 461 00:26:43,644 --> 00:26:45,603 And what about Alex? 462 00:26:45,604 --> 00:26:47,939 Alex will be okay. 463 00:26:47,940 --> 00:26:50,275 He'll fall in love again. 464 00:26:50,276 --> 00:26:53,194 Write a new story for both of us. 465 00:27:16,469 --> 00:27:19,346 Are there any innovations we could try? 466 00:27:19,347 --> 00:27:22,724 Robotic limbs? Exoskeleton? Clinical trials? 467 00:27:22,725 --> 00:27:24,392 I read about a study with a guy... 468 00:27:24,393 --> 00:27:25,894 I don't think another clinical trial 469 00:27:25,895 --> 00:27:27,562 is what Roman's asking for, Wolf. 470 00:27:27,563 --> 00:27:30,023 I want to be a good doctor. 471 00:27:30,024 --> 00:27:31,483 I want to see his perspective. 472 00:27:31,484 --> 00:27:34,903 But we've come so far just to let him go. 473 00:27:34,904 --> 00:27:36,988 I can't, not with him. 474 00:27:49,210 --> 00:27:52,712 What you do best is allow your patients to see 475 00:27:52,713 --> 00:27:55,090 the world the way they want to. 476 00:27:55,091 --> 00:27:57,926 You honor who they are, what they choose. 477 00:27:57,927 --> 00:28:00,595 Even if you disagree. 478 00:28:00,596 --> 00:28:02,848 I admire that about you. 479 00:28:04,558 --> 00:28:08,436 Yes. Do you know how many lives I've saved 480 00:28:08,437 --> 00:28:10,438 only to have patients relegated to states 481 00:28:10,439 --> 00:28:12,107 they find unacceptable... 482 00:28:12,108 --> 00:28:15,068 states I would find unacceptable? 483 00:28:15,069 --> 00:28:17,362 The decision he made is hard. 484 00:28:17,363 --> 00:28:21,491 If we're good doctors, we honor it. 485 00:28:34,547 --> 00:28:35,964 We'll administer morphine to make sure you're comfortable 486 00:28:35,965 --> 00:28:37,841 when we decrease the ventilator settings. 487 00:28:37,842 --> 00:28:39,509 And then when we take you off the vent, 488 00:28:39,510 --> 00:28:42,929 we'll give you more meds to ensure you're not anxious 489 00:28:42,930 --> 00:28:44,639 or struggling to breathe. 490 00:28:44,640 --> 00:28:50,563 Then... you'll... pass away. 491 00:28:52,815 --> 00:28:55,109 Okay. 492 00:28:56,902 --> 00:29:00,613 Would you like to speak with a chaplain or a spiritual advisor? 493 00:29:00,614 --> 00:29:02,615 No. 494 00:29:02,616 --> 00:29:05,285 Alright. 495 00:29:05,286 --> 00:29:06,786 Just one more. 496 00:29:06,787 --> 00:29:10,498 You're disappointed in me. 497 00:29:10,499 --> 00:29:12,835 N-N-Not at all. 498 00:29:15,129 --> 00:29:21,129 I guess I used to imagine who you were. 499 00:29:21,594 --> 00:29:23,636 What you wanted. 500 00:29:23,637 --> 00:29:28,683 What your life would look like after everything. 501 00:29:28,684 --> 00:29:33,022 And it... wasn't this. 502 00:29:39,445 --> 00:29:42,363 Is there anything we can do 503 00:29:42,364 --> 00:29:45,993 to support you in your final moments? 504 00:29:47,411 --> 00:29:50,915 Remember that day you and Dr. Nash took me outside? 505 00:29:53,626 --> 00:29:55,168 If there's any psilocybin in his system, 506 00:29:55,169 --> 00:29:56,586 then he won't be able to participate 507 00:29:56,587 --> 00:29:59,506 in the sleep study, but thank you. Yeah. 508 00:29:59,507 --> 00:30:02,509 - We need to take Roman home. - To Chechnya? 509 00:30:02,510 --> 00:30:04,135 I suppose a medflight's not out of the question, 510 00:30:04,136 --> 00:30:06,554 but... - Not home home. A home. 511 00:30:06,555 --> 00:30:09,766 He needs to get out of the hospital before tomorrow for... 512 00:30:09,767 --> 00:30:13,186 For when he leaves us. 513 00:30:13,187 --> 00:30:15,563 He doesn't want to die in the hospital. 514 00:30:23,572 --> 00:30:25,281 - Oh. - Okay. 515 00:30:25,282 --> 00:30:28,409 Ostrich ferns don't particularly like to be trampled, Dr. Markus. 516 00:30:28,410 --> 00:30:29,995 Copy that. 517 00:30:31,705 --> 00:30:33,581 This... 518 00:30:33,582 --> 00:30:36,084 Uh, no. 519 00:30:36,085 --> 00:30:39,295 Dr. Wolf. Do you ever let anyone in? 520 00:30:39,296 --> 00:30:41,464 You're here. I let you all in. 521 00:30:41,465 --> 00:30:43,091 I'm regretting it with each passing moment. 522 00:30:43,092 --> 00:30:45,010 He meant in your heart. 523 00:31:04,822 --> 00:31:07,282 Thank you for bringing me here. 524 00:31:07,283 --> 00:31:09,951 It's much better than the hospital. 525 00:31:09,952 --> 00:31:11,452 Very homey. 526 00:31:11,453 --> 00:31:13,871 That's what I thought when I first saw it. 527 00:31:13,872 --> 00:31:17,417 It was on my swimming route. It reminded me of my childhood. 528 00:31:17,418 --> 00:31:20,295 I used to love to swim. When I was young, 529 00:31:20,296 --> 00:31:24,841 my father and I would go to this crystal-blue alpine lake 530 00:31:24,842 --> 00:31:28,052 in the summers called Kezenoy-am. 531 00:31:28,053 --> 00:31:31,264 Hmm. Sounds much nicer than the Hudson. 532 00:31:31,265 --> 00:31:33,224 That's where my father taught me. 533 00:31:33,225 --> 00:31:36,811 Do you see your father often? 534 00:31:36,812 --> 00:31:38,563 Me neither. 535 00:31:38,564 --> 00:31:40,607 Even before I left, we agreed on nothing 536 00:31:40,608 --> 00:31:43,526 but our love for each other and swimming. 537 00:31:43,527 --> 00:31:46,029 I find opposite perspectives and mutual respect 538 00:31:46,030 --> 00:31:48,072 make a good team. 539 00:31:48,073 --> 00:31:51,075 You know who makes a great team? 540 00:31:51,076 --> 00:31:53,161 You and the tall doctor. 541 00:31:53,162 --> 00:31:54,621 Carol's actually not that tall. 542 00:31:54,622 --> 00:31:56,497 She's just obsessed with high heels. 543 00:31:56,498 --> 00:31:59,584 No, the surgeon. He likes you. 544 00:32:03,964 --> 00:32:06,799 Dr. Nichols? Yeah. 545 00:32:06,800 --> 00:32:08,384 No. Okay. 546 00:32:08,385 --> 00:32:12,513 I mean, I think you just caught us on a good day. 547 00:32:17,019 --> 00:32:20,438 Take it from a locked-in patient. 548 00:32:20,439 --> 00:32:24,484 There is no time like the present. 549 00:32:37,373 --> 00:32:38,956 You're doing the right thing. 550 00:32:38,957 --> 00:32:41,627 I hope you know that. 551 00:32:49,385 --> 00:32:52,596 200 billion trillion. 552 00:32:54,264 --> 00:32:57,600 That's how many stars there are in the universe. 553 00:32:57,601 --> 00:32:59,477 Whether you're in Grozny or New York, 554 00:32:59,478 --> 00:33:03,356 we all see the same incandescence. 555 00:33:03,357 --> 00:33:06,526 To ancient cultures, these stars were alive 556 00:33:06,527 --> 00:33:07,443 and animate. 557 00:33:07,444 --> 00:33:09,904 Their celestial bodies of light 558 00:33:09,905 --> 00:33:13,742 every bit as real as our earthly ones of flesh. 559 00:33:15,119 --> 00:33:17,537 That's why they named them. 560 00:33:17,538 --> 00:33:19,747 Capella. 561 00:33:19,748 --> 00:33:21,416 Pollux. Mirfak. 562 00:33:21,417 --> 00:33:24,585 And my favorite, Vega and Altair. 563 00:33:31,552 --> 00:33:35,930 In Chinese folklore, they represent forbidden lovers 564 00:33:35,931 --> 00:33:39,267 who were separated by the galaxies. 565 00:33:39,268 --> 00:33:41,227 But in spite of their great distance, 566 00:33:41,228 --> 00:33:45,106 they always, always stay connected by their hearts. 567 00:33:59,037 --> 00:34:01,205 ♪ Think about it ♪ 568 00:34:01,206 --> 00:34:05,126 ♪ There must be a higher love ♪ 569 00:34:12,593 --> 00:34:14,886 ♪ Life is wasted time ♪ 570 00:34:14,887 --> 00:34:20,725 ♪ Look inside your heart, and I'll look inside mine ♪ 571 00:34:20,726 --> 00:34:24,270 ♪ Things look so bad everywhere ♪ 572 00:34:31,236 --> 00:34:35,615 ♪ We walk the line, we try to see ♪ 573 00:34:35,616 --> 00:34:41,162 ♪ Fallin' behind in what could be ♪ 574 00:34:41,163 --> 00:34:47,163 ♪ Bring me a higher love ♪ 575 00:34:56,011 --> 00:35:01,724 ♪ Where's that higher love I been thinking of? ♪ 576 00:35:01,725 --> 00:35:06,562 ♪ Worlds are turnin', we're just hanging on ♪ 577 00:35:06,563 --> 00:35:08,481 Roman. 578 00:35:08,482 --> 00:35:13,152 ♪ Facing our fear and standin' out there alone ♪ 579 00:35:13,153 --> 00:35:16,030 ♪ A yearning ♪ - It's time. 580 00:35:16,031 --> 00:35:18,699 ♪ And it's real for me ♪ 581 00:35:18,700 --> 00:35:24,700 ♪ There must be someone who's feeling for me ♪ 582 00:35:24,957 --> 00:35:29,126 ♪ Things look so bad everywhere ♪ 583 00:35:30,671 --> 00:35:35,883 ♪ In this whole world, what's fair? ♪ 584 00:35:35,884 --> 00:35:41,389 ♪ We walk the line, we try to see ♪ 585 00:35:41,390 --> 00:35:46,435 ♪ Fallin' behind in what could be ♪ 586 00:35:46,436 --> 00:35:50,858 ♪ Bring me a higher love ♪ 587 00:35:52,234 --> 00:35:58,234 ♪ Bring me a higher love ♪ 588 00:36:01,535 --> 00:36:07,535 ♪ Where's this higher love I been thinking of ♪ 589 00:36:14,673 --> 00:36:16,883 Remember those investors I scheduled to meet Roman, 590 00:36:16,884 --> 00:36:19,176 all eager to see the successful implantation of the device 591 00:36:19,177 --> 00:36:20,261 that they funded? - Look, Simon... 592 00:36:20,262 --> 00:36:21,762 Imagine their surprise 593 00:36:21,763 --> 00:36:23,598 when I had to cancel the visit last minute 594 00:36:23,599 --> 00:36:26,225 because your nurse just informed me that Roman is dead. 595 00:36:26,226 --> 00:36:29,478 This is exactly why I didn't want to work with Wolf. 596 00:36:29,479 --> 00:36:31,397 And now I can see that you're just as reckless. 597 00:36:31,398 --> 00:36:35,443 That device was created to save lives, not end them. 598 00:36:35,444 --> 00:36:38,779 It was what was best for the patient. 599 00:36:38,780 --> 00:36:41,699 Surely you wouldn't want him to exist purely for research. 600 00:36:41,700 --> 00:36:44,160 His death is on the record as a mortality 601 00:36:44,161 --> 00:36:47,288 within the first 30 days of the device's implantation. 602 00:36:47,289 --> 00:36:49,081 Do you know how bad that looks? 603 00:36:49,082 --> 00:36:51,459 Our goal is to revolutionize many lives, not just one. 604 00:36:51,460 --> 00:36:55,671 You gave Roman a voice. As his doctors, we respected it. 605 00:36:55,672 --> 00:36:57,882 Isn't that a revolution in itself? 606 00:36:57,883 --> 00:36:59,717 I had thought that this was the start 607 00:36:59,718 --> 00:37:03,554 of a prolific partnership with Bronx General. 608 00:37:03,555 --> 00:37:05,723 Clearly, I was wrong. 609 00:37:17,778 --> 00:37:20,196 If you are here because I took Roman out of the hospital, 610 00:37:20,197 --> 00:37:22,782 please do me a favor and just file an official grievance, 611 00:37:22,783 --> 00:37:25,660 because I really don't feel like talking about it. 612 00:37:25,661 --> 00:37:29,330 I'm checking in to make sure you're okay. 613 00:37:29,331 --> 00:37:31,959 What? I'm... I'm fine. 614 00:37:33,543 --> 00:37:37,046 I need to start my rounds. 615 00:37:37,047 --> 00:37:41,384 Well, before you leave, I just have to say that I'm surprised. 616 00:37:41,385 --> 00:37:44,679 After all you did for Roman, 617 00:37:44,680 --> 00:37:47,932 that... you just seemed to give up so easily. 618 00:37:47,933 --> 00:37:51,477 There was nothing easy about what we did. 619 00:37:51,478 --> 00:37:54,522 It was the single hardest decision I've ever made. 620 00:37:54,523 --> 00:37:58,776 Well, it's just not like you, Oliver. 621 00:37:58,777 --> 00:38:00,695 I thought that you would have tried harder 622 00:38:00,696 --> 00:38:04,156 to convince him to stay alive, to give it a chance. 623 00:38:04,157 --> 00:38:06,617 You think I gave up? 624 00:38:06,618 --> 00:38:09,829 You think I didn't try hard enough? 625 00:38:09,830 --> 00:38:12,373 Let's talk about giving up. - Oliver... 626 00:38:12,374 --> 00:38:14,208 Whenever Dad was in a bad place, 627 00:38:14,209 --> 00:38:15,543 you just spent more time at work. 628 00:38:15,544 --> 00:38:16,669 When you knew he couldn't be fixed, 629 00:38:16,670 --> 00:38:18,838 you just stopped trying. 630 00:38:18,839 --> 00:38:23,801 You let him become a shell of a man, and then you left him. 631 00:38:23,802 --> 00:38:26,054 But you think I should try harder? 632 00:38:27,973 --> 00:38:32,059 After all these years, you're still trying to fix him. 633 00:38:32,060 --> 00:38:35,563 And it doesn't matter how many patients you treat, honey. 634 00:38:35,564 --> 00:38:38,733 It's not going to bring him back. 635 00:38:38,734 --> 00:38:40,943 And the sooner that you deal with this, 636 00:38:40,944 --> 00:38:45,031 the sooner you will stop making decisions 637 00:38:45,032 --> 00:38:47,074 that primarily serve you. 638 00:38:47,075 --> 00:38:50,161 What I did was for Roman. 639 00:38:50,162 --> 00:38:53,748 His choice, not mine. 640 00:38:53,749 --> 00:38:56,667 A choice that hurt this technology, 641 00:38:56,668 --> 00:38:59,420 other patients out there who could benefit from this. 642 00:38:59,421 --> 00:39:02,089 I will always focus on the patient right in front of me. 643 00:39:02,090 --> 00:39:04,009 Huh. 644 00:39:06,344 --> 00:39:08,179 I'm glad you have that privilege. 645 00:39:08,180 --> 00:39:12,433 You and I are never gonna see eye to eye, Mom. 646 00:39:12,434 --> 00:39:16,604 If you want to terminate me because of that, then do it. 647 00:39:16,605 --> 00:39:18,230 That's on you. 648 00:39:28,450 --> 00:39:31,327 Hey, Ericka. 649 00:39:31,328 --> 00:39:33,621 You holding up? 650 00:39:33,622 --> 00:39:34,830 If stuff like that comes with the job, 651 00:39:34,831 --> 00:39:37,625 I'm glad we have each other. 652 00:39:37,626 --> 00:39:40,461 I've been wanting to ask you something, 653 00:39:40,462 --> 00:39:42,254 and I could be totally off base here, 654 00:39:42,255 --> 00:39:43,923 but, um, the past couple of days, 655 00:39:43,924 --> 00:39:47,468 I've been getting a sense that you have, uh, feelings. 656 00:39:47,469 --> 00:39:49,595 Good ones, big ones. 657 00:39:49,596 --> 00:39:51,722 You felt that? 658 00:39:51,723 --> 00:39:53,641 Of course you did. 659 00:39:53,642 --> 00:39:56,060 You're right. 660 00:39:56,061 --> 00:39:57,937 I am. 661 00:39:57,938 --> 00:40:00,689 I do. 662 00:40:00,690 --> 00:40:02,734 Please don't tell Jacob. 663 00:40:08,198 --> 00:40:11,367 ♪ I was distracted and in traffic ♪ 664 00:40:11,368 --> 00:40:14,537 ♪ I didn't feel it when the earthquake happened ♪ 665 00:40:14,538 --> 00:40:16,247 ♪ But it really got me thinking ♪ 666 00:40:16,248 --> 00:40:17,665 ♪ Were you out drinking? ♪ 667 00:40:17,666 --> 00:40:19,500 ♪ Were you were in the living room? ♪ 668 00:40:19,501 --> 00:40:21,460 ♪ Chilling, watching television? ♪ 669 00:40:21,461 --> 00:40:22,753 ♪ It's been a year now ♪ 670 00:40:22,754 --> 00:40:24,380 ♪ Think I've figured out how ♪ 671 00:40:24,381 --> 00:40:28,425 ♪ How to let you go and let communication die out ♪ 672 00:40:28,426 --> 00:40:30,678 ♪ I know, you know, we know ♪ 673 00:40:30,679 --> 00:40:34,682 ♪ You weren't down for forever and it's fine ♪ 674 00:40:34,683 --> 00:40:37,143 ♪ I know, you know, we know ♪ 675 00:40:37,144 --> 00:40:40,604 ♪ We weren't meant for each other and it's fine ♪ 676 00:40:40,605 --> 00:40:44,024 ♪ But if the world was ending, you'd come over, right? ♪ 677 00:40:44,025 --> 00:40:47,570 I always had this wish that after I moved to New York, 678 00:40:47,571 --> 00:40:51,615 I would see Alex on the street. 679 00:40:51,616 --> 00:40:53,117 He smiles at me. 680 00:40:53,118 --> 00:40:54,994 I run toward him, 681 00:40:54,995 --> 00:41:00,583 and we kiss right there in the middle of everything, 682 00:41:00,584 --> 00:41:06,584 and no one would look at us or care because we were free. 683 00:41:06,965 --> 00:41:09,967 ♪ If the world was ending, you'd come over, right? ♪ 684 00:41:09,968 --> 00:41:13,012 - What's wrong? - Nothing. 685 00:41:13,013 --> 00:41:15,055 I just wish I could have given that to you 686 00:41:15,056 --> 00:41:16,974 and Alex. 687 00:41:16,975 --> 00:41:20,603 You did. 688 00:41:20,604 --> 00:41:22,688 My question to you is... 689 00:41:22,689 --> 00:41:24,773 ♪ If the world was ending ♪ 690 00:41:24,774 --> 00:41:27,026 what are you waiting for? 691 00:41:27,027 --> 00:41:29,236 ♪ The sky'd be falling and I'd hold you tight ♪ 692 00:41:29,237 --> 00:41:32,573 ♪ No, there wouldn't be a reason why ♪ 693 00:41:32,574 --> 00:41:35,409 ♪ We would even have to say goodbye ♪ 694 00:41:35,410 --> 00:41:39,079 ♪ If the world was ending ♪ 695 00:41:39,080 --> 00:41:41,081 ♪ You'd come over, right? ♪ 696 00:41:41,082 --> 00:41:44,460 ♪ You'd come over, you'd come over, you'd come over, right? ♪ 697 00:41:44,461 --> 00:41:48,047 ♪ Yeah ♪ 698 00:41:48,048 --> 00:41:51,967 ♪ If the world was ending, you'd come over, right? ♪ 699 00:42:21,665 --> 00:42:23,250 {\an8}Greg, move your head.52650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.