All language subtitles for At.Night.All.the.Cats.Are.Black.2022.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,690 --> 00:01:27,810 ♪ My love, ♪ 2 00:01:30,530 --> 00:01:32,570 ♪ I know you want to leave. ♪ 3 00:01:34,250 --> 00:01:36,210 ♪ I already sensed it, ♪ 4 00:01:37,890 --> 00:01:40,050 ♪ you're tired of me. ♪ 5 00:01:42,330 --> 00:01:44,130 ♪ If you want, ♪ 6 00:01:46,730 --> 00:01:48,970 ♪ I'll let you go, ♪ 7 00:01:50,250 --> 00:01:52,450 ♪ but I want to hear ♪ 8 00:01:54,650 --> 00:01:56,370 ♪ you say it. ♪ 9 00:01:58,530 --> 00:02:00,130 ♪ If you do go, ♪ 10 00:02:01,250 --> 00:02:02,810 ♪ Aline, ♪ 11 00:02:03,210 --> 00:02:05,930 ♪ I don't know what I'll do. ♪ 12 00:02:06,450 --> 00:02:08,050 ♪ If you do go, ♪ 13 00:02:09,090 --> 00:02:10,450 ♪ Aline, ♪ 14 00:02:11,010 --> 00:02:13,650 ♪ I don't know how I'll live. ♪ 15 00:02:14,330 --> 00:02:16,090 ♪ You're not afraid ♪ 16 00:02:18,530 --> 00:02:20,650 ♪ of freedom, ♪ 17 00:02:22,290 --> 00:02:24,649 ♪ but be careful ♪ 18 00:02:26,330 --> 00:02:28,330 ♪ what you do. ♪ 19 00:02:30,530 --> 00:02:32,490 ♪ Life, you know, ♪ 20 00:02:34,730 --> 00:02:36,570 ♪ is lived in twos. ♪ 21 00:02:38,730 --> 00:02:40,330 ♪ You will understand this, ♪ 22 00:02:42,770 --> 00:02:44,890 ♪ at your own expense. ♪ 23 00:02:46,650 --> 00:02:48,330 ♪ If you go, ♪ 24 00:02:49,370 --> 00:02:50,770 ♪ Aline, ♪ 25 00:02:51,330 --> 00:02:53,970 ♪ you'll regret it. ♪ 26 00:02:54,570 --> 00:02:56,170 ♪ And you'll be back, ♪ 27 00:02:57,210 --> 00:02:58,610 ♪ Aline, ♪ 28 00:02:59,130 --> 00:03:01,730 ♪ I know you will come back. ♪ 29 00:03:02,490 --> 00:03:04,330 ♪ I stay here, ♪ 30 00:03:06,250 --> 00:03:08,570 ♪ and watch you leave. ♪ 31 00:03:10,650 --> 00:03:12,610 ♪ What else can I do? ♪ 32 00:03:14,410 --> 00:03:16,210 ♪ I'll wait for you. ♪ 33 00:03:18,610 --> 00:03:20,290 ♪ You be the judge, ♪ 34 00:03:21,210 --> 00:03:22,610 ♪ Aline, ♪ 35 00:03:23,170 --> 00:03:25,610 ♪ if I love you or not. ♪ 36 00:03:27,690 --> 00:03:34,290 AT NIGHT ALL THE CATS ARE BLACK 37 00:03:45,050 --> 00:03:47,050 It's like you're at the dentist. 38 00:03:49,770 --> 00:03:52,210 Could you do it a bit more gently? 39 00:03:53,250 --> 00:03:55,130 - More gently? - Yes. 40 00:03:55,490 --> 00:03:57,770 - Sorry. - Just one finger. 41 00:03:58,370 --> 00:03:59,370 Yes. 42 00:04:00,330 --> 00:04:01,250 OK. 43 00:04:21,130 --> 00:04:22,530 It should be as if I'm... 44 00:04:22,690 --> 00:04:23,690 a virgin. 45 00:04:26,330 --> 00:04:27,970 Like it's my very first time. 46 00:04:28,050 --> 00:04:30,050 Mhmm. 47 00:04:37,810 --> 00:04:39,450 Is it good like this? 48 00:04:39,930 --> 00:04:41,250 Uh huh. 49 00:04:42,450 --> 00:04:46,090 I think that's good. Let's do it like that. 50 00:04:46,250 --> 00:04:48,010 - Is this OK? - Yes. 51 00:04:48,810 --> 00:04:50,130 And, action. 52 00:05:20,410 --> 00:05:21,570 Thank you. 53 00:05:22,050 --> 00:05:23,650 - We got it? - Yes, we're good. 54 00:05:42,570 --> 00:05:45,010 - Should I start over? - You can start. 55 00:05:45,250 --> 00:05:47,330 You want me to start? Ah, OK. 56 00:05:47,490 --> 00:05:48,490 No, but... 57 00:05:49,570 --> 00:05:50,570 Don't snore. 58 00:05:51,090 --> 00:05:52,570 Stop it. No snoring. 59 00:05:53,090 --> 00:05:54,930 Don't go "zzzz", OK? 60 00:05:55,210 --> 00:05:57,050 It's good? 61 00:05:57,330 --> 00:05:59,370 It was good. It's OK. 62 00:06:00,850 --> 00:06:01,810 OK. 63 00:06:26,570 --> 00:06:27,610 Should we start? 64 00:07:57,450 --> 00:08:01,490 He's completely crazy, that guy, running about. 65 00:08:02,530 --> 00:08:04,770 It's so hot here. 66 00:08:05,770 --> 00:08:07,730 He's crazy... 67 00:08:07,850 --> 00:08:10,250 Somehow he's off his rocker, man. 68 00:08:12,290 --> 00:08:15,130 The rabbit is totally terrified. 69 00:08:15,970 --> 00:08:18,250 Just go over there and catch the damn thing! 70 00:08:18,410 --> 00:08:20,170 Are you retarded or something? 71 00:08:20,330 --> 00:08:21,810 A little bit stupid. 72 00:08:21,890 --> 00:08:23,050 Go run! 73 00:08:24,930 --> 00:08:27,690 For what you wait? Hello, Françoise. For what you wait? 74 00:08:27,850 --> 00:08:28,930 Take the rabbit. 75 00:08:29,570 --> 00:08:30,570 Just take it. 76 00:08:31,410 --> 00:08:35,010 Just get the damn rabbit. Is it so hard, or what? 77 00:08:35,250 --> 00:08:36,530 It's so hot. 78 00:08:38,090 --> 00:08:40,490 It's animal abuse. That's what this is here. 79 00:08:40,850 --> 00:08:43,610 Don't you see what I'm wearing? 80 00:08:45,290 --> 00:08:48,009 Forget it, brother. I'm not gonna run after it. 81 00:08:48,249 --> 00:08:50,050 Come to me, little one. 82 00:09:08,090 --> 00:09:10,850 See? The rabbit is completely stressed out, man. 83 00:09:11,010 --> 00:09:12,650 The rabbit is scared. 84 00:09:13,330 --> 00:09:15,490 You're totally crazy. Don't shush me. 85 00:09:15,650 --> 00:09:17,250 The rabbit is scared, you see. 86 00:09:17,410 --> 00:09:18,810 The "Hase" is scared, 87 00:09:19,090 --> 00:09:20,410 it's not funny for him. 88 00:09:20,530 --> 00:09:22,210 It's not funny for him. 89 00:09:23,170 --> 00:09:26,050 No, look here. Look, his face. 90 00:09:29,370 --> 00:09:30,170 No. 91 00:09:30,250 --> 00:09:31,570 He don't understand. 92 00:09:31,770 --> 00:09:33,770 He just want to make the movie. 93 00:09:37,290 --> 00:09:38,290 He's not malicious, 94 00:09:38,450 --> 00:09:40,770 he just doesn't know how to treat animals. 95 00:10:41,610 --> 00:10:43,050 - Super good day! - Yes! 96 00:10:43,530 --> 00:10:45,850 OK, so everyone in the car. 97 00:10:46,250 --> 00:10:47,650 Françoise, do you... 98 00:10:50,050 --> 00:10:51,490 OK. Maxi... 99 00:10:54,770 --> 00:10:55,890 We crossed the river today. 100 00:10:57,130 --> 00:10:58,130 Good day. 101 00:10:58,530 --> 00:11:01,410 OK. You can go in this car with Maxi, thanks. 102 00:11:02,050 --> 00:11:03,970 And, uh, you in the Mercedes. 103 00:14:14,090 --> 00:14:15,810 When I was your age 104 00:14:16,050 --> 00:14:19,210 I could fuck in all kinds of positions. 105 00:14:19,690 --> 00:14:20,890 You know? 106 00:14:21,370 --> 00:14:23,050 Now, at my age, 107 00:14:23,330 --> 00:14:25,730 it gives you tendinitis. 108 00:14:26,370 --> 00:14:29,450 If you keep your leg in this position for so long, 109 00:14:29,610 --> 00:14:32,090 it really starts hurting, you know? 110 00:14:32,530 --> 00:14:34,810 But I still want to have my sexuality. 111 00:14:34,970 --> 00:14:37,370 When I was young like you, I asked myself 112 00:14:37,530 --> 00:14:39,810 what's sexuality like when you're older. 113 00:14:40,010 --> 00:14:42,690 Sexuality is truly a universe. 114 00:14:42,850 --> 00:14:44,930 It exists together with the person 115 00:14:45,170 --> 00:14:47,170 you have sexual chemistry with. 116 00:14:47,490 --> 00:14:49,290 - You get it? - Yeah, sure. 117 00:14:49,490 --> 00:14:53,530 I couldn't seduce a man with my body. 118 00:14:53,730 --> 00:14:56,770 - No, I'd have to do it otherwise. - You think so? 119 00:14:56,930 --> 00:14:58,170 - Yes. - I don't think so. 120 00:14:58,330 --> 00:15:00,130 Yes, when you're 70 years old, you'll tell me. 121 00:15:01,450 --> 00:15:02,450 Right, sweetie? 122 00:15:56,210 --> 00:15:58,850 Wait, the fabric makes too much noise. 123 00:15:59,010 --> 00:16:01,690 Could you take that off? The shirt. 124 00:16:03,650 --> 00:16:06,410 The fabric rubs and makes too much noise. 125 00:16:06,610 --> 00:16:07,770 Yes, no problem. 126 00:16:13,450 --> 00:16:14,970 5 seconds. 127 00:16:32,450 --> 00:16:35,090 Could you do it with a bit more saliva? 128 00:16:35,290 --> 00:16:36,650 When you kiss. 129 00:16:37,090 --> 00:16:38,090 In the kiss... 130 00:16:59,290 --> 00:17:00,930 It's fine for me. 131 00:17:02,290 --> 00:17:03,650 But if you want... 132 00:17:03,930 --> 00:17:06,290 - You decide. - It's fine. 133 00:17:08,050 --> 00:17:09,650 I'm going to cut it here. 134 00:17:11,570 --> 00:17:13,210 - Thanks. - You're welcome. 135 00:20:39,490 --> 00:20:43,410 I think it would be really nice if there was like, a shot... 136 00:23:36,810 --> 00:23:39,090 The truth is I didn't sleep well. 137 00:23:39,250 --> 00:23:41,450 I had an awful nightmare. 138 00:23:41,970 --> 00:23:44,570 I dreamt that the neighbor 139 00:23:45,050 --> 00:23:48,210 killed his wife and cut her into pieces. 140 00:23:48,530 --> 00:23:51,090 Oh my God! You mean like cutting her in pieces? 141 00:23:51,250 --> 00:23:53,530 It was so incredibly real, the cutting. 142 00:23:53,690 --> 00:23:55,930 And then he ran away, disappeared. 143 00:23:56,130 --> 00:23:58,490 But it was like good cutting, or... 144 00:23:58,570 --> 00:23:59,850 - No no. - Bad? 145 00:23:59,930 --> 00:24:01,210 No, it was really bad. 146 00:24:01,370 --> 00:24:05,090 But it was also a very intense day yesterday. 147 00:24:05,290 --> 00:24:07,010 - Mara? - Yes, sorry. 148 00:24:08,090 --> 00:24:09,330 - Are you ready? - Yes. 149 00:24:09,490 --> 00:24:12,250 - Could you go over there please? - Yeah, sure. 150 00:24:12,570 --> 00:24:15,090 Dogartzi, could you finish this up here? 151 00:24:15,290 --> 00:24:16,850 Can't we have Bishop? 152 00:24:17,010 --> 00:24:20,370 I think it would be cool if he left the overalls on, 153 00:24:20,570 --> 00:24:23,450 and I would undress him. Do you like that idea? 154 00:24:23,610 --> 00:24:25,690 Yes, I do. Definitely. Bishop? 155 00:24:26,290 --> 00:24:29,010 Do you mind putting up the upper part for the scene? 156 00:24:29,170 --> 00:24:31,770 You know, so then I can undress you. 157 00:24:32,170 --> 00:24:33,170 Yes. 158 00:24:33,330 --> 00:24:36,050 And can you go up there, please? Yeah? 159 00:24:36,490 --> 00:24:39,570 Marie, could you bring me a handkerchief? 160 00:24:39,730 --> 00:24:42,650 - You need to go up there. - Yes, right now, sorry. 161 00:24:42,810 --> 00:24:44,330 - OK, we could now... - Yes. 162 00:24:44,490 --> 00:24:46,930 Is it full? Wait, at the back. 163 00:24:47,090 --> 00:24:49,090 Natalia, can you please go out of the frame? 164 00:24:49,250 --> 00:24:50,490 - Can I pee? - Yes, of course. 165 00:24:50,570 --> 00:24:53,090 Thanks, Marie, you are too kind. 166 00:24:54,610 --> 00:24:56,970 Yes, that's good. Just like that. 167 00:24:57,330 --> 00:24:59,130 OK then, when you see him. 168 00:25:00,210 --> 00:25:03,170 A bit more up, Bishop. Just a bit more up. 169 00:25:03,970 --> 00:25:05,850 More toward the sun. Yeah. 170 00:25:06,810 --> 00:25:07,730 It's good, no? 171 00:25:07,810 --> 00:25:09,130 A little bit to the left. 172 00:25:10,010 --> 00:25:12,170 - Left, yes. - Yes, perfect. 173 00:25:12,490 --> 00:25:14,370 - Valentin. - You're OK, right? 174 00:25:14,530 --> 00:25:16,890 - What should I do? - You're on later. 175 00:25:17,410 --> 00:25:18,570 - Later? - Yes. 176 00:25:18,730 --> 00:25:20,610 OK, great. Everything's good. 177 00:25:22,130 --> 00:25:23,730 - Am I OK here? - Yes. 178 00:25:24,490 --> 00:25:26,450 Or should I be more in the light? 179 00:25:26,730 --> 00:25:28,410 A little more that way. 180 00:25:28,610 --> 00:25:31,970 OK, yeah. Like this here we have, good. 181 00:25:32,410 --> 00:25:33,730 Hey, that's great. 182 00:25:34,450 --> 00:25:35,690 OK, we can get started. 183 00:25:35,810 --> 00:25:37,250 OK, wait. 184 00:25:38,650 --> 00:25:40,410 - Are you fine? - Mhmm. You? 185 00:25:40,570 --> 00:25:42,490 Yeah, me too. OK. 186 00:25:45,450 --> 00:25:46,570 Mhmm. 187 00:25:54,570 --> 00:25:55,490 Mmm. 188 00:26:11,330 --> 00:26:13,210 ♪ I love you ♪ 189 00:26:14,170 --> 00:26:17,250 ♪ Je t'aime, I love you ♪ 190 00:26:18,090 --> 00:26:21,050 ♪ I sing, "I love you" ♪ 191 00:26:22,090 --> 00:26:23,770 ♪ If I want it or not ♪ 192 00:26:23,970 --> 00:26:26,290 ♪ everything leads me to you, ♪ ♪ absolutely to you ♪ 193 00:26:26,930 --> 00:26:29,410 ♪ I love you ♪ 194 00:26:29,770 --> 00:26:33,210 ♪ A refrain: I love you ♪ 195 00:26:33,690 --> 00:26:37,050 ♪ A gaze: I love you ♪ 196 00:26:37,410 --> 00:26:39,250 ♪ The gaze of a child ♪ 197 00:26:39,410 --> 00:26:42,570 ♪ The caress of the wind, ♪ ♪ yes it is you, you ♪ 198 00:26:43,250 --> 00:26:44,850 ♪ My life, ♪ 199 00:26:45,250 --> 00:26:48,090 ♪ My friend, my little Peter ♪ 200 00:26:49,010 --> 00:26:51,970 ♪ My villain, my ruin ♪ 201 00:26:52,930 --> 00:26:55,290 ♪ All that's left is for me to die one day ♪ 202 00:26:55,450 --> 00:26:57,410 ♪ I want to die of love in your arms ♪ 203 00:26:57,570 --> 00:27:00,130 ♪ I've given you my memories ♪ 204 00:27:01,490 --> 00:27:03,690 ♪ I was born in your bed ♪ 205 00:27:05,250 --> 00:27:07,810 ♪ We'll write our story ♪ 206 00:27:09,450 --> 00:27:12,290 ♪ Look at me, little solider ♪ 207 00:27:12,450 --> 00:27:15,450 ♪ I love you ♪ 208 00:27:15,570 --> 00:27:19,010 ♪ Wound: I love you ♪ 209 00:27:19,290 --> 00:27:22,770 ♪ Fracture: I love you ♪ 210 00:27:23,010 --> 00:27:24,650 ♪ If you don't love me ♪ 211 00:27:24,810 --> 00:27:27,450 ♪ Me, I love you already, yes already ♪ 212 00:27:27,610 --> 00:27:30,050 ♪ How many beds and women ♪ 213 00:27:31,450 --> 00:27:33,810 ♪ have you left behind ♪ 214 00:27:35,210 --> 00:27:37,690 ♪ Forget I'm your woman ♪ 215 00:27:39,290 --> 00:27:42,330 ♪ Look at me, little solider ♪ 216 00:27:42,690 --> 00:27:44,490 ♪ I love you ♪ 217 00:27:45,410 --> 00:27:48,690 ♪ Je t'aime, I love you ♪ 218 00:27:49,170 --> 00:27:52,490 ♪ I meander, I love you ♪ 219 00:27:53,010 --> 00:27:55,970 ♪ Hallelujah, the train is leaving ♪ 220 00:27:56,130 --> 00:27:57,450 ♪ and you remain here ♪ 221 00:27:57,610 --> 00:28:00,210 ♪ You come and taste my lips ♪ 222 00:28:01,410 --> 00:28:03,810 ♪ the light wine at mine ♪ 223 00:28:05,090 --> 00:28:07,770 ♪ The joy is taking over ♪ 224 00:28:09,090 --> 00:28:12,130 ♪ Look at me, little solider ♪ 225 00:28:12,290 --> 00:28:14,210 ♪ You, my faith ♪ 226 00:28:15,410 --> 00:28:18,610 ♪ You, my guiding light ♪ 227 00:28:19,170 --> 00:28:22,570 ♪ I love you, crescendo ♪ 228 00:28:22,890 --> 00:28:27,290 ♪ I love you, I love you, ♪ 229 00:28:27,690 --> 00:28:29,570 ♪ I love you ♪ 230 00:28:30,410 --> 00:28:33,450 ♪ Je t'aime, I love you ♪ 231 00:28:34,410 --> 00:28:37,730 ♪ I sing, "I love you" ♪ 232 00:28:38,210 --> 00:28:40,770 ♪ Hallelujah, the train is leaving ♪ 233 00:28:41,090 --> 00:28:42,850 ♪ But you remain here ♪ 234 00:28:43,090 --> 00:28:44,930 ♪ My faith ♪ 235 00:28:45,730 --> 00:28:48,690 ♪ I love you, my guiding light ♪ 236 00:28:49,690 --> 00:28:53,210 ♪ I love you, crescendo ♪ 237 00:28:53,450 --> 00:28:57,890 ♪ I love you, I love you, ♪ 238 00:28:58,250 --> 00:29:00,210 ♪ I love you... ♪ 239 00:29:00,570 --> 00:29:03,170 He even told me my zipper was... 240 00:29:03,330 --> 00:29:04,730 And I just thought 241 00:29:05,530 --> 00:29:07,650 my tits are really showing too much. 242 00:29:08,210 --> 00:29:10,290 He just said: "No, no, it's fine." 243 00:29:14,170 --> 00:29:15,570 Have you seen Valentin? 244 00:29:15,650 --> 00:29:17,170 No, I haven't seen him. 245 00:29:17,250 --> 00:29:19,370 He must be in the woods or somewhere there. 246 00:29:19,530 --> 00:29:21,090 I haven't seen him. 247 00:29:21,330 --> 00:29:22,650 I haven't seen Valentin. 248 00:29:29,730 --> 00:29:31,290 Andoni, have you seen Valentin? 249 00:29:31,770 --> 00:29:32,850 No. 250 00:29:34,330 --> 00:29:35,850 Has someone seen Valentin? 251 00:29:37,690 --> 00:29:39,890 - Has someone seen Valentin? - No. 252 00:29:40,930 --> 00:29:43,210 - But you were just with him. - No. 253 00:29:45,570 --> 00:29:46,770 No idea. 254 00:29:48,170 --> 00:29:51,010 Yes, it's amazing, like, 255 00:29:51,450 --> 00:29:54,330 when all the factors line up just right. 256 00:29:56,450 --> 00:29:58,290 Yeah, of course, totally. 257 00:29:59,970 --> 00:30:00,970 Yeah. 258 00:30:01,610 --> 00:30:03,810 - I'll go look for Valentin. - OK. 259 00:30:25,170 --> 00:30:26,530 Valentin! 260 00:30:27,770 --> 00:30:29,010 Valentin! 261 00:30:35,570 --> 00:30:36,570 Valentin! 262 00:30:40,970 --> 00:30:42,130 Valentin! 263 00:30:42,610 --> 00:30:43,530 Vale, what's going on? 264 00:30:43,610 --> 00:30:44,930 Vale, what's going on? 265 00:30:45,770 --> 00:30:47,090 Valentin! 266 00:30:48,650 --> 00:30:50,170 Valentin! 267 00:30:55,210 --> 00:30:56,490 Valentin! 268 00:31:00,250 --> 00:31:01,730 Valentin! 269 00:31:03,210 --> 00:31:04,490 Valentin! 270 00:31:05,610 --> 00:31:06,970 Valentin! 271 00:31:07,090 --> 00:31:08,250 Valentin! 272 00:31:13,330 --> 00:31:14,730 Vale! 273 00:31:17,410 --> 00:31:18,850 Valentin! 274 00:31:19,770 --> 00:31:20,930 Valentin! 275 00:31:21,090 --> 00:31:24,130 Valentin! 276 00:31:24,930 --> 00:31:26,370 Valentin! 277 00:31:32,330 --> 00:31:33,650 Valentin! 278 00:31:34,490 --> 00:31:40,050 Valentin! Valentin! Valentin! 279 00:31:41,890 --> 00:31:46,330 Valentin! Valentin! Valentin! 280 00:32:04,610 --> 00:32:07,690 So, I have a piece of paper 281 00:32:07,850 --> 00:32:09,570 that might be of interest. 282 00:32:10,730 --> 00:32:14,210 The other day they were here in the living room, 283 00:32:14,410 --> 00:32:16,650 doing a tarot card reading. 284 00:32:16,890 --> 00:32:19,130 And, well, 285 00:32:19,490 --> 00:32:20,850 I was over there, 286 00:32:21,490 --> 00:32:23,410 fixing costumes, 287 00:32:23,570 --> 00:32:25,090 and I was listening to them. 288 00:32:25,770 --> 00:32:26,770 And... 289 00:32:27,850 --> 00:32:30,250 I took a notepad 290 00:32:30,690 --> 00:32:33,890 and asked Andoni and Robin to write down 291 00:32:34,570 --> 00:32:37,690 what they wanted most of all in life. 292 00:32:47,210 --> 00:32:49,210 And this came out: 293 00:32:50,170 --> 00:32:52,690 "Your death, and in passing, mine." 294 00:32:53,730 --> 00:32:56,330 - Your death... - ...will come to pass through mine? 295 00:32:56,530 --> 00:32:58,330 - Also. - Yes. 296 00:32:58,490 --> 00:33:01,690 Your death and, as a consequence, mine. 297 00:33:01,930 --> 00:33:03,810 "Your death and, as a consequence, mine." 298 00:33:04,010 --> 00:33:05,890 I think that's what it means. 299 00:33:06,570 --> 00:33:09,170 "Your death, and in passing, mine." 300 00:33:12,490 --> 00:33:14,690 - Can I hold onto this? - Yes. 301 00:33:19,130 --> 00:33:21,410 Here you go. I don't want that. 302 00:33:33,010 --> 00:33:36,130 - So, you are Mr. Chassagne? - Yes. 303 00:33:36,370 --> 00:33:40,370 And you live around here? 304 00:33:41,370 --> 00:33:44,050 And how did you meet Valentin? 305 00:33:44,530 --> 00:33:47,250 In fact, I had been an extra in a film already 306 00:33:47,450 --> 00:33:49,250 a few years ago and... 307 00:33:49,410 --> 00:33:50,610 You were? 308 00:33:51,290 --> 00:33:53,530 The people from the casting agency 309 00:33:53,690 --> 00:33:55,010 gave them my number. 310 00:33:55,170 --> 00:33:57,250 So they came to meet me. 311 00:33:57,410 --> 00:33:59,130 What was that first shoot? 312 00:33:59,290 --> 00:34:02,290 It was a movie set in the ‘70s 313 00:34:02,450 --> 00:34:04,570 in an agricultural setting. 314 00:34:04,930 --> 00:34:08,370 There was an audition. And I got the part. 315 00:34:08,730 --> 00:34:10,450 What was your role? 316 00:34:10,730 --> 00:34:12,410 I had a really small role. 317 00:34:12,570 --> 00:34:15,010 I was the president of a farming coop 318 00:34:15,170 --> 00:34:17,610 who had to purchase a harvesting machine. 319 00:34:17,770 --> 00:34:20,690 It was a brief appearance. Just two minutes long. 320 00:34:20,850 --> 00:34:23,850 But I really liked the experience. 321 00:34:24,089 --> 00:34:27,730 So when Valentin came along with his team, 322 00:34:27,890 --> 00:34:29,250 I said yes. 323 00:34:29,490 --> 00:34:31,649 And was your role in this film bigger? 324 00:34:31,810 --> 00:34:34,129 I got a bigger role, yeah. 325 00:34:34,290 --> 00:34:38,129 Well, it was not all that clear, the script... 326 00:34:39,050 --> 00:34:41,649 I didn't really understand everything. 327 00:34:41,850 --> 00:34:43,089 I was more of an extra. 328 00:34:43,250 --> 00:34:44,570 So it wasn't actually a role. 329 00:34:44,770 --> 00:34:47,010 - So you faked it a bit? - Yeah. 330 00:34:47,169 --> 00:34:49,850 What did you understand from reading the script? 331 00:34:50,129 --> 00:34:51,250 Honestly, 332 00:34:51,410 --> 00:34:54,250 I only understood that it was a historical film. 333 00:34:54,609 --> 00:34:57,609 A little "olé, olé". And it was a bit hot. 334 00:34:57,770 --> 00:34:59,450 Could you define "olé, olé"? 335 00:34:59,609 --> 00:35:02,970 Well, some scenes were... a bit particular. 336 00:35:03,129 --> 00:35:05,410 I'm a farmer. I'm not used to seeing such... 337 00:35:05,570 --> 00:35:07,810 - A beekeeper? - I'm a farmer. 338 00:35:08,050 --> 00:35:10,089 A farmer! I thought you said beekeeper. 339 00:35:10,250 --> 00:35:11,330 No, farmer. 340 00:35:12,370 --> 00:35:15,570 There were scenes... I'm not used to... 341 00:35:16,170 --> 00:35:18,330 I'm not used to this kind of behavior. 342 00:35:18,570 --> 00:35:20,490 What did they make you do? 343 00:35:20,970 --> 00:35:23,530 I didn't have to do much, but... 344 00:35:23,810 --> 00:35:26,970 We had to smell, to... It was a little weird. 345 00:35:27,170 --> 00:35:28,370 - To smell? - Yeah. 346 00:35:28,530 --> 00:35:31,770 - Were you naked? - No, I was not naked, but... 347 00:35:32,050 --> 00:35:35,570 We had to sniff people... People's scent. 348 00:35:36,490 --> 00:35:38,170 What about your sexual practices? 349 00:35:38,410 --> 00:35:40,530 What about my sexual practices?! 350 00:35:40,770 --> 00:35:43,090 That's a pretty intimate question. 351 00:35:44,050 --> 00:35:46,210 I'm single and... 352 00:35:46,490 --> 00:35:48,770 My sexual practices are... 353 00:35:49,930 --> 00:35:52,330 whenever an opportunity presents itself. 354 00:35:52,650 --> 00:35:54,850 And is that why you joined the cast? 355 00:35:55,090 --> 00:35:57,770 No at all! It's not that at all. 356 00:35:57,930 --> 00:36:00,090 Let's say, I took part for the... 357 00:36:00,770 --> 00:36:02,570 cinematographic experience. 358 00:36:04,890 --> 00:36:07,450 - And you liked what you did? - Not so much. 359 00:36:08,610 --> 00:36:11,250 ♪ Because I've slept so ♪ ♪ often with my loneliness. ♪ 360 00:36:11,810 --> 00:36:14,250 ♪ It's almost become a friend, ♪ 361 00:36:16,210 --> 00:36:18,330 ♪ a sweet craving. ♪ 362 00:36:19,610 --> 00:36:21,770 ♪ It never leaves my side, ♪ 363 00:36:23,050 --> 00:36:26,450 ♪ faithful like a shadow. ♪ 364 00:36:27,690 --> 00:36:30,130 ♪ It's followed me here and there, ♪ 365 00:36:32,210 --> 00:36:34,210 ♪ to the four corners of the world. ♪ 366 00:36:37,890 --> 00:36:40,050 ♪ No, I'm never alone ♪ 367 00:36:46,370 --> 00:36:48,290 ♪ with my loneliness. ♪ 368 00:36:51,450 --> 00:36:53,650 ♪ When it's in the middle of my bed, ♪ 369 00:36:55,850 --> 00:36:57,970 ♪ it fills up all the space. ♪ 370 00:36:59,410 --> 00:37:01,690 ♪ And we spend long nights together, ♪ 371 00:37:03,810 --> 00:37:05,410 ♪ the two of us, face to face. ♪ 372 00:37:07,490 --> 00:37:09,850 ♪ I really don't know how far ♪ 373 00:37:11,050 --> 00:37:13,930 ♪ this accomplice will go. ♪ 374 00:37:15,410 --> 00:37:17,690 ♪ Will I have to get a taste for it? ♪ 375 00:37:20,010 --> 00:37:22,010 ♪ Or will I have to react? ♪ 376 00:37:25,810 --> 00:37:27,570 ♪ No, I'm never alone ♪ 377 00:37:34,330 --> 00:37:36,410 ♪ with my loneliness. ♪ 378 00:37:39,370 --> 00:37:41,770 ♪ Through it, I have learned ♪ 379 00:37:43,930 --> 00:37:46,530 ♪ as much as the tears I have cried. ♪ 380 00:37:47,330 --> 00:37:49,650 ♪ Even when rejected, ♪ 381 00:37:51,810 --> 00:37:53,810 ♪ it never hesitates. ♪ 382 00:37:55,730 --> 00:37:57,770 ♪ Even if I would prefer the love ♪ 383 00:38:00,570 --> 00:38:02,170 ♪ of another courtesan. ♪ 384 00:38:03,290 --> 00:38:05,530 ♪ It will be, on my last day, ♪ 385 00:38:07,730 --> 00:38:09,890 ♪ my last companion. ♪ 386 00:38:13,530 --> 00:38:15,530 ♪ No, I'm never alone ♪ 387 00:38:22,090 --> 00:38:24,010 ♪ with my loneliness. ♪ 388 00:38:29,370 --> 00:38:31,090 ♪ No, I'm never alone ♪ 389 00:38:38,010 --> 00:38:39,690 ♪ with my loneliness. ♪ 390 00:39:32,850 --> 00:39:35,130 Can you tell us your name please? 391 00:39:35,570 --> 00:39:37,050 Natalia Portnoy. 392 00:39:37,850 --> 00:39:40,210 And you are a professional actress? 393 00:39:40,890 --> 00:39:42,690 I'm an adult performer. 394 00:39:43,570 --> 00:39:45,090 And sometimes an actress. 395 00:39:46,490 --> 00:39:49,850 - So you make pornographic films? - Yes. 396 00:39:51,410 --> 00:39:54,570 Dedicated for adults, that means 18 plus. 397 00:39:54,810 --> 00:39:55,650 18 plus. 398 00:39:55,850 --> 00:39:58,290 So what is your role in this movie? 399 00:39:59,370 --> 00:40:02,970 I play the "Sadienne Libertine" 400 00:40:04,290 --> 00:40:06,330 with sadistic tendencies. 401 00:40:07,170 --> 00:40:09,170 And do you enjoy it? 402 00:40:13,490 --> 00:40:16,170 He said he was fed up with all that de Sade stuff. 403 00:40:16,370 --> 00:40:17,530 One night he told me 404 00:40:17,690 --> 00:40:20,050 he wanted to make a documentary 405 00:40:20,570 --> 00:40:23,130 about the journey that his mother had made 406 00:40:23,290 --> 00:40:25,930 when she came from Turkey to Switzerland. 407 00:40:26,090 --> 00:40:28,890 But it was complicated, because of the funding. 408 00:40:29,130 --> 00:40:32,690 So it is easier to find money for sex movies 409 00:40:32,850 --> 00:40:34,170 than for this... 410 00:40:35,690 --> 00:40:37,290 Mother Odyssey? 411 00:40:37,810 --> 00:40:38,650 It seems so. 412 00:40:40,130 --> 00:40:43,170 From here to here. More or less in a row, right? 413 00:40:45,010 --> 00:40:47,330 From here where I'm standing. 414 00:41:35,490 --> 00:41:37,570 I think he's going to come back. 415 00:41:38,410 --> 00:41:40,090 We have a nice relation. 416 00:41:40,850 --> 00:41:44,370 We only saw each other two or three times. 417 00:41:45,370 --> 00:41:48,370 He was nice with me. So, and he was calm. 418 00:41:49,330 --> 00:41:50,330 A bit weird, 419 00:41:50,490 --> 00:41:53,490 because he was very much into foot fetish. 420 00:41:54,570 --> 00:41:55,570 Yeah. 421 00:41:59,490 --> 00:42:01,530 You can tell him about... 422 00:42:02,490 --> 00:42:03,970 Ah, yes. 423 00:42:04,130 --> 00:42:05,210 ...about this ad. 424 00:42:08,210 --> 00:42:09,410 "Hello everyone. 425 00:42:09,650 --> 00:42:11,170 I'm very versatile: 426 00:42:11,570 --> 00:42:13,730 massages, fooling around, 427 00:42:14,170 --> 00:42:15,970 kissing, blowjobs, 428 00:42:16,450 --> 00:42:18,290 oral sex, anal sex... 429 00:42:18,970 --> 00:42:21,650 I do it all. I also offer company." 430 00:42:21,810 --> 00:42:24,370 Take it easy, don't be so uptight. 431 00:42:25,050 --> 00:42:26,530 That's your job? 432 00:42:27,530 --> 00:42:28,570 No. 433 00:42:28,970 --> 00:42:32,090 How do you make your living? By acting? 434 00:42:32,330 --> 00:42:33,330 Yes. 435 00:42:33,610 --> 00:42:37,130 Do you ask for money? Are you an escort too? 436 00:42:37,330 --> 00:42:38,530 Sometimes. 437 00:42:39,810 --> 00:42:43,050 It was in this situation that you met Valentin, 438 00:42:43,210 --> 00:42:46,850 and then he gave you the job, or what? 439 00:42:47,450 --> 00:42:49,810 No, I already had the job. And he just... 440 00:42:50,010 --> 00:42:51,490 And it was once... 441 00:42:51,650 --> 00:42:53,570 Yeah, but he saw me 442 00:42:53,730 --> 00:42:54,930 on Gay Romeo, 443 00:42:56,130 --> 00:42:59,250 and he told me that he kind of liked me and... 444 00:43:01,290 --> 00:43:03,490 Did you ask him money for this? 445 00:43:03,850 --> 00:43:05,170 Not to him. No. 446 00:43:05,610 --> 00:43:09,730 So it was more a kind of sex affair, love affair. 447 00:43:09,970 --> 00:43:11,610 Probably. Yeah. 448 00:43:25,850 --> 00:43:27,890 I didn't really get what you do here. 449 00:43:28,050 --> 00:43:29,290 Are you an actor too? 450 00:43:29,450 --> 00:43:31,210 No, not at all. 451 00:43:31,370 --> 00:43:33,810 I work in the house, the "chateau". 452 00:43:33,970 --> 00:43:35,570 And what do you do? 453 00:43:36,210 --> 00:43:40,170 I do the garden, house maintenance. 454 00:43:40,810 --> 00:43:43,850 For a long time, or only since the film shoot? 455 00:43:45,090 --> 00:43:46,570 Since they started shooting. 456 00:43:46,730 --> 00:43:49,330 So, Valentin Tanören is the one who hired you? 457 00:43:49,530 --> 00:43:50,090 Yes. 458 00:43:50,890 --> 00:43:53,170 What was the reason why Valentin chose you? 459 00:43:53,690 --> 00:43:55,330 Because I'm good at my work. 460 00:43:55,490 --> 00:43:57,090 - Yeah? - Yes. 461 00:43:57,210 --> 00:43:58,890 I come on time 462 00:43:59,130 --> 00:44:01,290 whenever I'm supposed to be there. 463 00:44:01,690 --> 00:44:04,770 And you were there during the film shoots? 464 00:44:05,010 --> 00:44:06,130 Yes. 465 00:44:06,450 --> 00:44:11,410 I did the set for some of the scenes. 466 00:44:11,770 --> 00:44:14,850 I brought plants and tables. 467 00:44:15,450 --> 00:44:16,970 What kind of scenes were they? 468 00:44:17,130 --> 00:44:19,970 The actors who were performing. 469 00:44:20,810 --> 00:44:23,690 It was a little bit sexy... sex. 470 00:44:24,090 --> 00:44:27,530 An actor would be in the middle 471 00:44:27,650 --> 00:44:30,810 and the others would come and sniff... 472 00:44:31,930 --> 00:44:33,530 Sniff... 473 00:45:11,930 --> 00:45:13,410 Mara, you could say something. 474 00:45:13,570 --> 00:45:15,130 What should I say? 475 00:45:20,610 --> 00:45:22,170 I'd like to know 476 00:45:22,530 --> 00:45:25,730 what role did you play in the shooting? 477 00:45:26,770 --> 00:45:28,330 I make the images. 478 00:45:29,170 --> 00:45:31,170 - The images? - The camera. 479 00:45:36,050 --> 00:45:39,330 And how was it, with Valentin? Was it OK? 480 00:45:41,730 --> 00:45:44,650 - The work? The collaboration? - Yes. 481 00:45:44,930 --> 00:45:46,370 - Yes, fine. - Fine? 482 00:45:47,770 --> 00:45:50,650 Some days are up and down, but overall it's good. 483 00:45:50,810 --> 00:45:53,010 - Do you get along? - Yes. 484 00:45:58,090 --> 00:46:00,410 What's your relationship 485 00:46:00,570 --> 00:46:02,850 to the actors during the scenes? 486 00:46:03,170 --> 00:46:04,290 Well... 487 00:46:05,010 --> 00:46:06,730 It's true, I do help 488 00:46:08,410 --> 00:46:12,490 writing the scenes and making the film. 489 00:46:13,770 --> 00:46:14,770 But still, 490 00:46:15,930 --> 00:46:19,890 we collaborate and think of the scenes together. 491 00:46:20,650 --> 00:46:23,010 Are your roles symmetrical? 492 00:46:23,410 --> 00:46:26,290 Yes, more or less. You could say that. 493 00:46:26,770 --> 00:46:28,530 And Valentin is an actor? 494 00:46:29,210 --> 00:46:30,250 Also. 495 00:46:32,290 --> 00:46:34,450 And this symmetry, is it also the case... 496 00:46:35,170 --> 00:46:36,610 in bed? 497 00:46:36,930 --> 00:46:39,250 In our bed? What do you mean? 498 00:46:41,810 --> 00:46:45,930 What is your relation to Valentin? 499 00:46:48,050 --> 00:46:49,890 Well, we're in a relationship. 500 00:46:50,730 --> 00:46:52,010 - Oh yes. - A couple. 501 00:46:52,170 --> 00:46:54,370 - Are you homosexual? - Yes. 502 00:46:58,290 --> 00:46:59,730 That explains that, then. 503 00:47:03,410 --> 00:47:04,530 What do you mean? 504 00:47:04,690 --> 00:47:06,490 That means you're very close. 505 00:47:07,810 --> 00:47:09,930 You mean the earring? 506 00:47:10,210 --> 00:47:12,090 I have it on both sides. 507 00:47:12,770 --> 00:47:14,290 Then you are very close. 508 00:47:17,050 --> 00:47:19,290 And it's OK, you're not too upset? 509 00:47:21,170 --> 00:47:22,570 No. 510 00:47:23,450 --> 00:47:25,410 I prefer, for the moment, 511 00:47:25,610 --> 00:47:28,690 to think everything's OK and that he'll return. 512 00:47:29,130 --> 00:47:31,090 It might not be anything bad. 513 00:47:33,410 --> 00:47:35,890 It's complicated to work together. 514 00:47:36,170 --> 00:47:38,330 - And with the others? - Yes. 515 00:47:40,490 --> 00:47:41,690 Andoni? 516 00:48:35,050 --> 00:48:37,050 Please tell us, what happened. 517 00:48:38,370 --> 00:48:41,530 I was sitting here on this bed. 518 00:48:43,490 --> 00:48:45,730 And... Give me a second. 519 00:48:52,130 --> 00:48:53,210 What's that? 520 00:48:53,410 --> 00:48:56,210 I'm a little nervous because of my dream... 521 00:48:59,530 --> 00:49:02,210 I was sitting here on this bed. 522 00:49:02,690 --> 00:49:04,810 And Valentin's body was here, 523 00:49:05,010 --> 00:49:09,010 wrapped in plastic and pale. 524 00:49:09,770 --> 00:49:11,810 - Was he alive? - He was dead. 525 00:49:12,890 --> 00:49:13,890 Yes. 526 00:49:18,770 --> 00:49:21,730 And in the other room there were more bodies. 527 00:49:23,890 --> 00:49:27,490 - What people? - People from the crew. 528 00:49:34,690 --> 00:49:37,010 Here wrapped in plastic too. 529 00:49:41,250 --> 00:49:45,090 - Just one body here? - No, there was another one here. 530 00:49:46,530 --> 00:49:47,530 And... 531 00:49:48,090 --> 00:49:49,770 And the head, where was it? 532 00:49:49,970 --> 00:49:51,090 Here. 533 00:49:51,850 --> 00:49:54,610 And when I came closer 534 00:49:56,290 --> 00:49:59,890 to see the face, because I thought I recognized it. 535 00:50:01,050 --> 00:50:03,090 It was like it was going to get up, 536 00:50:03,370 --> 00:50:04,810 to come alive... 537 00:50:06,290 --> 00:50:08,730 Like in a zombie film. I don't know. 538 00:50:11,490 --> 00:50:13,010 You didn't recognize the person? 539 00:50:13,170 --> 00:50:15,370 No, it's all pretty hazy. 540 00:50:17,210 --> 00:50:19,410 And well, here on the balcony. 541 00:50:23,850 --> 00:50:25,130 There was another one. 542 00:50:26,570 --> 00:50:28,410 Wrapped in plastic. 543 00:50:29,330 --> 00:50:30,850 It was like a slaughterhouse, 544 00:50:31,010 --> 00:50:33,010 with bodies all over the place. 545 00:50:34,690 --> 00:50:37,610 Here too. There was even a body in there. 546 00:50:38,650 --> 00:50:41,850 - In there? - Yes. You go first. I'm afraid. 547 00:52:00,610 --> 00:52:02,210 Maxi. 548 00:52:03,930 --> 00:52:07,010 Who should I wire? 549 00:52:08,050 --> 00:52:09,530 Uhh... 550 00:52:10,690 --> 00:52:11,770 Printille. 551 00:52:12,050 --> 00:52:14,050 I only have one wireless mic. 552 00:52:15,050 --> 00:52:16,130 I don't have two. 553 00:52:17,530 --> 00:52:19,210 Well, it's only one? 554 00:52:19,290 --> 00:52:20,450 I only have one. 555 00:52:21,250 --> 00:52:22,570 Umm... 556 00:52:30,930 --> 00:52:32,050 Umm... 557 00:52:32,130 --> 00:52:34,850 Fine, leave it. It's no big deal. Come, Printille. 558 00:52:35,010 --> 00:52:36,450 It's OK, I put it... 559 00:52:38,010 --> 00:52:40,890 I'll put on the wireless mic and... 560 00:52:42,210 --> 00:52:43,890 - Like this, you see? - Yes. 561 00:52:46,530 --> 00:52:48,690 There, above your lip. 562 00:52:55,530 --> 00:52:57,130 A little blood. 563 00:53:01,250 --> 00:53:02,650 Of the zombie. 564 00:53:06,610 --> 00:53:09,450 There's a little something between you, isn't there? 565 00:53:09,650 --> 00:53:11,610 I don't know, is there? 566 00:53:11,970 --> 00:53:13,970 I don't know. I wonder. 567 00:53:15,530 --> 00:53:18,250 - You know, I hear everything. - Yes, that's true. 568 00:53:18,450 --> 00:53:20,570 So, if you hear everything, you should know. 569 00:53:20,730 --> 00:53:23,970 Yes, indeed. But there are things that escape me. 570 00:53:24,370 --> 00:53:26,650 Certain little things. 571 00:53:38,250 --> 00:53:39,330 Maxi? 572 00:53:40,130 --> 00:53:41,130 Everything OK? 573 00:53:43,130 --> 00:53:44,930 Yes, are you ready? 574 00:53:46,370 --> 00:53:47,890 Ah, so, you are ready? 575 00:53:47,970 --> 00:53:48,530 Yeah. 576 00:53:48,610 --> 00:53:49,690 OK yeah cool. 577 00:53:50,410 --> 00:53:52,050 Uhh... 578 00:53:52,130 --> 00:53:53,930 Does she get Wi-Fi here? 579 00:53:54,770 --> 00:53:55,890 She gets 3G. 580 00:53:58,970 --> 00:54:00,170 I didn't know. 581 00:54:21,090 --> 00:54:23,290 Did you bring me a table or what? 582 00:54:23,450 --> 00:54:26,690 Because working like that is going to be a bit... 583 00:54:57,690 --> 00:54:58,930 Come... 584 00:54:59,410 --> 00:55:01,090 Careful, it's slippery. 585 00:56:59,650 --> 00:57:01,890 - We need to hurry. - Yes. 586 00:57:02,130 --> 00:57:04,730 - How long until it's dark, Alain? - 15-20 minutes. 587 00:57:04,890 --> 00:57:06,530 Then we've got to go. 588 00:57:06,690 --> 00:57:09,530 Especially because we won't be able to see the birds. 589 00:57:09,850 --> 00:57:12,170 The birds aren't a priority, Céline. 590 00:57:12,330 --> 00:57:13,770 Someone's gone missing. 591 00:57:13,930 --> 00:57:16,410 But it's full of woodpeckers, I heard them. 592 00:57:16,570 --> 00:57:18,410 I think Céline is right. 593 00:57:20,890 --> 00:57:22,850 We could form a "human rake" 594 00:57:23,010 --> 00:57:26,930 and join up where he was last seen. 595 00:57:27,370 --> 00:57:29,170 Excellent idea. 596 00:57:30,810 --> 00:57:34,010 Marie, let's gather our friends and get started. 597 00:57:34,250 --> 00:57:37,530 Let's get together and form 598 00:57:38,290 --> 00:57:39,770 a giant human rake 599 00:57:40,170 --> 00:57:43,290 and head to the place where you last saw him. 600 00:57:45,290 --> 00:57:46,770 Like go on a search? 601 00:57:46,970 --> 00:57:47,970 Yeah. 602 00:57:51,130 --> 00:57:53,370 Céline, shall we go on a search? 603 00:57:53,530 --> 00:57:54,730 Please! 604 00:57:54,970 --> 00:57:55,970 Ah, OK. 605 00:57:58,570 --> 00:57:59,970 OK, it's over there? 606 00:58:03,170 --> 00:58:05,330 Nadège, maybe you could translate 607 00:58:05,770 --> 00:58:07,570 for those who don't... 608 00:58:08,970 --> 00:58:12,610 We're all going to form a "human rake", OK? 609 00:58:13,410 --> 00:58:14,850 In groups of 2 to 3. 610 00:58:15,050 --> 00:58:16,050 OK? 611 00:58:17,930 --> 00:58:20,050 - OK, let's go. - We're all going. 612 00:58:21,250 --> 00:58:23,370 Yes, you can follow us. 613 00:59:37,130 --> 00:59:38,090 Valentin! 614 01:00:30,130 --> 01:00:33,770 - Don't make so much noise with your feet. - I'm not. 615 01:00:47,250 --> 01:00:49,090 Wait. 616 01:00:49,970 --> 01:00:51,530 - I'm sure it's there. - Yes. 617 01:00:52,970 --> 01:00:54,890 I saw it under the roof. 618 01:00:58,970 --> 01:01:00,970 Shhh! 619 01:01:04,570 --> 01:01:07,330 Don't make any noise, or you'll scare it. 620 01:01:07,850 --> 01:01:09,050 Wait, wait... 621 01:01:12,530 --> 01:01:14,210 Don't make so much noise with your feet. 622 01:01:18,530 --> 01:01:20,810 It's lovely to hear that with you, Alain. 623 01:01:20,970 --> 01:01:23,850 - Ah, yes, I like it. - You know I like you. 624 01:01:24,090 --> 01:01:25,130 At night, I like it. 625 01:01:25,730 --> 01:01:27,690 The sounds of the night are wonderful. 626 01:01:27,850 --> 01:01:28,890 It's beautiful. 627 01:01:29,050 --> 01:01:31,410 - It's all there. - It sure is. 628 01:01:32,410 --> 01:01:34,730 - It's quite magical, isn't it? - Yes. 629 01:01:46,850 --> 01:01:48,530 Can you mark it off? 630 01:01:50,090 --> 01:01:51,810 We'll mark the boundary. 631 01:02:37,370 --> 01:02:39,170 It's at the bottom of the pit. 632 01:02:39,330 --> 01:02:40,970 How long has he been here? 633 01:02:41,370 --> 01:02:43,770 - He's been missing for a few days. - OK. 634 01:02:44,090 --> 01:02:45,650 You only discovered this today? 635 01:02:45,810 --> 01:02:46,850 Yes. 636 01:02:47,050 --> 01:02:48,850 We got the call today. 637 01:02:49,570 --> 01:02:52,010 - Did you try to find it? - Oh, yes. 638 01:02:54,050 --> 01:02:55,770 - It's complicated. - Yes. 639 01:02:56,810 --> 01:02:58,210 You didn't touch him? 640 01:02:58,370 --> 01:03:00,650 No. We called you right away. 641 01:03:02,730 --> 01:03:03,770 We're waiting for the inspector. 642 01:03:03,850 --> 01:03:06,450 - It'd be good if he'd come now. - He'll be here. 643 01:03:09,250 --> 01:03:10,370 Good day. 644 01:03:16,050 --> 01:03:18,130 - Mr. Mayor. - Good day, Inspector. 645 01:03:18,290 --> 01:03:19,730 Glad you're here. 646 01:03:20,570 --> 01:03:23,290 - There sure are a lot of people. - Yes... 647 01:03:24,930 --> 01:03:27,610 Well we're going... to talk... 648 01:03:27,850 --> 01:03:29,810 We'll decide what to do. 649 01:03:30,290 --> 01:03:33,690 It's your job now, I won't do anything but observe. 650 01:03:34,890 --> 01:03:36,770 What about the dirt that was moved? 651 01:03:36,930 --> 01:03:38,370 I think it was badgers. 652 01:03:38,530 --> 01:03:40,530 That's what the policeman said. 653 01:03:40,650 --> 01:03:43,370 - Badgers are carnivorous, right? - Um... 654 01:03:45,210 --> 01:03:46,570 What are they doing? 655 01:03:47,770 --> 01:03:51,330 I don't know what's taking so long. 656 01:03:57,650 --> 01:03:59,330 It's hard to look at. 657 01:03:59,570 --> 01:04:03,570 Yeah, it's hard to look at and stand close by. 658 01:04:06,090 --> 01:04:07,930 Should we take him out before nightfall? 659 01:04:08,650 --> 01:04:10,850 If you don't, you'll have to observe him, 660 01:04:11,010 --> 01:04:13,090 because wild animals might come. 661 01:04:13,250 --> 01:04:16,410 A wild boar might come and poke around. 662 01:04:16,570 --> 01:04:19,170 - Or birds. - Maybe they already did. 663 01:04:21,290 --> 01:04:23,690 We should get down there, collect evidence, and... 664 01:04:23,850 --> 01:04:27,010 I don't want this scene any longer in our village. 665 01:04:27,330 --> 01:04:29,690 They'll be able to transport the body? 666 01:04:29,930 --> 01:04:32,850 You have to ask them. It's not my place to say. 667 01:04:33,210 --> 01:04:34,410 But anyway... 668 01:04:35,010 --> 01:04:37,890 She's going to get dirty, she's all in white. 669 01:04:38,050 --> 01:04:39,690 Of course, that's her job. 670 01:04:39,810 --> 01:04:42,970 Medical professionals almost always wear white. 671 01:04:47,530 --> 01:04:49,730 No, I didn't touch anything. 672 01:04:51,610 --> 01:04:53,530 It would be best 673 01:04:54,370 --> 01:04:56,530 if we could take a closer look. 674 01:04:59,890 --> 01:05:01,530 We're going down. 675 01:05:02,450 --> 01:05:04,290 Should I take your coat? 676 01:05:04,690 --> 01:05:08,090 No, I'll hold onto it. That's nice of you, thanks. 677 01:05:08,930 --> 01:05:11,450 - I'm not going with you. - OK. 678 01:05:11,610 --> 01:05:14,090 - Careful, don't slip. - I won't. 679 01:05:14,250 --> 01:05:16,210 Wow, I'm pretty agile. 680 01:05:33,810 --> 01:05:36,610 ♪ We're like two shadows, ♪ 681 01:05:37,810 --> 01:05:40,330 ♪ together yet all alone ♪ 682 01:05:41,650 --> 01:05:44,930 ♪ A great dark love ♪ 683 01:05:45,610 --> 01:05:48,530 ♪ out of habit ♪ 684 01:05:49,530 --> 01:05:52,330 ♪ And we hardly dare to ♪ 685 01:05:53,330 --> 01:05:56,250 ♪ break the silence. ♪ 686 01:05:57,010 --> 01:06:00,210 ♪ Even hatred would be better ♪ 687 01:06:00,930 --> 01:06:03,890 ♪ than this indifference ♪ 688 01:06:07,970 --> 01:06:11,690 ♪ But I want to live, live, live ♪ 689 01:06:11,890 --> 01:06:15,650 ♪ I want to be loved ♪ 690 01:06:15,850 --> 01:06:19,410 ♪ But I want to live, live, live ♪ 691 01:06:19,770 --> 01:06:24,170 ♪ I want to be loved ♪ 692 01:06:26,490 --> 01:06:28,690 ♪ Goodbye, my love, goodbye, ♪ 693 01:06:29,050 --> 01:06:32,770 ♪ Our life was rose-coloured ♪ 694 01:06:32,930 --> 01:06:36,490 ♪ now it's a monotonous grey ♪ 695 01:06:36,610 --> 01:06:39,770 ♪ I need something other than ♪ 696 01:06:39,890 --> 01:06:43,170 ♪ a purring cat ♪ 697 01:06:49,770 --> 01:06:53,170 ♪ I want to see the world ♪ 698 01:06:53,570 --> 01:06:57,130 ♪ in all its gaiety and sadness. ♪ 699 01:06:57,570 --> 01:07:01,050 ♪ I want to hear its songs and its growls ♪ 700 01:07:01,250 --> 01:07:04,890 ♪ to know life still exists. ♪ 701 01:07:05,290 --> 01:07:08,930 ♪ I want to see cities ♪ 702 01:07:09,170 --> 01:07:12,610 ♪ bathed in white and red. ♪ 703 01:07:13,250 --> 01:07:16,970 ♪ I want to see eyes that shine ♪ 704 01:07:17,210 --> 01:07:23,650 ♪ and people who are lively ♪ 705 01:07:23,930 --> 01:07:27,610 ♪ I want to live, live, live ♪ 706 01:07:27,730 --> 01:07:31,730 ♪ Like those who love one another ♪ 707 01:07:31,930 --> 01:07:33,770 ♪ I want to live, live ♪ 708 01:07:40,090 --> 01:07:43,130 - Do they speak German? - Yes, probably. 709 01:07:43,970 --> 01:07:45,770 Hello, good day... 710 01:07:46,970 --> 01:07:52,370 This is Yanna and Daniel Binggeli from Zurich. 711 01:07:52,530 --> 01:07:53,850 Do you speak English? 712 01:07:54,650 --> 01:07:56,290 No? OK. 713 01:07:57,450 --> 01:08:00,170 Uhh... 714 01:08:00,530 --> 01:08:02,650 Funeral Service KOCH. 715 01:08:03,090 --> 01:08:06,170 We're coming to get the corpse... 716 01:08:07,370 --> 01:08:10,370 this afternoon. 717 01:08:12,330 --> 01:08:14,250 We're running late. 718 01:08:16,610 --> 01:08:18,610 We're in the forest. 719 01:08:19,610 --> 01:08:21,570 "Château" I don't know. 720 01:08:21,770 --> 01:08:22,970 "Sortie de ferme". 721 01:08:23,370 --> 01:08:27,130 But we're almost there. 722 01:08:27,410 --> 01:08:31,090 In about 20 minutes. 723 01:08:31,729 --> 01:08:33,010 Château du Muraud. 724 01:08:34,769 --> 01:08:37,210 What does it say again? "La Grange"? 725 01:08:38,530 --> 01:08:40,170 - Leonard? - Yes, I think. 726 01:08:40,330 --> 01:08:42,929 - We need to go towards Leonard. - Automatic crossing. 727 01:08:43,090 --> 01:08:44,090 GPS. 728 01:08:44,889 --> 01:08:48,010 What does that mean? Oh, automatic signal. 729 01:08:48,410 --> 01:08:51,290 Automatic gate, ahhh... Railroad crossing. 730 01:08:51,929 --> 01:08:53,769 Probably a railway crossing. 731 01:08:53,929 --> 01:08:56,170 Speaking of crossings: 732 01:08:56,330 --> 01:08:58,650 Do we have all the papers? 733 01:08:59,050 --> 01:09:00,809 Papers? Customs forms? 734 01:09:00,970 --> 01:09:02,929 Yes, they should be ready. 735 01:09:03,090 --> 01:09:05,809 We'll pick them up with the corpse. 736 01:09:06,050 --> 01:09:07,490 Ah, yeah. That's right. 737 01:09:07,849 --> 01:09:09,729 Did they already seal the coffin? 738 01:09:09,889 --> 01:09:11,970 Is he already wrapped? 739 01:09:12,130 --> 01:09:13,210 I suppose so. 740 01:09:13,370 --> 01:09:15,929 He should be wrapped, we're pressed for time. 741 01:09:16,090 --> 01:09:19,090 But then again, he's not going anywhere. 742 01:09:19,250 --> 01:09:20,450 You're right. 743 01:09:21,210 --> 01:09:24,290 Binggeli, you're a jolly good fellow. 744 01:09:26,849 --> 01:09:28,090 Road closed. 745 01:09:28,250 --> 01:09:30,330 This GPS is... 746 01:09:31,729 --> 01:09:33,130 So the road is closed? 747 01:09:33,290 --> 01:09:36,809 The GPS says straight ahead. We'll just keep going. 748 01:09:36,970 --> 01:09:38,370 Yes that's what I'd do. 749 01:09:40,250 --> 01:09:41,929 Jesus. 750 01:09:45,410 --> 01:09:47,929 It's the last time I came to France. 751 01:09:54,929 --> 01:09:55,929 Is it still OK? 752 01:10:03,370 --> 01:10:07,090 - You have to look in the back! - Go ahead. Wonderful. 753 01:10:11,850 --> 01:10:13,170 Jesus Christ. 754 01:10:23,690 --> 01:10:24,690 Here I am. 755 01:10:26,330 --> 01:10:27,930 The most idiotic place to turn. 756 01:10:28,090 --> 01:10:29,490 It's a very good place. 757 01:11:02,490 --> 01:11:04,330 What are you doing? 758 01:11:04,490 --> 01:11:07,130 - You've slept soundly. - Was I asleep? 759 01:11:08,530 --> 01:11:10,170 I'll need more sleep. 760 01:11:11,210 --> 01:11:13,810 Why did you wake me up? 761 01:11:17,370 --> 01:11:18,450 Mmm. 762 01:11:30,810 --> 01:11:33,970 No connection. Emergency calls only. 763 01:11:34,770 --> 01:11:37,170 It always says the same thing. 764 01:11:42,010 --> 01:11:43,090 Let's just ring someone's doorbell. 765 01:11:43,170 --> 01:11:46,410 It's getting dark. Look at that. 766 01:11:47,210 --> 01:11:49,610 OK. Yes. Let's go ring someone's doorbell. 767 01:11:54,650 --> 01:11:56,730 People always think it's better above, 768 01:11:56,890 --> 01:11:59,130 but sometimes it's better below. 769 01:11:59,210 --> 01:12:00,890 That's what they say. 770 01:12:11,410 --> 01:12:12,970 That can't be true? 771 01:12:13,130 --> 01:12:14,930 I want to leave. 772 01:12:15,090 --> 01:12:17,290 Let's go. That's best. 773 01:12:17,450 --> 01:12:19,130 Give me that phone. 774 01:12:19,370 --> 01:12:22,530 - Let me try. - Let it be. We leave. 775 01:12:31,410 --> 01:12:32,370 Do you see the entrance? 776 01:12:32,450 --> 01:12:34,130 Shhh. 777 01:12:41,770 --> 01:12:43,170 FUNERAL HOME 778 01:12:43,850 --> 01:12:45,810 I'll just keep turning left. 779 01:12:48,610 --> 01:12:49,610 Yeah. 780 01:12:49,770 --> 01:12:51,890 Why would you do that? 781 01:12:53,490 --> 01:12:55,730 So I can figure the way out. 782 01:12:56,010 --> 01:12:57,770 You should know that in the forest 783 01:12:58,010 --> 01:13:00,570 you always go straight ahead 784 01:13:00,770 --> 01:13:02,770 in order to get out of the woods. 785 01:13:02,970 --> 01:13:04,490 Binggeli, into a tree? 786 01:13:04,650 --> 01:13:06,450 In the forest, it's all about balance. 787 01:13:06,610 --> 01:13:08,090 If there is no path ahead, 788 01:13:08,250 --> 01:13:10,010 you have to go left or right. 789 01:13:10,170 --> 01:13:12,050 Yanna, I've told you, 790 01:13:12,210 --> 01:13:14,290 I'm out of energy. 791 01:13:14,490 --> 01:13:16,730 There is also the happy medium. 792 01:13:43,610 --> 01:13:44,770 Shit! Oh fuck! 793 01:13:59,770 --> 01:14:02,410 Oh no, please. This can't be happening. 794 01:14:21,450 --> 01:14:22,570 I'm sorry. 795 01:14:54,250 --> 01:14:57,450 Léon, could you turn the lights off please? 796 01:14:57,770 --> 01:15:00,210 - Right now? - Yes, please. 797 01:15:01,250 --> 01:15:04,930 So the corpse was in the custody 798 01:15:06,050 --> 01:15:07,530 of the funeral home. 799 01:15:08,810 --> 01:15:10,410 And the corpse has disappeared. 800 01:15:10,570 --> 01:15:11,690 Are you aware of that? 801 01:15:11,850 --> 01:15:12,850 Yes. 802 01:15:13,410 --> 01:15:16,290 This afternoon, I got a call from the undertakers. 803 01:15:16,850 --> 01:15:19,730 They said they'd arrive within half an hour. 804 01:15:19,890 --> 01:15:21,650 But they never arrived. 805 01:15:21,930 --> 01:15:23,290 We tried to contact them, 806 01:15:23,450 --> 01:15:25,490 but we haven't heard back from them. 807 01:15:25,650 --> 01:15:27,810 And the corpse has effectively vanished. 808 01:15:27,970 --> 01:15:30,090 Oh yeah? That's... Well done! 809 01:15:30,250 --> 01:15:31,690 And they've also vanished? 810 01:15:31,970 --> 01:15:35,570 - They've also gone missing. - No autopsy then? 811 01:15:35,730 --> 01:15:38,170 No corpse, no autopsy. 812 01:15:38,930 --> 01:15:41,490 So the corpse won't be brought to Zurich. 813 01:15:42,050 --> 01:15:45,490 A stolen corpse, that's really a highlight! 814 01:15:46,410 --> 01:15:48,090 In your profession, that's... 815 01:15:48,250 --> 01:15:49,970 The first time we've seen that. 816 01:15:50,330 --> 01:15:53,250 I realize that it's not your fault. 817 01:15:53,490 --> 01:15:56,970 But you, you should've secured the premises better. 818 01:15:57,690 --> 01:16:00,570 You have been too unfocused during this case. 819 01:16:02,690 --> 01:16:04,050 We've been... 820 01:16:05,570 --> 01:16:06,690 Yes, we've been... 821 01:16:08,490 --> 01:16:12,290 It's just rumors... I'm not sure. 822 01:16:12,530 --> 01:16:13,810 Nothing is sure. 823 01:16:16,530 --> 01:16:17,850 No. It's particular, indeed. 824 01:16:18,210 --> 01:16:21,570 Do you know what Robin Mognetti looks like? 825 01:21:03,970 --> 01:21:05,290 Binggeli! 826 01:21:08,610 --> 01:21:09,770 Can you hear me? 827 01:21:10,890 --> 01:21:11,730 Woo! 828 01:21:12,410 --> 01:21:13,410 Yanna? 829 01:21:16,970 --> 01:21:18,650 I don't believe it. 830 01:21:21,810 --> 01:21:23,130 Yanna? 831 01:21:27,570 --> 01:21:28,610 Binggeli! 832 01:21:29,930 --> 01:21:31,570 Come on. 833 01:21:35,810 --> 01:21:37,330 Yanna! Yanna? 834 01:21:38,730 --> 01:21:40,410 I can't believe it. Damn it. 835 01:21:41,090 --> 01:21:42,010 Yanna! 836 01:22:20,330 --> 01:22:21,570 I'm here. 837 01:22:28,010 --> 01:22:29,450 Binggelotti. 838 01:22:36,330 --> 01:22:37,410 I'm leaving now. 839 01:25:13,210 --> 01:25:16,090 Larry, how is your film shoot going? 840 01:25:17,450 --> 01:25:18,890 Is Sharon there? 841 01:25:20,090 --> 01:25:24,410 No. She went with my mom and her dad to buy a car. 842 01:25:26,010 --> 01:25:28,050 Please tell her I loved her. 843 01:25:28,650 --> 01:25:29,730 You know... 844 01:25:31,130 --> 01:25:33,090 I think about you every day. 845 01:25:33,250 --> 01:25:35,690 I have nothing to say to you, Gaby. 846 01:25:35,850 --> 01:25:37,530 I have already forgotten you. 847 01:25:38,370 --> 01:25:40,650 Hello! Hello! 848 01:25:41,010 --> 01:25:42,810 Larry... 849 01:25:44,650 --> 01:25:46,770 My apologies, there's been a power outage. 850 01:25:46,930 --> 01:25:49,490 Yes, that happens in remote houses. 851 01:25:57,090 --> 01:25:59,090 We've got all of Spain in the house. 852 01:25:59,250 --> 01:26:01,330 Let's try to get something out of it. 853 01:26:03,530 --> 01:26:04,930 You search the house, 854 01:26:05,090 --> 01:26:07,450 see if the corpse is back. You never know. 855 01:26:07,610 --> 01:26:09,010 David, you go up, 856 01:26:09,370 --> 01:26:11,570 and you guys start on the ground floor. 857 01:26:11,730 --> 01:26:13,410 - The ground floor? - Exactly. 858 01:26:13,570 --> 01:26:15,490 You want to set up in the living room? 859 01:26:15,650 --> 01:26:17,090 Yes, we'd love that. 860 01:26:22,650 --> 01:26:23,770 - Hello. - Hello. 861 01:26:23,930 --> 01:26:27,690 Dogartzi told you about another dream? 862 01:26:28,050 --> 01:26:31,170 - Yes. - I'd like to hear about it. 863 01:26:32,890 --> 01:26:36,650 The inspector would like to know about your dream. 864 01:26:40,090 --> 01:26:42,210 There was a lot of fire. 865 01:26:42,650 --> 01:26:44,890 A lot of fire and wood. 866 01:26:45,530 --> 01:26:47,810 Like a big installation. 867 01:26:49,090 --> 01:26:51,530 Valentin's body was up there on top. 868 01:26:51,690 --> 01:26:53,050 He was dead. 869 01:26:53,490 --> 01:26:55,330 He was wrapped in plastic. 870 01:26:55,490 --> 01:26:57,850 And people were around... 871 01:26:58,450 --> 01:27:00,330 A younger person. 872 01:27:01,410 --> 01:27:02,530 And an older one. 873 01:27:03,650 --> 01:27:05,050 Dressed in black. 874 01:27:05,570 --> 01:27:07,690 I'm sorry to interrupt, 875 01:27:07,970 --> 01:27:10,210 but you can't base the investigation 876 01:27:10,370 --> 01:27:11,810 on this man's dreams. 877 01:27:11,970 --> 01:27:14,530 He has a fantastic imagination, and he dreams, 878 01:27:14,690 --> 01:27:17,490 and he always makes up his dreams. 879 01:27:17,650 --> 01:27:19,370 No Candida, that's not true. 880 01:27:19,850 --> 01:27:22,570 I wouldn't believe him, he always makes stuff up. 881 01:27:22,810 --> 01:27:25,210 Anyways, I saw Valentin's dead body. 882 01:27:25,450 --> 01:27:27,570 He was dead and they were burning him. 883 01:27:28,050 --> 01:27:30,610 There were some women dressed in black. 884 01:27:30,770 --> 01:27:34,770 Don't mind him, he's making it all up. 885 01:27:34,930 --> 01:27:36,490 You're imagining a film. 886 01:27:36,650 --> 01:27:38,250 You don't even believe it yourself. 887 01:27:38,410 --> 01:27:39,610 Nobody believes me. 888 01:27:39,770 --> 01:27:41,730 But in the end I am always right. 889 01:27:42,170 --> 01:27:43,650 He's losing his mind. 890 01:27:47,050 --> 01:27:49,290 His lover Robin hasn't been seen 891 01:27:49,450 --> 01:27:51,250 since the corpse disappeared. 892 01:27:51,410 --> 01:27:53,090 Where's Robin? 893 01:27:53,250 --> 01:27:54,370 Robin? I don't know. 894 01:27:54,690 --> 01:27:55,810 Robin... 895 01:27:57,010 --> 01:27:58,290 Robin... 896 01:28:00,050 --> 01:28:02,370 is a wonderful being. 897 01:28:04,690 --> 01:28:05,970 From another galaxy. 898 01:28:06,130 --> 01:28:08,410 There is something in his eyes. 899 01:28:08,890 --> 01:28:11,690 He is so special. 900 01:28:12,690 --> 01:28:14,690 Robin flew away. 901 01:30:02,170 --> 01:30:04,130 That's not dried blood, is it? 902 01:30:04,570 --> 01:30:05,570 It's possible. 903 01:30:05,730 --> 01:30:07,330 Isn't it dried mud? 904 01:30:07,770 --> 01:30:09,210 That's indeed possible. 905 01:30:09,610 --> 01:30:12,010 We should ask Matthieu what he thinks. 906 01:30:13,170 --> 01:30:15,930 - Did the others find anything? - Where's Matthieu? 907 01:30:16,450 --> 01:30:18,370 Was that outside? I'll get Matthieu. 908 01:30:18,610 --> 01:30:19,650 Outside? 909 01:30:19,810 --> 01:30:22,970 No, we found it in the "corridor". 910 01:30:23,130 --> 01:30:24,490 How do you say "corridor" in... 911 01:30:24,650 --> 01:30:25,770 In the hallway? 912 01:30:25,930 --> 01:30:28,490 Hallway... 913 01:30:28,730 --> 01:30:31,970 - The entrance? - The doorway to a room. 914 01:30:32,130 --> 01:30:33,450 Matthieu! Here you are. 915 01:30:33,610 --> 01:30:34,770 I found something. 916 01:30:34,930 --> 01:30:39,690 This plastic is a very common household item. 917 01:30:39,850 --> 01:30:42,690 - It's a piece of plastic. - Is it the same one? 918 01:30:44,370 --> 01:30:46,570 It was on the gate by the house. 919 01:30:46,730 --> 01:30:48,970 I found another piece of evidence. 920 01:30:49,170 --> 01:30:50,770 What kind of evidence? 921 01:30:50,930 --> 01:30:53,730 I think that's some of Valentin's hair. 922 01:30:56,770 --> 01:30:58,450 It looks like Valentin's hair. 923 01:30:58,610 --> 01:31:00,970 It looks like a strand of hair to me. 924 01:31:03,130 --> 01:31:06,210 It's obvious: the corpse was here. 925 01:31:06,450 --> 01:31:07,730 What did we find out? 926 01:31:07,810 --> 01:31:10,210 That the corpse was in that house. 927 01:31:10,490 --> 01:31:12,010 It's quite obvious. 928 01:31:13,130 --> 01:31:16,010 It's Natalia's. We can see it perfectly. 929 01:31:18,370 --> 01:31:20,650 Is it human hair? Or horsehair maybe? 930 01:31:22,330 --> 01:31:25,810 Yes, maybe, I can't tell. David? What do you think? 931 01:31:30,930 --> 01:31:33,170 Do you smell anything? 932 01:31:38,450 --> 01:31:41,410 - It smells bleached. - It's human hair. 933 01:31:41,850 --> 01:31:43,850 Only humans bleach their hair. 934 01:31:45,290 --> 01:31:47,010 How can you explain this? 935 01:31:49,370 --> 01:31:51,970 It's blonde. Maybe it belongs to Natalia. 936 01:31:52,290 --> 01:31:53,970 I think she cut her hair last week. 937 01:31:54,130 --> 01:31:55,730 It's Natalia's. 938 01:31:55,930 --> 01:31:56,930 For sure. 939 01:31:58,730 --> 01:32:00,370 It's not mine, anyways. 940 01:32:01,770 --> 01:32:03,330 What are we going to do? 941 01:32:06,530 --> 01:32:08,970 We have to focus on Robin now. 942 01:33:43,570 --> 01:33:44,930 Is it you, Valentin? 943 01:34:50,730 --> 01:34:52,490 You can't leave like that. 944 01:35:16,050 --> 01:35:17,170 Valentin! 945 01:38:22,530 --> 01:38:25,410 - We're good here, right? - Yes. 946 01:38:32,570 --> 01:38:34,810 Alain, let's start the screening. 947 01:39:11,970 --> 01:39:13,490 We'll take some pictures. 948 01:39:13,650 --> 01:39:15,930 - Where's the ambulance? - On its way. 949 01:39:16,770 --> 01:39:19,610 What a shame. He was so young and beautiful. 950 01:39:20,290 --> 01:39:22,570 Another one lost for all eternity. 951 01:39:26,330 --> 01:39:28,970 - We'll make some sketches. - Yes, let's do that. 952 01:39:29,130 --> 01:39:30,250 Let's record the facts. 953 01:39:30,410 --> 01:39:33,250 Walk over there, don't disturb the crime scene. 954 01:39:34,210 --> 01:39:36,410 Could you hand me the notebook? 955 01:39:38,610 --> 01:39:40,970 - He's dead. - It looks like it. 956 01:39:42,850 --> 01:39:46,090 - White complexion, brown hair. - Brown hair. 957 01:39:46,570 --> 01:39:50,250 - What age approximately? - Between 28 and 30. 958 01:39:50,450 --> 01:39:52,010 Between 28 and 30. 959 01:39:54,170 --> 01:39:57,050 - The features are: long hair. - Long hair. 960 01:39:57,250 --> 01:39:59,250 - And moustache. - And moustache. 961 01:39:59,410 --> 01:40:01,890 - Any tattoos? - Not any we can see. 962 01:40:04,890 --> 01:40:06,930 Take pictures please. 963 01:40:12,050 --> 01:40:14,130 There are no clues. 964 01:40:15,250 --> 01:40:17,570 No indications about the circumstances. 965 01:40:17,730 --> 01:40:21,530 No visible wounds, no injuries. Nothing. 966 01:40:24,410 --> 01:40:26,730 The investigator has arrived. 967 01:40:29,890 --> 01:40:33,010 I'd like to know what he was doing here. 968 01:40:33,170 --> 01:40:34,490 It's so strange... 969 01:40:34,690 --> 01:40:36,490 The investigator might know. 970 01:40:36,650 --> 01:40:37,970 Let's ask them. 971 01:40:38,130 --> 01:40:40,250 Did you take a closer look at him? 972 01:40:40,410 --> 01:40:42,010 Poor youngster. 973 01:40:42,410 --> 01:40:43,410 Indeed. 974 01:40:44,330 --> 01:40:46,450 - No family, right? - No, no one. 975 01:40:46,770 --> 01:40:50,410 No one came to ask about him. 976 01:40:51,010 --> 01:40:53,210 - There are no papers, nothing. - No ID. 977 01:40:53,410 --> 01:40:55,770 - A foreigner? - Yes, looks like it. 978 01:40:58,330 --> 01:41:00,050 OK then. Please write the report. 979 01:41:00,250 --> 01:41:01,250 Of course. 980 01:41:02,250 --> 01:41:04,210 We'll start removing the body. 981 01:41:05,210 --> 01:41:08,530 You'll also have to check the press and newspapers. 982 01:41:09,450 --> 01:41:11,010 Yes, we already did. 983 01:41:11,170 --> 01:41:13,250 Someone at least has to identify him. 984 01:41:23,690 --> 01:41:25,770 We can start by removing the body. 985 01:41:25,930 --> 01:41:27,650 Please call the undertakers. 986 01:41:29,250 --> 01:41:31,330 Poor guy, I hope his family will find him. 987 01:41:32,210 --> 01:41:34,370 And give him a proper funeral. 988 01:41:35,130 --> 01:41:37,010 Yes, I hope so too. 989 01:41:37,170 --> 01:41:39,530 Indeed, it's sad to end up in a mass grave. 990 01:41:39,730 --> 01:41:41,370 I wouldn't want that. 991 01:41:46,970 --> 01:41:48,050 What happened? 992 01:41:48,210 --> 01:41:51,450 They probably thought he was someone else. 993 01:41:51,730 --> 01:41:54,570 But a stranger? Here in the Istmo? 994 01:41:54,730 --> 01:41:56,530 Yes, indeed. 995 01:41:56,690 --> 01:41:58,010 It's very strange. 996 01:41:58,490 --> 01:42:00,530 It wasn't meant to happen to him. 997 01:42:00,690 --> 01:42:02,690 But it happened anyway. 998 01:43:11,370 --> 01:43:14,450 Did you see? That lady doesn't seem well. 999 01:43:17,490 --> 01:43:20,330 - What's going on? - Something's not right. 1000 01:43:22,170 --> 01:43:23,570 Is she still upset? 1001 01:43:24,970 --> 01:43:26,050 Are you OK? 1002 01:43:27,410 --> 01:43:28,770 No, I'm not OK. 1003 01:43:33,290 --> 01:43:36,210 How could they do that to Valentin? 1004 01:43:36,370 --> 01:43:38,650 How could she kill him like this? 1005 01:43:38,970 --> 01:43:41,210 Alain, let's stop the screening. 1006 01:43:43,770 --> 01:43:46,690 How could that bitch do this? 1007 01:43:49,770 --> 01:43:52,330 With his wrists bound. She is a sadist. 1008 01:43:52,490 --> 01:43:54,010 With his wrists bound! 1009 01:43:55,530 --> 01:43:57,290 She's making quite a circus. 1010 01:43:59,410 --> 01:44:02,250 I don't think she's making a circus. 1011 01:44:03,970 --> 01:44:06,250 She knows that it's cinema, right? 1012 01:44:06,490 --> 01:44:07,810 This is just... 1013 01:44:08,010 --> 01:44:09,370 That's what she's doing too. 1014 01:44:09,530 --> 01:44:11,330 This is cinema, just a film. 1015 01:44:11,770 --> 01:44:14,010 It's fiction. 1016 01:44:15,530 --> 01:44:16,730 I don't feel good. 1017 01:44:22,650 --> 01:44:23,970 She's a murderer. 1018 01:44:24,370 --> 01:44:28,130 Didn't you see it there on the screen? 1019 01:44:31,370 --> 01:44:33,690 I'm lost. 1020 01:44:36,090 --> 01:44:40,370 - How come you're lost? - I don't get her behavior. 1021 01:44:42,050 --> 01:44:45,890 That will calm you down. Take a deep breath. 1022 01:44:53,250 --> 01:44:56,210 - Do you feel better? - Yes, a bit. 1023 01:45:03,010 --> 01:45:04,410 Oh God, make it stop. 1024 01:45:05,450 --> 01:45:08,890 Get her out of my sight. Or I'll go after her. 1025 01:45:31,410 --> 01:45:33,250 Yeah. She got confused. 1026 01:45:33,730 --> 01:45:35,730 We all get confused sometimes. 1027 01:45:36,530 --> 01:45:37,890 I get confused. 1028 01:45:40,290 --> 01:45:41,930 - Can you hold it? - Yeah. 1029 01:45:55,930 --> 01:45:57,050 What are you taking? 1030 01:45:57,250 --> 01:45:58,530 It's pain killers. 1031 01:45:58,890 --> 01:46:00,050 Very strong ones. 1032 01:46:00,810 --> 01:46:02,450 Not really for pain, but... 1033 01:46:02,610 --> 01:46:05,410 It just helps me to leave some stuff behind. 1034 01:46:05,970 --> 01:46:10,170 I sometimes need a bit support to play the right tones, 1035 01:46:10,450 --> 01:46:12,050 the right kind of music. 1036 01:46:13,050 --> 01:46:14,530 We should also find the right music 1037 01:46:14,690 --> 01:46:16,650 to figure out who killed Valentin. 1038 01:46:17,490 --> 01:46:19,690 Yeah, we all would like to know. 1039 01:46:20,970 --> 01:46:22,370 It really boggles me. 1040 01:46:23,370 --> 01:46:25,410 But it doesn't really change anything. 1041 01:46:26,690 --> 01:46:28,770 We're all gonna die eventually. 71676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.