All language subtitles for Alien.1979.DC.2160p.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-JoyAlien.1979.DC.2160p.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-Joy
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,002 --> 00:02:16,002
هدف:بازگشت به زمین
2
00:02:05,002 --> 00:02:16,002
نوسترومو ' وسیله نقلیه تجاری '
خدمه: هفت نفر
ماموریت: پردازش پالایشگاه 20000000 تنی سنگ معدنی
3
00:06:54,750 --> 00:06:59,754
- اونجا بیسكویت داری؟
- اینجا چند تا نون ذرت هست
4
00:07:02,382 --> 00:07:04,092
من سردمه
5
00:07:04,259 --> 00:07:07,053
- هنوز با مایی برت؟
- درسته.
6
00:07:07,221 --> 00:07:12,308
- حس میکنم مرده ام.
- هی تا حالا كسی بهت نگفته كه مثل مرده ها هستی ؟
7
00:07:15,729 --> 00:07:19,273
اوه آره درسته... من یه چیزی رو فراموش كردم
8
00:07:19,441 --> 00:07:23,486
قبل ازاینكه برسیم فكر كنم بهتره
در مورد حق و حقوقمون بحث كنیم
9
00:07:23,654 --> 00:07:26,823
برت و من فكر میكنیم كه ما
حق دریافت کامل سهم ها رو داریم درسته؟
- درسته.
10
00:07:26,990 --> 00:07:31,702
درسته... آقای پاركر و من معتقدیم كه هرگزشرایط
دریافت پاداش به طور مساوی نبوده.
11
00:07:31,870 --> 00:07:35,123
شما طبق قراردادتون پول گیرتون میاد
مثل بقیه افراد
12
00:07:35,290 --> 00:07:37,542
اره ولی هر كس دیگه ای بیشتر از ما گیرش میاد
13
00:07:37,709 --> 00:07:40,336
دالاس مادر میخواد با تو صحبت كنه
14
00:07:40,504 --> 00:07:44,465
اره دیدمش.این چراغ زرد فقط با من کار داره
15
00:07:44,716 --> 00:07:47,343
لباس بپوش پارکر؟
16
00:07:47,511 --> 00:07:50,847
من هنوز قهوه ام رو تموم نکردم.
این تنها چیز خوبیه که اینجا داریم.
17
00:08:40,077 --> 00:08:41,745
صبح بخیر ،مادر
18
00:08:58,804 --> 00:09:01,724
رابط 2037
درخواست شما؟
19
00:09:04,601 --> 00:09:08,188
داستان چیه،مادر؟
20
00:09:12,894 --> 00:09:15,479
- درسته؟
- باشه.
21
00:09:15,647 --> 00:09:17,857
مارو وصل کن.
22
00:09:18,942 --> 00:09:21,026
ممنونم.
23
00:09:24,448 --> 00:09:27,825
- زمین كجاست؟
- تو باید بدونی
24
00:09:28,702 --> 00:09:30,995
اینجا منظومه شمسی نیست
25
00:09:31,163 --> 00:09:32,788
بررسی کن.
26
00:09:36,126 --> 00:09:38,002
باورم نمیشه
27
00:09:38,170 --> 00:09:40,838
با كنترل ترافیك زمین تماس بگیر
28
00:09:41,548 --> 00:09:44,675
اینجا وسیله نقلیه باربری تجاری نوسترومو است
29
00:09:44,843 --> 00:09:50,014
با شماره ثبت 180924609
30
00:09:50,182 --> 00:09:54,643
درحال تماس با كنترل ترافیك آنتارکتیکا (قطب جنوب).
صدای من رو می شنوید؟ تمام
31
00:09:54,811 --> 00:09:57,938
اینجا وسیله نقلیه باربری تجاری نوسترومو است
32
00:09:58,106 --> 00:10:03,027
با شماره ثبت 180924609
33
00:10:04,696 --> 00:10:06,322
- هیچ چی.
- ادامه بده
34
00:10:06,448 --> 00:10:11,368
درحال تماس با كنترل ترافیك آنتارکتیکا (قطب جنوب).
صدای من رو می شنوید؟ تمام
35
00:10:11,536 --> 00:10:15,998
پیداش كردم. یكمی پایین تر از ستاره زتا2
36
00:10:16,166 --> 00:10:21,045
- ما هنوز به مرز خارجی منظومه شمسی نرسیدیم.
- باورش سخته
37
00:10:21,213 --> 00:10:24,089
ما این بیرون داریم چه غلطی میکنیم؟
38
00:10:25,509 --> 00:10:28,511
نمیدونم.
راجع به چی داری حرف می زنی؟
39
00:10:28,678 --> 00:10:32,014
- این جا منظومه شمسی نیست.
- اینو میدونم.
40
00:10:32,182 --> 00:10:38,229
تا حالا به این موضوع توجه كردی اونا چرا هیچوقت
پایین نمیان؟اینجا جاییه كه باید كار كرد ،درسته ؟
41
00:10:38,396 --> 00:10:44,860
به همون دلیلی که ما نصف اونا حقوق و مزایا داریم.
اونا از زحمت های ما بهره میبرن . این روش اوناست
42
00:10:45,028 --> 00:10:47,363
فكر كنم می دونم چرا اونا پایین نمیان
43
00:10:47,531 --> 00:10:50,199
به خاطر تو.
تو شخصیت خوبی نداری
44
00:10:57,541 --> 00:11:02,962
- عذر می خوام شما جای من نشستید.
ممكنه رو صندلیم بشینم؟
- بله البته. ببخشید.
45
00:11:08,301 --> 00:11:10,928
چه اتفاقی داره می افته عزیزم؟
46
00:11:12,138 --> 00:11:17,560
خوب بعضی از شما متوجه شدین که ما هنوز
به خونه نرسیدیم. ما فقط نصف راه رو رفتیم
47
00:11:18,562 --> 00:11:22,106
- چی؟
- مادر در برنامه سفر ما وقفه انداخته است
48
00:11:22,274 --> 00:11:23,274
چرا؟
49
00:11:23,441 --> 00:11:27,987
اون برنامه ریزی شده برای انجام این كار
كه تحت این شرایط خاص برنامه ما به تعویق بیافتد
50
00:11:28,154 --> 00:11:32,866
- مثلا چه شرایطی؟
- به نظر می رسه به دلیل دریافت یك پیام
از یه ناحیه نا معلوم ماموریت دچار وقفه شده
51
00:11:33,034 --> 00:11:36,954
- اون می خواهد ما بریم بیرون تا اوضاع رو بررسی كنیم.
- دریافت یه پیام؟ اون بیرون؟
52
00:11:37,122 --> 00:11:38,998
چه جور پیامی ؟
53
00:11:39,165 --> 00:11:42,876
نوعی پیام صوتی كه
در هر 12ثانیه تكرار می شود
54
00:11:43,044 --> 00:11:44,753
- پیام كمك؟
- نمی دونم
55
00:11:44,921 --> 00:11:47,798
- از طرف انسان؟
- معلوم نیست
56
00:11:47,966 --> 00:11:51,760
- خب که چی؟
- ما موظف به انجام هستیم طبق قانون ب2
57
00:11:51,928 --> 00:11:57,224
- این یه سفینه تجاریه نه سفینه نجات
- درسته.
58
00:11:57,392 --> 00:12:00,227
اینجور وظایف
جزو قرارداد من نیست
59
00:12:00,395 --> 00:12:05,065
و دستمزدش چی می شه؟یه کم بهم پول بدین
منم خوشحال می شم تا موظف بشم.
60
00:12:05,233 --> 00:12:07,943
پس بریم سراغ بحث شرایط پاداش.
61
00:12:08,111 --> 00:12:10,654
ببخشید میتونم چیزی بگم؟
62
00:12:10,822 --> 00:12:14,783
یک بند در قرارداد هست که مشخصا میگه:
"هرگونه پیام سیستماتیک...
63
00:12:14,951 --> 00:12:18,245
كه مبنی بر منبع احتمالی حیات هوشمند
باشه باید بررسی بشه....
64
00:12:18,413 --> 00:12:20,664
میخوام برم خونه و جشن بگیرم
65
00:12:20,832 --> 00:12:23,125
میشه فقط به حرفاش گوش بدی؟
66
00:12:25,128 --> 00:12:29,006
...جریمه اش هم عدم دریافت سهم و پولتونه."
67
00:12:29,174 --> 00:12:30,549
پول بی پول.
68
00:12:31,176 --> 00:12:33,636
گرفتی؟
69
00:12:33,803 --> 00:12:36,513
- خب آره.
- انجامش میدیم
70
00:12:36,681 --> 00:12:38,432
انجامش میدیم
71
00:12:45,350 --> 00:12:47,017
میتونیم همه بشنویمش لمبرت ؟
72
00:13:09,833 --> 00:13:11,792
خدای من
73
00:13:11,877 --> 00:13:14,253
شبیه هیچكدوم از سیگنال هایی نیست كه تا حالا شنیدم
74
00:13:14,379 --> 00:13:16,547
شاید یه صداست نه سیگنال
خب به زودی میفهمیم
75
00:13:16,631 --> 00:13:18,716
میتونی شفافش كنی ؟
76
00:13:19,843 --> 00:13:22,553
موقعیتش چی بود ؟
77
00:13:22,637 --> 00:13:26,432
6550-90
78
00:13:31,229 --> 00:13:34,106
خب یه چیز دایره شكل پیدا شد
79
00:13:34,191 --> 00:13:38,027
شش دقیقه و 20 ثانیه
80
00:13:38,111 --> 00:13:42,698
39 درجه
2 ثانیه
81
00:13:42,782 --> 00:13:44,950
خیلی خب
برام روی نمایشگر بذارش
82
00:13:49,497 --> 00:13:51,332
باشه خب پس اینه
83
00:13:51,416 --> 00:13:54,835
یه سیارك
1200 كیلومتر
84
00:13:54,920 --> 00:13:57,463
كوچیكه
چرخش داره ؟
85
00:13:59,925 --> 00:14:02,343
حدود 2 ساعت
86
00:14:02,427 --> 00:14:04,762
جاذبه چی ؟
87
00:14:04,846 --> 00:14:07,223
8.5 واحد
88
00:14:09,517 --> 00:14:11,644
میتونی روش راه بری
89
00:14:21,112 --> 00:14:24,740
شمارش معكوس را برای رسیدن
به مدارمورد نظر اعلام کن
90
00:14:24,824 --> 00:14:27,743
12 - 11
91
00:14:27,827 --> 00:14:30,246
الان روی مدار استوایی سیاره هستیم
92
00:14:30,330 --> 00:14:33,624
پایه ها در حال بارگذاری
منطقه تحت بررسی
93
00:14:33,708 --> 00:14:36,877
سیستم نمایش دیجیتال مسیر حرکت روشن
روی مدار لازم میزان بشه
94
00:14:45,464 --> 00:14:47,215
سیستم DOR فعال شد
95
00:14:47,383 --> 00:14:51,219
- وضعیت بالابرنده ها؟
- یه بررسی از فشار وارده بهم بده.
96
00:14:57,643 --> 00:15:00,353
48 ثانیه و در حال شمارش.
97
00:15:03,024 --> 00:15:05,609
آماده جدا شدن سکو باشید.
98
00:15:05,776 --> 00:15:07,777
20 ثانیه
99
00:15:07,945 --> 00:15:10,488
18, 17...
100
00:15:10,656 --> 00:15:17,537
13, 12, 11, 10, 9, 8, 7,
101
00:15:17,705 --> 00:15:23,335
6, 5, 4, 3, 2, 1.
102
00:15:23,502 --> 00:15:24,878
قفل شدن
103
00:15:25,046 --> 00:15:26,880
جدا شدن.
104
00:15:31,969 --> 00:15:33,178
خوبه.
105
00:15:38,809 --> 00:15:41,811
پول سر جاشه
حالا ببرش پایین
106
00:15:49,487 --> 00:15:53,448
- چرخش 92 درجه حول محور عمودی سفینه
- درگاه رو آماده کن
107
00:16:22,561 --> 00:16:25,397
من چیزی دریافت نمیکنم.
108
00:16:32,071 --> 00:16:34,155
تلاطم.
109
00:16:41,748 --> 00:16:44,917
روی مسیر قفل کن وشناور شو
حالا میتونی مارو پایین ببری.
110
00:16:45,084 --> 00:16:49,963
تکانهای اولیه در حال تموم شدنه.
سفت بچسبین بچه ها. قراره یه کم دست انداز داشته باشه.
111
00:16:56,429 --> 00:16:58,764
اون دیگه چی بود؟
112
00:16:58,932 --> 00:17:01,350
فشار کم شده. حتما یه محافظ رو از دست دادیم.
113
00:17:01,518 --> 00:17:03,185
بیاین با همین ادامه بدیم.
114
00:17:03,353 --> 00:17:06,855
من هنوزم چیزی دریافت نمیکنم.
115
00:17:12,695 --> 00:17:15,239
در حال پایین رفتن.
116
00:17:15,406 --> 00:17:17,449
هنوز در حال پایین رفتن.
117
00:17:18,785 --> 00:17:21,078
خودشه مشکلی نیست.
118
00:17:21,246 --> 00:17:23,288
ببرش پایین.
119
00:17:29,963 --> 00:17:32,089
چراغ های مسیریابی روشن.
120
00:18:06,082 --> 00:18:09,293
9, 8, 7...
121
00:18:09,460 --> 00:18:15,007
6, 5, 4, 3, 2....
122
00:18:15,174 --> 00:18:17,009
1.
123
00:18:17,176 --> 00:18:19,219
موتورهای پیشران رو خاموش کن.
124
00:18:38,740 --> 00:18:41,366
چی شد؟
125
00:18:42,744 --> 00:18:44,578
یکی بهم یه جواب درست و حسابی بده.
126
00:18:44,746 --> 00:18:48,707
- بدنه سوراخ شده؟
- من که چیزی نمیبینم. هنوز فشار مناسبه
127
00:18:49,375 --> 00:18:52,961
- صفحه نمایش رو روشن کنید
- چرا؟
128
00:19:00,761 --> 00:19:05,890
واحد كمكی نیروی موتور نابود شده.
129
00:19:06,058 --> 00:19:08,977
سه تا ازچهارتا سلول نیرو رو از دست دادیم
130
00:19:11,397 --> 00:19:14,566
- فقط همین؟
- نه صبر كن
131
00:19:14,733 --> 00:19:20,113
نمیتونیم خارج از اینجا تعمیرش كنیم
و باید چند تا از این كانال ها رو بچرخونیم.
132
00:19:20,281 --> 00:19:21,573
وقت تعمیراته
133
00:19:21,740 --> 00:19:23,867
بهش بگو که تعمیرش کنه.
134
00:19:24,034 --> 00:19:28,163
ببین هیچجوری نمیشه خارج از اینجا تعمیرش كنیم
ما باید همه كانال ها رو بچرخونیم
135
00:19:28,330 --> 00:19:30,748
واسه اون هم باید تعمیر رو شروع كنیم
136
00:19:31,208 --> 00:19:32,834
دیگه چی ؟
137
00:19:33,002 --> 00:19:37,422
فقط بعضی قطعات خورد شده وجود داره
باید تمیزشون كنیم و جایگزین بشن
138
00:19:37,590 --> 00:19:40,133
چه مدت طول میکشه که درست بشه؟
139
00:19:40,301 --> 00:19:43,636
- ببین...
- حدود 17 ساعت
بهش بگو
140
00:19:44,722 --> 00:19:47,474
حد اقل 25 ساعت طول می كشه
141
00:19:47,641 --> 00:19:49,934
شروع كنید.من کار رو تحت نظر دارم
142
00:19:50,102 --> 00:19:53,605
- اون برای چی داره میاد این پایین؟
- اون بهتره جلوی دستو پای منو نگیره
143
00:19:53,772 --> 00:19:56,357
می خوام ببینم اون چی کار می خواد بکنه؟
144
00:20:06,785 --> 00:20:08,828
هنوز هیچ پاسخی دریافت نشده؟
145
00:20:08,996 --> 00:20:14,125
نه مطلقا هیچی
بجز همون پیام تكراری در هر 12 ثانیه
146
00:20:14,293 --> 00:20:17,045
از كانالهای مخابراتی دیگه چیزی دریافت نمی شه
147
00:20:21,967 --> 00:20:24,135
همون كانال رو ردیابی كن و گمش نكنی
148
00:20:38,776 --> 00:20:41,402
ما با این وضع به هیچ جا نمیرسیم.
149
00:20:42,613 --> 00:20:45,031
مادر میگه 20 دقیقه دیگه خورشید طلوع می كنه
150
00:20:45,199 --> 00:20:51,120
- منبع ارسال پیام چقدر از ما دوره؟
- شمال شرقی ما است و كمتر از 2 كیلومتر فاصله دارد
151
00:20:51,288 --> 00:20:53,581
فاصله پیاده؟
152
00:20:55,501 --> 00:20:59,462
- میتونی بگی اتمسفر اینجا چیه؟
- بله.
153
00:21:05,803 --> 00:21:07,929
اغلب عناصر لازم و اولیه است
154
00:21:08,514 --> 00:21:13,434
نیتروژن خنثی و بلورهای متراكم از دی اكسید كربن و گاز متان
155
00:21:13,602 --> 00:21:16,604
- من دارم روی عناصر كمیاب كار می كنم
- چیز دیگه ای هست ؟
156
00:21:16,772 --> 00:21:20,692
سطح صخره ای و آتشفشانی.
157
00:21:23,112 --> 00:21:26,030
و سرمای شدید خیلی پایینتر از حد معمول
158
00:21:27,449 --> 00:21:30,201
من می خوام اولین داوطلبی باشم كه میرم بیرون
159
00:21:30,369 --> 00:21:32,996
باشه قبوله
160
00:21:33,163 --> 00:21:37,208
- تو هم همینطور لمبرت.
- گندش بزنن.
161
00:21:37,376 --> 00:21:41,129
بهتره اسلحه با خودمون داشته باشیم
162
00:22:54,119 --> 00:23:00,041
- من نمی تونم هیچ چیزی رو ببینم
- اش ، تصویر ما رو داری؟
163
00:23:04,838 --> 00:23:07,215
شما رو خیلی خوب دارم
164
00:23:07,383 --> 00:23:11,511
واضح و مشخص
خط ارتباطی مون ازاد باشه ، بریم
165
00:23:25,859 --> 00:23:28,778
هی ریپلی
166
00:23:28,946 --> 00:23:32,532
من یك سوالی ازت دارم
167
00:23:32,700 --> 00:23:35,993
اگه اونا چیزی رو كه دنبالشن پیدا کردند
ما هم سهم كامل رو میگیریم ؟
168
00:23:36,161 --> 00:23:40,289
پارکر نگران نباش هر چیزی كه سمتت بیاد بهت میرسه
169
00:23:40,457 --> 00:23:44,502
ببین تا وقتی که این موضوع روشن نشه
من هیچ کاری نمیکنم.
170
00:23:44,670 --> 00:23:48,923
برت طبق قانون تو هم مثل بقیه سهم می بری
171
00:23:49,091 --> 00:23:51,926
- چی؟
- چرا گورتو گم نمیکنی؟
172
00:23:52,094 --> 00:23:55,513
- چی؟
- چی گفتی؟
173
00:23:55,681 --> 00:24:00,059
اگه شما مشكلی داشتید
من در اتاق فرماندهی هستم.
174
00:24:00,227 --> 00:24:03,312
هی ریپلی برگرد اینجا
175
00:24:08,277 --> 00:24:11,904
- لعنتی.
- موضوع چیه؟
176
00:24:20,873 --> 00:24:23,332
من هیچ چیزی رو نمی بینم
177
00:24:23,500 --> 00:24:25,501
انقدر غرنزن.
178
00:24:25,669 --> 00:24:28,337
- من غر زدن رو دوست دارم.
- بیا تمومش کن
179
00:25:54,149 --> 00:25:57,777
- اش میتونی اینو ببینی ؟
- بله میتونم
180
00:26:01,406 --> 00:26:04,283
من تا به حال چیزی شبیه به این ندیدم
181
00:26:12,292 --> 00:26:14,668
خیلی عجیب و غریبه
182
00:26:28,892 --> 00:26:30,851
درسته.
183
00:26:31,019 --> 00:26:34,063
در حال حرکت به سمت موقعیت دوم.
184
00:26:34,231 --> 00:26:36,273
اون چیه؟
185
00:26:37,527 --> 00:26:39,486
بیاین از اینجا خارج شیم
186
00:26:39,654 --> 00:26:43,156
ما این همه راه اومدیم .باید ادامه بدیم
مجبوریم ادامه بدیم
187
00:26:47,286 --> 00:26:49,788
میشه یه بار دیگه بگی؟
188
00:26:49,956 --> 00:26:50,956
لعنتی
189
00:26:52,333 --> 00:26:56,294
همونطور كه میبینی توضیح دادنش سخته
190
00:26:56,462 --> 00:26:59,047
دارم به مقر فرماندهی برمیگردم.
191
00:27:46,559 --> 00:27:47,935
دالاس؟
192
00:28:39,912 --> 00:28:43,373
بیا این پایین.
اینجا یه چیز متفاوتی وجود داره
193
00:28:43,540 --> 00:28:49,504
نمیدونم این چیه ولی اگه بتونیم اون دیوارو
بلند کنیم... میتونیم متوجه بشیم.
194
00:30:01,326 --> 00:30:04,662
یه جور حیات بیگانه
195
00:30:04,830 --> 00:30:07,832
به نظر می رسه كه خیلی وقت پیش مرده
196
00:30:07,999 --> 00:30:10,501
فسیل شده.
197
00:30:10,669 --> 00:30:13,963
انگار از داخل صندلی رشد کرده.
198
00:30:21,646 --> 00:30:23,772
استخوانها به سمت بیرون خم شده اند
199
00:30:23,940 --> 00:30:26,942
انگار از داخل منفجر شده.
200
00:30:30,447 --> 00:30:34,075
معلوم نیست چی به سر بقیه سرنشینا اومده
201
00:30:37,580 --> 00:30:40,290
بیاین از اینجا بریم بیرون.
202
00:30:51,677 --> 00:30:53,095
هی دالاس.
203
00:30:53,262 --> 00:30:56,431
لمبرت بیا اینجا.
204
00:30:57,433 --> 00:30:59,101
بجنبین.
205
00:31:02,818 --> 00:31:06,779
- چی شده؟
- ببینین نظرتون چیه؟
206
00:31:14,246 --> 00:31:18,416
اش اون پیام
مادر قسمتی از اون رو رمزگشایی كرده
207
00:31:19,084 --> 00:31:21,836
- به نظر نمیاد درخواست كمك باشه
- خب پس چیه؟
208
00:31:22,003 --> 00:31:25,256
انگار یه پیام اخطاره
209
00:31:25,424 --> 00:31:29,468
- من میرم دنبالشون
- چه فایده ای داره؟
210
00:31:30,929 --> 00:31:36,684
منظورم اینه كه تا تو به اونا برسی
خودشون فهمیدن اون پیام اخطاره یا نیست،درسته ؟
211
00:32:03,795 --> 00:32:06,505
اون پایین حالت خوبه؟
212
00:32:10,010 --> 00:32:16,140
- چیزی می تونی ببینی؟
- یه جور غاره ولی من...
213
00:32:18,727 --> 00:32:22,104
نمیدونم ولی مثل اینه كه اینجا منطقه استوایی باشه
214
00:32:24,608 --> 00:32:27,234
این دیگه چیه؟
215
00:32:54,813 --> 00:32:57,899
حفره كاملا محفوظ نگه داشته شده
216
00:32:58,067 --> 00:33:03,780
و پر از چیزهای چرمی ماننده
مثل تخم یا همچین چیزی.
217
00:33:22,132 --> 00:33:28,054
یك لایه از مه یا غبار تخمها رو پوشونده
که وقتی توسط چیزی قطع میشه واكنش نشون میده
218
00:33:31,892 --> 00:33:34,769
کین؟ همتون خوبین؟
219
00:33:34,937 --> 00:33:37,021
من خوبم.
220
00:33:39,817 --> 00:33:42,193
من خوبم. فقط لیز خوردم.
221
00:34:02,256 --> 00:34:05,383
ظاهرا کاملا مهر و موم شده
222
00:34:40,118 --> 00:34:43,745
یه لحظه صبر کن داره حرکت میکنه
223
00:34:43,913 --> 00:34:47,582
به نظر می رسه زنده است... حیات ارگانیک.
224
00:35:52,648 --> 00:35:55,108
- اونجایی ریپلی؟
- من همینجام.
225
00:36:01,407 --> 00:36:04,701
- خب ریپلی. من در محفظه داخلی دریچه هستم
- باشه.
226
00:36:14,378 --> 00:36:17,214
تو اونجایی؟
تمیز شدیم حالا بذار بیایم داخل.
227
00:36:17,381 --> 00:36:21,051
- چه اتفاقی برای كین افتاد؟
- یه چیزی خودشو بهش چسبوند
228
00:36:21,219 --> 00:36:23,720
چه جور چیزی؟
من یه توضیح واضح میخوام.
229
00:36:23,888 --> 00:36:26,056
یه ارگانیسم. محفظه رو باز کن.
230
00:36:26,224 --> 00:36:30,560
یه لحظه صبر کن
اگه بذاریم اون بیاد تو. سفینه ممکنه آلوده بشه.
تو که شرایط قرنطینه رو میدونی ،
231
00:36:30,728 --> 00:36:34,397
- 24 ساعت برای گند زدایی
- اون ممكنه طی 24 ساعت بمیره.دریچه رو باز كن
232
00:36:34,565 --> 00:36:37,359
گوش کن
اگه قرنطینه رو بشكنیم ممكنه هممون بمیریم
233
00:36:37,526 --> 00:36:41,863
میشه این در لعنتی رو باز كنی؟
باید بیاریمش داخل.
234
00:36:43,407 --> 00:36:45,325
نه نمیتونم اینکارو بکنم.
235
00:36:45,493 --> 00:36:47,244
اگه شمام جای من بودین
همین کارو میکردین.
236
00:36:47,411 --> 00:36:50,330
این یه دستوره.
همین حالا محفظه رو باز کن. میشنوی؟
237
00:36:50,498 --> 00:36:51,790
بله.
238
00:36:51,958 --> 00:36:56,711
- این یه دستوره! صدامو میشنوی؟
- میشنوم. جواب منفیه.
239
00:37:00,258 --> 00:37:02,676
محفظه داخلی باز شد.
240
00:37:29,620 --> 00:37:31,329
خدای من.
241
00:37:41,799 --> 00:37:43,967
این دیگه چیه؟
242
00:37:49,895 --> 00:37:52,188
این دیگه چیه ؟
243
00:37:53,982 --> 00:37:56,317
چطوری داره نفس میكشه ؟
244
00:37:56,401 --> 00:37:58,319
هنوز زنده هست یا نه ؟
245
00:37:58,403 --> 00:38:01,363
چرا منجمدش نمی كنید ؟
246
00:38:01,448 --> 00:38:03,449
چرا نمیشه منجمدش كرد ؟
247
00:38:03,533 --> 00:38:05,493
اونجا چه خبره ؟
248
00:38:05,577 --> 00:38:07,912
اینجا چه خبره ؟ جنده لعنتی
249
00:38:10,540 --> 00:38:12,792
تو مارو اونجا ول كردی
دور انداختی
250
00:38:12,876 --> 00:38:17,379
ریپلی وقتی یه دستوری میدم انتظار دارم كه اطاعت كنی
251
00:38:17,464 --> 00:38:20,966
حتی اگه خلاف قانون باشه
! تو راست میگی
252
00:38:21,051 --> 00:38:23,844
شاید ریپلی یه هدفی داشته
كی میدونست كه اون لعنتی چیه
253
00:38:24,391 --> 00:38:27,226
چطوری قراره اونو ازش جدا کنیم؟
254
00:38:27,394 --> 00:38:32,064
- چطوری جداش کنیم؟
- فقط یه لحظه. میرم یه تعداد ابزار بیارم.
255
00:38:39,031 --> 00:38:42,908
خب اگه اینجا یه برش ایجاد کنم.
256
00:38:43,076 --> 00:38:46,370
تا سعی کنم یکی از انگشت ها رو
از صورتش جداکنم...
257
00:38:46,538 --> 00:38:48,414
میخوای چیکار کنی؟
258
00:38:48,582 --> 00:38:51,584
انگشت. سعی میکنم این انگشت رو جدا کنم.
259
00:38:51,752 --> 00:38:54,503
این گیره رو میذارم اونجا...
260
00:38:57,507 --> 00:39:00,509
- داره پوست سرشو پاره میکنه.
- میدونم.
261
00:39:01,595 --> 00:39:04,513
اون بدون کندن پوست صورتش جدا نمیشه
262
00:39:05,515 --> 00:39:07,975
باید یه نگاهی به داخل بدنش بندازیم.
263
00:39:10,228 --> 00:39:13,105
چرا منجمدش نمیکنن؟
264
00:39:13,273 --> 00:39:16,233
چرا منجمدش نمیکنین؟
265
00:39:31,875 --> 00:39:34,502
خب دیگه می تونی ماسكت رو در بیاری
266
00:39:52,729 --> 00:39:58,234
- اون چیه پایین گلوش؟
- فکر کنم اون داره به کین اكسیژن میرسونه
267
00:39:58,401 --> 00:40:03,239
اونو فلج كرده و به كما بردتش بعدش اونو زنده نگه میداره
268
00:40:03,406 --> 00:40:06,200
این چیه دیگه؟
269
00:40:06,368 --> 00:40:09,995
- باید اونو ازش جداكنیم
- یه لحظه. یه لحظه.
270
00:40:10,163 --> 00:40:12,665
نباید شتابزده عمل كرد
271
00:40:12,833 --> 00:40:16,627
ما چیزی درباره اون نمیدونیم
272
00:40:16,795 --> 00:40:23,300
فرض كنیم كه اون جونور داره به كین اکسیژن میده
اگه اونو ازش جدا كنیم ممکنه باعث کشتنش بشه
273
00:40:25,554 --> 00:40:28,430
من مایلم شانسم رو امتحان كنم
بیا اینو ببریم
274
00:40:28,598 --> 00:40:32,101
- مسئولیتش رو قبول میكنی؟
- بله بله. قبول میكنم
بیارش بیرون
275
00:40:33,937 --> 00:40:36,147
میخوای کجاش اینکارو انجام بدی؟
276
00:40:36,314 --> 00:40:39,316
یه برش درست زیر این برآمدگی ایجاد میکنیم.
277
00:40:39,484 --> 00:40:41,569
اینجا؟
278
00:40:49,828 --> 00:40:52,121
خدای من.
279
00:40:55,292 --> 00:40:58,627
اون لعنتی کل بدنه رو سوراخ میکنه.
280
00:41:00,130 --> 00:41:03,883
فکر کنم داره بدنه رو سوراخ میکنه. بجنبین
281
00:41:05,635 --> 00:41:07,720
از اینطرف
282
00:41:15,645 --> 00:41:17,813
طبقه پایین.
283
00:41:35,123 --> 00:41:37,208
ایناهاش.
284
00:41:38,835 --> 00:41:40,878
نرو زیرش.
285
00:41:46,551 --> 00:41:48,761
به نظر میرسه داره متوقف میشه
286
00:41:51,681 --> 00:41:53,515
یك نگاهی بهش بنداز
287
00:41:53,683 --> 00:41:57,061
برت! خودكارتو داری؟
سریع بدش به من
288
00:41:57,229 --> 00:41:59,271
بجنب ! بجنب!
289
00:42:04,444 --> 00:42:07,071
مواظب باش روی دستت نریزه
290
00:42:13,453 --> 00:42:15,579
متوقف شده
291
00:42:15,747 --> 00:42:19,833
من تا حالا چیزی شبیه به این ندیدم
به جز اسید مولکولی.
292
00:42:20,001 --> 00:42:23,128
حتما به جای خون اسید داره.
293
00:42:23,296 --> 00:42:27,174
اون یه مكانیزم دفاعی شگفت انگیز داره
كسی جرات كشتن اونو نداره
294
00:42:27,342 --> 00:42:29,385
پس چه بلایی سر كین میاد؟
295
00:42:31,388 --> 00:42:33,597
بیا اینم خودکارت.
296
00:42:33,765 --> 00:42:38,394
- حالا چیکار کنیم؟
- کین رو بسپرین به اش. شمام برگردین سر کارتون.
297
00:42:50,991 --> 00:42:52,116
باشه.
298
00:42:53,451 --> 00:42:55,577
امتحانش کن.
299
00:43:00,417 --> 00:43:04,336
- لعنتی. مطمئن بودم همینه.
- دوباره امتحان کن.
300
00:43:05,714 --> 00:43:09,758
احساس میكنم یه ماهه اینجا بودم
301
00:43:09,926 --> 00:43:13,887
از همون اول نباید تو این مكان لعنتی فرود میومدیم
302
00:43:14,055 --> 00:43:18,309
اصلا نباید روی این سیاره لعنتی فرود میومدیم
اینو میدونستم
303
00:43:18,476 --> 00:43:22,646
خب هرچی زودتر اینو تعمیر کنیم
و از اینجا خارج شیم زودتر میرسیم خونه.
304
00:43:22,814 --> 00:43:24,732
اینجا مور مورم میشه
305
00:44:28,296 --> 00:44:30,923
شگفت انگیزه. اون چیه؟
306
00:44:32,425 --> 00:44:34,510
من میگم اون...
307
00:44:35,845 --> 00:44:38,097
هنوز نمیدونم.
308
00:44:42,227 --> 00:44:45,396
- چیزی میخوای؟
- بله من...
309
00:44:47,857 --> 00:44:50,692
یه گفتگوی كوتاه.كین چطوره؟
310
00:44:50,860 --> 00:44:53,237
داره مقاومت میکنه.تغییری نداشته
311
00:44:53,405 --> 00:44:56,407
و مهمونمون.
312
00:45:01,121 --> 00:45:04,498
همونطور که گفتم هنوز دارم بررسی میکنم.
313
00:45:04,666 --> 00:45:10,129
ولی مطمئنم اون یه لایه خارجی
از جنس پروتئین و پلی ساکاریدها داره.
314
00:45:10,296 --> 00:45:16,844
عادت جالبی داره که پوست اندازی میکنه و
اونو با سیلیکون قطبی جایگزین میکنه
315
00:45:17,011 --> 00:45:23,016
که مقاومت بالایی دربرابر شرایط
محیطی سخت بهش میده.
316
00:45:23,184 --> 00:45:25,102
کافیه؟
317
00:45:25,270 --> 00:45:27,479
زیادم هست.این یعنی چی؟
318
00:45:27,647 --> 00:45:32,025
- خواهش میكنم این كارو نكن،متشكرم
- اوه ببخشید
319
00:45:32,193 --> 00:45:38,574
این یه ترکیب جالبی از عناصره که
اونو به یک جونور کوچولوی محکم تبدیل میکنه
320
00:45:38,741 --> 00:45:41,034
و تو گذاشتی بیاد داخل.
321
00:45:41,202 --> 00:45:43,579
من داشتم از دستور مافوقم اطاعت میکردم. یادته؟
322
00:45:44,289 --> 00:45:49,918
اش وقتی دالاس و كین بیرون از سفینه باشن من افسر ارشدم
323
00:45:50,086 --> 00:45:52,129
اوه آره. فراموش كرده بودم
324
00:45:53,006 --> 00:45:57,092
تو اصول اولیه علمی قرنطینه رو هم فراموش کردی
325
00:45:57,260 --> 00:46:01,472
- نه اونو فراموش نکردم.
- میدونم. تو فقط قرنطینه رو شكستی.درسته؟
326
00:46:01,639 --> 00:46:05,058
تو خودت با کین چیکار میکردی؟
327
00:46:05,226 --> 00:46:08,479
خودت میدونی تنها شانس
زنده موندنش این بود كه بیاریمش اینجا
328
00:46:08,646 --> 00:46:12,900
متاسفانه تو با نقض قوانین قرنطینه
زندگی همه رو به خطر انداختی
329
00:46:13,067 --> 00:46:15,486
شاید بهتر بود کین رو بیرون از سفینه ول میکردم.
330
00:46:15,653 --> 00:46:20,073
شاید من جون هممون رو به خطر انداختم
اما این ریسکی بود که مایل به پذیرفتنش بودم.
331
00:46:20,241 --> 00:46:24,119
این ریسک بزرگی واسه یه دانشمنده.
332
00:46:24,287 --> 00:46:27,915
این موضوع دقیقا برخلاف آیین نامه نیست.درسته؟
333
00:46:29,209 --> 00:46:32,711
منم به اندازه تو مسئولیت هام رو به عهده میگیرم.
334
00:46:33,963 --> 00:46:37,799
تو كار خودتو انجام بده
و بذار منم كار خودمو بكنم،باشه؟
335
00:46:57,379 --> 00:46:59,672
- دالاس كجاست؟
- داخل شاتل.
336
00:47:05,679 --> 00:47:06,679
دالاس
337
00:47:06,846 --> 00:47:09,014
فكر كنم بهتره به وضعیت كین یه نگاهی بندازی
338
00:47:09,182 --> 00:47:12,351
- چرا؟
- یه اتفاقی افتاده.
339
00:47:12,519 --> 00:47:15,354
- جدیه؟
- جالبه.
340
00:47:20,360 --> 00:47:24,196
ریپلی همین حالا بیا درمانگاه.
341
00:47:26,908 --> 00:47:30,119
- کجاست؟
- نمیدونم.
342
00:47:30,287 --> 00:47:34,873
- باید سعی كنیم پیداش كنیم
- بیاین بررسی کنیم.
343
00:47:59,774 --> 00:48:02,401
دالاس لطفا مواظب باش
344
00:48:43,151 --> 00:48:45,444
ببخشید
345
00:49:17,727 --> 00:49:20,813
نه این گوشه نیست
346
00:49:20,980 --> 00:49:24,983
یكی از اینارو داشته باش. محض احتیاط.
347
00:49:37,414 --> 00:49:39,790
کین؟ دالاس؟
348
00:49:44,879 --> 00:49:46,505
حالت خوبه؟
349
00:49:46,673 --> 00:49:50,926
- من ندیدمش. اون بالا بود؟
- چی؟ یه جایی اون بالا بود.
350
00:49:51,094 --> 00:49:55,264
- خدای من.
- میشه اون لعنتی رو بپوشونی؟
351
00:49:55,432 --> 00:49:59,977
- زنده است.
- این یه حرکت واکنشیه.
352
00:50:01,771 --> 00:50:03,731
خوب ما باید به این یه نگاهی بندازیم
353
00:50:16,369 --> 00:50:18,495
ببخشید
354
00:50:24,085 --> 00:50:28,714
- به نظر میرسه كه مرده
- خوبه. بیاین از شرش خلاص شیم.
355
00:50:28,882 --> 00:50:34,678
ریپلی... به خاطر خدا ما برای اولین بار
با چنین مخلوقی مواجه شدیم
356
00:50:34,846 --> 00:50:37,681
باید با خودمون ببریمش و روش آزمایش بشه...
357
00:50:37,849 --> 00:50:42,644
اش شوخیت گرفته؟این موجود خونش از اسیده.
كی می دونه كه وقتی میمیره چه کارایی میکنه؟
358
00:50:42,812 --> 00:50:45,898
فکر کنم اشکالی نداشته باشه
که فرض کنیم که این زامبی نیست
359
00:50:46,065 --> 00:50:48,776
دالاس باید ببریمش.
360
00:50:48,943 --> 00:50:54,114
فعلا قرار نیست باهاش استیک درست کنم
ولی دانشمندمون تویی.
361
00:50:54,282 --> 00:50:56,617
- تصمیمش با خودته
- دالاس
362
00:50:57,076 --> 00:51:00,954
- نمیتونی نظرم رو عوض کنی...
- نمیخوام نظرت رو عوض کنم.
363
00:51:01,122 --> 00:51:03,749
فقط ازت میخوام گوش کنی...
364
00:51:05,794 --> 00:51:09,922
- فقط بهم بگو چطور تونستی تصمیم گیری
این موضوع مهم رو به اش واگذار كنی؟
- من فقط مدیر سفینه ام.
365
00:51:10,089 --> 00:51:12,925
هر چیزی که ربطی به امور علمی داشته باشه
اش حرف آخر رو میزنه.
366
00:51:13,092 --> 00:51:16,303
- چطور میشه؟
- میشه عزیزم. چون این چیزیه كه كمپانی میخواد
367
00:51:16,471 --> 00:51:21,809
- از كی تا حالا این یه دستورالعمل استاندارد شده؟
- دستورالعمل استاندارد انجام دادن اون چیزیه كه اونا میگن.
368
00:51:22,407 --> 00:51:26,118
- تعمیرات به كجا رسید؟ دارن چیکار میکنن؟
- دیگه تقریبا تموم شده
369
00:51:26,286 --> 00:51:29,080
- چرا بهم نگفتی پس؟
- هنوز ی چیزایی مونده تا انجام بدیم
370
00:51:29,248 --> 00:51:30,915
مثلا چی؟
371
00:51:31,083 --> 00:51:35,002
ما در عرشه های B و C کور هستیم
و سیستم ذخیره انرژی منفجر شده...
372
00:51:35,170 --> 00:51:37,797
مزخرفه. میتونیم بدون اون هم پرواز كنیم
373
00:51:37,965 --> 00:51:42,260
- آره میتونیم فكر می كنی این ایده خوبیه؟
- ببین. من فقط می خوام از این جهنم خارج بشم
374
00:52:06,618 --> 00:52:09,161
دوباره تو هواکشها گرد و خاک رفته
موتور شماره 2 خیلی داغه
375
00:52:09,329 --> 00:52:11,664
به خاطر خدا فقط واسه 2 دقیقه روش تف کن
376
00:52:12,541 --> 00:52:16,502
موتورها داغ هستن و دارن داغتر می شن
377
00:52:18,338 --> 00:52:21,048
موتورخونه. وضعیت قرمزه
378
00:52:21,967 --> 00:52:25,887
- یك كیلومتر تا صعود
- جاذبه مصنوعی رو برقرار کن
379
00:52:26,054 --> 00:52:29,599
- برقرار شد.
- دارم تغییر مسیر میدم.
380
00:52:33,896 --> 00:52:35,980
گاز "CNG" رو مهار کن.
381
00:52:39,026 --> 00:52:42,904
- ارابه های فرود رو جمع کن
- ارابه های فرود جمع شدن
382
00:53:05,260 --> 00:53:06,802
مثل آب خوردن.
383
00:53:06,970 --> 00:53:10,056
وقتی ما چیزی رو تعمیر می كنیم خراب بشو نیست
درسته برت؟
384
00:53:10,223 --> 00:53:11,265
درسته.
385
00:53:26,782 --> 00:53:30,993
به نظرم کاری که باید بکنیم اینه که باید منجمدش کنیم.
اگه مریضی گرفته چرا در همون مراحل اولیه متوقفش نکنیم؟
386
00:53:31,161 --> 00:53:34,246
- وقتی رسیدیم خونه میتونیم ببریمش پیش دکتر.
- درسته.
387
00:53:34,414 --> 00:53:38,542
هر وقتی كه چیزی میگه تو میگی "درسته" برت
اینو میدونستی ؟
388
00:53:38,710 --> 00:53:40,378
درسته.
389
00:53:40,545 --> 00:53:44,840
پارکر، کارمندت به خوبی از تو پیروی میکنه و میگه درسته مثل یه طوطی
390
00:53:45,008 --> 00:53:48,469
-اینو میگی طوطی؟
-باشه
391
00:53:48,637 --> 00:53:50,763
ببند دهنتو دیگه
392
00:53:50,931 --> 00:53:54,892
-کین میشه بری به قرنطینه؟
-ما هم میایم
393
00:53:55,060 --> 00:53:59,563
-چطوره درباره چیزی که عصبانی تون کرده٬ حرف بزنیم؟
-میشه ولم کنی لطفاً؟
394
00:53:59,731 --> 00:54:03,776
بر طبق محاسبات من زمانی که گذشته
395
00:54:03,944 --> 00:54:07,029
-کوتاهش کن ، چقدر تا زمین مونده؟
-ده دقیقه
396
00:54:07,197 --> 00:54:09,240
-یا خدا
-بسیار خوب
397
00:54:10,283 --> 00:54:11,325
بله؟
398
00:54:11,493 --> 00:54:14,996
-دالاس، فکر کنم باید بری کین رو ببینی
-اوضاعش بهتر شده؟
399
00:54:15,163 --> 00:54:17,456
-بهتره که تو بری و ببینیش
-ما داریم میایم
400
00:54:20,210 --> 00:54:22,294
باشه
401
00:54:25,257 --> 00:54:27,758
احساست چیه؟
402
00:54:30,512 --> 00:54:34,932
-چطوری ؟
-عالیم، سوال احمقانه بعدی ؟
403
00:54:38,395 --> 00:54:40,479
ممنونم
404
00:54:42,524 --> 00:54:46,277
از سیاره چیزی یادت میاد؟
405
00:54:47,946 --> 00:54:51,282
آخرین چیزی که یادت میاد چیه؟
406
00:54:57,456 --> 00:55:02,168
خواب های وحشتناک درباره یه چیزی....
407
00:55:04,796 --> 00:55:06,589
بیخیال ، ما کجاییم؟
408
00:55:06,757 --> 00:55:09,008
همین جا
تو راه خونمون
409
00:55:09,176 --> 00:55:12,303
برگشت به فریزینوس قدیمی
410
00:55:13,388 --> 00:55:17,516
من باید یه چیزی بخورم
منم میخوام
411
00:55:18,310 --> 00:55:21,187
یه وعده دیگه قبل خواب،
من حساب میکنم
412
00:55:21,354 --> 00:55:23,564
اینم زنگ تفریح
413
00:55:44,085 --> 00:55:48,631
اولین کاری که بعد رسیدن میکنم اینکه
یه غذای درست حسابی میخورم
414
00:55:48,799 --> 00:55:54,303
میتونم تحملش کنم، غذای بدتر از اینم
خوردم ولی بعدش مزه اش بهتر شد
415
00:55:54,471 --> 00:55:57,473
همه چی داره تموم میشه
انگار که فردایی نیست
416
00:55:57,641 --> 00:56:02,102
من احتمالاً یه چیز دیگه میخورم
الان فقط دارم فکر میکنم
417
00:56:02,270 --> 00:56:05,898
تو باید بدونی، باید بدونی
که از چی درست شده
418
00:56:06,066 --> 00:56:10,110
نمیخوام بدونم از چی درست شده
من اینو میخورم
419
00:56:11,488 --> 00:56:15,741
مشکل چیه؟
غذاش به اون بدی نیست
420
00:56:16,868 --> 00:56:18,953
غذا گیر کرده؟
421
00:56:21,498 --> 00:56:23,624
چی؟ چی؟
422
00:56:23,792 --> 00:56:25,835
جدیه
423
00:56:35,720 --> 00:56:37,972
قاشق رو بیار
424
00:56:40,308 --> 00:56:43,227
بزار تو دهنش
دارم تلاش میکنم
425
00:57:12,549 --> 00:57:14,633
وای خدا
426
00:57:22,767 --> 00:57:24,810
بهش دست نزن
دست نزن
427
00:57:43,663 --> 00:57:46,123
دالاس؟
آره
428
00:57:46,291 --> 00:57:50,002
خبری بود؟
نه توچی؟
429
00:57:50,170 --> 00:57:52,212
چیزی نیست
430
00:57:52,380 --> 00:57:54,882
چیزی دیدی؟
نه
431
00:58:17,001 --> 00:58:19,503
دریچه داخلی مهر و موم شده
432
00:58:22,548 --> 00:58:25,050
کسی نمیخواد صحبتی داشته باشه؟
433
00:59:00,920 --> 00:59:04,589
این فقط یه وسیله معمولی مثل همونی
که برای حیوانات استفاده میشه
434
00:59:04,757 --> 00:59:09,469
یه باتری قابل حمل داره و از جاهای
دیگه اینجا عایق شده
435
00:59:09,637 --> 00:59:13,598
فقط مطمئن باشید که کسی دستش
رو به آخرش نزنه
436
00:59:16,144 --> 00:59:20,439
بهش آسیبی نمیزنه ولی
حداقلش ما تلاشمون رو کردیم
437
00:59:20,606 --> 00:59:24,526
ولی براش درس عبرتی میشه
438
00:59:24,694 --> 00:59:26,778
حالا باید پیداش کنیم
439
00:59:26,946 --> 00:59:33,785
من فکرشو کردم براش این وسیله ردیابی
رو ساختم که اجسام حرکت کننده رو پیدا میکنه
440
00:59:35,329 --> 00:59:39,833
محدوده خیلی زیادی رو پوشش نمیده
ولی وقتی نزدیکش بشیم آلارم میده
441
00:59:40,001 --> 00:59:43,003
چجوری کار میکنه؟
442
00:59:43,171 --> 00:59:46,965
تغییرات کوچک در مولکول های هوا
443
00:59:47,133 --> 00:59:49,342
یه پیش نمایش به من نشون بده
444
00:59:51,637 --> 00:59:54,639
مییینی و دوباره...
445
00:59:54,807 --> 00:59:57,017
فهمیدم
446
00:59:57,185 --> 01:00:02,814
دو تا تیم میشیم ،منو ، لمبرت و اش
ریپلی تو با پارکر و برت
447
01:00:04,650 --> 01:00:08,945
هر کسی دیدش بگیرتش و بندازه
توی توری که پارکر ساخته
448
01:00:09,113 --> 01:00:11,865
پارکر، نمیخوام قهرمان
بازی دربیاری، باشه؟
449
01:00:12,033 --> 01:00:15,077
بگیریمش، بندازیمش تو محفظه هوا
و از شرش خلاص شیم
450
01:00:15,244 --> 01:00:21,666
راه ها به عرشه باز اند
ازتون میخوام با هم در ارتباط باشیم
451
01:00:21,834 --> 01:00:23,877
بریم
452
01:00:27,891 --> 01:00:30,476
فکر کردم که ۱۲ تا ماژول رو درست کردیم
453
01:00:30,644 --> 01:00:34,355
ولی نمیدونم چرا اینجوری شده
454
01:00:36,859 --> 01:00:39,861
مدار ها حتماً ازبین رفتند
455
01:00:51,582 --> 01:00:54,959
خوب ما اینجا چی داریم؟
میشه لطفاً چراغ رو اینجا نگه داری؟
456
01:00:55,127 --> 01:00:57,128
باشه
457
01:00:57,296 --> 01:01:00,381
نمیدونم این کار میکنه یا نه؟
458
01:01:02,634 --> 01:01:05,219
بزارش اینجا
باشه
459
01:01:09,725 --> 01:01:12,101
عایق رو چکش کن
460
01:01:12,269 --> 01:01:14,312
لعنت
461
01:01:36,418 --> 01:01:39,337
بر طبق این ،اون ۵ متر با ما فاصله داره
462
01:01:44,346 --> 01:01:47,765
تغییرات جزیی در مولکولهای هوا،
چه هیجان انگیز!
463
01:01:52,521 --> 01:01:54,814
توی ۵ متری ماست
464
01:01:54,982 --> 01:01:56,983
مراقب باش
465
01:02:07,138 --> 01:02:12,643
با اون منو نترسون
بچه ها کنار هم باشید
466
01:02:29,994 --> 01:02:31,370
چی؟
467
01:02:31,537 --> 01:02:33,705
اون توی مخزنه
468
01:02:33,873 --> 01:02:35,499
کدومش؟
469
01:02:35,667 --> 01:02:37,709
اینجاست٬ بگیرش
470
01:02:40,004 --> 01:02:42,047
گرفتم
471
01:02:44,717 --> 01:02:46,134
صبر کن
472
01:02:46,928 --> 01:02:49,513
بسیار خوب
وقتی که من بگم
473
01:02:52,684 --> 01:02:55,686
بسیار خوب، حالا
آروم
474
01:03:01,359 --> 01:03:04,778
نزار در بره
داری چه غلطی میکنی؟
475
01:03:04,946 --> 01:03:07,030
این گربه هست
476
01:03:13,371 --> 01:03:17,874
باید بگیریمش که دوباره اشتباهی
با دستگاه شناسایی نشه
477
01:03:20,294 --> 01:03:22,838
برو و بگیرش، مرد
478
01:03:23,006 --> 01:03:26,383
وقتی گرفتیش ،ما میریم
479
01:03:36,310 --> 01:03:38,729
بیا پیشی
480
01:03:38,896 --> 01:03:40,564
بیا اینجا پیشی
481
01:03:42,191 --> 01:03:44,901
پیشی گه، جونز؟
482
01:03:48,072 --> 01:03:49,948
جونز؟
483
01:03:50,116 --> 01:03:51,908
بیا جونز
484
01:03:59,751 --> 01:04:01,126
جونز؟
485
01:04:06,924 --> 01:04:09,301
بیا اینجا پیشی
486
01:04:15,808 --> 01:04:17,434
بیا جونز
487
01:04:29,614 --> 01:04:31,198
جونز
488
01:04:43,294 --> 01:04:44,836
بیا پیشی
489
01:06:12,717 --> 01:06:14,134
پیشی
490
01:06:16,637 --> 01:06:18,263
بیا پیشی
491
01:06:19,223 --> 01:06:20,849
جونز
492
01:06:23,394 --> 01:06:24,728
پیشی
493
01:07:14,278 --> 01:07:15,820
جونز؟
494
01:07:24,413 --> 01:07:28,458
بیا جونز
آفرین پیشی خوب
495
01:07:28,626 --> 01:07:30,710
بیا عزیزم
496
01:07:32,004 --> 01:07:33,922
به این میگن پیشی
497
01:07:35,633 --> 01:07:38,802
بیا من بهت آسیب نمیزنم
498
01:08:25,174 --> 01:08:28,092
هر چی که بود ، بزرگ بود
499
01:08:30,180 --> 01:08:31,806
مطمئنی که به مخزن هوایی رفته؟
500
01:08:31,973 --> 01:08:34,558
اون توی کانال های خنک کننده ناپدید شده
501
01:08:34,726 --> 01:08:38,729
سوال نپرسید، اون از طریق راه های
هوایی جابه جا میشه
502
01:08:41,483 --> 01:08:43,984
میخواست برت رو زنده بگیره؟
503
01:08:45,195 --> 01:08:47,363
چی؟
یعنی برت زندست؟
504
01:08:47,531 --> 01:08:50,616
نه منظورم اینه فکرشو نمیکنم
505
01:08:50,784 --> 01:08:54,286
میدونی از این مخزن هوایی میشه
به نفع خودمون استفاده کنیم
506
01:08:54,454 --> 01:09:01,585
از اینجا خارج میشه و به مخزن اصلی هوا
میرسه، فقط هم یه دروازه اصلی داره
507
01:09:01,753 --> 01:09:07,883
میتونیم ازش حفاظت کنیم و اونو به
طرفش هدایت کنیم و بفرستیمش بیرون
508
01:09:08,051 --> 01:09:10,386
این مادر جنده خیلی بزرگه
509
01:09:10,554 --> 01:09:12,805
مثل آدم میمونه
خیلی بزرگه
510
01:09:12,973 --> 01:09:14,849
پسر کین!
511
01:09:16,226 --> 01:09:20,813
اش٬ گروه تحقیقات باید کمکمون کنه،
چه راهی برای منحرف کردنش هست؟
512
01:09:20,981 --> 01:09:25,067
بله خوب با توجه به جو اینجا،
و در نظر گرفتن ما به عنوان غذا
513
01:09:25,235 --> 01:09:27,236
تنها چیزی که دربارش نمیدونیم گرما هستش
514
01:09:27,404 --> 01:09:34,326
باشه گرما چی ؟ اگه تغییرش بدیم چی؟
بیا انجامش بدیم بیشتر حیوانات از گرما
عقب نشینی میکنند
515
01:09:34,494 --> 01:09:39,248
آره ، باشه پارکر؛ میتونی
سه یا چهار تا وسیله آتش افروز بسازی؟
516
01:09:40,292 --> 01:09:42,877
به من ۲۰ دقیقه وقت بده، من انجامش میدم
517
01:09:43,044 --> 01:09:45,296
پس کی بره به دریچه؟
من میرم
518
01:09:46,256 --> 01:09:48,007
نه
519
01:09:48,174 --> 01:09:52,678
تو با اش به اولین مخزن هوایی اصلی برید
520
01:09:52,846 --> 01:09:57,474
پارکر ، لمبرت شما به دروازه برید
521
01:10:28,282 --> 01:10:31,951
من توی اولین اتصالم
دالاس، من سر جام هستم
522
01:10:32,119 --> 01:10:34,204
پارکر؟
بله
523
01:10:34,371 --> 01:10:38,208
لمبرت؟
منم توی موقعیتم، دارم سعی میکنم تو رادار پیدات کنم
524
01:10:38,375 --> 01:10:41,044
مخزن هوایی بازه
باشه ریپلی
525
01:10:41,212 --> 01:10:42,837
آماده ام
526
01:10:53,224 --> 01:10:55,975
الان تو رادار میبینمت
527
01:11:11,972 --> 01:11:14,807
در ورودی به سومین اتصال رو باز کن
528
01:11:31,741 --> 01:11:33,325
خیله خب من دارم میرم
529
01:11:33,493 --> 01:11:35,077
ریپلی
بله؟
530
01:11:35,245 --> 01:11:38,122
حفره های پشت منو ببند
531
01:11:38,290 --> 01:11:40,332
دارم میرم
532
01:11:54,973 --> 01:11:57,725
دالاس وایستا، فکر کنم تو رادار دیدمش
533
01:11:57,892 --> 01:12:01,061
آره تو رادار دارمش
کجا؟
534
01:12:02,564 --> 01:12:05,524
یه جایی نزدیکه سومین اتصاله
535
01:12:05,692 --> 01:12:08,152
باشه دارم میرم
536
01:12:27,505 --> 01:12:31,925
درست همون جاست
مراقب باش
537
01:12:41,519 --> 01:12:48,942
بسیار خوب، به سومین اتصال رسیدم ،
میخوام برم پایین
538
01:13:07,462 --> 01:13:10,631
چه مرگشه؟
539
01:13:11,383 --> 01:13:14,927
دالاس ، یه دقیقه سر جات بمون
540
01:13:15,887 --> 01:13:18,639
من سیگنال رو گم کردم
چی؟
541
01:13:18,807 --> 01:13:19,973
مطمئنی؟
542
01:13:20,141 --> 01:13:25,229
مطمئنی اونجا نیست؟
باید یه جایی همون اطراف باشه
543
01:13:28,400 --> 01:13:32,236
دوباره چک کن
شاید تداخل پیدا کرده
544
01:13:32,404 --> 01:13:35,489
مطمئنی که خبری ازش نیست؟
منظورم اینه که اون همونجاست
545
01:13:37,409 --> 01:13:39,785
یه جایی همون اطرافه
546
01:13:40,703 --> 01:13:42,162
دالاس؟
547
01:13:46,584 --> 01:13:48,627
باشه
548
01:13:54,592 --> 01:13:57,136
کسی نیست لمبرت؟
من میخوام برم بیرون
549
01:13:58,805 --> 01:14:01,932
وای خدا، داره مستقیم میاد طرفت
550
01:14:10,108 --> 01:14:13,986
برو ، از اونجا برو بیرون
حرکت کن
551
01:14:15,280 --> 01:14:18,449
حرکن کن دالاس
برو
552
01:14:20,201 --> 01:14:23,120
نه از سمت دیگه
553
01:14:25,206 --> 01:14:26,748
دالاس؟
554
01:14:26,916 --> 01:14:29,960
نه
آروم باش ٬دالاس؟
555
01:14:36,050 --> 01:14:38,969
ما اینو درازکش پیداش کردیم
556
01:14:39,929 --> 01:14:41,805
اثری از خون نیست
557
01:14:42,432 --> 01:14:44,475
نه دالاس
558
01:14:45,477 --> 01:14:47,561
هیچی
559
01:14:51,983 --> 01:14:56,653
نمیخوام کسی هیچی بگه
دارم فکر میکنم
560
01:14:58,323 --> 01:15:04,620
اگه کسی ایده ای نداره
ما با نقشه دالاس پیش میریم
561
01:15:04,787 --> 01:15:10,542
بعدش چی؟ مثل بقیه بمیریم؟
تو عقل نداری
562
01:15:10,710 --> 01:15:15,005
تو ایده بهتری داری؟
من میگم سفینه رو ول کنیم بریم
563
01:15:15,173 --> 01:15:22,054
ما با سفینه نجات درمیریم و شانسمون رو
امتحان میکنیم تا سرآخر یکی پیدامون کنه
564
01:15:22,222 --> 01:15:26,433
سفینه برای چهارتا جا نداره
خوب پس چرا قرعه نندازیم؟
565
01:15:26,601 --> 01:15:29,561
من نمیخوام قرعه بندازم
میخوام برم اون موجود لعنتی رو بکشم
566
01:15:29,729 --> 01:15:35,108
خوب چطوره بکشیمش ،ما میدونیم که با مخازن هوایی جابه جا میشه
567
01:15:35,276 --> 01:15:38,070
میشه به من گوش بدی پارکر؟
خفه شو
568
01:15:38,238 --> 01:15:41,698
ببینم چی میگی ،میشنوم
569
01:15:41,866 --> 01:15:45,369
اون از راه های هوایی جا به جا میشه
این رو نمیدونیم
570
01:15:45,537 --> 01:15:49,623
این تنها راهه
ما باید جفتی کار کنیم
571
01:15:49,791 --> 01:15:53,377
ما قدم به قدم میریم و هر سوراخ و
محفظه ای رو میگردیم
572
01:15:53,545 --> 01:15:57,673
تا به گوشه ببریمش و از سفینه
بندازیمش بیرون
573
01:15:57,840 --> 01:15:59,883
این برات قابل قبوله؟
574
01:16:00,051 --> 01:16:01,635
اگه کشتن منظورته، آره
575
01:16:01,803 --> 01:16:04,221
مطلقاً معنیش کشتنه
576
01:16:05,390 --> 01:16:07,224
اما ما باید با هم بمونیم
577
01:16:08,434 --> 01:16:13,438
اسلحه هامون چطوره ؟
خوبه فقط این یکی باید پر بشه
578
01:16:13,606 --> 01:16:15,899
میشه لطفاً بیاریش؟
579
01:16:16,067 --> 01:16:19,695
اش باهاش برو
نه خودم از پسش برمیام
580
01:16:19,862 --> 01:16:21,905
دنبالم نیا
581
01:16:25,243 --> 01:16:26,702
اش؟
582
01:16:28,746 --> 01:16:31,832
تو یا مادر نظری ندارید؟
583
01:16:33,126 --> 01:16:35,544
نه، ما هنوز در حال تطبیق ایم
584
01:16:36,754 --> 01:16:40,966
تو چی ؟
در حال تطبیقی؟
585
01:16:42,552 --> 01:16:45,304
باورش خیلی سخته
586
01:16:46,806 --> 01:16:51,518
ازم میخوای چیکار کنم؟
هیچی ، کاری رو که همیشه میکردی
587
01:16:51,686 --> 01:16:57,608
من الان به مادر دسترسی دارم و خودم
جواب سوالامو میگیرم
588
01:16:58,693 --> 01:17:00,777
بسیار خوب
589
01:17:47,093 --> 01:17:54,093
ناتوان از جواب دادن
590
01:17:47,093 --> 01:17:54,093
رابط 2037 آماده برای پرسش
درخواست توضیح درباره ی
ناتوانی علم در خنثی کردن بیگانه
591
01:17:59,017 --> 01:18:06,017
قابل مشاهده فقط توسط افسر علم
(افسر علم:اش)
592
01:17:59,017 --> 01:18:06,017
در خواست بهبود
عدم وجود بهبود
دستور ویژه 937
593
01:18:09,041 --> 01:18:16,041
فرمان اظطراری لغو 100375
دستور ویژه 937 چیست؟
594
01:18:21,010 --> 01:18:26,010
تغییر مسیر نوسترومو
به مختصات جدید
بررسی شکل زندگی، نمونه جمع آوری شده
595
01:18:26,034 --> 01:18:35,034
سایر ملاحظات در اولویت ثانویه
خدمه پرخرجند.
(خدمه بی مصرفند بیخیالشون)
596
01:18:26,034 --> 01:18:35,034
اولویت اول
(مطمئن شدن از بازگشت ارگانیسم(نمونه
برای تجزیه و تحلیل
597
01:18:39,097 --> 01:18:42,975
یه توجیهی براش وجود داره میدونی
598
01:18:43,143 --> 01:18:46,770
نمیخوام توجیه مزخرفت رو بشنوم
599
01:19:03,962 --> 01:19:07,047
پارکر؟لمبرت؟
600
01:19:15,431 --> 01:19:16,473
اش
601
01:19:17,392 --> 01:19:18,558
درو باز کن
602
01:19:28,111 --> 01:19:29,653
اش
603
01:19:33,908 --> 01:19:36,618
در رو باز میکنی؟
604
01:19:40,456 --> 01:19:42,499
بزار بیام داخل
605
01:21:03,539 --> 01:21:06,041
چه غلطی داری میکنی؟
606
01:21:23,226 --> 01:21:26,103
بلندش کن
607
01:21:39,450 --> 01:21:41,326
اون آدم ماشینیه!
608
01:21:56,259 --> 01:21:58,260
یا عیسی...
609
01:22:01,305 --> 01:22:04,599
اون یه رباته
اش یه ربات لعنتیه
610
01:22:06,310 --> 01:22:08,437
خدا
611
01:22:14,986 --> 01:22:16,945
کثافت
612
01:22:18,364 --> 01:22:20,198
کمکم کنید خاموشش کنم
613
01:22:27,874 --> 01:22:30,083
وای خدا
614
01:22:30,251 --> 01:22:32,461
یا خدا
615
01:22:36,132 --> 01:22:39,092
چرا سازمان برامون ربات فرستاده؟
616
01:22:39,260 --> 01:22:43,096
او میخواستند از بیگانه به عنوان
اسلحه استفاده کنند
617
01:22:43,264 --> 01:22:45,765
او تمام مدت داشت ازش مواظبت میکرد
618
01:22:45,933 --> 01:22:50,353
وصلش میکنی؟
نمیدونم...
619
01:22:50,521 --> 01:22:53,982
چون شاید بدونه چطوری بکشیمش
620
01:23:18,135 --> 01:23:20,594
اش٬ صدامو میشنوی؟
621
01:23:23,765 --> 01:23:25,099
اش؟
622
01:23:33,066 --> 01:23:35,568
صداتو میشنوم
623
01:23:39,865 --> 01:23:42,283
مأموریت ویژت چی بود؟
624
01:23:42,451 --> 01:23:45,494
تو میدونی ، فکر کردم برات قابل فهم بود
625
01:23:45,662 --> 01:23:51,375
چی بود؟
برگردوندن شکل زندگی قبلی، اولویت اول
626
01:23:51,543 --> 01:23:54,462
همه اولویت های دیگه باطل اند
627
01:23:57,215 --> 01:24:01,886
سازمان لعنتی، چی به سر جونمون میاد٬
مادر جنده؟
628
01:24:02,053 --> 01:24:05,848
تکرار میکنم، بقیه اولویت ها باطل اند
629
01:24:06,016 --> 01:24:10,519
چطوری بکشیمش؟
باید یه راهی باشه
630
01:24:10,687 --> 01:24:13,814
چجوری انجامش بدیم؟
تو نمیتونی
631
01:24:14,733 --> 01:24:16,525
مزخرفه
632
01:24:16,693 --> 01:24:21,781
هنوز تو نمیدونی که با چی
سروکار داری؟
633
01:24:21,948 --> 01:24:24,575
موجود کامل
634
01:24:27,120 --> 01:24:31,916
یه ساختار کامله با یه ذره خصومت
635
01:24:32,083 --> 01:24:34,168
تو ستایشش میکنی
636
01:24:37,297 --> 01:24:40,007
من خلوصش رو ستایش میکنم
637
01:24:43,261 --> 01:24:45,554
یه بازمانده...
638
01:24:47,474 --> 01:24:53,312
بی ادب با وجدان ، احترام
639
01:24:53,480 --> 01:24:55,815
یا توهمات اخلاقی
640
01:24:57,609 --> 01:25:01,904
ازش زیادی شنیدم و ازت
میخوام که اتصال رو قطعش کنی
641
01:25:02,072 --> 01:25:04,865
آخرین کلام
642
01:25:07,869 --> 01:25:12,039
نمیتونم درباره شانست دروغ بگم اما...
643
01:25:14,918 --> 01:25:17,962
تو همدردی منو داری
644
01:25:19,881 --> 01:25:25,928
ما سفینه رو نابود میکنیم
و با سفینه نجات میریم
645
01:25:26,096 --> 01:25:28,639
سفینه رو میترکونیم
خوبه
646
01:25:28,807 --> 01:25:30,850
بیا
647
01:25:57,294 --> 01:25:59,837
وقتی داریم اتصال رو جدا میکنیم
چه قدر قبل از انفجار سفینه وقت داریم؟
648
01:26:00,005 --> 01:26:01,881
ده دقیقه
مزخرفه
649
01:26:02,048 --> 01:26:06,969
اگه تا ده دقیقه از اینجا بیرون نریم
دیگه نیازی به خروج نداریم
650
01:26:07,137 --> 01:26:11,140
ما به خنک کننده برای
سیستم هوایی نیاز داریم
651
01:26:15,402 --> 01:26:20,156
شما دو تا برید سراغ خنک کننده و
منم میرم سراغ سفینه نجات
652
01:26:20,324 --> 01:26:23,534
هفت دقیقه بهت وقت میدم
653
01:26:23,702 --> 01:26:29,916
بیاید اینجا و منم اتصال رو میبندم
و اونو میفرستیم فضا
654
01:26:30,083 --> 01:26:31,834
حاضری؟
مراقب خودت باش
655
01:26:32,002 --> 01:26:34,253
هفت دقیقه
656
01:26:57,249 --> 01:26:59,376
آروم باش
657
01:27:03,547 --> 01:27:04,055
جونز؟
658
01:28:22,215 --> 01:28:24,258
خوب، بطری ها رو چک کن
659
01:28:37,814 --> 01:28:39,356
جونز
660
01:28:44,321 --> 01:28:46,739
چطور پیش میری؟
خوبه
661
01:28:49,451 --> 01:28:51,535
باشه ادامه بده
662
01:28:52,913 --> 01:28:54,538
جونز؟
663
01:29:00,462 --> 01:29:02,463
پیشی پیشی
664
01:29:02,631 --> 01:29:04,799
بیا جونز
665
01:29:04,966 --> 01:29:06,383
جونز
666
01:29:11,306 --> 01:29:14,100
بیا اینجا پسر
667
01:29:15,352 --> 01:29:17,436
پیشی خوب
668
01:29:17,896 --> 01:29:19,188
جونز
669
01:29:20,899 --> 01:29:22,274
جونز
670
01:29:26,613 --> 01:29:29,615
بیا اینجا عزیزم
671
01:29:30,492 --> 01:29:52,930
جونز
672
01:29:53,098 --> 01:29:55,391
لعنتی
673
01:29:58,603 --> 01:30:00,688
الان دارمت
674
01:30:06,361 --> 01:30:09,321
بیا عزیزم، پیشی خوب
675
01:30:31,136 --> 01:30:34,054
وای خدای من...
676
01:30:34,848 --> 01:30:37,975
از سر راه برو کنار
نمیتونم
677
01:30:38,143 --> 01:30:40,978
از سر راهش برو کنار!
اون ما رو میکشه
678
01:30:41,146 --> 01:30:42,980
نمیتونم!
679
01:30:43,148 --> 01:30:46,358
به خاطر خدا از سر راه برین کنار
پارکر؟ لمبرت؟
680
01:30:57,037 --> 01:30:59,288
از سر راه برو کنار
681
01:31:02,209 --> 01:31:04,460
لمبرت؟
لمبرت؟
682
01:31:34,908 --> 01:31:37,284
کارتو میسازم!
683
01:32:14,906 --> 01:32:16,365
پارکر؟
684
01:33:50,210 --> 01:33:51,752
خطر
685
01:33:51,920 --> 01:33:56,799
سیستم اضطراری تخریب خودکار فعال شد
686
01:33:56,966 --> 01:34:02,846
سفینه در ده دقیقه دیگر منفجر خواهد شد
687
01:34:03,014 --> 01:34:11,271
پنج دقیقه تا لحظه خنثی کردن
عملیات انفجار باقی است
688
01:35:23,489 --> 01:35:25,574
دالاس؟
689
01:35:31,914 --> 01:35:33,999
برت
690
01:35:43,008 --> 01:35:45,511
منو بکش
691
01:35:46,637 --> 01:35:50,182
منو بکش
692
01:37:00,206 --> 01:37:09,089
سه دقیقه تا لحظه خنثی کردن
عملیات انفجار باقی است
693
01:37:46,958 --> 01:37:56,258
یک دقیقه تا لحظه خنثی کردن
عملیات انفجار باقی است
694
01:38:02,182 --> 01:38:04,892
29, 28,
695
01:38:05,060 --> 01:38:06,185
27,
696
01:38:06,353 --> 01:38:09,063
26, 25,
697
01:38:09,231 --> 01:38:10,898
24,
698
01:38:11,066 --> 01:38:13,651
23, 22,
699
01:38:13,819 --> 01:38:16,738
21, 20 ثانیه
700
01:38:16,905 --> 01:38:19,323
19, 18,
701
01:38:19,491 --> 01:38:22,076
17, 16,
702
01:38:22,244 --> 01:38:25,747
15, 14, 13,
703
01:38:25,914 --> 01:38:27,457
12,
704
01:38:27,624 --> 01:38:30,126
11, 10 ثانیه
705
01:38:30,294 --> 01:38:32,211
9, 8,
706
01:38:32,379 --> 01:38:35,256
7, 6,
707
01:38:35,424 --> 01:38:38,217
5, 4,
708
01:38:38,385 --> 01:38:41,012
3, 2,
709
01:38:41,180 --> 01:38:42,722
1.
710
01:38:42,890 --> 01:38:48,895
عملیات انفجار سفینه متوقف شد
711
01:38:50,189 --> 01:38:54,108
مادر! من سیستم خنک کننده رو
دوباره راه اندازی کردم
712
01:38:54,276 --> 01:38:56,194
مادر!
713
01:38:56,361 --> 01:39:03,534
سفینه در طی ۵ دقیقه در زمان تی
خود به خودی نابود خواهد شد
714
01:39:05,037 --> 01:39:07,079
کثافت
715
01:39:25,891 --> 01:39:27,975
لعنتی
716
01:40:28,109 --> 01:40:29,651
جونز
717
01:41:15,156 --> 01:41:19,826
میدونی که باید تا یک
دقیقه دیگه سفینه رو ترک کنی
718
01:41:19,994 --> 01:41:25,874
سفینه تا یک دقیقه دیگه به صورت
خودکار نابود میشه
719
01:41:45,483 --> 01:41:49,235
30 ثانیه تا موعد
720
01:41:50,903 --> 01:41:53,738
29, 28,
721
01:41:53,906 --> 01:41:55,907
27, 26,
722
01:41:56,075 --> 01:41:59,035
25, 24,
723
01:41:59,203 --> 01:42:02,038
23, 22,
724
01:42:02,206 --> 01:42:05,041
21, 20 ثانیه
725
01:42:05,209 --> 01:42:06,918
19, 18,
726
01:42:07,086 --> 01:42:10,380
17, 16,
727
01:42:10,548 --> 01:42:12,090
15, 14,
728
01:42:12,258 --> 01:42:15,510
13, 12, 11,
729
01:42:15,678 --> 01:42:16,928
10 ثانیه
730
01:42:17,096 --> 01:42:19,556
9, 8,
731
01:42:19,724 --> 01:42:21,891
7, 6,
732
01:42:22,059 --> 01:42:24,060
5, 4,
733
01:42:24,228 --> 01:42:27,063
3, 2, 1.
734
01:43:14,196 --> 01:43:16,698
گرفتمت
735
01:43:18,200 --> 01:43:20,576
مادرخراب
736
01:44:04,788 --> 01:44:06,873
بسیار خوب
737
01:44:31,523 --> 01:44:34,400
باشه منم خوشحالم دیدمت
738
01:44:36,487 --> 01:44:38,404
همه چی مرتبه
739
01:49:09,593 --> 01:49:10,676
بیا
740
01:49:10,844 --> 01:49:23,606
تو ستاره شانس منی
741
01:49:25,317 --> 01:49:29,195
خوش شانس ، خوش شانس، خوش شانس
742
01:49:29,363 --> 01:49:31,113
باشه
743
01:49:39,456 --> 01:49:40,706
بیا
744
01:49:40,874 --> 01:49:46,504
تو باعث شانس منی
745
01:49:47,756 --> 01:49:50,966
تو...
746
01:49:52,719 --> 01:49:54,845
ستاره شانس منی
747
01:49:55,389 --> 01:49:59,558
تو ستاره شانس منی
748
01:49:59,726 --> 01:50:03,562
تو شانس منی
749
01:51:50,504 --> 01:51:54,507
آخرین گزارش از سفینه فضایی تجاری
نوستراموس،
750
01:51:54,674 --> 01:51:57,468
افسر سوم گزارش میده
751
01:51:57,636 --> 01:52:00,679
بقیه افراد خدمه...
752
01:52:00,847 --> 01:52:09,730
کین، لمبرت ، پارکر، برت، اش و
کاپیتان دالاس از بین رفتند
753
01:52:10,440 --> 01:52:13,025
محموله و سفینه نابود شدند
754
01:52:14,236 --> 01:52:17,947
باید تا ۶ هفته به مرز برسم
755
01:52:18,114 --> 01:52:21,784
با کمی شانس شاید
سازمان منو پیدا کنه
756
01:52:21,952 --> 01:52:27,289
ریپلی هستم آخرین باز مانده نوستراموس
757
01:52:27,457 --> 01:52:29,500
پایان پیام
758
01:52:36,508 --> 01:52:38,592
بیا گربه
73908