All language subtitles for Alien.1979.DC.2160p.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-JoyAlien.1979.DC.2160p.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-Joy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,002 --> 00:02:16,002 هدف:بازگشت به زمین 2 00:02:05,002 --> 00:02:16,002 نوسترومو ' وسیله نقلیه تجاری ' خدمه: هفت نفر ماموریت: پردازش پالایشگاه 20000000 تنی سنگ معدنی 3 00:06:54,750 --> 00:06:59,754 ‫- اونجا بیسكویت داری؟ ‫- اینجا چند تا نون ذرت هست 4 00:07:02,382 --> 00:07:04,092 ‫من سردمه 5 00:07:04,259 --> 00:07:07,053 ‫- هنوز با مایی برت؟ ‫- درسته. 6 00:07:07,221 --> 00:07:12,308 ‫- حس میکنم مرده ام. ‫- هی تا حالا كسی بهت نگفته كه مثل مرده ها هستی ؟ 7 00:07:15,729 --> 00:07:19,273 ‫اوه آره درسته... من یه چیزی رو فراموش كردم 8 00:07:19,441 --> 00:07:23,486 ‫قبل ازاینكه برسیم فكر كنم بهتره ‫در مورد حق و حقوقمون بحث كنیم 9 00:07:23,654 --> 00:07:26,823 ‫برت و من فكر میكنیم كه ما ‫حق دریافت کامل سهم ها رو داریم درسته؟ ‫- درسته. 10 00:07:26,990 --> 00:07:31,702 ‫درسته... آقای پاركر و من معتقدیم كه هرگزشرایط ‫دریافت پاداش به طور مساوی نبوده. 11 00:07:31,870 --> 00:07:35,123 ‫شما طبق قراردادتون پول گیرتون میاد ‫مثل بقیه افراد 12 00:07:35,290 --> 00:07:37,542 ‫اره ولی هر كس دیگه ای بیشتر از ما گیرش میاد 13 00:07:37,709 --> 00:07:40,336 ‫دالاس مادر میخواد با تو صحبت كنه 14 00:07:40,504 --> 00:07:44,465 ‫اره دیدمش.این چراغ زرد فقط با من کار داره 15 00:07:44,716 --> 00:07:47,343 ‫لباس بپوش پارکر؟ 16 00:07:47,511 --> 00:07:50,847 ‫من هنوز قهوه ام رو تموم نکردم. ‫این تنها چیز خوبیه که اینجا داریم. 17 00:08:40,077 --> 00:08:41,745 صبح بخیر ،مادر 18 00:08:58,804 --> 00:09:01,724 رابط 2037 درخواست شما؟ 19 00:09:04,601 --> 00:09:08,188 داستان چیه،مادر؟ 20 00:09:12,894 --> 00:09:15,479 ‫- درسته؟ ‫- باشه. 21 00:09:15,647 --> 00:09:17,857 ‫مارو وصل کن. 22 00:09:18,942 --> 00:09:21,026 ‫ممنونم. 23 00:09:24,448 --> 00:09:27,825 ‫- زمین كجاست؟ ‫- تو باید بدونی 24 00:09:28,702 --> 00:09:30,995 ‫اینجا منظومه شمسی نیست 25 00:09:31,163 --> 00:09:32,788 ‫بررسی کن. 26 00:09:36,126 --> 00:09:38,002 ‫باورم نمیشه 27 00:09:38,170 --> 00:09:40,838 ‫با كنترل ترافیك زمین تماس بگیر 28 00:09:41,548 --> 00:09:44,675 ‫اینجا وسیله نقلیه باربری تجاری نوسترومو است 29 00:09:44,843 --> 00:09:50,014 ‫با شماره ثبت 180924609 30 00:09:50,182 --> 00:09:54,643 ‫درحال تماس با كنترل ترافیك آنتارکتیکا (قطب جنوب). ‫صدای من رو می شنوید؟ تمام 31 00:09:54,811 --> 00:09:57,938 ‫اینجا وسیله نقلیه باربری تجاری نوسترومو است 32 00:09:58,106 --> 00:10:03,027 ‫با شماره ثبت 180924609 33 00:10:04,696 --> 00:10:06,322 ‫- هیچ چی. ‫- ادامه بده 34 00:10:06,448 --> 00:10:11,368 ‫درحال تماس با كنترل ترافیك آنتارکتیکا (قطب جنوب). ‫صدای من رو می شنوید؟ تمام 35 00:10:11,536 --> 00:10:15,998 ‫پیداش كردم. یكمی پایین تر از ستاره زتا2 36 00:10:16,166 --> 00:10:21,045 ‫- ما هنوز به مرز خارجی منظومه شمسی نرسیدیم. ‫- باورش سخته 37 00:10:21,213 --> 00:10:24,089 ‫ما این بیرون داریم چه غلطی میکنیم؟ 38 00:10:25,509 --> 00:10:28,511 ‫نمیدونم. ‫راجع به چی داری حرف می زنی؟ 39 00:10:28,678 --> 00:10:32,014 ‫- این جا منظومه شمسی نیست. ‫- اینو میدونم. 40 00:10:32,182 --> 00:10:38,229 ‫تا حالا به این موضوع توجه كردی اونا چرا هیچوقت ‫پایین نمیان؟اینجا جاییه كه باید كار كرد ،درسته ؟ 41 00:10:38,396 --> 00:10:44,860 ‫به همون دلیلی که ما نصف اونا حقوق و مزایا داریم. ‫اونا از زحمت های ما بهره میبرن . این روش اوناست 42 00:10:45,028 --> 00:10:47,363 ‫فكر كنم می دونم چرا اونا پایین نمیان 43 00:10:47,531 --> 00:10:50,199 ‫به خاطر تو. ‫تو شخصیت خوبی نداری 44 00:10:57,541 --> 00:11:02,962 ‫- عذر می خوام شما جای من نشستید. ‫ممكنه رو صندلیم بشینم؟ ‫- بله البته. ببخشید. 45 00:11:08,301 --> 00:11:10,928 ‫چه اتفاقی داره می افته عزیزم؟ 46 00:11:12,138 --> 00:11:17,560 ‫خوب بعضی از شما متوجه شدین که ما هنوز ‫به خونه نرسیدیم. ما فقط نصف راه رو رفتیم 47 00:11:18,562 --> 00:11:22,106 ‫- چی؟ ‫- مادر در برنامه سفر ما وقفه انداخته است 48 00:11:22,274 --> 00:11:23,274 ‫چرا؟ 49 00:11:23,441 --> 00:11:27,987 ‫اون برنامه ریزی شده برای انجام این كار ‫كه تحت این شرایط خاص برنامه ما به تعویق بیافتد 50 00:11:28,154 --> 00:11:32,866 ‫- مثلا چه شرایطی؟ ‫- به نظر می رسه به دلیل دریافت یك پیام ‫از یه ناحیه نا معلوم ماموریت دچار وقفه شده 51 00:11:33,034 --> 00:11:36,954 ‫- اون می خواهد ما بریم بیرون تا اوضاع رو بررسی كنیم. ‫- دریافت یه پیام؟ اون بیرون؟ 52 00:11:37,122 --> 00:11:38,998 ‫چه جور پیامی ؟ 53 00:11:39,165 --> 00:11:42,876 ‫نوعی پیام صوتی كه ‫در هر 12ثانیه تكرار می شود 54 00:11:43,044 --> 00:11:44,753 ‫- پیام كمك؟ ‫- نمی دونم 55 00:11:44,921 --> 00:11:47,798 ‫- از طرف انسان؟ ‫- معلوم نیست 56 00:11:47,966 --> 00:11:51,760 ‫- خب که چی؟ ‫- ما موظف به انجام هستیم طبق قانون ب2 57 00:11:51,928 --> 00:11:57,224 ‫- این یه سفینه تجاریه نه سفینه نجات ‫- درسته. 58 00:11:57,392 --> 00:12:00,227 ‫اینجور وظایف ‫جزو قرارداد من نیست 59 00:12:00,395 --> 00:12:05,065 ‫و دستمزدش چی می شه؟یه کم بهم پول بدین ‫منم خوشحال می شم تا موظف بشم. 60 00:12:05,233 --> 00:12:07,943 ‫پس بریم سراغ بحث شرایط پاداش. 61 00:12:08,111 --> 00:12:10,654 ‫ببخشید میتونم چیزی بگم؟ 62 00:12:10,822 --> 00:12:14,783 ‫یک بند در قرارداد هست که مشخصا میگه: ‫"هرگونه پیام سیستماتیک... 63 00:12:14,951 --> 00:12:18,245 ‫كه مبنی بر منبع احتمالی حیات هوشمند ‫باشه باید بررسی بشه.... 64 00:12:18,413 --> 00:12:20,664 ‫میخوام برم خونه و جشن بگیرم 65 00:12:20,832 --> 00:12:23,125 ‫میشه فقط به حرفاش گوش بدی؟ 66 00:12:25,128 --> 00:12:29,006 ‫...جریمه اش هم عدم دریافت سهم و پولتونه." 67 00:12:29,174 --> 00:12:30,549 ‫پول بی پول. 68 00:12:31,176 --> 00:12:33,636 ‫گرفتی؟ 69 00:12:33,803 --> 00:12:36,513 ‫- خب آره. ‫- انجامش میدیم 70 00:12:36,681 --> 00:12:38,432 ‫انجامش میدیم 71 00:12:45,350 --> 00:12:47,017 میتونیم همه بشنویمش لمبرت ؟ 72 00:13:09,833 --> 00:13:11,792 خدای من 73 00:13:11,877 --> 00:13:14,253 شبیه هیچكدوم از سیگنال هایی نیست كه تا حالا شنیدم 74 00:13:14,379 --> 00:13:16,547 شاید یه صداست نه سیگنال خب به زودی میفهمیم 75 00:13:16,631 --> 00:13:18,716 میتونی شفافش كنی ؟ 76 00:13:19,843 --> 00:13:22,553 موقعیتش چی بود ؟ 77 00:13:22,637 --> 00:13:26,432 6550-90 78 00:13:31,229 --> 00:13:34,106 خب یه چیز دایره شكل پیدا شد 79 00:13:34,191 --> 00:13:38,027 شش دقیقه و 20 ثانیه 80 00:13:38,111 --> 00:13:42,698 39 درجه 2 ثانیه 81 00:13:42,782 --> 00:13:44,950 خیلی خب برام روی نمایشگر بذارش 82 00:13:49,497 --> 00:13:51,332 باشه خب پس اینه 83 00:13:51,416 --> 00:13:54,835 یه سیارك 1200 كیلومتر 84 00:13:54,920 --> 00:13:57,463 كوچیكه چرخش داره ؟ 85 00:13:59,925 --> 00:14:02,343 حدود 2 ساعت 86 00:14:02,427 --> 00:14:04,762 جاذبه چی ؟ 87 00:14:04,846 --> 00:14:07,223 8.5 واحد 88 00:14:09,517 --> 00:14:11,644 میتونی روش راه بری 89 00:14:21,112 --> 00:14:24,740 شمارش معكوس را برای رسیدن به مدارمورد نظر اعلام کن 90 00:14:24,824 --> 00:14:27,743 12 - 11 91 00:14:27,827 --> 00:14:30,246 الان روی مدار استوایی سیاره هستیم 92 00:14:30,330 --> 00:14:33,624 پایه ها در حال بارگذاری منطقه تحت بررسی 93 00:14:33,708 --> 00:14:36,877 سیستم نمایش دیجیتال مسیر حرکت روشن روی مدار لازم میزان بشه 94 00:14:45,464 --> 00:14:47,215 ‫سیستم DOR فعال شد 95 00:14:47,383 --> 00:14:51,219 ‫- وضعیت بالابرنده ها؟ ‫- یه بررسی از فشار وارده بهم بده. 96 00:14:57,643 --> 00:15:00,353 ‫48 ثانیه و در حال شمارش. 97 00:15:03,024 --> 00:15:05,609 ‫آماده جدا شدن سکو باشید. 98 00:15:05,776 --> 00:15:07,777 ‫20 ثانیه 99 00:15:07,945 --> 00:15:10,488 ‫18, 17... 100 00:15:10,656 --> 00:15:17,537 ‫13, 12, 11, 10, 9, 8, 7, 101 00:15:17,705 --> 00:15:23,335 ‫6, 5, 4, 3, 2, 1. 102 00:15:23,502 --> 00:15:24,878 ‫قفل شدن 103 00:15:25,046 --> 00:15:26,880 ‫جدا شدن. 104 00:15:31,969 --> 00:15:33,178 ‫خوبه. 105 00:15:38,809 --> 00:15:41,811 ‫پول سر جاشه ‫حالا ببرش پایین 106 00:15:49,487 --> 00:15:53,448 ‫- چرخش 92 درجه حول محور عمودی سفینه ‫- درگاه رو آماده کن 107 00:16:22,561 --> 00:16:25,397 ‫من چیزی دریافت نمیکنم. 108 00:16:32,071 --> 00:16:34,155 ‫تلاطم. 109 00:16:41,748 --> 00:16:44,917 ‫روی مسیر قفل کن وشناور شو ‫حالا میتونی مارو پایین ببری. 110 00:16:45,084 --> 00:16:49,963 ‫تکانهای اولیه در حال تموم شدنه. ‫سفت بچسبین بچه ها. قراره یه کم دست انداز داشته باشه. 111 00:16:56,429 --> 00:16:58,764 ‫اون دیگه چی بود؟ 112 00:16:58,932 --> 00:17:01,350 ‫فشار کم شده. حتما یه محافظ رو از دست دادیم. 113 00:17:01,518 --> 00:17:03,185 ‫بیاین با همین ادامه بدیم. 114 00:17:03,353 --> 00:17:06,855 ‫من هنوزم چیزی دریافت نمیکنم. 115 00:17:12,695 --> 00:17:15,239 ‫در حال پایین رفتن. 116 00:17:15,406 --> 00:17:17,449 ‫هنوز در حال پایین رفتن. 117 00:17:18,785 --> 00:17:21,078 ‫خودشه مشکلی نیست. 118 00:17:21,246 --> 00:17:23,288 ‫ببرش پایین. 119 00:17:29,963 --> 00:17:32,089 ‫چراغ های مسیریابی روشن. 120 00:18:06,082 --> 00:18:09,293 ‫9, 8, 7... 121 00:18:09,460 --> 00:18:15,007 ‫6, 5, 4, 3, 2.... 122 00:18:15,174 --> 00:18:17,009 ‫1. 123 00:18:17,176 --> 00:18:19,219 ‫موتورهای پیشران رو خاموش کن. 124 00:18:38,740 --> 00:18:41,366 ‫چی شد؟ 125 00:18:42,744 --> 00:18:44,578 ‫یکی بهم یه جواب درست و حسابی بده. 126 00:18:44,746 --> 00:18:48,707 ‫- بدنه سوراخ شده؟ ‫- من که چیزی نمیبینم. هنوز فشار مناسبه 127 00:18:49,375 --> 00:18:52,961 ‫- صفحه نمایش رو روشن کنید ‫- چرا؟ 128 00:19:00,761 --> 00:19:05,890 ‫واحد كمكی نیروی موتور نابود شده. 129 00:19:06,058 --> 00:19:08,977 ‫سه تا ازچهارتا سلول نیرو رو از دست دادیم 130 00:19:11,397 --> 00:19:14,566 ‫- فقط همین؟ ‫- نه صبر كن 131 00:19:14,733 --> 00:19:20,113 ‫نمیتونیم خارج از اینجا تعمیرش كنیم ‫و باید چند تا از این كانال ها رو بچرخونیم. 132 00:19:20,281 --> 00:19:21,573 ‫وقت تعمیراته 133 00:19:21,740 --> 00:19:23,867 ‫بهش بگو که تعمیرش کنه. 134 00:19:24,034 --> 00:19:28,163 ‫ببین هیچجوری نمیشه خارج از اینجا تعمیرش كنیم ‫ما باید همه كانال ها رو بچرخونیم 135 00:19:28,330 --> 00:19:30,748 ‫واسه اون هم باید تعمیر رو شروع كنیم 136 00:19:31,208 --> 00:19:32,834 ‫دیگه چی ؟ 137 00:19:33,002 --> 00:19:37,422 ‫فقط بعضی قطعات خورد شده وجود داره ‫باید تمیزشون كنیم و جایگزین بشن 138 00:19:37,590 --> 00:19:40,133 ‫چه مدت طول میکشه که درست بشه؟ 139 00:19:40,301 --> 00:19:43,636 ‫- ببین... ‫- حدود 17 ساعت ‫بهش بگو 140 00:19:44,722 --> 00:19:47,474 ‫حد اقل 25 ساعت طول می كشه 141 00:19:47,641 --> 00:19:49,934 ‫شروع كنید.من کار رو تحت نظر دارم 142 00:19:50,102 --> 00:19:53,605 ‫- اون برای چی داره میاد این پایین؟ ‫- اون بهتره جلوی دستو پای منو نگیره 143 00:19:53,772 --> 00:19:56,357 ‫می خوام ببینم اون چی کار می خواد بکنه؟ 144 00:20:06,785 --> 00:20:08,828 ‫هنوز هیچ پاسخی دریافت نشده؟ 145 00:20:08,996 --> 00:20:14,125 ‫نه مطلقا هیچی ‫بجز همون پیام تكراری در هر 12 ثانیه 146 00:20:14,293 --> 00:20:17,045 ‫از كانالهای مخابراتی دیگه چیزی دریافت نمی شه 147 00:20:21,967 --> 00:20:24,135 ‫همون كانال رو ردیابی كن و گمش نكنی 148 00:20:38,776 --> 00:20:41,402 ‫ما با این وضع به هیچ جا نمیرسیم. 149 00:20:42,613 --> 00:20:45,031 ‫مادر میگه 20 دقیقه دیگه خورشید طلوع می كنه 150 00:20:45,199 --> 00:20:51,120 ‫- منبع ارسال پیام چقدر از ما دوره؟ ‫- شمال شرقی ما است و كمتر از 2 كیلومتر فاصله دارد 151 00:20:51,288 --> 00:20:53,581 ‫فاصله پیاده؟ 152 00:20:55,501 --> 00:20:59,462 ‫- میتونی بگی اتمسفر اینجا چیه؟ ‫- بله. 153 00:21:05,803 --> 00:21:07,929 ‫اغلب عناصر لازم و اولیه است 154 00:21:08,514 --> 00:21:13,434 ‫نیتروژن خنثی و بلورهای متراكم از دی اكسید كربن و گاز متان 155 00:21:13,602 --> 00:21:16,604 ‫- من دارم روی عناصر كمیاب كار می كنم ‫- چیز دیگه ای هست ؟ 156 00:21:16,772 --> 00:21:20,692 ‫سطح صخره ای و آتشفشانی. 157 00:21:23,112 --> 00:21:26,030 ‫و سرمای شدید خیلی پایینتر از حد معمول 158 00:21:27,449 --> 00:21:30,201 ‫من می خوام اولین داوطلبی باشم كه میرم بیرون 159 00:21:30,369 --> 00:21:32,996 ‫باشه قبوله 160 00:21:33,163 --> 00:21:37,208 ‫- تو هم همینطور لمبرت. ‫- گندش بزنن. 161 00:21:37,376 --> 00:21:41,129 ‫بهتره اسلحه با خودمون داشته باشیم 162 00:22:54,119 --> 00:23:00,041 ‫- من نمی تونم هیچ چیزی رو ببینم ‫- اش ، تصویر ما رو داری؟ 163 00:23:04,838 --> 00:23:07,215 ‫شما رو خیلی خوب دارم 164 00:23:07,383 --> 00:23:11,511 ‫واضح و مشخص ‫خط ارتباطی مون ازاد باشه ، بریم 165 00:23:25,859 --> 00:23:28,778 ‫هی ریپلی 166 00:23:28,946 --> 00:23:32,532 ‫من یك سوالی ازت دارم 167 00:23:32,700 --> 00:23:35,993 ‫اگه اونا چیزی رو كه دنبالشن پیدا کردند ‫ما هم سهم كامل رو میگیریم ؟ 168 00:23:36,161 --> 00:23:40,289 ‫پارکر نگران نباش هر چیزی كه سمتت بیاد بهت میرسه 169 00:23:40,457 --> 00:23:44,502 ‫ببین تا وقتی که این موضوع روشن نشه ‫من هیچ کاری نمیکنم. 170 00:23:44,670 --> 00:23:48,923 ‫برت طبق قانون تو هم مثل بقیه سهم می بری 171 00:23:49,091 --> 00:23:51,926 ‫- چی؟ ‫- چرا گورتو گم نمیکنی؟ 172 00:23:52,094 --> 00:23:55,513 ‫- چی؟ ‫- چی گفتی؟ 173 00:23:55,681 --> 00:24:00,059 ‫اگه شما مشكلی داشتید ‫من در اتاق فرماندهی هستم. 174 00:24:00,227 --> 00:24:03,312 ‫هی ریپلی برگرد اینجا 175 00:24:08,277 --> 00:24:11,904 ‫- لعنتی. ‫- موضوع چیه؟ 176 00:24:20,873 --> 00:24:23,332 ‫من هیچ چیزی رو نمی بینم 177 00:24:23,500 --> 00:24:25,501 ‫انقدر غرنزن. 178 00:24:25,669 --> 00:24:28,337 ‫- من غر زدن رو دوست دارم. ‫- بیا تمومش کن 179 00:25:54,149 --> 00:25:57,777 ‫- اش میتونی اینو ببینی ؟ ‫- بله میتونم 180 00:26:01,406 --> 00:26:04,283 ‫من تا به حال چیزی شبیه به این ندیدم 181 00:26:12,292 --> 00:26:14,668 ‫خیلی عجیب و غریبه 182 00:26:28,892 --> 00:26:30,851 ‫درسته. 183 00:26:31,019 --> 00:26:34,063 ‫در حال حرکت به سمت موقعیت دوم. 184 00:26:34,231 --> 00:26:36,273 ‫اون چیه؟ 185 00:26:37,527 --> 00:26:39,486 ‫بیاین از اینجا خارج شیم 186 00:26:39,654 --> 00:26:43,156 ‫ما این همه راه اومدیم .باید ادامه بدیم ‫مجبوریم ادامه بدیم 187 00:26:47,286 --> 00:26:49,788 ‫میشه یه بار دیگه بگی؟ 188 00:26:49,956 --> 00:26:50,956 ‫لعنتی 189 00:26:52,333 --> 00:26:56,294 ‫همونطور كه میبینی توضیح دادنش سخته 190 00:26:56,462 --> 00:26:59,047 ‫دارم به مقر فرماندهی برمیگردم. 191 00:27:46,559 --> 00:27:47,935 ‫دالاس؟ 192 00:28:39,912 --> 00:28:43,373 ‫بیا این پایین. ‫اینجا یه چیز متفاوتی وجود داره 193 00:28:43,540 --> 00:28:49,504 ‫نمیدونم این چیه ولی اگه بتونیم اون دیوارو ‫بلند کنیم... میتونیم متوجه بشیم. 194 00:30:01,326 --> 00:30:04,662 ‫یه جور حیات بیگانه 195 00:30:04,830 --> 00:30:07,832 ‫به نظر می رسه كه خیلی وقت پیش مرده 196 00:30:07,999 --> 00:30:10,501 ‫فسیل شده. 197 00:30:10,669 --> 00:30:13,963 ‫انگار از داخل صندلی رشد کرده. 198 00:30:21,646 --> 00:30:23,772 ‫استخوانها به سمت بیرون خم شده اند 199 00:30:23,940 --> 00:30:26,942 ‫انگار از داخل منفجر شده. 200 00:30:30,447 --> 00:30:34,075 ‫معلوم نیست چی به سر بقیه سرنشینا اومده 201 00:30:37,580 --> 00:30:40,290 ‫بیاین از اینجا بریم بیرون. 202 00:30:51,677 --> 00:30:53,095 ‫هی دالاس. 203 00:30:53,262 --> 00:30:56,431 ‫لمبرت بیا اینجا. 204 00:30:57,433 --> 00:30:59,101 ‫بجنبین. 205 00:31:02,818 --> 00:31:06,779 ‫- چی شده؟ ‫- ببینین نظرتون چیه؟ 206 00:31:14,246 --> 00:31:18,416 ‫اش اون پیام ‫مادر قسمتی از اون رو رمزگشایی كرده 207 00:31:19,084 --> 00:31:21,836 ‫- به نظر نمیاد درخواست كمك باشه ‫- خب پس چیه؟ 208 00:31:22,003 --> 00:31:25,256 ‫انگار یه پیام اخطاره 209 00:31:25,424 --> 00:31:29,468 ‫- من میرم دنبالشون ‫- چه فایده ای داره؟ 210 00:31:30,929 --> 00:31:36,684 ‫منظورم اینه كه تا تو به اونا برسی ‫خودشون فهمیدن اون پیام اخطاره یا نیست،درسته ؟ 211 00:32:03,795 --> 00:32:06,505 ‫اون پایین حالت خوبه؟ 212 00:32:10,010 --> 00:32:16,140 ‫- چیزی می تونی ببینی؟ ‫- یه جور غاره ولی من... 213 00:32:18,727 --> 00:32:22,104 ‫نمیدونم ولی مثل اینه كه اینجا منطقه استوایی باشه 214 00:32:24,608 --> 00:32:27,234 ‫این دیگه چیه؟ 215 00:32:54,813 --> 00:32:57,899 ‫حفره كاملا محفوظ نگه داشته شده 216 00:32:58,067 --> 00:33:03,780 ‫و پر از چیزهای چرمی ماننده ‫مثل تخم یا همچین چیزی. 217 00:33:22,132 --> 00:33:28,054 ‫یك لایه از مه یا غبار تخمها رو پوشونده ‫که وقتی توسط چیزی قطع میشه واكنش نشون میده 218 00:33:31,892 --> 00:33:34,769 ‫کین؟ همتون خوبین؟ 219 00:33:34,937 --> 00:33:37,021 ‫من خوبم. 220 00:33:39,817 --> 00:33:42,193 ‫من خوبم. فقط لیز خوردم. 221 00:34:02,256 --> 00:34:05,383 ‫ظاهرا کاملا مهر و موم شده 222 00:34:40,118 --> 00:34:43,745 ‫یه لحظه صبر کن داره حرکت میکنه 223 00:34:43,913 --> 00:34:47,582 ‫به نظر می رسه زنده است... حیات ارگانیک. 224 00:35:52,648 --> 00:35:55,108 ‫- اونجایی ریپلی؟ ‫- من همینجام. 225 00:36:01,407 --> 00:36:04,701 ‫- خب ریپلی. من در محفظه داخلی دریچه هستم ‫- باشه. 226 00:36:14,378 --> 00:36:17,214 ‫تو اونجایی؟ ‫تمیز شدیم حالا بذار بیایم داخل. 227 00:36:17,381 --> 00:36:21,051 ‫- چه اتفاقی برای كین افتاد؟ ‫- یه چیزی خودشو بهش چسبوند 228 00:36:21,219 --> 00:36:23,720 ‫چه جور چیزی؟ ‫من یه توضیح واضح میخوام. 229 00:36:23,888 --> 00:36:26,056 ‫یه ارگانیسم. محفظه رو باز کن. 230 00:36:26,224 --> 00:36:30,560 ‫یه لحظه صبر کن ‫اگه بذاریم اون بیاد تو. سفینه ممکنه آلوده بشه. ‫تو که شرایط قرنطینه رو میدونی ، 231 00:36:30,728 --> 00:36:34,397 ‫- 24 ساعت برای گند زدایی ‫- اون ممكنه طی 24 ساعت بمیره.دریچه رو باز كن 232 00:36:34,565 --> 00:36:37,359 ‫گوش کن ‫اگه قرنطینه رو بشكنیم ممكنه هممون بمیریم 233 00:36:37,526 --> 00:36:41,863 ‫میشه این در لعنتی رو باز كنی؟ ‫باید بیاریمش داخل. 234 00:36:43,407 --> 00:36:45,325 ‫نه نمیتونم اینکارو بکنم. 235 00:36:45,493 --> 00:36:47,244 ‫اگه شمام جای من بودین ‫همین کارو میکردین. 236 00:36:47,411 --> 00:36:50,330 ‫این یه دستوره. ‫همین حالا محفظه رو باز کن. میشنوی؟ 237 00:36:50,498 --> 00:36:51,790 ‫بله. 238 00:36:51,958 --> 00:36:56,711 ‫- این یه دستوره! صدامو میشنوی؟ ‫- میشنوم. جواب منفیه. 239 00:37:00,258 --> 00:37:02,676 ‫محفظه داخلی باز شد. 240 00:37:29,620 --> 00:37:31,329 ‫خدای من. 241 00:37:41,799 --> 00:37:43,967 ‫این دیگه چیه؟ 242 00:37:49,895 --> 00:37:52,188 این دیگه چیه ؟ 243 00:37:53,982 --> 00:37:56,317 چطوری داره نفس میكشه ؟ 244 00:37:56,401 --> 00:37:58,319 هنوز زنده هست یا نه ؟ 245 00:37:58,403 --> 00:38:01,363 چرا منجمدش نمی كنید ؟ 246 00:38:01,448 --> 00:38:03,449 چرا نمیشه منجمدش كرد ؟ 247 00:38:03,533 --> 00:38:05,493 اونجا چه خبره ؟ 248 00:38:05,577 --> 00:38:07,912 اینجا چه خبره ؟ جنده لعنتی 249 00:38:10,540 --> 00:38:12,792 تو مارو اونجا ول كردی دور انداختی 250 00:38:12,876 --> 00:38:17,379 ریپلی وقتی یه دستوری میدم انتظار دارم كه اطاعت كنی 251 00:38:17,464 --> 00:38:20,966 حتی اگه خلاف قانون باشه ! تو راست میگی 252 00:38:21,051 --> 00:38:23,844 شاید ریپلی یه هدفی داشته كی میدونست كه اون لعنتی چیه 253 00:38:24,391 --> 00:38:27,226 ‫چطوری قراره اونو ازش جدا کنیم؟ 254 00:38:27,394 --> 00:38:32,064 ‫- چطوری جداش کنیم؟ ‫- فقط یه لحظه. میرم یه تعداد ابزار بیارم. 255 00:38:39,031 --> 00:38:42,908 ‫خب اگه اینجا یه برش ایجاد کنم. 256 00:38:43,076 --> 00:38:46,370 ‫تا سعی کنم یکی از انگشت ها رو ‫از صورتش جداکنم... 257 00:38:46,538 --> 00:38:48,414 ‫میخوای چیکار کنی؟ 258 00:38:48,582 --> 00:38:51,584 ‫انگشت. سعی میکنم این انگشت رو جدا کنم. 259 00:38:51,752 --> 00:38:54,503 ‫این گیره رو میذارم اونجا... 260 00:38:57,507 --> 00:39:00,509 ‫- داره پوست سرشو پاره میکنه. ‫- میدونم. 261 00:39:01,595 --> 00:39:04,513 ‫اون بدون کندن پوست صورتش جدا نمیشه 262 00:39:05,515 --> 00:39:07,975 ‫باید یه نگاهی به داخل بدنش بندازیم. 263 00:39:10,228 --> 00:39:13,105 ‫چرا منجمدش نمیکنن؟ 264 00:39:13,273 --> 00:39:16,233 ‫چرا منجمدش نمیکنین؟ 265 00:39:31,875 --> 00:39:34,502 ‫خب دیگه می تونی ماسكت رو در بیاری 266 00:39:52,729 --> 00:39:58,234 ‫- اون چیه پایین گلوش؟ ‫- فکر کنم اون داره به کین اكسیژن میرسونه 267 00:39:58,401 --> 00:40:03,239 ‫اونو فلج كرده و به كما بردتش بعدش اونو زنده نگه میداره 268 00:40:03,406 --> 00:40:06,200 ‫این چیه دیگه؟ 269 00:40:06,368 --> 00:40:09,995 ‫- باید اونو ازش جداكنیم ‫- یه لحظه. یه لحظه. 270 00:40:10,163 --> 00:40:12,665 ‫نباید شتابزده عمل كرد 271 00:40:12,833 --> 00:40:16,627 ‫ما چیزی درباره اون نمیدونیم 272 00:40:16,795 --> 00:40:23,300 ‫فرض كنیم كه اون جونور داره به كین اکسیژن میده ‫اگه اونو ازش جدا كنیم ممکنه باعث کشتنش بشه 273 00:40:25,554 --> 00:40:28,430 ‫من مایلم شانسم رو امتحان كنم ‫بیا اینو ببریم 274 00:40:28,598 --> 00:40:32,101 ‫- مسئولیتش رو قبول میكنی؟ ‫- بله بله. قبول میكنم ‫بیارش بیرون 275 00:40:33,937 --> 00:40:36,147 ‫میخوای کجاش اینکارو انجام بدی؟ 276 00:40:36,314 --> 00:40:39,316 ‫یه برش درست زیر این برآمدگی ایجاد میکنیم. 277 00:40:39,484 --> 00:40:41,569 ‫اینجا؟ 278 00:40:49,828 --> 00:40:52,121 ‫خدای من. 279 00:40:55,292 --> 00:40:58,627 ‫اون لعنتی کل بدنه رو سوراخ میکنه. 280 00:41:00,130 --> 00:41:03,883 ‫فکر کنم داره بدنه رو سوراخ میکنه. بجنبین 281 00:41:05,635 --> 00:41:07,720 ‫از اینطرف 282 00:41:15,645 --> 00:41:17,813 ‫طبقه پایین. 283 00:41:35,123 --> 00:41:37,208 ‫ایناهاش. 284 00:41:38,835 --> 00:41:40,878 ‫نرو زیرش. 285 00:41:46,551 --> 00:41:48,761 ‫به نظر میرسه داره متوقف میشه 286 00:41:51,681 --> 00:41:53,515 ‫یك نگاهی بهش بنداز 287 00:41:53,683 --> 00:41:57,061 ‫برت! خودكارتو داری؟ ‫سریع بدش به من 288 00:41:57,229 --> 00:41:59,271 ‫بجنب ! بجنب! 289 00:42:04,444 --> 00:42:07,071 ‫مواظب باش روی دستت نریزه 290 00:42:13,453 --> 00:42:15,579 ‫متوقف شده 291 00:42:15,747 --> 00:42:19,833 ‫من تا حالا چیزی شبیه به این ندیدم ‫به جز اسید مولکولی. 292 00:42:20,001 --> 00:42:23,128 ‫حتما به جای خون اسید داره. 293 00:42:23,296 --> 00:42:27,174 ‫اون یه مكانیزم دفاعی شگفت انگیز داره ‫كسی جرات كشتن اونو نداره 294 00:42:27,342 --> 00:42:29,385 ‫پس چه بلایی سر كین میاد؟ 295 00:42:31,388 --> 00:42:33,597 ‫بیا اینم خودکارت. 296 00:42:33,765 --> 00:42:38,394 ‫- حالا چیکار کنیم؟ ‫- کین رو بسپرین به اش. شمام برگردین سر کارتون. 297 00:42:50,991 --> 00:42:52,116 ‫باشه. 298 00:42:53,451 --> 00:42:55,577 ‫امتحانش کن. 299 00:43:00,417 --> 00:43:04,336 ‫- لعنتی. مطمئن بودم همینه. ‫- دوباره امتحان کن. 300 00:43:05,714 --> 00:43:09,758 ‫احساس میكنم یه ماهه اینجا بودم 301 00:43:09,926 --> 00:43:13,887 ‫از همون اول نباید تو این مكان لعنتی فرود میومدیم 302 00:43:14,055 --> 00:43:18,309 ‫اصلا نباید روی این سیاره لعنتی فرود میومدیم ‫اینو میدونستم 303 00:43:18,476 --> 00:43:22,646 ‫خب هرچی زودتر اینو تعمیر کنیم ‫و از اینجا خارج شیم زودتر میرسیم خونه. 304 00:43:22,814 --> 00:43:24,732 ‫اینجا مور مورم میشه 305 00:44:28,296 --> 00:44:30,923 ‫شگفت انگیزه. اون چیه؟ 306 00:44:32,425 --> 00:44:34,510 ‫من میگم اون... 307 00:44:35,845 --> 00:44:38,097 ‫هنوز نمیدونم. 308 00:44:42,227 --> 00:44:45,396 ‫- چیزی میخوای؟ ‫- بله من... 309 00:44:47,857 --> 00:44:50,692 ‫یه گفتگوی كوتاه.كین چطوره؟ 310 00:44:50,860 --> 00:44:53,237 ‫داره مقاومت میکنه.تغییری نداشته 311 00:44:53,405 --> 00:44:56,407 ‫و مهمونمون. 312 00:45:01,121 --> 00:45:04,498 ‫همونطور که گفتم هنوز دارم بررسی میکنم. 313 00:45:04,666 --> 00:45:10,129 ‫ولی مطمئنم اون یه لایه خارجی ‫از جنس پروتئین و پلی ساکاریدها داره. 314 00:45:10,296 --> 00:45:16,844 ‫عادت جالبی داره که پوست اندازی میکنه و ‫اونو با سیلیکون قطبی جایگزین میکنه 315 00:45:17,011 --> 00:45:23,016 ‫که مقاومت بالایی دربرابر شرایط ‫محیطی سخت بهش میده. 316 00:45:23,184 --> 00:45:25,102 ‫کافیه؟ 317 00:45:25,270 --> 00:45:27,479 ‫زیادم هست.این یعنی چی؟ 318 00:45:27,647 --> 00:45:32,025 ‫- خواهش میكنم این كارو نكن،متشكرم ‫- اوه ببخشید 319 00:45:32,193 --> 00:45:38,574 ‫این یه ترکیب جالبی از عناصره که ‫اونو به یک جونور کوچولوی محکم تبدیل میکنه 320 00:45:38,741 --> 00:45:41,034 ‫و تو گذاشتی بیاد داخل. 321 00:45:41,202 --> 00:45:43,579 ‫من داشتم از دستور مافوقم اطاعت میکردم. یادته؟ 322 00:45:44,289 --> 00:45:49,918 ‫اش وقتی دالاس و كین بیرون از سفینه باشن من افسر ارشدم 323 00:45:50,086 --> 00:45:52,129 ‫اوه آره. فراموش كرده بودم 324 00:45:53,006 --> 00:45:57,092 ‫تو اصول اولیه علمی قرنطینه رو هم فراموش کردی 325 00:45:57,260 --> 00:46:01,472 ‫- نه اونو فراموش نکردم. ‫- میدونم. تو فقط قرنطینه رو شكستی.درسته؟ 326 00:46:01,639 --> 00:46:05,058 ‫تو خودت با کین چیکار میکردی؟ 327 00:46:05,226 --> 00:46:08,479 ‫خودت میدونی تنها شانس ‫زنده موندنش این بود كه بیاریمش اینجا 328 00:46:08,646 --> 00:46:12,900 ‫متاسفانه تو با نقض قوانین قرنطینه ‫زندگی همه رو به خطر انداختی 329 00:46:13,067 --> 00:46:15,486 ‫شاید بهتر بود کین رو بیرون از سفینه ول میکردم. 330 00:46:15,653 --> 00:46:20,073 ‫شاید من جون هممون رو به خطر انداختم ‫اما این ریسکی بود که مایل به پذیرفتنش بودم. 331 00:46:20,241 --> 00:46:24,119 ‫این ریسک بزرگی واسه یه دانشمنده. 332 00:46:24,287 --> 00:46:27,915 ‫این موضوع دقیقا برخلاف آیین نامه نیست.درسته؟ 333 00:46:29,209 --> 00:46:32,711 ‫منم به اندازه تو مسئولیت هام رو به عهده میگیرم. 334 00:46:33,963 --> 00:46:37,799 ‫تو كار خودتو انجام بده ‫و بذار منم كار خودمو بكنم،باشه؟ 335 00:46:57,379 --> 00:46:59,672 ‫- دالاس كجاست؟ ‫- داخل شاتل. 336 00:47:05,679 --> 00:47:06,679 ‫دالاس 337 00:47:06,846 --> 00:47:09,014 ‫فكر كنم بهتره به وضعیت كین یه نگاهی بندازی 338 00:47:09,182 --> 00:47:12,351 ‫- چرا؟ ‫- یه اتفاقی افتاده. 339 00:47:12,519 --> 00:47:15,354 ‫- جدیه؟ ‫- جالبه. 340 00:47:20,360 --> 00:47:24,196 ‫ریپلی همین حالا بیا درمانگاه. 341 00:47:26,908 --> 00:47:30,119 ‫- کجاست؟ ‫- نمیدونم. 342 00:47:30,287 --> 00:47:34,873 ‫- باید سعی كنیم پیداش كنیم ‫- بیاین بررسی کنیم. 343 00:47:59,774 --> 00:48:02,401 ‫دالاس لطفا مواظب باش 344 00:48:43,151 --> 00:48:45,444 ‫ببخشید 345 00:49:17,727 --> 00:49:20,813 ‫نه این گوشه نیست 346 00:49:20,980 --> 00:49:24,983 ‫یكی از اینارو داشته باش. محض احتیاط. 347 00:49:37,414 --> 00:49:39,790 ‫کین؟ دالاس؟ 348 00:49:44,879 --> 00:49:46,505 ‫حالت خوبه؟ 349 00:49:46,673 --> 00:49:50,926 ‫- من ندیدمش. اون بالا بود؟ ‫- چی؟ یه جایی اون بالا بود. 350 00:49:51,094 --> 00:49:55,264 ‫- خدای من. ‫- میشه اون لعنتی رو بپوشونی؟ 351 00:49:55,432 --> 00:49:59,977 ‫- زنده است. ‫- این یه حرکت واکنشیه. 352 00:50:01,771 --> 00:50:03,731 ‫خوب ما باید به این یه نگاهی بندازیم 353 00:50:16,369 --> 00:50:18,495 ‫ببخشید 354 00:50:24,085 --> 00:50:28,714 ‫- به نظر میرسه كه مرده ‫- خوبه. بیاین از شرش خلاص شیم. 355 00:50:28,882 --> 00:50:34,678 ‫ریپلی... به خاطر خدا ما برای اولین بار ‫ با چنین مخلوقی مواجه شدیم 356 00:50:34,846 --> 00:50:37,681 ‫باید با خودمون ببریمش و روش آزمایش بشه... 357 00:50:37,849 --> 00:50:42,644 ‫اش شوخیت گرفته؟این موجود خونش از اسیده. ‫كی می دونه كه وقتی میمیره چه کارایی میکنه؟ 358 00:50:42,812 --> 00:50:45,898 ‫فکر کنم اشکالی نداشته باشه ‫که فرض کنیم که این زامبی نیست 359 00:50:46,065 --> 00:50:48,776 ‫دالاس باید ببریمش. 360 00:50:48,943 --> 00:50:54,114 ‫فعلا قرار نیست باهاش استیک درست کنم ‫ولی دانشمندمون تویی. 361 00:50:54,282 --> 00:50:56,617 ‫- تصمیمش با خودته ‫- دالاس 362 00:50:57,076 --> 00:51:00,954 ‫- نمیتونی نظرم رو عوض کنی... ‫- نمیخوام نظرت رو عوض کنم. 363 00:51:01,122 --> 00:51:03,749 ‫فقط ازت میخوام گوش کنی... 364 00:51:05,794 --> 00:51:09,922 ‫- فقط بهم بگو چطور تونستی تصمیم گیری ‫این موضوع مهم رو به اش واگذار كنی؟ ‫- من فقط مدیر سفینه ام. 365 00:51:10,089 --> 00:51:12,925 ‫هر چیزی که ربطی به امور علمی داشته باشه ‫اش حرف آخر رو میزنه. 366 00:51:13,092 --> 00:51:16,303 ‫- چطور میشه؟ ‫- میشه عزیزم. چون این چیزیه كه كمپانی میخواد 367 00:51:16,471 --> 00:51:21,809 ‫- از كی تا حالا این یه دستورالعمل استاندارد شده؟ ‫- دستورالعمل استاندارد انجام دادن اون چیزیه كه اونا میگن. 368 00:51:22,407 --> 00:51:26,118 ‫- تعمیرات به كجا رسید؟ دارن چیکار میکنن؟ ‫- دیگه تقریبا تموم شده 369 00:51:26,286 --> 00:51:29,080 ‫- چرا بهم نگفتی پس؟ ‫- هنوز ی چیزایی مونده تا انجام بدیم 370 00:51:29,248 --> 00:51:30,915 ‫مثلا چی؟ 371 00:51:31,083 --> 00:51:35,002 ‫ما در عرشه های B و C کور هستیم ‫و سیستم ذخیره انرژی منفجر شده... 372 00:51:35,170 --> 00:51:37,797 ‫مزخرفه. میتونیم بدون اون هم پرواز كنیم 373 00:51:37,965 --> 00:51:42,260 ‫- آره میتونیم فكر می كنی این ایده خوبیه؟ ‫- ببین. من فقط می خوام از این جهنم خارج بشم 374 00:52:06,618 --> 00:52:09,161 ‫دوباره تو هواکشها گرد و خاک رفته ‫موتور شماره 2 خیلی داغه 375 00:52:09,329 --> 00:52:11,664 ‫به خاطر خدا فقط واسه 2 دقیقه روش تف کن 376 00:52:12,541 --> 00:52:16,502 ‫موتورها داغ هستن و دارن داغتر می شن 377 00:52:18,338 --> 00:52:21,048 ‫موتورخونه. وضعیت قرمزه 378 00:52:21,967 --> 00:52:25,887 ‫- یك كیلومتر تا صعود ‫- جاذبه مصنوعی رو برقرار کن 379 00:52:26,054 --> 00:52:29,599 ‫- برقرار شد. ‫- دارم تغییر مسیر میدم. 380 00:52:33,896 --> 00:52:35,980 ‫گاز "CNG" رو مهار کن. 381 00:52:39,026 --> 00:52:42,904 ‫- ارابه های فرود رو جمع کن ‫- ارابه های فرود جمع شدن 382 00:53:05,260 --> 00:53:06,802 ‫مثل آب خوردن. 383 00:53:06,970 --> 00:53:10,056 ‫وقتی ما چیزی رو تعمیر می كنیم خراب بشو نیست ‫درسته برت؟ 384 00:53:10,223 --> 00:53:11,265 ‫درسته. 385 00:53:26,782 --> 00:53:30,993 ‫به نظرم کاری که باید بکنیم اینه که باید منجمدش کنیم. ‫اگه مریضی گرفته چرا در همون مراحل اولیه متوقفش نکنیم؟ 386 00:53:31,161 --> 00:53:34,246 ‫- وقتی رسیدیم خونه میتونیم ببریمش پیش دکتر. ‫- درسته. 387 00:53:34,414 --> 00:53:38,542 ‫هر وقتی كه چیزی میگه تو میگی "درسته" برت ‫اینو میدونستی ؟ 388 00:53:38,710 --> 00:53:40,378 ‫درسته. 389 00:53:40,545 --> 00:53:44,840 ‫پارکر، کارمندت به خوبی از تو پیروی میکنه و میگه درسته مثل یه طوطی 390 00:53:45,008 --> 00:53:48,469 ‫-اینو میگی طوطی؟ ‫-باشه 391 00:53:48,637 --> 00:53:50,763 ‫ببند دهنتو دیگه 392 00:53:50,931 --> 00:53:54,892 ‫-کین میشه بری به قرنطینه؟ ‫-ما هم میایم 393 00:53:55,060 --> 00:53:59,563 ‫-چطوره درباره چیزی‌ که عصبانی تون کرده٬ حرف بزنیم؟ ‫-میشه ولم کنی لطفاً؟ 394 00:53:59,731 --> 00:54:03,776 ‫بر طبق محاسبات من زمانی که گذشته 395 00:54:03,944 --> 00:54:07,029 ‫-کوتاهش کن ، چقدر تا زمین مونده؟ ‫-ده دقیقه 396 00:54:07,197 --> 00:54:09,240 ‫-یا خدا ‫-بسیار خوب 397 00:54:10,283 --> 00:54:11,325 ‫بله؟ 398 00:54:11,493 --> 00:54:14,996 ‫-دالاس، فکر کنم باید بری کین رو ببینی ‫-اوضاعش بهتر شده؟ 399 00:54:15,163 --> 00:54:17,456 ‫-بهتره که تو بری و ببینیش ‫-ما داریم میایم 400 00:54:20,210 --> 00:54:22,294 ‫باشه 401 00:54:25,257 --> 00:54:27,758 ‫احساست چیه؟ 402 00:54:30,512 --> 00:54:34,932 ‫-چطوری ؟ ‫-عالیم، سوال احمقانه بعدی ؟ 403 00:54:38,395 --> 00:54:40,479 ‫ممنونم 404 00:54:42,524 --> 00:54:46,277 ‫از سیاره چیزی‌ یادت میاد؟ 405 00:54:47,946 --> 00:54:51,282 ‫آخرین چیزی که یادت میاد چیه؟ 406 00:54:57,456 --> 00:55:02,168 ‫خواب های وحشتناک درباره یه چیزی.... 407 00:55:04,796 --> 00:55:06,589 ‫بیخیال ، ما کجاییم؟ 408 00:55:06,757 --> 00:55:09,008 ‫همین جا ‫تو راه خونمون 409 00:55:09,176 --> 00:55:12,303 ‫برگشت به فریزینوس قدیمی 410 00:55:13,388 --> 00:55:17,516 ‫من باید یه چیزی بخورم ‫منم میخوام 411 00:55:18,310 --> 00:55:21,187 ‫یه وعده دیگه قبل خواب، ‫من حساب میکنم 412 00:55:21,354 --> 00:55:23,564 ‫اینم زنگ تفریح 413 00:55:44,085 --> 00:55:48,631 ‫اولین کاری که بعد رسیدن میکنم اینکه ‫یه غذای درست حسابی میخورم 414 00:55:48,799 --> 00:55:54,303 ‫میتونم تحملش کنم، غذای بدتر از اینم ‫ خوردم ولی بعدش مزه اش بهتر شد 415 00:55:54,471 --> 00:55:57,473 ‫همه چی داره تموم میشه ‫انگار که فردایی نیست 416 00:55:57,641 --> 00:56:02,102 ‫من احتمالاً یه چیز دیگه میخورم ‫الان فقط دارم فکر میکنم 417 00:56:02,270 --> 00:56:05,898 ‫تو باید بدونی، باید بدونی ‫که از چی درست شده 418 00:56:06,066 --> 00:56:10,110 ‫نمیخوام بدونم از چی درست شده ‫من اینو میخورم 419 00:56:11,488 --> 00:56:15,741 ‫مشکل چیه؟ ‫غذاش به اون بدی نیست 420 00:56:16,868 --> 00:56:18,953 ‫غذا گیر کرده؟ 421 00:56:21,498 --> 00:56:23,624 ‫چی؟ چی؟ 422 00:56:23,792 --> 00:56:25,835 ‫جدیه 423 00:56:35,720 --> 00:56:37,972 ‫قاشق رو بیار 424 00:56:40,308 --> 00:56:43,227 ‫بزار تو دهنش ‫دارم تلاش میکنم 425 00:57:12,549 --> 00:57:14,633 ‫وای خدا 426 00:57:22,767 --> 00:57:24,810 ‫بهش دست نزن ‫دست نزن 427 00:57:43,663 --> 00:57:46,123 ‫دالاس؟ ‫آره 428 00:57:46,291 --> 00:57:50,002 ‫خبری بود؟ ‫نه توچی؟ 429 00:57:50,170 --> 00:57:52,212 ‫چیزی نیست 430 00:57:52,380 --> 00:57:54,882 ‫چیزی‌ دیدی؟ ‫نه 431 00:58:17,001 --> 00:58:19,503 ‫دریچه داخلی مهر و موم شده 432 00:58:22,548 --> 00:58:25,050 ‫کسی نمیخواد صحبتی داشته باشه؟ 433 00:59:00,920 --> 00:59:04,589 ‫این فقط یه وسیله معمولی مثل همونی ‫که برای حیوانات استفاده میشه 434 00:59:04,757 --> 00:59:09,469 ‫یه باتری قابل حمل داره و از جاهای ‫دیگه اینجا عایق شده 435 00:59:09,637 --> 00:59:13,598 ‫فقط مطمئن باشید که کسی دستش ‫رو به آخرش نزنه 436 00:59:16,144 --> 00:59:20,439 ‫بهش آسیبی نمیزنه ولی ‫حداقلش ما تلاشمون رو کردیم 437 00:59:20,606 --> 00:59:24,526 ‫ولی براش درس عبرتی میشه 438 00:59:24,694 --> 00:59:26,778 ‫حالا باید پیداش کنیم 439 00:59:26,946 --> 00:59:33,785 ‫من فکرشو کردم براش این وسیله ردیابی ‫رو ساختم که اجسام حرکت کننده رو پیدا میکنه 440 00:59:35,329 --> 00:59:39,833 ‫محدوده خیلی زیادی رو پوشش نمیده ‫ولی وقتی نزدیکش بشیم آلارم میده 441 00:59:40,001 --> 00:59:43,003 ‫چجوری کار میکنه؟ 442 00:59:43,171 --> 00:59:46,965 ‫تغییرات کوچک در مولکول های هوا 443 00:59:47,133 --> 00:59:49,342 ‫یه پیش نمایش به من نشون بده 444 00:59:51,637 --> 00:59:54,639 ‫مییینی و دوباره... 445 00:59:54,807 --> 00:59:57,017 ‫فهمیدم 446 00:59:57,185 --> 01:00:02,814 ‫دو تا تیم میشیم ،منو ، لمبرت و اش ‫ریپلی تو با پارکر و برت 447 01:00:04,650 --> 01:00:08,945 ‫هر کسی دیدش بگیرتش و بندازه ‫توی توری که پارکر ساخته 448 01:00:09,113 --> 01:00:11,865 ‫پارکر، نمیخوام قهرمان ‫بازی دربیاری، باشه؟ 449 01:00:12,033 --> 01:00:15,077 ‫بگیریمش، بندازیمش تو محفظه هوا ‫و از شرش خلاص شیم 450 01:00:15,244 --> 01:00:21,666 ‫راه ها به عرشه باز اند ‫ازتون میخوام با هم در ارتباط باشیم 451 01:00:21,834 --> 01:00:23,877 ‫بریم 452 01:00:27,891 --> 01:00:30,476 ‫فکر کردم که ۱۲ تا ماژول رو درست کردیم 453 01:00:30,644 --> 01:00:34,355 ‫ ولی نمیدونم چرا اینجوری شده 454 01:00:36,859 --> 01:00:39,861 ‫مدار ها حتماً ازبین رفتند 455 01:00:51,582 --> 01:00:54,959 ‫خوب ما اینجا چی داریم؟ ‫میشه لطفاً چراغ رو اینجا نگه داری؟ 456 01:00:55,127 --> 01:00:57,128 ‫باشه 457 01:00:57,296 --> 01:01:00,381 ‫نمیدونم این کار میکنه یا نه؟ 458 01:01:02,634 --> 01:01:05,219 ‫بزارش اینجا ‫باشه 459 01:01:09,725 --> 01:01:12,101 ‫عایق رو چکش کن 460 01:01:12,269 --> 01:01:14,312 ‫لعنت 461 01:01:36,418 --> 01:01:39,337 ‫بر طبق این ،اون ۵‌ متر با ما فاصله داره 462 01:01:44,346 --> 01:01:47,765 ‫تغییرات جزیی در مولکولهای هوا، ‫چه هیجان انگیز! 463 01:01:52,521 --> 01:01:54,814 ‫توی ۵ متری ماست 464 01:01:54,982 --> 01:01:56,983 ‫مراقب باش 465 01:02:07,138 --> 01:02:12,643 ‫با اون منو نترسون ‫بچه ها کنار هم باشید 466 01:02:29,994 --> 01:02:31,370 ‫چی؟ 467 01:02:31,537 --> 01:02:33,705 ‫اون توی مخزنه 468 01:02:33,873 --> 01:02:35,499 ‫کدومش؟ 469 01:02:35,667 --> 01:02:37,709 ‫اینجاست٬ بگیرش 470 01:02:40,004 --> 01:02:42,047 ‫گرفتم 471 01:02:44,717 --> 01:02:46,134 ‫صبر کن 472 01:02:46,928 --> 01:02:49,513 ‫بسیار خوب ‫وقتی که من بگم 473 01:02:52,684 --> 01:02:55,686 ‫بسیار خوب، حالا ‫آروم 474 01:03:01,359 --> 01:03:04,778 ‫نزار در بره ‫داری چه غلطی میکنی؟ 475 01:03:04,946 --> 01:03:07,030 ‫این گربه هست 476 01:03:13,371 --> 01:03:17,874 ‫باید بگیریمش که دوباره اشتباهی ‫با دستگاه شناسایی نشه 477 01:03:20,294 --> 01:03:22,838 ‫برو و بگیرش، مرد 478 01:03:23,006 --> 01:03:26,383 ‫وقتی گرفتیش ،ما میریم 479 01:03:36,310 --> 01:03:38,729 ‫بیا پیشی 480 01:03:38,896 --> 01:03:40,564 ‫بیا اینجا پیشی 481 01:03:42,191 --> 01:03:44,901 ‫پیشی گه، جونز؟ 482 01:03:48,072 --> 01:03:49,948 ‫جونز؟ 483 01:03:50,116 --> 01:03:51,908 ‫بیا جونز 484 01:03:59,751 --> 01:04:01,126 ‫جونز؟ 485 01:04:06,924 --> 01:04:09,301 ‫بیا اینجا پیشی 486 01:04:15,808 --> 01:04:17,434 ‫بیا جونز 487 01:04:29,614 --> 01:04:31,198 ‫جونز 488 01:04:43,294 --> 01:04:44,836 ‫بیا پیشی 489 01:06:12,717 --> 01:06:14,134 ‫پیشی 490 01:06:16,637 --> 01:06:18,263 ‫بیا پیشی 491 01:06:19,223 --> 01:06:20,849 ‫جونز 492 01:06:23,394 --> 01:06:24,728 ‫پیشی 493 01:07:14,278 --> 01:07:15,820 ‫جونز؟ 494 01:07:24,413 --> 01:07:28,458 ‫بیا جونز ‫آفرین پیشی خوب 495 01:07:28,626 --> 01:07:30,710 ‫بیا عزیزم 496 01:07:32,004 --> 01:07:33,922 ‫به این میگن پیشی 497 01:07:35,633 --> 01:07:38,802 ‫بیا من بهت آسیب نمیزنم 498 01:08:25,174 --> 01:08:28,092 ‫هر چی که بود ، بزرگ بود 499 01:08:30,180 --> 01:08:31,806 ‫مطمئنی که به مخزن هوایی رفته؟ 500 01:08:31,973 --> 01:08:34,558 ‫اون توی کانال های خنک کننده ناپدید شده 501 01:08:34,726 --> 01:08:38,729 ‫سوال نپرسید، اون از طریق راه های ‫هوایی جابه جا میشه 502 01:08:41,483 --> 01:08:43,984 ‫میخواست برت رو زنده بگیره؟ 503 01:08:45,195 --> 01:08:47,363 ‫چی؟ ‫یعنی برت زندست؟ 504 01:08:47,531 --> 01:08:50,616 ‫نه منظورم اینه فکرشو نمیکنم 505 01:08:50,784 --> 01:08:54,286 ‫میدونی از این مخزن هوایی میشه ‫به نفع خودمون استفاده کنیم 506 01:08:54,454 --> 01:09:01,585 ‫از اینجا خارج میشه و به مخزن اصلی هوا ‫میرسه، فقط هم یه دروازه اصلی داره 507 01:09:01,753 --> 01:09:07,883 ‫میتونیم ازش حفاظت کنیم و اونو به ‫طرفش هدایت کنیم و بفرستیمش بیرون 508 01:09:08,051 --> 01:09:10,386 ‫این مادر جنده خیلی بزرگه 509 01:09:10,554 --> 01:09:12,805 ‫مثل آدم میمونه ‫خیلی بزرگه 510 01:09:12,973 --> 01:09:14,849 ‫پسر کین! 511 01:09:16,226 --> 01:09:20,813 ‫اش٬ گروه تحقیقات باید کمکمون کنه، ‫چه راهی برای منحرف کردنش هست؟ 512 01:09:20,981 --> 01:09:25,067 ‫بله خوب با توجه به جو اینجا، ‫و در نظر گرفتن ما به عنوان غذا 513 01:09:25,235 --> 01:09:27,236 ‫تنها چیزی که دربارش نمیدونیم گرما هستش 514 01:09:27,404 --> 01:09:34,326 ‫باشه گرما چی ؟ اگه تغییرش بدیم چی؟ ‫بیا انجامش بدیم بیشتر حیوانات از گرما ‫عقب نشینی میکنند 515 01:09:34,494 --> 01:09:39,248 ‫آره ، باشه پارکر؛ میتونی ‫سه یا چهار تا وسیله آتش افروز بسازی؟ 516 01:09:40,292 --> 01:09:42,877 ‫به من ۲۰ دقیقه وقت بده، من انجامش میدم 517 01:09:43,044 --> 01:09:45,296 ‫پس کی بره به دریچه؟ ‫من میرم 518 01:09:46,256 --> 01:09:48,007 ‫نه 519 01:09:48,174 --> 01:09:52,678 ‫تو با اش به اولین مخزن هوایی اصلی برید 520 01:09:52,846 --> 01:09:57,474 ‫پارکر ، لمبرت شما به دروازه برید 521 01:10:28,282 --> 01:10:31,951 ‫من توی اولین اتصالم ‫دالاس، من سر جام هستم 522 01:10:32,119 --> 01:10:34,204 ‫پارکر؟ ‫بله 523 01:10:34,371 --> 01:10:38,208 ‫لمبرت؟ ‫منم توی موقعیتم، دارم سعی میکنم تو رادار پیدات کنم 524 01:10:38,375 --> 01:10:41,044 ‫مخزن هوایی بازه ‫باشه ریپلی 525 01:10:41,212 --> 01:10:42,837 ‫آماده ام 526 01:10:53,224 --> 01:10:55,975 ‫الان تو رادار میبینمت 527 01:11:11,972 --> 01:11:14,807 ‫در ورودی به سومین اتصال رو باز کن 528 01:11:31,741 --> 01:11:33,325 ‫خیله خب من دارم میرم 529 01:11:33,493 --> 01:11:35,077 ‫ریپلی ‫بله؟ 530 01:11:35,245 --> 01:11:38,122 ‫حفره های پشت منو ببند 531 01:11:38,290 --> 01:11:40,332 ‫دارم میرم 532 01:11:54,973 --> 01:11:57,725 ‫دالاس وایستا، فکر کنم تو رادار دیدمش 533 01:11:57,892 --> 01:12:01,061 ‫آره تو رادار دارمش ‫کجا؟ 534 01:12:02,564 --> 01:12:05,524 ‫یه جایی نزدیکه سومین اتصاله 535 01:12:05,692 --> 01:12:08,152 ‫باشه دارم میرم 536 01:12:27,505 --> 01:12:31,925 ‫درست همون جاست ‫مراقب باش 537 01:12:41,519 --> 01:12:48,942 ‫بسیار خوب، به سومین اتصال رسیدم ، ‫میخوام برم پایین 538 01:13:07,462 --> 01:13:10,631 ‫چه مرگشه؟ 539 01:13:11,383 --> 01:13:14,927 ‫دالاس ، یه دقیقه سر جات بمون 540 01:13:15,887 --> 01:13:18,639 ‫من سیگنال رو گم کردم ‫چی؟ 541 01:13:18,807 --> 01:13:19,973 ‫مطمئنی؟ 542 01:13:20,141 --> 01:13:25,229 ‫مطمئنی اونجا نیست؟ ‫باید یه جایی همون اطراف باشه 543 01:13:28,400 --> 01:13:32,236 ‫دوباره چک کن ‫شاید تداخل پیدا کرده 544 01:13:32,404 --> 01:13:35,489 ‫مطمئنی که خبری ازش نیست؟ ‫منظورم اینه که اون همونجاست 545 01:13:37,409 --> 01:13:39,785 ‫یه جایی همون اطرافه 546 01:13:40,703 --> 01:13:42,162 ‫دالاس؟ 547 01:13:46,584 --> 01:13:48,627 ‫باشه 548 01:13:54,592 --> 01:13:57,136 ‫کسی نیست لمبرت؟ ‫من میخوام برم بیرون 549 01:13:58,805 --> 01:14:01,932 ‫وای خدا، داره مستقیم میاد طرفت 550 01:14:10,108 --> 01:14:13,986 ‫برو ، از اونجا برو بیرون ‫حرکت کن 551 01:14:15,280 --> 01:14:18,449 ‫حرکن کن دالاس ‫برو 552 01:14:20,201 --> 01:14:23,120 ‫نه از سمت دیگه 553 01:14:25,206 --> 01:14:26,748 ‫دالاس؟ 554 01:14:26,916 --> 01:14:29,960 ‫نه ‫آروم باش ٬دالاس؟ 555 01:14:36,050 --> 01:14:38,969 ‫ما اینو درازکش پیداش کردیم 556 01:14:39,929 --> 01:14:41,805 ‫اثری از خون نیست 557 01:14:42,432 --> 01:14:44,475 ‫نه دالاس 558 01:14:45,477 --> 01:14:47,561 ‫هیچی 559 01:14:51,983 --> 01:14:56,653 ‫نمیخوام کسی هیچی بگه ‫دارم فکر میکنم 560 01:14:58,323 --> 01:15:04,620 ‫اگه کسی ایده ای نداره ‫ما با نقشه دالاس پیش میریم 561 01:15:04,787 --> 01:15:10,542 ‫بعدش چی؟ مثل بقیه بمیریم؟ ‫تو عقل نداری 562 01:15:10,710 --> 01:15:15,005 ‫تو ایده بهتری داری؟ ‫من میگم سفینه رو ول کنیم بریم 563 01:15:15,173 --> 01:15:22,054 ‫ما با سفینه نجات درمیریم و شانسمون رو ‫امتحان میکنیم تا سرآخر یکی پیدامون کنه 564 01:15:22,222 --> 01:15:26,433 ‫سفینه برای چهارتا جا نداره ‫خوب پس چرا قرعه نندازیم؟ 565 01:15:26,601 --> 01:15:29,561 ‫من نمیخوام قرعه بندازم ‫میخوام برم اون موجود لعنتی رو بکشم 566 01:15:29,729 --> 01:15:35,108 ‫خوب چطوره بکشیمش ،ما میدونیم که با مخازن هوایی جابه جا میشه 567 01:15:35,276 --> 01:15:38,070 ‫میشه به من گوش بدی پارکر؟ ‫خفه شو 568 01:15:38,238 --> 01:15:41,698 ‫ببینم چی میگی ،میشنوم 569 01:15:41,866 --> 01:15:45,369 ‫اون از راه های هوایی جا به جا میشه ‫این رو نمیدونیم 570 01:15:45,537 --> 01:15:49,623 ‫این تنها راهه ‫ما باید جفتی کار کنیم 571 01:15:49,791 --> 01:15:53,377 ‫ما قدم به قدم میریم و هر سوراخ و ‫محفظه ای رو میگردیم 572 01:15:53,545 --> 01:15:57,673 ‫تا به گوشه ببریمش و از سفینه ‫بندازیمش بیرون 573 01:15:57,840 --> 01:15:59,883 ‫این برات قابل قبوله؟ 574 01:16:00,051 --> 01:16:01,635 ‫اگه کشتن منظورته، آره 575 01:16:01,803 --> 01:16:04,221 ‫مطلقاً معنیش کشتنه 576 01:16:05,390 --> 01:16:07,224 ‫اما ما باید با هم بمونیم 577 01:16:08,434 --> 01:16:13,438 ‫اسلحه هامون چطوره ؟ ‫خوبه فقط این یکی باید پر بشه 578 01:16:13,606 --> 01:16:15,899 ‫میشه لطفاً بیاریش؟ 579 01:16:16,067 --> 01:16:19,695 ‫اش باهاش برو ‫نه خودم از پسش برمیام 580 01:16:19,862 --> 01:16:21,905 ‫دنبالم نیا 581 01:16:25,243 --> 01:16:26,702 ‫اش؟ 582 01:16:28,746 --> 01:16:31,832 ‫تو یا مادر نظری ندارید؟ 583 01:16:33,126 --> 01:16:35,544 ‫نه، ما هنوز در حال تطبیق ایم 584 01:16:36,754 --> 01:16:40,966 ‫تو چی ؟ ‫در حال تطبیقی؟ 585 01:16:42,552 --> 01:16:45,304 ‫باورش خیلی سخته 586 01:16:46,806 --> 01:16:51,518 ‫ازم میخوای چیکار کنم؟ ‫هیچی ، کاری رو که همیشه میکردی 587 01:16:51,686 --> 01:16:57,608 ‫من الان به مادر دسترسی دارم و خودم ‫جواب سوالامو میگیرم 588 01:16:58,693 --> 01:17:00,777 ‫بسیار خوب 589 01:17:47,093 --> 01:17:54,093 ناتوان از جواب دادن 590 01:17:47,093 --> 01:17:54,093 رابط 2037 آماده برای پرسش درخواست توضیح درباره ی ناتوانی علم در خنثی کردن بیگانه 591 01:17:59,017 --> 01:18:06,017 قابل مشاهده فقط توسط افسر علم (افسر علم:اش) 592 01:17:59,017 --> 01:18:06,017 در خواست بهبود عدم وجود بهبود دستور ویژه 937 593 01:18:09,041 --> 01:18:16,041 فرمان اظطراری لغو 100375 دستور ویژه 937 چیست؟ 594 01:18:21,010 --> 01:18:26,010 تغییر مسیر نوسترومو به مختصات جدید بررسی شکل زندگی، نمونه جمع آوری شده 595 01:18:26,034 --> 01:18:35,034 سایر ملاحظات در اولویت ثانویه خدمه پرخرجند. (خدمه بی مصرفند بیخیالشون) 596 01:18:26,034 --> 01:18:35,034 اولویت اول (مطمئن شدن از بازگشت ارگانیسم(نمونه برای تجزیه و تحلیل 597 01:18:39,097 --> 01:18:42,975 ‫یه توجیهی براش وجود داره میدونی 598 01:18:43,143 --> 01:18:46,770 ‫نمیخوام توجیه مزخرفت رو بشنوم 599 01:19:03,962 --> 01:19:07,047 ‫پارکر؟لمبرت؟ 600 01:19:15,431 --> 01:19:16,473 ‫اش 601 01:19:17,392 --> 01:19:18,558 ‫درو باز کن 602 01:19:28,111 --> 01:19:29,653 ‫اش 603 01:19:33,908 --> 01:19:36,618 ‫در رو باز میکنی؟ 604 01:19:40,456 --> 01:19:42,499 ‫بزار بیام داخل 605 01:21:03,539 --> 01:21:06,041 ‫چه غلطی داری میکنی؟ 606 01:21:23,226 --> 01:21:26,103 ‫بلندش کن 607 01:21:39,450 --> 01:21:41,326 ‫اون آدم ماشینیه! 608 01:21:56,259 --> 01:21:58,260 ‫یا عیسی... 609 01:22:01,305 --> 01:22:04,599 ‫اون یه رباته ‫اش یه ربات لعنتیه 610 01:22:06,310 --> 01:22:08,437 ‫خدا 611 01:22:14,986 --> 01:22:16,945 ‫کثافت 612 01:22:18,364 --> 01:22:20,198 ‫کمکم کنید خاموشش کنم 613 01:22:27,874 --> 01:22:30,083 ‫وای خدا 614 01:22:30,251 --> 01:22:32,461 ‫یا خدا 615 01:22:36,132 --> 01:22:39,092 ‫چرا سازمان برامون ربات فرستاده؟ 616 01:22:39,260 --> 01:22:43,096 ‫او می‌خواستند از بیگانه به عنوان ‫اسلحه استفاده کنند 617 01:22:43,264 --> 01:22:45,765 ‫او تمام مدت داشت ازش مواظبت میکرد 618 01:22:45,933 --> 01:22:50,353 ‫وصلش میکنی؟ ‫نمیدونم... 619 01:22:50,521 --> 01:22:53,982 ‫چون شاید بدونه چطوری بکشیمش 620 01:23:18,135 --> 01:23:20,594 ‫اش٬ صدامو میشنوی؟ 621 01:23:23,765 --> 01:23:25,099 ‫اش؟ 622 01:23:33,066 --> 01:23:35,568 ‫صداتو میشنوم 623 01:23:39,865 --> 01:23:42,283 ‫مأموریت ویژت چی بود؟ 624 01:23:42,451 --> 01:23:45,494 ‫تو میدونی ، فکر کردم برات قابل فهم بود 625 01:23:45,662 --> 01:23:51,375 ‫چی بود؟ ‫برگردوندن شکل زندگی قبلی، اولویت اول 626 01:23:51,543 --> 01:23:54,462 ‫همه اولویت های دیگه باطل اند 627 01:23:57,215 --> 01:24:01,886 ‫سازمان لعنتی، چی به سر جونمون میاد٬ ‫مادر جنده؟ 628 01:24:02,053 --> 01:24:05,848 ‫تکرار میکنم، بقیه اولویت ها باطل اند 629 01:24:06,016 --> 01:24:10,519 ‫چطوری بکشیمش؟ ‫باید یه راهی باشه 630 01:24:10,687 --> 01:24:13,814 ‫چجوری انجامش بدیم؟ ‫تو نمیتونی 631 01:24:14,733 --> 01:24:16,525 ‫مزخرفه 632 01:24:16,693 --> 01:24:21,781 ‫هنوز تو نمیدونی که با چی ‫سروکار داری؟ 633 01:24:21,948 --> 01:24:24,575 ‫موجود کامل 634 01:24:27,120 --> 01:24:31,916 ‫یه ساختار کامله با یه ذره خصومت 635 01:24:32,083 --> 01:24:34,168 ‫تو ستایشش میکنی 636 01:24:37,297 --> 01:24:40,007 ‫من خلوصش‌ رو ستایش میکنم 637 01:24:43,261 --> 01:24:45,554 ‫یه بازمانده... 638 01:24:47,474 --> 01:24:53,312 ‫بی ادب با وجدان ، احترام 639 01:24:53,480 --> 01:24:55,815 ‫یا توهمات اخلاقی 640 01:24:57,609 --> 01:25:01,904 ‫ازش زیادی شنیدم و ازت ‫میخوام که اتصال رو قطعش کنی 641 01:25:02,072 --> 01:25:04,865 ‫آخرین کلام 642 01:25:07,869 --> 01:25:12,039 ‫نمیتونم درباره شانست دروغ بگم اما... 643 01:25:14,918 --> 01:25:17,962 ‫تو همدردی منو داری 644 01:25:19,881 --> 01:25:25,928 ‫ما سفینه رو نابود میکنیم ‫و با سفینه نجات میریم 645 01:25:26,096 --> 01:25:28,639 ‫سفینه رو میترکونیم ‫خوبه 646 01:25:28,807 --> 01:25:30,850 ‫بیا 647 01:25:57,294 --> 01:25:59,837 ‫وقتی داریم اتصال رو جدا میکنیم ‫چه قدر قبل از انفجار سفینه وقت داریم؟ 648 01:26:00,005 --> 01:26:01,881 ‫ده دقیقه ‫مزخرفه 649 01:26:02,048 --> 01:26:06,969 ‫اگه تا ده دقیقه از اینجا بیرون نریم ‫دیگه نیازی به خروج نداریم 650 01:26:07,137 --> 01:26:11,140 ‫ما به خنک کننده برای ‫سیستم هوایی نیاز داریم 651 01:26:15,402 --> 01:26:20,156 ‫شما دو تا برید سراغ خنک کننده و ‫منم میرم سراغ سفینه نجات 652 01:26:20,324 --> 01:26:23,534 ‫هفت دقیقه بهت وقت میدم 653 01:26:23,702 --> 01:26:29,916 ‫بیاید اینجا و منم اتصال رو میبندم ‫و اونو می‌فرستیم فضا 654 01:26:30,083 --> 01:26:31,834 ‫حاضری؟ ‫مراقب خودت باش 655 01:26:32,002 --> 01:26:34,253 ‫هفت دقیقه 656 01:26:57,249 --> 01:26:59,376 ‫آروم باش 657 01:27:03,547 --> 01:27:04,055 ‫جونز؟ 658 01:28:22,215 --> 01:28:24,258 ‫خوب، بطری ها رو چک کن 659 01:28:37,814 --> 01:28:39,356 ‫جونز 660 01:28:44,321 --> 01:28:46,739 ‫چطور پیش میری؟ ‫خوبه 661 01:28:49,451 --> 01:28:51,535 ‫باشه ادامه بده 662 01:28:52,913 --> 01:28:54,538 ‫جونز؟ 663 01:29:00,462 --> 01:29:02,463 ‫پیشی پیشی 664 01:29:02,631 --> 01:29:04,799 ‫بیا جونز 665 01:29:04,966 --> 01:29:06,383 ‫جونز 666 01:29:11,306 --> 01:29:14,100 ‫بیا اینجا پسر 667 01:29:15,352 --> 01:29:17,436 ‫پیشی خوب 668 01:29:17,896 --> 01:29:19,188 ‫جونز 669 01:29:20,899 --> 01:29:22,274 ‫جونز 670 01:29:26,613 --> 01:29:29,615 ‫بیا اینجا عزیزم 671 01:29:30,492 --> 01:29:52,930 ‫جونز 672 01:29:53,098 --> 01:29:55,391 ‫لعنتی 673 01:29:58,603 --> 01:30:00,688 ‫الان دارمت 674 01:30:06,361 --> 01:30:09,321 ‫بیا عزیزم، پیشی خوب 675 01:30:31,136 --> 01:30:34,054 ‫وای خدای من... 676 01:30:34,848 --> 01:30:37,975 ‫از سر راه برو کنار ‫نمیتونم 677 01:30:38,143 --> 01:30:40,978 ‫از سر راهش برو کنار! ‫اون ما رو میکشه 678 01:30:41,146 --> 01:30:42,980 ‫نمیتونم! 679 01:30:43,148 --> 01:30:46,358 ‫به خاطر خدا از سر راه برین کنار ‫پارکر؟ لمبرت؟ 680 01:30:57,037 --> 01:30:59,288 ‫از سر راه برو کنار 681 01:31:02,209 --> 01:31:04,460 ‫لمبرت؟ ‫لمبرت؟ 682 01:31:34,908 --> 01:31:37,284 ‫کارتو میسازم! 683 01:32:14,906 --> 01:32:16,365 ‫پارکر؟ 684 01:33:50,210 --> 01:33:51,752 ‫خطر 685 01:33:51,920 --> 01:33:56,799 ‫سیستم اضطراری تخریب خودکار فعال شد 686 01:33:56,966 --> 01:34:02,846 ‫سفینه در ده دقیقه دیگر منفجر خواهد شد 687 01:34:03,014 --> 01:34:11,271 ‫پنج دقیقه تا لحظه خنثی کردن ‫عملیات انفجار باقی است 688 01:35:23,489 --> 01:35:25,574 دالاس؟ 689 01:35:31,914 --> 01:35:33,999 برت 690 01:35:43,008 --> 01:35:45,511 منو بکش 691 01:35:46,637 --> 01:35:50,182 منو بکش 692 01:37:00,206 --> 01:37:09,089 ‫سه دقیقه تا لحظه خنثی کردن ‫عملیات انفجار باقی است 693 01:37:46,958 --> 01:37:56,258 ‫یک دقیقه تا لحظه خنثی کردن ‫عملیات انفجار باقی است 694 01:38:02,182 --> 01:38:04,892 ‫29, 28, 695 01:38:05,060 --> 01:38:06,185 ‫27, 696 01:38:06,353 --> 01:38:09,063 ‫26, 25, 697 01:38:09,231 --> 01:38:10,898 ‫24, 698 01:38:11,066 --> 01:38:13,651 ‫23, 22, 699 01:38:13,819 --> 01:38:16,738 ‫21, 20 ثانیه 700 01:38:16,905 --> 01:38:19,323 ‫19, 18, 701 01:38:19,491 --> 01:38:22,076 ‫17, 16, 702 01:38:22,244 --> 01:38:25,747 ‫15, 14, 13, 703 01:38:25,914 --> 01:38:27,457 ‫12, 704 01:38:27,624 --> 01:38:30,126 ‫11, 10 ثانیه 705 01:38:30,294 --> 01:38:32,211 ‫9, 8, 706 01:38:32,379 --> 01:38:35,256 ‫7, 6, 707 01:38:35,424 --> 01:38:38,217 ‫5, 4, 708 01:38:38,385 --> 01:38:41,012 ‫3, 2, 709 01:38:41,180 --> 01:38:42,722 ‫1. 710 01:38:42,890 --> 01:38:48,895 ‫عملیات انفجار سفینه متوقف شد 711 01:38:50,189 --> 01:38:54,108 ‫مادر! من سیستم خنک کننده رو ‫دوباره راه اندازی کردم 712 01:38:54,276 --> 01:38:56,194 ‫مادر! 713 01:38:56,361 --> 01:39:03,534 ‫سفینه در طی ۵ دقیقه در زمان تی ‫خود به خودی نابود خواهد شد 714 01:39:05,037 --> 01:39:07,079 ‫کثافت 715 01:39:25,891 --> 01:39:27,975 ‫لعنتی 716 01:40:28,109 --> 01:40:29,651 ‫جونز 717 01:41:15,156 --> 01:41:19,826 ‫میدونی که باید تا یک ‫دقیقه دیگه سفینه رو ترک کنی 718 01:41:19,994 --> 01:41:25,874 ‫سفینه تا یک دقیقه دیگه به صورت ‫خودکار نابود میشه 719 01:41:45,483 --> 01:41:49,235 ‫30 ثانیه تا موعد 720 01:41:50,903 --> 01:41:53,738 ‫29, 28, 721 01:41:53,906 --> 01:41:55,907 ‫27, 26, 722 01:41:56,075 --> 01:41:59,035 ‫25, 24, 723 01:41:59,203 --> 01:42:02,038 ‫23, 22, 724 01:42:02,206 --> 01:42:05,041 ‫21, 20 ثانیه 725 01:42:05,209 --> 01:42:06,918 ‫19, 18, 726 01:42:07,086 --> 01:42:10,380 ‫17, 16, 727 01:42:10,548 --> 01:42:12,090 ‫15, 14, 728 01:42:12,258 --> 01:42:15,510 ‫13, 12, 11, 729 01:42:15,678 --> 01:42:16,928 ‫10 ثانیه 730 01:42:17,096 --> 01:42:19,556 ‫9, 8, 731 01:42:19,724 --> 01:42:21,891 ‫7, 6, 732 01:42:22,059 --> 01:42:24,060 ‫5, 4, 733 01:42:24,228 --> 01:42:27,063 ‫3, 2, 1. 734 01:43:14,196 --> 01:43:16,698 ‫گرفتمت 735 01:43:18,200 --> 01:43:20,576 ‫مادرخراب 736 01:44:04,788 --> 01:44:06,873 ‫بسیار خوب 737 01:44:31,523 --> 01:44:34,400 ‫باشه منم خوشحالم دیدمت 738 01:44:36,487 --> 01:44:38,404 ‫همه چی مرتبه 739 01:49:09,593 --> 01:49:10,676 ‫بیا 740 01:49:10,844 --> 01:49:23,606 ‫تو ستاره شانس منی 741 01:49:25,317 --> 01:49:29,195 ‫خوش شانس ، خوش شانس، خوش شانس 742 01:49:29,363 --> 01:49:31,113 ‫باشه 743 01:49:39,456 --> 01:49:40,706 ‫بیا 744 01:49:40,874 --> 01:49:46,504 ‫تو باعث شانس منی 745 01:49:47,756 --> 01:49:50,966 ‫تو... 746 01:49:52,719 --> 01:49:54,845 ‫ستاره شانس منی 747 01:49:55,389 --> 01:49:59,558 ‫تو ستاره شانس منی 748 01:49:59,726 --> 01:50:03,562 ‫تو شانس منی 749 01:51:50,504 --> 01:51:54,507 ‫آخرین گزارش از سفینه فضایی تجاری ‫نوستراموس، 750 01:51:54,674 --> 01:51:57,468 ‫افسر سوم گزارش میده 751 01:51:57,636 --> 01:52:00,679 ‫بقیه افراد خدمه... 752 01:52:00,847 --> 01:52:09,730 ‫کین، لمبرت ، پارکر، برت، اش‌ و ‫کاپیتان دالاس از بین رفتند 753 01:52:10,440 --> 01:52:13,025 ‫محموله و سفینه نابود شدند 754 01:52:14,236 --> 01:52:17,947 ‫باید تا ۶ هفته به مرز برسم 755 01:52:18,114 --> 01:52:21,784 ‫با کمی شانس شاید ‫سازمان منو پیدا کنه 756 01:52:21,952 --> 01:52:27,289 ‫ریپلی هستم آخرین باز مانده نوستراموس 757 01:52:27,457 --> 01:52:29,500 ‫پایان پیام 758 01:52:36,508 --> 01:52:38,592 ‫بیا گربه 73908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.