All language subtitles for A Remarkable Place to Die (2024) S01E01 Over the Edge

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,120 --> 00:00:33,160 We're on our final approach into Queenstown. 2 00:00:33,160 --> 00:00:34,960 For those of you on the right-hand side of the plane, 3 00:00:34,960 --> 00:00:38,040 the mountains you can see are the remarkable Remarkables. 4 00:00:53,400 --> 00:00:56,400 - # Dead love couldn't go no further. 5 00:00:56,400 --> 00:00:59,040 ♪ Proud of and disgusted by her. 6 00:00:59,520 --> 00:01:02,680 ♪ Push, shove, a little bruised and battered. 7 00:01:02,680 --> 00:01:05,880 ♪ Oh Lord, I ain't coming home with you. 8 00:01:08,800 --> 00:01:11,200 ♪ My life's a bit more colder. 9 00:01:11,960 --> 00:01:14,360 ♪ Dead wife is what I told her. 10 00:01:15,080 --> 00:01:18,120 ♪ Brass knife sinks into my shoulder. 11 00:01:18,120 --> 00:01:21,320 ♪ Oh babe, don't know what I'm gonna do. 12 00:01:32,680 --> 00:01:37,960 ♪ I see my redhead, messed bed, tear shed, queen bee, my squeeze. 13 00:01:38,880 --> 00:01:41,720 ♪ The stage, it smells, tells, hell's bells, misspells, 14 00:01:41,720 --> 00:01:43,720 ♪ knocks me on my knees. 15 00:01:45,040 --> 00:01:47,760 ♪ It didn't hurt, flirt, blood squirt, stuffed shirt, 16 00:01:47,760 --> 00:01:49,760 ♪ hang me on a tree. 17 00:01:51,120 --> 00:01:56,520 ♪ After I count down three rounds in hell, I'll be in good company. 18 00:02:10,760 --> 00:02:13,640 ♪ Dead love couldn't go no further. 19 00:02:13,840 --> 00:02:16,440 ♪ Proud of and disgusted by her. 20 00:02:16,960 --> 00:02:20,120 ♪ Push, shove, a little bruised and battered. 21 00:02:20,120 --> 00:02:23,320 ♪ Oh Lord, I ain't coming home with you. 22 00:02:26,280 --> 00:02:28,680 ♪ My life's a bit more colder. 23 00:02:29,320 --> 00:02:31,720 ♪ Dead wife is what I told her. 24 00:02:32,400 --> 00:02:35,480 ♪ Brass knife sinks into my shoulder. 25 00:02:35,480 --> 00:02:38,800 ♪ Oh babe, don't know what I'm gonna do. ♪ 26 00:02:42,400 --> 00:02:44,400 - Hi, Mum. 27 00:02:50,520 --> 00:02:53,400 Captions by Able. www.able.co.nz 28 00:02:53,400 --> 00:02:56,480 www.able.co.nz Copyright Able 2024 29 00:03:00,840 --> 00:03:02,440 I got an earlier flight. 30 00:03:02,440 --> 00:03:05,160 Yes, well, I― I was gonna come and pick you up. 31 00:03:05,160 --> 00:03:07,160 - Oh, it's fine. 32 00:03:07,160 --> 00:03:09,240 - Uh, is that everything? 33 00:03:09,600 --> 00:03:12,360 - Yeah, the rest of my stuff is getting sent over from Sydney. 34 00:03:12,360 --> 00:03:14,000 - Ah. To here? 35 00:03:14,000 --> 00:03:17,200 - Yeah. Was that... - Yeah. No, no, no, that's fine. 36 00:03:17,200 --> 00:03:19,720 I just thought you might want the lodge. 37 00:03:19,720 --> 00:03:23,520 There's more than enough room here now, so... 38 00:03:23,760 --> 00:03:26,440 I'll make us a cup of tea. - Great. 39 00:03:45,680 --> 00:03:47,680 - We got someone. 40 00:03:55,520 --> 00:03:57,520 - Roger that. 41 00:04:01,120 --> 00:04:03,120 Oh no. 42 00:04:51,360 --> 00:04:53,760 Please don't do that, Anais. 43 00:04:54,080 --> 00:04:56,760 - Sorry. - I'm gonna sell it, I think. 44 00:04:56,760 --> 00:04:59,400 It's in the sun there, which isn't meant to be good for it. 45 00:04:59,400 --> 00:05:01,400 - You can just move it. 46 00:05:02,520 --> 00:05:04,520 - It makes me sad anyway. 47 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 - Yeah. 48 00:05:25,840 --> 00:05:28,120 - No wallet, no ID. Nothing. 49 00:05:29,840 --> 00:05:34,320 - Nothing useful in the car either, as far as I can tell. 50 00:05:34,880 --> 00:05:38,320 We won't get a proper look until they... 51 00:05:38,320 --> 00:05:40,400 they un... un-crunch it. 52 00:05:40,640 --> 00:05:44,680 - Be a while before we can winch it out again. It's a long way up. 53 00:05:44,680 --> 00:05:47,880 We'll be choppering this poor kid out. 54 00:05:47,880 --> 00:05:50,000 - It's a nice car, 55 00:05:50,000 --> 00:05:51,360 what's left of it. 56 00:05:51,360 --> 00:05:53,800 - Better run the plates, eh? - Oh, do you think―? 57 00:05:53,800 --> 00:05:58,240 - I've already got Simon on it, Jarrod. First thing I did. 58 00:05:58,240 --> 00:06:01,440 - Safe. - Hey, how long on that chopper? 59 00:07:02,360 --> 00:07:04,360 - Hi. 60 00:07:04,360 --> 00:07:07,120 Yeah, no, I arrived this morning. 61 00:07:07,120 --> 00:07:10,640 Oh, it was fine. It was just a hop over the ditch. 62 00:07:10,640 --> 00:07:11,960 Yeah. 63 00:07:11,960 --> 00:07:17,160 Hey, I thought I would pop into work, check out the changes, and say hi. 64 00:07:17,160 --> 00:07:19,160 Yeah. 65 00:07:19,400 --> 00:07:21,080 Oh, no, great. 66 00:07:21,080 --> 00:07:23,080 All right, bye. 67 00:07:23,320 --> 00:07:24,560 Sorry. 68 00:07:24,560 --> 00:07:26,760 - No. No need to apologise. 69 00:07:28,280 --> 00:07:30,280 Are you going out? 70 00:07:30,280 --> 00:07:32,880 - Yeah. I said I'd pop in to work. 71 00:07:33,040 --> 00:07:36,120 - Good. I've got a lovely blue cod for dinner. 72 00:07:36,120 --> 00:07:38,120 - Yum. 73 00:08:08,120 --> 00:08:09,520 - Simon. - Boss. 74 00:08:09,520 --> 00:08:11,680 Uh, the fatality at Skipper's Canyon. 75 00:08:11,680 --> 00:08:13,840 - How many is it this year? - Three. 76 00:08:13,840 --> 00:08:15,640 Yeah. 77 00:08:15,640 --> 00:08:19,200 Uh, the rego ― it's the stolen car that was reported this morning. 78 00:08:19,200 --> 00:08:21,400 - Sebastian Van Heusen's? 79 00:08:21,400 --> 00:08:22,880 Brilliant 80 00:08:22,880 --> 00:08:26,920 It'll be our fault we didn't find it before it got totalled. 81 00:08:26,920 --> 00:08:31,600 - I'm gonna let you tell him that. - Thanks, boss. You're all heart 82 00:08:31,600 --> 00:08:33,600 Uh, no ID on the driver. 83 00:08:34,160 --> 00:08:36,160 Tempting to assume he's the thief. 84 00:08:36,160 --> 00:08:38,640 - So let's not. Let's find out who he is first. 85 00:08:38,640 --> 00:08:41,080 - It might take a while, so I'm gonna have to handball those 86 00:08:41,080 --> 00:08:44,560 petty thefts off to Jarrod and Hoana when they get back. 87 00:08:44,560 --> 00:08:46,640 - Kids will be delighted. 88 00:08:52,240 --> 00:08:54,240 You OK? 89 00:08:54,520 --> 00:08:58,000 - Oh, yeah, nah. Just a little... you know. 90 00:08:58,520 --> 00:09:01,240 No worries, though. I'm― I'm sweet as. 91 00:09:01,240 --> 00:09:03,240 - First tupapaku? 92 00:09:04,120 --> 00:09:06,120 - Yeah, on the job. Yeah. 93 00:09:06,400 --> 00:09:08,680 Few tangis and that, but... 94 00:09:09,920 --> 00:09:12,040 it was on a whole nother level, eh? 95 00:09:12,040 --> 00:09:15,720 - Well, an accident scene or a crime scene... 96 00:09:15,960 --> 00:09:19,840 it's not quite like a tangi. It can rock anyone. 97 00:09:21,040 --> 00:09:24,040 You've seen a few, I guess? 98 00:09:24,040 --> 00:09:25,560 - Not many. 99 00:09:25,560 --> 00:09:27,560 A few. 100 00:09:27,560 --> 00:09:29,560 Hey, took me a minute. 101 00:09:32,840 --> 00:09:35,040 Yeah, copy that. 102 00:10:03,600 --> 00:10:05,600 - Oh, sorry. - Oh, sorry. 103 00:10:05,760 --> 00:10:08,280 Anais. You're... You're here. Hi! 104 00:10:08,280 --> 00:10:10,600 Yeah. Hi! 105 00:10:10,600 --> 00:10:12,880 Yeah, here I am. 106 00:10:13,320 --> 00:10:15,880 Yeah― How are you? - Good. Yeah. 107 00:10:15,880 --> 00:10:20,920 Are you visiting your mum, or...? - No, no. I, um― I got a gig, so... 108 00:10:20,920 --> 00:10:21,960 I'm back. 109 00:10:21,960 --> 00:10:23,760 - Oh, that's― that's great. - Yeah. 110 00:10:23,760 --> 00:10:25,960 - Uh, we'll have to catch up. - Definitely. Yes. 111 00:10:25,960 --> 00:10:27,960 Catching up on the list. 112 00:10:28,520 --> 00:10:30,600 How's Luke? - He's, um... 113 00:10:30,840 --> 00:10:32,840 Yeah, he's― he's fine. 114 00:10:33,080 --> 00:10:36,960 - Busy as usual. - Uh, were you just working out? 115 00:10:36,960 --> 00:10:40,880 - Oh, no, I was just, um, checking in on staff. I own this place now. 116 00:10:40,880 --> 00:10:42,280 - Oh. - Yeah, it's been open 117 00:10:42,280 --> 00:10:45,440 about 18 months. - Wow. Congratulations. 118 00:10:45,440 --> 00:10:48,760 I have to join up ― get some abs happening. 119 00:10:48,760 --> 00:10:50,760 - Well, I'll organise a discount for you. 120 00:10:50,760 --> 00:10:53,240 I'm actually opening up another one soon, out by Five Mile. 121 00:10:53,240 --> 00:10:56,560 - Oh wow. Business must be booming. - Yeah, lots of regulars. 122 00:10:56,560 --> 00:11:00,440 And, you know, tourists, of course, short-term memberships. 123 00:11:00,440 --> 00:11:03,640 You'll have to get used to the cold again. Where were you? Melbourne? 124 00:11:03,640 --> 00:11:05,400 - Sydney. 125 00:11:05,400 --> 00:11:07,440 - Bye, Marijke. How was your workout? 126 00:11:07,440 --> 00:11:09,720 - Fine. Excellent, thanks. 127 00:11:10,800 --> 00:11:13,600 - Well, I, uh... I said I'd pop into work. 128 00:11:13,600 --> 00:11:15,200 - OK, well, we'll do coffee, yeah? - Yes. 129 00:11:15,200 --> 00:11:16,400 - Yeah. - Yeah, great. 130 00:11:16,400 --> 00:11:18,760 Um, say hi to Luke for me. - Oh, I will. I will. 131 00:11:18,760 --> 00:11:20,760 - OK. Bye. - Bye. 132 00:11:22,880 --> 00:11:24,880 Fuck. 133 00:11:26,640 --> 00:11:29,120 - You got the body out, then? - Just. 134 00:11:29,120 --> 00:11:30,720 He's on his way to the morgue. 135 00:11:30,720 --> 00:11:34,080 Maybe Dr Cooper will find a useful tattoo or something. 136 00:11:34,080 --> 00:11:35,480 Figure out who he is. 137 00:11:35,480 --> 00:11:37,880 - Did you get photos? - Yeah. A bunch, boss. 138 00:11:37,880 --> 00:11:40,640 - Good. Pass them on to Simon. - Yeah. I'll liaise with Dr Cooper. 139 00:11:40,640 --> 00:11:43,920 We'll try to identify him. Then at least we can inform next of kin. 140 00:11:43,920 --> 00:11:47,680 - Killed while driving a stolen car. - They'll be stoked 141 00:11:47,680 --> 00:11:49,920 - Simon will brief you on his other inquiry. 142 00:11:49,920 --> 00:11:52,000 You can take over the legwork on that. 143 00:11:52,000 --> 00:11:54,320 - Yep. Sure, Detective. 144 00:11:54,600 --> 00:11:55,760 No probs. 145 00:11:55,760 --> 00:11:57,760 - Hi there. 146 00:11:57,760 --> 00:12:01,160 Inspector. - It's good to see you, Anais. 147 00:12:02,000 --> 00:12:05,440 Constable Renner, Senior Constable Rata, Detective Delaney, 148 00:12:05,440 --> 00:12:08,920 this is Detective Sergeant Mallory. - Hi. 149 00:12:09,760 --> 00:12:12,160 So, Inspector. 150 00:12:12,840 --> 00:12:16,920 Happened just after you left. - I know. I heard. I kept tabs. 151 00:12:16,920 --> 00:12:18,680 You can take the girl out of Queenstown... 152 00:12:18,680 --> 00:12:21,960 - The girl took herself out of Queenstown, if I remember right. 153 00:12:21,960 --> 00:12:24,640 - And how is it being the big boss? 154 00:12:24,640 --> 00:12:26,760 - Still getting used to it, to be honest. 155 00:12:26,760 --> 00:12:28,520 But hey, they're a good crew. 156 00:12:28,520 --> 00:12:31,800 Hoana Rata ― she's sharp, experienced. 157 00:12:31,800 --> 00:12:35,360 She just made sergeant. Gets her stripes soon. 158 00:12:35,360 --> 00:12:39,320 Young Renner ― he's learning. He's green but keen. 159 00:12:39,320 --> 00:12:42,760 But Simon ― Simon can be a bit territorial. 160 00:12:42,760 --> 00:12:45,800 You might find that he wants to cling to his perch. 161 00:12:45,800 --> 00:12:48,840 - I'm sure I'll cope. - You're gonna have to... 162 00:12:48,840 --> 00:12:52,720 sharing an office with him. It's not quite as flash as Sydney, 163 00:12:52,720 --> 00:12:54,720 but I'm sure you'll cope with that as well. 164 00:12:54,720 --> 00:12:57,320 - Yeah, I'll be all right, boss. 165 00:12:57,520 --> 00:12:59,600 - Now, I kept tabs as well. 166 00:13:00,440 --> 00:13:03,720 I didn't expect to see you back here. You were doing really well ― 167 00:13:03,720 --> 00:13:05,920 homicide, specialising. 168 00:13:07,360 --> 00:13:10,040 So, what did bring you back here? 169 00:13:11,600 --> 00:13:15,800 - I just thought Mum could use the help after Lynne. 170 00:13:16,200 --> 00:13:20,000 - No other agenda? - No. Just here to do the job. 171 00:13:20,600 --> 00:13:25,280 - OK. Well, if you need help with anything beyond that... 172 00:13:25,680 --> 00:13:29,480 you're gonna let me know, yeah? - Yes. Will do. 173 00:13:29,640 --> 00:13:33,080 - Boss. Rata and Renner are all up to speed on the thefts. 174 00:13:33,080 --> 00:13:36,120 I'll, uh, talk to Seb Van Heusen on this other thing. 175 00:13:36,120 --> 00:13:38,760 Then first thing, I'll attend the autopsy on our car thief. 176 00:13:38,760 --> 00:13:40,000 - If he is one. 177 00:13:40,000 --> 00:13:42,840 - Yeah, well, I mean, stolen car, kid behind the wheel ― 178 00:13:42,840 --> 00:13:44,840 just another idiot gone over the edge at Skipper's. 179 00:13:44,840 --> 00:13:46,480 - Simon. 180 00:13:46,480 --> 00:13:51,280 - Did you say tomorrow morning, Simon? Do you mind if I join? 181 00:13:51,280 --> 00:13:55,760 - Well, it'll be first thing. - That's OK. See you there. 182 00:13:55,760 --> 00:13:57,760 Thanks, boss. 183 00:13:59,280 --> 00:14:01,280 - What? 184 00:14:02,040 --> 00:14:04,040 - Mallory. 185 00:14:04,040 --> 00:14:05,240 Her sister was one of those 186 00:14:05,240 --> 00:14:10,240 'idiots that went over the edge at Skipper's' two years ago. 187 00:14:12,440 --> 00:14:14,440 Fuck. 188 00:14:27,720 --> 00:14:28,960 - Hey, babe. - Oh. 189 00:14:28,960 --> 00:14:32,200 Hey, I was just coming to see you. - Yeah, I saw your car pull up. 190 00:14:32,200 --> 00:14:34,760 - You will never guess who I just ran into. 191 00:14:34,760 --> 00:14:37,120 - Oh, not with your car, I hope. 192 00:14:37,120 --> 00:14:39,120 - Anais. 193 00:14:39,400 --> 00:14:44,480 Right. Well, that would have been interesting, I imagine. 194 00:14:44,480 --> 00:14:46,560 Veronica didn't say anything about a visit. 195 00:14:46,560 --> 00:14:50,920 - Oh, she's not just visiting. She's back ― to work, she said. 196 00:14:50,920 --> 00:14:53,480 - Right. Well, that'll be even more interesting, then, won't it? 197 00:14:53,480 --> 00:14:55,480 OK, well... 198 00:14:55,480 --> 00:14:57,480 - Thank you. 199 00:15:03,520 --> 00:15:06,440 - The sauce is lumpy. So sorry, darling. Your... 200 00:15:06,440 --> 00:15:08,600 Your sister used to do all the cooking. 201 00:15:08,600 --> 00:15:11,960 - No, no. It's good. It's better than I could do. 202 00:15:11,960 --> 00:15:14,160 - Rubbish. You're a good cook as well. 203 00:15:14,160 --> 00:15:18,320 I just― You know, I wanted to do something special for you. 204 00:15:18,320 --> 00:15:21,720 So you don't― you don't have to finish it. 205 00:15:27,520 --> 00:15:30,720 - With wine? - Helps me relax, darling. 206 00:15:34,600 --> 00:15:36,600 So, how was work? 207 00:15:37,600 --> 00:15:39,920 - Yeah, good. Met the new guys. 208 00:15:39,920 --> 00:15:42,640 Well, 'new'. They've been there a while. 209 00:15:42,640 --> 00:15:46,800 And, um, the other detective seems a bit uptight. 210 00:15:46,800 --> 00:15:52,480 And I had to keep reminding myself to call Sharon 'boss'. 211 00:15:54,480 --> 00:15:56,480 It's what I do, Mum. 212 00:15:57,160 --> 00:15:59,160 - Yes, I know. 213 00:16:00,840 --> 00:16:03,000 Well, the family business is still going 214 00:16:03,000 --> 00:16:08,040 despite the loss of your father. Sales are up, which is heartening. 215 00:16:08,040 --> 00:16:10,440 Charles would be delighted. 216 00:16:10,960 --> 00:16:13,480 Hopefully I won't be too busy, though, so we can find some time. 217 00:16:13,480 --> 00:16:15,480 - Mm. 218 00:16:16,400 --> 00:16:18,680 - Oh, and, um, you can have the Jeep if you like. 219 00:16:18,680 --> 00:16:20,880 - Oh, yeah. I love the Jeep. 220 00:16:21,240 --> 00:16:23,840 - Remember all those fishing trips you used to take with your father? 221 00:16:23,840 --> 00:16:25,840 How many times did it break down, do you think? 222 00:16:25,840 --> 00:16:27,840 So many. 223 00:16:35,160 --> 00:16:38,600 - Morena, Anjali. - Good morning, Dr Cooper. 224 00:16:38,600 --> 00:16:43,200 - Ihaka, please. Informality, Anjali. That's how I roll, OK? 225 00:16:43,200 --> 00:16:45,760 - Yes, Dr Cooper. Just as formality is how I roll. 226 00:16:45,760 --> 00:16:47,760 - Yeah, yeah. 227 00:16:48,280 --> 00:16:50,680 All right, let's take a look. 228 00:16:58,600 --> 00:17:02,480 What do you see? - Um, young male, possibly 20s. 229 00:17:02,640 --> 00:17:05,920 Uh, good musculature, fit, a solid tan. 230 00:17:05,920 --> 00:17:08,760 Head and facial trauma and what looks like 231 00:17:08,760 --> 00:17:11,560 multiple fractures... everywhere. 232 00:17:11,560 --> 00:17:15,560 - OK. OK. Very good, thank you. Ethnicity? Um... 233 00:17:16,760 --> 00:17:18,760 Latino, maybe? 234 00:17:21,800 --> 00:17:23,800 Legs, please. 235 00:17:27,280 --> 00:17:29,280 Hmm. 236 00:17:33,960 --> 00:17:37,640 When was the car crash? - Um, hikers heard... 237 00:17:37,960 --> 00:17:42,040 the car go over the cliff at about 7 o'clock yesterday morning. 238 00:17:42,040 --> 00:17:44,920 They got to the site in just under an hour. 239 00:17:44,920 --> 00:17:46,600 - Right. 240 00:17:46,600 --> 00:17:50,280 Right. That is interesting. Very, very interesting. 241 00:17:54,360 --> 00:17:56,360 Oh. 242 00:17:56,880 --> 00:17:59,200 Come in, Delaney. Boy, I, uh, 243 00:17:59,200 --> 00:18:01,760 have an unusual one for you this morning, Detective. 244 00:18:01,760 --> 00:18:04,240 - Oh, OK. - Oh. Oh, I'm so sorry. 245 00:18:05,280 --> 00:18:07,480 Clearly, you are not Detective Delaney. 246 00:18:07,480 --> 00:18:09,960 - No, he's on his way, I'm sure. 247 00:18:10,160 --> 00:18:13,360 I am Detective Sergeant Anais Mallory. 248 00:18:13,360 --> 00:18:15,360 - Anais? - Ihaka. 249 00:18:15,920 --> 00:18:17,920 - Anais. Oh my God. 250 00:18:18,360 --> 00:18:20,600 How are you? - Good. How are you? 251 00:18:20,600 --> 00:18:22,800 You're a pathologist now. 252 00:18:23,280 --> 00:18:26,080 - Yeah. I― I thought you were in Sydney. 253 00:18:26,080 --> 00:18:30,160 - Oh, yeah, I was. I just got back yesterday. Would you believe it? 254 00:18:30,160 --> 00:18:34,640 - This is worth scrubbing up again for. I'm sorry my hand is wet. 255 00:18:34,640 --> 00:18:38,480 Um, Anjali, this is Anais. We went to school together. 256 00:18:38,480 --> 00:18:40,000 - Hi. 257 00:18:40,000 --> 00:18:42,680 - There's probably more respectful venues for a reunion, right? 258 00:18:42,680 --> 00:18:43,840 - Yeah. - OK. 259 00:18:43,840 --> 00:18:46,680 Thank you, Anjali. 260 00:18:47,480 --> 00:18:50,120 Hey, this is amazing. 261 00:18:50,120 --> 00:18:52,320 - Yeah, it must be like, uh... Like― 262 00:18:52,320 --> 00:18:53,880 - Four years, I think. - Four? 263 00:18:53,880 --> 00:18:56,800 - Yeah. Last time I saw you, you were still doing your specialist training. 264 00:18:56,800 --> 00:18:59,280 - Yeah, yeah, I was in Christchurch after I qualified. 265 00:18:59,280 --> 00:19:02,880 I actually― I haven't been back long myself, but... 266 00:19:02,880 --> 00:19:05,320 Wow, you're a detective sergeant now. 267 00:19:05,320 --> 00:19:08,600 That is amazing. Congratulations. - Thank you. Yes, homicide, 268 00:19:08,600 --> 00:19:12,840 so I hope not to see too much of you. - Yeah, yeah. Fair point. 269 00:19:12,840 --> 00:19:15,920 Still a shame, but, um... fair point. 270 00:19:18,560 --> 00:19:23,040 Although, you may be best qualified to be attending for this one. 271 00:19:23,040 --> 00:19:24,680 - Really? I thought it was a traffic accident. 272 00:19:24,680 --> 00:19:27,360 - I don't think so. Like, I can tell you, even before I've opened 273 00:19:27,360 --> 00:19:30,080 this poor guy up, that there were late signs of liver mortis, 274 00:19:30,080 --> 00:19:33,800 independent areas, fresh decomposition, early stages. 275 00:19:33,800 --> 00:19:35,320 It's, um... 276 00:19:35,320 --> 00:19:39,240 That car went off the cliff almost exactly 24 hours ago, right? 277 00:19:39,240 --> 00:19:41,080 - Yeah. 278 00:19:41,080 --> 00:19:45,240 - That young man has been dead for at least three days. 279 00:19:51,560 --> 00:19:53,560 OK. Scalpel, please. 280 00:19:57,960 --> 00:20:01,560 - There's Mallory. I see you, uh, beat me to it. 281 00:20:01,560 --> 00:20:05,240 - You did say first thing. - I did. Yeah, I did. 282 00:20:05,760 --> 00:20:08,960 Morning, Doc. I see I haven't kept you waiting either. 283 00:20:08,960 --> 00:20:12,400 - I have already come to some determinations, actually. 284 00:20:12,400 --> 00:20:15,600 - Great, OK. What are we, uh... What are we looking at? 285 00:20:15,600 --> 00:20:18,520 - Some pretty suspicious circumstances 286 00:20:18,520 --> 00:20:20,520 and maybe a homicide. 287 00:20:22,760 --> 00:20:24,760 Right. Great. 288 00:20:25,200 --> 00:20:28,880 Thanks, Miss Jhou. I'll be in touch if, um... 289 00:20:28,880 --> 00:20:32,080 I mean, wewill be in touch if anything turns up. 290 00:20:32,080 --> 00:20:34,160 - OK. Thank you. - Thanks. 291 00:20:36,600 --> 00:20:38,440 - Eyes right, Jarrod? Coffee? 292 00:20:38,440 --> 00:20:43,320 - Sorry. Just taking a statement from that girl. So pretty. 293 00:20:46,200 --> 00:20:48,120 Not getting very far, are we? - Mm. 294 00:20:48,120 --> 00:20:51,480 - All these thefts. You'd think they'd want this guy caught. 295 00:20:51,480 --> 00:20:53,480 - Yeah. If it is a guy. 296 00:20:54,680 --> 00:20:56,680 - Point. Point. 297 00:20:57,680 --> 00:20:59,960 - Guess no one wants to talk much, huh? 298 00:20:59,960 --> 00:21:01,640 - Nah, not really. 299 00:21:01,640 --> 00:21:03,720 Well, actually, she did. 300 00:21:04,040 --> 00:21:06,040 So hot. 301 00:21:06,320 --> 00:21:07,520 Right, um, yeah. 302 00:21:07,520 --> 00:21:11,920 She gave a rough description of a bloke snatching a friend's moped. 303 00:21:11,920 --> 00:21:13,560 Yeah. Could be anyone, though. 304 00:21:13,560 --> 00:21:15,720 She didn't exactly provide a lot of detail. 305 00:21:15,720 --> 00:21:18,000 - But you gotherdetails, yes? 306 00:21:18,000 --> 00:21:21,320 - Mm, yeah, 'course I did. Like I said, she's pretty as. 307 00:21:21,320 --> 00:21:23,400 - So what's the next step? 308 00:21:24,400 --> 00:21:27,600 What moped? What friend? What happened? 309 00:21:27,600 --> 00:21:29,880 - Oh, um, I don't know. You'd have to ask her. 310 00:21:29,880 --> 00:21:32,400 - No, you will. Let's catch up to her, eh? 311 00:21:32,400 --> 00:21:34,920 See if she can remember a bit more. 312 00:21:34,920 --> 00:21:37,440 - Oh, but what about my coffee? - Jarrod. 313 00:21:37,440 --> 00:21:39,440 - OK, OK. Um... 314 00:21:39,440 --> 00:21:41,440 Oh. 315 00:21:42,400 --> 00:21:43,880 Yeah, yeah. Come on. Come on. 316 00:21:43,880 --> 00:21:45,880 - Extra desk. Bit tight. 317 00:21:46,440 --> 00:21:49,600 - Mallory needs a workspace. - In my office? 318 00:21:49,600 --> 00:21:51,400 - Technically, it's her office. 319 00:21:51,400 --> 00:21:54,960 She's your superior, and she is generously allowing you to share it. 320 00:21:54,960 --> 00:21:57,560 So be grateful and stop your whinging. 321 00:21:57,560 --> 00:22:01,040 Ah, Anais. I had these authorised and sent off to Interpol for you. 322 00:22:01,040 --> 00:22:03,320 - Oh, Interpol. Wow. Flash. 323 00:22:03,760 --> 00:22:05,560 - Prints from our unknown. 324 00:22:05,560 --> 00:22:08,480 Thought we might get lucky and find them on record overseas. 325 00:22:08,480 --> 00:22:10,600 - Nothing in his clothes? - Not even any labels. 326 00:22:10,600 --> 00:22:11,800 They've all been ripped out. 327 00:22:11,800 --> 00:22:13,480 - Like someone wanted to make it hard. 328 00:22:13,480 --> 00:22:16,680 - Yeah, or wanted to conceal the fact that they've been stolen. 329 00:22:16,680 --> 00:22:19,800 I mean, there's been an increase in thefts from hostels, right? 330 00:22:19,800 --> 00:22:22,080 Maybe our kid's not just a car thief. 331 00:22:22,080 --> 00:22:24,360 - Very clever, Detective Sergeant. 332 00:22:24,360 --> 00:22:26,320 - Delaney! 333 00:22:26,320 --> 00:22:28,320 - I'll go. 334 00:22:33,960 --> 00:22:36,560 I'll have one of those, thanks. 335 00:22:37,120 --> 00:22:39,400 - Help yourself. It's shit. 336 00:22:41,360 --> 00:22:46,040 - So is it, um, women in general, or just me in particular? 337 00:22:46,360 --> 00:22:47,760 - Sorry? 338 00:22:47,760 --> 00:22:49,240 - The attitude. 339 00:22:49,240 --> 00:22:51,960 We're gonna be sharing an office. Maybe we should call a truce. 340 00:22:51,960 --> 00:22:54,120 - Well, I mean, I can probably just work in here, you know, 341 00:22:54,120 --> 00:22:55,840 if you need the space for all your homicides. 342 00:22:55,840 --> 00:22:58,600 - Don't be childish, Simon. It's time-consuming. 343 00:22:58,600 --> 00:23:02,200 Look... I know I'll be working on other things 344 00:23:02,200 --> 00:23:05,240 most of the time, but since you were already on this, 345 00:23:05,240 --> 00:23:09,040 why don't we just both call ourselves homicide? 346 00:23:09,040 --> 00:23:11,000 - Sure, yeah. 347 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 - Great. - Cool. 348 00:23:13,520 --> 00:23:17,440 - So, Interpol are gonna take forever to get back, as usual. 349 00:23:17,440 --> 00:23:20,640 And, um, it's a long shot anyway, so... 350 00:23:20,840 --> 00:23:23,040 - So we come back to the car? 351 00:23:23,480 --> 00:23:26,760 - Mm-hm. Plan A. When and how it was stolen, yeah. 352 00:23:26,760 --> 00:23:28,960 Our guy could have boosted it before he got killed, 353 00:23:28,960 --> 00:23:33,840 or somebody else stole it and used it to dispose of his body. 354 00:23:35,000 --> 00:23:37,680 Wow. You're right. That... is shit. 355 00:23:37,680 --> 00:23:40,160 - Yeah. - I've tried complaining. 356 00:23:40,160 --> 00:23:42,160 - Well, um, try harder. 357 00:23:43,160 --> 00:23:45,160 Yeah? 358 00:23:45,560 --> 00:23:47,560 - Gotcha. 359 00:24:23,400 --> 00:24:25,920 - Thanks, Maja. I'll see you next week at the, uh, spin class. 360 00:24:25,920 --> 00:24:27,760 - Hey, Maja. - Hi. 361 00:24:27,760 --> 00:24:31,880 - I keep, um, bumping into you. - Yeah. Personal training. 362 00:24:31,880 --> 00:24:34,960 What are you―? - Professional visit. 363 00:24:35,320 --> 00:24:37,920 - Oh, well, I should, um, get going. I'll see you at the studio. 364 00:24:37,920 --> 00:24:39,560 - Sure. 365 00:24:39,560 --> 00:24:41,640 Can I help you? - I hope so. 366 00:24:41,640 --> 00:24:43,560 Um, I am Detective Mallory. 367 00:24:43,560 --> 00:24:46,560 I was hoping to talk to Mr Van Heusen. 368 00:24:46,560 --> 00:24:50,360 - I don't really appreciate the police knocking on my door. 369 00:24:50,360 --> 00:24:52,000 You couldn't have just called? 370 00:24:52,000 --> 00:24:56,480 - I'm the soul of discretion. I came in an unmarked car. 371 00:24:57,080 --> 00:25:01,880 The neighbours will just think you're selling the house. 372 00:25:04,240 --> 00:25:06,440 - You want a water? Coffee? 373 00:25:06,440 --> 00:25:09,680 - I've just had a lovely coffee at the station, thanks. 374 00:25:09,680 --> 00:25:11,680 - I might have one. 375 00:25:17,240 --> 00:25:18,720 Well, 376 00:25:18,720 --> 00:25:20,720 he's lucky he's dead. 377 00:25:20,720 --> 00:25:23,600 Would have killed him myself if I caught him. 378 00:25:23,600 --> 00:25:27,200 Have you seen my car? Total wreck. 379 00:25:27,880 --> 00:25:30,040 - You reported it stolen yesterday? 380 00:25:30,040 --> 00:25:32,120 - Yeah, as soon as I realised it was gone. 381 00:25:32,120 --> 00:25:34,600 I told your mate, uh, Delaney. 382 00:25:34,600 --> 00:25:39,120 - Well, um, how about you tell me? I'm a great listener. 383 00:25:40,040 --> 00:25:44,040 - I left it at a restaurant car park. Amoretti's. 384 00:25:44,680 --> 00:25:48,440 Wife and I had been to dinner, had a few drinks, 385 00:25:48,440 --> 00:25:50,640 so we decided to walk home. 386 00:25:50,640 --> 00:25:54,600 I meant to pick it up the next day, but I got called away on business. 387 00:25:54,600 --> 00:25:56,680 - What business was that? 388 00:25:56,680 --> 00:26:00,880 - Antiques and collectables. I import them. I had to go to 389 00:26:00,880 --> 00:26:03,400 Lyttelton for a couple of days, sort out a problem with a shipment. 390 00:26:03,400 --> 00:26:06,680 - Right. And your wife didn't bother to pick up the car? 391 00:26:06,680 --> 00:26:08,680 - No. It's a manual. 392 00:26:09,760 --> 00:26:10,920 Was. 393 00:26:10,920 --> 00:26:12,400 I mean, I like them. 394 00:26:12,400 --> 00:26:16,480 But Marijke only drives her coupe, an automatic. 395 00:26:16,760 --> 00:26:18,560 I think I told old mate that as well. 396 00:26:18,560 --> 00:26:22,280 - So how long was your car sitting in the car park? 397 00:26:22,280 --> 00:26:26,840 - Till it got stolen, I imagine. - Yeah, funny. I'll pay that one. 398 00:26:26,840 --> 00:26:30,640 Uh, how long was it sitting there before you noticed it going missing? 399 00:26:30,640 --> 00:26:32,640 - Three days. 400 00:26:32,800 --> 00:26:36,520 - Right. And did you notice anyone sniffing around when you parked it? 401 00:26:36,520 --> 00:26:37,760 - Nope. 402 00:26:37,760 --> 00:26:39,720 - Young man, 20s... 403 00:26:39,720 --> 00:26:41,960 - Who cares anyway? You said he's dead. 404 00:26:41,960 --> 00:26:44,960 He's not gonna pay for stealing my fucking car, is he? 405 00:26:44,960 --> 00:26:47,160 - Maybe he already did pay. 406 00:26:48,360 --> 00:26:51,920 Thanks for your help. Um, please make sure we can contact you. 407 00:26:51,920 --> 00:26:53,440 We might need to talk again. 408 00:26:53,440 --> 00:26:55,840 - Can't promise to hang around. I've got a business to run. 409 00:26:55,840 --> 00:26:58,920 - Yeah, just as long as we can call you. 410 00:26:59,440 --> 00:27:03,520 Enjoy your workout. Maybe, uh, focus on the legs. 411 00:27:03,920 --> 00:27:06,320 Nice wristbands, by the way. 412 00:27:11,600 --> 00:27:14,600 - He's a prick. He is ripped, though. 413 00:27:14,960 --> 00:27:18,280 - Hey, I want you to check on Sebastian Van Heusen's movements ― 414 00:27:18,280 --> 00:27:23,360 a trip to Lyttelton. Text you the dates. And, um, Amoretti's ― 415 00:27:23,360 --> 00:27:25,200 that's new, yeah? 416 00:27:25,200 --> 00:27:29,360 - Yeah. The, uh... The gym woman. Her husband owns it. 417 00:27:29,360 --> 00:27:30,440 - What gym woman? 418 00:27:30,440 --> 00:27:33,360 - You know, the one that runs the Oasis Club in town? 419 00:27:33,360 --> 00:27:36,640 - Maja? Luke Staunton owns Amoretti's? 420 00:27:36,640 --> 00:27:39,000 - It's his latest, yeah. He has a few now, I think. 421 00:27:39,000 --> 00:27:42,560 - Fucking hell. - What, do you know him, do ya? 422 00:27:42,560 --> 00:27:43,840 - Yeah, I know him. 423 00:27:43,840 --> 00:27:46,600 - I can talk to him instead if it's a problem. 424 00:27:46,600 --> 00:27:48,400 - It's not a problem. 425 00:27:48,400 --> 00:27:49,480 - OK. 426 00:27:49,480 --> 00:27:52,160 - I was engaged to him for a while. I broke it off. 427 00:27:52,160 --> 00:27:57,240 He married my best friend about a year later. It's no problem. 428 00:28:01,400 --> 00:28:05,800 Darling, you're not in a good place right now. 429 00:28:06,440 --> 00:28:11,120 You should think about this. - I have thought about this. 430 00:28:11,880 --> 00:28:14,480 - Anais, you just lost your dad. 431 00:28:14,960 --> 00:28:19,160 You're emotional. You're asking yourself questions about life, us. 432 00:28:19,160 --> 00:28:21,160 I get that. 433 00:28:23,080 --> 00:28:25,840 - I've been asking questions for a long time, Luke, 434 00:28:25,840 --> 00:28:28,440 and― and you never answer them. 435 00:28:31,640 --> 00:28:33,640 It's like... 436 00:28:33,920 --> 00:28:38,520 I'm skating on a frozen lake, and everything is perfect. 437 00:28:38,680 --> 00:28:42,080 But I am so scared of what's under the ice. 438 00:28:48,680 --> 00:28:53,480 I applied for a new posting, and I got it. I leave in 10 days. 439 00:29:33,880 --> 00:29:36,800 Oh. My day just keeps getting better 440 00:29:37,080 --> 00:29:38,800 Hi, Mum. 441 00:29:38,800 --> 00:29:41,600 - Oh, darling, this is a surprise. 442 00:29:41,880 --> 00:29:45,520 I missed you at breakfast. - Yeah. Early start, sorry. 443 00:29:45,520 --> 00:29:50,000 - Anais. Great to see you. Maja told me you were in town. 444 00:29:50,280 --> 00:29:53,840 - Yeah, I've, um, bumped into her a couple of times, actually. 445 00:29:53,840 --> 00:29:55,040 You wait tables now? 446 00:29:55,040 --> 00:29:56,760 - Oh, only for my favourite customer. 447 00:29:56,760 --> 00:29:58,880 - Luke's helping me with advice on some of our listings. 448 00:29:58,880 --> 00:30:01,360 - No, she doesn't need my help. She does a great job. 449 00:30:01,360 --> 00:30:03,640 She just likes my company. 450 00:30:03,640 --> 00:30:04,840 - Oh, well. 451 00:30:04,840 --> 00:30:08,720 - Well, if I could deprive her of it for a minute. 452 00:30:16,600 --> 00:30:21,320 - Uh, yeah. So, the car was way over there in the corner, apparently. 453 00:30:21,320 --> 00:30:25,400 Uh, didn't even notice the Van Heusens had left it. 454 00:30:25,400 --> 00:30:27,000 - They didn't call to let you know? 455 00:30:27,000 --> 00:30:28,520 - No, but they were already regulars, 456 00:30:28,520 --> 00:30:30,720 so they wouldn't have been worried. 457 00:30:30,720 --> 00:30:33,360 - Right. And you didn't notice the car sitting here? 458 00:30:33,360 --> 00:30:35,240 - No, I didn't. I mean, 459 00:30:35,240 --> 00:30:39,160 busy training up my, uh, manager, a new business. You should come by 460 00:30:39,160 --> 00:30:41,280 and check it out, Anais. I'd be happy to give you the grand tour― 461 00:30:41,280 --> 00:30:43,280 - Don't see any cameras. 462 00:30:43,560 --> 00:30:46,840 - Uh, no. Not happened yet. We've only been open a couple of months, 463 00:30:46,840 --> 00:30:50,080 and the contractors keep screwing us around, and... 464 00:30:50,080 --> 00:30:53,240 Maybe a friendly word from our local police would get them moving. 465 00:30:53,240 --> 00:30:55,760 - The car could have been sitting here for all three days, 466 00:30:55,760 --> 00:30:57,800 or it could have been stolen earlier. 467 00:30:57,800 --> 00:31:00,040 What about your staff? Did they notice anything? 468 00:31:00,040 --> 00:31:04,360 - Well, I asked them after Detective Delaney came by yesterday, and... 469 00:31:04,360 --> 00:31:06,320 nobody could help. 470 00:31:06,320 --> 00:31:09,400 - How far away is the Van Heusens'? 3 K's? 471 00:31:09,400 --> 00:31:12,680 - About that. - It's a long walk at night. 472 00:31:12,880 --> 00:31:15,600 - It's a good way to burn some calories, maybe? 473 00:31:15,600 --> 00:31:17,760 And they're both very fit. - So no one noticed the car 474 00:31:17,760 --> 00:31:21,960 sitting here, and no one noticed it going missing. 475 00:31:22,560 --> 00:31:25,800 - I don't know what you want me to say. I can't help. 476 00:31:25,800 --> 00:31:29,840 I mean, my focus tends to be on the customers... inside. 477 00:31:29,840 --> 00:31:31,680 - Right. 478 00:31:31,680 --> 00:31:33,680 Thanks for your time. 479 00:31:35,840 --> 00:31:37,800 - Anais? 480 00:31:37,800 --> 00:31:40,480 Aren't you... batting a bit below your average? 481 00:31:40,480 --> 00:31:44,440 I mean, stolen cars ― I thought you handled more important things. 482 00:31:44,440 --> 00:31:47,560 - Yeah, I do. This is a murder inquiry now. 483 00:31:47,560 --> 00:31:52,160 - Well, that's dramatic. - Yeah. It's often sad... too. 484 00:31:55,360 --> 00:31:57,200 - It really is good to see you. 485 00:31:57,200 --> 00:32:01,360 - Despite the circumstances? - Yes, despite the circumstances. 486 00:32:01,360 --> 00:32:05,880 You should come by the house instead of here. We can do... 487 00:32:05,880 --> 00:32:07,880 dinner or something. 488 00:32:09,960 --> 00:32:11,960 - Yeah. 489 00:32:14,520 --> 00:32:18,600 The car's a dead end, so... plan B. - We have a plan B? 490 00:32:18,600 --> 00:32:21,960 - We do. Simon's put it together. - Plan B ― we're not gonna find out 491 00:32:21,960 --> 00:32:24,160 who killed this kid until we identify him, so... 492 00:32:24,160 --> 00:32:26,280 - Well, there's nothing from Interpol on the victim. 493 00:32:26,280 --> 00:32:28,040 He seems to be a cleanskin. 494 00:32:28,040 --> 00:32:32,440 - Yeah, all we know is he had dark hair, maybe Latino, and the clothes. 495 00:32:32,440 --> 00:32:36,960 The hoodie's pretty distinctive. Pants, too ― designer. 496 00:32:36,960 --> 00:32:38,760 - And, hey ― red sneakers. 497 00:32:38,760 --> 00:32:41,520 We talked to a girl. - Melissa Jhou. 498 00:32:41,520 --> 00:32:43,640 Her boyfriend's moped was stolen by someone 499 00:32:43,640 --> 00:32:46,480 who could fit your guy's description, wearing red sneakers. 500 00:32:46,480 --> 00:32:47,640 - When was it stolen? 501 00:32:47,640 --> 00:32:49,720 - Five nights ago. They didn't report it. 502 00:32:49,720 --> 00:32:53,160 - A moped? How'd they get it here? - The hills, you mean? 503 00:32:53,160 --> 00:32:57,120 Yeah, 50cc. Like... 504 00:32:57,120 --> 00:33:00,720 Like a sewing machine with... with wheels. 505 00:33:01,240 --> 00:33:03,920 - Well, follow up on it. Check traffic cams for that night, 506 00:33:03,920 --> 00:33:06,880 businesses in the area. And meantime, 507 00:33:06,880 --> 00:33:09,840 Simon's made a list of rounds for us to make with these photos, 508 00:33:09,840 --> 00:33:12,600 see if anyone recognises the clothes the victim was wearing. 509 00:33:12,600 --> 00:33:14,520 - We wanna show these around the community. 510 00:33:14,520 --> 00:33:16,160 We're focusing on cheap accommodation, 511 00:33:16,160 --> 00:33:17,960 back doors of businesses. 512 00:33:17,960 --> 00:33:19,680 - Ihaka, Dr Cooper, said 513 00:33:19,680 --> 00:33:22,760 this guy wasn't stabbed or anything, just smashed up. 514 00:33:22,760 --> 00:33:25,280 I think he could have been sent over the cliff in that car 515 00:33:25,280 --> 00:33:29,560 to disguise the fact that he'd been beaten to death. 516 00:33:40,360 --> 00:33:42,560 I'm Detective Mallory... 517 00:33:58,520 --> 00:34:00,080 - Hey, um, excuse me... 518 00:34:32,920 --> 00:34:34,920 - Hi, Ihaka. How are you? 519 00:34:35,360 --> 00:34:36,920 Not, um, busy, I hope. 520 00:34:36,920 --> 00:34:40,360 - Yeah. Quiet, thank God. How's progress? 521 00:34:40,360 --> 00:34:42,040 - Slow. 522 00:34:42,040 --> 00:34:43,600 Still no victim ID. 523 00:34:43,600 --> 00:34:47,400 - OK, well, hey, I was, um, reviewing my notes ― 524 00:34:47,600 --> 00:34:49,800 something that might help, if I'm right. 525 00:34:49,800 --> 00:34:51,280 - Mm-hm. - Uh, there's a couple of 526 00:34:51,280 --> 00:34:56,160 small marks on the boy's forearms. They're burns, possibly. Weeks old. 527 00:34:56,160 --> 00:34:58,840 Uh, the kind you might get from putting something in the oven. 528 00:34:58,840 --> 00:35:02,360 - OK, thanks. That― That might help narrow down our search a bit. 529 00:35:02,360 --> 00:35:04,320 - OK. If I'm right. 530 00:35:04,320 --> 00:35:07,480 - Well, if you are, I'll buy you dinner. 531 00:35:07,480 --> 00:35:09,560 - OK. Yeah, great. I'll hold you to that. 532 00:35:09,560 --> 00:35:12,440 Maybe we could― 533 00:35:19,240 --> 00:35:21,120 - What's cooking? 534 00:35:21,120 --> 00:35:23,600 Ovens? Bakeries? Takeaways? 535 00:35:36,560 --> 00:35:38,600 - Kia ora, team. Hey, sorry. 536 00:35:38,600 --> 00:35:41,120 I know it's a bit of a long shot, but I'm just going around 537 00:35:41,120 --> 00:35:46,320 the community to see if anybody recognises any of these items. 538 00:35:47,080 --> 00:35:49,080 - No, sorry. No idea. 539 00:35:49,240 --> 00:35:54,320 - Bullshit, A'lo. Those are your sneakers, the ones that got stolen. 540 00:35:54,320 --> 00:35:57,360 They are. Some creep took them at the hostel. 541 00:35:57,360 --> 00:36:01,560 - Uh, hold that thought. Um, which hostel are we talking about? 542 00:36:01,560 --> 00:36:03,880 - Beppos. It's at, um... 543 00:36:04,280 --> 00:36:08,120 Gorge Road. - OK, yeah, I know where Beppos is. 544 00:36:09,000 --> 00:36:11,400 Some great parties there, eh? - Hm. 545 00:36:11,400 --> 00:36:14,600 - Um, you, bro ― you'll need to talk to my colleague. 546 00:36:14,600 --> 00:36:18,800 - Uh, no. Sorry. I― I've got a lot of work, actually. 547 00:36:20,920 --> 00:36:22,920 - No worries. 548 00:36:32,480 --> 00:36:35,440 - So, why would you pretend not to recognise your own sneakers? 549 00:36:35,440 --> 00:36:37,720 - I don't wanna get involved. 550 00:36:37,720 --> 00:36:41,400 - Well, you are involved now ― in a homicide inquiry. 551 00:36:41,400 --> 00:36:44,600 - Que car― Que carajo? - Hey, language. 552 00:36:44,600 --> 00:36:45,800 I think. 553 00:36:45,800 --> 00:36:49,600 - A young man has been killed, beaten to death. 554 00:36:49,600 --> 00:36:52,840 How angry were you about your sneakers being stolen, Alejandro? 555 00:36:52,840 --> 00:36:56,360 - Look, I don't know what the hell this is about, OK? 556 00:36:56,360 --> 00:36:58,840 - Can I see your hands, please? 557 00:37:02,680 --> 00:37:04,680 Knuckles. 558 00:37:07,800 --> 00:37:10,360 - I was in a fight a couple of days ago. 559 00:37:10,360 --> 00:37:13,360 Some arsehole was being really gross to Sofia. 560 00:37:13,360 --> 00:37:17,200 Look, I didn't kill anybody, OK? And if I had caught the prick, 561 00:37:17,200 --> 00:37:21,280 I would've taken my sneakers back after I beat the shit out of him. 562 00:37:21,280 --> 00:37:25,160 - Even so, I'm gonna have to ask you not to go anywhere. 563 00:37:25,160 --> 00:37:27,840 Except for Beppos, with me, now. 564 00:37:28,640 --> 00:37:30,640 This pie is unreal. - Yeah? 565 00:37:30,640 --> 00:37:33,440 - Mm. - Right, bro, you're with me. 566 00:37:36,520 --> 00:37:39,560 - Oh, look, I don't know anything about any stolen sneakers, but, 567 00:37:39,560 --> 00:37:43,400 yeah, there was a... Brazilian bugger, I think he was. 568 00:37:43,400 --> 00:37:45,480 - He didn't register with his passport? 569 00:37:45,480 --> 00:37:47,720 Well, if he did, then he wouldn't have been able to split 570 00:37:47,720 --> 00:37:51,560 without paying his bill, which is exactly what this bugger did. 571 00:37:51,560 --> 00:37:56,120 - Actually, Mr Sterling, he didn't pay his bill cos he's dead. 572 00:37:56,120 --> 00:37:57,880 - Dead? 573 00:37:57,880 --> 00:37:59,760 Goodness, that's no good. 574 00:37:59,760 --> 00:38:03,160 - When did he split? - Uh, just over a week ago. 575 00:38:03,160 --> 00:38:05,400 Oh, here we go. 'Cempos'... 576 00:38:05,400 --> 00:38:09,520 Campos. Raffael. That was the name he gave me anyway. 577 00:38:09,520 --> 00:38:12,920 - That's Raffa. He also had a girlfriend. 578 00:38:12,920 --> 00:38:14,920 - Yeah. No, that― that's right. 579 00:38:14,920 --> 00:38:17,600 She... She probably took off after him. 580 00:38:17,600 --> 00:38:20,360 Although they'd been fighting like cat and dog. 581 00:38:20,360 --> 00:38:23,960 - When did your sneakers go missing? - A couple of weeks ago. 582 00:38:23,960 --> 00:38:27,040 Raffa had been working some days at the pie cart. 583 00:38:27,040 --> 00:38:32,600 My co-worker stole my sneakers. And it's not Campos; it's Da Costa. 584 00:38:32,600 --> 00:38:34,600 - His girl is Chacha. 585 00:38:36,040 --> 00:38:37,600 There's a photo 586 00:38:37,600 --> 00:38:40,480 from a party about a week ago... 587 00:38:41,480 --> 00:38:43,320 here. 588 00:38:43,320 --> 00:38:45,320 That's them. 589 00:38:47,360 --> 00:38:50,160 - Yeah, lots of wild parties here. 590 00:39:17,400 --> 00:39:19,880 - Well, at least he didn't lie to everyone about his name. 591 00:39:19,880 --> 00:39:22,560 Now we can start chasing entry details from INZ, 592 00:39:22,560 --> 00:39:27,320 and we'll contact the Brazilian embassy, notify his next of kin. 593 00:39:27,320 --> 00:39:31,240 Mr Sterling, we're gonna need your CCTV footage. 594 00:39:31,240 --> 00:39:35,800 - No. No― No good to you, sorry. The cameras have been down for weeks. 595 00:39:35,800 --> 00:39:37,920 I've been trying to get them fixed. 596 00:39:37,920 --> 00:39:39,920 Queenstown. 597 00:39:39,920 --> 00:39:45,000 - That's interesting. First Luke Staunton's, now his. Convenient. 598 00:39:45,000 --> 00:39:48,000 Well, this'll have to do. Thank you. 599 00:39:49,400 --> 00:39:51,680 - Cheers. - See ya. 600 00:40:01,560 --> 00:40:03,840 - He's just a kid, eh? - Yeah. 601 00:40:05,040 --> 00:40:07,040 Our next job ― Chacha. 602 00:40:28,520 --> 00:40:30,920 You're out there somewhere. 603 00:41:18,680 --> 00:41:21,880 Hey. - Dinner's in the warming drawer. 604 00:41:21,880 --> 00:41:24,680 - Thanks. Sorry I've been absent. 605 00:41:24,680 --> 00:41:27,000 We've just spent the day trying to identify a dead boy. 606 00:41:27,000 --> 00:41:29,280 - No, I don't wanna hear it, Anais. 607 00:41:29,280 --> 00:41:32,000 Just be nice to see you for the odd meal, that's all. 608 00:41:32,000 --> 00:41:34,800 Or if not, could you at least call? 609 00:41:36,960 --> 00:41:41,640 - Look, Mum, my hours are always gonna be inconvenient, so... 610 00:41:41,640 --> 00:41:43,640 I can organise my meals. 611 00:41:45,160 --> 00:41:48,400 And... maybe when I've cleared this case, 612 00:41:48,400 --> 00:41:53,120 it's better for both of us if I just go and stay at the lodge. 613 00:41:53,120 --> 00:41:55,120 - Fine. 614 00:42:48,000 --> 00:42:50,080 What happened to you two? 615 00:42:50,280 --> 00:42:53,240 Look, I didn't kill anybody. And if I'd caught the prick, 616 00:42:53,240 --> 00:42:56,160 I would have taken my sneakers back after I beat the shit out of him. 617 00:42:56,160 --> 00:43:00,040 - He's dead. I would have killed him myself if I caught him. 618 00:43:00,040 --> 00:43:02,360 - My focus tends to be on the customers inside. 619 00:43:02,360 --> 00:43:04,520 - She probably took off after him, 620 00:43:04,520 --> 00:43:08,520 although they'd been fighting like cat and dog. 621 00:43:11,120 --> 00:43:13,600 - And do you remember what they were fighting about? 622 00:43:13,600 --> 00:43:15,600 - No. No idea. 623 00:43:16,200 --> 00:43:17,920 - Listen, Sofia, 624 00:43:17,920 --> 00:43:21,800 I'm not interested in your work credentials or your holiday plans. 625 00:43:21,800 --> 00:43:24,680 Someone is dead. I just need to find out what happened. 626 00:43:36,240 --> 00:43:38,240 - OK. OK. 627 00:43:39,040 --> 00:43:42,440 They were fighting about money, I guess. 628 00:43:44,560 --> 00:43:47,440 - Dinheiro e sujo. - Dinheiro nao e sujo. 629 00:43:47,440 --> 00:43:48,880 - Mas nao assim. 630 00:43:48,880 --> 00:43:50,960 - But that's not all of it. 631 00:43:51,720 --> 00:43:53,720 - Que isso? 632 00:43:56,560 --> 00:43:59,240 - Simon, can you give us a minute? 633 00:44:08,520 --> 00:44:10,520 - George... 634 00:44:10,760 --> 00:44:15,040 - Hey, Campos, think some of that money might be mine, mate. 635 00:44:15,040 --> 00:44:16,840 - We―we―we―we paid you. 636 00:44:16,840 --> 00:44:19,920 - ...any chance, he hits on the girls. 637 00:44:20,440 --> 00:44:25,120 - Maybe you can, um, swing a discount on the rest, Chacha. 638 00:44:26,640 --> 00:44:28,640 - Some of them go with it, 639 00:44:29,120 --> 00:44:32,120 other ways of paying for their stay. 640 00:44:34,920 --> 00:44:36,200 - Gracias. 641 00:44:36,200 --> 00:44:38,800 - What bull crap. Who said that? 642 00:44:38,800 --> 00:44:41,080 - Doesn't matter who said it. Are you denying it or not? 643 00:44:41,080 --> 00:44:42,360 - 'Course I'm bloody denying it! 644 00:44:42,360 --> 00:44:45,680 - What if I told you Chacha herself had confirmed it? 645 00:44:45,680 --> 00:44:49,160 - Well, she can't, can she? - Really? Why not? 646 00:44:49,160 --> 00:44:50,840 - Because... 647 00:44:50,840 --> 00:44:52,840 she's gone, you said. 648 00:44:53,440 --> 00:44:57,000 Look, you can't trust half of the things these kids say, all right? 649 00:44:57,000 --> 00:44:59,000 They're backpackers. 650 00:44:59,000 --> 00:45:04,480 And even if it was true, it'd just be a little bit of fooling around. 651 00:45:04,600 --> 00:45:06,040 Without coercion. 652 00:45:06,040 --> 00:45:07,400 That's not a crime. 653 00:45:07,400 --> 00:45:09,120 - Well, we can ask the court's opinion on that. 654 00:45:09,120 --> 00:45:10,920 - Oh, for God's sake, this is ridiculous. 655 00:45:10,920 --> 00:45:15,640 You know, I― I think Campos was pimping her out around the place. 656 00:45:15,640 --> 00:45:18,320 - His name was Da Costa. Raffael. 657 00:45:18,880 --> 00:45:20,800 - Fine. 658 00:45:20,800 --> 00:45:22,520 - I don't know why they stay in these places. 659 00:45:22,520 --> 00:45:24,320 - Well, you expect them to eat at Amoretti's 660 00:45:24,320 --> 00:45:28,000 and get their bodies sculpted at Oasis Club? 661 00:45:28,200 --> 00:45:30,840 I've got a photo of the name of the security companies on the cameras. 662 00:45:30,840 --> 00:45:32,480 Give them a call. 663 00:45:32,480 --> 00:45:35,880 - You speak Spanish? - Full of surprises. 664 00:45:36,080 --> 00:45:38,720 Well, George Sterling's hiding something. 665 00:45:38,720 --> 00:45:42,320 His security company reckons there's been no issues with the CCTV. 666 00:45:42,320 --> 00:45:45,080 - Yeah, he's definitely in play. And then there's Alejandro Diaz. 667 00:45:45,080 --> 00:45:47,360 Lied, been in a fight; Raffa stole his gear. 668 00:45:47,360 --> 00:45:51,200 - Yeah, he's still in play, but I actually buy his point. 669 00:45:51,200 --> 00:45:54,480 I think he would have taken his sneakers back after he beat Raffa up. 670 00:45:54,480 --> 00:45:56,840 - Well, unless he got interrupted. 671 00:45:56,840 --> 00:46:00,400 - Speaking of sneakers, anything back from traffic cams on that moped? 672 00:46:00,400 --> 00:46:03,920 - Nah. Nothing yet. - Can we check all the other cameras? 673 00:46:03,920 --> 00:46:07,920 I know it chews up resources, but... - Nah, that's OK. I'll get on to it. 674 00:46:07,920 --> 00:46:11,360 - We need to check for the Van Heusens' car across all three days. 675 00:46:11,360 --> 00:46:13,800 It's weird that Luke Staunton didn't notice it 676 00:46:13,800 --> 00:46:15,880 sitting in the car park or going missing. 677 00:46:15,880 --> 00:46:19,480 - I don't know. Dark car, dark corner, no cameras. 678 00:46:19,480 --> 00:46:22,920 - Why would the Van Heusens walk home? Why not cab? 679 00:46:22,920 --> 00:46:25,800 - Why? Because it's a lovely walk along the lake. 680 00:46:25,800 --> 00:46:28,880 Ken and I, we used to do it all the time. 681 00:46:29,720 --> 00:46:31,720 - So, uh, where to now? 682 00:46:32,840 --> 00:46:35,840 - We need a warrant for Beppos' CCTV. 683 00:46:36,360 --> 00:46:38,160 Anything back from the wreck? - No. 684 00:46:38,160 --> 00:46:41,280 They basically had to prise the whole thing back into shape. 685 00:46:41,280 --> 00:46:43,880 Gather missing panels. Total mess. 686 00:46:43,880 --> 00:46:46,360 It's also key, boss. 687 00:46:46,360 --> 00:46:50,200 We find the person who stole that car, we find Raffa's killer. 688 00:46:50,200 --> 00:46:52,400 - OK, well, as Simon said, what's next? 689 00:46:52,400 --> 00:46:56,360 - Something I probably should have already done, but have been avoiding. 690 00:46:56,360 --> 00:46:58,040 Skipper's Canyon. 691 00:46:58,040 --> 00:47:00,960 It's a secondary crime scene. Disposal of the body. 692 00:47:00,960 --> 00:47:05,200 - We've got photos, Anais. - No, no, I need to get out there. 693 00:47:05,200 --> 00:47:07,200 You can drive. 694 00:47:08,360 --> 00:47:09,800 - Boss. 695 00:47:27,520 --> 00:47:30,360 - Still nothing from uniforms on Chacha. 696 00:47:30,360 --> 00:47:34,160 - OK, well, they can reach us if there's any developments. 697 00:47:34,160 --> 00:47:36,040 - Yeah. 698 00:47:36,040 --> 00:47:38,520 Even out here. - Even out here. 699 00:47:39,800 --> 00:47:43,000 Do you think she could have had something to do with Raffael's death? 700 00:47:43,000 --> 00:47:47,120 I mean, if they were fighting. - Ifthey were fighting. 701 00:47:47,120 --> 00:47:52,200 Either way, she's our best shot at finding out what happened. 702 00:47:57,520 --> 00:47:59,520 - Beautiful, isn't it? 703 00:48:02,240 --> 00:48:04,240 - Yeah, it is. 704 00:48:04,960 --> 00:48:06,960 - And dangerous. 705 00:48:08,640 --> 00:48:13,520 Um, there's something I should have done a while ago, uh... 706 00:48:14,760 --> 00:48:16,560 Apologise. 707 00:48:16,560 --> 00:48:18,080 Two apologies, really. 708 00:48:18,080 --> 00:48:21,160 One for my attitude when you arrived. 709 00:48:21,320 --> 00:48:23,320 And... 710 00:48:23,800 --> 00:48:26,600 for my big mouth. 'Idiots going over the edge here'. 711 00:48:26,600 --> 00:48:30,280 I hadn't made the connection to your sister. 712 00:48:31,960 --> 00:48:33,960 - Thanks. 713 00:48:45,800 --> 00:48:49,880 Lynne, I― I really have to make this flight. 714 00:48:49,880 --> 00:48:51,880 Can you...? 715 00:48:54,080 --> 00:48:57,560 It's an international flight. I'll need, like, an hour for bags. 716 00:48:57,560 --> 00:49:01,040 Yeah, we'll get there. 717 00:49:03,600 --> 00:49:06,400 - You shouldn't be going, anyway. 718 00:49:07,400 --> 00:49:10,000 - Don't... start that, please. 719 00:49:11,720 --> 00:49:13,720 - I don't want you to go, 720 00:49:14,120 --> 00:49:15,440 OK? 721 00:49:15,440 --> 00:49:17,440 I need you. 722 00:49:20,120 --> 00:49:22,120 We've already lost Dad. 723 00:49:25,800 --> 00:49:28,040 - It's been almost two years, Lynne. 724 00:49:28,040 --> 00:49:30,840 - Yeah, well― And now Mum's heartbroken about Luke. 725 00:49:30,840 --> 00:49:33,480 - Oh, really? - Well, I mean, one minute, 726 00:49:33,480 --> 00:49:35,160 we're planning a wedding― - Yeah, but― 727 00:49:35,160 --> 00:49:36,240 - ...and now you're just, what? 728 00:49:36,240 --> 00:49:39,600 - OK, sometimes you have to follow your instincts, 729 00:49:39,600 --> 00:49:41,000 OK? I'm... 730 00:49:41,000 --> 00:49:43,080 following my instincts. 731 00:49:46,640 --> 00:49:50,440 Can you please just drive a little bit faster? 732 00:49:59,320 --> 00:50:01,320 Speed is a factor. 733 00:50:02,360 --> 00:50:04,360 - Sorry? 734 00:50:05,600 --> 00:50:07,600 - She would never speed. 735 00:50:18,320 --> 00:50:22,040 So the car was heading in this direction when it went over ― 736 00:50:22,040 --> 00:50:24,080 very slowly. 737 00:50:24,080 --> 00:50:26,880 That's what the TAIC report says. 738 00:50:29,440 --> 00:50:31,160 - Trajectory? 739 00:50:31,160 --> 00:50:33,360 - Yeah, and impact points. 740 00:50:38,920 --> 00:50:44,520 And look, the chassis scraped the edge of the road when it went over. 741 00:50:48,280 --> 00:50:52,360 It's the opposite of everything that applied to my sister's crash. 742 00:50:52,360 --> 00:50:54,280 So, 743 00:50:54,280 --> 00:50:57,360 if we wanna get home, how do we turn around? 744 00:50:57,360 --> 00:50:59,360 - We drive a lot further. 745 00:50:59,840 --> 00:51:01,720 Few K. 746 00:51:01,720 --> 00:51:03,720 - Right. 747 00:51:03,720 --> 00:51:05,720 So the logic, then... 748 00:51:06,280 --> 00:51:08,720 the car was coming from Queenstown, 749 00:51:08,720 --> 00:51:10,720 someone was driving it. 750 00:51:11,400 --> 00:51:14,880 They stop, put Raffa in the driver's seat, 751 00:51:15,880 --> 00:51:19,440 put it in neutral, use this slope to generate a bit of momentum; 752 00:51:19,440 --> 00:51:21,440 put him over the edge. 753 00:51:22,040 --> 00:51:24,440 And then how do they get home? 754 00:51:24,440 --> 00:51:28,880 It's too far to walk. There's too much risk of being seen, so... 755 00:51:28,880 --> 00:51:33,080 do they have someone come and pick them up or follow them, 756 00:51:33,080 --> 00:51:36,520 drive them to the turnaround and then back? 757 00:51:36,520 --> 00:51:38,520 Either way... - Jesus. 758 00:51:39,000 --> 00:51:41,960 Of course, there had to be another car. 759 00:51:41,960 --> 00:51:44,680 And I doubt Sterling had any willing accomplices. 760 00:51:44,680 --> 00:51:48,440 Coercion's probably high on his list of skills, though. 761 00:51:48,440 --> 00:51:51,360 - There's still Alejandro and Sofia, 762 00:51:51,360 --> 00:51:53,600 maybe even Chacha herself. Although it would take 763 00:51:53,600 --> 00:51:55,840 two pretty strong people to shove a car over this... 764 00:51:55,840 --> 00:51:58,640 - Mallory. 765 00:51:58,640 --> 00:52:00,640 Uh-huh. 766 00:52:01,800 --> 00:52:03,800 Right. 767 00:52:04,400 --> 00:52:06,480 Yeah. No, we'll be there. 768 00:52:08,680 --> 00:52:10,680 OK. 769 00:52:12,240 --> 00:52:15,720 One bullet I won't have time to bite, then. 770 00:52:16,880 --> 00:52:21,560 I, um, wanted to see when my sister died, but we have to get back. 771 00:52:21,560 --> 00:52:24,640 You can forget Chacha as the suspect. 772 00:53:00,680 --> 00:53:03,720 Our missing putt-putt sewing machine. 773 00:53:03,720 --> 00:53:06,240 Some mountain bikers spotted it. 774 00:53:06,240 --> 00:53:09,520 And Hoana noticed the broken branches. 775 00:53:19,000 --> 00:53:20,440 - I found her here; 776 00:53:20,440 --> 00:53:23,320 retreated via the same footprints to preserve the scene. 777 00:53:23,320 --> 00:53:25,000 - Good work. 778 00:53:25,000 --> 00:53:27,880 Jarrod, tape off this whole area, including the turnaround. 779 00:53:27,880 --> 00:53:29,880 We need to set up a grid. 780 00:54:26,080 --> 00:54:27,880 Doctor? 781 00:54:27,880 --> 00:54:29,720 - Doctor? 782 00:54:29,720 --> 00:54:31,680 - Oh, Ihaka. 783 00:54:31,680 --> 00:54:36,000 - Informality is his thing. - Yeah. Always was. Morning, Anjali. 784 00:54:36,000 --> 00:54:37,200 - Whoa, you got my name right. 785 00:54:37,200 --> 00:54:39,960 I usually get a few Angelas for a while, at least. 786 00:54:39,960 --> 00:54:42,040 She's a keeper, this one. 787 00:54:44,440 --> 00:54:46,520 - And she owes you dinner. 788 00:54:46,520 --> 00:54:48,760 Sorry I didn't get a chance to call you back. 789 00:54:48,760 --> 00:54:50,600 Things moved pretty quick after we talked 790 00:54:50,600 --> 00:54:53,520 and in very sad directions, hey? 791 00:54:53,520 --> 00:54:57,200 - Yeah, yeah, they brought her in last night. 792 00:54:57,200 --> 00:55:01,080 - Yeah, I just got off the phone with her sister. 793 00:55:02,840 --> 00:55:06,520 Couldn't even explain what happened properly. My... 794 00:55:06,520 --> 00:55:09,720 My bad Spanish had to do with her Portuguese― sorry. It's stupid. 795 00:55:09,720 --> 00:55:13,000 - No, no you had a hell of a week, you know. 796 00:55:13,000 --> 00:55:17,480 Second suspected homicide. And look, they're both young. 797 00:55:17,480 --> 00:55:19,480 - Yeah. 798 00:55:22,720 --> 00:55:24,720 Oh, sorry. - It's OK. 799 00:55:25,440 --> 00:55:27,440 It's all right. 800 00:55:28,240 --> 00:55:30,240 - OK. 801 00:55:32,480 --> 00:55:34,200 Let's do this. 802 00:55:34,200 --> 00:55:36,440 - Are you good? You good to attend? 803 00:55:36,440 --> 00:55:38,440 - Yeah. 804 00:55:38,920 --> 00:55:44,200 Why would the lab feel easier than the crime scene, do you think? 805 00:55:45,720 --> 00:55:47,720 - It's safer. 806 00:55:48,880 --> 00:55:51,680 Manaaki. On all levels, you know, 807 00:55:51,680 --> 00:55:56,760 I mean, we're... we're caring for them, and we're speaking for them. 808 00:55:56,760 --> 00:56:00,240 Listening, you know? They tell us things. 809 00:56:00,760 --> 00:56:05,920 An autopsy ― it's an intimate conversation, I think, anyway. 810 00:56:07,760 --> 00:56:09,760 - Yeah. - Yeah. 811 00:56:10,280 --> 00:56:12,280 - OK. 812 00:56:12,960 --> 00:56:15,640 Let's see what she has to tell us. 813 00:56:15,800 --> 00:56:17,800 - Yeah. 814 00:56:22,160 --> 00:56:24,160 - Thanks. 815 00:56:29,680 --> 00:56:32,800 Nothing exciting? No tyre tracks or anything? 816 00:56:32,800 --> 00:56:35,600 - Too many. Utes, bikes; all sorts. 817 00:56:35,600 --> 00:56:38,600 SOCO's turned up a rock in the woods. Blood on it. 818 00:56:38,600 --> 00:56:41,120 Guess that moped places Raffa Da Costa here. 819 00:56:41,120 --> 00:56:44,120 - Definitely. Yeah, the prints we lifted from it are a match. 820 00:56:44,120 --> 00:56:45,800 - Why is it here? That's the question. 821 00:56:45,800 --> 00:56:46,880 - A good one. 822 00:56:46,880 --> 00:56:48,400 I'm gonna have another chat to Melissa Jhou; 823 00:56:48,400 --> 00:56:50,040 see if she can give us anything new. 824 00:56:50,040 --> 00:56:52,640 And Mallory wants a briefing. - What, us too? 825 00:56:52,640 --> 00:56:57,320 - If they can spare you. Yeah. She says it's a team effort. 826 00:56:59,680 --> 00:57:01,680 Hey, Sarge? 827 00:57:02,000 --> 00:57:05,480 I... I think I found something. Hey, guys? 828 00:57:06,040 --> 00:57:08,760 Mira... no te enfades, pero... 829 00:57:08,760 --> 00:57:10,000 Por favor. - No. 830 00:57:10,000 --> 00:57:12,840 - A'lo, que no tiene que ver nada con nosotros. 831 00:57:12,840 --> 00:57:14,680 No, lo tienes que hacer! - No, joder, Sofia. 832 00:57:14,680 --> 00:57:16,680 - Uh, hi there. 833 00:57:18,080 --> 00:57:19,000 Can I help you? 834 00:57:19,000 --> 00:57:20,680 - No― - A'lo wants to talk to you. 835 00:57:20,680 --> 00:57:22,880 - No I don't. - About Raffa and Chacha. 836 00:57:22,880 --> 00:57:24,080 - Sofia... 837 00:57:24,080 --> 00:57:25,920 - Have you found her? 838 00:57:25,920 --> 00:57:28,080 - We have, yes. 839 00:57:28,080 --> 00:57:30,960 What she said? Anything? 840 00:57:32,640 --> 00:57:34,640 - Dios. - No, no mames. 841 00:57:37,720 --> 00:57:39,400 He tried to help Raffa. 842 00:57:39,400 --> 00:57:41,000 I didn't know. 843 00:57:41,000 --> 00:57:44,320 I think he was scared as much of me finding out as he was of you. 844 00:57:44,320 --> 00:57:46,280 - I― I screwed up. 845 00:57:46,280 --> 00:57:48,200 - How? 846 00:57:48,200 --> 00:57:50,880 - Raffa didn't steal my sneakers, OK? 847 00:57:50,880 --> 00:57:54,120 I gave them to him and a bit of money to keep him quiet. 848 00:57:54,120 --> 00:57:56,000 - About what? 849 00:57:56,000 --> 00:57:57,440 - He caught me. 850 00:57:57,440 --> 00:57:58,720 Como se dice? 851 00:57:58,720 --> 00:58:01,520 Skimming money at Big Sur-Pies. 852 00:58:01,520 --> 00:58:03,840 Everything costs so much money here, OK? It's tough. 853 00:58:03,840 --> 00:58:06,960 - So, what, you gave him some money and your sneakers to shut him up? 854 00:58:06,960 --> 00:58:10,560 - Yes. I told him how a couple of girls make money at the hostel. 855 00:58:10,560 --> 00:58:13,560 They grab someone with plenty of money... 856 00:58:13,560 --> 00:58:16,160 ...your friend gets in there― - Rolls them, takes the cash. 857 00:58:16,160 --> 00:58:17,960 It's called honeypotting. 858 00:58:17,960 --> 00:58:20,880 - George was pushing them a lot, OK? And they were struggling. 859 00:58:20,880 --> 00:58:22,960 I think that's what they tried to do that night. 860 00:58:22,960 --> 00:58:25,400 But they're just kids, and it went wrong. 861 00:58:25,400 --> 00:58:28,640 - Do you think it's possible George Sterling found out about their plan? 862 00:58:28,640 --> 00:58:29,480 - Maybe. 863 00:58:29,480 --> 00:58:31,960 - There is something going on with that prick. 864 00:58:31,960 --> 00:58:35,280 He was banging around in the girls' bathroom all last night. 865 00:58:35,280 --> 00:58:37,280 - Is that right? 866 00:58:38,200 --> 00:58:40,520 OK, you can go; thank you. 867 00:58:40,920 --> 00:58:44,000 - Wait. What about the pie cart money? 868 00:58:44,000 --> 00:58:45,320 - What money? 869 00:58:45,320 --> 00:58:49,800 It's gonna get paid back before they notice, isn't it? 870 00:58:50,720 --> 00:58:53,000 - We will do. I'll make sure. 871 00:59:23,920 --> 00:59:26,720 - Good; you're back. The Beppos' warrant. 872 00:59:26,720 --> 00:59:28,560 - Thanks, boss. 873 00:59:28,560 --> 00:59:30,680 - Oh. Sounds like the others are back for the briefing too. 874 00:59:30,680 --> 00:59:32,680 - OK. 875 00:59:36,600 --> 00:59:40,000 Dr Cooper's pretty confident both victims died on the same night. 876 00:59:40,000 --> 00:59:41,240 Cause of death? 877 00:59:41,240 --> 00:59:45,000 - Uh, Raffa ― head trauma caused by an impact and a broken neck, 878 00:59:45,000 --> 00:59:48,240 both sustained prior to post-mortem injuries in the car. 879 00:59:48,240 --> 00:59:52,080 Chacha was hit in the head with a rock we found ― twice. 880 00:59:52,080 --> 00:59:54,000 Was the blow to the temple that killed her. 881 00:59:54,000 --> 00:59:56,720 We found tissue underneath her fingernails ― skin; 882 00:59:56,720 --> 00:59:58,520 it's been sent for DNA testing. 883 00:59:58,520 --> 00:59:59,720 - Excellent. 884 00:59:59,720 --> 01:00:02,000 - DNA is not a silver bullet, Simon. 885 01:00:02,000 --> 01:00:04,720 If we do want to request swabs for comparison, 886 01:00:04,720 --> 01:00:06,640 our suspect list just got a whole lot bigger than 887 01:00:06,640 --> 01:00:08,880 George Sterling and Alejandro Diaz. 888 01:00:08,880 --> 01:00:11,760 We need to look at every tourist, local or transient 889 01:00:11,760 --> 01:00:14,360 with a fat wallet and an active libido. 890 01:00:14,360 --> 01:00:17,480 Could be these two were killed in a botched honeypot scam. 891 01:00:17,480 --> 01:00:19,440 It's just a theory at this point. 892 01:00:19,440 --> 01:00:22,880 - We found patches of dried blood in the dirt up on the turnaround. 893 01:00:22,880 --> 01:00:26,320 - Maybe Raffa was attacked there; Chacha in the bush. 894 01:00:26,320 --> 01:00:28,960 - Two people involved again? - Maybe. 895 01:00:28,960 --> 01:00:32,040 - I had another chat with Melissa Jhou. She still wasn't much help, 896 01:00:32,040 --> 01:00:36,600 but her boyfriend did say ol' Red Sneakers was chasing after a car. 897 01:00:36,600 --> 01:00:38,560 - Did he get a look at it? - Just a glimpse. 898 01:00:38,560 --> 01:00:40,880 He could only tell me it was a dark colour. 899 01:00:40,880 --> 01:00:42,400 - Like the one that went over the cliff. 900 01:00:42,400 --> 01:00:43,440 - That's a reach. 901 01:00:43,440 --> 01:00:45,440 - Could be an angle worth pursuing, boss. 902 01:00:45,440 --> 01:00:48,640 - Well, pursue it carefully. Van Heusen can be pretty prickly. 903 01:00:48,640 --> 01:00:50,440 - Anything back from traffic cams? 904 01:00:50,440 --> 01:00:52,400 - I'll try and hurry them along, huh? 905 01:00:52,400 --> 01:00:56,000 - Can you give Lyttleton another hurry-up too... please... boss? 906 01:00:56,000 --> 01:00:59,480 - Meantime, get a full list of freight movements through the port. 907 01:00:59,480 --> 01:01:02,240 Jarrod, I want you to get on to cab companies and ride shares. 908 01:01:02,240 --> 01:01:05,120 Anything from Amoretti's on the 17th. 909 01:01:05,120 --> 01:01:08,880 - OK. Might take a while. - Yeah. However long. 910 01:01:08,880 --> 01:01:11,760 And, Simon, follow up on George Sterling's licence and rego. 911 01:01:11,760 --> 01:01:14,480 See if Beppos have any other cars registered. 912 01:01:14,480 --> 01:01:17,080 And find out what Luke Staunton drives. 913 01:01:17,080 --> 01:01:18,080 - The restaurant guy? 914 01:01:18,080 --> 01:01:20,240 - I wanna talk to his staff again too. 915 01:01:20,240 --> 01:01:22,280 - Ah, they already said they didn't see anything out there. 916 01:01:22,280 --> 01:01:24,720 - Well, this time about customers inside. 917 01:01:24,720 --> 01:01:25,960 - I can do that. 918 01:01:25,960 --> 01:01:30,040 - And what about our Spanish friend? - Alejandro? 919 01:01:30,040 --> 01:01:33,840 He did have a beef with Raffa, but Chacha, nah. 920 01:01:34,400 --> 01:01:37,800 No, let's prioritise the others. Do you have your own car? 921 01:01:37,800 --> 01:01:40,120 - A pretty crappy one, yeah. Even better. 922 01:01:40,120 --> 01:01:43,080 I want you on standby when I act on this warrant. 923 01:01:43,080 --> 01:01:47,160 For now, I'm gonna go wind up the Van Heusens a bit. 924 01:01:53,880 --> 01:01:55,760 Me again. 925 01:01:55,760 --> 01:01:58,760 - Bad time? - Is it ever a good one? 926 01:01:58,960 --> 01:02:00,640 - I need to talk to your husband again. 927 01:02:00,640 --> 01:02:03,320 - Yeah, sorry, he's busy. You'll have to come back another time. 928 01:02:03,320 --> 01:02:05,800 - Oh, it's all right, Marijke. 929 01:02:06,600 --> 01:02:08,440 What do you want now, Detective? 930 01:02:08,440 --> 01:02:12,360 - Might be better if I answer that question inside. 931 01:02:12,360 --> 01:02:14,360 - Seb. 932 01:02:15,200 --> 01:02:17,200 - Thank you. 933 01:02:19,120 --> 01:02:21,840 - So, you want coffee this time, or water? 934 01:02:21,840 --> 01:02:23,960 - Fully hydrated, thank you. 935 01:02:23,960 --> 01:02:25,800 - What's this about, Detective? 936 01:02:25,800 --> 01:02:28,080 - Do you recognise this man? 937 01:02:28,520 --> 01:02:30,520 - No, I don't think so. 938 01:02:30,880 --> 01:02:32,880 - What about you? 939 01:02:33,080 --> 01:02:34,360 - No. 940 01:02:34,360 --> 01:02:35,640 Who is he? 941 01:02:35,640 --> 01:02:39,040 - That's Raffael Da Costa, the man who stole your husband's car. 942 01:02:39,040 --> 01:02:42,320 - And drove it off the edge of a cliff. So? 943 01:02:42,600 --> 01:02:45,240 - So, we don't think that's exactly what happened. 944 01:02:45,240 --> 01:02:46,800 - Why wouldn't you think that's what happened? 945 01:02:46,800 --> 01:02:49,120 - It's her job to be sceptical, darling. 946 01:02:49,120 --> 01:02:52,200 Right? So, what do you think happened? 947 01:02:52,200 --> 01:02:54,000 - We believe the car was pushed off the cliff 948 01:02:54,000 --> 01:02:57,200 with Raffael inside it, already dead. 949 01:02:57,920 --> 01:03:00,000 Do you recognise this woman? 950 01:03:00,000 --> 01:03:02,000 - No. - Are you sure? 951 01:03:02,000 --> 01:03:04,280 - Don't push it, Detective. 952 01:03:04,280 --> 01:03:06,280 - What about you? - No. 953 01:03:07,560 --> 01:03:09,560 No idea. - Really? 954 01:03:09,560 --> 01:03:12,240 It's possible she was working as a girlfriend for hire, 955 01:03:12,240 --> 01:03:13,640 if you catch my meaning. 956 01:03:13,640 --> 01:03:16,240 - I catch your meaning, and I don't appreciate the implication. 957 01:03:16,240 --> 01:03:17,840 - Yeah, I think we've answered your questions. 958 01:03:17,840 --> 01:03:19,880 - We don't know these people. So if there's nothing else― 959 01:03:19,880 --> 01:03:24,960 - Last look. She's pretty, isn't she? And dead. But not without a fight. 960 01:03:24,960 --> 01:03:27,840 She scratched whoever killed her. 961 01:03:28,480 --> 01:03:31,960 You're a regular at the Oasis Club, right? 962 01:03:31,960 --> 01:03:33,920 - Yeah, I go four to five times a week. Why? 963 01:03:33,920 --> 01:03:35,440 - What's that got to do with anything? 964 01:03:35,440 --> 01:03:38,200 - Oh, no. No reason. Just, um, curious. 965 01:03:38,200 --> 01:03:41,600 Thinking about joining up. Get some abs. 966 01:03:42,320 --> 01:03:44,320 I'll let myself out. 967 01:04:27,080 --> 01:04:30,400 - Do you mind if I just use the bathroom while you read the warrant? 968 01:04:30,400 --> 01:04:32,480 - No, no. You'll have to use the gents, though. 969 01:04:32,480 --> 01:04:35,480 The, uh, the ladies is being upgraded. 970 01:04:35,480 --> 01:04:37,600 - Oh. That'll be nice for them. 971 01:04:37,600 --> 01:04:39,920 Uh, you will notice that the warrant is not just about 972 01:04:39,920 --> 01:04:41,800 getting your CCTV footage. 973 01:04:41,800 --> 01:04:44,400 I'm also interested in the cameras themselves. 974 01:04:44,400 --> 01:04:47,760 Your, um, security company said that you bought a new one recently, 975 01:04:47,760 --> 01:04:50,280 but they haven't been asked to install it. 976 01:04:50,280 --> 01:04:51,960 What happened to that? 977 01:04:51,960 --> 01:04:53,880 - Um... 978 01:04:53,880 --> 01:04:55,960 I'm... 979 01:04:56,200 --> 01:04:58,200 It's in a box somewhere. 980 01:04:58,760 --> 01:05:04,160 - Great. Well, I'll just use the little boys' room. Be right back. 981 01:05:24,720 --> 01:05:25,800 - Quiero... 982 01:05:25,800 --> 01:05:28,040 quiero dos manzanas. 983 01:05:28,760 --> 01:05:30,400 Quiero... 984 01:05:30,400 --> 01:05:32,280 Hey, 985 01:05:32,280 --> 01:05:34,960 uh, how did you go with Sterling? 986 01:05:36,560 --> 01:05:38,960 - Yeah, well, got him scared. 987 01:05:38,960 --> 01:05:40,760 Not interested in his security footage; 988 01:05:40,760 --> 01:05:44,040 I'm interested in what he's not giving us. 989 01:05:44,040 --> 01:05:46,120 How'd you go on the regos? 990 01:05:47,200 --> 01:05:49,840 - Sterling drives a gold Peugeot, 991 01:05:49,840 --> 01:05:53,840 and Staunton drives a Porsche Cayenne Turbo GT. 992 01:05:54,160 --> 01:05:57,040 - God, he's doing well for himself. 993 01:05:57,880 --> 01:05:59,760 - I gotta ask, what was the point of checking 994 01:05:59,760 --> 01:06:02,240 what your ex-boyfriend drives. 995 01:06:02,240 --> 01:06:04,600 Part of the investigation, or...? 996 01:06:04,600 --> 01:06:07,560 - Yeah, there had to be two cars at Skipper's. 997 01:06:07,560 --> 01:06:10,160 Just turning over every stone. 998 01:06:11,400 --> 01:06:13,280 - Right. 999 01:06:13,280 --> 01:06:15,080 And the Van Heusens? How'd that go? 1000 01:06:15,080 --> 01:06:17,520 - Well, hopefully his wife's putting him under the griller now. 1001 01:06:17,520 --> 01:06:18,960 Anything from Amoretti's? 1002 01:06:18,960 --> 01:06:20,760 - Uh, Jarrod was on that. 1003 01:06:20,760 --> 01:06:21,680 Renner? 1004 01:06:21,680 --> 01:06:24,560 - Yeah. Um, I spoke to the waitress. 1005 01:06:24,800 --> 01:06:27,400 Um, she said they were arguing, 1006 01:06:27,760 --> 01:06:30,240 um, he'd had too much to drink. 1007 01:06:30,640 --> 01:06:34,040 She was annoyed; didn't finish dessert. 1008 01:06:34,840 --> 01:06:36,520 - Did they leave together? 1009 01:06:36,520 --> 01:06:39,120 - Uh, no. His missus left first. 1010 01:06:39,920 --> 01:06:41,800 Just got up and left, she said. 1011 01:06:41,800 --> 01:06:46,040 He told her to put it all on his account and went after her. 1012 01:06:46,040 --> 01:06:47,440 - That's interesting. 1013 01:06:47,440 --> 01:06:50,920 - So is this. Finally, the forensic report on the car. 1014 01:06:50,920 --> 01:06:55,360 Now, there's only one thing of note, which I've highlighted for you. 1015 01:06:55,360 --> 01:06:59,600 - Blood on an outside panel, and it's a match to Raffael. 1016 01:06:59,600 --> 01:07:01,960 - Polling data you requested is nearly ready too. 1017 01:07:01,960 --> 01:07:04,760 I'll let you know soon as. - Great. 1018 01:07:04,760 --> 01:07:06,360 - Where are you going? You want me to come with? 1019 01:07:06,360 --> 01:07:08,640 - No, no, I've got it covered. Get on to that traffic cam footage. 1020 01:07:08,640 --> 01:07:10,640 We need it. 1021 01:07:18,240 --> 01:07:22,520 Texting that French girl, Cooper? - That's the one. 1022 01:07:58,400 --> 01:08:02,200 - I wouldn't do that if I were you, Mr Sterling. 1023 01:08:02,560 --> 01:08:07,160 That might be seen as obstruction of an investigation. 1024 01:08:08,320 --> 01:08:10,320 I'll take that bag. 1025 01:08:26,360 --> 01:08:28,440 - I'm really happy to talk about it inside. 1026 01:08:28,440 --> 01:08:30,920 - Oh, in front of my clients? I'm not. 1027 01:08:30,920 --> 01:08:33,960 And I really shouldn't be sharing client information. 1028 01:08:33,960 --> 01:08:36,560 - Look, Maja, if my colleagues have to come back with a warrant, 1029 01:08:36,560 --> 01:08:39,240 they will be in uniform, inside. 1030 01:08:39,400 --> 01:08:41,400 So it's your call. 1031 01:08:43,520 --> 01:08:45,600 - OK, so, um, sweatbands? 1032 01:08:46,120 --> 01:08:50,720 - Wrist. Sebastian Van Heusen, and when did he buy them? 1033 01:08:55,160 --> 01:08:57,160 His wife bought the wristbands 1034 01:08:57,160 --> 01:08:59,440 a couple of days after Raffa and Chacha were killed. 1035 01:08:59,440 --> 01:09:01,840 - Um... hey, I― I don't get it. 1036 01:09:01,840 --> 01:09:05,440 What's― What's so important about these wristbands? 1037 01:09:05,440 --> 01:09:07,040 Oh. 1038 01:09:07,040 --> 01:09:09,800 - Chacha's bruising. - Right. Got you. 1039 01:09:09,800 --> 01:09:12,280 - The skin under her fingernails. 1040 01:09:12,280 --> 01:09:14,000 Van Heusen's a regular at the gym. 1041 01:09:14,000 --> 01:09:17,840 If he wanted to keep up his routine, scratches would be problematic. 1042 01:09:17,840 --> 01:09:20,000 - Looks like his wife's covering for him, then. 1043 01:09:20,000 --> 01:09:23,360 - Maybe. They've got a weird love-hate thing going on, those two. 1044 01:09:23,360 --> 01:09:26,600 - Van Heusen could have picked his car up from that car park. 1045 01:09:26,600 --> 01:09:29,640 The manager from the freight company finally got back to us. 1046 01:09:29,640 --> 01:09:32,800 He wasn't in Lyttleton. He spoke to them on the phone. 1047 01:09:32,800 --> 01:09:35,520 - And, like ― I was gonna tell you before you tried to choke me out ― 1048 01:09:35,520 --> 01:09:38,760 um, his wife took an Uber home from the lakeshore. 1049 01:09:38,760 --> 01:09:42,560 It's about a K from the restaurant ― on her own. 1050 01:09:42,880 --> 01:09:45,440 - So much for that romantic walk. 1051 01:09:45,440 --> 01:09:50,160 - How's our delightful Mr Sterling? - Stewing in the interview room. 1052 01:09:50,160 --> 01:09:51,920 I sent his computer off to the techs 1053 01:09:51,920 --> 01:09:54,000 to see what they can get off the hard drive. 1054 01:09:54,000 --> 01:09:56,000 - Yeah, I've got a fair idea what's on there. 1055 01:09:56,000 --> 01:09:58,400 Footage from that camera he can't find. 1056 01:09:58,400 --> 01:10:00,080 The ceiling tiles in the women's bathroom 1057 01:10:00,080 --> 01:10:01,920 had been really badly replaced. 1058 01:10:01,920 --> 01:10:04,240 - Well, maybe Raffa and Chacha found out what he was doing, 1059 01:10:04,240 --> 01:10:06,400 and he decided to shut them up. 1060 01:10:06,400 --> 01:10:08,200 - I don't know if he's got the balls. 1061 01:10:08,200 --> 01:10:11,120 I think Sterling's a peeper, not a killer. 1062 01:10:11,120 --> 01:10:15,160 Still, we'll squeeze him a bit harder. See if any juice comes out. 1063 01:10:15,160 --> 01:10:17,520 Pop him in the cells for a bit. He'll like that 1064 01:10:17,520 --> 01:10:19,520 So will I. 1065 01:10:22,960 --> 01:10:24,960 - Anais. Here we go. 1066 01:10:25,920 --> 01:10:28,000 Blink and you'll miss it. 1067 01:10:31,560 --> 01:10:32,920 - Raffa. 1068 01:10:32,920 --> 01:10:36,040 - That street leads out of town in the direction of the lookout. 1069 01:10:36,040 --> 01:10:38,040 - Where it all went down. 1070 01:10:38,760 --> 01:10:40,040 - There's no read on the plate, 1071 01:10:40,040 --> 01:10:42,000 but the car's a close match to Van Heusen's. 1072 01:10:42,000 --> 01:10:44,200 Looks like a passenger too. 1073 01:10:44,200 --> 01:10:46,800 - I think we just narrowed down our suspect list. 1074 01:10:46,800 --> 01:10:48,160 - What are you thinking? 1075 01:10:48,160 --> 01:10:50,160 - I'm thinking... 1076 01:10:50,520 --> 01:10:54,760 Van Heusen's had a bit to drink and a fight with his wife. 1077 01:10:56,280 --> 01:10:57,360 She walks off. 1078 01:10:57,360 --> 01:11:00,280 Maybe he intends to follow her, but Chacha shows up; 1079 01:11:00,280 --> 01:11:03,560 takes her debut shot at a honeypot scam. 1080 01:11:09,800 --> 01:11:13,280 Van Heusen's vain enough to be flattered. 1081 01:11:20,440 --> 01:11:22,240 Maybe... 1082 01:11:22,240 --> 01:11:24,280 something goes wrong; she chickens out, 1083 01:11:24,280 --> 01:11:26,560 somehow winds up in his car. 1084 01:11:30,480 --> 01:11:31,320 - Chacha! 1085 01:11:31,320 --> 01:11:34,000 - Raffa panics and follows them? 1086 01:11:37,640 --> 01:11:41,200 He probably grabbed the bike and took off after them. 1087 01:11:41,200 --> 01:11:42,600 It must be how it played out, because― 1088 01:11:42,600 --> 01:11:44,600 - There he is. 1089 01:11:45,280 --> 01:11:47,280 - DS, Polling data. 1090 01:11:47,720 --> 01:11:49,720 Useful, I think. 1091 01:11:51,000 --> 01:11:55,200 Simon, run that footage again, further this time. 1092 01:11:58,480 --> 01:11:59,480 - Bingo. 1093 01:12:03,440 --> 01:12:05,240 - This is bullshit. 1094 01:12:05,240 --> 01:12:07,800 It's pure speculation. 1095 01:12:07,800 --> 01:12:09,160 - Oh, it's just what we're thinking 1096 01:12:09,160 --> 01:12:13,400 based on both forensic and circumstantial evidence. 1097 01:12:13,400 --> 01:12:14,840 - What evidence? 1098 01:12:14,840 --> 01:12:17,760 - Can you remind me what you were doing in Lyttleton? 1099 01:12:17,760 --> 01:12:20,160 - I had to check on a shipment. 1100 01:12:20,160 --> 01:12:22,240 - And what were you doing when your husband was there? 1101 01:12:22,240 --> 01:12:25,080 - What I usually do ― run the office, go to the gym. 1102 01:12:25,080 --> 01:12:26,120 - Right. 1103 01:12:26,120 --> 01:12:29,080 The gym, the office, yeah, we checked all that. 1104 01:12:29,080 --> 01:12:32,920 We also checked Lyttleton. You didn't go there. You just phoned. 1105 01:12:32,920 --> 01:12:34,760 - Should have worked on your alibi. 1106 01:12:34,760 --> 01:12:36,720 - So what were you doing for those two days? 1107 01:12:36,720 --> 01:12:39,680 - Because that's about how long it was between Raffael Da Costa 1108 01:12:39,680 --> 01:12:42,440 being killed and your husband's car going over that cliff. 1109 01:12:42,440 --> 01:12:44,200 - Where was the car, by the way? 1110 01:12:44,200 --> 01:12:46,600 We know you didn't drive it home from the restaurant. 1111 01:12:46,600 --> 01:12:48,640 You'd had a fight with your husband, so... 1112 01:12:48,640 --> 01:12:50,440 - Yeah, we had a fight. 1113 01:12:50,440 --> 01:12:52,440 - So, you― you left and walked home? 1114 01:12:52,440 --> 01:12:53,560 - Mm. 1115 01:12:53,560 --> 01:12:55,720 I mean, no, I... walked out, 1116 01:12:55,720 --> 01:12:58,520 and then he followed, and we walked home. 1117 01:12:58,520 --> 01:13:01,360 - Together. I told you, it's like I said. 1118 01:13:01,360 --> 01:13:03,640 We'd been drinking, so we decided to walk home. 1119 01:13:03,640 --> 01:13:04,800 - Right. 1120 01:13:04,800 --> 01:13:08,120 Except you didn't walk. 1121 01:13:08,120 --> 01:13:11,440 Not alone; not together. You rang and organised a cab. 1122 01:13:11,440 --> 01:13:12,200 - We walked home. 1123 01:13:12,200 --> 01:13:17,480 - It would be a really good idea to stop lying to us, Mr Van Heusen. 1124 01:13:18,160 --> 01:13:21,360 - We'd had a lot to drink and look, I can't remember exactly. 1125 01:13:21,360 --> 01:13:22,640 Maybe we were confused. 1126 01:13:22,640 --> 01:13:24,440 - Were you also confused about whether your husband 1127 01:13:24,440 --> 01:13:25,760 was in Lyttleton or not? 1128 01:13:25,760 --> 01:13:27,000 - What was it? 1129 01:13:27,000 --> 01:13:30,520 Did it take those two days to build up the nerve to dispose of the body? 1130 01:13:30,520 --> 01:13:31,800 - No. 1131 01:13:31,800 --> 01:13:34,360 OK, this is insane. And you're badgering her. 1132 01:13:34,360 --> 01:13:36,160 Why don't you just leave her alone? - Seb, just calm down. 1133 01:13:36,160 --> 01:13:38,720 - Can I see your wrist, please? 1134 01:13:43,080 --> 01:13:45,760 Mr Van Heusen, we've got all day. 1135 01:13:52,400 --> 01:13:54,840 We know you bought those wristbands to cover them up. 1136 01:13:54,840 --> 01:13:57,960 Why are you protecting him? - I'm not protecting him. 1137 01:13:57,960 --> 01:13:59,960 He was mugged. - Mugged? 1138 01:14:00,880 --> 01:14:02,760 Really? You never mentioned. 1139 01:14:02,760 --> 01:14:04,480 - You stupid... - OK, we're done here. 1140 01:14:04,480 --> 01:14:05,600 - Uh, not quite. 1141 01:14:05,600 --> 01:14:10,080 - We have traffic camera footage of your husband's car 1142 01:14:11,360 --> 01:14:13,360 followed by... 1143 01:14:15,080 --> 01:14:17,080 Raffael on his moped. 1144 01:14:19,080 --> 01:14:20,880 And... 1145 01:14:20,880 --> 01:14:22,880 right about now ― 1146 01:14:26,560 --> 01:14:28,760 your car, following them. 1147 01:14:29,920 --> 01:14:31,160 - Did you go back and get him? 1148 01:14:31,160 --> 01:14:34,120 Cos he was drunk? You were worried about him driving? 1149 01:14:34,120 --> 01:14:36,840 - No. That's not― - Marijke, just― just shut up. 1150 01:14:36,840 --> 01:14:37,880 - You shut up. 1151 01:14:37,880 --> 01:14:40,120 - She was at home, and this is intimidation. 1152 01:14:40,120 --> 01:14:41,640 You know what? I want my lawyer here now. 1153 01:14:41,640 --> 01:14:43,880 - No, we don't need a lawyer. We are going. 1154 01:14:43,880 --> 01:14:45,720 Ons het niks gedoen nie― - Got his card here somewhere. 1155 01:14:45,720 --> 01:14:47,800 His name is Michael Robinson. 1156 01:14:47,800 --> 01:14:51,640 They are trying to put this on us. 1157 01:14:51,640 --> 01:14:54,440 - Why won't you just fucking listen to me for once? 1158 01:14:54,440 --> 01:14:56,280 You don't have to answer her fucking questions. 1159 01:14:56,280 --> 01:14:57,320 Any lawyer will tell you that. 1160 01:14:57,320 --> 01:14:59,880 Just, 'No comment.' 'No comment,' 'No comment,' so shut up. 1161 01:14:59,880 --> 01:15:02,840 - What is 'no comment' gonna help us when it's all right there? 1162 01:15:02,840 --> 01:15:05,560 - Marijke, shut the fuck up! - Stop shouting at me. 1163 01:15:05,560 --> 01:15:07,120 You're always shouting at me! 1164 01:15:07,120 --> 01:15:10,640 - Push, push, for God's sake, Marijke, push! 1165 01:15:10,640 --> 01:15:12,920 - I am pushing! - Push! Push! 1166 01:15:22,200 --> 01:15:24,200 Please... 1167 01:15:24,200 --> 01:15:26,920 Baby, let's just call Robinson. He will sort― 1168 01:15:26,920 --> 01:15:29,880 - It's too late. They've got everything. 1169 01:15:32,280 --> 01:15:33,000 - No! 1170 01:15:33,000 --> 01:15:36,040 - The pictures, the lies. Those fucking scratches on your wrist. 1171 01:15:40,360 --> 01:15:41,400 - And for what? 1172 01:15:41,400 --> 01:15:42,520 A kid? 1173 01:15:42,520 --> 01:15:43,920 A child? 1174 01:15:43,920 --> 01:15:45,920 Sebastian! 1175 01:15:53,280 --> 01:15:55,280 Can we just let her go? 1176 01:15:57,280 --> 01:15:59,960 You can― You can talk to me. I'll explain everything. 1177 01:15:59,960 --> 01:16:01,960 Don't. 1178 01:16:04,480 --> 01:16:07,560 Baby this isn't― - You fucking idiot! 1179 01:16:07,720 --> 01:16:11,800 What do you want? This? This is what you want, huh? 1180 01:16:16,280 --> 01:16:18,680 - You're not protecting him. 1181 01:16:19,000 --> 01:16:20,560 - Fuck you! What the fuck are you doing? 1182 01:16:20,560 --> 01:16:21,760 - Who are you? - Are you fucking crazy? 1183 01:16:21,760 --> 01:16:24,160 The fuck is wrong with you? - Don't you fucking touch my wife! 1184 01:16:28,560 --> 01:16:30,280 Fuck! 1185 01:16:30,280 --> 01:16:32,280 - He's protecting you. 1186 01:16:33,680 --> 01:16:35,680 No. 1187 01:16:54,120 --> 01:16:56,120 Raffa? 1188 01:16:58,200 --> 01:17:00,200 - She saw what I did. 1189 01:17:02,840 --> 01:17:04,840 To the boy. 1190 01:17:06,240 --> 01:17:08,240 I had no choice. 1191 01:17:13,240 --> 01:17:15,240 No, no! Help! 1192 01:17:24,840 --> 01:17:27,080 Marijke! 1193 01:17:37,440 --> 01:17:39,440 - No. 1194 01:17:57,000 --> 01:18:00,000 She was just a little girl. 1195 01:18:06,960 --> 01:18:09,840 - You cleaned up; you dumped Chacha in the bush. 1196 01:18:09,840 --> 01:18:12,200 Why not dump Raffa there too? 1197 01:18:12,200 --> 01:18:14,200 - Someone was coming. 1198 01:18:15,160 --> 01:18:18,960 There wasn't time, so we just got out of there. 1199 01:18:20,880 --> 01:18:26,360 - I think we should get the lawyer. - I think that's a very good idea. 1200 01:18:42,000 --> 01:18:43,960 - You clear on all this? 1201 01:18:43,960 --> 01:18:45,320 We'll be charging you with offences 1202 01:18:45,320 --> 01:18:47,320 under the Privacy Act. 1203 01:18:48,080 --> 01:18:49,720 Still no questions? 1204 01:18:49,720 --> 01:18:54,360 - Look, I don't see what the big deal is. They wouldn't care anyway. 1205 01:18:54,360 --> 01:18:56,360 They're backpackers. 1206 01:18:56,720 --> 01:18:59,400 - I'll be watching you. - Constable. 1207 01:18:59,400 --> 01:19:01,400 We'll see you in court. 1208 01:19:06,600 --> 01:19:08,600 - Dick. 1209 01:20:42,160 --> 01:20:44,360 I'll find them. I promise. 1210 01:21:34,680 --> 01:21:36,280 Luke. 1211 01:21:36,280 --> 01:21:37,520 What are you doing here? 1212 01:21:37,520 --> 01:21:40,280 - I thought I should come past and check on Veronica. 1213 01:21:40,280 --> 01:21:42,800 Maja told me she's been getting a bit of a hard time around the place. 1214 01:21:42,800 --> 01:21:46,080 - There's clients at work. And friends. 1215 01:21:46,320 --> 01:21:49,440 You've stirred up quite the hornet's nest, Anais. 1216 01:21:49,440 --> 01:21:51,160 - I've done my job. 1217 01:21:51,160 --> 01:21:54,600 - Well, doing your kind of job can have unfortunate repercussions. 1218 01:21:54,600 --> 01:21:57,880 Not just for you, but for those around you. 1219 01:21:57,880 --> 01:22:02,360 I still care about you enough to tell you the truth, OK? 1220 01:22:03,320 --> 01:22:05,120 Just give me a call if you need anything, Veronica. 1221 01:22:05,120 --> 01:22:07,120 - Thanks, Luke. 1222 01:22:14,200 --> 01:22:16,680 - I, uh, brought stuff for tea. 1223 01:22:16,680 --> 01:22:19,760 I thought I could make us dinner before I head up to the lodge. 1224 01:22:19,760 --> 01:22:21,760 - I'm not hungry, Anais. 1225 01:22:21,760 --> 01:22:23,280 Thanks, anyway. 1226 01:22:23,280 --> 01:22:26,880 - OK, well, I might just head up there, then. 1227 01:22:38,240 --> 01:22:40,240 - Anais, Luke's right. 1228 01:22:40,240 --> 01:22:42,560 The Van Heusens are major players here. 1229 01:22:42,560 --> 01:22:45,720 - Being a major player doesn't put you above the law, Mum. 1230 01:22:45,720 --> 01:22:48,680 It does, however, mean that you can afford a really good lawyer, 1231 01:22:48,680 --> 01:22:51,720 get bail and draw out legal proceedings for as long as you want. 1232 01:22:51,720 --> 01:22:53,000 Yeah, I do know that. 1233 01:22:53,000 --> 01:22:57,240 I also know that the two people that Marijke Van Heusen murdered 1234 01:22:57,240 --> 01:23:00,040 would have had no such opportunity if the boot was on the other foot. 1235 01:23:00,040 --> 01:23:02,960 - Murdered? They're saying it was an accident, darling. 1236 01:23:02,960 --> 01:23:04,640 - Yeah, of course they are. 1237 01:23:04,640 --> 01:23:09,480 And, yeah, OK, maybe, um, maybe smashing someone's head on a car 1238 01:23:09,480 --> 01:23:12,800 in a fight might be manslaughter instead of murder. 1239 01:23:12,800 --> 01:23:15,040 Yeah, but beating up a young woman 1240 01:23:15,040 --> 01:23:18,640 and smashing her head in with a rock, twice? 1241 01:23:18,880 --> 01:23:20,840 I don't care how good a fucking lawyer you get, 1242 01:23:20,840 --> 01:23:23,760 claiming that was an accident is never gonna fly. 1243 01:23:23,760 --> 01:23:25,920 Mum, they put a dead body in a car 1244 01:23:25,920 --> 01:23:29,840 and pushed it over the cliff at Skipper's. 1245 01:23:42,960 --> 01:23:44,960 Mum? 1246 01:23:46,920 --> 01:23:48,440 Mum? 1247 01:23:48,440 --> 01:23:50,440 Mum... 1248 01:23:52,720 --> 01:23:54,720 I'm sorry. 1249 01:25:49,200 --> 01:25:51,200 OK, Lynne. 1250 01:25:53,440 --> 01:25:55,440 What happened? 1251 01:26:50,400 --> 01:26:52,400 What the fuck? 1252 01:27:08,760 --> 01:27:11,640 Captions by Able. www.able.co.nz 1253 01:27:11,640 --> 01:27:15,640 Captions were made with the support of NZ On Air. 1254 01:27:15,640 --> 01:27:18,720 www.able.co.nz Copyright Able 2024 98306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.