All language subtitles for 8.BegentleHannahWe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,640 --> 00:01:19,400 Be gentle 2 00:01:19,400 --> 00:01:19,760 Hannah 3 00:02:42,560 --> 00:02:44,680 We invoke you by your great name 4 00:02:44,680 --> 00:02:46,000 to come to our aid 5 00:02:46,000 --> 00:02:47,840 defeat the Romans 6 00:02:47,840 --> 00:02:49,520 destroy their ships 7 00:02:49,520 --> 00:02:51,280 their engines of war 8 00:02:51,280 --> 00:02:52,880 and their soldiers 9 00:02:54,480 --> 00:02:56,240 We will prevail 10 00:03:01,520 --> 00:03:02,400 Osasis 11 00:03:06,560 --> 00:03:06,800 Action 12 00:03:21,640 --> 00:03:22,120 I know 13 00:03:26,520 --> 00:03:28,120 You did not make an offering today 14 00:03:29,160 --> 00:03:30,840 I prefer to sacrifice a Roman 15 00:03:47,120 --> 00:03:47,880 Where you are 16 00:03:47,880 --> 00:03:49,680 I am doomed 17 00:03:54,560 --> 00:03:55,320 And where you are 18 00:03:55,320 --> 00:03:56,960 I am too 19 00:03:56,960 --> 00:03:58,000 forever 20 00:03:58,000 --> 00:03:59,120 my wife 21 00:04:35,200 --> 00:04:36,320 The wind is too strong 22 00:04:36,320 --> 00:04:37,760 Furl sail and strike water 23 00:04:38,320 --> 00:04:39,760 Furl sail and strike water 24 00:04:39,760 --> 00:04:42,640 Furl sail and strike water 25 00:04:42,640 --> 00:04:51,320 Furl sail and strike water 26 00:05:19,520 --> 00:05:20,920 They have no lands but the ones 27 00:05:20,920 --> 00:05:21,760 they've stolen 28 00:05:22,520 --> 00:05:23,360 Wherever they go 29 00:05:23,360 --> 00:05:25,280 they eat destruction and call 30 00:05:25,280 --> 00:05:25,920 it peace 31 00:05:28,680 --> 00:05:30,320 This is the last free city in 32 00:05:30,320 --> 00:05:31,200 Africa Nova 33 00:05:32,640 --> 00:05:33,120 Today 34 00:05:33,120 --> 00:05:35,040 we go into battle 35 00:05:36,600 --> 00:05:38,000 Pray that your God is with you 36 00:05:38,000 --> 00:05:38,800 If he is not 37 00:05:38,800 --> 00:05:40,560 he is no god 38 00:05:44,560 --> 00:05:45,600 We've nothing to fear 39 00:05:46,240 --> 00:05:47,120 When death is 40 00:05:47,120 --> 00:05:47,840 we are not 41 00:05:49,440 --> 00:05:50,240 But we are 42 00:05:52,160 --> 00:05:52,920 Death is not 43 00:05:56,240 --> 00:05:57,400 Stay together and listen for my 44 00:05:57,400 --> 00:05:57,920 command 45 00:06:02,160 --> 00:06:02,480 Rise 46 00:06:02,480 --> 00:06:03,440 open your head up 47 00:07:13,840 --> 00:07:14,400 Release 48 00:08:35,840 --> 00:08:38,240 The drone bridge is stuck 49 00:10:31,440 --> 00:10:31,560 Yeah 50 00:12:16,240 --> 00:12:17,160 I'll wait for you 51 00:14:50,840 --> 00:14:52,080 I claim this city.. 52 00:14:55,160 --> 00:14:56,640 for the glory of Rome 53 00:14:58,960 --> 00:14:59,920 Vei victis 54 00:15:00,000 --> 00:15:04,400 I won't do the call 55 00:16:36,440 --> 00:16:37,640 What damage have they done you 56 00:16:50,960 --> 00:16:51,200 It's up 57 00:16:52,280 --> 00:16:52,400 Easy 58 00:16:52,400 --> 00:16:53,080 easy 59 00:16:53,080 --> 00:17:01,200 All right 60 00:17:01,200 --> 00:17:01,520 Ali Shat 61 00:17:05,600 --> 00:17:06,160 I am sorry 62 00:17:06,160 --> 00:17:06,480 my son 63 00:17:10,800 --> 00:17:11,680 I have not gone 64 00:17:13,480 --> 00:17:16,880 This galley is sending us to something 65 00:17:16,880 --> 00:17:17,600 I cannot endure 66 00:17:17,760 --> 00:17:18,720 I am ready 67 00:17:19,840 --> 00:17:21,360 to be taken to another place 68 00:17:21,520 --> 00:17:22,640 Stay here a while longer 69 00:17:26,800 --> 00:17:29,280 I remember well when you first 70 00:17:29,280 --> 00:17:29,960 were brought to us 71 00:17:29,960 --> 00:17:32,720 a lonely boy from the desert 72 00:17:32,720 --> 00:17:33,680 guileless 73 00:17:33,680 --> 00:17:34,960 afraid 74 00:17:36,880 --> 00:17:38,880 You embraced everything we taught 75 00:17:38,880 --> 00:17:39,040 you 76 00:17:41,600 --> 00:17:43,040 You found out he shuts love 77 00:17:43,040 --> 00:17:45,440 Your soul was replenished 78 00:17:48,600 --> 00:17:49,200 When I die 79 00:17:49,200 --> 00:17:52,000 my ancestors will meet me in 80 00:17:52,000 --> 00:17:52,720 the next world 81 00:17:55,200 --> 00:17:55,920 We will meet you 82 00:17:55,920 --> 00:17:57,240 Anno 83 00:17:58,640 --> 00:17:59,680 I am done 84 00:18:00,560 --> 00:18:03,040 Do not let them change what you 85 00:18:03,040 --> 00:18:03,240 are 86 00:18:35,600 --> 00:18:36,240 seen this boy 87 00:18:48,760 --> 00:18:49,720 You must go alone now 88 00:18:49,720 --> 00:18:50,160 Hannah 89 00:18:54,640 --> 00:18:56,080 Never let them find you 90 00:19:02,560 --> 00:19:02,680 Go 91 00:19:02,680 --> 00:19:02,880 Go 92 00:20:56,960 --> 00:20:57,120 Amen 93 00:20:57,120 --> 00:20:57,280 Amen 94 00:20:57,280 --> 00:20:57,440 Amen 95 00:20:57,440 --> 00:20:57,680 Amen 96 00:21:00,480 --> 00:21:01,280 Emperor Caracalla 97 00:21:03,600 --> 00:21:04,560 Gentleman Achasius 98 00:21:04,560 --> 00:21:06,760 I have taken you midian your 99 00:21:06,760 --> 00:21:07,280 names 100 00:21:07,280 --> 00:21:09,920 that your dominion may eclipse 101 00:21:09,920 --> 00:21:11,360 that of every emperor that came 102 00:21:11,360 --> 00:21:11,760 before you 103 00:21:12,680 --> 00:21:13,440 Run him with Laurels 104 00:21:13,440 --> 00:21:13,800 brother 105 00:21:32,160 --> 00:21:33,520 In honour of your conquest 106 00:21:33,520 --> 00:21:36,320 there will be games in the Colosseum 107 00:21:38,320 --> 00:21:39,720 I require no games in my honour 108 00:21:40,960 --> 00:21:43,280 Serving the Senate and the people 109 00:21:43,280 --> 00:21:45,360 of Rome is honour enough for 110 00:21:45,360 --> 00:21:45,680 me 111 00:21:46,640 --> 00:21:47,440 You are too modest 112 00:21:47,440 --> 00:21:48,080 Ocasius 113 00:21:49,760 --> 00:21:51,000 It does not suit a general as 114 00:21:51,000 --> 00:21:51,960 accomplished as yourself 115 00:21:54,320 --> 00:21:55,160 The glory is yours 116 00:21:55,160 --> 00:21:55,680 not mine 117 00:21:57,240 --> 00:21:58,720 I only asked for some respite 118 00:21:58,720 --> 00:21:59,120 for war 119 00:22:00,400 --> 00:22:01,520 Spend time with my wife 120 00:22:02,160 --> 00:22:02,600 Your wife 121 00:22:02,600 --> 00:22:03,120 yes 122 00:22:04,320 --> 00:22:05,600 Remember the privileges we have 123 00:22:05,600 --> 00:22:06,160 granted her 124 00:22:07,080 --> 00:22:08,760 Where is she now to ignore such 125 00:22:08,760 --> 00:22:09,400 an occasion 126 00:22:09,520 --> 00:22:10,880 There are victories yet still 127 00:22:10,880 --> 00:22:11,280 to come 128 00:22:14,160 --> 00:22:14,640 Persia 129 00:22:14,640 --> 00:22:17,440 India 130 00:22:19,680 --> 00:22:21,640 Persia must be conquered 131 00:22:24,560 --> 00:22:26,000 Rome has so many subjects 132 00:22:27,160 --> 00:22:28,000 She must feed them 133 00:22:29,920 --> 00:22:31,000 They can eat more 134 00:22:35,160 --> 00:22:37,520 Your triumphs will be celebrated 135 00:22:37,520 --> 00:22:40,720 as a tribute to the greatness 136 00:22:40,720 --> 00:22:43,200 of the Roman people 137 00:23:52,960 --> 00:23:53,640 Stay close 138 00:24:10,320 --> 00:24:13,400 Ye guards of the town councillors 139 00:24:13,400 --> 00:24:16,000 distinguished guests 140 00:24:16,000 --> 00:24:19,680 and citizens of Amlia 141 00:24:23,760 --> 00:24:28,240 Behold the faith of the conquered 142 00:24:28,240 --> 00:24:29,200 enemies of Rome 143 00:24:31,640 --> 00:24:34,320 The Bulgarian new minions and 144 00:24:34,320 --> 00:24:35,440 their chieftains 145 00:25:59,200 --> 00:26:00,160 This one is interesting 146 00:26:27,080 --> 00:26:27,520 I'm by you 147 00:26:49,760 --> 00:26:50,080 Hold 148 00:26:50,080 --> 00:26:51,280 Let's go there 149 00:26:53,480 --> 00:26:53,880 General 150 00:27:29,840 --> 00:27:30,000 Hi 151 00:27:30,000 --> 00:27:30,480 lady 152 00:27:32,640 --> 00:27:40,640 I thank the gods that brought 153 00:27:40,640 --> 00:27:41,440 you back home safe 154 00:27:41,440 --> 00:27:44,000 I thank the army that protected 155 00:27:44,000 --> 00:27:44,280 me 156 00:27:48,920 --> 00:27:49,560 Let me feed you 157 00:28:17,920 --> 00:28:18,240 Go 158 00:28:19,760 --> 00:28:20,320 To the wall 159 00:28:31,800 --> 00:28:33,120 The arena is a sacred temple 160 00:28:34,360 --> 00:28:35,240 For the bravest of you 161 00:28:35,240 --> 00:28:37,200 the road to glory runs through 162 00:28:37,200 --> 00:28:37,840 the arena 163 00:28:38,960 --> 00:28:40,960 The arena turns slaves into gladiators 164 00:28:40,960 --> 00:28:42,720 and gladiators into free men 165 00:28:49,960 --> 00:28:50,680 You have worms 166 00:28:55,760 --> 00:28:56,560 I know this one 167 00:28:57,600 --> 00:28:58,400 He eats monkeys 168 00:29:12,720 --> 00:29:13,120 Go 169 00:29:13,120 --> 00:29:13,600 sit 170 00:29:13,600 --> 00:29:14,400 eat 171 00:30:15,080 --> 00:30:15,480 You 172 00:30:17,560 --> 00:30:17,960 I know 173 00:30:18,280 --> 00:30:18,760 Get up 174 00:30:25,960 --> 00:30:28,400 What is your native language 175 00:30:28,400 --> 00:30:29,160 I speak them all 176 00:30:33,640 --> 00:30:35,000 You don't answer because you can't 177 00:30:35,000 --> 00:30:35,920 or because you won't 178 00:30:39,320 --> 00:30:40,400 All right 179 00:30:40,400 --> 00:30:43,400 Violence is the universal language 180 00:30:43,600 --> 00:30:43,960 There you go 181 00:30:43,960 --> 00:30:46,280 Put him through his paces 182 00:30:47,000 --> 00:30:47,800 He can fight an ape 183 00:30:48,480 --> 00:30:49,640 Let's see if he can fight a man 184 00:32:05,040 --> 00:32:05,600 Very good 185 00:32:07,680 --> 00:32:08,080 Very good 186 00:32:10,880 --> 00:32:11,640 Hose them down 187 00:32:16,200 --> 00:32:16,840 Bring them to me 188 00:32:24,680 --> 00:32:29,560 Ah Strong jaw 189 00:32:32,040 --> 00:32:33,000 Good arms 190 00:32:35,160 --> 00:32:35,880 Better smell 191 00:32:39,480 --> 00:32:40,120 You will do well 192 00:32:41,720 --> 00:32:42,520 It is an art 193 00:32:42,520 --> 00:32:44,840 choosing gladiators 194 00:32:46,840 --> 00:32:48,040 Some choose entertainers 195 00:32:49,360 --> 00:32:51,000 Some choose brute force 196 00:32:51,320 --> 00:32:52,360 I choose rage 197 00:32:52,360 --> 00:32:58,120 The crowd loves blood 198 00:32:58,120 --> 00:32:59,360 and they love those who love 199 00:32:59,360 --> 00:33:00,560 blood as much as they do 200 00:33:00,560 --> 00:33:00,840 And you 201 00:33:00,840 --> 00:33:01,560 my friend 202 00:33:01,560 --> 00:33:02,280 rage 203 00:33:02,280 --> 00:33:05,240 pours out of you like 204 00:33:07,560 --> 00:33:11,640 Like milk from a horse tit 205 00:33:13,000 --> 00:33:14,120 You will be quite the fighter 206 00:33:14,680 --> 00:33:15,320 Not for you 207 00:33:16,680 --> 00:33:17,040 You're right 208 00:33:17,040 --> 00:33:18,280 You do not fight for me 209 00:33:19,320 --> 00:33:20,200 I put you in the ring 210 00:33:20,200 --> 00:33:21,000 You fight or you die 211 00:33:21,000 --> 00:33:21,960 The choice is yours 212 00:33:22,120 --> 00:33:24,000 But whose head could I give you 213 00:33:24,000 --> 00:33:28,120 that would satisfy this fury 214 00:33:28,840 --> 00:33:30,200 The entire Roman armies 215 00:33:34,280 --> 00:33:34,640 Too much 216 00:33:37,080 --> 00:33:38,200 The general will do 217 00:33:39,480 --> 00:33:39,880 General 218 00:33:41,480 --> 00:33:42,440 General of cases 219 00:33:45,720 --> 00:33:47,560 Use your rage in my service 220 00:33:47,560 --> 00:33:51,000 and you will have his head ready 221 00:33:51,000 --> 00:33:51,800 for your sword 222 00:33:53,320 --> 00:33:54,120 Serve me 223 00:33:54,120 --> 00:33:55,160 and host serve you 224 00:33:55,160 --> 00:33:55,960 Deny me 225 00:33:55,960 --> 00:34:00,200 and you will die 226 00:34:03,200 --> 00:34:04,920 At times I wished you'd abandoned 227 00:34:04,920 --> 00:34:06,600 me rather than fight their wars 228 00:34:06,920 --> 00:34:08,040 I've made my choice 229 00:34:10,920 --> 00:34:11,720 I can live with it 230 00:34:16,920 --> 00:34:18,320 But my patience with those two 231 00:34:18,320 --> 00:34:19,080 is at an end 232 00:34:22,680 --> 00:34:23,080 Letter 233 00:34:24,680 --> 00:34:25,880 You may go to your quarters now 234 00:34:26,840 --> 00:34:27,600 We need nothing more 235 00:34:35,320 --> 00:34:36,680 To hear wives and mothers mourning 236 00:34:36,680 --> 00:34:38,200 their dead on that beach in Inmidia 237 00:34:41,480 --> 00:34:41,640 Silla 238 00:34:41,640 --> 00:34:48,480 no more 239 00:34:51,760 --> 00:34:55,000 I will not waste another generation 240 00:34:55,000 --> 00:34:56,800 of young men for their vanity 241 00:34:59,520 --> 00:35:00,720 If I fight another campaign 242 00:35:00,720 --> 00:35:02,400 it must be to depose them 243 00:35:05,000 --> 00:35:06,280 When will your troops arrive 244 00:35:07,920 --> 00:35:09,560 He landed Ostia in ten days 245 00:35:10,440 --> 00:35:12,040 How many of them will be loyal 246 00:35:12,040 --> 00:35:13,000 to you alone 247 00:35:15,920 --> 00:35:16,520 All of him 248 00:35:19,320 --> 00:35:21,240 The Empress do not have the support 249 00:35:21,240 --> 00:35:21,800 of the people 250 00:35:22,920 --> 00:35:25,720 The people are weary of the madness 251 00:35:25,720 --> 00:35:26,920 of the tyranny 252 00:35:30,280 --> 00:35:32,680 What is the dream of Rome if our 253 00:35:32,680 --> 00:35:33,880 people are not free 254 00:36:22,080 --> 00:36:22,880 Excuse me 255 00:36:25,480 --> 00:36:26,680 I knew the provinces were not 256 00:36:26,680 --> 00:36:27,160 enough for you 257 00:36:28,200 --> 00:36:29,640 I'm just here for the games 258 00:36:31,880 --> 00:36:32,920 You won't be disappointed 259 00:36:33,000 --> 00:36:35,000 Rome has all the games that men 260 00:36:35,000 --> 00:36:36,320 like you like to play 261 00:36:36,400 --> 00:36:37,120 Men like me 262 00:36:37,120 --> 00:36:37,480 Frax 263 00:36:37,480 --> 00:36:38,360 Men like us 264 00:36:38,680 --> 00:36:39,880 I know nothing happens in Rome 265 00:36:39,880 --> 00:36:40,400 unless you've.. 266 00:36:41,400 --> 00:36:42,280 tasted it first 267 00:36:58,680 --> 00:36:59,600 That's my purpose here 268 00:36:59,600 --> 00:37:01,000 You'll find out 269 00:37:01,000 --> 00:37:01,360 so you know 270 00:37:06,360 --> 00:37:07,560 what's this we hear about you 271 00:37:07,560 --> 00:37:09,160 being interested in standing for 272 00:37:09,160 --> 00:37:10,960 election to the Senate mackers 273 00:37:10,960 --> 00:37:15,760 me you know I'm I don't even 274 00:37:15,760 --> 00:37:17,480 know how to use an abacus but 275 00:37:17,480 --> 00:37:20,920 I do understand that it's customary 276 00:37:20,920 --> 00:37:23,000 for your guests to make wages 277 00:37:23,000 --> 00:37:25,320 of these affairs how large a 278 00:37:25,320 --> 00:37:28,480 son did you have in life thousand 279 00:37:28,480 --> 00:37:30,200 golden on two 280 00:37:33,000 --> 00:37:33,400 Two 281 00:37:35,960 --> 00:37:36,520 Denari 282 00:37:58,400 --> 00:37:59,160 My emperors 283 00:38:00,200 --> 00:38:00,600 Lords 284 00:38:00,600 --> 00:38:01,960 ladies and gentlemen 285 00:38:01,960 --> 00:38:03,720 and senators 286 00:38:03,720 --> 00:38:05,560 for your entertainment 287 00:38:05,560 --> 00:38:09,000 the art of combat 288 00:38:11,440 --> 00:38:15,560 May I present the barbarian verses 289 00:38:15,560 --> 00:38:17,080 from my own stable 290 00:38:17,080 --> 00:38:18,160 the mighty VJ 291 00:38:18,160 --> 00:38:27,800 This is all that aircraft 292 00:38:28,280 --> 00:38:28,680 It is 293 00:38:32,440 --> 00:38:33,400 Three rounds 294 00:38:33,400 --> 00:38:34,280 hand to hand 295 00:38:34,920 --> 00:38:35,640 Swords 296 00:38:35,640 --> 00:38:37,960 We want swords 297 00:38:38,360 --> 00:38:39,240 Fight to the death 298 00:38:41,400 --> 00:38:44,120 No quarter to be offered or given 299 00:38:44,680 --> 00:38:45,720 Fight now 300 00:38:51,960 --> 00:38:52,440 Brother 301 00:38:52,440 --> 00:38:55,160 let's not kill each other for 302 00:38:55,160 --> 00:38:55,920 their amusement 303 00:40:01,640 --> 00:40:02,080 Romantimo 304 00:40:02,080 --> 00:40:06,440 Scrumarkimo 305 00:40:06,440 --> 00:40:08,320 Franks 306 00:40:08,320 --> 00:40:09,800 you look expensive for her 307 00:40:11,560 --> 00:40:12,440 Congratulations 308 00:40:12,640 --> 00:40:13,000 Thank you 309 00:40:14,640 --> 00:40:15,240 From Markham 310 00:40:20,600 --> 00:40:21,560 From where do you hail 311 00:40:27,800 --> 00:40:28,280 Speak 312 00:40:32,440 --> 00:40:33,320 I said speak 313 00:40:33,320 --> 00:40:34,600 He is from the colonies 314 00:40:34,600 --> 00:40:35,680 Your Majesty 315 00:40:35,680 --> 00:40:37,320 His native tongue is all he understands 316 00:40:44,360 --> 00:40:45,640 The gates of hell are open 317 00:40:45,640 --> 00:40:46,640 night and day 318 00:40:48,960 --> 00:40:50,880 Smooth is the descent 319 00:40:50,880 --> 00:40:53,120 and easy is the way 320 00:40:57,920 --> 00:40:58,080 But.. 321 00:41:00,760 --> 00:41:03,880 To come back from hell and view 322 00:41:03,880 --> 00:41:05,800 the cheerful skies in this 323 00:41:05,800 --> 00:41:08,920 the task and mighty labor lies 324 00:41:16,360 --> 00:41:16,760 Virgil 325 00:41:16,760 --> 00:41:17,480 your majesty 326 00:41:18,680 --> 00:41:19,400 Poetry 327 00:41:19,400 --> 00:41:23,760 Very clever 328 00:41:23,760 --> 00:41:24,120 my goodness 329 00:41:24,400 --> 00:41:24,920 Thank you 330 00:41:26,680 --> 00:41:27,760 I've grown so bored 331 00:41:27,760 --> 00:41:28,800 but you surprised me 332 00:41:29,880 --> 00:41:32,120 To amuse you is my only wish 333 00:41:32,120 --> 00:41:32,840 We are amused 334 00:41:33,040 --> 00:41:33,720 We are amused 335 00:41:35,880 --> 00:41:36,840 We are amused 336 00:41:38,680 --> 00:41:40,120 And we all look forward to seeing 337 00:41:40,120 --> 00:41:43,960 your poet perform in the arena 338 00:41:44,440 --> 00:41:45,080 As do I 339 00:41:45,080 --> 00:41:46,760 your majesties 340 00:41:47,920 --> 00:41:48,280 Thank you 341 00:41:49,800 --> 00:41:50,280 Ego 342 00:41:50,280 --> 00:41:52,280 come with me 343 00:42:11,120 --> 00:42:12,080 He fought well today 344 00:42:12,080 --> 00:42:13,040 but you were lucky too 345 00:42:15,920 --> 00:42:17,360 The lines you recited 346 00:42:17,360 --> 00:42:19,760 You didn't learn that in Africa 347 00:42:19,760 --> 00:42:20,200 I know that 348 00:42:20,200 --> 00:42:23,400 A good verse travels far 349 00:42:24,640 --> 00:42:25,600 Who taught you poetry 350 00:42:26,520 --> 00:42:27,840 I captured a Roman officer 351 00:42:29,040 --> 00:42:30,440 Vardens posted guard over him 352 00:42:30,440 --> 00:42:32,160 and he used to tell us tales to 353 00:42:32,160 --> 00:42:32,920 pass the time 354 00:42:34,520 --> 00:42:35,720 And what became of this prisoner 355 00:42:35,880 --> 00:42:36,040 Oh 356 00:42:36,040 --> 00:42:38,760 we ate him 357 00:42:38,760 --> 00:42:39,720 As barbarians do 358 00:42:39,720 --> 00:42:41,160 As barbarians do 359 00:42:42,280 --> 00:42:43,080 And where were you born 360 00:42:44,360 --> 00:42:45,880 Why does my past matter if it 361 00:42:45,880 --> 00:42:47,560 is my future to die for you in 362 00:42:47,560 --> 00:42:48,120 the arena 363 00:42:55,520 --> 00:42:56,760 Tell me what you survived for 364 00:42:56,760 --> 00:42:57,520 Roman money 365 00:43:00,800 --> 00:43:04,200 A gladiator can buy his own freedom 366 00:43:05,920 --> 00:43:06,480 His liberty 367 00:43:08,680 --> 00:43:09,680 The Roman dream 368 00:43:10,920 --> 00:43:12,680 The slave aims not at freedom 369 00:43:12,680 --> 00:43:14,280 but of a slave to call his own 370 00:43:15,880 --> 00:43:16,400 Cicero 371 00:43:18,480 --> 00:43:19,560 Is that what you were raised on 372 00:43:19,560 --> 00:43:19,960 Makaros 373 00:43:19,960 --> 00:43:23,960 What did you have to do for Roman 374 00:43:23,960 --> 00:43:24,360 money 375 00:43:25,960 --> 00:43:27,160 You promised me a head 376 00:43:27,960 --> 00:43:29,280 Earn your keep and you can have 377 00:43:29,280 --> 00:43:30,040 anyone's head 378 00:43:54,800 --> 00:43:55,280 Father 379 00:43:55,280 --> 00:43:58,080 protect us and guide us 380 00:44:12,720 --> 00:44:13,440 Senators 381 00:44:21,880 --> 00:44:22,240 My lady 382 00:44:22,240 --> 00:44:22,520 My lady 383 00:44:22,520 --> 00:44:24,120 I wish you were meeting in better 384 00:44:24,120 --> 00:44:24,520 times 385 00:44:26,200 --> 00:44:27,240 Better times will come 386 00:44:29,480 --> 00:44:31,040 And why are you here 387 00:44:31,960 --> 00:44:36,160 To take back the city and restore 388 00:44:36,160 --> 00:44:39,240 Rome to where she should be 389 00:44:40,560 --> 00:44:41,920 An exciting venture 390 00:44:43,600 --> 00:44:43,840 When 391 00:44:43,840 --> 00:44:45,880 On the final day of the games 392 00:44:47,040 --> 00:44:48,440 My army waits for my command at 393 00:44:48,440 --> 00:44:48,840 Ostia 394 00:44:49,960 --> 00:44:54,360 5,000 soldiers loyal to me will 395 00:44:54,360 --> 00:44:56,600 enter Rome and then the Colosseum 396 00:44:56,600 --> 00:44:58,440 where they will arrest the emperors 397 00:44:58,440 --> 00:44:59,560 for their crimes against the 398 00:44:59,560 --> 00:45:01,720 Senate and their people 399 00:45:03,800 --> 00:45:07,080 And this plan is ambitious and 400 00:45:07,080 --> 00:45:07,520 risky 401 00:45:08,520 --> 00:45:10,520 Rome will be yours to administer 402 00:45:10,520 --> 00:45:10,880 and to.. 403 00:45:11,240 --> 00:45:14,120 Marcus Aurelius talked of restoring 404 00:45:14,120 --> 00:45:15,440 power to the Senate 405 00:45:16,040 --> 00:45:17,800 But that was a generation ago 406 00:45:17,800 --> 00:45:18,920 Much has changed 407 00:45:20,360 --> 00:45:22,760 The people have not seen hope 408 00:45:24,360 --> 00:45:25,560 for many years 409 00:45:25,720 --> 00:45:29,160 But with time and guidance 410 00:45:30,200 --> 00:45:30,600 Lucilla 411 00:45:30,600 --> 00:45:32,920 you are the daughter of Marcus 412 00:45:32,920 --> 00:45:33,720 Aurelius 413 00:45:34,360 --> 00:45:35,800 He had my loyalty 414 00:45:38,200 --> 00:45:39,480 And so do you 415 00:45:42,280 --> 00:45:43,240 Senator Thraggs 416 00:45:45,480 --> 00:45:47,280 Politics follows power 417 00:45:47,280 --> 00:45:48,040 my lady 418 00:45:49,800 --> 00:45:52,120 Take back what is rightfully yours 419 00:45:52,120 --> 00:45:55,640 and the Senate will support you 420 00:45:55,640 --> 00:45:57,400 Thank you 421 00:46:19,640 --> 00:46:21,000 When I was told of this place 422 00:46:21,000 --> 00:46:23,560 I never mentioned the stink 423 00:46:25,880 --> 00:46:26,640 That would be Hannah 424 00:46:26,640 --> 00:46:26,760 Well 425 00:46:26,760 --> 00:46:32,760 you'll have to put up with me 426 00:46:32,760 --> 00:46:33,200 as I am 427 00:46:38,600 --> 00:46:39,440 I almost sat up there 428 00:46:39,440 --> 00:46:40,760 a wolf 429 00:46:43,520 --> 00:46:45,000 twins there there are outcasts 430 00:46:45,000 --> 00:46:50,040 left in the hills to die that 431 00:46:50,040 --> 00:46:52,160 wolf found them she sucked upon 432 00:46:52,160 --> 00:46:55,880 a milk raised by an animals and 433 00:46:55,880 --> 00:46:58,120 their blood how do you know this 434 00:46:58,120 --> 00:47:02,080 place I know the chaos they brought 435 00:47:02,080 --> 00:47:05,440 this city infects everything 436 00:47:05,440 --> 00:47:07,800 it touches I never dreamt it would 437 00:47:07,800 --> 00:47:10,640 be so big don't fall for it this 438 00:47:10,640 --> 00:47:11,920 city is diseased 439 00:48:26,040 --> 00:48:26,080 Uh 440 00:48:26,080 --> 00:48:26,920 it's Rex 441 00:48:30,520 --> 00:48:31,360 About our wages 442 00:48:31,360 --> 00:48:31,400 Ah 443 00:48:31,400 --> 00:48:33,480 the barbarian is 444 00:48:33,480 --> 00:48:34,160 I haven't forgotten 445 00:48:34,160 --> 00:48:35,200 I always repent of the dead 446 00:48:35,200 --> 00:48:36,680 I was merely going to suggest 447 00:48:36,680 --> 00:48:38,560 that perhaps your luck might change 448 00:48:38,560 --> 00:48:39,480 shall we say 449 00:48:39,480 --> 00:48:40,320 double a witness 450 00:49:19,400 --> 00:49:19,880 Line up 451 00:49:19,880 --> 00:49:20,680 line up 452 00:49:51,760 --> 00:49:52,000 Play 453 00:49:52,000 --> 00:49:52,880 play 454 00:50:08,760 --> 00:50:10,160 Emperor Canacala 455 00:50:10,160 --> 00:50:12,760 Emperor Gaiga 456 00:50:12,760 --> 00:50:15,160 citizens of Rome 457 00:50:15,160 --> 00:50:22,400 These sacred days are held to 458 00:50:22,400 --> 00:50:23,800 honour the victory of Rome 459 00:50:24,720 --> 00:50:24,920 Go 460 00:50:24,920 --> 00:50:29,120 Go 461 00:50:29,120 --> 00:50:35,400 And to all our rounds 462 00:50:35,400 --> 00:50:37,080 Legionary Commander 463 00:50:37,080 --> 00:50:39,640 General Eustace Acacia 464 00:50:42,680 --> 00:50:43,160 And with him 465 00:50:43,160 --> 00:50:44,840 the silver 466 00:50:44,840 --> 00:50:47,640 the daughter of Emperor Arthus 467 00:50:47,640 --> 00:50:48,360 Sabadius 468 00:51:26,200 --> 00:51:29,720 I am not an orator or a politician 469 00:51:31,720 --> 00:51:32,600 I am a soldier 470 00:51:36,120 --> 00:51:38,520 I've seen bravery in men and women 471 00:51:38,520 --> 00:51:39,960 during war 472 00:51:39,960 --> 00:51:42,840 and even once in this arena 473 00:51:44,760 --> 00:51:45,920 So if you ask anything of the 474 00:51:45,920 --> 00:51:46,280 gods 475 00:51:46,280 --> 00:51:49,960 ask for that same bravery 476 00:51:49,960 --> 00:51:54,120 because Rome needs it now 477 00:52:14,200 --> 00:52:14,520 Yeah 478 00:53:06,720 --> 00:53:10,280 From the stables of Emperor Kabakana 479 00:53:10,280 --> 00:53:11,800 and Nato themselves 480 00:53:11,800 --> 00:53:15,680 the undefeated champion 481 00:53:15,680 --> 00:53:17,240 Miseo the Gesturella 482 00:53:17,240 --> 00:53:26,120 Ohh 483 00:53:49,400 --> 00:53:49,800 Oh 484 00:54:10,040 --> 00:54:10,600 Hold together 485 00:54:10,600 --> 00:54:11,320 and when it charges 486 00:54:11,320 --> 00:54:12,280 break to the wall 487 00:54:13,000 --> 00:54:13,880 West shooter 488 00:54:13,880 --> 00:54:23,760 Ohh Cows 489 00:56:33,720 --> 00:56:34,200 Brother 490 00:56:34,200 --> 00:56:36,160 that poet is enough 491 00:56:36,160 --> 00:56:38,760 I can't remember 492 00:56:39,720 --> 00:56:40,560 That night was a poem 493 00:56:42,760 --> 00:56:44,680 The gates of hell are open night 494 00:56:44,680 --> 00:56:45,080 and day 495 00:56:45,960 --> 00:56:47,960 Smooth to des-- I forget 496 00:56:48,760 --> 00:56:49,960 Smooth to descent 497 00:56:51,240 --> 00:56:52,360 Smooth as the descent 498 00:56:53,720 --> 00:56:54,680 This is the way 499 00:57:44,440 --> 00:57:44,840 What 500 00:57:48,600 --> 00:57:49,080 Who says it 501 00:57:50,440 --> 00:57:51,400 Shall we show mercy 502 00:57:52,400 --> 00:57:52,600 Mercy 503 00:58:08,360 --> 00:58:09,480 No mercy 504 00:58:09,480 --> 00:58:12,200 Your knife has been spared by 505 00:58:12,200 --> 00:58:12,600 the gods 506 00:58:12,720 --> 00:58:14,280 I will sooner face your blade 507 00:58:14,640 --> 00:58:16,360 and accept your own mercy 508 00:59:22,280 --> 00:59:23,480 The road to freedom doesn't run 509 00:59:23,480 --> 00:59:24,200 through the arena 510 00:59:24,200 --> 00:59:26,600 It leads to this 511 00:59:31,880 --> 00:59:32,600 Go do yourselves 27724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.