Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,755 --> 00:00:08,383
No. Must have another batch.
2
00:00:08,383 --> 00:00:09,217
You know, we've got.
3
00:00:09,217 --> 00:00:11,553
Be really clever about that.
4
00:00:11,553 --> 00:00:13,680
I guarantee that everyone in this house
is on the mike.
5
00:00:13,680 --> 00:00:14,723
One level or not.
6
00:00:14,723 --> 00:00:17,726
You are a thief. I have no pension.
7
00:00:17,726 --> 00:00:20,186
So maybe ten guineas a year.
8
00:00:20,186 --> 00:00:21,396
You have disappointed me.
9
00:00:21,396 --> 00:00:24,399
That makes two of us.
10
00:00:26,359 --> 00:00:31,990
On. The job is always dirt.
11
00:00:32,532 --> 00:00:34,784
Mr. forest is blameless.
12
00:00:34,784 --> 00:00:43,376
Why don't we just sack. Man.
13
00:00:45,128 --> 00:00:55,430
I like my. Own.
14
00:00:59,517 --> 00:01:00,727
Whoa whoa
15
00:01:00,727 --> 00:01:09,235
whoa. No.
16
00:01:26,669 --> 00:01:29,339
Oh! Come on.
17
00:01:29,339 --> 00:01:32,342
Oh, Christ.
18
00:02:35,530 --> 00:02:36,823
Mr. Mackin.
19
00:02:36,823 --> 00:02:39,325
I'm withholding two shillings.
20
00:02:39,325 --> 00:02:41,244
As agreed.
21
00:02:41,244 --> 00:02:43,162
I really like mornings.
22
00:02:43,162 --> 00:02:45,415
Want absence from supper?
23
00:02:45,415 --> 00:02:46,708
Yes, Mr. Jarvis.
24
00:02:46,708 --> 00:02:49,460
Otherwise.
25
00:02:49,460 --> 00:02:51,295
Well done.
26
00:02:51,295 --> 00:02:52,755
Good performance.
27
00:02:52,755 --> 00:02:55,717
Ready to give them what they want
before they know they want it.
28
00:02:55,717 --> 00:02:57,093
Keep it up.
29
00:02:57,093 --> 00:03:00,096
These trails.
30
00:03:03,266 --> 00:03:06,269
she just, James.
31
00:03:08,187 --> 00:03:09,731
12 pounds.
32
00:03:09,731 --> 00:03:12,692
You'll feel better
when you close your debts, Frederick.
33
00:03:12,692 --> 00:03:14,318
The love of money is the root of all evil.
34
00:03:14,318 --> 00:03:16,237
I hope you won't gamble it away.
35
00:03:16,237 --> 00:03:17,113
Thank you, sir.
36
00:03:17,113 --> 00:03:19,866
Two shillings
for a crystal ball for Florence.
37
00:03:19,866 --> 00:03:22,744
For repairs. The
lemons. Look after them. But.
38
00:03:24,954 --> 00:03:27,457
Mr. Forrest,
39
00:03:27,457 --> 00:03:30,418
you're in.
40
00:03:30,418 --> 00:03:31,586
William Forrest.
41
00:03:31,586 --> 00:03:33,045
It was
42
00:03:33,045 --> 00:03:35,047
now, Mr. Forrest.
43
00:03:35,047 --> 00:03:36,883
he'll be in Seattle.
44
00:03:36,883 --> 00:03:37,884
purely a game with his boy.
45
00:03:37,884 --> 00:03:40,887
Also.
46
00:03:57,945 --> 00:03:59,071
Oh. Come on.
47
00:03:59,071 --> 00:04:02,074
Come. oh.
48
00:04:10,958 --> 00:04:12,835
Oh, man.
49
00:04:12,835 --> 00:04:19,383
Painful. Oh.
50
00:04:25,014 --> 00:04:26,015
You. Even after pain.
51
00:04:26,015 --> 00:04:26,974
All my feelings.
52
00:04:26,974 --> 00:04:28,643
Still got 3 pounds left.
53
00:04:28,643 --> 00:04:29,560
That's two to my man.
54
00:04:29,560 --> 00:04:31,771
Open for me. Here I am, girls. Whiskey.
55
00:04:31,771 --> 00:04:32,897
Everybody bags himself.
56
00:04:32,897 --> 00:04:35,483
Come on, let me at it.
57
00:04:35,483 --> 00:04:36,567
Oh, sweet child.
58
00:04:36,567 --> 00:04:39,445
For me, an extra £5 to know. Ten.
Could be 15.
59
00:04:39,445 --> 00:04:41,113
Could be made into a valet.
60
00:04:41,113 --> 00:04:44,116
Who knows?
61
00:04:44,617 --> 00:04:47,620
Him valet.
62
00:04:53,209 --> 00:04:54,544
Will you save any of it?
63
00:04:54,544 --> 00:04:56,254
I'll do my best, Mr. Jarvis.
64
00:04:56,254 --> 00:04:59,257
Another 14 pounds down the drain, then.
65
00:05:00,049 --> 00:05:01,634
That's all, Mr.
66
00:05:01,634 --> 00:05:03,177
Forrest.
67
00:05:03,177 --> 00:05:05,304
Nothing to pay, Mr. Forrest on my account.
68
00:05:05,304 --> 00:05:08,307
No losses. So damages.
Thank you, Mrs. Ride.
69
00:05:08,641 --> 00:05:09,559
The valet, sir.
70
00:05:12,353 --> 00:05:13,771
He was looking for a valet.
71
00:05:13,771 --> 00:05:16,774
Well.
72
00:05:17,066 --> 00:05:19,318
You were looking for a valet
for his lordship at Wimpole.
73
00:05:19,318 --> 00:05:22,321
Leaves.
74
00:05:22,947 --> 00:05:25,783
Still looking.
75
00:05:25,783 --> 00:05:26,993
Fines and breakages.
76
00:05:26,993 --> 00:05:29,870
1 pound for shillings and £0.04.
Thank you.
77
00:05:29,870 --> 00:05:32,206
Yeah,
78
00:05:32,206 --> 00:05:35,209
I have change if you required.
79
00:05:35,251 --> 00:05:37,086
I haven't broken anything. My shoes.
80
00:05:37,086 --> 00:05:39,463
If it needed mended. I'm
not that many stockings.
81
00:05:39,463 --> 00:05:42,258
one single debt of a pound
and several smaller.
82
00:05:42,258 --> 00:05:45,261
No, no.
83
00:05:49,265 --> 00:05:50,891
When did I run out?
84
00:05:50,891 --> 00:05:53,019
The sad accident with Lord Harry?
85
00:05:53,019 --> 00:05:54,061
Yeah, but no blame.
86
00:05:54,061 --> 00:05:56,981
His lordship said no blame.
87
00:05:56,981 --> 00:05:59,984
You'll be telling me he's offering you
a reward next.
88
00:06:11,370 --> 00:06:12,121
Free, Bannister!
89
00:06:12,121 --> 00:06:14,790
Shut up and join us.
90
00:06:14,790 --> 00:06:15,207
After that.
91
00:06:15,207 --> 00:06:18,210
Wages as well as you do.
92
00:06:20,755 --> 00:06:21,630
Are you with us, Mr.
93
00:06:21,630 --> 00:06:24,633
Forrest?
94
00:06:25,468 --> 00:06:28,471
1 pound, three shillings and fourpence.
95
00:06:29,055 --> 00:06:29,930
Blame us. No. Blame.
96
00:06:29,930 --> 00:06:31,223
Damages have to be paid for.
97
00:06:34,977 --> 00:06:37,480
And be sure
98
00:06:37,480 --> 00:06:40,483
your sins will come to haunt you.
99
00:06:47,907 --> 00:06:49,867
Oh, well, you should have asked Mr.
100
00:06:49,867 --> 00:06:50,993
Jarvis. He was a major.
101
00:06:50,993 --> 00:06:51,660
He was there.
102
00:06:51,660 --> 00:06:54,538
You didn't say nothing. It's too busy
packing up.
103
00:06:54,538 --> 00:06:55,623
It's 1 pound and three.
104
00:06:55,623 --> 00:06:58,042
Bloody shillings when you know that.
105
00:06:58,042 --> 00:07:00,544
1 pound on three shilling.
That was your choice.
106
00:07:00,544 --> 00:07:02,129
Will you put it back up every time?
107
00:07:02,129 --> 00:07:03,839
You gonna swing for that scotch?
108
00:07:03,839 --> 00:07:06,634
I will. You got to pay a few,
Miss Bushland.
109
00:07:06,634 --> 00:07:09,345
Lord Harry said something quite.
110
00:07:09,345 --> 00:07:10,930
Oh, come on, you two is a party.
111
00:07:10,930 --> 00:07:12,473
I know what happened. And stupid.
112
00:07:12,473 --> 00:07:16,644
Pay me not leave that stupid little Harry.
113
00:07:16,644 --> 00:07:17,561
Harry.
114
00:07:17,561 --> 00:07:18,604
Little lyrical Harry.
115
00:07:18,604 --> 00:07:20,648
Little Harry was a bloody vegetable.
116
00:07:20,648 --> 00:07:22,399
Little Harry
didn't know. He's also miserable.
117
00:07:22,399 --> 00:07:23,734
And night from bloody day.
118
00:07:23,734 --> 00:07:25,986
Happy bloody news to you.
119
00:07:25,986 --> 00:07:26,654
And how did you know?
120
00:07:26,654 --> 00:07:29,573
You provided me with smiles
when you saw me.
121
00:07:29,573 --> 00:07:31,158
Stop smiling when he saw you.
122
00:07:31,158 --> 00:07:33,661
No wonder when you were so rough with him.
123
00:07:33,661 --> 00:07:35,412
He liked soup and he hated rice pudding.
124
00:07:35,412 --> 00:07:38,207
And he liked songs.
And he hated him. He was not a cabbage.
125
00:07:40,376 --> 00:07:42,044
And he knew he was dying.
126
00:07:42,044 --> 00:07:43,796
He held my hand and looked into my eyes.
127
00:07:43,796 --> 00:07:46,340
And he smiled.
128
00:07:46,340 --> 00:07:48,300
Not with his mouth, with his eyes.
129
00:07:48,300 --> 00:07:50,135
He said, thank you and goodbye.
130
00:07:50,135 --> 00:07:50,970
That's all right.
131
00:07:50,970 --> 00:07:53,806
Don't go on. Sorry.
132
00:07:53,806 --> 00:07:56,809
For the piss.
133
00:08:13,492 --> 00:08:16,287
And Dick or anything.
134
00:08:16,287 --> 00:08:19,290
Fucking,
you know, bloody match this time of year.
135
00:08:19,415 --> 00:08:20,791
No I didn't.
136
00:08:20,791 --> 00:08:22,418
I will, he said if it was made on.
137
00:08:22,418 --> 00:08:24,587
Why are you always on my back?
138
00:08:24,587 --> 00:08:26,922
I was so frigging funny.
139
00:08:26,922 --> 00:08:29,925
Oh, mate, let's get the first guy in.
140
00:08:30,551 --> 00:08:32,720
I want my money back.
141
00:08:32,720 --> 00:08:34,638
Come on, get up.
142
00:08:34,638 --> 00:08:35,764
Yeah!
143
00:08:35,764 --> 00:08:37,808
Suck my fucking cunt.
144
00:08:37,808 --> 00:08:40,394
Yeah.
145
00:08:40,394 --> 00:08:41,312
Fancies have to.
146
00:08:41,312 --> 00:08:44,315
Yeah. Oh, go on, son.
147
00:08:44,690 --> 00:08:47,067
You just step across that line.
148
00:08:47,067 --> 00:08:50,070
Come on, come ahead.
149
00:08:50,112 --> 00:08:53,115
Give me a New Year's prune.
150
00:08:55,075 --> 00:08:58,078
Come on.
151
00:09:08,797 --> 00:09:09,506
Missus Ryan,
152
00:09:10,591 --> 00:09:12,259
you have a jolly evening planned. Mr.
153
00:09:12,259 --> 00:09:16,180
Jarvis is on the piano, and devils
have been practicing around. Out.
154
00:09:16,680 --> 00:09:17,848
I'm sorry.
155
00:09:17,848 --> 00:09:19,641
Mrs. Jarvis goes to Bristol tomorrow.
156
00:09:19,641 --> 00:09:21,060
Thank you. Really?
157
00:09:21,060 --> 00:09:23,771
Maybe it would make things better
between you both.
158
00:09:23,771 --> 00:09:26,273
Mr. cross,
I'm really quite happy where I am.
159
00:09:26,273 --> 00:09:27,149
Thank you.
160
00:09:27,149 --> 00:09:30,361
Surely on New Year's Eve,
old friendships should be rekindled.
161
00:09:34,198 --> 00:09:36,825
I will join the lower servants
for the midnight toast.
162
00:09:36,825 --> 00:09:38,160
I daresay I'll see you there.
163
00:09:38,160 --> 00:09:41,121
And Mr. Jarvis.
164
00:09:41,121 --> 00:09:43,624
I look forward to it.
165
00:09:43,624 --> 00:09:46,627
Mrs. Wright.
166
00:09:50,214 --> 00:09:51,090
You set for it?
167
00:09:51,090 --> 00:09:54,510
That upsets fixed effects. No.
168
00:09:55,844 --> 00:09:58,806
Oh, fuck.
169
00:09:58,806 --> 00:10:00,808
Try to break it
170
00:10:00,808 --> 00:10:03,352
like you've split it.
171
00:10:03,352 --> 00:10:04,895
You'll pay for it. It's not the point.
172
00:10:04,895 --> 00:10:07,898
You arrest.
173
00:10:08,982 --> 00:10:10,400
I take a turn.
174
00:10:10,400 --> 00:10:13,487
Ladies and gentlemen,
as it's New Year's Eve.
175
00:10:14,363 --> 00:10:16,615
Of course you can see this moment.
176
00:10:16,615 --> 00:10:17,241
Cheese rolling.
177
00:10:18,492 --> 00:10:18,700
Okay.
178
00:10:18,700 --> 00:10:20,744
Good day.
179
00:10:20,744 --> 00:10:22,496
Come on.
180
00:10:22,496 --> 00:10:25,499
It. Oh.
181
00:10:28,585 --> 00:10:33,966
000. I go to church.
182
00:10:35,509 --> 00:10:37,719
Bloody, Have you done that before, Mr.
183
00:10:37,719 --> 00:10:38,136
Cross?
184
00:10:38,136 --> 00:10:40,597
Hey, next time
we've got a match at the front, comes in.
185
00:10:40,597 --> 00:10:42,808
Prussia. We call this game casual.
186
00:10:42,808 --> 00:10:46,270
Each skittle represents sin or temptation.
187
00:10:46,645 --> 00:10:49,648
Let's finish it. Yeah, let's do that.
188
00:10:49,898 --> 00:10:52,568
You're very holy people.
189
00:10:52,568 --> 00:10:55,279
That's why I left
190
00:10:55,279 --> 00:10:57,239
so quickly about a lotus in sin, Mr.
191
00:10:57,239 --> 00:10:59,908
Cross. Then maybe I'm a saint.
192
00:10:59,908 --> 00:11:02,119
But come on. Who's next?
193
00:11:02,119 --> 00:11:05,122
Set up spite of all appearances.
194
00:11:06,623 --> 00:11:09,293
well, I don't know.
195
00:11:09,293 --> 00:11:10,919
Yet. Try this.
196
00:11:10,919 --> 00:11:13,922
Let's get out for,
I don't know the second rule.
197
00:11:14,006 --> 00:11:15,883
Throw it away. Throw it!
198
00:11:15,883 --> 00:11:17,593
Positive rate.
199
00:11:17,593 --> 00:11:20,596
Tony, a kid's toy. Make.
200
00:11:20,637 --> 00:11:23,640
What's up with it?
201
00:11:43,160 --> 00:11:46,163
What's that?
202
00:11:53,754 --> 00:11:55,339
Am I crazy?
203
00:11:55,339 --> 00:11:58,300
You infinity man. Am I crazy?
204
00:11:58,425 --> 00:11:58,884
You mean like.
205
00:12:04,348 --> 00:12:07,351
What you praying for?
206
00:12:07,768 --> 00:12:09,519
Souls in purgatory.
207
00:12:09,519 --> 00:12:10,979
Benzos.
208
00:12:10,979 --> 00:12:13,523
Do any good, does it?
209
00:12:13,523 --> 00:12:15,025
Of course it does.
210
00:12:15,025 --> 00:12:17,611
Mary intervenes.
211
00:12:17,611 --> 00:12:19,571
Everything's gone into the net.
212
00:12:19,571 --> 00:12:21,990
Everywhere you turn.
213
00:12:21,990 --> 00:12:24,993
I always want a special day
like New Year's Eve makes you proud.
214
00:12:25,077 --> 00:12:27,079
If you wanted to help someone,
a dead person says I.
215
00:12:27,079 --> 00:12:28,288
What you do?
216
00:12:28,288 --> 00:12:31,041
Yeah. Or have a mass.
217
00:12:31,041 --> 00:12:32,334
Mass?
218
00:12:32,334 --> 00:12:34,544
What? A man in a dress, talking foreign.
219
00:12:34,544 --> 00:12:36,713
Here we go. Back to normal.
220
00:12:36,713 --> 00:12:37,255
No shock.
221
00:12:37,255 --> 00:12:40,467
I'm just trying to know if you were
embarrassed for just understanding.
222
00:12:40,467 --> 00:12:45,430
Even a quiet little prayer without some
great idiot barging in, making fun.
223
00:12:45,972 --> 00:12:47,808
But luckily,
I just want to know how you do it.
224
00:12:47,808 --> 00:12:49,851
How do you pray?
225
00:12:49,851 --> 00:12:52,854
So, have you found someone else?
226
00:12:58,652 --> 00:13:00,112
You're wanted upstairs.
227
00:13:00,112 --> 00:13:02,531
I'm off duty. Apparently not.
228
00:13:03,532 --> 00:13:06,118
That'll want some water for this bath.
229
00:13:06,118 --> 00:13:09,830
I don't know the frigging poultice
and half coat shape.
230
00:13:10,997 --> 00:13:14,000
And I thought you like the privilege
of first footman.
231
00:13:14,251 --> 00:13:16,086
You like the treats? Silly tips.
232
00:13:16,086 --> 00:13:19,089
You know, I don't get any, do I?
233
00:13:19,881 --> 00:13:22,884
Why are you always on my back?
234
00:13:23,969 --> 00:13:26,972
Will you step back, son?
235
00:13:27,472 --> 00:13:30,475
Oh, you won't regret.
236
00:13:33,019 --> 00:13:35,438
Because you'll never make it.
237
00:13:35,438 --> 00:13:37,607
And you are thick.
238
00:13:37,607 --> 00:13:39,651
And you cut out of my house
239
00:13:39,651 --> 00:13:42,654
and my rotters and my peace of mind.
240
00:13:43,196 --> 00:13:46,199
Never make it like you'll never make it.
241
00:13:47,033 --> 00:13:50,787
Oh, oh, now that was just a deadly crash.
242
00:13:52,164 --> 00:13:54,708
Next time.
243
00:13:54,708 --> 00:13:57,460
You'll get a full glass course.
244
00:13:57,460 --> 00:14:00,463
Comes and.
245
00:14:01,172 --> 00:14:04,175
Straight.
246
00:14:05,260 --> 00:14:06,636
Ahead.
247
00:14:06,636 --> 00:14:09,639
I'll do it.
248
00:14:10,265 --> 00:14:14,060
Oh! The rum.
249
00:14:14,853 --> 00:14:15,353
Oh, God.
250
00:14:15,353 --> 00:14:18,356
What time is.
251
00:14:19,441 --> 00:14:21,109
It. Oh, yeah.
252
00:14:21,109 --> 00:14:21,902
It's gonna be dark soon.
253
00:14:25,363 --> 00:14:28,366
I'm sick of it.
254
00:14:28,825 --> 00:14:29,826
This.
255
00:14:29,826 --> 00:14:31,703
This is Ryan.
256
00:14:31,703 --> 00:14:32,287
This is Ryan.
257
00:14:32,287 --> 00:14:34,915
We didn't think he was gonna stop.
258
00:14:34,915 --> 00:14:37,918
So, girls, you know your wishes
to sort out your New Year's resolutions.
259
00:14:38,251 --> 00:14:41,254
Listen, I just thought I must.
260
00:14:41,880 --> 00:14:44,049
And what about you, Grace?
261
00:14:44,049 --> 00:14:45,258
better here than last.
262
00:14:45,258 --> 00:14:46,593
And to make better friend.
263
00:14:46,593 --> 00:14:49,596
Yes. I might need to help you with that.
264
00:14:50,430 --> 00:14:50,680
You have.
265
00:14:50,680 --> 00:14:51,514
Stop calling to reach.
266
00:14:51,514 --> 00:14:54,517
You have up.
267
00:14:55,518 --> 00:14:58,521
What are you.
268
00:14:59,397 --> 00:15:00,649
Doing?
269
00:15:00,649 --> 00:15:02,609
Oh, everyone.
270
00:15:02,609 --> 00:15:04,611
Mr. cross is about to decline.
271
00:15:04,611 --> 00:15:07,197
Midnight or thereabouts.
272
00:15:07,197 --> 00:15:10,825
I will synchronize perfectly
with the village church.
273
00:15:11,451 --> 00:15:13,953
Are you classes charged?
274
00:15:13,953 --> 00:15:15,538
They all shift.
275
00:15:15,538 --> 00:15:18,208
Where's William? He's been.
276
00:15:18,208 --> 00:15:19,376
Where is this cookie?
277
00:15:19,376 --> 00:15:21,461
On the roof for the fireworks show.
278
00:15:21,461 --> 00:15:22,587
You bloody fools of.
279
00:15:22,587 --> 00:15:25,256
One minute to go. Hey, chef.
280
00:15:25,256 --> 00:15:26,591
Two minutes to go, Mr. Jarvis.
281
00:15:32,013 --> 00:15:35,016
Yeah, of our Lord,
282
00:15:35,183 --> 00:15:39,729
1851 or thereabouts, 1851.
283
00:15:40,188 --> 00:15:42,816
Happy new year.
284
00:15:42,816 --> 00:15:45,819
Yeah.
285
00:15:53,034 --> 00:15:55,495
Come on, Robinson, get it off!
286
00:15:55,495 --> 00:15:58,289
Come.
287
00:15:58,289 --> 00:16:01,292
Happy New Year, my lord.
288
00:16:05,880 --> 00:16:06,589
To cone.
289
00:16:06,589 --> 00:16:09,175
Robinson.
290
00:16:09,175 --> 00:16:10,718
You'll be telling these off on your work
291
00:16:10,718 --> 00:16:13,721
next.
292
00:16:15,056 --> 00:16:17,016
Said his friends, Lord Harris.
293
00:16:17,016 --> 00:16:17,725
So chief says.
294
00:16:17,725 --> 00:16:19,644
Yeah, Prince put him out of his misery.
295
00:16:19,644 --> 00:16:23,481
What you said was like a violence
for anyone who reads him in idiots
296
00:16:24,357 --> 00:16:27,360
will be of sober place
for the rest of their lives.
297
00:16:39,372 --> 00:16:50,925
Oh. Oh.
298
00:16:57,724 --> 00:17:00,268
Happy new year.
299
00:17:00,268 --> 00:17:00,977
Happy new year, Mr.
300
00:17:00,977 --> 00:17:02,604
Jones.
301
00:17:02,604 --> 00:17:03,688
Happy new year, Mr.
302
00:17:03,688 --> 00:17:05,190
Jarvis.
303
00:17:05,190 --> 00:17:08,067
Oh, I've never been away
304
00:17:08,067 --> 00:17:11,070
from New Year's before.
305
00:17:11,905 --> 00:17:14,908
Lovely.
306
00:17:23,791 --> 00:17:25,585
Noisy home.
307
00:17:25,585 --> 00:17:27,670
I'm the same to you, Mr. Grouse.
308
00:17:27,670 --> 00:17:30,673
Oh, most.
309
00:17:31,466 --> 00:17:34,469
Happy New Year is a.
310
00:17:39,349 --> 00:17:42,352
Almost as lovely as you.
311
00:17:52,236 --> 00:18:06,417
Oh! Oh, my.
312
00:18:07,919 --> 00:18:11,965
It's like, red rubber rolls.
313
00:18:12,340 --> 00:18:15,927
That's newly sprung in.
314
00:18:17,845 --> 00:18:20,682
Oh, my.
315
00:18:20,682 --> 00:18:25,019
It's like a melody.
316
00:18:25,019 --> 00:18:26,646
That's sweet.
317
00:18:26,646 --> 00:18:29,774
They sang in tune.
318
00:18:31,693 --> 00:18:34,320
I was fed up.
319
00:18:34,320 --> 00:18:37,490
My body loads
320
00:18:37,949 --> 00:18:40,618
so deep in love.
321
00:18:40,618 --> 00:18:45,498
And they say they
322
00:18:46,124 --> 00:18:49,127
you've.
323
00:18:50,586 --> 00:18:53,798
No. The seas gone.
324
00:18:57,593 --> 00:19:00,388
Too happily.
325
00:19:00,388 --> 00:19:03,391
I need you.
326
00:19:03,933 --> 00:19:06,936
I had a bit of a loss in the worst of.
327
00:19:07,061 --> 00:19:07,353
That's how.
328
00:19:07,353 --> 00:19:10,356
So my.
329
00:19:11,649 --> 00:19:12,984
Love.
330
00:19:12,984 --> 00:19:20,032
Still might you tell all the sea's going.
331
00:19:23,828 --> 00:19:26,581
Oh, whoa oh, whoa.
332
00:19:26,581 --> 00:19:28,207
Thank you, Mr. Adams.
333
00:19:28,207 --> 00:19:30,168
A voice to charm the angels.
334
00:19:30,168 --> 00:19:31,127
Will you be.
335
00:19:31,127 --> 00:19:33,963
Let the wind blows me now.
Whose turn is it?
336
00:19:33,963 --> 00:19:36,466
Oh, Susan.
337
00:19:36,466 --> 00:19:37,550
Yours, I think.
338
00:19:37,550 --> 00:19:39,802
Oh, my God, I'm going back.
339
00:19:39,802 --> 00:19:42,263
Come on, Susan,
I'm sure you have a very sweet voice.
340
00:19:42,263 --> 00:19:45,266
She hasn't. Sir. I'm more of a dancer.
341
00:19:45,850 --> 00:19:48,311
All right. I.
342
00:19:48,311 --> 00:19:51,314
Race a song.
343
00:19:51,481 --> 00:19:51,981
Here you go.
344
00:19:54,692 --> 00:19:55,276
Susan.
345
00:19:55,276 --> 00:19:57,653
How'd you know?
346
00:19:57,653 --> 00:19:58,946
Be quiet.
347
00:19:58,946 --> 00:19:59,947
Come on. Right.
348
00:19:59,947 --> 00:20:01,866
I'm not the one about the little girl.
349
00:20:01,866 --> 00:20:03,576
I am going to Mr.
350
00:20:03,576 --> 00:20:06,579
Dolby, ma'am, for.
351
00:20:08,331 --> 00:20:10,917
As I was going to Derbyshire,
352
00:20:10,917 --> 00:20:13,920
it was on a summer's day.
353
00:20:15,129 --> 00:20:16,505
Could not on strike.
354
00:20:16,505 --> 00:20:16,964
Oh, Mr.
355
00:20:16,964 --> 00:20:20,092
Jarvis, about your trip
to Bristol tomorrow.
356
00:20:20,760 --> 00:20:22,136
I will be back the next day.
357
00:20:22,136 --> 00:20:24,472
Just long enough
to pay His Lordship's bills.
358
00:20:24,472 --> 00:20:27,475
And is there anything in particular
you want done in your absence?
359
00:20:27,850 --> 00:20:30,144
Thank you. Now,
360
00:20:30,144 --> 00:20:32,563
I've instructed Mr. Adams.
361
00:20:32,563 --> 00:20:34,190
I hope you will be too enthusiastic.
362
00:20:34,190 --> 00:20:35,650
I've asked him not to be.
363
00:20:35,650 --> 00:20:37,610
It's just the footmen do suffer
sometimes under his.
364
00:20:37,610 --> 00:20:40,613
I brought this matter to his attention.
365
00:20:40,947 --> 00:20:43,741
That should be enough.
366
00:20:43,741 --> 00:20:44,784
Perhaps
367
00:20:44,784 --> 00:20:47,536
some time apart
will put a new perspective on things.
368
00:20:50,790 --> 00:20:53,751
Between us, I mean.
369
00:21:01,217 --> 00:21:04,220
Good night.
370
00:21:12,144 --> 00:21:14,271
What is the party?
371
00:21:14,271 --> 00:21:14,897
Done and dusted.
372
00:21:14,897 --> 00:21:17,483
My bloody air.
373
00:21:17,483 --> 00:21:20,486
Oh, the joys of being his Lordship's
favorite.
374
00:21:21,654 --> 00:21:23,239
Hey! Well,
did he give you a New Year's box?
375
00:21:23,239 --> 00:21:24,740
Did he buggery?
376
00:21:24,740 --> 00:21:26,993
No. Till sodding Christmas.
377
00:21:26,993 --> 00:21:28,577
Maybe you forgot I was a bastard.
378
00:21:28,577 --> 00:21:32,081
If he asked, there
was you anticipating his every need.
379
00:21:33,290 --> 00:21:33,791
Just like Mr.
380
00:21:33,791 --> 00:21:36,043
Jarvis said before I even knew it himself.
381
00:21:36,043 --> 00:21:39,046
Why don't you go pull your ballocks.
382
00:21:41,632 --> 00:21:44,635
That room.
383
00:21:49,932 --> 00:21:54,353
Oh, All right, give me the corridor now.
384
00:21:54,353 --> 00:21:55,563
Turn left now.
385
00:21:55,563 --> 00:21:57,148
All right, my friend.
386
00:21:57,148 --> 00:21:57,773
He's right.
387
00:21:57,773 --> 00:22:00,776
The door off our one and.
388
00:22:01,652 --> 00:22:02,361
I love it.
389
00:22:02,361 --> 00:22:03,946
Oh, how desperate we are.
390
00:22:03,946 --> 00:22:06,866
You do?
391
00:22:06,866 --> 00:22:09,076
Why are you so long, Hadley?
392
00:22:09,076 --> 00:22:14,165
But if anybody's going to be ready
for a pie, you have me.
393
00:22:14,206 --> 00:22:15,875
I will make you cry.
394
00:22:18,294 --> 00:22:19,044
Oh, Holly.
395
00:22:19,044 --> 00:22:41,192
Know. No.
396
00:22:48,240 --> 00:22:51,243
Place.
397
00:22:54,205 --> 00:22:57,208
To be.
398
00:23:02,004 --> 00:23:03,923
Will.
399
00:23:03,923 --> 00:23:06,926
Hey! Woof woof woof woof!
400
00:23:09,261 --> 00:23:12,264
You doing that bloody wedding again?
401
00:23:12,806 --> 00:23:13,641
She's stopping so much.
402
00:23:13,641 --> 00:23:15,392
She's
403
00:23:15,392 --> 00:23:18,395
driven over to me.
404
00:23:18,646 --> 00:23:20,189
Not me. Oh, my.
405
00:23:20,189 --> 00:23:23,150
Go back to sleep.
406
00:23:45,756 --> 00:23:48,759
Just to.
407
00:24:05,150 --> 00:24:06,151
Be fine.
408
00:24:06,151 --> 00:24:07,945
You'll love it, Georgie.
We all do really well.
409
00:24:07,945 --> 00:24:10,447
I think he's just put enough left you for.
410
00:24:10,447 --> 00:24:11,865
Can you?
411
00:24:11,865 --> 00:24:14,326
Bloody madness. There's the rum.
412
00:24:14,326 --> 00:24:17,329
I can't live without it, Fred.
413
00:24:25,004 --> 00:24:28,090
Oh, how much for a match?
414
00:24:28,090 --> 00:24:29,717
Like you said?
415
00:24:29,717 --> 00:24:30,759
What sort of mass?
416
00:24:30,759 --> 00:24:32,720
I don't know, sky blue raspberry.
417
00:24:32,720 --> 00:24:34,596
What a must.
418
00:24:34,596 --> 00:24:37,599
A low mass on a weekday.
419
00:24:37,641 --> 00:24:39,435
I'm not a holy diver yet.
420
00:24:39,435 --> 00:24:42,438
Just an ordinary bloody mass
for a dead person.
421
00:24:42,813 --> 00:24:45,816
Shilling.
422
00:24:48,861 --> 00:24:51,864
For God, hurry to put his soul to rest.
423
00:24:52,239 --> 00:24:53,741
At rest.
424
00:24:53,741 --> 00:24:56,160
Just getting out of purgatory. William.
425
00:24:56,160 --> 00:24:58,328
To stop his poor flesh burn in flames.
426
00:24:58,328 --> 00:25:00,164
He never did anything wrong. He couldn't.
427
00:25:00,164 --> 00:25:01,040
We're all sinners.
428
00:25:01,040 --> 00:25:04,043
I'm not man that is born of women.
429
00:25:04,084 --> 00:25:05,127
Well, I.
430
00:25:05,127 --> 00:25:07,171
Mountain told me
his mum was a Russell bitch.
431
00:25:08,213 --> 00:25:10,007
Money for me.
432
00:25:10,007 --> 00:25:13,010
Do your mum ever tell you not to beg
433
00:25:13,343 --> 00:25:13,677
William?
434
00:25:13,677 --> 00:25:16,638
Until it was rude to poke your nose
and you to fallen out again,
435
00:25:16,638 --> 00:25:19,641
then? No.
436
00:25:23,061 --> 00:25:26,064
The doctor will be arriving sometime today
for His lordship.
437
00:25:26,273 --> 00:25:28,192
We'll keep the police
ticking over, Mr. Jarvis.
438
00:25:28,192 --> 00:25:30,235
And remember what I said about the lads.
439
00:25:30,235 --> 00:25:32,571
I'll have them look at daddy.
440
00:25:32,571 --> 00:25:35,574
Just don't go through your weight
to reminiscing as my back is done.
441
00:25:37,201 --> 00:25:40,204
Mrs. Ryan is presided over, not permitted.
442
00:25:40,621 --> 00:25:42,539
And then open up for a quick tot of rum.
443
00:25:42,539 --> 00:25:44,541
I can manage that.
444
00:25:44,541 --> 00:25:46,376
You two
445
00:25:46,376 --> 00:25:49,379
in the park?
446
00:25:49,463 --> 00:25:52,466
Of course. So?
447
00:25:57,888 --> 00:25:58,514
You wait until
448
00:25:58,514 --> 00:26:01,517
the Earl is outside and watch out.
449
00:26:01,517 --> 00:26:03,727
He likes his traditions.
450
00:26:03,727 --> 00:26:05,270
Oh, sir.
451
00:26:05,270 --> 00:26:08,273
Oh, my.
452
00:26:42,391 --> 00:26:44,309
You know that bull?
453
00:26:44,309 --> 00:26:46,311
He never caught it, did he?
454
00:26:46,311 --> 00:26:48,105
Mrs. Ryan catches you. Did he?
455
00:26:51,441 --> 00:26:52,859
He wanted to.
456
00:26:52,859 --> 00:26:56,029
He's the third time
the big little terminated love.
457
00:26:57,823 --> 00:27:00,826
It was all there. And.
458
00:27:02,661 --> 00:27:05,664
You talk shite.
459
00:28:26,745 --> 00:28:29,748
What are you doing with him?
460
00:28:30,540 --> 00:28:33,168
William.
461
00:28:33,168 --> 00:28:34,461
William.
462
00:28:34,461 --> 00:28:37,380
Did he scream?
463
00:28:37,380 --> 00:28:39,508
To scream.
464
00:28:39,508 --> 00:28:41,843
What's he doing for you? Get off!
465
00:28:41,843 --> 00:28:44,846
Lord Harry, did he scream?
466
00:28:45,555 --> 00:28:48,558
Gotta get this filled up again
and get upstairs to the dressing room.
467
00:28:48,558 --> 00:28:50,393
I didn't think he screamed.
468
00:28:50,393 --> 00:28:51,478
Come along, Mr.
469
00:28:51,478 --> 00:28:54,481
Forest, quickly.
470
00:28:58,276 --> 00:29:01,279
I don't know if I dreamt it or if it did.
471
00:29:02,572 --> 00:29:03,740
And if it did.
472
00:29:03,740 --> 00:29:06,743
He knew what was happening, didn't it?
473
00:29:15,126 --> 00:29:17,254
He was unconscious.
474
00:29:17,254 --> 00:29:18,630
He didn't suffer.
475
00:29:18,630 --> 00:29:21,633
I could hear it in my head.
476
00:29:22,467 --> 00:29:25,470
And the thump of his body
hitting the stairs to stop it.
477
00:29:26,513 --> 00:29:29,516
Try and think about something else.
478
00:29:30,100 --> 00:29:31,476
I did something terrible.
479
00:29:31,476 --> 00:29:32,894
Try and sit up and smoothies.
480
00:29:34,020 --> 00:29:34,729
Come on.
481
00:29:34,729 --> 00:29:35,564
Good boy.
482
00:29:35,564 --> 00:29:38,567
Now, we can't let the bath, miss,
can we still?
483
00:29:38,900 --> 00:29:40,569
I have to tell you something.
484
00:29:40,569 --> 00:29:43,029
I don't think so, Mr. Forest. No, I do.
485
00:29:43,029 --> 00:29:46,241
Come on, sit up straight and calm down.
486
00:29:46,825 --> 00:29:48,201
If I could just tell someone.
487
00:29:48,201 --> 00:29:51,204
Everyone has a secret. William.
488
00:29:51,746 --> 00:29:53,540
Some are dog, some are shabby.
489
00:29:53,540 --> 00:29:56,543
But they are all best kept secrets.
490
00:29:57,085 --> 00:29:59,504
I said forgive me.
491
00:29:59,504 --> 00:30:02,507
The weight of it.
492
00:30:03,758 --> 00:30:05,635
Belt!
493
00:30:05,635 --> 00:30:07,554
Quickly! Quickly!
494
00:30:07,554 --> 00:30:09,764
Fill the bath. Quickly.
495
00:30:09,764 --> 00:30:10,140
Go on.
496
00:30:10,140 --> 00:30:13,143
When you run.
497
00:30:47,552 --> 00:30:48,261
This week.
498
00:30:48,261 --> 00:30:51,264
If you can manage.
499
00:31:05,362 --> 00:31:07,072
Oh. Good evening.
500
00:31:07,072 --> 00:31:08,573
Jarvis.
501
00:31:08,573 --> 00:31:11,576
What the hell are you?
502
00:31:11,785 --> 00:31:14,788
Your lordship.
503
00:31:19,042 --> 00:31:21,503
You're a mess, a disgrace.
504
00:31:21,503 --> 00:31:24,089
In a shambling, pathetic apology.
505
00:31:24,089 --> 00:31:26,216
Fuck off!
506
00:31:26,216 --> 00:31:27,092
What did you say, Mr.
507
00:31:27,092 --> 00:31:30,095
Forrest? What did you say?
508
00:31:30,637 --> 00:31:33,640
I said, see what you've got to say
and then let me be.
509
00:31:34,265 --> 00:31:36,226
You won't assist me anymore.
510
00:31:36,226 --> 00:31:36,976
It's a privilege.
511
00:31:36,976 --> 00:31:38,895
You no longer deserve. Fine by me.
512
00:31:41,106 --> 00:31:44,109
You are bloody mad, don't you?
513
00:31:44,150 --> 00:31:46,945
You know, right in the heat, son.
514
00:31:46,945 --> 00:31:49,197
Are you a lunatic?
515
00:31:49,197 --> 00:31:51,282
What's the first?
516
00:31:51,282 --> 00:31:54,285
I see you in the water, then?
517
00:31:58,164 --> 00:32:01,459
You should have been dismissed
for coming a little tardy.
518
00:32:02,460 --> 00:32:03,378
You knew it.
519
00:32:03,378 --> 00:32:06,381
I knew it. Everybody bloody knows it.
520
00:32:06,464 --> 00:32:08,967
But you're still here,
521
00:32:08,967 --> 00:32:10,301
and you have no idea.
522
00:32:10,301 --> 00:32:13,304
Faint.
523
00:32:13,555 --> 00:32:14,305
Piss off!
524
00:32:14,305 --> 00:32:17,308
I mustn't.
525
00:32:19,352 --> 00:32:19,978
It's a real me.
526
00:32:19,978 --> 00:32:21,855
You don't have to do it. I'm all right.
527
00:32:21,855 --> 00:32:23,565
You've shaken hands with a dog, man.
528
00:32:23,565 --> 00:32:26,568
That's what I need to know.
529
00:32:27,235 --> 00:32:29,571
What did I say? How do you know?
530
00:32:29,571 --> 00:32:30,572
Usual stuff.
531
00:32:30,572 --> 00:32:31,739
I'm useless.
532
00:32:31,739 --> 00:32:33,283
Don't be mad.
533
00:32:33,283 --> 00:32:36,286
Daft bugger. Shit.
534
00:32:36,452 --> 00:32:38,371
If you want
a. What you make is a vicious sword.
535
00:32:38,371 --> 00:32:39,747
Yeah. So am I.
536
00:32:39,747 --> 00:32:42,750
So maybe you should be watching me.
537
00:32:44,127 --> 00:32:45,378
I'm going to be getting out so quick.
538
00:32:45,378 --> 00:32:46,337
I'm not even going to get wet.
539
00:32:47,338 --> 00:32:48,756
We're getting too old for this lot.
540
00:32:48,756 --> 00:32:50,842
Nothing over the ground, though, I know.
541
00:32:50,842 --> 00:32:52,886
Yeah.
542
00:32:52,886 --> 00:32:55,054
All right, here we go. That lot.
543
00:32:55,054 --> 00:32:57,891
Okay. Yeah. Tennis.
544
00:32:57,891 --> 00:32:59,183
You want your rum?
545
00:32:59,183 --> 00:33:01,436
Shift your bones.
546
00:33:01,436 --> 00:33:04,439
Oh, yeah.
547
00:33:05,773 --> 00:33:10,153
Stay in it. I.
548
00:33:17,160 --> 00:33:17,410
Have.
549
00:33:17,410 --> 00:33:20,330
Move on then. I don't know.
550
00:33:20,330 --> 00:33:22,457
Come on. Let's go. All the way through.
551
00:33:22,457 --> 00:33:23,082
Bloody hell.
552
00:33:23,082 --> 00:33:24,876
Man. George.
553
00:33:24,876 --> 00:33:27,503
I was talking about me, not you.
554
00:33:27,503 --> 00:33:29,213
You weren't a slap shot.
555
00:33:29,213 --> 00:33:30,298
Joe! Let him go, Joe.
556
00:33:30,298 --> 00:33:32,342
Come on. Last one.
557
00:33:32,342 --> 00:33:34,135
It was the slump. Toby.
558
00:33:34,135 --> 00:33:35,887
There must be easier
ways to earn your grog.
559
00:33:35,887 --> 00:33:37,847
Come on.
560
00:33:37,847 --> 00:33:39,057
What?
561
00:33:39,057 --> 00:33:41,309
Oh, you're. Real.
562
00:33:41,309 --> 00:33:44,479
Well, you did work in the village
last week, and yet it's wicked.
563
00:33:44,520 --> 00:33:47,065
Wicked across barrier for me.
564
00:33:47,065 --> 00:33:49,192
I've got my day off the same as Mr. Adams.
565
00:33:50,151 --> 00:33:50,943
You know, to.
566
00:33:50,943 --> 00:33:51,361
Right?
567
00:33:51,361 --> 00:33:53,863
Yes. And as a matter of fact, that mill.
568
00:33:53,863 --> 00:33:54,947
You're in there.
569
00:33:54,947 --> 00:33:57,950
You and George could move talking for work
any day.
570
00:33:59,035 --> 00:34:01,913
Go ahead.
571
00:34:01,913 --> 00:34:02,997
Through those lights.
572
00:34:02,997 --> 00:34:05,625
Love your teeth.
573
00:34:05,625 --> 00:34:07,085
I'm too old for all this.
574
00:34:07,085 --> 00:34:08,503
You are too bloody old for all this.
575
00:34:08,503 --> 00:34:11,089
Get on.
576
00:34:11,089 --> 00:34:14,092
Up! Oh!
577
00:34:16,969 --> 00:34:19,972
Oh! Oh!
578
00:34:22,975 --> 00:34:25,978
I know you.
579
00:34:57,844 --> 00:34:59,971
Oh! Come on.
580
00:34:59,971 --> 00:35:02,056
Fix my broken on.
581
00:35:02,056 --> 00:35:05,059
Please, please.
582
00:35:08,938 --> 00:35:13,401
Oh. Oh.
583
00:35:14,277 --> 00:35:16,529
What's on Monday?
584
00:35:16,529 --> 00:35:17,446
Rip off the frame.
585
00:35:17,446 --> 00:35:18,447
What's wrong?
586
00:35:18,447 --> 00:35:19,740
You're a comedy.
587
00:35:19,740 --> 00:35:22,118
Show us your ass. My.
You show us your foot.
588
00:35:22,118 --> 00:35:23,995
Oh, sight of it.
589
00:35:23,995 --> 00:35:26,998
I'll go get my rum. Oh!
590
00:35:39,969 --> 00:35:42,805
Oh. Oh, right.
591
00:35:42,805 --> 00:35:45,141
Leave me to it.
He was was a sheet friend.
592
00:35:45,141 --> 00:35:46,267
Yeah, well, I bloody should be.
593
00:35:46,267 --> 00:35:48,185
Oh, I had no brushes here.
594
00:35:48,185 --> 00:35:51,522
Yeah, well,
we can smack us in the chops too.
595
00:36:01,282 --> 00:36:04,285
Oh, my God.
596
00:36:17,965 --> 00:36:19,008
Yeah.
597
00:36:19,008 --> 00:36:22,011
Faster! Oh!
598
00:36:32,730 --> 00:36:35,691
Whoa!
599
00:36:44,200 --> 00:36:45,284
Yeah.
600
00:36:45,284 --> 00:36:48,287
Oh! Oh!
601
00:36:50,998 --> 00:36:54,001
You get your bloody rum now. Oh!
602
00:36:56,962 --> 00:36:59,965
Oh! Oh!
603
00:37:01,467 --> 00:37:04,470
Yeah. Oh!
604
00:37:07,515 --> 00:37:10,101
That's swell.
605
00:37:10,101 --> 00:37:11,894
Now come on Forrest.
606
00:37:11,894 --> 00:37:12,395
Very sure.
607
00:37:12,395 --> 00:37:15,398
The last is your swivel gold mine.
608
00:37:15,564 --> 00:37:16,732
You go.
609
00:37:16,732 --> 00:37:19,735
Hey, look at us. Oh!
610
00:37:21,237 --> 00:37:23,239
Go see the doctor.
611
00:37:23,239 --> 00:37:26,242
Oh, oh.
612
00:37:27,535 --> 00:37:30,538
I will see you later.
613
00:37:31,080 --> 00:37:33,457
I will go straight.
614
00:37:33,457 --> 00:37:35,292
Come on, you dancers.
615
00:37:35,292 --> 00:37:38,295
Come on, mate.
616
00:37:39,964 --> 00:37:42,967
I believe year.
617
00:37:51,142 --> 00:37:54,145
Well, I come.
618
00:37:54,311 --> 00:37:55,980
Well done. Well, darling.
619
00:37:55,980 --> 00:38:00,151
Hey, Johnny, slow down there.
620
00:38:00,234 --> 00:38:01,193
Good luck.
621
00:38:01,193 --> 00:38:02,069
Happy new year.
622
00:38:02,069 --> 00:38:04,196
Happy new
623
00:38:04,196 --> 00:38:07,199
year.
624
00:38:19,545 --> 00:38:19,920
When will.
625
00:38:19,920 --> 00:38:21,005
That must be safer.
626
00:38:21,005 --> 00:38:22,548
Look, I will.
627
00:38:22,548 --> 00:38:24,508
I don't know, do I?
628
00:38:24,508 --> 00:38:26,302
I'll arrange it when I go to confession.
629
00:38:26,302 --> 00:38:27,720
You got what?
630
00:38:27,720 --> 00:38:30,681
Fashion?
631
00:38:34,768 --> 00:38:36,812
Ears.
632
00:38:36,812 --> 00:38:38,814
Tell me, what is confession?
633
00:38:38,814 --> 00:38:41,817
Oh, it's when you tell your sins
and they get forgiven you.
634
00:38:42,026 --> 00:38:44,153
You are gods.
635
00:38:44,153 --> 00:38:45,529
Well, you're such a heathen.
636
00:38:46,655 --> 00:38:48,991
How do you tell God?
637
00:38:48,991 --> 00:38:50,784
Yeah, because he's there. And he.
638
00:38:50,784 --> 00:38:53,954
Every Saturday in the church
waiting for a priest.
639
00:38:53,954 --> 00:38:56,832
Obviously you confessed your sins.
640
00:38:56,832 --> 00:38:59,501
Do your penance and you're forgiven.
641
00:38:59,501 --> 00:39:02,504
Get off me!
642
00:39:05,674 --> 00:39:08,677
See you after class in Charlotte.
643
00:39:08,677 --> 00:39:11,388
best of a bad day, I reckon.
644
00:39:11,388 --> 00:39:12,890
Tell her she's got an admirer. That.
645
00:39:12,890 --> 00:39:15,267
Do you mind? My head pounded.
646
00:39:15,267 --> 00:39:17,478
Just give it a rest.
What's the matter with you?
647
00:39:17,478 --> 00:39:18,395
It's got water in her brain.
648
00:39:18,395 --> 00:39:21,398
Don't you be able to shake
my taking the day off me.
649
00:39:21,774 --> 00:39:24,777
Well, but.
650
00:39:25,110 --> 00:39:27,488
Well.
651
00:39:27,488 --> 00:39:30,115
As I said, if I thought I'd
652
00:39:30,115 --> 00:39:32,368
go in, I should to.
653
00:39:32,368 --> 00:39:34,078
I mean, I.
654
00:39:34,078 --> 00:39:37,081
I was really worried about you
when you was in the pond for so long.
655
00:39:37,247 --> 00:39:39,124
Oh, Susie.
656
00:39:39,124 --> 00:39:41,168
Nothing to worry about. Me?
657
00:39:41,168 --> 00:39:42,211
Well, I'm very glad that you did.
658
00:39:43,545 --> 00:39:46,548
I say.
659
00:39:49,718 --> 00:39:50,219
Oh, so.
660
00:39:50,219 --> 00:39:52,346
Smells very nice. This is right.
661
00:39:52,346 --> 00:39:53,931
What a treat. Lunch.
662
00:39:53,931 --> 00:39:56,517
I do this every day.
663
00:39:56,517 --> 00:39:58,727
Well, jump in the phone tomorrow
to see what happens.
664
00:39:58,727 --> 00:40:01,480
Get carted off as what would happen?
665
00:40:01,480 --> 00:40:04,483
Are we missing a footman?
666
00:40:04,983 --> 00:40:05,984
No, Mr. Forrest.
667
00:40:05,984 --> 00:40:07,444
No, sir.
668
00:40:07,444 --> 00:40:08,237
Day off.
669
00:40:08,237 --> 00:40:10,614
I thought it was your day off, George.
670
00:40:10,614 --> 00:40:13,409
That's why you're wearing green clothes.
671
00:40:13,409 --> 00:40:14,284
We swapped.
672
00:40:14,284 --> 00:40:17,287
Did you know they asked my permission?
673
00:40:17,788 --> 00:40:20,040
As neither you nor Mr. Jarvis were here.
674
00:40:20,040 --> 00:40:22,292
Thank you, Mrs. Wright.
675
00:40:22,292 --> 00:40:24,211
Then you'd better change into your livery.
676
00:40:24,211 --> 00:40:27,214
Haven't you?
677
00:40:27,840 --> 00:40:28,465
No, Mr.
678
00:40:28,465 --> 00:40:30,092
Cosmo.
679
00:40:30,092 --> 00:40:32,219
We'll keep some cold, greasy,
680
00:40:32,219 --> 00:40:35,723
unwanted pieces for you, sir.
681
00:41:01,248 --> 00:41:15,220
Oh. Must I help you?
682
00:41:15,262 --> 00:41:18,265
I could get the job done.
683
00:41:20,392 --> 00:41:21,185
Oh, man.
684
00:41:21,185 --> 00:41:22,311
It seems to me.
685
00:41:22,311 --> 00:41:23,604
Surely this fellow.
686
00:41:23,604 --> 00:41:25,314
Who is that? That's just what I want.
687
00:41:45,834 --> 00:41:46,960
More often for it.
688
00:41:46,960 --> 00:41:47,836
Better that way.
689
00:41:47,836 --> 00:41:49,588
Yeah. Well, tell you what you look like.
690
00:41:49,588 --> 00:41:52,549
This is where he went. To which.
691
00:41:52,549 --> 00:41:54,134
Don't be real. Left is on the side.
692
00:41:54,134 --> 00:41:57,137
If you'd found,
he would have cut the bloody picture off.
693
00:41:59,514 --> 00:42:00,515
How many times you can see
694
00:42:00,515 --> 00:42:03,518
that has to be my duty.
695
00:42:03,769 --> 00:42:06,438
Nottingham is too busy
looking out for himself.
696
00:42:06,438 --> 00:42:08,565
For me.
697
00:42:08,565 --> 00:42:09,399
He's probably.
698
00:42:09,399 --> 00:42:12,402
I'm tired right now.
699
00:42:34,800 --> 00:42:37,803
Hello.
700
00:42:41,848 --> 00:42:42,891
And your confessor
701
00:42:42,891 --> 00:42:45,936
has no need of a quiet moment for himself.
702
00:42:45,978 --> 00:42:46,812
Is that it?
703
00:42:46,812 --> 00:42:47,938
I thought you weren't there.
704
00:42:47,938 --> 00:42:50,524
Every Thursday, Friday and Saturday.
705
00:42:50,524 --> 00:42:51,817
I've only got today.
706
00:42:51,817 --> 00:42:53,235
Shall we get started then?
707
00:42:53,235 --> 00:42:56,238
As you're in such fearful haste.
708
00:43:05,247 --> 00:43:08,250
I can make out some.
709
00:43:09,835 --> 00:43:11,128
No, thanks.
710
00:43:11,128 --> 00:43:14,131
Well, the stables.
711
00:43:17,009 --> 00:43:20,220
It's really looking forward
to getting away from this place so soon.
712
00:43:21,471 --> 00:43:24,266
I believe you can have your day off
like that.
713
00:43:24,266 --> 00:43:25,976
Our day off.
714
00:43:25,976 --> 00:43:27,477
I had to.
715
00:43:27,477 --> 00:43:29,396
If I enjoyed found out, Will,
it just won't.
716
00:43:29,396 --> 00:43:30,647
You cover for Missus Ryan.
717
00:43:30,647 --> 00:43:32,816
Even lies for him.
718
00:43:32,816 --> 00:43:33,900
I'll give him a.
719
00:43:33,900 --> 00:43:35,110
I'm right here for when he gets back.
720
00:43:35,110 --> 00:43:38,113
But I'll teach him.
721
00:43:41,450 --> 00:43:44,453
And I'll find a way for us to be together.
722
00:43:45,620 --> 00:43:46,955
I have to read the same sentence
723
00:43:46,955 --> 00:43:49,958
one more time.
724
00:43:56,256 --> 00:43:58,300
I think I might have.
725
00:43:58,300 --> 00:44:01,303
I might be guilty as a.
726
00:44:02,220 --> 00:44:05,182
I'm sure you're.
727
00:44:05,682 --> 00:44:08,685
You have to tell me what you did.
728
00:44:09,478 --> 00:44:11,354
I might have hurt someone.
729
00:44:11,354 --> 00:44:13,482
I did. You hurt someone?
730
00:44:13,482 --> 00:44:16,485
He died.
731
00:44:16,485 --> 00:44:19,488
As a result of your action.
732
00:44:20,697 --> 00:44:21,990
You can't be telling me
733
00:44:21,990 --> 00:44:25,535
that you set out to kill this man. Boy,
734
00:44:26,786 --> 00:44:28,246
I didn't set out to do anything.
735
00:44:29,581 --> 00:44:30,624
I just thought something.
736
00:44:30,624 --> 00:44:33,668
And then I was hurrying and things to do.
737
00:44:33,960 --> 00:44:35,712
He was dead when he.
738
00:44:35,712 --> 00:44:37,255
He was twisting and turning.
739
00:44:37,255 --> 00:44:40,425
I just took a little bust, and he went
740
00:44:41,009 --> 00:44:43,970
all rigid, like he always did.
741
00:44:44,596 --> 00:44:47,599
And then he started to slip. So.
742
00:44:52,020 --> 00:44:54,564
I just thought.
743
00:44:54,564 --> 00:44:55,440
I just thought I'd.
744
00:44:55,440 --> 00:44:58,443
It would kill you.
745
00:44:58,568 --> 00:45:00,403
It was a cabbage.
746
00:45:00,403 --> 00:45:02,781
I thought he was a cabbage.
747
00:45:02,781 --> 00:45:04,407
You murdered a boy.
748
00:45:04,407 --> 00:45:05,534
I helped him.
749
00:45:05,534 --> 00:45:10,830
Are you confessing that you murdered
an innocent child who died my duty?
750
00:45:11,164 --> 00:45:13,041
He wanted him dead.
751
00:45:13,041 --> 00:45:14,626
We'd all heard him.
752
00:45:14,626 --> 00:45:16,127
He better know if he died at birth.
753
00:45:16,127 --> 00:45:19,130
He was always on about who?
754
00:45:20,548 --> 00:45:24,552
Someone told you to kill a helpless child.
755
00:45:25,971 --> 00:45:28,974
Just for I said forgive him
756
00:45:29,891 --> 00:45:31,893
and institute to be punished.
757
00:45:31,893 --> 00:45:33,186
So it's all over.
758
00:45:33,186 --> 00:45:35,188
But it can never be all over, can it?
759
00:45:36,189 --> 00:45:38,942
You won't have much need to be punished.
760
00:45:38,942 --> 00:45:41,945
You know, not even a Catholic, are you?
761
00:45:42,028 --> 00:45:44,990
I can't forgive you
if you're not a Catholic.
762
00:45:47,200 --> 00:45:48,118
I am.
763
00:45:48,118 --> 00:45:51,121
And you must know there has to be true
remorse.
764
00:45:51,413 --> 00:45:53,039
You have to admit your crime.
765
00:45:53,039 --> 00:45:55,166
Be right to God. Right.
766
00:45:55,166 --> 00:45:57,961
And then when you find peace.
767
00:45:57,961 --> 00:45:59,087
Who did you kill?
768
00:45:59,087 --> 00:46:02,090
What's your name?
769
00:46:19,315 --> 00:46:21,484
He's not back yet.
770
00:46:21,484 --> 00:46:22,193
Doors are locked.
771
00:46:22,193 --> 00:46:25,196
Ten shop.
772
00:46:26,364 --> 00:46:27,282
He's been so miserable.
773
00:46:27,282 --> 00:46:30,285
Keeps him happy.
774
00:46:36,791 --> 00:46:38,001
Well, rubbish.
775
00:46:38,001 --> 00:46:41,421
Bed soon. To.
776
00:47:28,051 --> 00:47:40,396
Oh. Oh.
777
00:47:41,648 --> 00:47:44,651
Who is it?
778
00:47:44,651 --> 00:47:47,612
Oh! Who's there?
779
00:47:51,241 --> 00:47:55,578
It's. Er.
780
00:47:58,206 --> 00:48:01,209
I left.
781
00:48:02,961 --> 00:48:05,964
Me with you. Oh.
782
00:48:09,592 --> 00:48:12,387
You learned your lesson. Oh,
783
00:48:12,387 --> 00:48:15,390
I promised Jarvis to you boys.
784
00:48:16,516 --> 00:48:18,810
But the next time you touch me,
785
00:48:18,810 --> 00:48:21,813
I'll bloody kill you. Oh!
786
00:48:22,397 --> 00:48:25,400
Would you beat it longer?
787
00:48:26,192 --> 00:48:27,735
What is it that you just do?
788
00:48:27,735 --> 00:48:30,113
World's oldest, a diplomat.
789
00:48:30,113 --> 00:48:33,116
Oh, you are a lunatic, son of eight.
790
00:48:33,241 --> 00:48:35,034
He never because I know. Are you?
791
00:48:38,621 --> 00:48:40,164
You and me
792
00:48:40,164 --> 00:48:43,167
who never going to make it.
793
00:48:43,584 --> 00:48:46,587
Just under the skin.
794
00:48:46,796 --> 00:48:51,968
Got to go and fight
like a man like you, father.
795
00:48:52,468 --> 00:48:55,430
Who do you?
796
00:49:02,895 --> 00:49:04,063
Know.
797
00:49:04,063 --> 00:49:06,024
I am so
798
00:49:06,024 --> 00:49:07,191
never touched it.
799
00:49:07,191 --> 00:49:09,777
I know. Oh,
800
00:49:09,777 --> 00:49:15,783
yeah. Oh.
801
00:49:22,040 --> 00:49:24,834
Just took her to Scarborough.
802
00:49:24,834 --> 00:49:27,462
I know you because region
803
00:49:27,462 --> 00:49:32,341
folk. Up!
804
00:49:48,983 --> 00:50:04,791
Up. Yeah.
805
00:50:06,209 --> 00:50:08,336
The them for here.
806
00:50:08,336 --> 00:50:11,089
Never go.
807
00:50:11,089 --> 00:50:13,257
That's what
808
00:50:13,257 --> 00:50:15,093
banana
809
00:50:15,093 --> 00:50:18,096
peel away.
810
00:50:25,311 --> 00:50:28,314
There for.
811
00:50:34,237 --> 00:50:34,612
John.
812
00:50:34,612 --> 00:50:37,615
Over yonder.
813
00:50:37,990 --> 00:50:39,033
Right.
814
00:50:39,033 --> 00:50:40,076
Let's grab some of the enemy.
815
00:50:40,076 --> 00:50:43,079
George.
816
00:50:45,623 --> 00:50:47,792
What's happening?
817
00:50:47,792 --> 00:50:49,585
They've done well,
818
00:50:49,585 --> 00:50:51,212
Freda. Check again.
819
00:50:51,212 --> 00:50:52,129
The skylight.
820
00:50:52,129 --> 00:50:55,132
The lost family stuff. First.
821
00:50:55,132 --> 00:50:56,801
To check on doors.
822
00:50:56,801 --> 00:50:59,971
We'll get the bastards up. Shh.
823
00:51:05,893 --> 00:51:08,896
Where's Grace? You.
824
00:51:08,938 --> 00:51:10,106
She's barely alive.
825
00:51:10,106 --> 00:51:11,065
Take them upstairs.
826
00:51:11,065 --> 00:51:14,068
Get them ready.
827
00:51:14,527 --> 00:51:15,820
We forgive her now.
828
00:51:15,820 --> 00:51:19,490
What time should I talk
829
00:51:20,992 --> 00:51:23,995
me down?
830
00:51:46,726 --> 00:51:57,111
Well. We.
831
00:52:03,909 --> 00:52:04,201
Where the
832
00:52:05,244 --> 00:52:06,662
spirit of grace.
833
00:52:06,662 --> 00:52:09,665
We'll get them to just us.
834
00:52:32,646 --> 00:52:34,190
How bad is it?
835
00:52:34,190 --> 00:52:36,192
There's too much blood.
836
00:52:36,192 --> 00:52:38,277
Just cleaning them up.
837
00:52:38,277 --> 00:52:39,320
Should let them in.
838
00:52:39,320 --> 00:52:42,323
Show them the silver
and the frigging stuff. I.
839
00:52:43,824 --> 00:52:45,743
Hate.
840
00:52:45,743 --> 00:52:46,577
I think I found someone.
841
00:52:46,577 --> 00:52:47,912
You. Me?
842
00:52:47,912 --> 00:52:49,580
You know, I'm stand by.
843
00:52:49,580 --> 00:52:51,374
And so
844
00:52:51,374 --> 00:52:52,792
easy.
845
00:52:52,792 --> 00:52:55,795
Just undress them and put them into bed.
846
00:52:56,003 --> 00:52:58,589
I get back.
847
00:52:58,589 --> 00:53:00,007
You do not come here again.
848
00:53:00,007 --> 00:53:01,383
That's what I'm doing.
849
00:53:01,383 --> 00:53:02,468
And don't look at me.
850
00:53:02,468 --> 00:53:02,843
It's right.
851
00:53:02,843 --> 00:53:07,264
My tits. Up!
852
00:53:22,404 --> 00:53:23,864
Mr. Adams,
853
00:53:23,864 --> 00:53:26,867
how did George come into?
854
00:53:26,909 --> 00:53:28,285
I think, Mrs. Ryan.
855
00:53:28,285 --> 00:53:29,703
But this is my job.
856
00:53:29,703 --> 00:53:32,581
He must be worn out.
857
00:53:32,581 --> 00:53:34,250
You want breakfast? At least.
858
00:53:34,250 --> 00:53:37,169
Then I'll take it here. Thank you.
859
00:53:37,169 --> 00:53:39,630
I know I've been hard on the boy,
860
00:53:39,630 --> 00:53:41,382
but he's put me wrong.
861
00:53:41,382 --> 00:53:43,259
It's the least I can do. All right.
862
00:53:56,313 --> 00:54:01,652
I'm. There you go.
863
00:54:02,903 --> 00:54:05,906
Get lost.
864
00:54:05,906 --> 00:54:08,909
You remember
865
00:54:08,993 --> 00:54:10,619
sleepwalking?
866
00:54:10,619 --> 00:54:13,122
Oh, God.
867
00:54:13,122 --> 00:54:16,125
He yours? Yes.
868
00:54:22,882 --> 00:54:25,509
Good lord.
869
00:54:25,509 --> 00:54:26,552
Everyone sends her love.
870
00:54:26,552 --> 00:54:28,470
Well,
871
00:54:28,470 --> 00:54:30,681
John, he says he'll clean your boots
for nothing forever.
872
00:54:30,681 --> 00:54:33,684
If you get better.
873
00:54:57,750 --> 00:54:58,375
She's right.
874
00:54:58,375 --> 00:54:59,877
Mr. Jarvis, welcome home.
875
00:54:59,877 --> 00:55:02,004
That was the doctor's horse I just saw.
876
00:55:02,004 --> 00:55:03,839
Did you not come on New Year's Day?
877
00:55:03,839 --> 00:55:05,966
He wasn't here for His Lordship.
878
00:55:05,966 --> 00:55:08,093
The Jarvis. Good morning.
Welcome home, son.
879
00:55:08,093 --> 00:55:10,137
Thank you, Mr. Adams.
880
00:55:10,137 --> 00:55:12,848
Have I just discovered the America's?
881
00:55:12,848 --> 00:55:13,974
There's the invalid.
882
00:55:13,974 --> 00:55:15,684
You know, when you are young, Mr. Forrest.
883
00:55:15,684 --> 00:55:17,478
We were burgled.
884
00:55:17,478 --> 00:55:19,521
William fought them off,
sent them running for their lives
885
00:55:19,521 --> 00:55:21,440
at great cost to himself.
886
00:55:21,440 --> 00:55:22,816
His life in danger.
887
00:55:22,816 --> 00:55:25,069
He's God. Well,
it must have been a gang of them.
888
00:55:25,069 --> 00:55:25,944
Damage that was done.
889
00:55:25,944 --> 00:55:28,864
They broke in through the old kitchen.
What about the watchman?
890
00:55:28,864 --> 00:55:31,200
The guest when he gave chase.
891
00:55:31,200 --> 00:55:32,993
Well,
we all did something. They're going away.
892
00:55:37,706 --> 00:55:40,709
Jarvis is on the warpath, yarning about.
893
00:55:42,086 --> 00:55:43,754
What are you up to?
894
00:55:43,754 --> 00:55:46,757
I want to see your face.
895
00:55:56,392 --> 00:55:59,395
I want to.
896
00:56:00,229 --> 00:56:02,189
Nobody can walk in here.
897
00:56:02,189 --> 00:56:04,400
Well,
if someone says no one's going to say yes.
898
00:56:04,400 --> 00:56:07,403
I thought you busy.
899
00:56:09,863 --> 00:56:12,741
What do you think?
900
00:56:12,741 --> 00:56:15,536
I think my.
901
00:56:15,536 --> 00:56:18,205
You are.
902
00:56:18,205 --> 00:56:21,208
Oh my God.
903
00:56:22,376 --> 00:56:25,379
I can.
904
00:56:28,799 --> 00:56:29,633
But it would appear that Mr.
905
00:56:29,633 --> 00:56:32,261
Adams is not the unfeeling brute
thought he was.
906
00:56:32,261 --> 00:56:34,555
He seemed very tender with William.
907
00:56:34,555 --> 00:56:36,265
Good.
908
00:56:36,265 --> 00:56:37,015
I thought so.
909
00:56:37,015 --> 00:56:40,018
I'm glad we were proved wrong.
910
00:56:49,486 --> 00:56:52,489
Mr. Jarvis.
911
00:56:53,282 --> 00:56:55,450
I'm very sorry I discovered.
912
00:56:55,450 --> 00:56:58,453
Please, please allow me to.
913
00:56:59,788 --> 00:57:02,791
I'm sorry
I found out my regiment of ghosts.
914
00:57:03,167 --> 00:57:03,750
That be.
915
00:57:03,750 --> 00:57:05,169
And having done so.
916
00:57:05,169 --> 00:57:08,172
I'm sorry that I reacted as I did.
917
00:57:09,339 --> 00:57:11,633
No need.
918
00:57:11,633 --> 00:57:14,011
Welcome to your 10 pounds per annum.
919
00:57:14,011 --> 00:57:16,138
But I don't want it. You have it.
920
00:57:16,138 --> 00:57:17,431
I should never have asked.
921
00:57:20,100 --> 00:57:22,853
And you know
how hard it is to extricate yourself once
922
00:57:22,853 --> 00:57:25,856
you have committed to a course of action.
923
00:57:29,818 --> 00:57:32,821
I miss our courtesy.
924
00:57:34,197 --> 00:57:37,200
Our friendship.
925
00:57:37,284 --> 00:57:40,287
I hope that we are still courteous.
926
00:57:44,124 --> 00:57:47,085
But not friends.
927
00:57:47,085 --> 00:57:50,088
Not quite enemies.
928
00:57:58,013 --> 00:58:03,810
Do you want me to resign? No.
929
00:58:19,993 --> 00:58:22,996
No. Quips were cocky. No.
930
00:58:23,872 --> 00:58:24,873
It's not going to be easy.
931
00:58:24,873 --> 00:58:27,376
Getting used to the new team.
932
00:58:27,376 --> 00:58:29,211
Well,
933
00:58:29,211 --> 00:58:31,463
just like said
934
00:58:31,463 --> 00:58:33,548
one of you lads.
935
00:58:33,548 --> 00:58:35,634
Good.
936
00:58:35,634 --> 00:58:37,219
Now let's pool the stuff.
937
00:58:37,219 --> 00:58:38,845
Talk me through again.
938
00:58:38,845 --> 00:58:40,972
I get the bread. Then what?
939
00:58:40,972 --> 00:58:42,683
Cut a piece two inches thick.
940
00:58:42,683 --> 00:58:43,558
Hang on, hang on.
941
00:58:43,558 --> 00:58:46,561
I want to get a suite.
942
00:58:49,815 --> 00:58:52,818
For it, two inches thick.
943
00:58:53,151 --> 00:58:56,113
Then what?
944
00:58:56,113 --> 00:58:57,072
Come on.
945
00:58:57,072 --> 00:58:58,323
Stay a week.
946
00:58:58,323 --> 00:58:59,533
I need all the details.
947
00:58:59,533 --> 00:59:02,536
Every little thing.
948
00:59:03,370 --> 00:59:06,373
Every little thing. Get.
949
00:59:07,999 --> 00:59:09,918
I think the cheese has to
950
00:59:11,086 --> 00:59:13,004
like my cheese.
951
00:59:13,004 --> 00:59:15,882
I cooked it myself.
952
00:59:15,882 --> 00:59:17,759
I think it like you.
953
00:59:17,759 --> 00:59:20,178
Great.
954
00:59:20,178 --> 00:59:21,721
Idea. I'm sorry. Thank you.
955
00:59:21,721 --> 00:59:23,056
I hold it like so.
956
00:59:23,056 --> 00:59:24,391
If I go to the bathroom.
957
00:59:24,391 --> 00:59:27,185
Oh, what?
958
00:59:27,185 --> 00:59:29,813
Smell my cheese.
959
00:59:29,813 --> 00:59:32,065
And I clear these things first.
960
00:59:32,065 --> 00:59:33,442
And the temptations.
961
00:59:33,442 --> 00:59:36,653
Oh! Oh, big.
962
00:59:41,241 --> 00:59:41,908
Soft.
963
00:59:41,908 --> 00:59:42,701
Do a good job.
964
00:59:42,701 --> 00:59:43,785
I'm ready to fall now.
965
00:59:43,785 --> 00:59:48,081
I'm fine. Oh!
966
00:59:52,794 --> 00:59:54,087
I've had his face.
967
00:59:54,087 --> 00:59:56,965
We all know he's busy with you.
968
00:59:56,965 --> 00:59:58,925
Oh, God. No.
969
00:59:58,925 --> 01:00:01,928
He's just gone in right?
970
01:00:05,390 --> 01:00:08,059
Slide the Proteus onto the puddle.
971
01:00:08,059 --> 01:00:10,687
Make sure the birds will
972
01:00:10,687 --> 01:00:14,024
scrub it
steaming hot to draw the bubbler down.
973
01:00:14,691 --> 01:00:17,694
They don't hang around.
974
01:00:19,487 --> 01:00:19,821
His head.
975
01:00:19,821 --> 01:00:21,489
Well, back.
976
01:00:21,489 --> 01:00:23,617
He knows what's coming.
977
01:00:23,617 --> 01:00:25,702
Aim for the boiler.
978
01:00:25,702 --> 01:00:27,412
Slap it on.
979
01:00:27,412 --> 01:00:29,080
Press
980
01:00:29,080 --> 01:00:32,083
stop! Oh!
981
01:00:33,585 --> 01:00:35,587
Oh my God!
982
01:00:35,587 --> 01:00:37,005
We call this bluff.
983
01:00:38,131 --> 01:00:39,007
What's this?
984
01:00:39,007 --> 01:00:42,010
Yeah, yeah, yeah
985
01:00:42,928 --> 01:00:44,221
I know.
986
01:00:44,221 --> 01:00:47,224
We rescued this.
987
01:00:52,938 --> 01:00:56,149
But someone is breaking house rules
and getting away with it.
988
01:00:56,483 --> 01:00:59,486
You've no business being up here.
989
01:01:02,197 --> 01:01:03,657
Your girls are unhappy.
990
01:01:03,657 --> 01:01:04,699
My men are draining it.
991
01:01:04,699 --> 01:01:07,827
And still
you are making a fool of yourself.
992
01:01:08,453 --> 01:01:12,082
Oh, boy.
993
01:01:12,624 --> 01:01:14,167
He's. George. George. Cosmo.
994
01:01:14,167 --> 01:01:15,335
He's a big trouble.
995
01:01:15,335 --> 01:01:18,338
You are a hero, Mr. Cosmo.
996
01:01:18,880 --> 01:01:21,383
I'm taking you away
from everything you know.
997
01:01:21,383 --> 01:01:21,967
I love him.63314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.