All language subtitles for 556415420_subtitle_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,755 --> 00:00:08,383 No. Must have another batch. 2 00:00:08,383 --> 00:00:09,217 You know, we've got. 3 00:00:09,217 --> 00:00:11,553 Be really clever about that. 4 00:00:11,553 --> 00:00:13,680 I guarantee that everyone in this house is on the mike. 5 00:00:13,680 --> 00:00:14,723 One level or not. 6 00:00:14,723 --> 00:00:17,726 You are a thief. I have no pension. 7 00:00:17,726 --> 00:00:20,186 So maybe ten guineas a year. 8 00:00:20,186 --> 00:00:21,396 You have disappointed me. 9 00:00:21,396 --> 00:00:24,399 That makes two of us. 10 00:00:26,359 --> 00:00:31,990 On. The job is always dirt. 11 00:00:32,532 --> 00:00:34,784 Mr. forest is blameless. 12 00:00:34,784 --> 00:00:43,376 Why don't we just sack. Man. 13 00:00:45,128 --> 00:00:55,430 I like my. Own. 14 00:00:59,517 --> 00:01:00,727 Whoa whoa 15 00:01:00,727 --> 00:01:09,235 whoa. No. 16 00:01:26,669 --> 00:01:29,339 Oh! Come on. 17 00:01:29,339 --> 00:01:32,342 Oh, Christ. 18 00:02:35,530 --> 00:02:36,823 Mr. Mackin. 19 00:02:36,823 --> 00:02:39,325 I'm withholding two shillings. 20 00:02:39,325 --> 00:02:41,244 As agreed. 21 00:02:41,244 --> 00:02:43,162 I really like mornings. 22 00:02:43,162 --> 00:02:45,415 Want absence from supper? 23 00:02:45,415 --> 00:02:46,708 Yes, Mr. Jarvis. 24 00:02:46,708 --> 00:02:49,460 Otherwise. 25 00:02:49,460 --> 00:02:51,295 Well done. 26 00:02:51,295 --> 00:02:52,755 Good performance. 27 00:02:52,755 --> 00:02:55,717 Ready to give them what they want before they know they want it. 28 00:02:55,717 --> 00:02:57,093 Keep it up. 29 00:02:57,093 --> 00:03:00,096 These trails. 30 00:03:03,266 --> 00:03:06,269 she just, James. 31 00:03:08,187 --> 00:03:09,731 12 pounds. 32 00:03:09,731 --> 00:03:12,692 You'll feel better when you close your debts, Frederick. 33 00:03:12,692 --> 00:03:14,318 The love of money is the root of all evil. 34 00:03:14,318 --> 00:03:16,237 I hope you won't gamble it away. 35 00:03:16,237 --> 00:03:17,113 Thank you, sir. 36 00:03:17,113 --> 00:03:19,866 Two shillings for a crystal ball for Florence. 37 00:03:19,866 --> 00:03:22,744 For repairs. The lemons. Look after them. But. 38 00:03:24,954 --> 00:03:27,457 Mr. Forrest, 39 00:03:27,457 --> 00:03:30,418 you're in. 40 00:03:30,418 --> 00:03:31,586 William Forrest. 41 00:03:31,586 --> 00:03:33,045 It was 42 00:03:33,045 --> 00:03:35,047 now, Mr. Forrest. 43 00:03:35,047 --> 00:03:36,883 he'll be in Seattle. 44 00:03:36,883 --> 00:03:37,884 purely a game with his boy. 45 00:03:37,884 --> 00:03:40,887 Also. 46 00:03:57,945 --> 00:03:59,071 Oh. Come on. 47 00:03:59,071 --> 00:04:02,074 Come. oh. 48 00:04:10,958 --> 00:04:12,835 Oh, man. 49 00:04:12,835 --> 00:04:19,383 Painful. Oh. 50 00:04:25,014 --> 00:04:26,015 You. Even after pain. 51 00:04:26,015 --> 00:04:26,974 All my feelings. 52 00:04:26,974 --> 00:04:28,643 Still got 3 pounds left. 53 00:04:28,643 --> 00:04:29,560 That's two to my man. 54 00:04:29,560 --> 00:04:31,771 Open for me. Here I am, girls. Whiskey. 55 00:04:31,771 --> 00:04:32,897 Everybody bags himself. 56 00:04:32,897 --> 00:04:35,483 Come on, let me at it. 57 00:04:35,483 --> 00:04:36,567 Oh, sweet child. 58 00:04:36,567 --> 00:04:39,445 For me, an extra £5 to know. Ten. Could be 15. 59 00:04:39,445 --> 00:04:41,113 Could be made into a valet. 60 00:04:41,113 --> 00:04:44,116 Who knows? 61 00:04:44,617 --> 00:04:47,620 Him valet. 62 00:04:53,209 --> 00:04:54,544 Will you save any of it? 63 00:04:54,544 --> 00:04:56,254 I'll do my best, Mr. Jarvis. 64 00:04:56,254 --> 00:04:59,257 Another 14 pounds down the drain, then. 65 00:05:00,049 --> 00:05:01,634 That's all, Mr. 66 00:05:01,634 --> 00:05:03,177 Forrest. 67 00:05:03,177 --> 00:05:05,304 Nothing to pay, Mr. Forrest on my account. 68 00:05:05,304 --> 00:05:08,307 No losses. So damages. Thank you, Mrs. Ride. 69 00:05:08,641 --> 00:05:09,559 The valet, sir. 70 00:05:12,353 --> 00:05:13,771 He was looking for a valet. 71 00:05:13,771 --> 00:05:16,774 Well. 72 00:05:17,066 --> 00:05:19,318 You were looking for a valet for his lordship at Wimpole. 73 00:05:19,318 --> 00:05:22,321 Leaves. 74 00:05:22,947 --> 00:05:25,783 Still looking. 75 00:05:25,783 --> 00:05:26,993 Fines and breakages. 76 00:05:26,993 --> 00:05:29,870 1 pound for shillings and £0.04. Thank you. 77 00:05:29,870 --> 00:05:32,206 Yeah, 78 00:05:32,206 --> 00:05:35,209 I have change if you required. 79 00:05:35,251 --> 00:05:37,086 I haven't broken anything. My shoes. 80 00:05:37,086 --> 00:05:39,463 If it needed mended. I'm not that many stockings. 81 00:05:39,463 --> 00:05:42,258 one single debt of a pound and several smaller. 82 00:05:42,258 --> 00:05:45,261 No, no. 83 00:05:49,265 --> 00:05:50,891 When did I run out? 84 00:05:50,891 --> 00:05:53,019 The sad accident with Lord Harry? 85 00:05:53,019 --> 00:05:54,061 Yeah, but no blame. 86 00:05:54,061 --> 00:05:56,981 His lordship said no blame. 87 00:05:56,981 --> 00:05:59,984 You'll be telling me he's offering you a reward next. 88 00:06:11,370 --> 00:06:12,121 Free, Bannister! 89 00:06:12,121 --> 00:06:14,790 Shut up and join us. 90 00:06:14,790 --> 00:06:15,207 After that. 91 00:06:15,207 --> 00:06:18,210 Wages as well as you do. 92 00:06:20,755 --> 00:06:21,630 Are you with us, Mr. 93 00:06:21,630 --> 00:06:24,633 Forrest? 94 00:06:25,468 --> 00:06:28,471 1 pound, three shillings and fourpence. 95 00:06:29,055 --> 00:06:29,930 Blame us. No. Blame. 96 00:06:29,930 --> 00:06:31,223 Damages have to be paid for. 97 00:06:34,977 --> 00:06:37,480 And be sure 98 00:06:37,480 --> 00:06:40,483 your sins will come to haunt you. 99 00:06:47,907 --> 00:06:49,867 Oh, well, you should have asked Mr. 100 00:06:49,867 --> 00:06:50,993 Jarvis. He was a major. 101 00:06:50,993 --> 00:06:51,660 He was there. 102 00:06:51,660 --> 00:06:54,538 You didn't say nothing. It's too busy packing up. 103 00:06:54,538 --> 00:06:55,623 It's 1 pound and three. 104 00:06:55,623 --> 00:06:58,042 Bloody shillings when you know that. 105 00:06:58,042 --> 00:07:00,544 1 pound on three shilling. That was your choice. 106 00:07:00,544 --> 00:07:02,129 Will you put it back up every time? 107 00:07:02,129 --> 00:07:03,839 You gonna swing for that scotch? 108 00:07:03,839 --> 00:07:06,634 I will. You got to pay a few, Miss Bushland. 109 00:07:06,634 --> 00:07:09,345 Lord Harry said something quite. 110 00:07:09,345 --> 00:07:10,930 Oh, come on, you two is a party. 111 00:07:10,930 --> 00:07:12,473 I know what happened. And stupid. 112 00:07:12,473 --> 00:07:16,644 Pay me not leave that stupid little Harry. 113 00:07:16,644 --> 00:07:17,561 Harry. 114 00:07:17,561 --> 00:07:18,604 Little lyrical Harry. 115 00:07:18,604 --> 00:07:20,648 Little Harry was a bloody vegetable. 116 00:07:20,648 --> 00:07:22,399 Little Harry didn't know. He's also miserable. 117 00:07:22,399 --> 00:07:23,734 And night from bloody day. 118 00:07:23,734 --> 00:07:25,986 Happy bloody news to you. 119 00:07:25,986 --> 00:07:26,654 And how did you know? 120 00:07:26,654 --> 00:07:29,573 You provided me with smiles when you saw me. 121 00:07:29,573 --> 00:07:31,158 Stop smiling when he saw you. 122 00:07:31,158 --> 00:07:33,661 No wonder when you were so rough with him. 123 00:07:33,661 --> 00:07:35,412 He liked soup and he hated rice pudding. 124 00:07:35,412 --> 00:07:38,207 And he liked songs. And he hated him. He was not a cabbage. 125 00:07:40,376 --> 00:07:42,044 And he knew he was dying. 126 00:07:42,044 --> 00:07:43,796 He held my hand and looked into my eyes. 127 00:07:43,796 --> 00:07:46,340 And he smiled. 128 00:07:46,340 --> 00:07:48,300 Not with his mouth, with his eyes. 129 00:07:48,300 --> 00:07:50,135 He said, thank you and goodbye. 130 00:07:50,135 --> 00:07:50,970 That's all right. 131 00:07:50,970 --> 00:07:53,806 Don't go on. Sorry. 132 00:07:53,806 --> 00:07:56,809 For the piss. 133 00:08:13,492 --> 00:08:16,287 And Dick or anything. 134 00:08:16,287 --> 00:08:19,290 Fucking, you know, bloody match this time of year. 135 00:08:19,415 --> 00:08:20,791 No I didn't. 136 00:08:20,791 --> 00:08:22,418 I will, he said if it was made on. 137 00:08:22,418 --> 00:08:24,587 Why are you always on my back? 138 00:08:24,587 --> 00:08:26,922 I was so frigging funny. 139 00:08:26,922 --> 00:08:29,925 Oh, mate, let's get the first guy in. 140 00:08:30,551 --> 00:08:32,720 I want my money back. 141 00:08:32,720 --> 00:08:34,638 Come on, get up. 142 00:08:34,638 --> 00:08:35,764 Yeah! 143 00:08:35,764 --> 00:08:37,808 Suck my fucking cunt. 144 00:08:37,808 --> 00:08:40,394 Yeah. 145 00:08:40,394 --> 00:08:41,312 Fancies have to. 146 00:08:41,312 --> 00:08:44,315 Yeah. Oh, go on, son. 147 00:08:44,690 --> 00:08:47,067 You just step across that line. 148 00:08:47,067 --> 00:08:50,070 Come on, come ahead. 149 00:08:50,112 --> 00:08:53,115 Give me a New Year's prune. 150 00:08:55,075 --> 00:08:58,078 Come on. 151 00:09:08,797 --> 00:09:09,506 Missus Ryan, 152 00:09:10,591 --> 00:09:12,259 you have a jolly evening planned. Mr. 153 00:09:12,259 --> 00:09:16,180 Jarvis is on the piano, and devils have been practicing around. Out. 154 00:09:16,680 --> 00:09:17,848 I'm sorry. 155 00:09:17,848 --> 00:09:19,641 Mrs. Jarvis goes to Bristol tomorrow. 156 00:09:19,641 --> 00:09:21,060 Thank you. Really? 157 00:09:21,060 --> 00:09:23,771 Maybe it would make things better between you both. 158 00:09:23,771 --> 00:09:26,273 Mr. cross, I'm really quite happy where I am. 159 00:09:26,273 --> 00:09:27,149 Thank you. 160 00:09:27,149 --> 00:09:30,361 Surely on New Year's Eve, old friendships should be rekindled. 161 00:09:34,198 --> 00:09:36,825 I will join the lower servants for the midnight toast. 162 00:09:36,825 --> 00:09:38,160 I daresay I'll see you there. 163 00:09:38,160 --> 00:09:41,121 And Mr. Jarvis. 164 00:09:41,121 --> 00:09:43,624 I look forward to it. 165 00:09:43,624 --> 00:09:46,627 Mrs. Wright. 166 00:09:50,214 --> 00:09:51,090 You set for it? 167 00:09:51,090 --> 00:09:54,510 That upsets fixed effects. No. 168 00:09:55,844 --> 00:09:58,806 Oh, fuck. 169 00:09:58,806 --> 00:10:00,808 Try to break it 170 00:10:00,808 --> 00:10:03,352 like you've split it. 171 00:10:03,352 --> 00:10:04,895 You'll pay for it. It's not the point. 172 00:10:04,895 --> 00:10:07,898 You arrest. 173 00:10:08,982 --> 00:10:10,400 I take a turn. 174 00:10:10,400 --> 00:10:13,487 Ladies and gentlemen, as it's New Year's Eve. 175 00:10:14,363 --> 00:10:16,615 Of course you can see this moment. 176 00:10:16,615 --> 00:10:17,241 Cheese rolling. 177 00:10:18,492 --> 00:10:18,700 Okay. 178 00:10:18,700 --> 00:10:20,744 Good day. 179 00:10:20,744 --> 00:10:22,496 Come on. 180 00:10:22,496 --> 00:10:25,499 It. Oh. 181 00:10:28,585 --> 00:10:33,966 000. I go to church. 182 00:10:35,509 --> 00:10:37,719 Bloody, Have you done that before, Mr. 183 00:10:37,719 --> 00:10:38,136 Cross? 184 00:10:38,136 --> 00:10:40,597 Hey, next time we've got a match at the front, comes in. 185 00:10:40,597 --> 00:10:42,808 Prussia. We call this game casual. 186 00:10:42,808 --> 00:10:46,270 Each skittle represents sin or temptation. 187 00:10:46,645 --> 00:10:49,648 Let's finish it. Yeah, let's do that. 188 00:10:49,898 --> 00:10:52,568 You're very holy people. 189 00:10:52,568 --> 00:10:55,279 That's why I left 190 00:10:55,279 --> 00:10:57,239 so quickly about a lotus in sin, Mr. 191 00:10:57,239 --> 00:10:59,908 Cross. Then maybe I'm a saint. 192 00:10:59,908 --> 00:11:02,119 But come on. Who's next? 193 00:11:02,119 --> 00:11:05,122 Set up spite of all appearances. 194 00:11:06,623 --> 00:11:09,293 well, I don't know. 195 00:11:09,293 --> 00:11:10,919 Yet. Try this. 196 00:11:10,919 --> 00:11:13,922 Let's get out for, I don't know the second rule. 197 00:11:14,006 --> 00:11:15,883 Throw it away. Throw it! 198 00:11:15,883 --> 00:11:17,593 Positive rate. 199 00:11:17,593 --> 00:11:20,596 Tony, a kid's toy. Make. 200 00:11:20,637 --> 00:11:23,640 What's up with it? 201 00:11:43,160 --> 00:11:46,163 What's that? 202 00:11:53,754 --> 00:11:55,339 Am I crazy? 203 00:11:55,339 --> 00:11:58,300 You infinity man. Am I crazy? 204 00:11:58,425 --> 00:11:58,884 You mean like. 205 00:12:04,348 --> 00:12:07,351 What you praying for? 206 00:12:07,768 --> 00:12:09,519 Souls in purgatory. 207 00:12:09,519 --> 00:12:10,979 Benzos. 208 00:12:10,979 --> 00:12:13,523 Do any good, does it? 209 00:12:13,523 --> 00:12:15,025 Of course it does. 210 00:12:15,025 --> 00:12:17,611 Mary intervenes. 211 00:12:17,611 --> 00:12:19,571 Everything's gone into the net. 212 00:12:19,571 --> 00:12:21,990 Everywhere you turn. 213 00:12:21,990 --> 00:12:24,993 I always want a special day like New Year's Eve makes you proud. 214 00:12:25,077 --> 00:12:27,079 If you wanted to help someone, a dead person says I. 215 00:12:27,079 --> 00:12:28,288 What you do? 216 00:12:28,288 --> 00:12:31,041 Yeah. Or have a mass. 217 00:12:31,041 --> 00:12:32,334 Mass? 218 00:12:32,334 --> 00:12:34,544 What? A man in a dress, talking foreign. 219 00:12:34,544 --> 00:12:36,713 Here we go. Back to normal. 220 00:12:36,713 --> 00:12:37,255 No shock. 221 00:12:37,255 --> 00:12:40,467 I'm just trying to know if you were embarrassed for just understanding. 222 00:12:40,467 --> 00:12:45,430 Even a quiet little prayer without some great idiot barging in, making fun. 223 00:12:45,972 --> 00:12:47,808 But luckily, I just want to know how you do it. 224 00:12:47,808 --> 00:12:49,851 How do you pray? 225 00:12:49,851 --> 00:12:52,854 So, have you found someone else? 226 00:12:58,652 --> 00:13:00,112 You're wanted upstairs. 227 00:13:00,112 --> 00:13:02,531 I'm off duty. Apparently not. 228 00:13:03,532 --> 00:13:06,118 That'll want some water for this bath. 229 00:13:06,118 --> 00:13:09,830 I don't know the frigging poultice and half coat shape. 230 00:13:10,997 --> 00:13:14,000 And I thought you like the privilege of first footman. 231 00:13:14,251 --> 00:13:16,086 You like the treats? Silly tips. 232 00:13:16,086 --> 00:13:19,089 You know, I don't get any, do I? 233 00:13:19,881 --> 00:13:22,884 Why are you always on my back? 234 00:13:23,969 --> 00:13:26,972 Will you step back, son? 235 00:13:27,472 --> 00:13:30,475 Oh, you won't regret. 236 00:13:33,019 --> 00:13:35,438 Because you'll never make it. 237 00:13:35,438 --> 00:13:37,607 And you are thick. 238 00:13:37,607 --> 00:13:39,651 And you cut out of my house 239 00:13:39,651 --> 00:13:42,654 and my rotters and my peace of mind. 240 00:13:43,196 --> 00:13:46,199 Never make it like you'll never make it. 241 00:13:47,033 --> 00:13:50,787 Oh, oh, now that was just a deadly crash. 242 00:13:52,164 --> 00:13:54,708 Next time. 243 00:13:54,708 --> 00:13:57,460 You'll get a full glass course. 244 00:13:57,460 --> 00:14:00,463 Comes and. 245 00:14:01,172 --> 00:14:04,175 Straight. 246 00:14:05,260 --> 00:14:06,636 Ahead. 247 00:14:06,636 --> 00:14:09,639 I'll do it. 248 00:14:10,265 --> 00:14:14,060 Oh! The rum. 249 00:14:14,853 --> 00:14:15,353 Oh, God. 250 00:14:15,353 --> 00:14:18,356 What time is. 251 00:14:19,441 --> 00:14:21,109 It. Oh, yeah. 252 00:14:21,109 --> 00:14:21,902 It's gonna be dark soon. 253 00:14:25,363 --> 00:14:28,366 I'm sick of it. 254 00:14:28,825 --> 00:14:29,826 This. 255 00:14:29,826 --> 00:14:31,703 This is Ryan. 256 00:14:31,703 --> 00:14:32,287 This is Ryan. 257 00:14:32,287 --> 00:14:34,915 We didn't think he was gonna stop. 258 00:14:34,915 --> 00:14:37,918 So, girls, you know your wishes to sort out your New Year's resolutions. 259 00:14:38,251 --> 00:14:41,254 Listen, I just thought I must. 260 00:14:41,880 --> 00:14:44,049 And what about you, Grace? 261 00:14:44,049 --> 00:14:45,258 better here than last. 262 00:14:45,258 --> 00:14:46,593 And to make better friend. 263 00:14:46,593 --> 00:14:49,596 Yes. I might need to help you with that. 264 00:14:50,430 --> 00:14:50,680 You have. 265 00:14:50,680 --> 00:14:51,514 Stop calling to reach. 266 00:14:51,514 --> 00:14:54,517 You have up. 267 00:14:55,518 --> 00:14:58,521 What are you. 268 00:14:59,397 --> 00:15:00,649 Doing? 269 00:15:00,649 --> 00:15:02,609 Oh, everyone. 270 00:15:02,609 --> 00:15:04,611 Mr. cross is about to decline. 271 00:15:04,611 --> 00:15:07,197 Midnight or thereabouts. 272 00:15:07,197 --> 00:15:10,825 I will synchronize perfectly with the village church. 273 00:15:11,451 --> 00:15:13,953 Are you classes charged? 274 00:15:13,953 --> 00:15:15,538 They all shift. 275 00:15:15,538 --> 00:15:18,208 Where's William? He's been. 276 00:15:18,208 --> 00:15:19,376 Where is this cookie? 277 00:15:19,376 --> 00:15:21,461 On the roof for the fireworks show. 278 00:15:21,461 --> 00:15:22,587 You bloody fools of. 279 00:15:22,587 --> 00:15:25,256 One minute to go. Hey, chef. 280 00:15:25,256 --> 00:15:26,591 Two minutes to go, Mr. Jarvis. 281 00:15:32,013 --> 00:15:35,016 Yeah, of our Lord, 282 00:15:35,183 --> 00:15:39,729 1851 or thereabouts, 1851. 283 00:15:40,188 --> 00:15:42,816 Happy new year. 284 00:15:42,816 --> 00:15:45,819 Yeah. 285 00:15:53,034 --> 00:15:55,495 Come on, Robinson, get it off! 286 00:15:55,495 --> 00:15:58,289 Come. 287 00:15:58,289 --> 00:16:01,292 Happy New Year, my lord. 288 00:16:05,880 --> 00:16:06,589 To cone. 289 00:16:06,589 --> 00:16:09,175 Robinson. 290 00:16:09,175 --> 00:16:10,718 You'll be telling these off on your work 291 00:16:10,718 --> 00:16:13,721 next. 292 00:16:15,056 --> 00:16:17,016 Said his friends, Lord Harris. 293 00:16:17,016 --> 00:16:17,725 So chief says. 294 00:16:17,725 --> 00:16:19,644 Yeah, Prince put him out of his misery. 295 00:16:19,644 --> 00:16:23,481 What you said was like a violence for anyone who reads him in idiots 296 00:16:24,357 --> 00:16:27,360 will be of sober place for the rest of their lives. 297 00:16:39,372 --> 00:16:50,925 Oh. Oh. 298 00:16:57,724 --> 00:17:00,268 Happy new year. 299 00:17:00,268 --> 00:17:00,977 Happy new year, Mr. 300 00:17:00,977 --> 00:17:02,604 Jones. 301 00:17:02,604 --> 00:17:03,688 Happy new year, Mr. 302 00:17:03,688 --> 00:17:05,190 Jarvis. 303 00:17:05,190 --> 00:17:08,067 Oh, I've never been away 304 00:17:08,067 --> 00:17:11,070 from New Year's before. 305 00:17:11,905 --> 00:17:14,908 Lovely. 306 00:17:23,791 --> 00:17:25,585 Noisy home. 307 00:17:25,585 --> 00:17:27,670 I'm the same to you, Mr. Grouse. 308 00:17:27,670 --> 00:17:30,673 Oh, most. 309 00:17:31,466 --> 00:17:34,469 Happy New Year is a. 310 00:17:39,349 --> 00:17:42,352 Almost as lovely as you. 311 00:17:52,236 --> 00:18:06,417 Oh! Oh, my. 312 00:18:07,919 --> 00:18:11,965 It's like, red rubber rolls. 313 00:18:12,340 --> 00:18:15,927 That's newly sprung in. 314 00:18:17,845 --> 00:18:20,682 Oh, my. 315 00:18:20,682 --> 00:18:25,019 It's like a melody. 316 00:18:25,019 --> 00:18:26,646 That's sweet. 317 00:18:26,646 --> 00:18:29,774 They sang in tune. 318 00:18:31,693 --> 00:18:34,320 I was fed up. 319 00:18:34,320 --> 00:18:37,490 My body loads 320 00:18:37,949 --> 00:18:40,618 so deep in love. 321 00:18:40,618 --> 00:18:45,498 And they say they 322 00:18:46,124 --> 00:18:49,127 you've. 323 00:18:50,586 --> 00:18:53,798 No. The seas gone. 324 00:18:57,593 --> 00:19:00,388 Too happily. 325 00:19:00,388 --> 00:19:03,391 I need you. 326 00:19:03,933 --> 00:19:06,936 I had a bit of a loss in the worst of. 327 00:19:07,061 --> 00:19:07,353 That's how. 328 00:19:07,353 --> 00:19:10,356 So my. 329 00:19:11,649 --> 00:19:12,984 Love. 330 00:19:12,984 --> 00:19:20,032 Still might you tell all the sea's going. 331 00:19:23,828 --> 00:19:26,581 Oh, whoa oh, whoa. 332 00:19:26,581 --> 00:19:28,207 Thank you, Mr. Adams. 333 00:19:28,207 --> 00:19:30,168 A voice to charm the angels. 334 00:19:30,168 --> 00:19:31,127 Will you be. 335 00:19:31,127 --> 00:19:33,963 Let the wind blows me now. Whose turn is it? 336 00:19:33,963 --> 00:19:36,466 Oh, Susan. 337 00:19:36,466 --> 00:19:37,550 Yours, I think. 338 00:19:37,550 --> 00:19:39,802 Oh, my God, I'm going back. 339 00:19:39,802 --> 00:19:42,263 Come on, Susan, I'm sure you have a very sweet voice. 340 00:19:42,263 --> 00:19:45,266 She hasn't. Sir. I'm more of a dancer. 341 00:19:45,850 --> 00:19:48,311 All right. I. 342 00:19:48,311 --> 00:19:51,314 Race a song. 343 00:19:51,481 --> 00:19:51,981 Here you go. 344 00:19:54,692 --> 00:19:55,276 Susan. 345 00:19:55,276 --> 00:19:57,653 How'd you know? 346 00:19:57,653 --> 00:19:58,946 Be quiet. 347 00:19:58,946 --> 00:19:59,947 Come on. Right. 348 00:19:59,947 --> 00:20:01,866 I'm not the one about the little girl. 349 00:20:01,866 --> 00:20:03,576 I am going to Mr. 350 00:20:03,576 --> 00:20:06,579 Dolby, ma'am, for. 351 00:20:08,331 --> 00:20:10,917 As I was going to Derbyshire, 352 00:20:10,917 --> 00:20:13,920 it was on a summer's day. 353 00:20:15,129 --> 00:20:16,505 Could not on strike. 354 00:20:16,505 --> 00:20:16,964 Oh, Mr. 355 00:20:16,964 --> 00:20:20,092 Jarvis, about your trip to Bristol tomorrow. 356 00:20:20,760 --> 00:20:22,136 I will be back the next day. 357 00:20:22,136 --> 00:20:24,472 Just long enough to pay His Lordship's bills. 358 00:20:24,472 --> 00:20:27,475 And is there anything in particular you want done in your absence? 359 00:20:27,850 --> 00:20:30,144 Thank you. Now, 360 00:20:30,144 --> 00:20:32,563 I've instructed Mr. Adams. 361 00:20:32,563 --> 00:20:34,190 I hope you will be too enthusiastic. 362 00:20:34,190 --> 00:20:35,650 I've asked him not to be. 363 00:20:35,650 --> 00:20:37,610 It's just the footmen do suffer sometimes under his. 364 00:20:37,610 --> 00:20:40,613 I brought this matter to his attention. 365 00:20:40,947 --> 00:20:43,741 That should be enough. 366 00:20:43,741 --> 00:20:44,784 Perhaps 367 00:20:44,784 --> 00:20:47,536 some time apart will put a new perspective on things. 368 00:20:50,790 --> 00:20:53,751 Between us, I mean. 369 00:21:01,217 --> 00:21:04,220 Good night. 370 00:21:12,144 --> 00:21:14,271 What is the party? 371 00:21:14,271 --> 00:21:14,897 Done and dusted. 372 00:21:14,897 --> 00:21:17,483 My bloody air. 373 00:21:17,483 --> 00:21:20,486 Oh, the joys of being his Lordship's favorite. 374 00:21:21,654 --> 00:21:23,239 Hey! Well, did he give you a New Year's box? 375 00:21:23,239 --> 00:21:24,740 Did he buggery? 376 00:21:24,740 --> 00:21:26,993 No. Till sodding Christmas. 377 00:21:26,993 --> 00:21:28,577 Maybe you forgot I was a bastard. 378 00:21:28,577 --> 00:21:32,081 If he asked, there was you anticipating his every need. 379 00:21:33,290 --> 00:21:33,791 Just like Mr. 380 00:21:33,791 --> 00:21:36,043 Jarvis said before I even knew it himself. 381 00:21:36,043 --> 00:21:39,046 Why don't you go pull your ballocks. 382 00:21:41,632 --> 00:21:44,635 That room. 383 00:21:49,932 --> 00:21:54,353 Oh, All right, give me the corridor now. 384 00:21:54,353 --> 00:21:55,563 Turn left now. 385 00:21:55,563 --> 00:21:57,148 All right, my friend. 386 00:21:57,148 --> 00:21:57,773 He's right. 387 00:21:57,773 --> 00:22:00,776 The door off our one and. 388 00:22:01,652 --> 00:22:02,361 I love it. 389 00:22:02,361 --> 00:22:03,946 Oh, how desperate we are. 390 00:22:03,946 --> 00:22:06,866 You do? 391 00:22:06,866 --> 00:22:09,076 Why are you so long, Hadley? 392 00:22:09,076 --> 00:22:14,165 But if anybody's going to be ready for a pie, you have me. 393 00:22:14,206 --> 00:22:15,875 I will make you cry. 394 00:22:18,294 --> 00:22:19,044 Oh, Holly. 395 00:22:19,044 --> 00:22:41,192 Know. No. 396 00:22:48,240 --> 00:22:51,243 Place. 397 00:22:54,205 --> 00:22:57,208 To be. 398 00:23:02,004 --> 00:23:03,923 Will. 399 00:23:03,923 --> 00:23:06,926 Hey! Woof woof woof woof! 400 00:23:09,261 --> 00:23:12,264 You doing that bloody wedding again? 401 00:23:12,806 --> 00:23:13,641 She's stopping so much. 402 00:23:13,641 --> 00:23:15,392 She's 403 00:23:15,392 --> 00:23:18,395 driven over to me. 404 00:23:18,646 --> 00:23:20,189 Not me. Oh, my. 405 00:23:20,189 --> 00:23:23,150 Go back to sleep. 406 00:23:45,756 --> 00:23:48,759 Just to. 407 00:24:05,150 --> 00:24:06,151 Be fine. 408 00:24:06,151 --> 00:24:07,945 You'll love it, Georgie. We all do really well. 409 00:24:07,945 --> 00:24:10,447 I think he's just put enough left you for. 410 00:24:10,447 --> 00:24:11,865 Can you? 411 00:24:11,865 --> 00:24:14,326 Bloody madness. There's the rum. 412 00:24:14,326 --> 00:24:17,329 I can't live without it, Fred. 413 00:24:25,004 --> 00:24:28,090 Oh, how much for a match? 414 00:24:28,090 --> 00:24:29,717 Like you said? 415 00:24:29,717 --> 00:24:30,759 What sort of mass? 416 00:24:30,759 --> 00:24:32,720 I don't know, sky blue raspberry. 417 00:24:32,720 --> 00:24:34,596 What a must. 418 00:24:34,596 --> 00:24:37,599 A low mass on a weekday. 419 00:24:37,641 --> 00:24:39,435 I'm not a holy diver yet. 420 00:24:39,435 --> 00:24:42,438 Just an ordinary bloody mass for a dead person. 421 00:24:42,813 --> 00:24:45,816 Shilling. 422 00:24:48,861 --> 00:24:51,864 For God, hurry to put his soul to rest. 423 00:24:52,239 --> 00:24:53,741 At rest. 424 00:24:53,741 --> 00:24:56,160 Just getting out of purgatory. William. 425 00:24:56,160 --> 00:24:58,328 To stop his poor flesh burn in flames. 426 00:24:58,328 --> 00:25:00,164 He never did anything wrong. He couldn't. 427 00:25:00,164 --> 00:25:01,040 We're all sinners. 428 00:25:01,040 --> 00:25:04,043 I'm not man that is born of women. 429 00:25:04,084 --> 00:25:05,127 Well, I. 430 00:25:05,127 --> 00:25:07,171 Mountain told me his mum was a Russell bitch. 431 00:25:08,213 --> 00:25:10,007 Money for me. 432 00:25:10,007 --> 00:25:13,010 Do your mum ever tell you not to beg 433 00:25:13,343 --> 00:25:13,677 William? 434 00:25:13,677 --> 00:25:16,638 Until it was rude to poke your nose and you to fallen out again, 435 00:25:16,638 --> 00:25:19,641 then? No. 436 00:25:23,061 --> 00:25:26,064 The doctor will be arriving sometime today for His lordship. 437 00:25:26,273 --> 00:25:28,192 We'll keep the police ticking over, Mr. Jarvis. 438 00:25:28,192 --> 00:25:30,235 And remember what I said about the lads. 439 00:25:30,235 --> 00:25:32,571 I'll have them look at daddy. 440 00:25:32,571 --> 00:25:35,574 Just don't go through your weight to reminiscing as my back is done. 441 00:25:37,201 --> 00:25:40,204 Mrs. Ryan is presided over, not permitted. 442 00:25:40,621 --> 00:25:42,539 And then open up for a quick tot of rum. 443 00:25:42,539 --> 00:25:44,541 I can manage that. 444 00:25:44,541 --> 00:25:46,376 You two 445 00:25:46,376 --> 00:25:49,379 in the park? 446 00:25:49,463 --> 00:25:52,466 Of course. So? 447 00:25:57,888 --> 00:25:58,514 You wait until 448 00:25:58,514 --> 00:26:01,517 the Earl is outside and watch out. 449 00:26:01,517 --> 00:26:03,727 He likes his traditions. 450 00:26:03,727 --> 00:26:05,270 Oh, sir. 451 00:26:05,270 --> 00:26:08,273 Oh, my. 452 00:26:42,391 --> 00:26:44,309 You know that bull? 453 00:26:44,309 --> 00:26:46,311 He never caught it, did he? 454 00:26:46,311 --> 00:26:48,105 Mrs. Ryan catches you. Did he? 455 00:26:51,441 --> 00:26:52,859 He wanted to. 456 00:26:52,859 --> 00:26:56,029 He's the third time the big little terminated love. 457 00:26:57,823 --> 00:27:00,826 It was all there. And. 458 00:27:02,661 --> 00:27:05,664 You talk shite. 459 00:28:26,745 --> 00:28:29,748 What are you doing with him? 460 00:28:30,540 --> 00:28:33,168 William. 461 00:28:33,168 --> 00:28:34,461 William. 462 00:28:34,461 --> 00:28:37,380 Did he scream? 463 00:28:37,380 --> 00:28:39,508 To scream. 464 00:28:39,508 --> 00:28:41,843 What's he doing for you? Get off! 465 00:28:41,843 --> 00:28:44,846 Lord Harry, did he scream? 466 00:28:45,555 --> 00:28:48,558 Gotta get this filled up again and get upstairs to the dressing room. 467 00:28:48,558 --> 00:28:50,393 I didn't think he screamed. 468 00:28:50,393 --> 00:28:51,478 Come along, Mr. 469 00:28:51,478 --> 00:28:54,481 Forest, quickly. 470 00:28:58,276 --> 00:29:01,279 I don't know if I dreamt it or if it did. 471 00:29:02,572 --> 00:29:03,740 And if it did. 472 00:29:03,740 --> 00:29:06,743 He knew what was happening, didn't it? 473 00:29:15,126 --> 00:29:17,254 He was unconscious. 474 00:29:17,254 --> 00:29:18,630 He didn't suffer. 475 00:29:18,630 --> 00:29:21,633 I could hear it in my head. 476 00:29:22,467 --> 00:29:25,470 And the thump of his body hitting the stairs to stop it. 477 00:29:26,513 --> 00:29:29,516 Try and think about something else. 478 00:29:30,100 --> 00:29:31,476 I did something terrible. 479 00:29:31,476 --> 00:29:32,894 Try and sit up and smoothies. 480 00:29:34,020 --> 00:29:34,729 Come on. 481 00:29:34,729 --> 00:29:35,564 Good boy. 482 00:29:35,564 --> 00:29:38,567 Now, we can't let the bath, miss, can we still? 483 00:29:38,900 --> 00:29:40,569 I have to tell you something. 484 00:29:40,569 --> 00:29:43,029 I don't think so, Mr. Forest. No, I do. 485 00:29:43,029 --> 00:29:46,241 Come on, sit up straight and calm down. 486 00:29:46,825 --> 00:29:48,201 If I could just tell someone. 487 00:29:48,201 --> 00:29:51,204 Everyone has a secret. William. 488 00:29:51,746 --> 00:29:53,540 Some are dog, some are shabby. 489 00:29:53,540 --> 00:29:56,543 But they are all best kept secrets. 490 00:29:57,085 --> 00:29:59,504 I said forgive me. 491 00:29:59,504 --> 00:30:02,507 The weight of it. 492 00:30:03,758 --> 00:30:05,635 Belt! 493 00:30:05,635 --> 00:30:07,554 Quickly! Quickly! 494 00:30:07,554 --> 00:30:09,764 Fill the bath. Quickly. 495 00:30:09,764 --> 00:30:10,140 Go on. 496 00:30:10,140 --> 00:30:13,143 When you run. 497 00:30:47,552 --> 00:30:48,261 This week. 498 00:30:48,261 --> 00:30:51,264 If you can manage. 499 00:31:05,362 --> 00:31:07,072 Oh. Good evening. 500 00:31:07,072 --> 00:31:08,573 Jarvis. 501 00:31:08,573 --> 00:31:11,576 What the hell are you? 502 00:31:11,785 --> 00:31:14,788 Your lordship. 503 00:31:19,042 --> 00:31:21,503 You're a mess, a disgrace. 504 00:31:21,503 --> 00:31:24,089 In a shambling, pathetic apology. 505 00:31:24,089 --> 00:31:26,216 Fuck off! 506 00:31:26,216 --> 00:31:27,092 What did you say, Mr. 507 00:31:27,092 --> 00:31:30,095 Forrest? What did you say? 508 00:31:30,637 --> 00:31:33,640 I said, see what you've got to say and then let me be. 509 00:31:34,265 --> 00:31:36,226 You won't assist me anymore. 510 00:31:36,226 --> 00:31:36,976 It's a privilege. 511 00:31:36,976 --> 00:31:38,895 You no longer deserve. Fine by me. 512 00:31:41,106 --> 00:31:44,109 You are bloody mad, don't you? 513 00:31:44,150 --> 00:31:46,945 You know, right in the heat, son. 514 00:31:46,945 --> 00:31:49,197 Are you a lunatic? 515 00:31:49,197 --> 00:31:51,282 What's the first? 516 00:31:51,282 --> 00:31:54,285 I see you in the water, then? 517 00:31:58,164 --> 00:32:01,459 You should have been dismissed for coming a little tardy. 518 00:32:02,460 --> 00:32:03,378 You knew it. 519 00:32:03,378 --> 00:32:06,381 I knew it. Everybody bloody knows it. 520 00:32:06,464 --> 00:32:08,967 But you're still here, 521 00:32:08,967 --> 00:32:10,301 and you have no idea. 522 00:32:10,301 --> 00:32:13,304 Faint. 523 00:32:13,555 --> 00:32:14,305 Piss off! 524 00:32:14,305 --> 00:32:17,308 I mustn't. 525 00:32:19,352 --> 00:32:19,978 It's a real me. 526 00:32:19,978 --> 00:32:21,855 You don't have to do it. I'm all right. 527 00:32:21,855 --> 00:32:23,565 You've shaken hands with a dog, man. 528 00:32:23,565 --> 00:32:26,568 That's what I need to know. 529 00:32:27,235 --> 00:32:29,571 What did I say? How do you know? 530 00:32:29,571 --> 00:32:30,572 Usual stuff. 531 00:32:30,572 --> 00:32:31,739 I'm useless. 532 00:32:31,739 --> 00:32:33,283 Don't be mad. 533 00:32:33,283 --> 00:32:36,286 Daft bugger. Shit. 534 00:32:36,452 --> 00:32:38,371 If you want a. What you make is a vicious sword. 535 00:32:38,371 --> 00:32:39,747 Yeah. So am I. 536 00:32:39,747 --> 00:32:42,750 So maybe you should be watching me. 537 00:32:44,127 --> 00:32:45,378 I'm going to be getting out so quick. 538 00:32:45,378 --> 00:32:46,337 I'm not even going to get wet. 539 00:32:47,338 --> 00:32:48,756 We're getting too old for this lot. 540 00:32:48,756 --> 00:32:50,842 Nothing over the ground, though, I know. 541 00:32:50,842 --> 00:32:52,886 Yeah. 542 00:32:52,886 --> 00:32:55,054 All right, here we go. That lot. 543 00:32:55,054 --> 00:32:57,891 Okay. Yeah. Tennis. 544 00:32:57,891 --> 00:32:59,183 You want your rum? 545 00:32:59,183 --> 00:33:01,436 Shift your bones. 546 00:33:01,436 --> 00:33:04,439 Oh, yeah. 547 00:33:05,773 --> 00:33:10,153 Stay in it. I. 548 00:33:17,160 --> 00:33:17,410 Have. 549 00:33:17,410 --> 00:33:20,330 Move on then. I don't know. 550 00:33:20,330 --> 00:33:22,457 Come on. Let's go. All the way through. 551 00:33:22,457 --> 00:33:23,082 Bloody hell. 552 00:33:23,082 --> 00:33:24,876 Man. George. 553 00:33:24,876 --> 00:33:27,503 I was talking about me, not you. 554 00:33:27,503 --> 00:33:29,213 You weren't a slap shot. 555 00:33:29,213 --> 00:33:30,298 Joe! Let him go, Joe. 556 00:33:30,298 --> 00:33:32,342 Come on. Last one. 557 00:33:32,342 --> 00:33:34,135 It was the slump. Toby. 558 00:33:34,135 --> 00:33:35,887 There must be easier ways to earn your grog. 559 00:33:35,887 --> 00:33:37,847 Come on. 560 00:33:37,847 --> 00:33:39,057 What? 561 00:33:39,057 --> 00:33:41,309 Oh, you're. Real. 562 00:33:41,309 --> 00:33:44,479 Well, you did work in the village last week, and yet it's wicked. 563 00:33:44,520 --> 00:33:47,065 Wicked across barrier for me. 564 00:33:47,065 --> 00:33:49,192 I've got my day off the same as Mr. Adams. 565 00:33:50,151 --> 00:33:50,943 You know, to. 566 00:33:50,943 --> 00:33:51,361 Right? 567 00:33:51,361 --> 00:33:53,863 Yes. And as a matter of fact, that mill. 568 00:33:53,863 --> 00:33:54,947 You're in there. 569 00:33:54,947 --> 00:33:57,950 You and George could move talking for work any day. 570 00:33:59,035 --> 00:34:01,913 Go ahead. 571 00:34:01,913 --> 00:34:02,997 Through those lights. 572 00:34:02,997 --> 00:34:05,625 Love your teeth. 573 00:34:05,625 --> 00:34:07,085 I'm too old for all this. 574 00:34:07,085 --> 00:34:08,503 You are too bloody old for all this. 575 00:34:08,503 --> 00:34:11,089 Get on. 576 00:34:11,089 --> 00:34:14,092 Up! Oh! 577 00:34:16,969 --> 00:34:19,972 Oh! Oh! 578 00:34:22,975 --> 00:34:25,978 I know you. 579 00:34:57,844 --> 00:34:59,971 Oh! Come on. 580 00:34:59,971 --> 00:35:02,056 Fix my broken on. 581 00:35:02,056 --> 00:35:05,059 Please, please. 582 00:35:08,938 --> 00:35:13,401 Oh. Oh. 583 00:35:14,277 --> 00:35:16,529 What's on Monday? 584 00:35:16,529 --> 00:35:17,446 Rip off the frame. 585 00:35:17,446 --> 00:35:18,447 What's wrong? 586 00:35:18,447 --> 00:35:19,740 You're a comedy. 587 00:35:19,740 --> 00:35:22,118 Show us your ass. My. You show us your foot. 588 00:35:22,118 --> 00:35:23,995 Oh, sight of it. 589 00:35:23,995 --> 00:35:26,998 I'll go get my rum. Oh! 590 00:35:39,969 --> 00:35:42,805 Oh. Oh, right. 591 00:35:42,805 --> 00:35:45,141 Leave me to it. He was was a sheet friend. 592 00:35:45,141 --> 00:35:46,267 Yeah, well, I bloody should be. 593 00:35:46,267 --> 00:35:48,185 Oh, I had no brushes here. 594 00:35:48,185 --> 00:35:51,522 Yeah, well, we can smack us in the chops too. 595 00:36:01,282 --> 00:36:04,285 Oh, my God. 596 00:36:17,965 --> 00:36:19,008 Yeah. 597 00:36:19,008 --> 00:36:22,011 Faster! Oh! 598 00:36:32,730 --> 00:36:35,691 Whoa! 599 00:36:44,200 --> 00:36:45,284 Yeah. 600 00:36:45,284 --> 00:36:48,287 Oh! Oh! 601 00:36:50,998 --> 00:36:54,001 You get your bloody rum now. Oh! 602 00:36:56,962 --> 00:36:59,965 Oh! Oh! 603 00:37:01,467 --> 00:37:04,470 Yeah. Oh! 604 00:37:07,515 --> 00:37:10,101 That's swell. 605 00:37:10,101 --> 00:37:11,894 Now come on Forrest. 606 00:37:11,894 --> 00:37:12,395 Very sure. 607 00:37:12,395 --> 00:37:15,398 The last is your swivel gold mine. 608 00:37:15,564 --> 00:37:16,732 You go. 609 00:37:16,732 --> 00:37:19,735 Hey, look at us. Oh! 610 00:37:21,237 --> 00:37:23,239 Go see the doctor. 611 00:37:23,239 --> 00:37:26,242 Oh, oh. 612 00:37:27,535 --> 00:37:30,538 I will see you later. 613 00:37:31,080 --> 00:37:33,457 I will go straight. 614 00:37:33,457 --> 00:37:35,292 Come on, you dancers. 615 00:37:35,292 --> 00:37:38,295 Come on, mate. 616 00:37:39,964 --> 00:37:42,967 I believe year. 617 00:37:51,142 --> 00:37:54,145 Well, I come. 618 00:37:54,311 --> 00:37:55,980 Well done. Well, darling. 619 00:37:55,980 --> 00:38:00,151 Hey, Johnny, slow down there. 620 00:38:00,234 --> 00:38:01,193 Good luck. 621 00:38:01,193 --> 00:38:02,069 Happy new year. 622 00:38:02,069 --> 00:38:04,196 Happy new 623 00:38:04,196 --> 00:38:07,199 year. 624 00:38:19,545 --> 00:38:19,920 When will. 625 00:38:19,920 --> 00:38:21,005 That must be safer. 626 00:38:21,005 --> 00:38:22,548 Look, I will. 627 00:38:22,548 --> 00:38:24,508 I don't know, do I? 628 00:38:24,508 --> 00:38:26,302 I'll arrange it when I go to confession. 629 00:38:26,302 --> 00:38:27,720 You got what? 630 00:38:27,720 --> 00:38:30,681 Fashion? 631 00:38:34,768 --> 00:38:36,812 Ears. 632 00:38:36,812 --> 00:38:38,814 Tell me, what is confession? 633 00:38:38,814 --> 00:38:41,817 Oh, it's when you tell your sins and they get forgiven you. 634 00:38:42,026 --> 00:38:44,153 You are gods. 635 00:38:44,153 --> 00:38:45,529 Well, you're such a heathen. 636 00:38:46,655 --> 00:38:48,991 How do you tell God? 637 00:38:48,991 --> 00:38:50,784 Yeah, because he's there. And he. 638 00:38:50,784 --> 00:38:53,954 Every Saturday in the church waiting for a priest. 639 00:38:53,954 --> 00:38:56,832 Obviously you confessed your sins. 640 00:38:56,832 --> 00:38:59,501 Do your penance and you're forgiven. 641 00:38:59,501 --> 00:39:02,504 Get off me! 642 00:39:05,674 --> 00:39:08,677 See you after class in Charlotte. 643 00:39:08,677 --> 00:39:11,388 best of a bad day, I reckon. 644 00:39:11,388 --> 00:39:12,890 Tell her she's got an admirer. That. 645 00:39:12,890 --> 00:39:15,267 Do you mind? My head pounded. 646 00:39:15,267 --> 00:39:17,478 Just give it a rest. What's the matter with you? 647 00:39:17,478 --> 00:39:18,395 It's got water in her brain. 648 00:39:18,395 --> 00:39:21,398 Don't you be able to shake my taking the day off me. 649 00:39:21,774 --> 00:39:24,777 Well, but. 650 00:39:25,110 --> 00:39:27,488 Well. 651 00:39:27,488 --> 00:39:30,115 As I said, if I thought I'd 652 00:39:30,115 --> 00:39:32,368 go in, I should to. 653 00:39:32,368 --> 00:39:34,078 I mean, I. 654 00:39:34,078 --> 00:39:37,081 I was really worried about you when you was in the pond for so long. 655 00:39:37,247 --> 00:39:39,124 Oh, Susie. 656 00:39:39,124 --> 00:39:41,168 Nothing to worry about. Me? 657 00:39:41,168 --> 00:39:42,211 Well, I'm very glad that you did. 658 00:39:43,545 --> 00:39:46,548 I say. 659 00:39:49,718 --> 00:39:50,219 Oh, so. 660 00:39:50,219 --> 00:39:52,346 Smells very nice. This is right. 661 00:39:52,346 --> 00:39:53,931 What a treat. Lunch. 662 00:39:53,931 --> 00:39:56,517 I do this every day. 663 00:39:56,517 --> 00:39:58,727 Well, jump in the phone tomorrow to see what happens. 664 00:39:58,727 --> 00:40:01,480 Get carted off as what would happen? 665 00:40:01,480 --> 00:40:04,483 Are we missing a footman? 666 00:40:04,983 --> 00:40:05,984 No, Mr. Forrest. 667 00:40:05,984 --> 00:40:07,444 No, sir. 668 00:40:07,444 --> 00:40:08,237 Day off. 669 00:40:08,237 --> 00:40:10,614 I thought it was your day off, George. 670 00:40:10,614 --> 00:40:13,409 That's why you're wearing green clothes. 671 00:40:13,409 --> 00:40:14,284 We swapped. 672 00:40:14,284 --> 00:40:17,287 Did you know they asked my permission? 673 00:40:17,788 --> 00:40:20,040 As neither you nor Mr. Jarvis were here. 674 00:40:20,040 --> 00:40:22,292 Thank you, Mrs. Wright. 675 00:40:22,292 --> 00:40:24,211 Then you'd better change into your livery. 676 00:40:24,211 --> 00:40:27,214 Haven't you? 677 00:40:27,840 --> 00:40:28,465 No, Mr. 678 00:40:28,465 --> 00:40:30,092 Cosmo. 679 00:40:30,092 --> 00:40:32,219 We'll keep some cold, greasy, 680 00:40:32,219 --> 00:40:35,723 unwanted pieces for you, sir. 681 00:41:01,248 --> 00:41:15,220 Oh. Must I help you? 682 00:41:15,262 --> 00:41:18,265 I could get the job done. 683 00:41:20,392 --> 00:41:21,185 Oh, man. 684 00:41:21,185 --> 00:41:22,311 It seems to me. 685 00:41:22,311 --> 00:41:23,604 Surely this fellow. 686 00:41:23,604 --> 00:41:25,314 Who is that? That's just what I want. 687 00:41:45,834 --> 00:41:46,960 More often for it. 688 00:41:46,960 --> 00:41:47,836 Better that way. 689 00:41:47,836 --> 00:41:49,588 Yeah. Well, tell you what you look like. 690 00:41:49,588 --> 00:41:52,549 This is where he went. To which. 691 00:41:52,549 --> 00:41:54,134 Don't be real. Left is on the side. 692 00:41:54,134 --> 00:41:57,137 If you'd found, he would have cut the bloody picture off. 693 00:41:59,514 --> 00:42:00,515 How many times you can see 694 00:42:00,515 --> 00:42:03,518 that has to be my duty. 695 00:42:03,769 --> 00:42:06,438 Nottingham is too busy looking out for himself. 696 00:42:06,438 --> 00:42:08,565 For me. 697 00:42:08,565 --> 00:42:09,399 He's probably. 698 00:42:09,399 --> 00:42:12,402 I'm tired right now. 699 00:42:34,800 --> 00:42:37,803 Hello. 700 00:42:41,848 --> 00:42:42,891 And your confessor 701 00:42:42,891 --> 00:42:45,936 has no need of a quiet moment for himself. 702 00:42:45,978 --> 00:42:46,812 Is that it? 703 00:42:46,812 --> 00:42:47,938 I thought you weren't there. 704 00:42:47,938 --> 00:42:50,524 Every Thursday, Friday and Saturday. 705 00:42:50,524 --> 00:42:51,817 I've only got today. 706 00:42:51,817 --> 00:42:53,235 Shall we get started then? 707 00:42:53,235 --> 00:42:56,238 As you're in such fearful haste. 708 00:43:05,247 --> 00:43:08,250 I can make out some. 709 00:43:09,835 --> 00:43:11,128 No, thanks. 710 00:43:11,128 --> 00:43:14,131 Well, the stables. 711 00:43:17,009 --> 00:43:20,220 It's really looking forward to getting away from this place so soon. 712 00:43:21,471 --> 00:43:24,266 I believe you can have your day off like that. 713 00:43:24,266 --> 00:43:25,976 Our day off. 714 00:43:25,976 --> 00:43:27,477 I had to. 715 00:43:27,477 --> 00:43:29,396 If I enjoyed found out, Will, it just won't. 716 00:43:29,396 --> 00:43:30,647 You cover for Missus Ryan. 717 00:43:30,647 --> 00:43:32,816 Even lies for him. 718 00:43:32,816 --> 00:43:33,900 I'll give him a. 719 00:43:33,900 --> 00:43:35,110 I'm right here for when he gets back. 720 00:43:35,110 --> 00:43:38,113 But I'll teach him. 721 00:43:41,450 --> 00:43:44,453 And I'll find a way for us to be together. 722 00:43:45,620 --> 00:43:46,955 I have to read the same sentence 723 00:43:46,955 --> 00:43:49,958 one more time. 724 00:43:56,256 --> 00:43:58,300 I think I might have. 725 00:43:58,300 --> 00:44:01,303 I might be guilty as a. 726 00:44:02,220 --> 00:44:05,182 I'm sure you're. 727 00:44:05,682 --> 00:44:08,685 You have to tell me what you did. 728 00:44:09,478 --> 00:44:11,354 I might have hurt someone. 729 00:44:11,354 --> 00:44:13,482 I did. You hurt someone? 730 00:44:13,482 --> 00:44:16,485 He died. 731 00:44:16,485 --> 00:44:19,488 As a result of your action. 732 00:44:20,697 --> 00:44:21,990 You can't be telling me 733 00:44:21,990 --> 00:44:25,535 that you set out to kill this man. Boy, 734 00:44:26,786 --> 00:44:28,246 I didn't set out to do anything. 735 00:44:29,581 --> 00:44:30,624 I just thought something. 736 00:44:30,624 --> 00:44:33,668 And then I was hurrying and things to do. 737 00:44:33,960 --> 00:44:35,712 He was dead when he. 738 00:44:35,712 --> 00:44:37,255 He was twisting and turning. 739 00:44:37,255 --> 00:44:40,425 I just took a little bust, and he went 740 00:44:41,009 --> 00:44:43,970 all rigid, like he always did. 741 00:44:44,596 --> 00:44:47,599 And then he started to slip. So. 742 00:44:52,020 --> 00:44:54,564 I just thought. 743 00:44:54,564 --> 00:44:55,440 I just thought I'd. 744 00:44:55,440 --> 00:44:58,443 It would kill you. 745 00:44:58,568 --> 00:45:00,403 It was a cabbage. 746 00:45:00,403 --> 00:45:02,781 I thought he was a cabbage. 747 00:45:02,781 --> 00:45:04,407 You murdered a boy. 748 00:45:04,407 --> 00:45:05,534 I helped him. 749 00:45:05,534 --> 00:45:10,830 Are you confessing that you murdered an innocent child who died my duty? 750 00:45:11,164 --> 00:45:13,041 He wanted him dead. 751 00:45:13,041 --> 00:45:14,626 We'd all heard him. 752 00:45:14,626 --> 00:45:16,127 He better know if he died at birth. 753 00:45:16,127 --> 00:45:19,130 He was always on about who? 754 00:45:20,548 --> 00:45:24,552 Someone told you to kill a helpless child. 755 00:45:25,971 --> 00:45:28,974 Just for I said forgive him 756 00:45:29,891 --> 00:45:31,893 and institute to be punished. 757 00:45:31,893 --> 00:45:33,186 So it's all over. 758 00:45:33,186 --> 00:45:35,188 But it can never be all over, can it? 759 00:45:36,189 --> 00:45:38,942 You won't have much need to be punished. 760 00:45:38,942 --> 00:45:41,945 You know, not even a Catholic, are you? 761 00:45:42,028 --> 00:45:44,990 I can't forgive you if you're not a Catholic. 762 00:45:47,200 --> 00:45:48,118 I am. 763 00:45:48,118 --> 00:45:51,121 And you must know there has to be true remorse. 764 00:45:51,413 --> 00:45:53,039 You have to admit your crime. 765 00:45:53,039 --> 00:45:55,166 Be right to God. Right. 766 00:45:55,166 --> 00:45:57,961 And then when you find peace. 767 00:45:57,961 --> 00:45:59,087 Who did you kill? 768 00:45:59,087 --> 00:46:02,090 What's your name? 769 00:46:19,315 --> 00:46:21,484 He's not back yet. 770 00:46:21,484 --> 00:46:22,193 Doors are locked. 771 00:46:22,193 --> 00:46:25,196 Ten shop. 772 00:46:26,364 --> 00:46:27,282 He's been so miserable. 773 00:46:27,282 --> 00:46:30,285 Keeps him happy. 774 00:46:36,791 --> 00:46:38,001 Well, rubbish. 775 00:46:38,001 --> 00:46:41,421 Bed soon. To. 776 00:47:28,051 --> 00:47:40,396 Oh. Oh. 777 00:47:41,648 --> 00:47:44,651 Who is it? 778 00:47:44,651 --> 00:47:47,612 Oh! Who's there? 779 00:47:51,241 --> 00:47:55,578 It's. Er. 780 00:47:58,206 --> 00:48:01,209 I left. 781 00:48:02,961 --> 00:48:05,964 Me with you. Oh. 782 00:48:09,592 --> 00:48:12,387 You learned your lesson. Oh, 783 00:48:12,387 --> 00:48:15,390 I promised Jarvis to you boys. 784 00:48:16,516 --> 00:48:18,810 But the next time you touch me, 785 00:48:18,810 --> 00:48:21,813 I'll bloody kill you. Oh! 786 00:48:22,397 --> 00:48:25,400 Would you beat it longer? 787 00:48:26,192 --> 00:48:27,735 What is it that you just do? 788 00:48:27,735 --> 00:48:30,113 World's oldest, a diplomat. 789 00:48:30,113 --> 00:48:33,116 Oh, you are a lunatic, son of eight. 790 00:48:33,241 --> 00:48:35,034 He never because I know. Are you? 791 00:48:38,621 --> 00:48:40,164 You and me 792 00:48:40,164 --> 00:48:43,167 who never going to make it. 793 00:48:43,584 --> 00:48:46,587 Just under the skin. 794 00:48:46,796 --> 00:48:51,968 Got to go and fight like a man like you, father. 795 00:48:52,468 --> 00:48:55,430 Who do you? 796 00:49:02,895 --> 00:49:04,063 Know. 797 00:49:04,063 --> 00:49:06,024 I am so 798 00:49:06,024 --> 00:49:07,191 never touched it. 799 00:49:07,191 --> 00:49:09,777 I know. Oh, 800 00:49:09,777 --> 00:49:15,783 yeah. Oh. 801 00:49:22,040 --> 00:49:24,834 Just took her to Scarborough. 802 00:49:24,834 --> 00:49:27,462 I know you because region 803 00:49:27,462 --> 00:49:32,341 folk. Up! 804 00:49:48,983 --> 00:50:04,791 Up. Yeah. 805 00:50:06,209 --> 00:50:08,336 The them for here. 806 00:50:08,336 --> 00:50:11,089 Never go. 807 00:50:11,089 --> 00:50:13,257 That's what 808 00:50:13,257 --> 00:50:15,093 banana 809 00:50:15,093 --> 00:50:18,096 peel away. 810 00:50:25,311 --> 00:50:28,314 There for. 811 00:50:34,237 --> 00:50:34,612 John. 812 00:50:34,612 --> 00:50:37,615 Over yonder. 813 00:50:37,990 --> 00:50:39,033 Right. 814 00:50:39,033 --> 00:50:40,076 Let's grab some of the enemy. 815 00:50:40,076 --> 00:50:43,079 George. 816 00:50:45,623 --> 00:50:47,792 What's happening? 817 00:50:47,792 --> 00:50:49,585 They've done well, 818 00:50:49,585 --> 00:50:51,212 Freda. Check again. 819 00:50:51,212 --> 00:50:52,129 The skylight. 820 00:50:52,129 --> 00:50:55,132 The lost family stuff. First. 821 00:50:55,132 --> 00:50:56,801 To check on doors. 822 00:50:56,801 --> 00:50:59,971 We'll get the bastards up. Shh. 823 00:51:05,893 --> 00:51:08,896 Where's Grace? You. 824 00:51:08,938 --> 00:51:10,106 She's barely alive. 825 00:51:10,106 --> 00:51:11,065 Take them upstairs. 826 00:51:11,065 --> 00:51:14,068 Get them ready. 827 00:51:14,527 --> 00:51:15,820 We forgive her now. 828 00:51:15,820 --> 00:51:19,490 What time should I talk 829 00:51:20,992 --> 00:51:23,995 me down? 830 00:51:46,726 --> 00:51:57,111 Well. We. 831 00:52:03,909 --> 00:52:04,201 Where the 832 00:52:05,244 --> 00:52:06,662 spirit of grace. 833 00:52:06,662 --> 00:52:09,665 We'll get them to just us. 834 00:52:32,646 --> 00:52:34,190 How bad is it? 835 00:52:34,190 --> 00:52:36,192 There's too much blood. 836 00:52:36,192 --> 00:52:38,277 Just cleaning them up. 837 00:52:38,277 --> 00:52:39,320 Should let them in. 838 00:52:39,320 --> 00:52:42,323 Show them the silver and the frigging stuff. I. 839 00:52:43,824 --> 00:52:45,743 Hate. 840 00:52:45,743 --> 00:52:46,577 I think I found someone. 841 00:52:46,577 --> 00:52:47,912 You. Me? 842 00:52:47,912 --> 00:52:49,580 You know, I'm stand by. 843 00:52:49,580 --> 00:52:51,374 And so 844 00:52:51,374 --> 00:52:52,792 easy. 845 00:52:52,792 --> 00:52:55,795 Just undress them and put them into bed. 846 00:52:56,003 --> 00:52:58,589 I get back. 847 00:52:58,589 --> 00:53:00,007 You do not come here again. 848 00:53:00,007 --> 00:53:01,383 That's what I'm doing. 849 00:53:01,383 --> 00:53:02,468 And don't look at me. 850 00:53:02,468 --> 00:53:02,843 It's right. 851 00:53:02,843 --> 00:53:07,264 My tits. Up! 852 00:53:22,404 --> 00:53:23,864 Mr. Adams, 853 00:53:23,864 --> 00:53:26,867 how did George come into? 854 00:53:26,909 --> 00:53:28,285 I think, Mrs. Ryan. 855 00:53:28,285 --> 00:53:29,703 But this is my job. 856 00:53:29,703 --> 00:53:32,581 He must be worn out. 857 00:53:32,581 --> 00:53:34,250 You want breakfast? At least. 858 00:53:34,250 --> 00:53:37,169 Then I'll take it here. Thank you. 859 00:53:37,169 --> 00:53:39,630 I know I've been hard on the boy, 860 00:53:39,630 --> 00:53:41,382 but he's put me wrong. 861 00:53:41,382 --> 00:53:43,259 It's the least I can do. All right. 862 00:53:56,313 --> 00:54:01,652 I'm. There you go. 863 00:54:02,903 --> 00:54:05,906 Get lost. 864 00:54:05,906 --> 00:54:08,909 You remember 865 00:54:08,993 --> 00:54:10,619 sleepwalking? 866 00:54:10,619 --> 00:54:13,122 Oh, God. 867 00:54:13,122 --> 00:54:16,125 He yours? Yes. 868 00:54:22,882 --> 00:54:25,509 Good lord. 869 00:54:25,509 --> 00:54:26,552 Everyone sends her love. 870 00:54:26,552 --> 00:54:28,470 Well, 871 00:54:28,470 --> 00:54:30,681 John, he says he'll clean your boots for nothing forever. 872 00:54:30,681 --> 00:54:33,684 If you get better. 873 00:54:57,750 --> 00:54:58,375 She's right. 874 00:54:58,375 --> 00:54:59,877 Mr. Jarvis, welcome home. 875 00:54:59,877 --> 00:55:02,004 That was the doctor's horse I just saw. 876 00:55:02,004 --> 00:55:03,839 Did you not come on New Year's Day? 877 00:55:03,839 --> 00:55:05,966 He wasn't here for His Lordship. 878 00:55:05,966 --> 00:55:08,093 The Jarvis. Good morning. Welcome home, son. 879 00:55:08,093 --> 00:55:10,137 Thank you, Mr. Adams. 880 00:55:10,137 --> 00:55:12,848 Have I just discovered the America's? 881 00:55:12,848 --> 00:55:13,974 There's the invalid. 882 00:55:13,974 --> 00:55:15,684 You know, when you are young, Mr. Forrest. 883 00:55:15,684 --> 00:55:17,478 We were burgled. 884 00:55:17,478 --> 00:55:19,521 William fought them off, sent them running for their lives 885 00:55:19,521 --> 00:55:21,440 at great cost to himself. 886 00:55:21,440 --> 00:55:22,816 His life in danger. 887 00:55:22,816 --> 00:55:25,069 He's God. Well, it must have been a gang of them. 888 00:55:25,069 --> 00:55:25,944 Damage that was done. 889 00:55:25,944 --> 00:55:28,864 They broke in through the old kitchen. What about the watchman? 890 00:55:28,864 --> 00:55:31,200 The guest when he gave chase. 891 00:55:31,200 --> 00:55:32,993 Well, we all did something. They're going away. 892 00:55:37,706 --> 00:55:40,709 Jarvis is on the warpath, yarning about. 893 00:55:42,086 --> 00:55:43,754 What are you up to? 894 00:55:43,754 --> 00:55:46,757 I want to see your face. 895 00:55:56,392 --> 00:55:59,395 I want to. 896 00:56:00,229 --> 00:56:02,189 Nobody can walk in here. 897 00:56:02,189 --> 00:56:04,400 Well, if someone says no one's going to say yes. 898 00:56:04,400 --> 00:56:07,403 I thought you busy. 899 00:56:09,863 --> 00:56:12,741 What do you think? 900 00:56:12,741 --> 00:56:15,536 I think my. 901 00:56:15,536 --> 00:56:18,205 You are. 902 00:56:18,205 --> 00:56:21,208 Oh my God. 903 00:56:22,376 --> 00:56:25,379 I can. 904 00:56:28,799 --> 00:56:29,633 But it would appear that Mr. 905 00:56:29,633 --> 00:56:32,261 Adams is not the unfeeling brute thought he was. 906 00:56:32,261 --> 00:56:34,555 He seemed very tender with William. 907 00:56:34,555 --> 00:56:36,265 Good. 908 00:56:36,265 --> 00:56:37,015 I thought so. 909 00:56:37,015 --> 00:56:40,018 I'm glad we were proved wrong. 910 00:56:49,486 --> 00:56:52,489 Mr. Jarvis. 911 00:56:53,282 --> 00:56:55,450 I'm very sorry I discovered. 912 00:56:55,450 --> 00:56:58,453 Please, please allow me to. 913 00:56:59,788 --> 00:57:02,791 I'm sorry I found out my regiment of ghosts. 914 00:57:03,167 --> 00:57:03,750 That be. 915 00:57:03,750 --> 00:57:05,169 And having done so. 916 00:57:05,169 --> 00:57:08,172 I'm sorry that I reacted as I did. 917 00:57:09,339 --> 00:57:11,633 No need. 918 00:57:11,633 --> 00:57:14,011 Welcome to your 10 pounds per annum. 919 00:57:14,011 --> 00:57:16,138 But I don't want it. You have it. 920 00:57:16,138 --> 00:57:17,431 I should never have asked. 921 00:57:20,100 --> 00:57:22,853 And you know how hard it is to extricate yourself once 922 00:57:22,853 --> 00:57:25,856 you have committed to a course of action. 923 00:57:29,818 --> 00:57:32,821 I miss our courtesy. 924 00:57:34,197 --> 00:57:37,200 Our friendship. 925 00:57:37,284 --> 00:57:40,287 I hope that we are still courteous. 926 00:57:44,124 --> 00:57:47,085 But not friends. 927 00:57:47,085 --> 00:57:50,088 Not quite enemies. 928 00:57:58,013 --> 00:58:03,810 Do you want me to resign? No. 929 00:58:19,993 --> 00:58:22,996 No. Quips were cocky. No. 930 00:58:23,872 --> 00:58:24,873 It's not going to be easy. 931 00:58:24,873 --> 00:58:27,376 Getting used to the new team. 932 00:58:27,376 --> 00:58:29,211 Well, 933 00:58:29,211 --> 00:58:31,463 just like said 934 00:58:31,463 --> 00:58:33,548 one of you lads. 935 00:58:33,548 --> 00:58:35,634 Good. 936 00:58:35,634 --> 00:58:37,219 Now let's pool the stuff. 937 00:58:37,219 --> 00:58:38,845 Talk me through again. 938 00:58:38,845 --> 00:58:40,972 I get the bread. Then what? 939 00:58:40,972 --> 00:58:42,683 Cut a piece two inches thick. 940 00:58:42,683 --> 00:58:43,558 Hang on, hang on. 941 00:58:43,558 --> 00:58:46,561 I want to get a suite. 942 00:58:49,815 --> 00:58:52,818 For it, two inches thick. 943 00:58:53,151 --> 00:58:56,113 Then what? 944 00:58:56,113 --> 00:58:57,072 Come on. 945 00:58:57,072 --> 00:58:58,323 Stay a week. 946 00:58:58,323 --> 00:58:59,533 I need all the details. 947 00:58:59,533 --> 00:59:02,536 Every little thing. 948 00:59:03,370 --> 00:59:06,373 Every little thing. Get. 949 00:59:07,999 --> 00:59:09,918 I think the cheese has to 950 00:59:11,086 --> 00:59:13,004 like my cheese. 951 00:59:13,004 --> 00:59:15,882 I cooked it myself. 952 00:59:15,882 --> 00:59:17,759 I think it like you. 953 00:59:17,759 --> 00:59:20,178 Great. 954 00:59:20,178 --> 00:59:21,721 Idea. I'm sorry. Thank you. 955 00:59:21,721 --> 00:59:23,056 I hold it like so. 956 00:59:23,056 --> 00:59:24,391 If I go to the bathroom. 957 00:59:24,391 --> 00:59:27,185 Oh, what? 958 00:59:27,185 --> 00:59:29,813 Smell my cheese. 959 00:59:29,813 --> 00:59:32,065 And I clear these things first. 960 00:59:32,065 --> 00:59:33,442 And the temptations. 961 00:59:33,442 --> 00:59:36,653 Oh! Oh, big. 962 00:59:41,241 --> 00:59:41,908 Soft. 963 00:59:41,908 --> 00:59:42,701 Do a good job. 964 00:59:42,701 --> 00:59:43,785 I'm ready to fall now. 965 00:59:43,785 --> 00:59:48,081 I'm fine. Oh! 966 00:59:52,794 --> 00:59:54,087 I've had his face. 967 00:59:54,087 --> 00:59:56,965 We all know he's busy with you. 968 00:59:56,965 --> 00:59:58,925 Oh, God. No. 969 00:59:58,925 --> 01:00:01,928 He's just gone in right? 970 01:00:05,390 --> 01:00:08,059 Slide the Proteus onto the puddle. 971 01:00:08,059 --> 01:00:10,687 Make sure the birds will 972 01:00:10,687 --> 01:00:14,024 scrub it steaming hot to draw the bubbler down. 973 01:00:14,691 --> 01:00:17,694 They don't hang around. 974 01:00:19,487 --> 01:00:19,821 His head. 975 01:00:19,821 --> 01:00:21,489 Well, back. 976 01:00:21,489 --> 01:00:23,617 He knows what's coming. 977 01:00:23,617 --> 01:00:25,702 Aim for the boiler. 978 01:00:25,702 --> 01:00:27,412 Slap it on. 979 01:00:27,412 --> 01:00:29,080 Press 980 01:00:29,080 --> 01:00:32,083 stop! Oh! 981 01:00:33,585 --> 01:00:35,587 Oh my God! 982 01:00:35,587 --> 01:00:37,005 We call this bluff. 983 01:00:38,131 --> 01:00:39,007 What's this? 984 01:00:39,007 --> 01:00:42,010 Yeah, yeah, yeah 985 01:00:42,928 --> 01:00:44,221 I know. 986 01:00:44,221 --> 01:00:47,224 We rescued this. 987 01:00:52,938 --> 01:00:56,149 But someone is breaking house rules and getting away with it. 988 01:00:56,483 --> 01:00:59,486 You've no business being up here. 989 01:01:02,197 --> 01:01:03,657 Your girls are unhappy. 990 01:01:03,657 --> 01:01:04,699 My men are draining it. 991 01:01:04,699 --> 01:01:07,827 And still you are making a fool of yourself. 992 01:01:08,453 --> 01:01:12,082 Oh, boy. 993 01:01:12,624 --> 01:01:14,167 He's. George. George. Cosmo. 994 01:01:14,167 --> 01:01:15,335 He's a big trouble. 995 01:01:15,335 --> 01:01:18,338 You are a hero, Mr. Cosmo. 996 01:01:18,880 --> 01:01:21,383 I'm taking you away from everything you know. 997 01:01:21,383 --> 01:01:21,967 I love him.63314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.