All language subtitles for 556413796_subtitle_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,173 --> 00:00:09,884 Fruits of your state 2 00:00:09,884 --> 00:00:11,052 do so. 3 00:00:11,052 --> 00:00:14,180 Covet everything as it should be. 4 00:00:18,059 --> 00:00:21,062 Oh, esta. 5 00:00:23,523 --> 00:00:25,400 Oh, what is it, woman? 6 00:00:25,400 --> 00:00:26,943 It's. I'm willing. 7 00:00:26,943 --> 00:00:29,946 I'm gonna look on this as a warning. 8 00:00:31,740 --> 00:00:32,657 five. Shouldn't. 9 00:00:32,657 --> 00:00:35,535 You know I don't anything to do with you. 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,746 If you get caught, we both get kicked out. 11 00:00:37,746 --> 00:00:40,749 If you go, I don't want to stay. 12 00:00:45,003 --> 00:00:49,132 Oh, hell's bells in the day. 13 00:00:49,632 --> 00:00:50,467 Come on. Strike! 14 00:00:50,467 --> 00:00:53,470 You swear that blows them 15 00:00:53,470 --> 00:00:54,471 will touch whatever it is. 16 00:00:54,471 --> 00:00:57,265 Picks up where no one else comes. Must have dreamt it. 17 00:00:57,265 --> 00:00:58,975 They don't want. 18 00:00:58,975 --> 00:01:04,272 000, that's 19 00:01:05,565 --> 00:01:09,110 here to sign you back up. 20 00:01:09,152 --> 00:01:11,362 No, he's not here in five minutes. 21 00:01:11,362 --> 00:01:13,114 Tell him not to bother you up. 22 00:01:13,114 --> 00:01:16,493 Stay on your toes today, please. 23 00:01:16,659 --> 00:01:18,495 Gentlemen, 24 00:01:18,495 --> 00:01:22,373 we're famous for our Halloween ball, so let's not let his lordship down. 25 00:01:27,504 --> 00:01:30,507 He won't take. 26 00:01:34,511 --> 00:01:35,470 Mine down the race. 27 00:01:35,470 --> 00:01:36,763 Hot, shiny. 28 00:01:36,763 --> 00:01:38,848 Mind you, some hot water there. 29 00:01:38,848 --> 00:01:41,059 We'll talk of this for years to come. 30 00:01:41,059 --> 00:01:42,852 Meringues like kisses. 31 00:01:42,852 --> 00:01:45,855 My legs like a young bride's lips. 32 00:01:45,939 --> 00:01:47,440 Have work to do. 33 00:01:47,440 --> 00:01:48,525 And we don't. 34 00:01:48,525 --> 00:01:50,026 but you'll get up the glory. 35 00:01:50,026 --> 00:01:50,860 Blisters. 36 00:01:50,860 --> 00:01:54,239 Come on. They finally know Christmas. Happy? 37 00:01:54,239 --> 00:01:54,823 Yeah. 38 00:01:54,823 --> 00:01:57,826 Chop chop. 39 00:01:59,285 --> 00:02:02,497 You girls sighing good. 40 00:02:03,123 --> 00:02:03,581 See you later. 41 00:02:03,581 --> 00:02:06,417 Storms in the baking. 42 00:02:06,417 --> 00:02:07,961 Where are the others? 43 00:02:07,961 --> 00:02:09,379 You didn't go Mrs. right. 44 00:02:09,379 --> 00:02:10,797 Jeez, Mr. 45 00:02:10,797 --> 00:02:13,216 ovens, we're going to get upstairs. 46 00:02:13,216 --> 00:02:15,677 Did he? Scrubbing the floors. 47 00:02:15,677 --> 00:02:18,680 Why we do that? 48 00:02:21,224 --> 00:02:23,560 Oh look, 49 00:02:23,560 --> 00:02:26,563 drag themselves into the pits. 50 00:02:28,314 --> 00:02:29,315 Well, look sharpish. 51 00:02:29,315 --> 00:02:32,318 Whatever's told. 52 00:03:25,705 --> 00:03:28,458 You. I don't touch this favorite brooms. 53 00:03:28,458 --> 00:03:31,461 And they. 54 00:03:34,380 --> 00:03:35,632 Smells good. 55 00:03:35,632 --> 00:03:38,635 Yeah. 56 00:03:41,387 --> 00:03:43,014 So here is no chip. 57 00:03:43,014 --> 00:03:44,057 Well, it's six in the morning. 58 00:03:45,225 --> 00:03:46,392 How are you doing, Harry? Boy? 59 00:03:46,392 --> 00:03:47,560 Lord. Harry. 60 00:03:47,560 --> 00:03:50,563 Oh, he doesn't mind. I do 61 00:03:51,105 --> 00:03:51,731 you stick up for him? 62 00:03:51,731 --> 00:03:53,900 Didn't 63 00:03:53,900 --> 00:03:56,903 someone ask to? 64 00:04:00,365 --> 00:04:03,368 Your hard woman's get on her own. 65 00:04:05,745 --> 00:04:07,872 Do you know your next afternoon off? 66 00:04:07,872 --> 00:04:08,957 Yes. Thanks. 67 00:04:08,957 --> 00:04:11,960 No. Well, how about. 68 00:04:13,628 --> 00:04:16,172 I keep them company. 69 00:04:16,172 --> 00:04:17,298 I get the first Wednesday. 70 00:04:17,298 --> 00:04:19,592 You get last Friday 71 00:04:19,592 --> 00:04:21,010 I swallowed. 72 00:04:21,010 --> 00:04:23,429 How do you manage that? Listen, love. 73 00:04:23,429 --> 00:04:26,432 I would stop learning melatonin if you ask me to. 74 00:04:28,184 --> 00:04:31,145 Go on. 75 00:04:35,358 --> 00:04:37,485 My own 76 00:04:37,485 --> 00:04:40,446 hands up turning yet? 77 00:04:41,948 --> 00:04:44,242 Well, it's the humble it. 78 00:04:44,242 --> 00:04:44,784 I want to put Mr. 79 00:04:44,784 --> 00:04:47,787 Jarvis his timetable up. 80 00:04:48,454 --> 00:04:49,872 There you go, Harry. 81 00:04:49,872 --> 00:04:52,166 All mouth and trousers. 82 00:04:52,166 --> 00:04:54,168 Trousers. Come on. Flat 83 00:04:54,168 --> 00:04:54,502 for me. 84 00:04:54,502 --> 00:04:57,338 They don't. 85 00:04:57,338 --> 00:05:00,341 Go. We can have a run off. 86 00:05:03,344 --> 00:05:04,178 Excuse us, Mr. 87 00:05:04,178 --> 00:05:07,015 Cosmo. We have work to do. 88 00:05:21,487 --> 00:05:22,447 She was kissing him. 89 00:05:22,447 --> 00:05:23,990 She was grace me. 90 00:05:23,990 --> 00:05:27,410 Was doing it with George in broad daylight in the master's orangery. 91 00:05:27,410 --> 00:05:29,871 Before prayers, I put. 92 00:05:29,871 --> 00:05:31,247 I never said they were doing it. 93 00:05:31,247 --> 00:05:33,166 I said that. 94 00:05:33,166 --> 00:05:35,126 Oh, look, it's the embassy. You. 95 00:05:35,126 --> 00:05:38,004 She's brought master Harry with a warning. 96 00:05:38,004 --> 00:05:39,881 Well, Fred, how are you doing? 97 00:05:39,881 --> 00:05:42,300 Any more for spot? I got a lobster. 98 00:05:42,300 --> 00:05:45,303 Get some water from the laundry, then I'll bring him up. 99 00:05:46,346 --> 00:05:48,097 Oh, she's got to do is look after the idiot. 100 00:05:48,097 --> 00:05:50,725 Why should you run after it? Leave it. 101 00:05:50,725 --> 00:05:51,893 Good morning. 102 00:05:51,893 --> 00:05:53,519 Isn't it exciting? 103 00:05:53,519 --> 00:05:56,189 Are you all having fun, lady Caroline? 104 00:05:56,189 --> 00:05:59,025 I've been up so early in my whole life. 105 00:05:59,025 --> 00:06:02,487 It's my maid, I think I mind about that silver dress. 106 00:06:03,154 --> 00:06:04,781 Are you having fun? Yes. 107 00:06:04,781 --> 00:06:07,492 I had so much fun in my whole life. 108 00:06:19,504 --> 00:06:20,630 I'm sorry to say this, Mrs. 109 00:06:20,630 --> 00:06:21,756 Ryan. 110 00:06:21,756 --> 00:06:24,759 It's Grace, me and George, my. 111 00:06:33,893 --> 00:06:36,437 I don't understand what you're worrying about. 112 00:06:36,437 --> 00:06:38,981 Fun night for do. That's all. 113 00:06:38,981 --> 00:06:41,067 Also tonight, 114 00:06:41,067 --> 00:06:43,945 there's ghosts abroad. 115 00:06:43,945 --> 00:06:46,948 Come midnight, the grave open up. 116 00:06:48,032 --> 00:06:51,035 I am the ghost of Laura, Ryan's granny. 117 00:06:51,202 --> 00:06:52,370 I just come to run. 118 00:06:52,370 --> 00:06:55,373 Respect your finger across the door, James. 119 00:06:55,456 --> 00:06:56,416 Oh, look at that. 120 00:06:56,416 --> 00:06:58,376 That's not seen a duster in weeks. 121 00:06:58,376 --> 00:07:00,670 And Mark get the worst visitation. 122 00:07:00,670 --> 00:07:01,879 Do I look worried? 123 00:07:01,879 --> 00:07:04,549 Corpses with their eyes eaten away. 124 00:07:04,549 --> 00:07:07,260 Flesh hanging off their bones up. 125 00:07:07,260 --> 00:07:10,263 We shall call them empty rooms. Do Mr. 126 00:07:10,304 --> 00:07:11,556 Cordy climbing? 127 00:07:11,556 --> 00:07:14,559 It gives me the shivers. 128 00:07:22,984 --> 00:07:25,236 Hey, I'm not going down the attic corridor on my head. 129 00:07:25,236 --> 00:07:26,571 Woo hoo! 130 00:07:26,571 --> 00:07:29,574 Ha ha! Oh! 131 00:07:31,367 --> 00:07:34,370 Look. 132 00:07:34,579 --> 00:07:37,165 Got him! 133 00:07:37,165 --> 00:07:39,417 But what is it? 134 00:07:42,128 --> 00:07:44,797 Mr. Joyce, what's the hurry? 135 00:07:44,797 --> 00:07:46,174 It's the Jarvis. 136 00:07:46,174 --> 00:07:48,426 This is my 137 00:07:48,426 --> 00:07:49,677 family, Mr. 138 00:07:49,677 --> 00:07:52,680 Jarvis. 139 00:07:53,222 --> 00:07:55,600 It's not good 140 00:07:55,600 --> 00:07:58,603 for you to. 141 00:08:00,021 --> 00:08:01,355 Jarvis, come. 142 00:08:01,355 --> 00:08:04,358 Stop bleeding. Sleep. 143 00:08:04,442 --> 00:08:09,780 Breathe, breathe. Get. 144 00:08:27,131 --> 00:08:27,715 Fortunately. 145 00:08:27,715 --> 00:08:28,341 Stairs. Mr. 146 00:08:28,341 --> 00:08:30,676 Jarvis, a key to a nice domino is light when he has one. 147 00:08:30,676 --> 00:08:31,594 If it fits. 148 00:08:31,594 --> 00:08:33,304 So then you decided to see if he bounce. 149 00:08:33,304 --> 00:08:34,931 I was walking up the stairs. 150 00:08:34,931 --> 00:08:37,391 Some triad left. That rock all rolled up. 151 00:08:37,391 --> 00:08:38,434 What was I supposed to do? 152 00:08:38,434 --> 00:08:41,145 And I tried to put my arm out, just take it myself and walk 153 00:08:41,145 --> 00:08:43,481 before I knew I was trying to hold. Hold on. 154 00:08:43,481 --> 00:08:44,190 Better to have save. 155 00:08:44,190 --> 00:08:47,193 Lord, hurry and throw yourself down the bloody stairs. 156 00:08:49,028 --> 00:08:50,446 Mr.. Save it! 157 00:08:50,446 --> 00:08:53,449 Get yourself here. 158 00:08:56,953 --> 00:09:00,540 Rags and well, you may hang your heads, my girls. 159 00:09:04,377 --> 00:09:05,294 Do you want to tell me why 160 00:09:05,294 --> 00:09:08,297 you didn't bother unrolling a rope? 161 00:09:09,215 --> 00:09:12,009 Did you find something better to do? 162 00:09:12,009 --> 00:09:15,012 Was it beneath you? 163 00:09:25,940 --> 00:09:26,732 I've told you. 164 00:09:26,732 --> 00:09:29,610 I can't tell you no more. I was taking him up the stairs. 165 00:09:29,610 --> 00:09:32,613 I was going Castle, why are you doing 166 00:09:33,614 --> 00:09:35,825 here? 167 00:09:35,825 --> 00:09:38,744 There's two items 168 00:09:38,744 --> 00:09:39,412 I gave up, Mr. 169 00:09:39,412 --> 00:09:40,955 Jarvis. 170 00:09:40,955 --> 00:09:43,958 He was going slowly, sober and upright. 171 00:09:44,333 --> 00:09:45,918 You know, someone attacked him. 172 00:09:45,918 --> 00:09:48,838 A thunderbolt knocked him off his feet. 173 00:09:48,838 --> 00:09:51,841 He's got no bruises, stab wounds, no bones. 174 00:09:52,592 --> 00:09:54,051 Get back to your duties, Mr. Forest. 175 00:09:54,051 --> 00:09:55,261 I'm really sorry, Mr. Chair. 176 00:09:55,261 --> 00:09:55,928 Are you deaf? Dude? 177 00:09:55,928 --> 00:09:58,931 You're tall. How? 178 00:10:04,478 --> 00:10:06,522 It wasn't his fault. 179 00:10:06,522 --> 00:10:08,524 I don't think the adults see it that way. 180 00:10:08,524 --> 00:10:11,527 Then we must paint the picture. 181 00:10:11,652 --> 00:10:13,571 Why don't we just say Mr. 182 00:10:13,571 --> 00:10:16,198 Forest is blameless? 183 00:10:16,198 --> 00:10:18,576 If anyone's going to be dismissed, it'll be one of the women. 184 00:10:18,576 --> 00:10:20,494 I will not lose my reputation over this. 185 00:10:22,997 --> 00:10:26,500 As that bloody floor coming home so. 186 00:10:31,213 --> 00:10:32,923 You've spoken with your mates? 187 00:10:32,923 --> 00:10:35,593 Yes. Lizzy Saban assures me the rugs were laid down 188 00:10:35,593 --> 00:10:38,929 properly, backed up by her little shadow. 189 00:10:38,929 --> 00:10:39,722 Susan Elliott. 190 00:10:39,722 --> 00:10:43,851 No doubt William should not have taken Lord Harry up by those stairs 191 00:10:44,935 --> 00:10:47,938 asked to do so by grace, my. 192 00:10:49,815 --> 00:10:52,401 But what William does is my concern. 193 00:10:52,401 --> 00:10:55,404 The housekeeping, the rugs, the maids. 194 00:10:56,322 --> 00:10:59,325 They are yours. 195 00:10:59,325 --> 00:11:01,952 If your girls can't cope with their duties, 196 00:11:01,952 --> 00:11:04,830 they're doing everything anyone could ask of them. 197 00:11:04,830 --> 00:11:07,375 63 fires to be set, beds to be made up 198 00:11:07,375 --> 00:11:10,378 and aired. 199 00:11:10,920 --> 00:11:11,962 Be very careful, Mrs. 200 00:11:11,962 --> 00:11:12,838 Ryan. 201 00:11:12,838 --> 00:11:16,425 You promised me six girls from the village yesterday, but they only appeared today. 202 00:11:16,717 --> 00:11:18,969 And when they did, they were promptly whipped away by Mr. 203 00:11:18,969 --> 00:11:21,097 Adams for the dance floor. 204 00:11:21,097 --> 00:11:22,890 On my instructions. 205 00:11:27,311 --> 00:11:30,314 Should I have asked your permission? 206 00:11:37,321 --> 00:11:38,114 We are agreed. 207 00:11:38,114 --> 00:11:41,075 Then. 208 00:11:42,118 --> 00:11:45,121 The incompetence of your housemates. 209 00:11:46,872 --> 00:11:49,875 And the laziness of mistress may 210 00:11:50,584 --> 00:11:51,961 are entirely responsible 211 00:11:51,961 --> 00:11:54,964 for this regrettable incident. 212 00:12:20,197 --> 00:12:21,073 Grace. 213 00:12:21,073 --> 00:12:24,076 Workplace. 214 00:12:24,285 --> 00:12:25,244 No sweating. 215 00:12:25,244 --> 00:12:26,454 No fever. 216 00:12:26,454 --> 00:12:29,457 We had a very fortunate young man. 217 00:12:37,465 --> 00:12:39,550 Did you ask him to bring the boy up? 218 00:12:39,550 --> 00:12:40,301 He always does. 219 00:12:40,301 --> 00:12:42,178 This is why 220 00:12:42,178 --> 00:12:45,181 the top of the back stairs, I hope. No, 221 00:12:46,348 --> 00:12:49,393 I don't know how you come up and get the room ready in. 222 00:12:49,602 --> 00:12:52,605 You knew he was going to use the back stairs. 223 00:12:52,605 --> 00:12:54,231 What? I. 224 00:12:54,231 --> 00:12:57,234 Oh, for God's sake! 225 00:12:57,818 --> 00:13:00,821 As if you weren't in enough trouble already, maybe. 226 00:13:00,821 --> 00:13:05,910 Oh, I wouldn't melt you and George Cosmo canoodling in the orangery. 227 00:13:06,202 --> 00:13:09,205 I wasn't George Cosmo, of all people. 228 00:13:09,371 --> 00:13:12,875 He's only been here five minutes, and you've been a single girl. 229 00:13:12,875 --> 00:13:15,336 How long? That same five minutes. 230 00:13:17,588 --> 00:13:19,423 And as you well know, miss, 231 00:13:19,423 --> 00:13:21,467 the only reason I put up with you and Frank 232 00:13:21,467 --> 00:13:23,886 is because you were engaged to be married. 233 00:13:23,886 --> 00:13:27,097 But if you're happy to flit from one man to the next with barely a pause 234 00:13:27,097 --> 00:13:30,100 in between, then you're not the girl I thought you were. 235 00:13:38,651 --> 00:13:39,735 Tonight. 236 00:13:39,735 --> 00:13:40,027 Who, me? 237 00:13:40,027 --> 00:13:43,030 The ball of the year two. 238 00:13:43,030 --> 00:13:44,490 But being married. 239 00:13:44,490 --> 00:13:46,242 The table 240 00:13:46,242 --> 00:13:48,702 work, art 241 00:13:48,702 --> 00:13:51,038 and trunks 242 00:13:51,038 --> 00:13:54,041 will be the era. 243 00:13:55,084 --> 00:13:57,837 It does give me room to carve my ice. 244 00:13:57,837 --> 00:13:59,421 So kindly take your tears. 245 00:13:59,421 --> 00:14:02,424 It's not elsewhere. 246 00:14:02,466 --> 00:14:05,469 I wish you could. 247 00:14:07,513 --> 00:14:09,473 And you to stop this clattering. 248 00:14:09,473 --> 00:14:12,476 I must have a piece to sculpt. 249 00:14:16,689 --> 00:14:19,692 Crazy. 250 00:14:23,988 --> 00:14:26,991 You in trouble? 251 00:14:27,283 --> 00:14:27,825 Me too. 252 00:14:27,825 --> 00:14:30,244 You didn't do anything. I shouldn't have asked you to help. 253 00:14:30,244 --> 00:14:32,413 You didn't, I offered. 254 00:14:32,413 --> 00:14:33,747 Still might lose your job because of it. 255 00:14:35,291 --> 00:14:38,294 Sorry, William. 256 00:14:59,106 --> 00:15:01,400 Hey, you'll never guess. 257 00:15:01,400 --> 00:15:03,819 I'll just a off George. 258 00:15:03,819 --> 00:15:06,822 We're gonna have a right laugh at the blessed Charlotte. 259 00:15:07,156 --> 00:15:07,531 What's up? 260 00:15:07,531 --> 00:15:10,534 What's up? What do you think's up? 261 00:15:10,868 --> 00:15:13,037 No one's blaming you. 262 00:15:13,037 --> 00:15:16,040 You wait till the ball's over and everyone's gone. 263 00:15:16,290 --> 00:15:17,291 I can see it. 264 00:15:17,291 --> 00:15:19,335 Jarvis's eyes 265 00:15:19,335 --> 00:15:21,253 and a Scotch again. 266 00:15:21,253 --> 00:15:24,256 Well, he's itching to learn a lesson. 267 00:15:29,678 --> 00:15:32,681 To fuss about my. 268 00:15:32,681 --> 00:15:34,934 Gonna be all right. Any 269 00:15:34,934 --> 00:15:37,895 that don't up in a bit 270 00:15:38,020 --> 00:15:40,773 for Charlotte to pray for him. 271 00:15:40,773 --> 00:15:43,776 Now. Some special prayers for the sick. 272 00:15:44,068 --> 00:15:45,819 No, she's Roman Catholic. 273 00:15:45,819 --> 00:15:48,822 She made this little altar thing. 274 00:15:49,156 --> 00:15:52,117 I mine. 275 00:15:53,202 --> 00:15:54,703 Yeah, 276 00:15:54,703 --> 00:15:57,706 it might. 277 00:15:57,915 --> 00:16:00,876 Probably be. 278 00:16:03,754 --> 00:16:05,756 I found he could just 279 00:16:05,756 --> 00:16:08,759 hold my hand or something, so. 280 00:16:09,551 --> 00:16:12,554 Now that he knows that I'm here and. 281 00:16:14,348 --> 00:16:17,351 We're friends. 282 00:16:17,559 --> 00:16:19,478 I've looked after him for nearly three years, and it. 283 00:16:21,605 --> 00:16:24,608 I've been really sure. 284 00:16:30,364 --> 00:16:34,034 So. Our afternoon off. 285 00:16:35,744 --> 00:16:38,747 What do you reckon? 286 00:16:39,581 --> 00:16:42,001 Someone saw us this morning. 287 00:16:42,001 --> 00:16:44,003 Missus Ryan's doing a nut. 288 00:16:44,003 --> 00:16:45,462 Didn't do anything right. 289 00:16:45,462 --> 00:16:46,422 We were together. 290 00:16:46,422 --> 00:16:49,425 It's enough. 291 00:16:49,717 --> 00:16:50,050 They're off. 292 00:16:50,050 --> 00:16:52,261 George, 293 00:16:52,261 --> 00:16:52,886 say you'll come out. 294 00:16:52,886 --> 00:16:54,805 I mean, I'll go. 295 00:16:54,805 --> 00:16:56,724 Come on. Grace, you like me? 296 00:16:56,724 --> 00:16:58,976 I'll make you laugh. 297 00:16:58,976 --> 00:17:00,644 So did Frank, you footman. 298 00:17:00,644 --> 00:17:03,605 You're all the same. Full of it. 299 00:17:03,605 --> 00:17:06,608 I'll keep myself perfect. 300 00:17:26,587 --> 00:17:27,629 I'll come back home. 301 00:17:27,629 --> 00:17:28,756 Back home? 302 00:17:28,756 --> 00:17:29,631 How many students back? 303 00:17:29,631 --> 00:17:32,634 We have mock up all day 304 00:17:32,760 --> 00:17:34,053 soon. See up their skirts. 305 00:17:34,053 --> 00:17:37,056 And that's. 306 00:17:38,766 --> 00:17:39,433 It. You're not Mr. 307 00:17:39,433 --> 00:17:41,393 Forest. Give up at yours. 308 00:17:41,393 --> 00:17:42,603 That's yours for over there. 309 00:17:42,603 --> 00:17:45,606 Ugly. Boy. 310 00:17:49,568 --> 00:17:52,571 I will. 311 00:17:53,614 --> 00:17:54,156 Go on. 312 00:17:54,156 --> 00:17:57,159 Will. 313 00:17:58,702 --> 00:18:02,081 000. For. 314 00:18:07,086 --> 00:18:10,089 Three oh. 315 00:18:15,010 --> 00:18:16,178 All right, 316 00:18:16,178 --> 00:18:19,181 hurry up, hurry up! 317 00:18:28,065 --> 00:18:31,026 You must. It. 318 00:18:36,615 --> 00:18:37,324 Oh. Very nice. 319 00:18:40,244 --> 00:18:47,835 Oh! Way! Oh! 320 00:18:57,845 --> 00:19:01,098 Oh! Oh! 321 00:19:06,770 --> 00:19:08,689 All rights. 322 00:19:08,689 --> 00:19:11,692 Ladies, please. 323 00:19:14,528 --> 00:19:15,696 If I've got to keep going in. 324 00:19:15,696 --> 00:19:16,530 Sit with Grace. 325 00:19:16,530 --> 00:19:19,158 Ashley, what have you girls, help me stop you. 326 00:19:19,158 --> 00:19:21,285 What about my William? I think it's the push. 327 00:19:21,285 --> 00:19:23,787 Still your will then, honey. Lizzy said that he. 328 00:19:23,787 --> 00:19:25,622 You just wait. 329 00:19:25,622 --> 00:19:27,416 Oh my God. 330 00:19:27,416 --> 00:19:30,460 Oh my God, she's got my bloody feet on black. 331 00:19:30,752 --> 00:19:32,045 How'd you it? 332 00:19:32,045 --> 00:19:35,048 Oh, so this seems to turn their back on us. 333 00:19:35,382 --> 00:19:39,219 I told you, I said evil spirits boot 334 00:19:40,345 --> 00:19:41,680 first, Mary. 335 00:19:41,680 --> 00:19:42,973 Now this. 336 00:19:42,973 --> 00:19:45,392 It's a curse because of the footman. 337 00:19:45,392 --> 00:19:47,561 I have not stay here lying. 338 00:19:47,561 --> 00:19:49,563 We're on it. 339 00:19:49,563 --> 00:19:50,606 What sort of evil thing? 340 00:19:50,606 --> 00:19:53,233 We keep up an evil thing in a wig and stockings. 341 00:19:53,233 --> 00:19:56,236 I say that statue's been blessed by the Pope. 342 00:19:56,945 --> 00:19:58,238 I don't care if he made love to it. 343 00:19:58,238 --> 00:20:01,241 Start bollock naked. All this noise. 344 00:20:01,366 --> 00:20:03,368 We don't have enough disturbance for one day. 345 00:20:03,368 --> 00:20:05,495 He's Catholic. I sure they're frightening people. 346 00:20:07,456 --> 00:20:10,417 I don't like having Catholics in the house at the best of times. 347 00:20:10,542 --> 00:20:13,545 You're trouble, all of you. 348 00:20:13,795 --> 00:20:15,005 Only devotion. 349 00:20:15,005 --> 00:20:18,008 A lot. 350 00:20:21,970 --> 00:20:24,973 You bring all your religious baubles to me. 351 00:20:27,976 --> 00:20:29,728 All of them. 352 00:20:29,728 --> 00:20:32,731 Make sure she brings everything. 353 00:20:34,816 --> 00:20:36,652 William is never gonna marry you. 354 00:20:36,652 --> 00:20:38,237 He can't wait. Love you. 355 00:20:38,237 --> 00:20:41,240 If anyone can't see. 356 00:20:51,375 --> 00:20:54,461 No. Such overspill is not my missile. 357 00:20:54,962 --> 00:20:57,965 It's either your missile or your dismissal. 358 00:21:03,428 --> 00:21:05,472 It's the dose. 359 00:21:05,472 --> 00:21:07,766 They're all very. 360 00:21:07,766 --> 00:21:09,851 You won't. 361 00:21:09,851 --> 00:21:12,854 You will treat them with respect, won't you? 362 00:21:13,855 --> 00:21:15,440 I treat everyone 363 00:21:15,440 --> 00:21:18,443 and everything with respect. 364 00:21:18,944 --> 00:21:20,445 I'll burn them with due ceremony. 365 00:21:20,445 --> 00:21:23,448 Now get out of my sight. 366 00:21:28,870 --> 00:21:30,247 The Blackmores are on the doors. 367 00:21:30,247 --> 00:21:31,290 Of course. 368 00:21:31,290 --> 00:21:34,376 You take the cottages, stick it on the taps. 369 00:21:35,836 --> 00:21:38,839 George is on the stairs. 370 00:21:39,256 --> 00:21:41,258 And you will be greeting the visiting servants. 371 00:21:41,258 --> 00:21:42,342 Well, all bloody night. 372 00:21:43,427 --> 00:21:46,054 I'm keeping you out of the way. 373 00:21:46,054 --> 00:21:48,223 Or do you want to remind His lordship 374 00:21:48,223 --> 00:21:51,226 which idiot almost have killed his son? 375 00:21:54,354 --> 00:21:56,398 The servants of arrived 376 00:21:56,398 --> 00:21:58,942 only go there. And soon 377 00:21:58,942 --> 00:21:59,359 no one. 378 00:21:59,359 --> 00:22:01,361 Burns has fully my own thing. 379 00:22:01,361 --> 00:22:04,364 They. 380 00:22:04,364 --> 00:22:07,576 Why is the master so horrible about Catholic? 381 00:22:07,659 --> 00:22:09,870 So what about you, Stoke William only. 382 00:22:09,870 --> 00:22:11,496 What? Are you afraid of them? 383 00:22:11,496 --> 00:22:14,499 Well, it's the priests in it. Well, priest. 384 00:22:14,583 --> 00:22:17,419 Well, the one that killed his older. 385 00:22:17,419 --> 00:22:21,131 It wasn't grandad one who murdered him. 386 00:22:21,590 --> 00:22:23,800 I just thought he never know. 387 00:22:23,800 --> 00:22:25,385 I never heard anything about that. 388 00:22:25,385 --> 00:22:29,056 Yeah, well, the ghost only walks in once every ten years. 389 00:22:29,431 --> 00:22:30,849 Does he know souls? 390 00:22:30,849 --> 00:22:33,852 It Halloween every ten years. 391 00:22:34,186 --> 00:22:38,190 1830, 1842, 50 392 00:22:39,316 --> 00:22:41,068 Halloween 1850. 393 00:22:41,068 --> 00:22:44,237 Tonight he's run all through the house. 394 00:22:44,237 --> 00:22:46,990 He walks, muttering all these Latin spells and curses. 395 00:22:50,077 --> 00:22:51,995 Shout out to the nursery, please. 396 00:22:51,995 --> 00:22:54,414 Susan. I don't think that one needs popping up. 397 00:22:54,414 --> 00:22:57,417 Would you like to seek the guest files? 398 00:23:08,845 --> 00:23:11,848 First from you knows the smell of pipe back 399 00:23:12,349 --> 00:23:15,185 and it gets really, really cold. 400 00:23:15,185 --> 00:23:16,895 I've never heard of any ghosts. 401 00:23:16,895 --> 00:23:22,609 Which brings up a strange, you know, how spooky they get be shutting. 402 00:23:23,443 --> 00:23:25,445 I be listening, I don't want to frighten. 403 00:23:25,445 --> 00:23:28,240 You don't understand anything. 404 00:23:28,240 --> 00:23:31,159 10:00 the ghost spooks. 405 00:23:31,159 --> 00:23:32,828 I'm not staying indoors. 406 00:23:32,828 --> 00:23:35,831 I'm going out to the garden to Susan. 407 00:23:36,206 --> 00:23:37,833 Does she always snore like that? 408 00:23:37,833 --> 00:23:38,208 Thomas? 409 00:23:38,208 --> 00:23:41,211 Pajamas. 410 00:23:47,050 --> 00:23:48,552 Well, it's madness here. 411 00:23:48,552 --> 00:23:50,679 It's. 412 00:23:50,679 --> 00:23:52,222 The first of many. 413 00:23:52,222 --> 00:23:55,225 So tell them musicians, they're all 414 00:23:55,267 --> 00:23:56,560 wrong. 415 00:23:56,560 --> 00:23:57,686 It's cops. You might have. 416 00:23:57,686 --> 00:24:03,442 You should like to inspect. It. 417 00:24:08,155 --> 00:24:10,699 I don't, I don't. 418 00:24:10,699 --> 00:24:13,702 Yeah. 419 00:24:20,542 --> 00:24:23,545 It's. 420 00:24:24,963 --> 00:24:26,339 I've got the next Christmas 421 00:24:27,340 --> 00:24:28,300 and the bridge pairings. 422 00:24:28,300 --> 00:24:29,718 Right. 423 00:24:29,718 --> 00:24:30,927 You just find it against them. 424 00:24:30,927 --> 00:24:33,763 Your Ladyship and Charlotte do hurry. 425 00:24:33,763 --> 00:24:36,766 I think I can hear someone. 426 00:24:38,768 --> 00:24:42,647 Oh, no worry, Anaconda. 427 00:24:46,359 --> 00:24:48,320 Just smacker. 428 00:24:48,320 --> 00:24:51,490 I'd run off my feet and suddenly nothing to do 429 00:24:51,490 --> 00:24:54,493 but the crime to. 430 00:25:25,315 --> 00:25:25,690 Come on. 431 00:25:25,690 --> 00:25:59,558 Hurry! Me. 432 00:26:21,538 --> 00:26:21,788 Thank you. 433 00:26:21,788 --> 00:26:23,915 Jarvis, 434 00:26:23,915 --> 00:26:26,918 you're still with us. 435 00:26:39,556 --> 00:26:42,559 Christ. 436 00:26:52,861 --> 00:26:53,278 The ball! 437 00:26:53,278 --> 00:26:55,155 Ladies and gentlemen, it's been canceled. 438 00:26:55,155 --> 00:26:57,157 We need someone at the gate. Turning the back. 439 00:26:57,157 --> 00:26:59,909 Someone at the Ford. George. The story of a boy with you. 440 00:26:59,909 --> 00:27:02,245 Frederick, get out of the gate house, quick as you can. 441 00:27:02,245 --> 00:27:05,248 So, Mr. Jarvis, Mr. Jarvis, will we hang? 442 00:27:05,665 --> 00:27:08,293 You won't miss if you don't get a shift on. 443 00:27:08,293 --> 00:27:10,629 So I'm gonna tell chef. 444 00:27:10,629 --> 00:27:13,632 Mr. Adams, you better do that. 445 00:27:13,632 --> 00:27:16,301 So I'll get us bloody to pack it in. 446 00:27:28,313 --> 00:27:30,899 Take all later for tables and cabinets. 447 00:27:30,899 --> 00:27:33,401 The portraits drape the face. 448 00:27:33,401 --> 00:27:36,404 And Mary's two. 449 00:27:40,784 --> 00:27:41,451 No, no, no 450 00:27:41,451 --> 00:27:44,454 need to talk away from Frederick. 451 00:28:02,138 --> 00:28:04,641 Now, I wonder what I've done with the keys 452 00:28:04,641 --> 00:28:07,644 to the laundry. 453 00:28:17,362 --> 00:28:19,864 How long does it take to get to the gate? 454 00:28:19,864 --> 00:28:22,867 Should be there by now, sir. 455 00:28:23,201 --> 00:28:24,285 Shit. 456 00:28:24,285 --> 00:28:27,247 The owner of a bloody, ruthless gardener. 457 00:28:27,414 --> 00:28:30,417 I'd better do this one. 458 00:28:34,754 --> 00:28:36,798 My lord. 459 00:28:36,798 --> 00:29:15,378 Oh! About Mr. 460 00:29:15,378 --> 00:29:16,880 Jarvis. 461 00:29:16,880 --> 00:29:19,424 Indeed it is. Andrew. 462 00:29:19,424 --> 00:29:22,427 Well, it was no question of you paying for someone else's mistakes. 463 00:29:23,136 --> 00:29:25,305 I hope I share. 464 00:29:25,305 --> 00:29:26,556 Well, why should you forget? 465 00:29:26,556 --> 00:29:26,931 What's going on? 466 00:29:26,931 --> 00:29:29,017 The missus, Ryan, 467 00:29:29,017 --> 00:29:31,936 better off than you. So 468 00:29:31,936 --> 00:29:34,481 I'm better you than me, Mr. 469 00:29:34,481 --> 00:29:36,524 Adams. 470 00:29:36,524 --> 00:29:39,486 Some mind your tongue. 471 00:30:05,553 --> 00:30:08,431 Done. 472 00:30:08,431 --> 00:30:08,723 Thanks. 473 00:30:08,723 --> 00:30:11,768 I said I've done it before. That missus. 474 00:30:21,069 --> 00:30:23,822 Hale, do. 475 00:30:23,822 --> 00:30:26,282 I should join the bloody Vatican. 476 00:30:26,282 --> 00:30:28,701 Take those flowers out 477 00:30:28,701 --> 00:30:31,704 and the candle. 478 00:30:32,497 --> 00:30:34,749 And that 479 00:30:34,749 --> 00:30:37,752 I open the window. 480 00:30:52,058 --> 00:30:55,186 For Lord Harry will remain here until the funeral. 481 00:30:55,186 --> 00:30:57,564 And it will be our honor to keep watch over him. 482 00:30:57,564 --> 00:31:00,733 That is the footman myself in turn. 483 00:31:00,733 --> 00:31:03,736 Oh, Lord. Mindful of thy great mercy, 484 00:31:04,070 --> 00:31:07,073 we bring ourselves before thee. 485 00:31:08,241 --> 00:31:11,244 We pray for his lordship 486 00:31:11,411 --> 00:31:14,414 and for all his family. 487 00:31:15,164 --> 00:31:19,085 May they find strength in the knowledge that master Harry 488 00:31:19,085 --> 00:31:22,297 will walk tall in the sunshine of Paradise. 489 00:31:23,965 --> 00:31:25,049 We thank you, Lord. 490 00:31:25,049 --> 00:31:28,845 Our master, in his benevolence, has decided that no one is to blame 491 00:31:28,845 --> 00:31:31,848 for this terrible tragedy. 492 00:31:33,933 --> 00:31:35,727 And that those concerned may sleep 493 00:31:35,727 --> 00:31:38,730 easy in the knowledge of his forgiveness. 494 00:31:45,278 --> 00:31:46,404 And we thank you, Lord. 495 00:31:46,404 --> 00:31:47,655 You are the God 496 00:31:49,616 --> 00:31:52,619 of forgiveness. 497 00:31:53,953 --> 00:31:56,956 And that in your arms we may find 498 00:31:56,956 --> 00:31:59,959 restoration. 499 00:32:00,043 --> 00:32:03,046 To your grace. 500 00:32:06,007 --> 00:32:09,010 Amen, Amen. 501 00:32:18,728 --> 00:32:30,281 So. You will be kept on until the funeral. 502 00:32:30,281 --> 00:32:32,492 To see him off on his last journey. 503 00:32:32,492 --> 00:32:35,203 As you're the nearest thing he had to a nurse. 504 00:32:35,203 --> 00:32:36,788 Then you let me go. 505 00:32:36,788 --> 00:32:38,831 Oh, what do you mean by this? 506 00:32:38,831 --> 00:32:40,541 You're a capable and willing girl. 507 00:32:40,541 --> 00:32:43,503 And if I could keep you on, I would. 508 00:32:43,503 --> 00:32:46,089 You would be given an excellent character. 509 00:32:46,089 --> 00:32:49,092 This is why I love tableaus. 510 00:32:49,425 --> 00:32:50,426 There's anything I could do. 511 00:32:50,426 --> 00:32:52,512 I could love grace. 512 00:32:52,512 --> 00:32:55,473 If there's a suitable vacancy, I will think of you first. 513 00:32:55,473 --> 00:33:00,937 But I said, what is going on with in? No. 514 00:33:02,063 --> 00:33:03,314 He's fantastic. 515 00:33:03,314 --> 00:33:05,900 He will. 516 00:33:05,900 --> 00:33:08,903 I side. 517 00:33:10,154 --> 00:33:11,406 Stop! 518 00:33:11,406 --> 00:33:14,200 You can't do that. That's a terrible waste. 519 00:33:14,200 --> 00:33:16,786 We have a house full of staff to feed. 520 00:33:16,786 --> 00:33:19,372 Please, please stop this part of the picture. 521 00:33:20,540 --> 00:33:23,543 Oh my God. 522 00:33:23,584 --> 00:33:25,128 Mr. Christ! 523 00:33:25,128 --> 00:33:27,255 Oh, this 524 00:33:27,255 --> 00:33:31,300 old cock and my maids and even Mr. 525 00:33:31,300 --> 00:33:35,680 Jarvis's men have been working hard since 5:00 this morning. 526 00:33:37,265 --> 00:33:38,891 But my choices. 527 00:33:38,891 --> 00:33:41,894 I did the pigs out there or the pigs in here. 528 00:33:42,603 --> 00:33:45,606 I choose the four legged ones. No, 529 00:33:47,066 --> 00:33:49,777 they're tired and hungry. 530 00:33:49,777 --> 00:33:52,780 They never have the chance to taste your food. 531 00:33:52,947 --> 00:33:53,448 Just Mr. 532 00:33:53,448 --> 00:33:56,075 Pritchard's porridge and his everlasting stews. 533 00:33:56,075 --> 00:33:57,618 Just this once. 534 00:33:57,618 --> 00:34:00,997 We let them experience the finest food 535 00:34:00,997 --> 00:34:04,000 in England, Europe is Europe. 536 00:34:07,211 --> 00:34:07,879 Takes experience. 537 00:34:07,879 --> 00:34:11,424 Never throw them before, you swine. 538 00:34:11,466 --> 00:34:14,469 I hope it chokes. 539 00:34:45,666 --> 00:34:46,542 Let them work. 540 00:34:46,542 --> 00:34:49,837 Octopus gives a fox farm. Oh! Bloody blame. 541 00:34:50,213 --> 00:34:51,214 I don't like that. 542 00:34:51,214 --> 00:34:53,174 It wasn't his fault in the first place. 543 00:34:53,174 --> 00:34:56,177 I are doing a bloody shake. 544 00:34:56,511 --> 00:34:59,055 I don't care today 545 00:34:59,055 --> 00:35:00,640 it was anyone else but Harry. 546 00:35:00,640 --> 00:35:02,141 Yeah, if you drop Lady Caroline. 547 00:35:02,141 --> 00:35:03,643 Well, when he was taking it out off to bed. 548 00:35:03,643 --> 00:35:05,353 I need you to tide over that. 549 00:35:05,353 --> 00:35:06,646 Don't you worry. 550 00:35:06,646 --> 00:35:08,272 Well, I get the towels out yourself again. 551 00:35:10,358 --> 00:35:13,361 At least you didn't suffer. 552 00:35:13,486 --> 00:35:16,489 I could be hanged after all. 553 00:35:16,781 --> 00:35:18,366 I'm up, you say please. 554 00:35:18,366 --> 00:35:19,784 Never told you, girl. 555 00:35:19,784 --> 00:35:22,370 She's a dark cow 556 00:35:22,370 --> 00:35:25,373 with women. 557 00:35:47,979 --> 00:35:49,897 Look, I know. 558 00:35:49,897 --> 00:35:50,857 Oh, Charlotte. 559 00:35:50,857 --> 00:35:53,568 Jake. 560 00:35:53,568 --> 00:35:55,862 there's a body upstairs. 561 00:35:55,862 --> 00:35:57,155 Oh, well, it's a nice thought. 562 00:35:57,155 --> 00:35:59,407 Love for you never was too light on his feet. 563 00:35:59,407 --> 00:36:02,160 I do love Mr. Funny Country Club. 564 00:36:02,160 --> 00:36:05,163 Oh, souls. 565 00:36:05,955 --> 00:36:07,707 Look at you. 566 00:36:07,707 --> 00:36:10,710 Oh. Worked up over a few leftovers. 567 00:36:11,419 --> 00:36:13,379 Chuck your chicken leg, Fred McKinnon. 568 00:36:13,379 --> 00:36:16,424 You pop your head and phone and smile. 569 00:36:16,674 --> 00:36:17,675 Pulled your string. 570 00:36:17,675 --> 00:36:20,428 Love boys dead. 571 00:36:20,428 --> 00:36:22,847 Well, let's get the onions out and have a good cry. 572 00:36:22,847 --> 00:36:25,850 All you care about is sticking your snouts in the trough. 573 00:36:26,517 --> 00:36:28,728 Try having a bit of fun. 574 00:36:28,728 --> 00:36:30,897 You think you need it, don't you? 575 00:36:30,897 --> 00:36:32,857 Mr. Jarvis's boys and Mrs. 576 00:36:32,857 --> 00:36:33,900 Ryan's girls 577 00:36:35,526 --> 00:36:38,529 don't give that for you. 578 00:36:38,696 --> 00:36:39,822 Get rid of you all tomorrow. 579 00:36:39,822 --> 00:36:42,825 Sinners, look at you. 580 00:36:58,174 --> 00:36:58,841 Grace, 581 00:36:58,841 --> 00:37:01,844 tell me you just make me sick sometimes. 582 00:37:02,261 --> 00:37:05,264 Come on. But. 583 00:37:15,024 --> 00:37:18,027 Grace. 584 00:37:38,714 --> 00:37:41,259 Are you angry at me? 585 00:37:41,259 --> 00:37:44,262 Have you? 586 00:37:55,314 --> 00:37:58,359 I don't know, no, not a desk day for Dallas. 587 00:37:58,526 --> 00:38:01,445 That's your life, is it? 588 00:38:01,445 --> 00:38:04,448 Oh, like them little. 589 00:38:45,614 --> 00:38:48,576 Now the world has stopped turning. 590 00:39:08,095 --> 00:39:11,098 You know that. 591 00:39:13,267 --> 00:39:16,062 Well, you do, you say. 592 00:39:16,062 --> 00:39:19,565 Why don't you do that for now and say you love me. 593 00:39:19,774 --> 00:39:22,693 He likes Will, 594 00:39:22,693 --> 00:39:24,403 I love you. 595 00:39:24,403 --> 00:39:27,406 Oh, let's. 596 00:39:27,907 --> 00:39:30,910 Oh. Come on. Oh! 597 00:39:32,161 --> 00:39:34,705 Mary, mother of God, pray for us sinners now and at the hour of our death. 598 00:39:34,705 --> 00:39:36,332 Amen. 599 00:39:36,332 --> 00:39:39,335 Hail Mary, full of grace, I went. 600 00:39:40,211 --> 00:39:42,880 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now and at the hour of our death. 601 00:39:42,880 --> 00:39:43,255 Amen. 602 00:39:44,715 --> 00:39:46,842 There is 603 00:39:46,842 --> 00:39:48,886 this man. 604 00:39:48,886 --> 00:39:51,847 Oh my God, this is a small. 605 00:39:54,016 --> 00:39:58,646 Ray, I was driving three and destined. 606 00:40:01,732 --> 00:40:04,735 To stay for Dallas. 607 00:40:05,027 --> 00:40:07,905 Lalu. Yeah. 608 00:40:07,905 --> 00:40:10,908 Jesus Christ. 609 00:40:11,075 --> 00:40:12,243 Christmas. 610 00:40:12,243 --> 00:40:15,246 Hey, stop! 611 00:40:17,289 --> 00:40:19,166 ha ha 612 00:40:19,166 --> 00:40:22,169 ha ha ha ha ha ha ha! Oh! 613 00:40:24,839 --> 00:40:27,842 Oh oh, 614 00:40:29,009 --> 00:40:30,052 Devil's mixed race. 615 00:40:30,052 --> 00:40:33,055 Oh, I know oh! 616 00:40:37,518 --> 00:40:41,147 I. Oh, my. 617 00:40:45,734 --> 00:40:48,696 Oh, I. 618 00:40:58,289 --> 00:41:01,292 Wait. 619 00:41:07,465 --> 00:41:10,342 I'm Susan and Lizzy. 620 00:41:10,342 --> 00:41:13,345 Put an engine. 621 00:41:14,013 --> 00:41:14,805 Timer off. 622 00:41:14,805 --> 00:41:17,766 Anyway. 623 00:41:25,191 --> 00:41:25,816 Thank you so much. 624 00:41:25,816 --> 00:41:28,819 Safer. Next. 625 00:41:29,445 --> 00:41:32,448 You. Next time. 626 00:41:35,117 --> 00:41:38,120 I've been sacked. 627 00:41:41,665 --> 00:41:44,668 Right. 628 00:41:45,669 --> 00:41:48,297 This. 629 00:41:48,297 --> 00:41:51,300 I suppose. 630 00:41:54,762 --> 00:41:57,765 The end of a strange and sad day, 631 00:41:58,724 --> 00:42:01,060 my friends. 632 00:42:01,060 --> 00:42:04,063 Day in which we have all been tried 633 00:42:04,271 --> 00:42:07,274 and tested. 634 00:42:08,234 --> 00:42:11,195 And none of us have been found wanting. 635 00:42:18,452 --> 00:42:21,455 To those who serve. 636 00:42:21,455 --> 00:42:24,041 With dignity 637 00:42:24,041 --> 00:42:27,044 and elegance. 638 00:42:27,336 --> 00:42:30,339 May their conduct be always exemplary. 639 00:42:33,551 --> 00:42:35,844 To those who serve 640 00:42:35,844 --> 00:42:36,887 and those who serve. 641 00:44:46,892 --> 00:44:49,895 On the shelter. 642 00:45:33,397 --> 00:45:36,400 Where'd you go to last night? 643 00:45:37,276 --> 00:45:40,237 Surely. 644 00:45:41,113 --> 00:45:43,115 She didn't. She. 645 00:45:43,115 --> 00:45:46,118 He grace me, you lucky bastard. 646 00:45:47,453 --> 00:45:49,413 What you did well. 647 00:45:49,413 --> 00:45:51,081 So she did it. She did. 648 00:45:51,081 --> 00:45:52,458 Here. Lucky. Dirty dog. 649 00:45:52,458 --> 00:45:54,126 Do you know what? I keep it to go. Yeah. 650 00:45:54,126 --> 00:45:56,420 That's. That's been with Frank for the last two years. 651 00:45:56,420 --> 00:45:56,712 Yeah. 652 00:45:56,712 --> 00:45:59,715 Restless that she could have any disease under the sun. 653 00:45:59,798 --> 00:46:02,134 That's, I don't know 654 00:46:02,134 --> 00:46:03,218 here. 655 00:46:03,218 --> 00:46:06,221 So hanging around me and pulling of me, 656 00:46:06,597 --> 00:46:09,683 I was drunk, he was dark. 657 00:46:10,809 --> 00:46:12,853 And if I had a choice between you or her, 658 00:46:12,853 --> 00:46:15,856 guess which one I go for. 659 00:46:16,940 --> 00:46:18,776 George Daniels on his way to you. 660 00:46:18,776 --> 00:46:19,693 Breakfast in the orange Ray. 661 00:46:19,693 --> 00:46:22,696 Chuck must be having, you know, by. 662 00:46:45,844 --> 00:46:47,596 This Lucy busy? 663 00:46:47,596 --> 00:46:48,388 I'm just getting ready. 664 00:46:48,388 --> 00:46:49,139 Caroline. Dressed? 665 00:46:49,139 --> 00:46:51,433 Mister, I know it's not really your job. Assistant. 666 00:46:51,433 --> 00:46:52,935 If you wouldn't mind. 667 00:46:52,935 --> 00:46:55,479 Sometimes going the extra mile can bring some noise 668 00:46:56,939 --> 00:46:59,942 and you don't get the dress dirty. 669 00:47:19,211 --> 00:47:20,796 Is there anything I can do, chef? 670 00:47:20,796 --> 00:47:21,922 I don't know is that. 671 00:47:21,922 --> 00:47:24,550 This is what I said. I'm to make myself useful. 672 00:47:24,550 --> 00:47:24,925 Follow me. 673 00:47:24,925 --> 00:47:32,224 Marmoset. So. 674 00:47:54,246 --> 00:47:57,249 Your close, my lord. 675 00:47:58,959 --> 00:48:01,378 Where the hell is Jarvis? 676 00:48:01,378 --> 00:48:04,381 The orangery has been raided. 677 00:48:08,385 --> 00:48:11,346 Ruined. 678 00:48:14,600 --> 00:48:17,603 Raped. 679 00:48:21,481 --> 00:48:23,400 And someone from this house 680 00:48:23,400 --> 00:48:26,403 must have done it. 681 00:48:34,161 --> 00:48:37,164 I'm waiting. 682 00:48:51,136 --> 00:48:54,097 I'm still waiting. 683 00:49:00,395 --> 00:49:01,897 Very well. 684 00:49:01,897 --> 00:49:04,816 So be it. 685 00:49:04,816 --> 00:49:08,320 The prince will be deducted from every wage to pay for new plants. 686 00:49:08,654 --> 00:49:13,033 And when we discover who it was, it will be a long, lonely 687 00:49:13,033 --> 00:49:16,036 walk to the gatehouse. 688 00:49:17,371 --> 00:49:20,374 Go back to your work. 689 00:49:22,167 --> 00:49:25,170 Miss my. 690 00:49:32,260 --> 00:49:34,429 If you can't manage to wear a clean apron 691 00:49:34,429 --> 00:49:38,558 with your charge line dead upstairs, it does not bode well for your future 692 00:49:39,518 --> 00:49:42,521 in the big cold world. 693 00:49:43,814 --> 00:49:44,398 I'm sorry, Mr. 694 00:49:44,398 --> 00:49:47,401 Jarvis. 695 00:49:47,943 --> 00:49:50,946 This is right. 696 00:49:51,488 --> 00:49:53,740 And you wanted to give this girl a position upstairs. 697 00:49:53,740 --> 00:49:54,074 Mrs.. 698 00:49:54,074 --> 00:50:45,125 Right. And. 699 00:51:25,957 --> 00:51:26,416 Could Mr. 700 00:51:26,416 --> 00:51:27,501 Adams and Mr. 701 00:51:27,501 --> 00:51:30,504 Forest here now? 702 00:51:34,466 --> 00:51:37,469 You were on duty all night. 703 00:51:37,761 --> 00:51:40,764 You didn't see anyone. 704 00:51:41,640 --> 00:51:44,851 The flower fairy with a bloody wheelbarrow full of the things. 705 00:51:44,976 --> 00:51:45,769 Sorry, Mr. 706 00:51:45,769 --> 00:51:48,939 Jarvis, you a pest, Mr. Forest? 707 00:51:49,106 --> 00:51:52,109 No, sir. 708 00:51:58,657 --> 00:52:01,660 Get out of this room. 709 00:52:04,996 --> 00:52:05,539 Thank you, Mr. 710 00:52:05,539 --> 00:52:08,542 Adams. So. 711 00:52:08,959 --> 00:52:09,417 You don't. 712 00:52:09,417 --> 00:52:12,629 Gentlemen, let's get him into the hearse properly. 713 00:52:12,629 --> 00:52:15,632 Don't. 714 00:52:22,597 --> 00:52:24,850 Prince bastard! 715 00:52:24,850 --> 00:52:27,269 Did he do something for flowers? 716 00:52:27,269 --> 00:52:29,146 I reckon it was watchman. 717 00:52:29,146 --> 00:52:30,188 What a lazy get. 718 00:52:30,188 --> 00:52:32,524 Since when did he ever do anything you didn't have to do? 719 00:52:32,524 --> 00:52:34,151 Well, it has to be a man. 720 00:52:34,151 --> 00:52:36,695 You won't get girl going out in the dark to the orangery with you. 721 00:52:36,695 --> 00:52:38,113 I mean, spooky. 722 00:52:46,246 --> 00:52:47,956 Well, she. 723 00:52:47,956 --> 00:52:50,458 You bitch, 724 00:52:50,458 --> 00:52:54,254 I never I vicious little slut. 725 00:52:54,462 --> 00:52:56,173 I don't know how they got there. 726 00:52:56,173 --> 00:52:57,465 You knew I was on the dogs. 727 00:52:57,465 --> 00:52:59,342 You knew I'd get my ass kicked. 728 00:52:59,342 --> 00:53:00,969 Just because he don't want anymore. 729 00:53:00,969 --> 00:53:03,513 I've heard of a woman school that dies bloody. 730 00:53:03,513 --> 00:53:06,516 It wasn't me, wasn't it? 731 00:53:20,572 --> 00:53:22,449 Of course it was you. 732 00:53:22,449 --> 00:53:25,035 Why else would you have these in your pockets? 733 00:53:25,035 --> 00:53:25,785 I never Mrs. 734 00:53:25,785 --> 00:53:32,000 right, I wouldn't you brazenly hard face little liar, but I didn't I really did it. 735 00:53:32,000 --> 00:53:33,251 Why would I? 736 00:53:33,251 --> 00:53:36,254 If you don't confess, I shall get myself another maid. 737 00:53:37,297 --> 00:53:40,300 So the truth this time, please. 738 00:53:41,051 --> 00:53:44,346 Did you wantonly destroy the Earl's flowers? 739 00:53:45,055 --> 00:53:46,348 The truth, miss? 740 00:53:46,348 --> 00:53:49,351 Oh, you're out. 741 00:53:51,937 --> 00:53:52,812 Yes. Mrs. 742 00:53:52,812 --> 00:53:54,397 Ryan. 743 00:53:54,397 --> 00:53:55,190 Sorry. Mrs. 744 00:53:55,190 --> 00:53:58,193 Ryan, you realize what I should do, don't you? 745 00:53:58,652 --> 00:54:00,654 I should make you confess to Mr. Jarvis. 746 00:54:01,905 --> 00:54:03,114 But if I do here dismiss you. 747 00:54:03,114 --> 00:54:06,076 You do realize that, don't you? 748 00:54:06,076 --> 00:54:07,535 Stupid girl? 749 00:54:07,535 --> 00:54:10,538 Get out of my sight. 750 00:54:16,962 --> 00:54:18,463 Gentlemen, 751 00:54:18,463 --> 00:54:20,715 the carriage is ready. 752 00:54:20,715 --> 00:54:22,259 Spicer. Girl in disguise. 753 00:54:22,259 --> 00:54:24,886 Oh, something and nothing. 754 00:54:24,886 --> 00:54:27,722 It's a kind, Mrs. Ryan. 755 00:54:27,722 --> 00:54:30,725 They take advantage. 756 00:54:40,151 --> 00:54:41,653 As the boys. 757 00:54:41,653 --> 00:54:44,656 Get your stinking bombs back here. 758 00:55:03,717 --> 00:55:03,967 Take. 759 00:55:03,967 --> 00:55:06,761 My dad told me if anyone does you down, you do him down in return. 760 00:55:06,761 --> 00:55:08,930 Only ten times worse. 761 00:55:08,930 --> 00:55:11,933 And maybe they'll think twice about doing it next time. 762 00:55:11,975 --> 00:55:14,394 There won't be a next time. 763 00:55:14,394 --> 00:55:17,397 I've been dismissed. 764 00:55:31,369 --> 00:55:33,163 Mrs. Ryan, 765 00:55:33,163 --> 00:55:36,166 wait. 766 00:55:38,835 --> 00:55:40,086 Let's 767 00:55:40,086 --> 00:55:41,171 take my bed to the store. 768 00:55:41,171 --> 00:55:44,174 My case. The doorkeeper. You what? 769 00:55:44,257 --> 00:55:46,551 What? Wasn't that right? 770 00:55:46,551 --> 00:55:47,844 I can't let you go there. Grace. 771 00:55:47,844 --> 00:55:49,471 What are you thinking of? 772 00:55:49,471 --> 00:55:50,722 We've lost the Spicer girl. 773 00:55:50,722 --> 00:55:52,015 We can hardly afford to lose you 774 00:55:53,266 --> 00:55:56,102 in court for anyone else. 775 00:55:56,102 --> 00:55:56,686 Goodness. 776 00:55:56,686 --> 00:55:59,689 It's upstairs, right? Right. 777 00:55:59,773 --> 00:56:00,190 Quickly. 778 00:56:00,190 --> 00:56:03,193 Potentially some five minutes. 779 00:56:20,543 --> 00:56:23,171 So? So, 780 00:56:23,171 --> 00:56:26,633 Bono, change your SpO2. 781 00:56:26,633 --> 00:56:29,636 Go to. 782 00:56:31,221 --> 00:56:34,224 Readings before. 783 00:56:43,108 --> 00:56:46,111 Water. 784 00:56:51,616 --> 00:56:54,619 Oh, thanks a lot, I said coming down. 785 00:56:56,830 --> 00:56:58,498 Today of all days is going to kill me. 786 00:56:58,498 --> 00:57:01,501 If I can't find it. Will. 787 00:57:01,876 --> 00:57:03,503 I never let it go. 788 00:57:03,503 --> 00:57:06,339 You see, Mr.. 789 00:57:06,339 --> 00:57:07,841 She's waiting to take off. 790 00:57:07,841 --> 00:57:10,844 She read her eyes like a rat. 791 00:57:29,446 --> 00:57:32,407 Face. 792 00:57:32,407 --> 00:57:34,325 Me never get on the wrong side. 793 00:57:34,325 --> 00:57:35,535 You here. 794 00:57:35,535 --> 00:57:37,745 Don't you mean 795 00:57:37,745 --> 00:57:39,456 that little cow would never pick flowers 796 00:57:39,456 --> 00:57:42,459 for a decade? 797 00:57:44,627 --> 00:57:47,630 You might. 798 00:57:48,298 --> 00:57:51,301 Still, this is why your stay for a bit. 799 00:57:51,676 --> 00:57:53,428 How'd you know where you girls? 800 00:57:53,428 --> 00:57:55,680 I work 801 00:57:55,680 --> 00:57:57,307 just did. 802 00:57:57,307 --> 00:57:58,308 There you are. 803 00:57:58,308 --> 00:57:59,851 It's not often I'm wrong, Grace. 804 00:57:59,851 --> 00:58:02,395 I'm right again. 805 00:58:02,395 --> 00:58:03,938 I think I'm a right pitch. Don't you? 806 00:58:05,273 --> 00:58:05,732 As to what? 807 00:58:05,732 --> 00:58:08,568 Done the same to you. I'm not like Esther. 808 00:58:08,568 --> 00:58:11,571 Never said you were. 809 00:58:12,405 --> 00:58:15,158 If you want another one, you're gonna have to pull him in. 810 00:58:15,158 --> 00:58:16,242 Go along now. 811 00:58:16,242 --> 00:58:18,912 Hey. Sure. I heard you on about. 812 00:58:18,912 --> 00:58:21,706 If you want another case, you have to pull them. 813 00:58:21,706 --> 00:58:24,626 Close it. Who says I do? 814 00:58:24,626 --> 00:58:25,210 Do you? 815 00:58:25,210 --> 00:58:28,213 Grace? 816 00:58:28,463 --> 00:58:31,466 Maybe you'll have to get used to a few more scratches. 817 00:58:31,633 --> 00:58:45,021 Maybe I will. I. 818 00:59:20,265 --> 00:59:23,268 Yeah. 819 00:59:50,253 --> 00:59:53,256 Right. 820 00:59:53,715 --> 00:59:54,924 I hell is going on. 821 00:59:54,924 --> 00:59:56,509 Yeah, 822 00:59:56,509 --> 00:59:58,553 you dirty boys. 823 00:59:58,553 --> 00:59:59,929 We're not. 824 00:59:59,929 --> 01:00:02,765 I'm unhappy with almost everything you do, Mr. 825 01:00:02,765 --> 01:00:04,058 Adams. 826 01:00:04,058 --> 01:00:06,769 Oh, George. 827 01:00:06,769 --> 01:00:09,856 Cosmo is. He's a charmer and a trickster. 828 01:00:10,481 --> 01:00:13,026 Now I must have enough. I was 829 01:00:13,026 --> 01:00:14,611 they're not drawing their wages. 830 01:00:14,611 --> 01:00:17,071 So who is who? Finish this when I give.54293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.