All language subtitles for 556413186_subtitle_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,586 --> 00:00:06,506 I just can't 2 00:00:06,506 --> 00:00:09,342 I feel like she's at least. 3 00:00:09,342 --> 00:00:11,469 I've only just started, Mr. Jobs. 4 00:00:11,469 --> 00:00:14,055 I'm hardworking and ambitious. 5 00:00:14,055 --> 00:00:15,890 Cosmo 6 00:00:15,890 --> 00:00:16,975 your servant. 7 00:00:16,975 --> 00:00:18,768 Wasting your time with her. 8 00:00:18,768 --> 00:00:20,228 She's too good for you. 9 00:00:20,228 --> 00:00:21,771 The Colosseum. 10 00:00:21,771 --> 00:00:23,606 By a local artist. 11 00:00:23,606 --> 00:00:25,442 I'm be on the butler. 12 00:00:25,442 --> 00:00:27,235 You've lost me. 13 00:00:27,235 --> 00:00:29,279 Shame, Yeah. 14 00:00:29,279 --> 00:00:32,282 No pay for a month. You little. 15 00:00:32,532 --> 00:00:34,325 I'm the butler after all. I'll go. 16 00:00:34,325 --> 00:00:36,369 But you'll have to learn to behave yourself. 17 00:00:36,369 --> 00:00:38,121 It won't be as good as gold from now. 18 00:00:38,121 --> 00:00:41,124 Price. 19 00:00:44,836 --> 00:00:47,672 To go. 20 00:00:47,672 --> 00:00:50,675 Yeah. 21 00:01:02,353 --> 00:01:03,146 But. No. 22 00:01:03,146 --> 00:01:05,607 No, please! 23 00:01:05,607 --> 00:01:07,901 No more battlers. 24 00:01:07,901 --> 00:01:11,321 It was merely 22 bloodthirsty savages. 25 00:01:13,698 --> 00:01:16,701 47 bloodthirsty savages. 26 00:01:18,745 --> 00:01:21,748 There a problem, Cosmo? 27 00:01:24,250 --> 00:01:27,253 Mr. Cosmo. 28 00:01:33,051 --> 00:01:36,054 I'm no hero. 29 00:01:36,095 --> 00:01:37,430 Just an ordinary job. 30 00:01:37,430 --> 00:01:38,806 What's going on? 31 00:01:38,806 --> 00:01:41,768 Just come in, sir. 32 00:01:44,687 --> 00:01:45,230 Hold on, Mr. 33 00:01:45,230 --> 00:01:46,481 Cosmo, catch the bridge. 34 00:01:46,481 --> 00:01:49,484 Must be some strings or not. To the left. 35 00:01:49,817 --> 00:01:51,611 First thing I look for when he comes on that drop. 36 00:01:53,029 --> 00:01:55,240 So the best jacket. 37 00:01:55,240 --> 00:01:56,241 Mrs. Robinson. 38 00:01:56,241 --> 00:01:59,244 If I pass my probation 39 00:01:59,410 --> 00:02:01,996 policy after this visit, then shall. 40 00:02:01,996 --> 00:02:02,914 Got a brand new livery. 41 00:02:02,914 --> 00:02:05,208 Just waiting for a new owner. 42 00:02:05,208 --> 00:02:07,126 You, sir. 43 00:02:07,126 --> 00:02:07,835 You tell the others. 44 00:02:07,835 --> 00:02:10,838 One minute. Oh, 45 00:02:11,256 --> 00:02:14,050 and then all hell breaks loose. 46 00:02:14,050 --> 00:02:15,301 Are you with us, Fred? 47 00:02:15,301 --> 00:02:16,594 I don't know where I am. 48 00:02:16,594 --> 00:02:19,264 God, I love the hunting season and the Franklins more. 49 00:02:19,264 --> 00:02:20,390 My best tip is going. 50 00:02:20,390 --> 00:02:22,225 Make yourself noticed and earn yourself a packet. 51 00:02:22,225 --> 00:02:23,726 Oh, no, thank them girls. 52 00:02:23,726 --> 00:02:26,145 Stay like a big, strong lad at the door, if you know what I mean. 53 00:02:26,145 --> 00:02:29,148 They're like a family that rules you out. 54 00:02:31,526 --> 00:02:33,903 there's a maid, a crown house. 55 00:02:33,903 --> 00:02:37,323 Pulls her skirt over so she's got a whole ruffle of petticoat showing. 56 00:02:37,865 --> 00:02:39,826 And she crosses her legs. 57 00:02:39,826 --> 00:02:42,495 Does Tina look better? 58 00:02:42,495 --> 00:02:43,955 She should be hot one. 59 00:02:43,955 --> 00:02:45,707 Make yourself up, Grace. 60 00:02:45,707 --> 00:02:47,667 It's in a bit out of place today, and I'll send you. 61 00:02:48,710 --> 00:02:49,085 Oh, no. 62 00:02:49,085 --> 00:02:50,420 You'll just have Mr. 63 00:02:50,420 --> 00:02:52,338 Jarvis clucking like an old hen. 64 00:02:52,338 --> 00:02:55,091 Given the choice between the ages of this and, 65 00:02:55,091 --> 00:02:57,969 the proper journey a the arch enemies. 66 00:02:57,969 --> 00:02:59,887 Would have been. 67 00:02:59,887 --> 00:03:03,975 Mr. Jarvis and I passed a probation hock for you if you did. 68 00:03:04,976 --> 00:03:07,979 I did, but not as good as Grace. 69 00:03:07,979 --> 00:03:09,814 it's good as Sue. 70 00:03:09,814 --> 00:03:11,733 All over in. 71 00:03:11,733 --> 00:03:14,736 Can't open your trap without a spin in the yarn. 72 00:04:01,282 --> 00:04:04,619 It's an informal dinner for the master's oldest friends. 73 00:04:04,619 --> 00:04:07,622 So there will only be a few visitations. 74 00:04:07,663 --> 00:04:10,166 You know, they'll be hoping to pick up tidbits 75 00:04:10,166 --> 00:04:13,169 and scandal to brighten up their lives. 76 00:04:13,211 --> 00:04:14,337 Don't we? 77 00:04:14,337 --> 00:04:15,880 So we will have no gossip. 78 00:04:15,880 --> 00:04:18,883 This kind of tittle tattle about the family. 79 00:04:19,217 --> 00:04:21,677 Just as we will have no sloppiness. 80 00:04:21,677 --> 00:04:24,222 Fact check or drunkenness. 81 00:04:30,144 --> 00:04:32,563 Susan, 82 00:04:32,563 --> 00:04:34,315 my room please. 83 00:04:34,315 --> 00:04:34,774 Yes, Mrs. 84 00:04:34,774 --> 00:04:37,151 Ryan, 85 00:04:37,151 --> 00:04:40,154 the butler is, of course, my old friend, 86 00:04:41,531 --> 00:04:44,450 Mr. Protheroe. 87 00:04:44,450 --> 00:04:46,285 We will show him how 88 00:04:46,285 --> 00:04:49,288 a household of quality conducts itself. 89 00:04:50,498 --> 00:04:53,292 These poor wretches will leave here wishing to God 90 00:04:53,292 --> 00:04:56,295 they would tackle a storm. 91 00:05:02,677 --> 00:05:04,303 Right, gentlemen. 92 00:05:04,303 --> 00:05:06,514 Front door duty, Frederick. 93 00:05:06,514 --> 00:05:07,890 That's you. 94 00:05:07,890 --> 00:05:10,601 Try and look at Weekes on 95 00:05:10,601 --> 00:05:13,604 the rota for violence in the weekend's guests is up in the men's room. 96 00:05:14,897 --> 00:05:15,856 Off the top of my head. 97 00:05:15,856 --> 00:05:19,026 Frederick, you have the old loft that shoots on Monday. 98 00:05:19,193 --> 00:05:22,196 Make sure that your gentlemen have. 99 00:05:23,197 --> 00:05:24,282 Is there a problem, Mr. 100 00:05:24,282 --> 00:05:27,285 Forest? 101 00:05:28,160 --> 00:05:29,036 Maybe you think you should be 102 00:05:29,036 --> 00:05:32,415 standing where I'm standing saying what I'm saying. 103 00:05:32,999 --> 00:05:36,002 I've never been out bonkers 104 00:05:36,961 --> 00:05:39,672 imagining that I should be in your place, 105 00:05:39,672 --> 00:05:40,172 would you not? 106 00:05:41,590 --> 00:05:44,593 Well, look on this as a warning, 107 00:05:45,011 --> 00:05:47,346 warning that you're obviously content 108 00:05:47,346 --> 00:05:50,349 and disliked as the tongued and fool 109 00:05:51,642 --> 00:05:53,894 and the double. 110 00:05:53,894 --> 00:05:55,229 Just for good measure, Mr. 111 00:05:55,229 --> 00:05:58,232 Forest. You will assist the analyst. Usual. 112 00:05:58,607 --> 00:06:01,694 Frederick will look after the old Lord, and therefore 113 00:06:02,236 --> 00:06:05,239 Frederick will get all the tips. 114 00:06:05,698 --> 00:06:07,450 You have, Mr. Jarvis. 115 00:06:07,450 --> 00:06:10,453 Jump to it. 116 00:06:16,125 --> 00:06:17,126 That's just your job. 117 00:06:17,126 --> 00:06:20,129 You really won't like. 118 00:06:20,629 --> 00:06:22,048 Get your walking shoes on. 119 00:06:22,048 --> 00:06:23,466 You don't know there's sodding on the body. 120 00:06:23,466 --> 00:06:25,634 Where do you get off talking to me like that? 121 00:06:25,634 --> 00:06:26,010 A few. 122 00:06:26,010 --> 00:06:29,013 Waiting on His lordship. 123 00:06:29,096 --> 00:06:31,682 You're waiting on me, boy. 124 00:06:31,682 --> 00:06:34,685 Joseph yourself up to that breakfast room. 125 00:06:36,020 --> 00:06:39,023 Oh, that's Harriet's lace. 126 00:06:39,523 --> 00:06:42,026 The fishmonger and the saddler. 127 00:06:42,026 --> 00:06:44,111 Oh, would you rather read your cause, Mr. 128 00:06:44,111 --> 00:06:47,114 Jarvis? 129 00:06:49,492 --> 00:06:52,495 Well. 130 00:07:02,296 --> 00:07:02,922 What's wrong? 131 00:07:02,922 --> 00:07:04,381 Nothing. Everything's just lovely. 132 00:07:04,381 --> 00:07:07,384 But he fell under a five fold for doing subtle. 133 00:07:07,468 --> 00:07:09,220 And I've got to walk 30 miles. 134 00:07:10,805 --> 00:07:11,972 Your front. 135 00:07:11,972 --> 00:07:12,556 Grace. 136 00:07:12,556 --> 00:07:15,518 Not my friend anymore. 137 00:07:16,227 --> 00:07:16,644 Come on. 138 00:07:16,644 --> 00:07:19,647 Oh, well, 139 00:07:20,648 --> 00:07:23,651 I got a few trip to town to the fisherman. 140 00:07:23,651 --> 00:07:26,070 I know there was a scam going on. Ask someone else. 141 00:07:26,070 --> 00:07:26,987 I'm busy. 142 00:07:26,987 --> 00:07:28,489 Come on, Grace, be a mate. 143 00:07:28,489 --> 00:07:30,324 I've got his breakfast. 144 00:07:30,324 --> 00:07:33,327 Well, what was I up to with the fishmonger? 145 00:07:34,912 --> 00:07:36,497 Chef always orders the best mate. 146 00:07:36,497 --> 00:07:37,873 Don't know. Piece of cod myself. 147 00:07:37,873 --> 00:07:39,667 Sea kebab. Right. 148 00:07:39,667 --> 00:07:42,670 So Frank told him what you wanted to hear. 149 00:07:43,504 --> 00:07:44,046 So. Right. 150 00:07:44,046 --> 00:07:47,007 Harry. 151 00:07:47,007 --> 00:07:48,217 He likes expensive stuff. 152 00:07:48,217 --> 00:07:49,718 The chef. 153 00:07:49,718 --> 00:07:52,054 But fishmonger can always come up 154 00:07:52,054 --> 00:07:55,057 with the goods. 155 00:07:55,182 --> 00:07:55,683 Got well. 156 00:07:55,683 --> 00:07:58,686 How thick are you? 157 00:07:58,727 --> 00:08:00,145 I've left his pound on the stove. 158 00:08:00,145 --> 00:08:03,148 Let's go. 159 00:08:05,401 --> 00:08:06,277 Esther. 160 00:08:06,277 --> 00:08:08,112 You listening? Doors again? 161 00:08:08,112 --> 00:08:09,071 I'm walking past. 162 00:08:09,071 --> 00:08:09,780 That is allowed. 163 00:08:09,780 --> 00:08:12,783 Is it? 164 00:08:14,618 --> 00:08:15,828 Harry? 165 00:08:15,828 --> 00:08:17,913 It's all right. It's all right. Oh, no. 166 00:08:19,331 --> 00:08:20,124 Look at it. 167 00:08:20,124 --> 00:08:22,126 Look what you made me. Just make it easy. 168 00:08:22,126 --> 00:08:23,794 Just be quiet. It's not over. 169 00:08:23,794 --> 00:08:26,213 Oh, no. Oh, no. 170 00:08:26,213 --> 00:08:29,216 You better can't. 171 00:08:32,720 --> 00:08:35,139 It was teeth and buckets of blood loss. It. 172 00:08:35,139 --> 00:08:37,391 What have you done? 173 00:08:37,391 --> 00:08:39,310 She didn't mean to. 174 00:08:39,310 --> 00:08:40,811 She was just rushing to Harry. 175 00:08:40,811 --> 00:08:42,980 And she bumped into me. 176 00:08:42,980 --> 00:08:43,647 It's all right, guys. 177 00:08:43,647 --> 00:08:44,189 I'll tell Mrs. 178 00:08:44,189 --> 00:08:47,192 Ryan it was just an accident. 179 00:08:49,903 --> 00:08:50,404 Yeah. 180 00:08:50,404 --> 00:08:53,407 Follow me. 181 00:08:59,204 --> 00:09:00,622 The Derby service. 182 00:09:00,622 --> 00:09:01,123 Oh, Grace. 183 00:09:01,123 --> 00:09:03,876 Not the Derby service was nowhere near a mrs. 184 00:09:03,876 --> 00:09:04,668 Ryan. 185 00:09:04,668 --> 00:09:07,463 You were at a fitness when she dropped everything. 186 00:09:07,463 --> 00:09:10,466 I was. 187 00:09:10,758 --> 00:09:12,092 Asked to turn round. 188 00:09:12,092 --> 00:09:15,846 Have you any idea how much a single plate from that service is worth? 189 00:09:16,805 --> 00:09:19,808 We'll have a plate a week of you starting. No. 190 00:09:24,938 --> 00:09:26,148 Make a list, Grace, 191 00:09:26,148 --> 00:09:29,401 and resign yourself to a very small income for the foreseeable future. 192 00:09:32,279 --> 00:09:35,282 That's. 193 00:09:37,409 --> 00:09:38,994 Chef determined to pay to work. 194 00:09:38,994 --> 00:09:41,080 So in that case, he pays two kilos. 195 00:09:41,080 --> 00:09:42,331 And that makes him happy. 196 00:09:42,331 --> 00:09:45,084 We hope to manage to fool him and achieve stuff that makes us happy. 197 00:09:45,084 --> 00:09:48,087 Yes. I do wish I knew everybody I didn't see. 198 00:09:48,629 --> 00:09:50,380 Go to Blue Alert and tell me. 199 00:09:50,380 --> 00:09:53,383 Goes on. New faces. Same old deal. 200 00:09:53,967 --> 00:09:55,886 A chef. 201 00:09:55,886 --> 00:09:59,098 Why can't you go to the village anyway? 202 00:09:59,139 --> 00:10:00,933 I'm going to promise. 203 00:10:00,933 --> 00:10:02,351 Mr. Spicer. 204 00:10:02,351 --> 00:10:03,936 Excuse me? 205 00:10:03,936 --> 00:10:05,813 Like a bloody stray. 206 00:10:05,813 --> 00:10:09,316 I'm not sure that the quite fayre in the shape of the staff accused of dodgy 207 00:10:09,316 --> 00:10:13,570 sold teeth in half and half of me is not a good thing. 208 00:10:13,612 --> 00:10:15,405 You think of it every week. 209 00:10:15,405 --> 00:10:18,158 Do you know how would you know the difference 210 00:10:18,158 --> 00:10:21,537 between someone from Scotland and one from Welsh accent? 211 00:10:22,121 --> 00:10:24,248 You could do that. Extra cash. Yeah. 212 00:10:27,626 --> 00:10:30,462 I was nowhere near her when she dropped that tray. 213 00:10:30,462 --> 00:10:32,297 Hey. A week. 214 00:10:32,297 --> 00:10:34,341 Well, at the time, I sent my mum her champagne. 215 00:10:34,341 --> 00:10:35,425 Missus. Ryan. 216 00:10:35,425 --> 00:10:37,386 I couldn't be working for bloody nothing. 217 00:10:37,386 --> 00:10:39,137 Well, we counted the pieces. 218 00:10:39,137 --> 00:10:42,224 Three cups for months and months. 219 00:10:42,850 --> 00:10:43,517 William. 220 00:10:43,517 --> 00:10:46,478 Forest and gravy dish. 221 00:10:46,603 --> 00:10:49,106 He must have seen I was nowhere near. 222 00:10:49,106 --> 00:10:51,024 Why didn't he say anything? 223 00:10:51,024 --> 00:10:52,276 What did he. 224 00:10:52,276 --> 00:10:55,279 Footmen being liars from birth. 225 00:10:55,737 --> 00:10:58,740 No one of us loved him. 226 00:10:59,032 --> 00:11:00,242 Maybe he was looking the other way. 227 00:11:00,242 --> 00:11:02,494 Oh, he saw 228 00:11:02,494 --> 00:11:04,121 you just wouldn't say anything, Woody. 229 00:11:04,121 --> 00:11:07,124 We all know why. 230 00:11:07,124 --> 00:11:10,127 I just hope she gives him the clap. 231 00:11:11,295 --> 00:11:13,213 Yeah, 232 00:11:13,213 --> 00:11:16,216 well, don't stop. 233 00:11:18,510 --> 00:11:19,761 That train. 234 00:11:19,761 --> 00:11:22,180 You do. Pick your moment. 235 00:11:22,180 --> 00:11:23,015 I'm not gonna sign. 236 00:11:23,015 --> 00:11:26,018 If you know you. 237 00:11:32,774 --> 00:11:35,777 I am. 238 00:11:39,197 --> 00:11:42,200 I've kissed them all and found them fun. 239 00:11:42,451 --> 00:11:45,162 Dora, Jane and Pru. 240 00:11:45,162 --> 00:11:50,667 But, Grace, see how my heart's pulling for a little taste of you. 241 00:11:56,423 --> 00:11:57,466 Lady Franklin 242 00:11:57,466 --> 00:12:00,469 must have had three chocolate baths a day. 243 00:12:01,637 --> 00:12:05,349 Lord Frank insists that all the family, 244 00:12:05,349 --> 00:12:08,769 including all the servants, have a glass of egg flecked every morning. 245 00:12:08,810 --> 00:12:11,521 No, I will not make that slop. 246 00:12:11,521 --> 00:12:14,524 A probable mix of his master's insistence. 247 00:12:15,859 --> 00:12:17,194 he gets better. 248 00:12:17,194 --> 00:12:20,238 That dog requires five walks a day, 249 00:12:20,405 --> 00:12:23,617 not exceeding a mile, and not less than 20 minutes in time. 250 00:12:23,742 --> 00:12:26,787 My men love nothing more than mincing along with a bloody lapdog. 251 00:12:27,162 --> 00:12:29,331 Well, I don't know about that. 252 00:12:29,331 --> 00:12:32,334 There is a few men who might enjoy it. 253 00:12:33,877 --> 00:12:36,880 And finally, 254 00:12:37,923 --> 00:12:40,926 the senior servants will be arriving sometime this morning 255 00:12:42,260 --> 00:12:45,263 from London. 256 00:12:58,485 --> 00:13:00,654 Very small trees. 257 00:13:00,654 --> 00:13:02,239 New money. 258 00:13:02,239 --> 00:13:04,699 I'm sure they've got nothing we haven't got, Mr. 259 00:13:04,699 --> 00:13:06,952 Protheroe. Well, he's an arrogant man. 260 00:13:06,952 --> 00:13:08,912 Is this right? I believe so. 261 00:13:10,580 --> 00:13:12,249 It's not something I'm proud of. 262 00:13:12,249 --> 00:13:16,128 And I'm certainly not carrying on bandied about. 263 00:13:16,753 --> 00:13:19,214 I have never 264 00:13:19,214 --> 00:13:22,217 applied for the position of tableaus. 265 00:13:22,801 --> 00:13:25,762 Hey, I'm sure he knows it 266 00:13:25,762 --> 00:13:28,515 revels in it. 267 00:13:28,515 --> 00:13:31,518 Every time I think I've made myself his equal, 268 00:13:32,561 --> 00:13:35,564 he proved me wrong. 269 00:13:45,365 --> 00:13:48,368 You know the thing he can't stand. 270 00:13:52,497 --> 00:13:55,500 Joviality. 271 00:14:03,884 --> 00:14:05,427 Mrs. Bryant. 272 00:14:05,427 --> 00:14:08,388 Instead, Brother Walter. 273 00:14:10,181 --> 00:14:12,642 Jarvis. 274 00:14:12,642 --> 00:14:15,437 Course. 275 00:14:15,437 --> 00:14:16,605 Jarvis. 276 00:14:16,605 --> 00:14:19,608 I believe that slaves in the Americas do the same. 277 00:14:20,233 --> 00:14:22,485 Change their names to please their masters. 278 00:14:22,485 --> 00:14:23,069 Agnes. 279 00:14:23,069 --> 00:14:26,072 Very good to see my other men are just behind us. 280 00:14:26,114 --> 00:14:26,865 What other men? 281 00:14:26,865 --> 00:14:28,909 Your letter said there will be you and Mrs. Fry. 282 00:14:28,909 --> 00:14:31,828 However, all are welcome. There's plenty of room. 283 00:14:31,828 --> 00:14:34,831 Gentlemen, I must. 284 00:14:37,626 --> 00:14:38,084 Well, Mr. 285 00:14:38,084 --> 00:14:39,753 Jarvis, 286 00:14:39,753 --> 00:14:42,756 where can we put our provisions? 287 00:14:54,351 --> 00:14:57,354 This report? 288 00:14:57,771 --> 00:14:58,521 No. The skirt's 289 00:14:58,521 --> 00:15:01,524 a bit tacky, but this is real silver. 290 00:15:01,816 --> 00:15:02,984 Keep your trotters. 291 00:15:02,984 --> 00:15:05,236 Come on. I'm not giving it away. 292 00:15:05,236 --> 00:15:06,196 You have to hear. 293 00:15:07,864 --> 00:15:09,032 What about that? 294 00:15:09,032 --> 00:15:10,825 No. Used to, you know. 295 00:15:10,825 --> 00:15:13,828 Only Peggy's getting wet next month and they haven't got one. 296 00:15:14,537 --> 00:15:16,122 It's not so. 297 00:15:16,122 --> 00:15:18,249 Thought you was glad to get shot of him. 298 00:15:18,249 --> 00:15:21,252 It's my mother's. 299 00:15:21,878 --> 00:15:22,587 Hey, Peggy. 300 00:15:22,587 --> 00:15:24,255 I see your shoes. 301 00:15:24,255 --> 00:15:25,840 But the only ones I got. 302 00:15:25,840 --> 00:15:28,218 Take them off your shilling. 303 00:15:28,218 --> 00:15:30,762 Can't let your trouser of the bunions on show. 304 00:15:30,762 --> 00:15:33,765 Now can country. 305 00:15:34,641 --> 00:15:37,644 How about pound of flesh? 306 00:15:37,727 --> 00:15:40,730 Pint of blood. 307 00:15:41,106 --> 00:15:44,109 Kill us. 308 00:15:51,199 --> 00:15:54,160 Watch me. 309 00:15:54,911 --> 00:15:57,831 You sure, chef won't notice that foreign guest 310 00:15:57,831 --> 00:16:00,875 doesn't know the front end of an attack from the asshole of a well. 311 00:16:01,876 --> 00:16:03,169 It's a good job he's got us picking up. 312 00:16:03,169 --> 00:16:05,088 And then, as it. 313 00:16:05,088 --> 00:16:07,090 So were you and William for us from now on, will. 314 00:16:07,090 --> 00:16:10,093 If every week regulars cut, 315 00:16:10,510 --> 00:16:11,928 making sure you give us the best. 316 00:16:13,847 --> 00:16:14,305 Good job. 317 00:16:14,305 --> 00:16:16,558 I'm not a man to take offense. 318 00:16:16,558 --> 00:16:19,602 As if I palm off any old rubbish on his lordship. 319 00:16:20,645 --> 00:16:24,441 As if you would. On. 320 00:16:35,285 --> 00:16:36,536 But we have eggs. 321 00:16:36,536 --> 00:16:38,955 And the largest dairy in the county. Of course. 322 00:16:38,955 --> 00:16:40,957 It's for his Lordship's egg. 323 00:16:40,957 --> 00:16:42,917 Slave. 324 00:16:42,917 --> 00:16:46,045 He insists on our own raised eggs, our own churned cream. 325 00:16:46,045 --> 00:16:48,631 And if we could make our own brandy. 326 00:16:48,631 --> 00:16:51,634 Well, every family has 600. 327 00:16:56,306 --> 00:16:57,140 Girls. 328 00:16:57,140 --> 00:16:59,851 And I'll show him. Girl. 329 00:16:59,851 --> 00:17:02,854 I said I'll spank him like his mother. 330 00:17:03,188 --> 00:17:04,564 Do you see? 331 00:17:04,564 --> 00:17:06,941 I've told him to make sure. Given a lot good stuff. Is he? 332 00:17:06,941 --> 00:17:09,402 Last punch of him is very cheap. Lovely. 333 00:17:09,402 --> 00:17:11,112 I've got the lads already lined up. 334 00:17:11,112 --> 00:17:13,156 They have to make some money to get chef out of his pantry now. 335 00:17:13,156 --> 00:17:15,450 Are they worth a toe, Fred? To poke on my big toe? 336 00:17:15,450 --> 00:17:16,784 Pull the same. 337 00:17:16,784 --> 00:17:17,869 I'll stop. 338 00:17:17,869 --> 00:17:20,580 I don't have to go and not go about a minute to get the whole lot in. 339 00:17:20,580 --> 00:17:21,039 George. 340 00:17:22,165 --> 00:17:23,207 Don't worry about it. 341 00:17:23,207 --> 00:17:26,169 Hey, don't worry about it. 342 00:17:26,628 --> 00:17:29,631 All right. 343 00:17:35,803 --> 00:17:38,806 Oh, say your prayers. 344 00:17:38,890 --> 00:17:41,893 Sorry, madam. 345 00:17:43,478 --> 00:17:44,896 How are they supposed to be? 346 00:17:44,896 --> 00:17:46,397 Sorry, Mr. John. 347 00:17:46,397 --> 00:17:49,025 Change them now. 348 00:17:49,025 --> 00:17:50,318 Got any other, sir? 349 00:17:50,318 --> 00:17:51,819 You'd better find some. 350 00:17:51,819 --> 00:17:53,279 You shoot that quick. 351 00:17:53,279 --> 00:17:55,573 As you like. 352 00:17:55,573 --> 00:17:58,576 The last five minutes in my household. 353 00:17:58,576 --> 00:18:01,579 There are those who are better shop than you. 354 00:18:07,919 --> 00:18:09,045 I won't let him. 355 00:18:09,045 --> 00:18:10,922 I'll buy you a new pair of shoes. 356 00:18:10,922 --> 00:18:12,256 Of course you will. 357 00:18:12,256 --> 00:18:13,091 You just to the tip. 358 00:18:13,091 --> 00:18:14,842 Stop worrying about your shoes. 359 00:18:14,842 --> 00:18:17,387 Upstairs shoes. The down. 360 00:18:17,387 --> 00:18:19,889 How many fucking? 361 00:18:19,889 --> 00:18:22,892 About 100 about. Do. 362 00:18:26,062 --> 00:18:26,354 Ready? 363 00:18:26,354 --> 00:18:29,357 Let's ready. 364 00:18:29,440 --> 00:18:30,316 Wait for the signal. 365 00:18:30,316 --> 00:18:33,319 Hey, you wait! 366 00:18:33,569 --> 00:18:35,446 Steady for. 367 00:18:35,446 --> 00:18:37,281 Well. 368 00:18:37,281 --> 00:18:40,284 Oh, Fred. 369 00:18:42,412 --> 00:18:45,164 Well. 370 00:18:45,164 --> 00:18:46,457 Just a bit of luck. 371 00:18:46,457 --> 00:18:49,419 I'll read it against it. 372 00:18:57,135 --> 00:18:58,511 I won't 373 00:18:58,511 --> 00:19:01,264 go. Oh, yes. 374 00:19:06,185 --> 00:19:09,188 You will. 375 00:19:09,188 --> 00:19:12,191 Oh! Stop it! Yes! 376 00:19:15,445 --> 00:19:16,529 Magnificent. 377 00:19:16,529 --> 00:19:18,030 Pomegranates. 378 00:19:18,030 --> 00:19:20,199 My compliments to the Chief Gardener. 379 00:19:20,199 --> 00:19:21,742 Beautiful. 380 00:19:21,742 --> 00:19:23,828 What's 381 00:19:23,828 --> 00:19:26,831 good quality is if I give and bring up. 382 00:19:26,831 --> 00:19:28,124 Quick! Quick, quick. 383 00:19:28,124 --> 00:19:30,293 What is going on out there? 384 00:19:30,293 --> 00:19:33,296 40,000ft² short on the pot 385 00:19:34,505 --> 00:19:35,715 size. Can you. 386 00:19:35,715 --> 00:19:37,675 I'm sure 387 00:19:37,675 --> 00:19:40,678 it's. 388 00:19:45,224 --> 00:19:47,143 40. You? 389 00:19:47,143 --> 00:19:48,895 English. Funny. 390 00:19:48,895 --> 00:19:51,481 I catch that 391 00:19:51,481 --> 00:19:52,231 boat. 392 00:19:52,231 --> 00:19:55,234 Where are you from? For? 393 00:19:56,027 --> 00:19:58,988 This is my house. 394 00:19:59,155 --> 00:20:00,489 Come on. 395 00:20:00,489 --> 00:20:03,534 Felix Krauss should waste his life 396 00:20:04,243 --> 00:20:07,246 in such a place. 397 00:20:09,081 --> 00:20:11,334 That's 398 00:20:11,334 --> 00:20:14,337 excellent. 399 00:20:14,795 --> 00:20:17,798 I can't pull the wool over his eyes. 400 00:20:23,179 --> 00:20:26,182 Oh, brother. 401 00:20:28,517 --> 00:20:30,436 thank you very much, gentlemen. 402 00:20:30,436 --> 00:20:33,356 I'll get you a beer later. 403 00:20:33,356 --> 00:20:34,565 Who won one? 404 00:20:34,565 --> 00:20:35,816 Who gives us stuff? 405 00:20:35,816 --> 00:20:38,819 Excuse me, little business I need to attend to. 406 00:20:39,946 --> 00:20:41,656 tap looks 407 00:20:41,656 --> 00:20:44,659 every last 49 hours. 408 00:20:56,212 --> 00:20:56,712 Oh, yeah. 409 00:20:56,712 --> 00:20:57,964 Oh, yeah. 410 00:20:57,964 --> 00:21:00,967 Yeah. 411 00:21:08,015 --> 00:21:09,266 Years I've been living here. 412 00:21:09,266 --> 00:21:11,143 Watching from cashing in. 413 00:21:11,143 --> 00:21:13,187 Living in a hurry, folks. Dying of hunger. 414 00:21:14,563 --> 00:21:16,440 Five of each. 415 00:21:16,440 --> 00:21:17,108 Bit more than that. 416 00:21:17,108 --> 00:21:20,111 One is a count paid by day's work. Is it? 417 00:21:20,194 --> 00:21:21,195 We're going to do yours. 418 00:21:21,195 --> 00:21:23,656 Why? Women and song. And always the rest. 419 00:21:23,656 --> 00:21:26,659 What about you? A woman, just a woman. 420 00:21:26,659 --> 00:21:27,159 No one. 421 00:21:27,159 --> 00:21:28,494 And I'll sing my own songs. 422 00:21:28,494 --> 00:21:30,204 You know that little Gracie? 423 00:21:30,204 --> 00:21:31,038 She have you? 424 00:21:31,038 --> 00:21:32,415 She won't. 425 00:21:32,415 --> 00:21:35,251 How many times she got to tell you? No. 426 00:21:35,251 --> 00:21:36,460 The more she says no. 427 00:21:36,460 --> 00:21:39,463 The more she makes you happy. 428 00:21:43,676 --> 00:22:02,820 Oh. I knew it earlier. 429 00:22:03,070 --> 00:22:06,907 All I want is gallons of gallons of hot water. 430 00:22:07,867 --> 00:22:08,659 This one comes. 431 00:22:08,659 --> 00:22:10,661 Victoria tears in your room. 432 00:22:10,661 --> 00:22:12,997 I'll send you home soon as possible. 433 00:22:12,997 --> 00:22:14,749 I'm sure you remember the way. 434 00:22:14,749 --> 00:22:16,709 Just in case 435 00:22:16,709 --> 00:22:19,712 desperate gets put out. 436 00:22:26,218 --> 00:22:28,929 I can never trust you to behave properly. 437 00:22:28,929 --> 00:22:30,014 Tell me, Mr. Forrest. 438 00:22:34,643 --> 00:22:35,895 Take a break. 439 00:22:35,895 --> 00:22:37,813 Just a late dinner 440 00:22:37,813 --> 00:22:40,107 and you can fully open any supper. 441 00:22:40,107 --> 00:22:41,817 You're off duty to attend. 442 00:22:41,817 --> 00:22:43,486 Graveyard shift. 443 00:22:43,486 --> 00:22:46,155 That's down to most junior footman. 444 00:22:46,155 --> 00:22:49,158 Oh, we finally get the message. 445 00:22:53,746 --> 00:22:55,539 Any chance to get noticed? 446 00:22:55,539 --> 00:22:58,542 I'm a few taps. 447 00:22:59,752 --> 00:23:01,837 Will you, mate? 448 00:23:01,837 --> 00:23:04,507 Are going to be safely a sight. 449 00:23:04,507 --> 00:23:07,510 Now bugger off. 450 00:23:12,640 --> 00:23:13,015 Oh, Mr. 451 00:23:13,015 --> 00:23:15,726 Forrest, before you take your break. 452 00:23:15,726 --> 00:23:18,729 That's it. 453 00:23:19,188 --> 00:23:19,813 You can take Mr. 454 00:23:19,813 --> 00:23:22,816 Katherine's puppy dog here for walkies. 455 00:23:28,948 --> 00:23:35,621 Oh. Mr. 456 00:23:35,621 --> 00:23:38,415 Protheroe, for all his airs and graces, 457 00:23:38,415 --> 00:23:41,418 has not thought to send a special lady's miss. 458 00:23:41,418 --> 00:23:45,130 So, Charlotte, you can made Mrs. 459 00:23:45,130 --> 00:23:46,298 Rawlings 460 00:23:46,298 --> 00:23:49,510 don't need to worry too much about her seeing a glorified grocer's daughter. 461 00:23:50,636 --> 00:23:51,428 Lucy. 462 00:23:51,428 --> 00:23:54,348 You can look after the two younger girls. I'm. 463 00:23:54,348 --> 00:23:56,809 I looked after the phantom girls last Christmas, Mrs. 464 00:23:56,809 --> 00:23:59,478 Ryan. Charlotte, I'm not stupid. 465 00:23:59,478 --> 00:24:03,107 I know the two young ladies are very easily pleased and even extravagant. Tip. 466 00:24:03,649 --> 00:24:05,776 Lucy is a ladies maid. They'll expect no less. 467 00:24:06,735 --> 00:24:08,654 Grace, did you want me? 468 00:24:08,654 --> 00:24:09,738 Is there anything I can do? 469 00:24:09,738 --> 00:24:11,615 And Lord Harry's resting. 470 00:24:11,615 --> 00:24:13,450 Ladies meeting or anything? 471 00:24:13,450 --> 00:24:16,161 Your job is to keep Lord Harry away from the guests. 472 00:24:16,161 --> 00:24:19,164 I with shoes like that, you do well to keep yourself happy. 473 00:24:19,623 --> 00:24:22,626 Well, if you're gonna. 474 00:24:24,920 --> 00:24:27,881 Fasten my pillow. 475 00:24:27,881 --> 00:24:31,260 Oh, and the night we've got behind you. 476 00:24:31,260 --> 00:24:33,762 It looks like autumn gales in here. 477 00:24:33,762 --> 00:24:36,765 My all about Whitley. 478 00:24:37,224 --> 00:24:40,853 Her thighs glimmered quite a tall one. 479 00:24:41,770 --> 00:24:44,314 19 years old. 480 00:24:44,314 --> 00:24:44,606 And they. 481 00:24:44,606 --> 00:24:47,609 Dick and I know about the Stuart 482 00:24:48,068 --> 00:24:51,947 until it never hurt me. 483 00:24:52,823 --> 00:24:55,826 Not that I could imagine. 484 00:24:58,162 --> 00:25:00,205 I'm sure you think it's very small of me. 485 00:25:00,205 --> 00:25:02,332 I mean minded. 486 00:25:02,332 --> 00:25:05,252 I think he's going out of his way to insult and aggravate you. 487 00:25:05,252 --> 00:25:07,087 He is. 488 00:25:07,087 --> 00:25:08,714 I know he is. 489 00:25:08,714 --> 00:25:10,090 The man is a clown 490 00:25:11,508 --> 00:25:12,926 boasting about a silly and 491 00:25:12,926 --> 00:25:17,014 costly stuff, swaggering and preening. 492 00:25:17,014 --> 00:25:20,058 And he is a ridiculous figure, isn't it? 493 00:25:20,309 --> 00:25:22,186 He is 494 00:25:22,186 --> 00:25:24,062 in my footman, treating me content. 495 00:25:24,062 --> 00:25:27,065 They certainly do. 496 00:25:31,904 --> 00:25:34,907 Mr. Mackie. 497 00:25:38,994 --> 00:25:41,997 Thank you. 498 00:25:42,790 --> 00:25:45,584 Lady Protheroe, 499 00:25:45,584 --> 00:25:48,587 it's not as if you've got any experienced ladies mate. 500 00:25:48,670 --> 00:25:51,256 It's only one way to get it. 501 00:25:51,256 --> 00:25:52,758 I'm not being funny. 502 00:25:52,758 --> 00:25:54,343 But there's things you have to learn. 503 00:25:54,343 --> 00:25:56,261 You can't just walk into the job. 504 00:25:56,261 --> 00:25:57,012 It's really difficult. 505 00:25:57,012 --> 00:25:57,596 Is it? 506 00:25:57,596 --> 00:26:01,391 Coach in Scotland at same time, if she can look after Lord Harry in that, 507 00:26:02,017 --> 00:26:05,479 it's a little bit more complicated than wiping those shitty asses. 508 00:26:05,979 --> 00:26:08,982 And if you haven't had the training. 509 00:26:09,691 --> 00:26:13,153 And training. Rex. 510 00:26:24,498 --> 00:26:27,459 Got it. 511 00:26:29,211 --> 00:26:32,089 For you. 512 00:26:32,089 --> 00:26:33,090 Got some tips early. 513 00:26:33,090 --> 00:26:34,925 Did you? 514 00:26:34,925 --> 00:26:36,218 And not look at me? 515 00:26:36,218 --> 00:26:38,095 No, I know you of their. 516 00:26:39,805 --> 00:26:41,723 I want to keep this job. 517 00:26:41,723 --> 00:26:43,976 I'm already in trouble and in park. 518 00:26:43,976 --> 00:26:46,478 That's why I'm offering grace. 519 00:26:46,478 --> 00:26:49,481 When you get caught, you pull me down with you. 520 00:26:50,440 --> 00:26:52,693 No one is going to get caught. 521 00:26:52,693 --> 00:26:55,696 And anyone anything wrong? 522 00:26:55,988 --> 00:26:56,530 I'm broke. 523 00:26:56,530 --> 00:26:57,781 George. 524 00:26:57,781 --> 00:27:00,784 I'm not stupid. 525 00:27:21,638 --> 00:27:24,224 All right, William, have yourself a nice little walk. 526 00:27:24,224 --> 00:27:29,896 Have a, Oh. 527 00:27:34,484 --> 00:27:35,610 Fred. 528 00:27:35,610 --> 00:27:36,153 Yorkshireman. 529 00:27:36,153 --> 00:27:36,945 Four legged shit. 530 00:27:36,945 --> 00:27:39,948 She likes his walks now and then. 531 00:27:40,574 --> 00:27:43,577 Do you mind if you don't laugh? 532 00:27:44,745 --> 00:27:48,582 Gentlemen, a small gesture from the Frank 533 00:27:49,583 --> 00:27:51,877 little something to warm the cockles. 534 00:27:51,877 --> 00:27:54,546 A lovely glass of egg for me. 535 00:27:54,546 --> 00:27:55,839 I was caught up with those people, Mr. 536 00:27:55,839 --> 00:27:58,759 President of all, I haven't lost humanity for. 537 00:27:58,759 --> 00:28:00,343 Enjoy this every day. 538 00:28:00,343 --> 00:28:03,638 I served in Buck House only last month. 539 00:28:05,724 --> 00:28:09,227 I hope that we all know what we're expected to do tonight, Mr. 540 00:28:09,227 --> 00:28:12,314 Jarvis. A taste of sophistication. 541 00:28:15,233 --> 00:28:17,903 To our old acquaintance 542 00:28:17,903 --> 00:28:20,739 and to New 543 00:28:20,739 --> 00:28:23,950 acquaintances and, 544 00:28:25,327 --> 00:28:27,579 you know, not much. Thank you very much. 545 00:28:27,579 --> 00:28:30,582 Anything of the sort? I'm. 546 00:28:34,044 --> 00:28:36,004 The mother of pigs. 547 00:28:36,004 --> 00:28:39,007 I think. 548 00:28:40,550 --> 00:28:42,344 Lady, what have I been shouting for you? 549 00:28:42,344 --> 00:28:44,971 You got a house? 550 00:28:44,971 --> 00:28:47,432 Here. 551 00:28:47,432 --> 00:28:50,435 A bloody woman needs a good sort. 552 00:28:52,437 --> 00:28:53,814 Hello. 553 00:28:53,814 --> 00:28:56,149 Fruits of the estate. 554 00:28:56,149 --> 00:28:56,733 Double. 555 00:28:56,733 --> 00:28:59,069 So covet 556 00:28:59,069 --> 00:29:02,072 the of all the freedom. 557 00:29:04,783 --> 00:29:05,242 Pheasant. 558 00:29:05,242 --> 00:29:08,245 What? 559 00:29:16,419 --> 00:29:18,672 My girls are to the ladies. 560 00:29:18,672 --> 00:29:19,464 This is warning. 561 00:29:19,464 --> 00:29:22,425 Was most appreciative. 562 00:29:22,425 --> 00:29:25,428 Everything as it should be. 563 00:29:27,681 --> 00:29:30,684 Mr. Prothero is ill with disappointment. 564 00:29:43,697 --> 00:29:48,285 I can't stand the slimy, bloody things I buy me. 565 00:29:49,327 --> 00:29:51,288 I love Yorkshire, lady. 566 00:29:51,288 --> 00:29:54,165 I come with secret, you bastards! 567 00:29:54,165 --> 00:29:56,084 I only will come out tonight. 568 00:29:56,084 --> 00:29:57,502 What do you want? To stop fighting around? 569 00:29:57,502 --> 00:30:00,171 Love is not bad tempered. Servants. 570 00:30:00,171 --> 00:30:00,839 Thank you sir. 571 00:30:04,509 --> 00:30:05,093 See that? 572 00:30:05,093 --> 00:30:06,261 Ridiculous. 573 00:30:06,261 --> 00:30:09,264 Everywhere I see it. 574 00:30:09,848 --> 00:30:12,851 I see. And? 575 00:30:13,184 --> 00:30:14,561 You know, 110. 576 00:30:14,561 --> 00:30:17,606 I suddenly thought an extra pair of hands 577 00:30:17,606 --> 00:30:20,859 matched up brother who was taking his own separate. 578 00:30:20,859 --> 00:30:23,612 Mr. Jarvis. 579 00:30:23,612 --> 00:30:26,614 He was very grateful. 580 00:30:31,411 --> 00:30:32,412 Going well, Mr. 581 00:30:32,412 --> 00:30:33,872 Adams? 582 00:30:33,872 --> 00:30:36,833 They don't seem happy enough, sir. 583 00:30:36,833 --> 00:30:39,836 Jesus. 584 00:30:52,349 --> 00:30:55,352 You know, lovely. 585 00:30:55,477 --> 00:30:58,480 Of fish. 586 00:30:58,688 --> 00:31:01,691 Oops. 587 00:31:02,359 --> 00:31:05,362 Nearly. 588 00:31:13,411 --> 00:31:15,163 Got you. 589 00:31:15,163 --> 00:31:15,580 Sorry, Mr. 590 00:31:15,580 --> 00:31:18,583 Pablo. 591 00:31:22,128 --> 00:31:25,131 Gentlemen. 592 00:31:44,192 --> 00:31:47,195 That was bad. 593 00:31:49,155 --> 00:31:51,491 What is it? 594 00:31:51,491 --> 00:31:52,742 Got some. 595 00:31:52,742 --> 00:31:54,244 The fruit. The man. Miss. 596 00:31:54,244 --> 00:31:55,995 Harvest of the sea. 597 00:31:55,995 --> 00:32:30,071 I'll make your blue eyes even blue. Oh. 598 00:33:14,282 --> 00:33:17,285 Me. Oh, good. 599 00:33:24,667 --> 00:33:25,752 Are you with us, Mr. 600 00:33:25,752 --> 00:33:27,211 Forrest? 601 00:33:27,211 --> 00:33:29,839 The gentlemen are at the port. 602 00:33:29,839 --> 00:33:31,174 No need to panic, Mr. 603 00:33:31,174 --> 00:33:32,925 Jarvis. 604 00:33:32,925 --> 00:33:34,969 We are taking the coffee. 605 00:33:34,969 --> 00:33:37,180 Move! 606 00:33:37,180 --> 00:33:38,765 Get your moldering bones out of there. 607 00:33:38,765 --> 00:33:40,350 The night isn't over yet. 608 00:33:40,350 --> 00:33:42,769 I'm sick, sir. Sick? 609 00:33:42,769 --> 00:33:43,811 You have to go. 610 00:33:46,272 --> 00:33:48,608 George, lad. 611 00:33:48,608 --> 00:33:51,486 Perfect timing. 612 00:33:51,486 --> 00:33:53,321 Why don't you rest your feet, Mr. Prowler? 613 00:33:53,321 --> 00:33:56,240 Make yourself at home. 614 00:33:56,240 --> 00:33:59,243 We have everything under control. 615 00:34:00,286 --> 00:34:03,289 What? 616 00:34:06,167 --> 00:34:10,338 Hmhm so spum 617 00:34:10,338 --> 00:34:17,678 for all icons of unwelcome, of us. 618 00:34:17,678 --> 00:34:20,306 For you. 619 00:34:20,306 --> 00:34:22,517 The end of a long day. 620 00:34:22,517 --> 00:34:25,478 Tedious and not a great day in his head. 621 00:34:30,817 --> 00:34:32,402 All right then. 622 00:34:32,402 --> 00:34:35,405 Night. 623 00:34:59,178 --> 00:35:00,096 Fred. 624 00:35:00,096 --> 00:35:03,099 I'm off. 625 00:35:08,354 --> 00:35:09,939 Clockwork. 626 00:35:09,939 --> 00:35:12,316 I think we've shown Mr. 627 00:35:12,316 --> 00:35:15,319 Prothero a thing or two. 628 00:35:15,319 --> 00:35:17,738 Seen him off? 629 00:35:17,738 --> 00:35:20,741 Good and proper. 630 00:35:21,701 --> 00:35:24,704 His position at the front comes. 631 00:35:24,745 --> 00:35:27,206 I applied for it 632 00:35:27,206 --> 00:35:29,834 same time as him, does he? 633 00:35:29,834 --> 00:35:30,668 He's never said anything. 634 00:35:30,668 --> 00:35:33,337 Of course. 635 00:35:33,337 --> 00:35:36,340 But then he wouldn't. 636 00:35:36,674 --> 00:35:39,677 But he knows. 637 00:35:42,430 --> 00:35:45,433 Arrogant bastard. 638 00:35:50,229 --> 00:35:53,232 Right. 639 00:36:13,127 --> 00:36:16,088 Right. 640 00:36:26,891 --> 00:36:29,018 Five shillings. 641 00:36:29,018 --> 00:36:30,353 What else you going to get the money for? 642 00:36:30,353 --> 00:36:30,853 You wonder. 643 00:36:30,853 --> 00:36:33,230 I don't want anything to do with you. 644 00:36:33,230 --> 00:36:35,524 If you get caught, we both get kicked out. 645 00:36:35,524 --> 00:36:37,652 If you don't get new shoes, you're going to get kicked out anyway. 646 00:36:39,195 --> 00:36:41,822 If you go, I don't want to stay. 647 00:36:41,822 --> 00:36:44,200 What are you on about? 648 00:36:44,200 --> 00:36:45,785 Go away. 649 00:36:45,785 --> 00:36:46,243 Please leave. 650 00:36:46,243 --> 00:36:49,246 Take the money. 651 00:36:49,330 --> 00:36:51,624 Never be your love. 652 00:36:51,624 --> 00:36:53,417 Never say never 653 00:36:53,417 --> 00:36:56,379 because you don't know what's round the corner. 654 00:36:59,924 --> 00:37:02,593 The longer we stand there, the more likely we are to become. 655 00:37:02,593 --> 00:37:05,596 Let go. You say he's on time. Let go! 656 00:37:05,596 --> 00:37:08,599 I take my coat back right. 657 00:37:15,106 --> 00:37:18,109 Right. 658 00:37:29,120 --> 00:37:32,123 Well. 659 00:37:32,206 --> 00:37:35,209 This one, 660 00:37:38,421 --> 00:37:48,431 Oh. Oh oh. Oh. 661 00:37:53,644 --> 00:37:56,647 Where's my man? 662 00:37:57,481 --> 00:38:00,484 My friend. 663 00:38:06,740 --> 00:38:09,743 All right. Oh! 664 00:38:09,994 --> 00:38:13,664 000. No difference. 665 00:38:16,876 --> 00:38:19,879 I'll bring you some water. 666 00:38:34,226 --> 00:38:37,021 Take this to whoever needs it. 667 00:38:37,021 --> 00:38:38,689 Lizzie. 668 00:38:38,689 --> 00:38:40,399 Lizzie. 669 00:38:40,399 --> 00:38:41,984 Unlock the laundry. 670 00:38:41,984 --> 00:38:44,987 Light the fire under the coat for the big one. 671 00:38:46,864 --> 00:38:47,281 Quiet! 672 00:38:47,281 --> 00:38:49,575 For God's sake! 673 00:38:49,575 --> 00:38:51,035 Wait! Protheroe. 674 00:38:51,035 --> 00:38:54,038 I'm about to get a wake. 675 00:38:59,710 --> 00:39:01,879 She just flew without me. 676 00:39:01,879 --> 00:39:04,340 Really? Well, I've got Miss Caroline. 677 00:39:04,340 --> 00:39:05,758 I'm sorry. Charlotte. 678 00:39:05,758 --> 00:39:08,385 Like you said, there's a lot more to it than just wiping shit here. 679 00:39:10,179 --> 00:39:13,182 I'm just not trained up. 680 00:39:17,686 --> 00:39:19,355 For air 681 00:39:19,355 --> 00:39:21,857 jobs has already been out smelling a pig swill. 682 00:39:21,857 --> 00:39:23,442 So I can't be the only one thinking it. 683 00:39:23,442 --> 00:39:25,778 I bloody oysters. 684 00:39:25,778 --> 00:39:27,738 Oh! That one. 685 00:39:27,738 --> 00:39:29,490 If he puts the screws on fish face. 686 00:39:29,490 --> 00:39:32,743 You know, we should finish him off and say goodbye to life. Oh. 687 00:39:35,162 --> 00:39:36,747 You said it was foolproof. 688 00:39:36,747 --> 00:39:39,291 No risk 689 00:39:39,291 --> 00:39:40,417 to blame, Prince Albert. 690 00:39:40,417 --> 00:39:43,170 Well, they. 691 00:39:43,170 --> 00:39:44,588 Cost me my job. 692 00:39:44,588 --> 00:39:47,591 My new livery or anything else. 693 00:39:48,342 --> 00:39:50,302 It won't. 694 00:39:50,302 --> 00:39:51,637 How salty. 695 00:39:51,637 --> 00:39:53,847 I'll tell the fishmonger to keep his mouth shut. 696 00:39:53,847 --> 00:39:56,517 Tomorrow after church 697 00:39:56,517 --> 00:39:59,520 for lunch sometime. 698 00:40:07,069 --> 00:40:15,244 Oh. What's wrong? 699 00:40:16,120 --> 00:40:17,454 Oh, come on, I got to run. 700 00:40:17,454 --> 00:40:20,165 Leave the deal alone. First row. 701 00:40:20,165 --> 00:40:22,918 Oh, come on. 702 00:40:22,918 --> 00:40:23,627 Church. 703 00:40:23,627 --> 00:40:25,546 If you're breathing, you'll be that. 704 00:40:25,546 --> 00:40:27,798 Good morning, Mr. Jarvis. 705 00:40:27,798 --> 00:40:29,174 This is Flora. 706 00:40:29,174 --> 00:40:30,718 This is Grace. 707 00:40:30,718 --> 00:40:33,721 We're assuming that no one has died in the night. 708 00:40:33,929 --> 00:40:36,849 Apparently not. Thank you. Further up. 709 00:40:36,849 --> 00:40:38,183 I will be with you directly. 710 00:40:39,143 --> 00:40:40,394 You know the way. 711 00:40:40,394 --> 00:40:42,521 Oh, indeed. 712 00:40:42,521 --> 00:40:45,524 Indeed. 713 00:40:47,609 --> 00:40:48,944 His lordship waiting. 714 00:40:48,944 --> 00:40:51,321 Where is everyone? 715 00:40:51,321 --> 00:40:53,949 I will not have, punctuality. 716 00:40:53,949 --> 00:40:56,952 Let's have some movement, please. 717 00:41:02,207 --> 00:41:02,916 Not ale, Mr. 718 00:41:02,916 --> 00:41:05,919 Adams. You're accusing me of stealing? 719 00:41:06,295 --> 00:41:07,421 Good shot, Mr. Useful. 720 00:41:07,421 --> 00:41:10,215 I didn't eat any for dinner, and I'm not sick and I didn't. 721 00:41:10,215 --> 00:41:11,758 I'm just a lovely. 722 00:41:11,758 --> 00:41:12,968 You're just to be a lovely cripple. 723 00:41:12,968 --> 00:41:14,636 If I eat any more that you eat. 724 00:41:14,636 --> 00:41:17,598 His lordship's blaming the fish and all I'm saying 725 00:41:17,598 --> 00:41:19,808 is, if they blame the fish, then anyone who's sick. 726 00:41:19,808 --> 00:41:22,811 Is that some of the fish is what they'll see. 727 00:41:25,189 --> 00:41:26,148 If anyone asks. 728 00:41:26,148 --> 00:41:28,066 I will not flank them. 729 00:41:28,066 --> 00:41:31,737 We should shut up about the bloody fish, for it is the only thing anyone I. 730 00:41:31,904 --> 00:41:33,071 You know what I think? 731 00:41:33,071 --> 00:41:35,491 Oysters could have been anything. 732 00:41:35,491 --> 00:41:35,949 Shut your. 733 00:41:35,949 --> 00:41:41,955 Put it down your neck and you've got your hands on cheeses, ham, cakes, eggs. 734 00:41:41,955 --> 00:41:42,289 Flip. 735 00:41:48,462 --> 00:41:49,379 About turn. 736 00:41:49,379 --> 00:41:50,923 Ladies and gentlemen, if you please. 737 00:41:50,923 --> 00:41:53,217 Quick as you like. 738 00:41:53,217 --> 00:41:54,551 No church, Mr. Jarvis. 739 00:41:54,551 --> 00:41:55,844 I'm afraid not. 740 00:41:55,844 --> 00:41:58,931 The vicar and the curate prostrate in the crypt. 741 00:42:15,072 --> 00:42:16,198 Wow. I suppose 742 00:42:16,198 --> 00:42:19,159 the Lord gets the shits in the vicar come to. 743 00:42:19,326 --> 00:42:21,245 Our dad used to say, 744 00:42:21,245 --> 00:42:24,206 if anything's for free in the church, we'll be there first. 745 00:42:24,206 --> 00:42:27,209 I hardly question to cry about another's hen. 746 00:42:27,292 --> 00:42:30,295 Oh, Charlotte. 747 00:42:31,088 --> 00:42:34,091 God, don't be wondering where we are. 748 00:42:39,888 --> 00:42:42,891 I'm on. 749 00:42:43,934 --> 00:42:46,061 How did you get on? 750 00:42:46,061 --> 00:42:49,064 Well. 751 00:42:50,315 --> 00:42:52,567 We may be expecting anything in return. 752 00:42:52,567 --> 00:42:54,736 I think 753 00:42:54,736 --> 00:42:57,739 just to get in touch with him. 754 00:42:58,156 --> 00:43:01,118 You're real Saint George, cause now 755 00:43:01,660 --> 00:43:04,663 I know that fish skin. 756 00:43:05,205 --> 00:43:05,330 Night. 757 00:43:05,330 --> 00:43:08,333 We took him. 758 00:43:09,960 --> 00:43:12,254 Frederick says it was the oysters. 759 00:43:12,254 --> 00:43:13,547 Well, fridge is cold. Big mouth. 760 00:43:13,547 --> 00:43:15,716 Anyway, wasn't it? Anyway? 761 00:43:17,384 --> 00:43:19,052 Stuffing what 762 00:43:19,052 --> 00:43:22,055 you need? You. 763 00:43:22,305 --> 00:43:24,433 And these are going begging. 764 00:43:24,433 --> 00:43:27,436 So you're going to put them on? 765 00:43:44,745 --> 00:43:45,954 The guest on the mend. 766 00:43:45,954 --> 00:43:48,248 Well, we're leaving shortly for London. 767 00:43:48,248 --> 00:43:50,667 But the servants. 768 00:43:50,667 --> 00:43:52,627 But the servants. What? 769 00:43:52,627 --> 00:43:54,546 We'll have to stay an extra night. 770 00:43:54,546 --> 00:43:55,046 The devil. 771 00:43:55,046 --> 00:43:56,923 They will 772 00:43:56,923 --> 00:43:59,926 be setting off tomorrow for their house in Edinburgh. 773 00:43:59,926 --> 00:44:02,888 Chortling as they go crowing. 774 00:44:03,764 --> 00:44:05,557 It's bad enough that we poison the household. 775 00:44:05,557 --> 00:44:08,560 But in front of Prothero, in front of bloody Prothero. 776 00:44:09,853 --> 00:44:12,939 The next six seven, I see I'll reach out his heart and eat it. 777 00:44:14,024 --> 00:44:17,027 I saw. 778 00:44:19,905 --> 00:44:22,908 Bloody Prothero. 779 00:44:26,244 --> 00:44:29,247 She said. 780 00:44:29,748 --> 00:44:32,709 No. She was. 781 00:44:35,587 --> 00:44:40,634 Not. Oh! 782 00:44:44,763 --> 00:44:47,766 Joseph. 783 00:44:47,807 --> 00:44:48,767 Did you drink the egg? 784 00:44:48,767 --> 00:44:50,018 Flip? 785 00:44:50,018 --> 00:44:52,604 Well, that's shite. 786 00:44:52,604 --> 00:44:53,897 That's a pity, Joseph. 787 00:44:53,897 --> 00:44:55,774 That is a pity. 788 00:44:55,774 --> 00:44:57,484 Because 789 00:44:57,484 --> 00:45:01,238 if you ate the fish, some people might say you're a thief. 790 00:45:02,489 --> 00:45:05,492 If you didn't eat the fish, then. 791 00:45:05,700 --> 00:45:08,578 And you did drink the egg. Flip 792 00:45:08,578 --> 00:45:08,995 the egg. 793 00:45:08,995 --> 00:45:15,835 Flip that Prothero made and told you to drink. Oh. 794 00:45:28,598 --> 00:45:31,601 A flip. 795 00:46:05,427 --> 00:46:09,222 Oh, oh. 796 00:46:10,473 --> 00:46:16,312 000. Here's a 797 00:46:17,689 --> 00:46:19,816 you know damn well what I'm accusing you. 798 00:46:19,816 --> 00:46:20,984 I don't know what you're talking about. 799 00:46:20,984 --> 00:46:23,528 did you go to the market? 800 00:46:23,528 --> 00:46:26,322 Did you tell Llewellyn you apologized for any old rubbish? 801 00:46:26,322 --> 00:46:27,991 You wouldn't do that. 802 00:46:27,991 --> 00:46:30,493 That's. I was over the worst. 803 00:46:30,493 --> 00:46:31,995 I should have continued if I was you. 804 00:46:31,995 --> 00:46:33,705 Mr. Adams, for stealing. 805 00:46:33,705 --> 00:46:36,916 But I say fetal incontinence is my bread and butter. 806 00:46:37,459 --> 00:46:40,128 Then what is the scone? Fantastic. 807 00:46:40,128 --> 00:46:43,131 Thank you. 808 00:46:43,256 --> 00:46:44,174 A confession. 809 00:46:44,174 --> 00:46:44,799 You know, Mr. 810 00:46:44,799 --> 00:46:47,802 Forest and all this nastiness you put behind us, 811 00:46:48,511 --> 00:46:51,431 they all drink equally, and they're all sitting. 812 00:46:51,431 --> 00:46:52,849 But I won't get in trouble for it. 813 00:46:52,849 --> 00:46:54,100 Who are we, George? 814 00:46:55,727 --> 00:46:56,561 Think about it, Susan. 815 00:46:56,561 --> 00:46:59,397 If you ate the fish, we were a thief. 816 00:46:59,397 --> 00:47:02,400 If you drank the egg, flip. 817 00:47:02,400 --> 00:47:03,276 Susan. 818 00:47:03,276 --> 00:47:06,196 Why? Why? Why do you want. 819 00:47:06,196 --> 00:47:09,199 Never touch the rotten fish. 820 00:47:10,867 --> 00:47:12,368 Happy? 821 00:47:12,368 --> 00:47:15,371 And did you have any? 822 00:47:15,914 --> 00:47:18,583 I did, as it happens. 823 00:47:18,583 --> 00:47:19,334 But only what Mr. 824 00:47:19,334 --> 00:47:22,003 Provera gave me. 825 00:47:22,003 --> 00:47:23,296 Excellent. Oh, yeah. 826 00:47:23,296 --> 00:47:26,299 Get some bread. Oh! 827 00:47:34,349 --> 00:47:34,933 Piss off! 828 00:47:34,933 --> 00:47:37,936 Well. 829 00:47:41,731 --> 00:47:43,149 Nearly there. 830 00:47:43,149 --> 00:47:46,027 Come on. No! 831 00:47:46,027 --> 00:47:49,030 How much? 832 00:47:49,447 --> 00:47:50,949 How much? 833 00:47:50,949 --> 00:47:52,367 Oh, Kenny! 834 00:47:52,367 --> 00:47:54,077 Kenny! 835 00:47:54,077 --> 00:47:57,080 You dumb bastard! 836 00:47:57,080 --> 00:47:59,040 Have you any idea how much that contracts worth till? 837 00:47:59,040 --> 00:48:02,043 Alan is 838 00:48:02,126 --> 00:48:04,712 handed over 839 00:48:04,712 --> 00:48:05,296 in jail? 840 00:48:05,296 --> 00:48:07,006 He'd never know. 841 00:48:07,006 --> 00:48:09,676 If you don't, then I will tell him. 842 00:48:09,676 --> 00:48:12,971 What a grasping, greedy, dishonest little prick you are 843 00:48:13,846 --> 00:48:17,016 and how you have brought sickness and disgrace to top us. 844 00:48:18,726 --> 00:48:21,729 Who's that? You. 845 00:48:28,152 --> 00:48:30,405 It's only a matter of time. Oh. 846 00:48:32,740 --> 00:48:36,327 One small incident like this in a lifetime of service, Mr. 847 00:48:36,327 --> 00:48:37,453 Cross. 848 00:48:37,453 --> 00:48:40,456 And no one would risk losing you for that. 849 00:48:41,708 --> 00:48:42,583 excuse me, Mr. 850 00:48:42,583 --> 00:48:44,085 John, this is lordship. 851 00:48:44,085 --> 00:48:47,088 Wish to speak to Chef. 852 00:48:49,549 --> 00:48:52,552 You have nothing to worry about, Felix. 853 00:49:15,867 --> 00:49:17,285 Bloody idiot! 854 00:49:17,285 --> 00:49:19,704 Oh! All 855 00:49:19,704 --> 00:49:22,707 I want to know is, did you have any exit? 856 00:49:23,708 --> 00:49:26,878 Tony? Yes. 857 00:49:30,506 --> 00:49:31,466 No more pressure. 858 00:49:31,466 --> 00:49:32,300 Rubbish. 859 00:49:32,300 --> 00:49:35,303 We'll have good training. 860 00:49:48,399 --> 00:49:48,858 Chef. 861 00:49:48,858 --> 00:49:51,402 Chef. I'm looking for George. 862 00:49:51,402 --> 00:49:54,405 Just. 863 00:49:57,909 --> 00:49:59,077 He can't spend. 864 00:49:59,077 --> 00:50:00,787 You've been anywhere. 865 00:50:00,787 --> 00:50:03,706 I couldn't get it. 866 00:50:03,706 --> 00:50:05,750 Went on a pair of shoes. 867 00:50:05,750 --> 00:50:08,753 This is you in enough to scare again, isn't it? 868 00:50:08,920 --> 00:50:09,128 This is. 869 00:50:09,128 --> 00:50:11,297 You put everything out to the first nosey bastard. 870 00:50:11,297 --> 00:50:13,633 He saw me leaving the estate. He's not a daft. 871 00:50:13,633 --> 00:50:16,636 He would have worked it out for himself. 872 00:50:18,137 --> 00:50:19,639 So we gave him a car. 873 00:50:19,639 --> 00:50:20,890 We give him every penny. 874 00:50:20,890 --> 00:50:22,391 Otherwise you go to job. 875 00:50:22,391 --> 00:50:22,934 He wouldn't. 876 00:50:22,934 --> 00:50:25,812 He would if I were to lead into Prince Albert. 877 00:50:25,812 --> 00:50:26,229 Where next? 878 00:50:26,229 --> 00:50:27,230 For the job? 879 00:50:27,230 --> 00:50:28,439 Well, she has been sacked. 880 00:50:28,439 --> 00:50:30,525 Either that or his tart died of syphilis. 881 00:50:32,109 --> 00:50:35,112 What is a sheet? 882 00:50:36,614 --> 00:50:38,574 George, where are you going? 883 00:50:38,574 --> 00:50:40,326 See, Jarvis, save my job. 884 00:50:40,326 --> 00:50:43,329 George, wait a minute. 885 00:50:46,123 --> 00:50:47,792 Got stinking shoes, cripple you. 886 00:50:47,792 --> 00:50:50,753 I mean, if they give you a foot. Wrong one about your bloody shoes. 887 00:50:50,753 --> 00:50:51,671 You cost me, George. 888 00:50:51,671 --> 00:50:53,673 Our jobs and your silence. 889 00:50:53,673 --> 00:50:56,384 Cause we're three months wages. 890 00:50:56,384 --> 00:50:58,886 Who drop that ray? 891 00:50:58,886 --> 00:51:01,889 When you tell the truth about that. 892 00:51:14,986 --> 00:51:17,029 Your feelings. 893 00:51:17,029 --> 00:51:19,865 Why the hell did you have to do oysters? 894 00:51:19,865 --> 00:51:21,367 Oh, my friend. 895 00:51:21,367 --> 00:51:25,663 The smallest threat emanating from the most enfeebled silkworm 896 00:51:26,497 --> 00:51:29,542 in the most malnourished, whoring, divorced asshole of Asia 897 00:51:30,251 --> 00:51:34,839 is thicker and stronger than the threat by which I have held on to my position 898 00:51:35,089 --> 00:51:38,050 in this kitchen. 899 00:51:46,976 --> 00:51:47,810 Oh, no. 900 00:51:47,810 --> 00:51:50,730 Not another delicious, life threatening trait. 901 00:51:50,730 --> 00:51:52,273 No one has died, Mr. 902 00:51:52,273 --> 00:51:55,276 Protheroe. 903 00:51:55,901 --> 00:51:57,528 Not for the want of trying. 904 00:51:57,528 --> 00:51:58,779 Hey, Mrs. Bryant. 905 00:52:07,163 --> 00:52:10,166 Oh, the slavering beast wants you. 906 00:52:10,333 --> 00:52:13,336 Tell him I haven't got his bloody money. 907 00:52:13,336 --> 00:52:14,628 He's talking about now. 908 00:52:14,628 --> 00:52:16,339 I went down to Deer Park with him. 909 00:52:16,339 --> 00:52:17,381 Georgie, the river walk. 910 00:52:17,381 --> 00:52:20,259 You get off easy stuff, Fred. 911 00:52:20,259 --> 00:52:23,304 Funny enough, the Prado tried, and I haven't 912 00:52:25,014 --> 00:52:26,932 crossed. 913 00:52:26,932 --> 00:52:28,100 What's wrong? 914 00:52:28,100 --> 00:52:30,186 It's right next. 915 00:52:30,186 --> 00:52:32,104 Crossed from the flow. 916 00:52:32,104 --> 00:52:35,107 No trust from. 917 00:52:35,775 --> 00:52:38,027 What's wrong? 918 00:52:38,027 --> 00:52:40,988 Rostro. 919 00:52:43,157 --> 00:52:43,574 Go on. 920 00:52:43,574 --> 00:52:45,951 That's right. Stuff your face 921 00:52:45,951 --> 00:52:47,078 over. Bloody poisons. 922 00:52:47,078 --> 00:52:50,289 You know it kills you. 923 00:52:52,583 --> 00:52:55,586 And you die in agony. 924 00:53:03,511 --> 00:53:05,429 Let's not. 925 00:53:05,429 --> 00:53:08,724 0000, look. 926 00:53:09,308 --> 00:53:11,560 Okay. I'm in. Come come, come. 927 00:53:11,560 --> 00:53:12,436 It's just. You're so busy. 928 00:53:12,436 --> 00:53:14,688 So I didn't get the chance to notice 929 00:53:14,688 --> 00:53:17,483 he was going all round the hassle of making a big thing of it. 930 00:53:17,483 --> 00:53:19,527 But I live off it, and we only have beer or something. 931 00:53:20,861 --> 00:53:23,864 But right up my nose, 50. 932 00:53:24,740 --> 00:53:26,117 I just the ones I've managed to speak to. 933 00:53:26,117 --> 00:53:28,119 So every single one of them. 934 00:53:28,119 --> 00:53:30,287 Thankfully, no fish. 935 00:53:30,287 --> 00:53:32,790 Bloody marvelous, bloody 936 00:53:32,790 --> 00:53:35,793 wonderful bloody program. 937 00:53:36,168 --> 00:53:38,295 I thought you still want to see him? 938 00:53:38,295 --> 00:53:40,089 Well, there's no need to send him home when he gets here. 939 00:53:40,089 --> 00:53:42,967 My apologies. It's all right. 940 00:53:42,967 --> 00:53:45,970 Well done. 941 00:54:14,164 --> 00:54:17,167 You. Naturally. 942 00:54:18,919 --> 00:54:20,713 Mind your language, girls. 943 00:54:20,713 --> 00:54:22,798 It's Mistress Mae in the ring. What? 944 00:54:22,798 --> 00:54:25,801 She could never bear to sell. 945 00:54:34,393 --> 00:54:35,144 What the hell? 946 00:54:35,144 --> 00:54:38,147 That's my bag. Don't go to morning. 947 00:54:38,147 --> 00:54:42,109 You are respectfully requested to revise that plan on face off now. 948 00:54:42,610 --> 00:54:45,070 How dare you speak to us like that? 949 00:54:45,070 --> 00:54:48,991 We have been housed in inadequate quarters, disregarded, 950 00:54:49,450 --> 00:54:52,953 fed slop, barely fit our pigs, barely fit for pigs. 951 00:54:53,871 --> 00:54:55,331 I'm mortified. 952 00:54:55,331 --> 00:54:59,251 I expressly instructed that you food must be absolutely pigs. 953 00:55:04,840 --> 00:55:05,924 Ouch! 954 00:55:05,924 --> 00:55:07,343 Ouch! Ouch! 955 00:55:07,343 --> 00:55:09,553 Thank you. Ouch! 956 00:55:09,553 --> 00:55:12,556 Your sojourn here is over. 957 00:55:12,640 --> 00:55:15,643 I know a brief spell in purgatory. 958 00:55:17,478 --> 00:55:18,937 Lesser has would not have been able to deal 959 00:55:18,937 --> 00:55:22,566 with the distemper you brought to stock carriages here yet. 960 00:55:22,608 --> 00:55:27,279 And you're just about to read like rain will do you no harm. 961 00:55:28,572 --> 00:55:31,575 Well, we pray for a deluge. 962 00:55:31,992 --> 00:55:33,827 This is right 963 00:55:33,827 --> 00:55:36,789 up to you. Oh. 964 00:55:37,456 --> 00:55:39,416 Go on. Look, you go, mate. 965 00:55:39,416 --> 00:55:41,085 Oh, great. 966 00:55:41,085 --> 00:55:43,087 We'll send an invoice for the greenhouse storm. 967 00:55:43,087 --> 00:55:45,089 Three peacocks. 968 00:55:45,089 --> 00:55:47,466 I'm not a bully. 969 00:55:47,466 --> 00:55:50,386 Oh, I'm a double barreled two. 970 00:55:50,386 --> 00:55:51,720 Oh, Agnes. 971 00:55:51,720 --> 00:55:54,723 Such a lovely. 972 00:55:56,850 --> 00:55:58,310 Day arriving boy. 973 00:55:58,310 --> 00:56:00,396 How many 974 00:56:00,396 --> 00:56:03,148 times the forest 975 00:56:03,148 --> 00:56:06,068 reckoning tell you, if you please. 976 00:56:06,068 --> 00:56:07,194 I want to go 50. 977 00:56:07,194 --> 00:56:10,197 What do I do now? I've dealt with it. 978 00:56:10,364 --> 00:56:10,614 Fisher. 979 00:56:10,614 --> 00:56:12,825 Swan official, 980 00:56:12,825 --> 00:56:13,117 Aren't you? 981 00:56:13,117 --> 00:56:15,619 Who doesn't give a toss about the fish? 982 00:56:15,619 --> 00:56:17,538 All he wants is the money. 983 00:56:17,538 --> 00:56:18,914 My ballocks on his plate. 984 00:56:20,499 --> 00:56:21,250 I haven't got the money. 985 00:56:21,250 --> 00:56:23,502 No, he took it away. 986 00:56:23,502 --> 00:56:26,505 Chasing after Christmas takes. 987 00:56:26,588 --> 00:56:29,007 Yeah, for the whole house. 988 00:56:29,007 --> 00:56:32,261 You just left it when you. 989 00:56:40,727 --> 00:56:43,689 How dare you speak to us like that? 990 00:56:44,106 --> 00:56:46,692 We can hear it in adequate quarters. 991 00:56:46,692 --> 00:56:47,985 Disregard it. 992 00:56:47,985 --> 00:56:50,988 We've been fed food, bully 993 00:56:51,280 --> 00:56:54,283 pigs. 994 00:56:59,580 --> 00:57:02,416 Oh! Did you hear what Felix said to, 995 00:57:02,416 --> 00:57:04,877 He's very impolite. 996 00:57:04,877 --> 00:57:07,838 I meant to reprove him about that. Oh, 997 00:57:08,964 --> 00:57:11,967 but I was too busy laughing at the time. 998 00:57:13,343 --> 00:57:17,931 Mrs. Bryant. Who? 999 00:57:24,688 --> 00:57:28,442 Who? 000. 1000 00:57:29,526 --> 00:57:32,529 Oh, God. 1001 00:57:33,530 --> 00:57:36,533 There's something I think you should all know. 1002 00:57:36,617 --> 00:57:39,620 Just between us as friends 1003 00:57:41,121 --> 00:57:44,124 and not to be too late. 1004 00:57:44,416 --> 00:57:46,418 Mr. Jarvis. 1005 00:57:46,418 --> 00:57:49,421 You're not poisoned by the Frank egg flip 1006 00:57:50,005 --> 00:57:52,341 your got by a substandard fish 1007 00:57:52,341 --> 00:57:55,469 that this craven, greedy bastard introduced to the house. 1008 00:57:59,014 --> 00:58:00,307 And thanks to Willie boy here, 1009 00:58:01,600 --> 00:58:03,602 all our visitors have fled 1010 00:58:03,602 --> 00:58:06,605 without leaving a single tip. 1011 00:58:06,939 --> 00:58:09,942 But because I am his friend. 1012 00:58:10,567 --> 00:58:13,570 As well as yours. 1013 00:58:13,570 --> 00:58:16,323 And for the owner of topless, I'm sure that Mr. 1014 00:58:16,323 --> 00:58:19,326 Forestier can keep his job. 1015 00:58:20,410 --> 00:58:22,371 We will all keep quiet. 1016 00:58:22,371 --> 00:58:25,374 Shall we? 1017 00:58:28,001 --> 00:58:31,004 We. Know 1018 00:58:32,089 --> 00:58:35,092 he tried to tell you. 1019 00:58:36,468 --> 00:58:39,429 Hey, stop the direction. 1020 00:58:40,847 --> 00:58:43,809 Put your name on that. 1021 00:58:50,774 --> 00:58:52,693 It was a long, hard day. 1022 00:58:52,693 --> 00:58:55,696 At last, your home. 1023 00:58:59,491 --> 00:59:00,242 A smart Mr. 1024 00:59:00,242 --> 00:59:03,245 Cosmo. 1025 00:59:07,666 --> 00:59:10,001 my new livery. Oh. 1026 00:59:10,001 --> 00:59:13,004 Thank you. Who? 1027 00:59:14,756 --> 00:59:15,841 Go on then. 1028 00:59:15,841 --> 00:59:17,509 Go on. Kissy yourself. 1029 00:59:17,509 --> 00:59:20,512 Yeah. Desperate bear. 1030 00:59:20,512 --> 00:59:23,515 Oh. About. 1031 00:59:24,933 --> 00:59:27,853 Sorry about your race. 1032 00:59:27,853 --> 00:59:30,647 Oh, yeah. 1033 00:59:30,647 --> 00:59:32,816 You got me my shoes. 1034 00:59:32,816 --> 00:59:35,819 So you me. 1035 00:59:48,457 --> 00:59:52,752 0000. 1036 01:00:02,971 --> 01:00:03,346 Trousers. 1037 01:00:03,346 --> 01:00:04,514 Come on! Them. 1038 01:00:04,514 --> 01:00:07,517 I mean, I don't. 1039 01:00:10,395 --> 01:00:11,438 Free. 1040 01:00:11,438 --> 01:00:12,856 It wasn't his fault. 1041 01:00:12,856 --> 01:00:15,859 I don't think that'll see it that way. 1042 01:00:17,068 --> 01:00:18,069 Be very careful, Mrs. 1043 01:00:18,069 --> 01:00:18,445 Ryan. 1044 01:00:19,487 --> 01:00:22,449 Should I have asked your commission? 1045 01:00:24,201 --> 01:00:24,576 First?68095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.