Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,586 --> 00:00:06,506
I just can't
2
00:00:06,506 --> 00:00:09,342
I feel like she's at least.
3
00:00:09,342 --> 00:00:11,469
I've only just started, Mr. Jobs.
4
00:00:11,469 --> 00:00:14,055
I'm hardworking and ambitious.
5
00:00:14,055 --> 00:00:15,890
Cosmo
6
00:00:15,890 --> 00:00:16,975
your servant.
7
00:00:16,975 --> 00:00:18,768
Wasting your time with her.
8
00:00:18,768 --> 00:00:20,228
She's too good for you.
9
00:00:20,228 --> 00:00:21,771
The Colosseum.
10
00:00:21,771 --> 00:00:23,606
By a local artist.
11
00:00:23,606 --> 00:00:25,442
I'm be on the butler.
12
00:00:25,442 --> 00:00:27,235
You've lost me.
13
00:00:27,235 --> 00:00:29,279
Shame, Yeah.
14
00:00:29,279 --> 00:00:32,282
No pay for a month. You little.
15
00:00:32,532 --> 00:00:34,325
I'm the butler after all. I'll go.
16
00:00:34,325 --> 00:00:36,369
But you'll have to learn
to behave yourself.
17
00:00:36,369 --> 00:00:38,121
It won't be as good as gold from now.
18
00:00:38,121 --> 00:00:41,124
Price.
19
00:00:44,836 --> 00:00:47,672
To go.
20
00:00:47,672 --> 00:00:50,675
Yeah.
21
00:01:02,353 --> 00:01:03,146
But. No.
22
00:01:03,146 --> 00:01:05,607
No, please!
23
00:01:05,607 --> 00:01:07,901
No more battlers.
24
00:01:07,901 --> 00:01:11,321
It was merely 22 bloodthirsty savages.
25
00:01:13,698 --> 00:01:16,701
47 bloodthirsty savages.
26
00:01:18,745 --> 00:01:21,748
There a problem, Cosmo?
27
00:01:24,250 --> 00:01:27,253
Mr. Cosmo.
28
00:01:33,051 --> 00:01:36,054
I'm no hero.
29
00:01:36,095 --> 00:01:37,430
Just an ordinary job.
30
00:01:37,430 --> 00:01:38,806
What's going on?
31
00:01:38,806 --> 00:01:41,768
Just come in, sir.
32
00:01:44,687 --> 00:01:45,230
Hold on, Mr.
33
00:01:45,230 --> 00:01:46,481
Cosmo, catch the bridge.
34
00:01:46,481 --> 00:01:49,484
Must be some strings or not. To the left.
35
00:01:49,817 --> 00:01:51,611
First thing I look for
when he comes on that drop.
36
00:01:53,029 --> 00:01:55,240
So the best jacket.
37
00:01:55,240 --> 00:01:56,241
Mrs. Robinson.
38
00:01:56,241 --> 00:01:59,244
If I pass my probation
39
00:01:59,410 --> 00:02:01,996
policy after this visit, then shall.
40
00:02:01,996 --> 00:02:02,914
Got a brand new livery.
41
00:02:02,914 --> 00:02:05,208
Just waiting for a new owner.
42
00:02:05,208 --> 00:02:07,126
You, sir.
43
00:02:07,126 --> 00:02:07,835
You tell the others.
44
00:02:07,835 --> 00:02:10,838
One minute. Oh,
45
00:02:11,256 --> 00:02:14,050
and then all hell breaks loose.
46
00:02:14,050 --> 00:02:15,301
Are you with us, Fred?
47
00:02:15,301 --> 00:02:16,594
I don't know where I am.
48
00:02:16,594 --> 00:02:19,264
God, I love the hunting season
and the Franklins more.
49
00:02:19,264 --> 00:02:20,390
My best tip is going.
50
00:02:20,390 --> 00:02:22,225
Make yourself noticed
and earn yourself a packet.
51
00:02:22,225 --> 00:02:23,726
Oh, no, thank them girls.
52
00:02:23,726 --> 00:02:26,145
Stay like a big, strong lad at the door,
if you know what I mean.
53
00:02:26,145 --> 00:02:29,148
They're like a family that rules you out.
54
00:02:31,526 --> 00:02:33,903
there's a maid, a crown house.
55
00:02:33,903 --> 00:02:37,323
Pulls her skirt over so she's got a whole
ruffle of petticoat showing.
56
00:02:37,865 --> 00:02:39,826
And she crosses her legs.
57
00:02:39,826 --> 00:02:42,495
Does Tina look better?
58
00:02:42,495 --> 00:02:43,955
She should be hot one.
59
00:02:43,955 --> 00:02:45,707
Make yourself up, Grace.
60
00:02:45,707 --> 00:02:47,667
It's in a bit out of place
today, and I'll send you.
61
00:02:48,710 --> 00:02:49,085
Oh, no.
62
00:02:49,085 --> 00:02:50,420
You'll just have Mr.
63
00:02:50,420 --> 00:02:52,338
Jarvis clucking like an old hen.
64
00:02:52,338 --> 00:02:55,091
Given the choice
between the ages of this and,
65
00:02:55,091 --> 00:02:57,969
the proper journey a the arch enemies.
66
00:02:57,969 --> 00:02:59,887
Would have been.
67
00:02:59,887 --> 00:03:03,975
Mr. Jarvis and I passed a probation
hock for you if you did.
68
00:03:04,976 --> 00:03:07,979
I did, but not as good as Grace.
69
00:03:07,979 --> 00:03:09,814
it's good as Sue.
70
00:03:09,814 --> 00:03:11,733
All over in.
71
00:03:11,733 --> 00:03:14,736
Can't open your trap
without a spin in the yarn.
72
00:04:01,282 --> 00:04:04,619
It's an informal dinner
for the master's oldest friends.
73
00:04:04,619 --> 00:04:07,622
So there will only be a few visitations.
74
00:04:07,663 --> 00:04:10,166
You know,
they'll be hoping to pick up tidbits
75
00:04:10,166 --> 00:04:13,169
and scandal to brighten up their lives.
76
00:04:13,211 --> 00:04:14,337
Don't we?
77
00:04:14,337 --> 00:04:15,880
So we will have no gossip.
78
00:04:15,880 --> 00:04:18,883
This kind of tittle tattle
about the family.
79
00:04:19,217 --> 00:04:21,677
Just as we will have no sloppiness.
80
00:04:21,677 --> 00:04:24,222
Fact check or drunkenness.
81
00:04:30,144 --> 00:04:32,563
Susan,
82
00:04:32,563 --> 00:04:34,315
my room please.
83
00:04:34,315 --> 00:04:34,774
Yes, Mrs.
84
00:04:34,774 --> 00:04:37,151
Ryan,
85
00:04:37,151 --> 00:04:40,154
the butler is, of course, my old friend,
86
00:04:41,531 --> 00:04:44,450
Mr. Protheroe.
87
00:04:44,450 --> 00:04:46,285
We will show him how
88
00:04:46,285 --> 00:04:49,288
a household of quality conducts itself.
89
00:04:50,498 --> 00:04:53,292
These poor wretches will leave here
wishing to God
90
00:04:53,292 --> 00:04:56,295
they would tackle a storm.
91
00:05:02,677 --> 00:05:04,303
Right, gentlemen.
92
00:05:04,303 --> 00:05:06,514
Front door duty, Frederick.
93
00:05:06,514 --> 00:05:07,890
That's you.
94
00:05:07,890 --> 00:05:10,601
Try and look at Weekes on
95
00:05:10,601 --> 00:05:13,604
the rota for violence in the weekend's
guests is up in the men's room.
96
00:05:14,897 --> 00:05:15,856
Off the top of my head.
97
00:05:15,856 --> 00:05:19,026
Frederick, you have the old loft
that shoots on Monday.
98
00:05:19,193 --> 00:05:22,196
Make sure that your gentlemen have.
99
00:05:23,197 --> 00:05:24,282
Is there a problem, Mr.
100
00:05:24,282 --> 00:05:27,285
Forest?
101
00:05:28,160 --> 00:05:29,036
Maybe you think you should be
102
00:05:29,036 --> 00:05:32,415
standing where
I'm standing saying what I'm saying.
103
00:05:32,999 --> 00:05:36,002
I've never been out bonkers
104
00:05:36,961 --> 00:05:39,672
imagining that I should be in your place,
105
00:05:39,672 --> 00:05:40,172
would you not?
106
00:05:41,590 --> 00:05:44,593
Well, look on this as a warning,
107
00:05:45,011 --> 00:05:47,346
warning that you're obviously content
108
00:05:47,346 --> 00:05:50,349
and disliked as the tongued and fool
109
00:05:51,642 --> 00:05:53,894
and the double.
110
00:05:53,894 --> 00:05:55,229
Just for good measure, Mr.
111
00:05:55,229 --> 00:05:58,232
Forest.
You will assist the analyst. Usual.
112
00:05:58,607 --> 00:06:01,694
Frederick will look after the old Lord,
and therefore
113
00:06:02,236 --> 00:06:05,239
Frederick will get all the tips.
114
00:06:05,698 --> 00:06:07,450
You have, Mr. Jarvis.
115
00:06:07,450 --> 00:06:10,453
Jump to it.
116
00:06:16,125 --> 00:06:17,126
That's just your job.
117
00:06:17,126 --> 00:06:20,129
You really won't like.
118
00:06:20,629 --> 00:06:22,048
Get your walking shoes on.
119
00:06:22,048 --> 00:06:23,466
You don't know
there's sodding on the body.
120
00:06:23,466 --> 00:06:25,634
Where do you get off talking to me
like that?
121
00:06:25,634 --> 00:06:26,010
A few.
122
00:06:26,010 --> 00:06:29,013
Waiting on His lordship.
123
00:06:29,096 --> 00:06:31,682
You're waiting on me, boy.
124
00:06:31,682 --> 00:06:34,685
Joseph yourself up to that breakfast room.
125
00:06:36,020 --> 00:06:39,023
Oh, that's Harriet's lace.
126
00:06:39,523 --> 00:06:42,026
The fishmonger and the saddler.
127
00:06:42,026 --> 00:06:44,111
Oh, would you rather read your cause, Mr.
128
00:06:44,111 --> 00:06:47,114
Jarvis?
129
00:06:49,492 --> 00:06:52,495
Well.
130
00:07:02,296 --> 00:07:02,922
What's wrong?
131
00:07:02,922 --> 00:07:04,381
Nothing. Everything's just lovely.
132
00:07:04,381 --> 00:07:07,384
But he fell under a five fold
for doing subtle.
133
00:07:07,468 --> 00:07:09,220
And I've got to walk 30 miles.
134
00:07:10,805 --> 00:07:11,972
Your front.
135
00:07:11,972 --> 00:07:12,556
Grace.
136
00:07:12,556 --> 00:07:15,518
Not my friend anymore.
137
00:07:16,227 --> 00:07:16,644
Come on.
138
00:07:16,644 --> 00:07:19,647
Oh, well,
139
00:07:20,648 --> 00:07:23,651
I got a few trip to town to the fisherman.
140
00:07:23,651 --> 00:07:26,070
I know there was a scam going
on. Ask someone else.
141
00:07:26,070 --> 00:07:26,987
I'm busy.
142
00:07:26,987 --> 00:07:28,489
Come on, Grace, be a mate.
143
00:07:28,489 --> 00:07:30,324
I've got his breakfast.
144
00:07:30,324 --> 00:07:33,327
Well,
what was I up to with the fishmonger?
145
00:07:34,912 --> 00:07:36,497
Chef always orders the best mate.
146
00:07:36,497 --> 00:07:37,873
Don't know. Piece of cod myself.
147
00:07:37,873 --> 00:07:39,667
Sea kebab. Right.
148
00:07:39,667 --> 00:07:42,670
So Frank told him what you wanted
to hear.
149
00:07:43,504 --> 00:07:44,046
So. Right.
150
00:07:44,046 --> 00:07:47,007
Harry.
151
00:07:47,007 --> 00:07:48,217
He likes expensive stuff.
152
00:07:48,217 --> 00:07:49,718
The chef.
153
00:07:49,718 --> 00:07:52,054
But fishmonger can always come up
154
00:07:52,054 --> 00:07:55,057
with the goods.
155
00:07:55,182 --> 00:07:55,683
Got well.
156
00:07:55,683 --> 00:07:58,686
How thick are you?
157
00:07:58,727 --> 00:08:00,145
I've left his pound on the stove.
158
00:08:00,145 --> 00:08:03,148
Let's go.
159
00:08:05,401 --> 00:08:06,277
Esther.
160
00:08:06,277 --> 00:08:08,112
You listening? Doors again?
161
00:08:08,112 --> 00:08:09,071
I'm walking past.
162
00:08:09,071 --> 00:08:09,780
That is allowed.
163
00:08:09,780 --> 00:08:12,783
Is it?
164
00:08:14,618 --> 00:08:15,828
Harry?
165
00:08:15,828 --> 00:08:17,913
It's all right. It's all right. Oh, no.
166
00:08:19,331 --> 00:08:20,124
Look at it.
167
00:08:20,124 --> 00:08:22,126
Look what you made me. Just make it easy.
168
00:08:22,126 --> 00:08:23,794
Just be quiet. It's not over.
169
00:08:23,794 --> 00:08:26,213
Oh, no. Oh, no.
170
00:08:26,213 --> 00:08:29,216
You better can't.
171
00:08:32,720 --> 00:08:35,139
It was teeth and buckets of blood
loss. It.
172
00:08:35,139 --> 00:08:37,391
What have you done?
173
00:08:37,391 --> 00:08:39,310
She didn't mean to.
174
00:08:39,310 --> 00:08:40,811
She was just rushing to Harry.
175
00:08:40,811 --> 00:08:42,980
And she bumped into me.
176
00:08:42,980 --> 00:08:43,647
It's all right, guys.
177
00:08:43,647 --> 00:08:44,189
I'll tell Mrs.
178
00:08:44,189 --> 00:08:47,192
Ryan it was just an accident.
179
00:08:49,903 --> 00:08:50,404
Yeah.
180
00:08:50,404 --> 00:08:53,407
Follow me.
181
00:08:59,204 --> 00:09:00,622
The Derby service.
182
00:09:00,622 --> 00:09:01,123
Oh, Grace.
183
00:09:01,123 --> 00:09:03,876
Not the Derby
service was nowhere near a mrs.
184
00:09:03,876 --> 00:09:04,668
Ryan.
185
00:09:04,668 --> 00:09:07,463
You were at a fitness
when she dropped everything.
186
00:09:07,463 --> 00:09:10,466
I was.
187
00:09:10,758 --> 00:09:12,092
Asked to turn round.
188
00:09:12,092 --> 00:09:15,846
Have you any idea how much a single plate
from that service is worth?
189
00:09:16,805 --> 00:09:19,808
We'll have a plate a week of you
starting. No.
190
00:09:24,938 --> 00:09:26,148
Make a list, Grace,
191
00:09:26,148 --> 00:09:29,401
and resign yourself to a very small income
for the foreseeable future.
192
00:09:32,279 --> 00:09:35,282
That's.
193
00:09:37,409 --> 00:09:38,994
Chef determined to pay to work.
194
00:09:38,994 --> 00:09:41,080
So in that case, he pays two kilos.
195
00:09:41,080 --> 00:09:42,331
And that makes him happy.
196
00:09:42,331 --> 00:09:45,084
We hope to manage to fool him
and achieve stuff that makes us happy.
197
00:09:45,084 --> 00:09:48,087
Yes. I do wish I knew everybody
I didn't see.
198
00:09:48,629 --> 00:09:50,380
Go to Blue Alert and tell me.
199
00:09:50,380 --> 00:09:53,383
Goes on. New faces. Same old deal.
200
00:09:53,967 --> 00:09:55,886
A chef.
201
00:09:55,886 --> 00:09:59,098
Why can't you go to the village anyway?
202
00:09:59,139 --> 00:10:00,933
I'm going to promise.
203
00:10:00,933 --> 00:10:02,351
Mr. Spicer.
204
00:10:02,351 --> 00:10:03,936
Excuse me?
205
00:10:03,936 --> 00:10:05,813
Like a bloody stray.
206
00:10:05,813 --> 00:10:09,316
I'm not sure that the quite fayre
in the shape of the staff accused of dodgy
207
00:10:09,316 --> 00:10:13,570
sold teeth in half
and half of me is not a good thing.
208
00:10:13,612 --> 00:10:15,405
You think of it every week.
209
00:10:15,405 --> 00:10:18,158
Do you know
how would you know the difference
210
00:10:18,158 --> 00:10:21,537
between someone from Scotland
and one from Welsh accent?
211
00:10:22,121 --> 00:10:24,248
You could do that. Extra cash. Yeah.
212
00:10:27,626 --> 00:10:30,462
I was nowhere
near her when she dropped that tray.
213
00:10:30,462 --> 00:10:32,297
Hey. A week.
214
00:10:32,297 --> 00:10:34,341
Well, at the time,
I sent my mum her champagne.
215
00:10:34,341 --> 00:10:35,425
Missus. Ryan.
216
00:10:35,425 --> 00:10:37,386
I couldn't be working for bloody nothing.
217
00:10:37,386 --> 00:10:39,137
Well, we counted the pieces.
218
00:10:39,137 --> 00:10:42,224
Three cups for months and months.
219
00:10:42,850 --> 00:10:43,517
William.
220
00:10:43,517 --> 00:10:46,478
Forest and gravy dish.
221
00:10:46,603 --> 00:10:49,106
He must have seen I was nowhere near.
222
00:10:49,106 --> 00:10:51,024
Why didn't he say anything?
223
00:10:51,024 --> 00:10:52,276
What did he.
224
00:10:52,276 --> 00:10:55,279
Footmen being liars from birth.
225
00:10:55,737 --> 00:10:58,740
No one of us loved him.
226
00:10:59,032 --> 00:11:00,242
Maybe he was looking the other way.
227
00:11:00,242 --> 00:11:02,494
Oh, he saw
228
00:11:02,494 --> 00:11:04,121
you just wouldn't say anything, Woody.
229
00:11:04,121 --> 00:11:07,124
We all know why.
230
00:11:07,124 --> 00:11:10,127
I just hope she gives him the clap.
231
00:11:11,295 --> 00:11:13,213
Yeah,
232
00:11:13,213 --> 00:11:16,216
well, don't stop.
233
00:11:18,510 --> 00:11:19,761
That train.
234
00:11:19,761 --> 00:11:22,180
You do. Pick your moment.
235
00:11:22,180 --> 00:11:23,015
I'm not gonna sign.
236
00:11:23,015 --> 00:11:26,018
If you know you.
237
00:11:32,774 --> 00:11:35,777
I am.
238
00:11:39,197 --> 00:11:42,200
I've kissed them all and found them fun.
239
00:11:42,451 --> 00:11:45,162
Dora, Jane and Pru.
240
00:11:45,162 --> 00:11:50,667
But, Grace, see how my heart's
pulling for a little taste of you.
241
00:11:56,423 --> 00:11:57,466
Lady Franklin
242
00:11:57,466 --> 00:12:00,469
must have had three chocolate baths a day.
243
00:12:01,637 --> 00:12:05,349
Lord Frank insists that all the family,
244
00:12:05,349 --> 00:12:08,769
including all the servants,
have a glass of egg flecked every morning.
245
00:12:08,810 --> 00:12:11,521
No, I will not make that slop.
246
00:12:11,521 --> 00:12:14,524
A probable mix of his master's insistence.
247
00:12:15,859 --> 00:12:17,194
he gets better.
248
00:12:17,194 --> 00:12:20,238
That dog requires five walks a day,
249
00:12:20,405 --> 00:12:23,617
not exceeding a mile,
and not less than 20 minutes in time.
250
00:12:23,742 --> 00:12:26,787
My men love nothing more than mincing
along with a bloody lapdog.
251
00:12:27,162 --> 00:12:29,331
Well, I don't know about that.
252
00:12:29,331 --> 00:12:32,334
There is a few men who might enjoy it.
253
00:12:33,877 --> 00:12:36,880
And finally,
254
00:12:37,923 --> 00:12:40,926
the senior servants will be arriving
sometime this morning
255
00:12:42,260 --> 00:12:45,263
from London.
256
00:12:58,485 --> 00:13:00,654
Very small trees.
257
00:13:00,654 --> 00:13:02,239
New money.
258
00:13:02,239 --> 00:13:04,699
I'm sure they've got nothing
we haven't got, Mr.
259
00:13:04,699 --> 00:13:06,952
Protheroe. Well, he's an arrogant man.
260
00:13:06,952 --> 00:13:08,912
Is this right? I believe so.
261
00:13:10,580 --> 00:13:12,249
It's not something I'm proud of.
262
00:13:12,249 --> 00:13:16,128
And I'm
certainly not carrying on bandied about.
263
00:13:16,753 --> 00:13:19,214
I have never
264
00:13:19,214 --> 00:13:22,217
applied for the position of tableaus.
265
00:13:22,801 --> 00:13:25,762
Hey, I'm sure he knows it
266
00:13:25,762 --> 00:13:28,515
revels in it.
267
00:13:28,515 --> 00:13:31,518
Every time
I think I've made myself his equal,
268
00:13:32,561 --> 00:13:35,564
he proved me wrong.
269
00:13:45,365 --> 00:13:48,368
You know the thing he can't stand.
270
00:13:52,497 --> 00:13:55,500
Joviality.
271
00:14:03,884 --> 00:14:05,427
Mrs. Bryant.
272
00:14:05,427 --> 00:14:08,388
Instead, Brother Walter.
273
00:14:10,181 --> 00:14:12,642
Jarvis.
274
00:14:12,642 --> 00:14:15,437
Course.
275
00:14:15,437 --> 00:14:16,605
Jarvis.
276
00:14:16,605 --> 00:14:19,608
I believe that slaves in the Americas
do the same.
277
00:14:20,233 --> 00:14:22,485
Change their names
to please their masters.
278
00:14:22,485 --> 00:14:23,069
Agnes.
279
00:14:23,069 --> 00:14:26,072
Very good to see
my other men are just behind us.
280
00:14:26,114 --> 00:14:26,865
What other men?
281
00:14:26,865 --> 00:14:28,909
Your letter said there will be
you and Mrs. Fry.
282
00:14:28,909 --> 00:14:31,828
However, all are welcome.
There's plenty of room.
283
00:14:31,828 --> 00:14:34,831
Gentlemen, I must.
284
00:14:37,626 --> 00:14:38,084
Well, Mr.
285
00:14:38,084 --> 00:14:39,753
Jarvis,
286
00:14:39,753 --> 00:14:42,756
where can we put our provisions?
287
00:14:54,351 --> 00:14:57,354
This report?
288
00:14:57,771 --> 00:14:58,521
No. The skirt's
289
00:14:58,521 --> 00:15:01,524
a bit tacky, but this is real silver.
290
00:15:01,816 --> 00:15:02,984
Keep your trotters.
291
00:15:02,984 --> 00:15:05,236
Come on. I'm not giving it away.
292
00:15:05,236 --> 00:15:06,196
You have to hear.
293
00:15:07,864 --> 00:15:09,032
What about that?
294
00:15:09,032 --> 00:15:10,825
No. Used to, you know.
295
00:15:10,825 --> 00:15:13,828
Only Peggy's getting wet next month
and they haven't got one.
296
00:15:14,537 --> 00:15:16,122
It's not so.
297
00:15:16,122 --> 00:15:18,249
Thought you was glad to get shot of him.
298
00:15:18,249 --> 00:15:21,252
It's my mother's.
299
00:15:21,878 --> 00:15:22,587
Hey, Peggy.
300
00:15:22,587 --> 00:15:24,255
I see your shoes.
301
00:15:24,255 --> 00:15:25,840
But the only ones I got.
302
00:15:25,840 --> 00:15:28,218
Take them off your shilling.
303
00:15:28,218 --> 00:15:30,762
Can't let your trouser
of the bunions on show.
304
00:15:30,762 --> 00:15:33,765
Now can country.
305
00:15:34,641 --> 00:15:37,644
How about pound of flesh?
306
00:15:37,727 --> 00:15:40,730
Pint of blood.
307
00:15:41,106 --> 00:15:44,109
Kill us.
308
00:15:51,199 --> 00:15:54,160
Watch me.
309
00:15:54,911 --> 00:15:57,831
You sure, chef
won't notice that foreign guest
310
00:15:57,831 --> 00:16:00,875
doesn't know the front end of an attack
from the asshole of a well.
311
00:16:01,876 --> 00:16:03,169
It's a good job he's got us picking up.
312
00:16:03,169 --> 00:16:05,088
And then, as it.
313
00:16:05,088 --> 00:16:07,090
So were you and William for us
from now on, will.
314
00:16:07,090 --> 00:16:10,093
If every week regulars cut,
315
00:16:10,510 --> 00:16:11,928
making sure you give us the best.
316
00:16:13,847 --> 00:16:14,305
Good job.
317
00:16:14,305 --> 00:16:16,558
I'm not a man to take offense.
318
00:16:16,558 --> 00:16:19,602
As if I palm off
any old rubbish on his lordship.
319
00:16:20,645 --> 00:16:24,441
As if you would. On.
320
00:16:35,285 --> 00:16:36,536
But we have eggs.
321
00:16:36,536 --> 00:16:38,955
And the largest dairy in the county.
Of course.
322
00:16:38,955 --> 00:16:40,957
It's for his Lordship's egg.
323
00:16:40,957 --> 00:16:42,917
Slave.
324
00:16:42,917 --> 00:16:46,045
He insists on our own raised eggs,
our own churned cream.
325
00:16:46,045 --> 00:16:48,631
And if we could make our own brandy.
326
00:16:48,631 --> 00:16:51,634
Well, every family has 600.
327
00:16:56,306 --> 00:16:57,140
Girls.
328
00:16:57,140 --> 00:16:59,851
And I'll show him. Girl.
329
00:16:59,851 --> 00:17:02,854
I said I'll spank him like his mother.
330
00:17:03,188 --> 00:17:04,564
Do you see?
331
00:17:04,564 --> 00:17:06,941
I've told him to make sure.
Given a lot good stuff. Is he?
332
00:17:06,941 --> 00:17:09,402
Last punch of him is very cheap. Lovely.
333
00:17:09,402 --> 00:17:11,112
I've got the lads already lined up.
334
00:17:11,112 --> 00:17:13,156
They have to make some money
to get chef out of his pantry now.
335
00:17:13,156 --> 00:17:15,450
Are they worth a toe, Fred?
To poke on my big toe?
336
00:17:15,450 --> 00:17:16,784
Pull the same.
337
00:17:16,784 --> 00:17:17,869
I'll stop.
338
00:17:17,869 --> 00:17:20,580
I don't have to go and not
go about a minute to get the whole lot in.
339
00:17:20,580 --> 00:17:21,039
George.
340
00:17:22,165 --> 00:17:23,207
Don't worry about it.
341
00:17:23,207 --> 00:17:26,169
Hey, don't worry about it.
342
00:17:26,628 --> 00:17:29,631
All right.
343
00:17:35,803 --> 00:17:38,806
Oh, say your prayers.
344
00:17:38,890 --> 00:17:41,893
Sorry, madam.
345
00:17:43,478 --> 00:17:44,896
How are they supposed to be?
346
00:17:44,896 --> 00:17:46,397
Sorry, Mr. John.
347
00:17:46,397 --> 00:17:49,025
Change them now.
348
00:17:49,025 --> 00:17:50,318
Got any other, sir?
349
00:17:50,318 --> 00:17:51,819
You'd better find some.
350
00:17:51,819 --> 00:17:53,279
You shoot that quick.
351
00:17:53,279 --> 00:17:55,573
As you like.
352
00:17:55,573 --> 00:17:58,576
The last five minutes in my household.
353
00:17:58,576 --> 00:18:01,579
There are those
who are better shop than you.
354
00:18:07,919 --> 00:18:09,045
I won't let him.
355
00:18:09,045 --> 00:18:10,922
I'll buy you a new pair of shoes.
356
00:18:10,922 --> 00:18:12,256
Of course you will.
357
00:18:12,256 --> 00:18:13,091
You just to the tip.
358
00:18:13,091 --> 00:18:14,842
Stop worrying about your shoes.
359
00:18:14,842 --> 00:18:17,387
Upstairs shoes. The down.
360
00:18:17,387 --> 00:18:19,889
How many fucking?
361
00:18:19,889 --> 00:18:22,892
About 100 about. Do.
362
00:18:26,062 --> 00:18:26,354
Ready?
363
00:18:26,354 --> 00:18:29,357
Let's ready.
364
00:18:29,440 --> 00:18:30,316
Wait for the signal.
365
00:18:30,316 --> 00:18:33,319
Hey, you wait!
366
00:18:33,569 --> 00:18:35,446
Steady for.
367
00:18:35,446 --> 00:18:37,281
Well.
368
00:18:37,281 --> 00:18:40,284
Oh, Fred.
369
00:18:42,412 --> 00:18:45,164
Well.
370
00:18:45,164 --> 00:18:46,457
Just a bit of luck.
371
00:18:46,457 --> 00:18:49,419
I'll read it against it.
372
00:18:57,135 --> 00:18:58,511
I won't
373
00:18:58,511 --> 00:19:01,264
go. Oh, yes.
374
00:19:06,185 --> 00:19:09,188
You will.
375
00:19:09,188 --> 00:19:12,191
Oh! Stop it! Yes!
376
00:19:15,445 --> 00:19:16,529
Magnificent.
377
00:19:16,529 --> 00:19:18,030
Pomegranates.
378
00:19:18,030 --> 00:19:20,199
My compliments to the Chief Gardener.
379
00:19:20,199 --> 00:19:21,742
Beautiful.
380
00:19:21,742 --> 00:19:23,828
What's
381
00:19:23,828 --> 00:19:26,831
good quality is if I give and bring up.
382
00:19:26,831 --> 00:19:28,124
Quick! Quick, quick.
383
00:19:28,124 --> 00:19:30,293
What is going on out there?
384
00:19:30,293 --> 00:19:33,296
40,000ft² short on the pot
385
00:19:34,505 --> 00:19:35,715
size. Can you.
386
00:19:35,715 --> 00:19:37,675
I'm sure
387
00:19:37,675 --> 00:19:40,678
it's.
388
00:19:45,224 --> 00:19:47,143
40. You?
389
00:19:47,143 --> 00:19:48,895
English. Funny.
390
00:19:48,895 --> 00:19:51,481
I catch that
391
00:19:51,481 --> 00:19:52,231
boat.
392
00:19:52,231 --> 00:19:55,234
Where are you from? For?
393
00:19:56,027 --> 00:19:58,988
This is my house.
394
00:19:59,155 --> 00:20:00,489
Come on.
395
00:20:00,489 --> 00:20:03,534
Felix Krauss should waste his life
396
00:20:04,243 --> 00:20:07,246
in such a place.
397
00:20:09,081 --> 00:20:11,334
That's
398
00:20:11,334 --> 00:20:14,337
excellent.
399
00:20:14,795 --> 00:20:17,798
I can't pull the wool over his eyes.
400
00:20:23,179 --> 00:20:26,182
Oh, brother.
401
00:20:28,517 --> 00:20:30,436
thank you very much, gentlemen.
402
00:20:30,436 --> 00:20:33,356
I'll get you a beer later.
403
00:20:33,356 --> 00:20:34,565
Who won one?
404
00:20:34,565 --> 00:20:35,816
Who gives us stuff?
405
00:20:35,816 --> 00:20:38,819
Excuse me, little business
I need to attend to.
406
00:20:39,946 --> 00:20:41,656
tap looks
407
00:20:41,656 --> 00:20:44,659
every last 49 hours.
408
00:20:56,212 --> 00:20:56,712
Oh, yeah.
409
00:20:56,712 --> 00:20:57,964
Oh, yeah.
410
00:20:57,964 --> 00:21:00,967
Yeah.
411
00:21:08,015 --> 00:21:09,266
Years I've been living here.
412
00:21:09,266 --> 00:21:11,143
Watching from cashing in.
413
00:21:11,143 --> 00:21:13,187
Living in a hurry, folks. Dying of hunger.
414
00:21:14,563 --> 00:21:16,440
Five of each.
415
00:21:16,440 --> 00:21:17,108
Bit more than that.
416
00:21:17,108 --> 00:21:20,111
One is a count paid by day's work. Is it?
417
00:21:20,194 --> 00:21:21,195
We're going to do yours.
418
00:21:21,195 --> 00:21:23,656
Why? Women and song. And always the rest.
419
00:21:23,656 --> 00:21:26,659
What about you? A woman, just a woman.
420
00:21:26,659 --> 00:21:27,159
No one.
421
00:21:27,159 --> 00:21:28,494
And I'll sing my own songs.
422
00:21:28,494 --> 00:21:30,204
You know that little Gracie?
423
00:21:30,204 --> 00:21:31,038
She have you?
424
00:21:31,038 --> 00:21:32,415
She won't.
425
00:21:32,415 --> 00:21:35,251
How many times she got to tell you? No.
426
00:21:35,251 --> 00:21:36,460
The more she says no.
427
00:21:36,460 --> 00:21:39,463
The more she makes you happy.
428
00:21:43,676 --> 00:22:02,820
Oh. I knew it earlier.
429
00:22:03,070 --> 00:22:06,907
All I want
is gallons of gallons of hot water.
430
00:22:07,867 --> 00:22:08,659
This one comes.
431
00:22:08,659 --> 00:22:10,661
Victoria tears in your room.
432
00:22:10,661 --> 00:22:12,997
I'll send you home soon as possible.
433
00:22:12,997 --> 00:22:14,749
I'm sure you remember the way.
434
00:22:14,749 --> 00:22:16,709
Just in case
435
00:22:16,709 --> 00:22:19,712
desperate gets put out.
436
00:22:26,218 --> 00:22:28,929
I can never trust you to behave properly.
437
00:22:28,929 --> 00:22:30,014
Tell me, Mr. Forrest.
438
00:22:34,643 --> 00:22:35,895
Take a break.
439
00:22:35,895 --> 00:22:37,813
Just a late dinner
440
00:22:37,813 --> 00:22:40,107
and you can fully open any supper.
441
00:22:40,107 --> 00:22:41,817
You're off duty to attend.
442
00:22:41,817 --> 00:22:43,486
Graveyard shift.
443
00:22:43,486 --> 00:22:46,155
That's down to most junior footman.
444
00:22:46,155 --> 00:22:49,158
Oh, we finally get the message.
445
00:22:53,746 --> 00:22:55,539
Any chance to get noticed?
446
00:22:55,539 --> 00:22:58,542
I'm a few taps.
447
00:22:59,752 --> 00:23:01,837
Will you, mate?
448
00:23:01,837 --> 00:23:04,507
Are going to be safely a sight.
449
00:23:04,507 --> 00:23:07,510
Now bugger off.
450
00:23:12,640 --> 00:23:13,015
Oh, Mr.
451
00:23:13,015 --> 00:23:15,726
Forrest, before you take your break.
452
00:23:15,726 --> 00:23:18,729
That's it.
453
00:23:19,188 --> 00:23:19,813
You can take Mr.
454
00:23:19,813 --> 00:23:22,816
Katherine's puppy dog here for walkies.
455
00:23:28,948 --> 00:23:35,621
Oh. Mr.
456
00:23:35,621 --> 00:23:38,415
Protheroe, for all his airs and graces,
457
00:23:38,415 --> 00:23:41,418
has not thought to send a special lady's
miss.
458
00:23:41,418 --> 00:23:45,130
So, Charlotte, you can made Mrs.
459
00:23:45,130 --> 00:23:46,298
Rawlings
460
00:23:46,298 --> 00:23:49,510
don't need to worry too much about her
seeing a glorified grocer's daughter.
461
00:23:50,636 --> 00:23:51,428
Lucy.
462
00:23:51,428 --> 00:23:54,348
You can look after the two younger
girls. I'm.
463
00:23:54,348 --> 00:23:56,809
I looked after the phantom girls last
Christmas, Mrs.
464
00:23:56,809 --> 00:23:59,478
Ryan. Charlotte, I'm not stupid.
465
00:23:59,478 --> 00:24:03,107
I know the two young ladies are very
easily pleased and even extravagant. Tip.
466
00:24:03,649 --> 00:24:05,776
Lucy is a ladies
maid. They'll expect no less.
467
00:24:06,735 --> 00:24:08,654
Grace, did you want me?
468
00:24:08,654 --> 00:24:09,738
Is there anything I can do?
469
00:24:09,738 --> 00:24:11,615
And Lord Harry's resting.
470
00:24:11,615 --> 00:24:13,450
Ladies meeting or anything?
471
00:24:13,450 --> 00:24:16,161
Your job is to keep Lord
Harry away from the guests.
472
00:24:16,161 --> 00:24:19,164
I with shoes like that,
you do well to keep yourself happy.
473
00:24:19,623 --> 00:24:22,626
Well, if you're gonna.
474
00:24:24,920 --> 00:24:27,881
Fasten my pillow.
475
00:24:27,881 --> 00:24:31,260
Oh, and the night we've got behind you.
476
00:24:31,260 --> 00:24:33,762
It looks like autumn gales in here.
477
00:24:33,762 --> 00:24:36,765
My all about Whitley.
478
00:24:37,224 --> 00:24:40,853
Her thighs glimmered quite a tall one.
479
00:24:41,770 --> 00:24:44,314
19 years old.
480
00:24:44,314 --> 00:24:44,606
And they.
481
00:24:44,606 --> 00:24:47,609
Dick and I know about the Stuart
482
00:24:48,068 --> 00:24:51,947
until it never hurt me.
483
00:24:52,823 --> 00:24:55,826
Not that I could imagine.
484
00:24:58,162 --> 00:25:00,205
I'm sure you think it's very small of me.
485
00:25:00,205 --> 00:25:02,332
I mean minded.
486
00:25:02,332 --> 00:25:05,252
I think he's going out of his way
to insult and aggravate you.
487
00:25:05,252 --> 00:25:07,087
He is.
488
00:25:07,087 --> 00:25:08,714
I know he is.
489
00:25:08,714 --> 00:25:10,090
The man is a clown
490
00:25:11,508 --> 00:25:12,926
boasting about a silly and
491
00:25:12,926 --> 00:25:17,014
costly stuff, swaggering and preening.
492
00:25:17,014 --> 00:25:20,058
And he is a ridiculous figure, isn't it?
493
00:25:20,309 --> 00:25:22,186
He is
494
00:25:22,186 --> 00:25:24,062
in my footman, treating me content.
495
00:25:24,062 --> 00:25:27,065
They certainly do.
496
00:25:31,904 --> 00:25:34,907
Mr. Mackie.
497
00:25:38,994 --> 00:25:41,997
Thank you.
498
00:25:42,790 --> 00:25:45,584
Lady Protheroe,
499
00:25:45,584 --> 00:25:48,587
it's not as if you've got any experienced
ladies mate.
500
00:25:48,670 --> 00:25:51,256
It's only one way to get it.
501
00:25:51,256 --> 00:25:52,758
I'm not being funny.
502
00:25:52,758 --> 00:25:54,343
But there's things you have to learn.
503
00:25:54,343 --> 00:25:56,261
You can't just walk into the job.
504
00:25:56,261 --> 00:25:57,012
It's really difficult.
505
00:25:57,012 --> 00:25:57,596
Is it?
506
00:25:57,596 --> 00:26:01,391
Coach in Scotland at same time,
if she can look after Lord Harry in that,
507
00:26:02,017 --> 00:26:05,479
it's a little bit more complicated
than wiping those shitty asses.
508
00:26:05,979 --> 00:26:08,982
And if you haven't had the training.
509
00:26:09,691 --> 00:26:13,153
And training. Rex.
510
00:26:24,498 --> 00:26:27,459
Got it.
511
00:26:29,211 --> 00:26:32,089
For you.
512
00:26:32,089 --> 00:26:33,090
Got some tips early.
513
00:26:33,090 --> 00:26:34,925
Did you?
514
00:26:34,925 --> 00:26:36,218
And not look at me?
515
00:26:36,218 --> 00:26:38,095
No, I know you of their.
516
00:26:39,805 --> 00:26:41,723
I want to keep this job.
517
00:26:41,723 --> 00:26:43,976
I'm already in trouble and in park.
518
00:26:43,976 --> 00:26:46,478
That's why I'm offering grace.
519
00:26:46,478 --> 00:26:49,481
When you get caught,
you pull me down with you.
520
00:26:50,440 --> 00:26:52,693
No one is going to get caught.
521
00:26:52,693 --> 00:26:55,696
And anyone anything wrong?
522
00:26:55,988 --> 00:26:56,530
I'm broke.
523
00:26:56,530 --> 00:26:57,781
George.
524
00:26:57,781 --> 00:27:00,784
I'm not stupid.
525
00:27:21,638 --> 00:27:24,224
All right, William,
have yourself a nice little walk.
526
00:27:24,224 --> 00:27:29,896
Have a, Oh.
527
00:27:34,484 --> 00:27:35,610
Fred.
528
00:27:35,610 --> 00:27:36,153
Yorkshireman.
529
00:27:36,153 --> 00:27:36,945
Four legged shit.
530
00:27:36,945 --> 00:27:39,948
She likes his walks now and then.
531
00:27:40,574 --> 00:27:43,577
Do you mind if you don't laugh?
532
00:27:44,745 --> 00:27:48,582
Gentlemen, a small gesture from the Frank
533
00:27:49,583 --> 00:27:51,877
little something to warm the cockles.
534
00:27:51,877 --> 00:27:54,546
A lovely glass of egg for me.
535
00:27:54,546 --> 00:27:55,839
I was caught up with those people, Mr.
536
00:27:55,839 --> 00:27:58,759
President of all,
I haven't lost humanity for.
537
00:27:58,759 --> 00:28:00,343
Enjoy this every day.
538
00:28:00,343 --> 00:28:03,638
I served in Buck House only last month.
539
00:28:05,724 --> 00:28:09,227
I hope that we all know
what we're expected to do tonight, Mr.
540
00:28:09,227 --> 00:28:12,314
Jarvis. A taste of sophistication.
541
00:28:15,233 --> 00:28:17,903
To our old acquaintance
542
00:28:17,903 --> 00:28:20,739
and to New
543
00:28:20,739 --> 00:28:23,950
acquaintances and,
544
00:28:25,327 --> 00:28:27,579
you know, not much. Thank you very much.
545
00:28:27,579 --> 00:28:30,582
Anything of the sort? I'm.
546
00:28:34,044 --> 00:28:36,004
The mother of pigs.
547
00:28:36,004 --> 00:28:39,007
I think.
548
00:28:40,550 --> 00:28:42,344
Lady, what have I been shouting for you?
549
00:28:42,344 --> 00:28:44,971
You got a house?
550
00:28:44,971 --> 00:28:47,432
Here.
551
00:28:47,432 --> 00:28:50,435
A bloody woman needs a good sort.
552
00:28:52,437 --> 00:28:53,814
Hello.
553
00:28:53,814 --> 00:28:56,149
Fruits of the estate.
554
00:28:56,149 --> 00:28:56,733
Double.
555
00:28:56,733 --> 00:28:59,069
So covet
556
00:28:59,069 --> 00:29:02,072
the of all the freedom.
557
00:29:04,783 --> 00:29:05,242
Pheasant.
558
00:29:05,242 --> 00:29:08,245
What?
559
00:29:16,419 --> 00:29:18,672
My girls are to the ladies.
560
00:29:18,672 --> 00:29:19,464
This is warning.
561
00:29:19,464 --> 00:29:22,425
Was most appreciative.
562
00:29:22,425 --> 00:29:25,428
Everything as it should be.
563
00:29:27,681 --> 00:29:30,684
Mr. Prothero is ill with disappointment.
564
00:29:43,697 --> 00:29:48,285
I can't stand the slimy, bloody things
I buy me.
565
00:29:49,327 --> 00:29:51,288
I love Yorkshire, lady.
566
00:29:51,288 --> 00:29:54,165
I come with secret, you bastards!
567
00:29:54,165 --> 00:29:56,084
I only will come out tonight.
568
00:29:56,084 --> 00:29:57,502
What do you want? To stop fighting around?
569
00:29:57,502 --> 00:30:00,171
Love is not bad tempered. Servants.
570
00:30:00,171 --> 00:30:00,839
Thank you sir.
571
00:30:04,509 --> 00:30:05,093
See that?
572
00:30:05,093 --> 00:30:06,261
Ridiculous.
573
00:30:06,261 --> 00:30:09,264
Everywhere I see it.
574
00:30:09,848 --> 00:30:12,851
I see. And?
575
00:30:13,184 --> 00:30:14,561
You know, 110.
576
00:30:14,561 --> 00:30:17,606
I suddenly thought an extra pair of hands
577
00:30:17,606 --> 00:30:20,859
matched up brother
who was taking his own separate.
578
00:30:20,859 --> 00:30:23,612
Mr. Jarvis.
579
00:30:23,612 --> 00:30:26,614
He was very grateful.
580
00:30:31,411 --> 00:30:32,412
Going well, Mr.
581
00:30:32,412 --> 00:30:33,872
Adams?
582
00:30:33,872 --> 00:30:36,833
They don't seem happy enough, sir.
583
00:30:36,833 --> 00:30:39,836
Jesus.
584
00:30:52,349 --> 00:30:55,352
You know, lovely.
585
00:30:55,477 --> 00:30:58,480
Of fish.
586
00:30:58,688 --> 00:31:01,691
Oops.
587
00:31:02,359 --> 00:31:05,362
Nearly.
588
00:31:13,411 --> 00:31:15,163
Got you.
589
00:31:15,163 --> 00:31:15,580
Sorry, Mr.
590
00:31:15,580 --> 00:31:18,583
Pablo.
591
00:31:22,128 --> 00:31:25,131
Gentlemen.
592
00:31:44,192 --> 00:31:47,195
That was bad.
593
00:31:49,155 --> 00:31:51,491
What is it?
594
00:31:51,491 --> 00:31:52,742
Got some.
595
00:31:52,742 --> 00:31:54,244
The fruit. The man. Miss.
596
00:31:54,244 --> 00:31:55,995
Harvest of the sea.
597
00:31:55,995 --> 00:32:30,071
I'll make your blue eyes even blue. Oh.
598
00:33:14,282 --> 00:33:17,285
Me. Oh, good.
599
00:33:24,667 --> 00:33:25,752
Are you with us, Mr.
600
00:33:25,752 --> 00:33:27,211
Forrest?
601
00:33:27,211 --> 00:33:29,839
The gentlemen are at the port.
602
00:33:29,839 --> 00:33:31,174
No need to panic, Mr.
603
00:33:31,174 --> 00:33:32,925
Jarvis.
604
00:33:32,925 --> 00:33:34,969
We are taking the coffee.
605
00:33:34,969 --> 00:33:37,180
Move!
606
00:33:37,180 --> 00:33:38,765
Get your moldering bones out of there.
607
00:33:38,765 --> 00:33:40,350
The night isn't over yet.
608
00:33:40,350 --> 00:33:42,769
I'm sick, sir. Sick?
609
00:33:42,769 --> 00:33:43,811
You have to go.
610
00:33:46,272 --> 00:33:48,608
George, lad.
611
00:33:48,608 --> 00:33:51,486
Perfect timing.
612
00:33:51,486 --> 00:33:53,321
Why don't you rest your feet, Mr. Prowler?
613
00:33:53,321 --> 00:33:56,240
Make yourself at home.
614
00:33:56,240 --> 00:33:59,243
We have everything under control.
615
00:34:00,286 --> 00:34:03,289
What?
616
00:34:06,167 --> 00:34:10,338
Hmhm so spum
617
00:34:10,338 --> 00:34:17,678
for all icons of unwelcome, of us.
618
00:34:17,678 --> 00:34:20,306
For you.
619
00:34:20,306 --> 00:34:22,517
The end of a long day.
620
00:34:22,517 --> 00:34:25,478
Tedious and not a great day in his head.
621
00:34:30,817 --> 00:34:32,402
All right then.
622
00:34:32,402 --> 00:34:35,405
Night.
623
00:34:59,178 --> 00:35:00,096
Fred.
624
00:35:00,096 --> 00:35:03,099
I'm off.
625
00:35:08,354 --> 00:35:09,939
Clockwork.
626
00:35:09,939 --> 00:35:12,316
I think we've shown Mr.
627
00:35:12,316 --> 00:35:15,319
Prothero a thing or two.
628
00:35:15,319 --> 00:35:17,738
Seen him off?
629
00:35:17,738 --> 00:35:20,741
Good and proper.
630
00:35:21,701 --> 00:35:24,704
His position at the front comes.
631
00:35:24,745 --> 00:35:27,206
I applied for it
632
00:35:27,206 --> 00:35:29,834
same time as him, does he?
633
00:35:29,834 --> 00:35:30,668
He's never said anything.
634
00:35:30,668 --> 00:35:33,337
Of course.
635
00:35:33,337 --> 00:35:36,340
But then he wouldn't.
636
00:35:36,674 --> 00:35:39,677
But he knows.
637
00:35:42,430 --> 00:35:45,433
Arrogant bastard.
638
00:35:50,229 --> 00:35:53,232
Right.
639
00:36:13,127 --> 00:36:16,088
Right.
640
00:36:26,891 --> 00:36:29,018
Five shillings.
641
00:36:29,018 --> 00:36:30,353
What else you going to get the money for?
642
00:36:30,353 --> 00:36:30,853
You wonder.
643
00:36:30,853 --> 00:36:33,230
I don't want anything to do with you.
644
00:36:33,230 --> 00:36:35,524
If you get caught, we both get kicked out.
645
00:36:35,524 --> 00:36:37,652
If you don't get new shoes,
you're going to get kicked out anyway.
646
00:36:39,195 --> 00:36:41,822
If you go, I don't want to stay.
647
00:36:41,822 --> 00:36:44,200
What are you on about?
648
00:36:44,200 --> 00:36:45,785
Go away.
649
00:36:45,785 --> 00:36:46,243
Please leave.
650
00:36:46,243 --> 00:36:49,246
Take the money.
651
00:36:49,330 --> 00:36:51,624
Never be your love.
652
00:36:51,624 --> 00:36:53,417
Never say never
653
00:36:53,417 --> 00:36:56,379
because you don't know
what's round the corner.
654
00:36:59,924 --> 00:37:02,593
The longer we stand there,
the more likely we are to become.
655
00:37:02,593 --> 00:37:05,596
Let go. You say he's on time. Let go!
656
00:37:05,596 --> 00:37:08,599
I take my coat back right.
657
00:37:15,106 --> 00:37:18,109
Right.
658
00:37:29,120 --> 00:37:32,123
Well.
659
00:37:32,206 --> 00:37:35,209
This one,
660
00:37:38,421 --> 00:37:48,431
Oh. Oh oh. Oh.
661
00:37:53,644 --> 00:37:56,647
Where's my man?
662
00:37:57,481 --> 00:38:00,484
My friend.
663
00:38:06,740 --> 00:38:09,743
All right. Oh!
664
00:38:09,994 --> 00:38:13,664
000. No difference.
665
00:38:16,876 --> 00:38:19,879
I'll bring you some water.
666
00:38:34,226 --> 00:38:37,021
Take this to whoever needs it.
667
00:38:37,021 --> 00:38:38,689
Lizzie.
668
00:38:38,689 --> 00:38:40,399
Lizzie.
669
00:38:40,399 --> 00:38:41,984
Unlock the laundry.
670
00:38:41,984 --> 00:38:44,987
Light the fire under the coat
for the big one.
671
00:38:46,864 --> 00:38:47,281
Quiet!
672
00:38:47,281 --> 00:38:49,575
For God's sake!
673
00:38:49,575 --> 00:38:51,035
Wait! Protheroe.
674
00:38:51,035 --> 00:38:54,038
I'm about to get a wake.
675
00:38:59,710 --> 00:39:01,879
She just flew without me.
676
00:39:01,879 --> 00:39:04,340
Really? Well, I've got Miss Caroline.
677
00:39:04,340 --> 00:39:05,758
I'm sorry. Charlotte.
678
00:39:05,758 --> 00:39:08,385
Like you said, there's a lot more to it
than just wiping shit here.
679
00:39:10,179 --> 00:39:13,182
I'm just not trained up.
680
00:39:17,686 --> 00:39:19,355
For air
681
00:39:19,355 --> 00:39:21,857
jobs has already been out
smelling a pig swill.
682
00:39:21,857 --> 00:39:23,442
So I can't be the only one thinking it.
683
00:39:23,442 --> 00:39:25,778
I bloody oysters.
684
00:39:25,778 --> 00:39:27,738
Oh! That one.
685
00:39:27,738 --> 00:39:29,490
If he puts the screws on fish face.
686
00:39:29,490 --> 00:39:32,743
You know, we should finish him off
and say goodbye to life. Oh.
687
00:39:35,162 --> 00:39:36,747
You said it was foolproof.
688
00:39:36,747 --> 00:39:39,291
No risk
689
00:39:39,291 --> 00:39:40,417
to blame, Prince Albert.
690
00:39:40,417 --> 00:39:43,170
Well, they.
691
00:39:43,170 --> 00:39:44,588
Cost me my job.
692
00:39:44,588 --> 00:39:47,591
My new livery or anything else.
693
00:39:48,342 --> 00:39:50,302
It won't.
694
00:39:50,302 --> 00:39:51,637
How salty.
695
00:39:51,637 --> 00:39:53,847
I'll tell the fishmonger
to keep his mouth shut.
696
00:39:53,847 --> 00:39:56,517
Tomorrow after church
697
00:39:56,517 --> 00:39:59,520
for lunch sometime.
698
00:40:07,069 --> 00:40:15,244
Oh. What's wrong?
699
00:40:16,120 --> 00:40:17,454
Oh, come on, I got to run.
700
00:40:17,454 --> 00:40:20,165
Leave the deal alone. First row.
701
00:40:20,165 --> 00:40:22,918
Oh, come on.
702
00:40:22,918 --> 00:40:23,627
Church.
703
00:40:23,627 --> 00:40:25,546
If you're breathing, you'll be that.
704
00:40:25,546 --> 00:40:27,798
Good morning, Mr. Jarvis.
705
00:40:27,798 --> 00:40:29,174
This is Flora.
706
00:40:29,174 --> 00:40:30,718
This is Grace.
707
00:40:30,718 --> 00:40:33,721
We're assuming that no one has died
in the night.
708
00:40:33,929 --> 00:40:36,849
Apparently not. Thank you. Further up.
709
00:40:36,849 --> 00:40:38,183
I will be with you directly.
710
00:40:39,143 --> 00:40:40,394
You know the way.
711
00:40:40,394 --> 00:40:42,521
Oh, indeed.
712
00:40:42,521 --> 00:40:45,524
Indeed.
713
00:40:47,609 --> 00:40:48,944
His lordship waiting.
714
00:40:48,944 --> 00:40:51,321
Where is everyone?
715
00:40:51,321 --> 00:40:53,949
I will not have, punctuality.
716
00:40:53,949 --> 00:40:56,952
Let's have some movement, please.
717
00:41:02,207 --> 00:41:02,916
Not ale, Mr.
718
00:41:02,916 --> 00:41:05,919
Adams. You're accusing me of stealing?
719
00:41:06,295 --> 00:41:07,421
Good shot, Mr. Useful.
720
00:41:07,421 --> 00:41:10,215
I didn't eat any for dinner,
and I'm not sick and I didn't.
721
00:41:10,215 --> 00:41:11,758
I'm just a lovely.
722
00:41:11,758 --> 00:41:12,968
You're just to be a lovely cripple.
723
00:41:12,968 --> 00:41:14,636
If I eat any more that you eat.
724
00:41:14,636 --> 00:41:17,598
His lordship's blaming
the fish and all I'm saying
725
00:41:17,598 --> 00:41:19,808
is, if they blame the fish,
then anyone who's sick.
726
00:41:19,808 --> 00:41:22,811
Is that some of the fish
is what they'll see.
727
00:41:25,189 --> 00:41:26,148
If anyone asks.
728
00:41:26,148 --> 00:41:28,066
I will not flank them.
729
00:41:28,066 --> 00:41:31,737
We should shut up about the bloody fish,
for it is the only thing anyone I.
730
00:41:31,904 --> 00:41:33,071
You know what I think?
731
00:41:33,071 --> 00:41:35,491
Oysters could have been anything.
732
00:41:35,491 --> 00:41:35,949
Shut your.
733
00:41:35,949 --> 00:41:41,955
Put it down your neck and you've got
your hands on cheeses, ham, cakes, eggs.
734
00:41:41,955 --> 00:41:42,289
Flip.
735
00:41:48,462 --> 00:41:49,379
About turn.
736
00:41:49,379 --> 00:41:50,923
Ladies and gentlemen, if you please.
737
00:41:50,923 --> 00:41:53,217
Quick as you like.
738
00:41:53,217 --> 00:41:54,551
No church, Mr. Jarvis.
739
00:41:54,551 --> 00:41:55,844
I'm afraid not.
740
00:41:55,844 --> 00:41:58,931
The vicar
and the curate prostrate in the crypt.
741
00:42:15,072 --> 00:42:16,198
Wow. I suppose
742
00:42:16,198 --> 00:42:19,159
the Lord gets the shits in the vicar
come to.
743
00:42:19,326 --> 00:42:21,245
Our dad used to say,
744
00:42:21,245 --> 00:42:24,206
if anything's for free in the church,
we'll be there first.
745
00:42:24,206 --> 00:42:27,209
I hardly question
to cry about another's hen.
746
00:42:27,292 --> 00:42:30,295
Oh, Charlotte.
747
00:42:31,088 --> 00:42:34,091
God, don't be wondering where we are.
748
00:42:39,888 --> 00:42:42,891
I'm on.
749
00:42:43,934 --> 00:42:46,061
How did you get on?
750
00:42:46,061 --> 00:42:49,064
Well.
751
00:42:50,315 --> 00:42:52,567
We may be expecting anything in return.
752
00:42:52,567 --> 00:42:54,736
I think
753
00:42:54,736 --> 00:42:57,739
just to get in touch with him.
754
00:42:58,156 --> 00:43:01,118
You're real Saint George, cause now
755
00:43:01,660 --> 00:43:04,663
I know that fish skin.
756
00:43:05,205 --> 00:43:05,330
Night.
757
00:43:05,330 --> 00:43:08,333
We took him.
758
00:43:09,960 --> 00:43:12,254
Frederick says it was the oysters.
759
00:43:12,254 --> 00:43:13,547
Well, fridge is cold. Big mouth.
760
00:43:13,547 --> 00:43:15,716
Anyway, wasn't it? Anyway?
761
00:43:17,384 --> 00:43:19,052
Stuffing what
762
00:43:19,052 --> 00:43:22,055
you need? You.
763
00:43:22,305 --> 00:43:24,433
And these are going begging.
764
00:43:24,433 --> 00:43:27,436
So you're going to put them on?
765
00:43:44,745 --> 00:43:45,954
The guest on the mend.
766
00:43:45,954 --> 00:43:48,248
Well, we're leaving shortly for London.
767
00:43:48,248 --> 00:43:50,667
But the servants.
768
00:43:50,667 --> 00:43:52,627
But the servants. What?
769
00:43:52,627 --> 00:43:54,546
We'll have to stay an extra night.
770
00:43:54,546 --> 00:43:55,046
The devil.
771
00:43:55,046 --> 00:43:56,923
They will
772
00:43:56,923 --> 00:43:59,926
be setting off tomorrow
for their house in Edinburgh.
773
00:43:59,926 --> 00:44:02,888
Chortling as they go crowing.
774
00:44:03,764 --> 00:44:05,557
It's bad enough
that we poison the household.
775
00:44:05,557 --> 00:44:08,560
But in front of Prothero,
in front of bloody Prothero.
776
00:44:09,853 --> 00:44:12,939
The next six seven,
I see I'll reach out his heart and eat it.
777
00:44:14,024 --> 00:44:17,027
I saw.
778
00:44:19,905 --> 00:44:22,908
Bloody Prothero.
779
00:44:26,244 --> 00:44:29,247
She said.
780
00:44:29,748 --> 00:44:32,709
No. She was.
781
00:44:35,587 --> 00:44:40,634
Not. Oh!
782
00:44:44,763 --> 00:44:47,766
Joseph.
783
00:44:47,807 --> 00:44:48,767
Did you drink the egg?
784
00:44:48,767 --> 00:44:50,018
Flip?
785
00:44:50,018 --> 00:44:52,604
Well, that's shite.
786
00:44:52,604 --> 00:44:53,897
That's a pity, Joseph.
787
00:44:53,897 --> 00:44:55,774
That is a pity.
788
00:44:55,774 --> 00:44:57,484
Because
789
00:44:57,484 --> 00:45:01,238
if you ate the fish,
some people might say you're a thief.
790
00:45:02,489 --> 00:45:05,492
If you didn't eat the fish, then.
791
00:45:05,700 --> 00:45:08,578
And you did drink the egg. Flip
792
00:45:08,578 --> 00:45:08,995
the egg.
793
00:45:08,995 --> 00:45:15,835
Flip that Prothero made
and told you to drink. Oh.
794
00:45:28,598 --> 00:45:31,601
A flip.
795
00:46:05,427 --> 00:46:09,222
Oh, oh.
796
00:46:10,473 --> 00:46:16,312
000. Here's a
797
00:46:17,689 --> 00:46:19,816
you know damn well what I'm accusing you.
798
00:46:19,816 --> 00:46:20,984
I don't know what you're talking about.
799
00:46:20,984 --> 00:46:23,528
did you go to the market?
800
00:46:23,528 --> 00:46:26,322
Did you tell Llewellyn
you apologized for any old rubbish?
801
00:46:26,322 --> 00:46:27,991
You wouldn't do that.
802
00:46:27,991 --> 00:46:30,493
That's. I was over the worst.
803
00:46:30,493 --> 00:46:31,995
I should have continued if I was you.
804
00:46:31,995 --> 00:46:33,705
Mr. Adams, for stealing.
805
00:46:33,705 --> 00:46:36,916
But I say
fetal incontinence is my bread and butter.
806
00:46:37,459 --> 00:46:40,128
Then what is the scone? Fantastic.
807
00:46:40,128 --> 00:46:43,131
Thank you.
808
00:46:43,256 --> 00:46:44,174
A confession.
809
00:46:44,174 --> 00:46:44,799
You know, Mr.
810
00:46:44,799 --> 00:46:47,802
Forest and all this nastiness
you put behind us,
811
00:46:48,511 --> 00:46:51,431
they all drink equally,
and they're all sitting.
812
00:46:51,431 --> 00:46:52,849
But I won't get in trouble for it.
813
00:46:52,849 --> 00:46:54,100
Who are we, George?
814
00:46:55,727 --> 00:46:56,561
Think about it, Susan.
815
00:46:56,561 --> 00:46:59,397
If you ate the fish, we were a thief.
816
00:46:59,397 --> 00:47:02,400
If you drank the egg, flip.
817
00:47:02,400 --> 00:47:03,276
Susan.
818
00:47:03,276 --> 00:47:06,196
Why? Why? Why do you want.
819
00:47:06,196 --> 00:47:09,199
Never touch the rotten fish.
820
00:47:10,867 --> 00:47:12,368
Happy?
821
00:47:12,368 --> 00:47:15,371
And did you have any?
822
00:47:15,914 --> 00:47:18,583
I did, as it happens.
823
00:47:18,583 --> 00:47:19,334
But only what Mr.
824
00:47:19,334 --> 00:47:22,003
Provera gave me.
825
00:47:22,003 --> 00:47:23,296
Excellent. Oh, yeah.
826
00:47:23,296 --> 00:47:26,299
Get some bread. Oh!
827
00:47:34,349 --> 00:47:34,933
Piss off!
828
00:47:34,933 --> 00:47:37,936
Well.
829
00:47:41,731 --> 00:47:43,149
Nearly there.
830
00:47:43,149 --> 00:47:46,027
Come on. No!
831
00:47:46,027 --> 00:47:49,030
How much?
832
00:47:49,447 --> 00:47:50,949
How much?
833
00:47:50,949 --> 00:47:52,367
Oh, Kenny!
834
00:47:52,367 --> 00:47:54,077
Kenny!
835
00:47:54,077 --> 00:47:57,080
You dumb bastard!
836
00:47:57,080 --> 00:47:59,040
Have you any idea how much that contracts
worth till?
837
00:47:59,040 --> 00:48:02,043
Alan is
838
00:48:02,126 --> 00:48:04,712
handed over
839
00:48:04,712 --> 00:48:05,296
in jail?
840
00:48:05,296 --> 00:48:07,006
He'd never know.
841
00:48:07,006 --> 00:48:09,676
If you don't, then I will tell him.
842
00:48:09,676 --> 00:48:12,971
What a grasping, greedy,
dishonest little prick you are
843
00:48:13,846 --> 00:48:17,016
and how you have brought sickness
and disgrace to top us.
844
00:48:18,726 --> 00:48:21,729
Who's that? You.
845
00:48:28,152 --> 00:48:30,405
It's only a matter of time. Oh.
846
00:48:32,740 --> 00:48:36,327
One small incident
like this in a lifetime of service, Mr.
847
00:48:36,327 --> 00:48:37,453
Cross.
848
00:48:37,453 --> 00:48:40,456
And no one would risk losing you for that.
849
00:48:41,708 --> 00:48:42,583
excuse me, Mr.
850
00:48:42,583 --> 00:48:44,085
John, this is lordship.
851
00:48:44,085 --> 00:48:47,088
Wish to speak to Chef.
852
00:48:49,549 --> 00:48:52,552
You have nothing to worry about, Felix.
853
00:49:15,867 --> 00:49:17,285
Bloody idiot!
854
00:49:17,285 --> 00:49:19,704
Oh! All
855
00:49:19,704 --> 00:49:22,707
I want to know is, did you have any exit?
856
00:49:23,708 --> 00:49:26,878
Tony? Yes.
857
00:49:30,506 --> 00:49:31,466
No more pressure.
858
00:49:31,466 --> 00:49:32,300
Rubbish.
859
00:49:32,300 --> 00:49:35,303
We'll have good training.
860
00:49:48,399 --> 00:49:48,858
Chef.
861
00:49:48,858 --> 00:49:51,402
Chef. I'm looking for George.
862
00:49:51,402 --> 00:49:54,405
Just.
863
00:49:57,909 --> 00:49:59,077
He can't spend.
864
00:49:59,077 --> 00:50:00,787
You've been anywhere.
865
00:50:00,787 --> 00:50:03,706
I couldn't get it.
866
00:50:03,706 --> 00:50:05,750
Went on a pair of shoes.
867
00:50:05,750 --> 00:50:08,753
This is you
in enough to scare again, isn't it?
868
00:50:08,920 --> 00:50:09,128
This is.
869
00:50:09,128 --> 00:50:11,297
You put everything out to the first nosey
bastard.
870
00:50:11,297 --> 00:50:13,633
He saw me leaving the estate. He's
not a daft.
871
00:50:13,633 --> 00:50:16,636
He would have worked it out for himself.
872
00:50:18,137 --> 00:50:19,639
So we gave him a car.
873
00:50:19,639 --> 00:50:20,890
We give him every penny.
874
00:50:20,890 --> 00:50:22,391
Otherwise you go to job.
875
00:50:22,391 --> 00:50:22,934
He wouldn't.
876
00:50:22,934 --> 00:50:25,812
He would
if I were to lead into Prince Albert.
877
00:50:25,812 --> 00:50:26,229
Where next?
878
00:50:26,229 --> 00:50:27,230
For the job?
879
00:50:27,230 --> 00:50:28,439
Well, she has been sacked.
880
00:50:28,439 --> 00:50:30,525
Either that or his tart died of syphilis.
881
00:50:32,109 --> 00:50:35,112
What is a sheet?
882
00:50:36,614 --> 00:50:38,574
George, where are you going?
883
00:50:38,574 --> 00:50:40,326
See, Jarvis, save my job.
884
00:50:40,326 --> 00:50:43,329
George, wait a minute.
885
00:50:46,123 --> 00:50:47,792
Got stinking shoes, cripple you.
886
00:50:47,792 --> 00:50:50,753
I mean, if they give you a foot.
Wrong one about your bloody shoes.
887
00:50:50,753 --> 00:50:51,671
You cost me, George.
888
00:50:51,671 --> 00:50:53,673
Our jobs and your silence.
889
00:50:53,673 --> 00:50:56,384
Cause we're three months wages.
890
00:50:56,384 --> 00:50:58,886
Who drop that ray?
891
00:50:58,886 --> 00:51:01,889
When you tell the truth about that.
892
00:51:14,986 --> 00:51:17,029
Your feelings.
893
00:51:17,029 --> 00:51:19,865
Why the hell did you have to do oysters?
894
00:51:19,865 --> 00:51:21,367
Oh, my friend.
895
00:51:21,367 --> 00:51:25,663
The smallest threat
emanating from the most enfeebled silkworm
896
00:51:26,497 --> 00:51:29,542
in the most malnourished,
whoring, divorced asshole of Asia
897
00:51:30,251 --> 00:51:34,839
is thicker and stronger than the threat
by which I have held on to my position
898
00:51:35,089 --> 00:51:38,050
in this kitchen.
899
00:51:46,976 --> 00:51:47,810
Oh, no.
900
00:51:47,810 --> 00:51:50,730
Not another delicious, life
threatening trait.
901
00:51:50,730 --> 00:51:52,273
No one has died, Mr.
902
00:51:52,273 --> 00:51:55,276
Protheroe.
903
00:51:55,901 --> 00:51:57,528
Not for the want of trying.
904
00:51:57,528 --> 00:51:58,779
Hey, Mrs. Bryant.
905
00:52:07,163 --> 00:52:10,166
Oh, the slavering beast wants you.
906
00:52:10,333 --> 00:52:13,336
Tell him I haven't got his bloody money.
907
00:52:13,336 --> 00:52:14,628
He's talking about now.
908
00:52:14,628 --> 00:52:16,339
I went down to Deer Park with him.
909
00:52:16,339 --> 00:52:17,381
Georgie, the river walk.
910
00:52:17,381 --> 00:52:20,259
You get off easy stuff, Fred.
911
00:52:20,259 --> 00:52:23,304
Funny enough,
the Prado tried, and I haven't
912
00:52:25,014 --> 00:52:26,932
crossed.
913
00:52:26,932 --> 00:52:28,100
What's wrong?
914
00:52:28,100 --> 00:52:30,186
It's right next.
915
00:52:30,186 --> 00:52:32,104
Crossed from the flow.
916
00:52:32,104 --> 00:52:35,107
No trust from.
917
00:52:35,775 --> 00:52:38,027
What's wrong?
918
00:52:38,027 --> 00:52:40,988
Rostro.
919
00:52:43,157 --> 00:52:43,574
Go on.
920
00:52:43,574 --> 00:52:45,951
That's right. Stuff your face
921
00:52:45,951 --> 00:52:47,078
over. Bloody poisons.
922
00:52:47,078 --> 00:52:50,289
You know it kills you.
923
00:52:52,583 --> 00:52:55,586
And you die in agony.
924
00:53:03,511 --> 00:53:05,429
Let's not.
925
00:53:05,429 --> 00:53:08,724
0000, look.
926
00:53:09,308 --> 00:53:11,560
Okay. I'm in. Come come, come.
927
00:53:11,560 --> 00:53:12,436
It's just. You're so busy.
928
00:53:12,436 --> 00:53:14,688
So I didn't get the chance to notice
929
00:53:14,688 --> 00:53:17,483
he was going all round the hassle
of making a big thing of it.
930
00:53:17,483 --> 00:53:19,527
But I live off it,
and we only have beer or something.
931
00:53:20,861 --> 00:53:23,864
But right up my nose, 50.
932
00:53:24,740 --> 00:53:26,117
I just the ones I've managed to speak to.
933
00:53:26,117 --> 00:53:28,119
So every single one of them.
934
00:53:28,119 --> 00:53:30,287
Thankfully, no fish.
935
00:53:30,287 --> 00:53:32,790
Bloody marvelous, bloody
936
00:53:32,790 --> 00:53:35,793
wonderful bloody program.
937
00:53:36,168 --> 00:53:38,295
I thought you still want to see him?
938
00:53:38,295 --> 00:53:40,089
Well, there's no need to send him home
when he gets here.
939
00:53:40,089 --> 00:53:42,967
My apologies. It's all right.
940
00:53:42,967 --> 00:53:45,970
Well done.
941
00:54:14,164 --> 00:54:17,167
You. Naturally.
942
00:54:18,919 --> 00:54:20,713
Mind your language, girls.
943
00:54:20,713 --> 00:54:22,798
It's Mistress Mae in the ring. What?
944
00:54:22,798 --> 00:54:25,801
She could never bear to sell.
945
00:54:34,393 --> 00:54:35,144
What the hell?
946
00:54:35,144 --> 00:54:38,147
That's my bag. Don't go to morning.
947
00:54:38,147 --> 00:54:42,109
You are respectfully requested
to revise that plan on face off now.
948
00:54:42,610 --> 00:54:45,070
How dare you speak to us like that?
949
00:54:45,070 --> 00:54:48,991
We have been housed in inadequate
quarters, disregarded,
950
00:54:49,450 --> 00:54:52,953
fed slop,
barely fit our pigs, barely fit for pigs.
951
00:54:53,871 --> 00:54:55,331
I'm mortified.
952
00:54:55,331 --> 00:54:59,251
I expressly instructed
that you food must be absolutely pigs.
953
00:55:04,840 --> 00:55:05,924
Ouch!
954
00:55:05,924 --> 00:55:07,343
Ouch! Ouch!
955
00:55:07,343 --> 00:55:09,553
Thank you. Ouch!
956
00:55:09,553 --> 00:55:12,556
Your sojourn here is over.
957
00:55:12,640 --> 00:55:15,643
I know a brief spell in purgatory.
958
00:55:17,478 --> 00:55:18,937
Lesser has would not have been able
to deal
959
00:55:18,937 --> 00:55:22,566
with the distemper
you brought to stock carriages here yet.
960
00:55:22,608 --> 00:55:27,279
And you're just about to read
like rain will do you no harm.
961
00:55:28,572 --> 00:55:31,575
Well, we pray for a deluge.
962
00:55:31,992 --> 00:55:33,827
This is right
963
00:55:33,827 --> 00:55:36,789
up to you. Oh.
964
00:55:37,456 --> 00:55:39,416
Go on. Look, you go, mate.
965
00:55:39,416 --> 00:55:41,085
Oh, great.
966
00:55:41,085 --> 00:55:43,087
We'll send an invoice
for the greenhouse storm.
967
00:55:43,087 --> 00:55:45,089
Three peacocks.
968
00:55:45,089 --> 00:55:47,466
I'm not a bully.
969
00:55:47,466 --> 00:55:50,386
Oh, I'm a double barreled two.
970
00:55:50,386 --> 00:55:51,720
Oh, Agnes.
971
00:55:51,720 --> 00:55:54,723
Such a lovely.
972
00:55:56,850 --> 00:55:58,310
Day arriving boy.
973
00:55:58,310 --> 00:56:00,396
How many
974
00:56:00,396 --> 00:56:03,148
times the forest
975
00:56:03,148 --> 00:56:06,068
reckoning tell you, if you please.
976
00:56:06,068 --> 00:56:07,194
I want to go 50.
977
00:56:07,194 --> 00:56:10,197
What do I do now? I've dealt with it.
978
00:56:10,364 --> 00:56:10,614
Fisher.
979
00:56:10,614 --> 00:56:12,825
Swan official,
980
00:56:12,825 --> 00:56:13,117
Aren't you?
981
00:56:13,117 --> 00:56:15,619
Who doesn't give a toss about the fish?
982
00:56:15,619 --> 00:56:17,538
All he wants is the money.
983
00:56:17,538 --> 00:56:18,914
My ballocks on his plate.
984
00:56:20,499 --> 00:56:21,250
I haven't got the money.
985
00:56:21,250 --> 00:56:23,502
No, he took it away.
986
00:56:23,502 --> 00:56:26,505
Chasing after Christmas takes.
987
00:56:26,588 --> 00:56:29,007
Yeah, for the whole house.
988
00:56:29,007 --> 00:56:32,261
You just left it when you.
989
00:56:40,727 --> 00:56:43,689
How dare you speak to us like that?
990
00:56:44,106 --> 00:56:46,692
We can hear it in adequate quarters.
991
00:56:46,692 --> 00:56:47,985
Disregard it.
992
00:56:47,985 --> 00:56:50,988
We've been fed food, bully
993
00:56:51,280 --> 00:56:54,283
pigs.
994
00:56:59,580 --> 00:57:02,416
Oh! Did you hear what Felix said to,
995
00:57:02,416 --> 00:57:04,877
He's very impolite.
996
00:57:04,877 --> 00:57:07,838
I meant to reprove him about that. Oh,
997
00:57:08,964 --> 00:57:11,967
but I was too busy laughing at the time.
998
00:57:13,343 --> 00:57:17,931
Mrs. Bryant. Who?
999
00:57:24,688 --> 00:57:28,442
Who? 000.
1000
00:57:29,526 --> 00:57:32,529
Oh, God.
1001
00:57:33,530 --> 00:57:36,533
There's something
I think you should all know.
1002
00:57:36,617 --> 00:57:39,620
Just between us as friends
1003
00:57:41,121 --> 00:57:44,124
and not to be too late.
1004
00:57:44,416 --> 00:57:46,418
Mr. Jarvis.
1005
00:57:46,418 --> 00:57:49,421
You're not poisoned by the Frank egg flip
1006
00:57:50,005 --> 00:57:52,341
your got by a substandard fish
1007
00:57:52,341 --> 00:57:55,469
that this craven, greedy bastard
introduced to the house.
1008
00:57:59,014 --> 00:58:00,307
And thanks to Willie boy here,
1009
00:58:01,600 --> 00:58:03,602
all our visitors have fled
1010
00:58:03,602 --> 00:58:06,605
without leaving a single tip.
1011
00:58:06,939 --> 00:58:09,942
But because I am his friend.
1012
00:58:10,567 --> 00:58:13,570
As well as yours.
1013
00:58:13,570 --> 00:58:16,323
And for the owner of topless,
I'm sure that Mr.
1014
00:58:16,323 --> 00:58:19,326
Forestier can keep his job.
1015
00:58:20,410 --> 00:58:22,371
We will all keep quiet.
1016
00:58:22,371 --> 00:58:25,374
Shall we?
1017
00:58:28,001 --> 00:58:31,004
We. Know
1018
00:58:32,089 --> 00:58:35,092
he tried to tell you.
1019
00:58:36,468 --> 00:58:39,429
Hey, stop the direction.
1020
00:58:40,847 --> 00:58:43,809
Put your name on that.
1021
00:58:50,774 --> 00:58:52,693
It was a long, hard day.
1022
00:58:52,693 --> 00:58:55,696
At last, your home.
1023
00:58:59,491 --> 00:59:00,242
A smart Mr.
1024
00:59:00,242 --> 00:59:03,245
Cosmo.
1025
00:59:07,666 --> 00:59:10,001
my new livery. Oh.
1026
00:59:10,001 --> 00:59:13,004
Thank you. Who?
1027
00:59:14,756 --> 00:59:15,841
Go on then.
1028
00:59:15,841 --> 00:59:17,509
Go on. Kissy yourself.
1029
00:59:17,509 --> 00:59:20,512
Yeah. Desperate bear.
1030
00:59:20,512 --> 00:59:23,515
Oh. About.
1031
00:59:24,933 --> 00:59:27,853
Sorry about your race.
1032
00:59:27,853 --> 00:59:30,647
Oh, yeah.
1033
00:59:30,647 --> 00:59:32,816
You got me my shoes.
1034
00:59:32,816 --> 00:59:35,819
So you me.
1035
00:59:48,457 --> 00:59:52,752
0000.
1036
01:00:02,971 --> 01:00:03,346
Trousers.
1037
01:00:03,346 --> 01:00:04,514
Come on! Them.
1038
01:00:04,514 --> 01:00:07,517
I mean, I don't.
1039
01:00:10,395 --> 01:00:11,438
Free.
1040
01:00:11,438 --> 01:00:12,856
It wasn't his fault.
1041
01:00:12,856 --> 01:00:15,859
I don't think that'll see it that way.
1042
01:00:17,068 --> 01:00:18,069
Be very careful, Mrs.
1043
01:00:18,069 --> 01:00:18,445
Ryan.
1044
01:00:19,487 --> 01:00:22,449
Should I have asked your commission?
1045
01:00:24,201 --> 01:00:24,576
First?68095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.