Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,044 --> 00:00:08,842
Oh. Oh, he's too.
2
00:00:08,842 --> 00:00:11,052
Scared to sit here.
3
00:00:11,052 --> 00:00:14,055
I to go.
4
00:00:17,267 --> 00:00:20,270
Not employ a handsome swan.
5
00:00:21,938 --> 00:00:24,941
She wants you.
6
00:00:32,198 --> 00:00:32,615
Right.
7
00:00:32,615 --> 00:00:34,534
So get ready.
8
00:00:34,534 --> 00:00:36,745
Okay. Hey!
9
00:00:36,745 --> 00:00:39,372
Go get it.
10
00:00:39,372 --> 00:00:41,374
Get it out.
11
00:00:41,374 --> 00:00:43,877
Clean something out late,
12
00:00:43,877 --> 00:00:46,880
girl.
13
00:00:48,548 --> 00:00:50,008
Just put me to work.
14
00:00:50,008 --> 00:00:52,886
Or I could give you a dozen jobs,
but you have to meet Mr.
15
00:00:52,886 --> 00:00:55,597
Jarvis before you're take out
16
00:00:55,597 --> 00:00:58,600
Esther at Derby.
17
00:01:00,101 --> 00:01:02,061
Esther,
18
00:01:02,061 --> 00:01:04,189
you got to drench yourself in rose water.
19
00:01:04,189 --> 00:01:07,192
Nice work. Stand.
20
00:01:07,358 --> 00:01:10,361
Mr. Jarvis should be back sometime
tonight.
21
00:01:11,488 --> 00:01:14,574
Go and wash it off and take him with you.
22
00:01:15,825 --> 00:01:18,828
Give me something to eat.
23
00:01:21,206 --> 00:01:24,209
I like.
24
00:01:32,300 --> 00:01:54,155
Dry. Wine.
25
00:01:55,406 --> 00:01:58,409
I like
26
00:01:59,077 --> 00:02:02,080
for five reasons why I go with my.
27
00:02:05,375 --> 00:02:06,125
Cooking to.
28
00:02:06,125 --> 00:02:07,835
Eliminate.
29
00:02:07,835 --> 00:02:09,837
Oh, God. Oh! How quick.
30
00:02:09,837 --> 00:02:12,048
Go and make up the batch. Stop!
31
00:02:12,048 --> 00:02:12,757
This is it.
32
00:02:12,757 --> 00:02:15,426
Can you understand?
The fire has got going. So does he.
33
00:02:15,426 --> 00:02:17,178
Oh. Could you come and help me go?
34
00:02:23,476 --> 00:02:26,479
Thank you.
35
00:02:27,188 --> 00:02:30,191
Oh, I know.
36
00:02:31,442 --> 00:02:33,861
Who you.
37
00:02:33,861 --> 00:02:36,072
Are. You
38
00:02:36,072 --> 00:02:39,075
can't.
39
00:02:44,288 --> 00:02:47,500
Oh. Well.
40
00:02:49,961 --> 00:02:52,005
That's not a time.
41
00:02:52,005 --> 00:02:53,089
I'll get off this woman.
42
00:02:53,089 --> 00:02:54,090
Show some sense.
43
00:02:54,090 --> 00:02:55,967
Future Jarvis is just behind us.
44
00:02:55,967 --> 00:02:58,052
And the family not far behind him.
45
00:02:58,052 --> 00:03:01,014
Robert, get a trench pulled up.
46
00:03:01,055 --> 00:03:02,473
Don't stand there dithering.
47
00:03:02,473 --> 00:03:03,516
What did you get me?
48
00:03:03,516 --> 00:03:06,894
Just not all the luggage to be unloaded
and out of the way.
49
00:03:06,894 --> 00:03:11,149
By the time they get to all this going in
Rome is tat and sweaty sausages.
50
00:03:12,358 --> 00:03:14,694
Trish, where is everybody?
51
00:03:14,694 --> 00:03:17,697
Sure, I think way for a start, Susan.
52
00:03:32,920 --> 00:03:35,631
Let's go.
53
00:03:35,631 --> 00:03:38,634
Frank.
54
00:03:38,676 --> 00:03:41,429
Mr. Jarvis.
55
00:03:41,429 --> 00:03:44,432
His lordship would have left Southampton
just two hours behind us.
56
00:03:44,557 --> 00:03:46,434
I'm sure we'll have everything in order
for him.
57
00:03:46,434 --> 00:03:47,059
To know one thing.
58
00:03:47,059 --> 00:03:49,479
To regulate the clocks
in the last three months.
59
00:03:53,983 --> 00:03:55,651
Mr. Connolly, you'll see to the luggage.
60
00:03:55,651 --> 00:03:58,654
Will you please
the families to be unloaded?
61
00:03:58,821 --> 00:04:01,783
Mr. Connolly?
62
00:04:01,783 --> 00:04:03,868
Cannily, he went in.
63
00:04:03,868 --> 00:04:06,871
Mr. Jarvis.
64
00:04:09,582 --> 00:04:13,002
And? Will.
65
00:04:13,294 --> 00:04:14,462
That's us.
66
00:04:14,462 --> 00:04:14,754
Come on.
67
00:04:14,754 --> 00:04:17,757
Let's just get these difficult focus
shifts.
68
00:04:17,965 --> 00:04:20,968
Let's move.
69
00:04:20,968 --> 00:04:22,345
Your ladies
70
00:04:22,345 --> 00:04:25,348
feast your eyes on that.
71
00:04:36,067 --> 00:04:36,984
I thought you'd be waiting.
72
00:04:36,984 --> 00:04:38,736
It was now one time
we're down the stairs with her.
73
00:04:38,736 --> 00:04:41,280
Right there. Yeah.
74
00:04:41,280 --> 00:04:42,114
How are you?
75
00:04:42,114 --> 00:04:45,117
Come get your things. I'm taking you home.
76
00:04:45,159 --> 00:04:46,118
Welcome back to Ireland.
77
00:04:46,118 --> 00:04:47,870
My father sent for me.
78
00:04:47,870 --> 00:04:49,580
I see you ordered chaos out there.
79
00:04:49,580 --> 00:04:51,958
You can chase good in your own time.
80
00:04:51,958 --> 00:04:53,668
My bride to be, Mr. Jarvis.
81
00:04:53,668 --> 00:04:55,545
Not in the next few hours, I trust.
82
00:04:55,545 --> 00:04:57,129
Come on, man, work to the best.
83
00:04:57,129 --> 00:04:57,838
Can't do it.
84
00:04:57,838 --> 00:05:00,841
Then.
85
00:05:03,886 --> 00:05:04,720
What did you say?
86
00:05:04,720 --> 00:05:07,390
I only came back for you.
When? Leave. When we get there.
87
00:05:10,434 --> 00:05:11,727
Have you lost your sense?
88
00:05:11,727 --> 00:05:13,896
It's not slavery, mate.
89
00:05:13,896 --> 00:05:15,815
I'm not. Bloody chance.
90
00:05:15,815 --> 00:05:18,192
Come on, get your things together.
91
00:05:18,192 --> 00:05:19,986
You can't just decide to.
92
00:05:19,986 --> 00:05:22,989
Off and running
93
00:05:23,030 --> 00:05:25,491
free,
94
00:05:25,491 --> 00:05:28,494
I mean it, no.
95
00:05:31,789 --> 00:05:34,000
Think very carefully, miss.
96
00:05:34,000 --> 00:05:36,127
You'll get no character.
97
00:05:36,127 --> 00:05:39,130
Frank, are you going with this man?
98
00:05:44,844 --> 00:05:46,512
Cos you're not
99
00:05:46,512 --> 00:05:47,054
good, girl.
100
00:05:47,054 --> 00:05:50,057
Go back to your work then.
101
00:05:50,891 --> 00:05:51,767
That's for you.
102
00:05:51,767 --> 00:05:53,561
You pick up your trappings and go.
103
00:05:53,561 --> 00:05:56,564
In my own time.
104
00:06:00,067 --> 00:06:03,070
See you in a bit, Grace.
105
00:06:03,654 --> 00:06:06,240
You won't.
106
00:06:06,240 --> 00:06:07,992
Who the hell are you?
107
00:06:07,992 --> 00:06:10,244
George Cosmo, a new footman.
108
00:06:10,244 --> 00:06:10,953
You think so?
109
00:06:10,953 --> 00:06:13,956
Do you?
110
00:06:14,081 --> 00:06:17,084
We'll take a walk to the village.
111
00:06:17,501 --> 00:06:20,880
You will adjust this to the time
on the church clock by pulling out
112
00:06:20,880 --> 00:06:25,718
the window, thus, and adjusting the hands,
and thus you will then return foot
113
00:06:26,677 --> 00:06:27,553
first.
114
00:06:27,553 --> 00:06:30,514
But have you in livery.
115
00:06:32,433 --> 00:06:34,810
Hats for you.
116
00:06:34,810 --> 00:06:36,270
Save it for the new lads.
117
00:06:36,270 --> 00:06:39,482
Still wet behind their back
I go and I'm good and ready.
118
00:06:42,735 --> 00:06:45,571
Us from this moment
119
00:06:45,571 --> 00:06:48,574
we do not have an under Butler.
120
00:06:49,742 --> 00:06:52,745
Mr. Keneally has been disgraced
121
00:06:52,787 --> 00:06:55,790
and none of you.
122
00:06:56,123 --> 00:06:59,084
None of you will speak to
123
00:06:59,084 --> 00:07:02,087
understand.
124
00:07:07,510 --> 00:07:08,469
That it's like you.
125
00:07:08,469 --> 00:07:09,845
To be fairness.
126
00:07:09,845 --> 00:07:10,721
I never
127
00:07:10,721 --> 00:07:15,017
you do this your granny well token in me
come straight back in the printing.
128
00:07:15,017 --> 00:07:17,686
So do you. I thought we sorted it all out.
129
00:07:17,686 --> 00:07:19,146
What that Grace may.
130
00:07:19,146 --> 00:07:21,023
Have is you've set off within.
131
00:07:21,023 --> 00:07:22,441
So what do you reckon?
132
00:07:22,441 --> 00:07:25,444
Fancy a shag with an under butler?
133
00:07:25,986 --> 00:07:28,989
Come on, let's get these things
suspicious.
134
00:07:29,448 --> 00:07:29,740
Come on.
135
00:07:29,740 --> 00:07:32,743
Be great.
136
00:07:37,456 --> 00:07:39,792
With them.
137
00:07:39,792 --> 00:07:40,960
Anytime.
138
00:07:40,960 --> 00:07:42,545
You can't inside doing or something.
139
00:07:43,546 --> 00:07:44,630
Oh. Good idea.
140
00:07:44,630 --> 00:07:46,298
Why didn't I think of that?
141
00:07:46,298 --> 00:07:48,509
Oh, that's got a bad idea.
142
00:07:48,509 --> 00:07:50,261
It's not a joke.
143
00:07:50,261 --> 00:07:52,388
You have to ask Prince Albert.
144
00:07:52,388 --> 00:07:55,391
Up if you mean me, Miss Fat Ass.
145
00:07:56,100 --> 00:07:57,810
The title is. Shit.
146
00:07:57,810 --> 00:08:00,271
Yeah. Sorry,
147
00:08:00,271 --> 00:08:00,980
detective.
148
00:08:00,980 --> 00:08:03,190
I slept for pigs like you.
149
00:08:03,190 --> 00:08:07,027
I was Lord Harry's is not just born
and his meals are prepared by me,
150
00:08:07,736 --> 00:08:12,074
which takes time and thought. You.
151
00:08:13,409 --> 00:08:16,412
So you beat my other.
152
00:08:16,537 --> 00:08:19,540
You hang this cross.
153
00:08:20,165 --> 00:08:22,251
God is in seven.
154
00:08:22,251 --> 00:08:23,919
Phenix house is.
155
00:08:23,919 --> 00:08:26,547
Back in his kitchen.
156
00:08:26,547 --> 00:08:29,550
That room
157
00:08:30,301 --> 00:08:33,304
spread.
158
00:08:34,179 --> 00:08:37,182
Milk and.
159
00:08:39,310 --> 00:08:41,186
Sugar.
160
00:08:41,186 --> 00:08:42,604
Let's put a boy.
161
00:08:42,604 --> 00:08:43,564
What?
162
00:08:43,564 --> 00:08:45,983
All right. Grace.
163
00:08:45,983 --> 00:08:47,901
Sorry to hear your troubles.
164
00:08:47,901 --> 00:08:49,820
Bugger that. Your fella going loony.
165
00:08:49,820 --> 00:08:52,364
I'll pack your bags, shall
I? Time we got shot again.
166
00:08:52,364 --> 00:08:53,532
She's not going.
167
00:08:53,532 --> 00:08:55,534
She is made for each other.
168
00:08:55,534 --> 00:08:58,203
Her a mad Frank. You said I'm not
169
00:08:59,288 --> 00:09:00,164
well enough.
170
00:09:00,164 --> 00:09:01,790
Maybe he wants to tag along.
171
00:09:01,790 --> 00:09:02,875
Three in a bed.
172
00:09:02,875 --> 00:09:05,586
Lovely.
173
00:09:05,586 --> 00:09:08,255
She's a charmer.
174
00:09:08,255 --> 00:09:10,924
It's the Harry Steve.
175
00:09:10,924 --> 00:09:12,092
But she's right, though.
176
00:09:12,092 --> 00:09:14,261
My a wild man.
177
00:09:14,261 --> 00:09:17,264
You don't want to spend the rest of
your life tied to someone like that.
178
00:09:17,264 --> 00:09:19,099
Come on, Harry,
179
00:09:19,099 --> 00:09:20,684
you mind your business now?
180
00:09:20,684 --> 00:09:23,687
My mind.
181
00:09:23,729 --> 00:09:26,648
Don't need rescuing.
182
00:09:26,648 --> 00:09:28,817
How? Only rescued some girls.
183
00:09:28,817 --> 00:09:31,820
Two of Cosmo, as in cosmos.
184
00:09:32,404 --> 00:09:34,364
One of the stars.
185
00:09:34,364 --> 00:09:37,367
Your servant.
186
00:09:47,252 --> 00:09:50,255
Mr. Jervis, Susan's
bringing us tea and cake.
187
00:09:50,714 --> 00:09:51,340
Welcome home.
188
00:09:51,340 --> 00:09:54,343
Treats appreciated.
189
00:09:56,512 --> 00:09:59,932
Now. For actually
190
00:10:01,475 --> 00:10:04,478
is off down the drive.
191
00:10:05,729 --> 00:10:07,815
He's just walked out on us.
192
00:10:07,815 --> 00:10:10,567
He never did.
193
00:10:10,567 --> 00:10:12,194
Good riddance.
194
00:10:12,194 --> 00:10:15,155
But nothing but insolence and temper
since the day we left.
195
00:10:15,531 --> 00:10:18,367
His father
want him to take over the tannery.
196
00:10:18,367 --> 00:10:20,369
Welcome to it. A tannery
197
00:10:21,662 --> 00:10:22,871
to grace.
198
00:10:22,871 --> 00:10:25,916
A lifetime of liming pelts
and the stench of death.
199
00:10:26,375 --> 00:10:28,377
She won't give up to us for that.
200
00:10:28,377 --> 00:10:31,088
But for love. She's not going with him.
201
00:10:31,088 --> 00:10:33,924
She has more sense
202
00:10:33,924 --> 00:10:34,633
than you. Footman.
203
00:10:34,633 --> 00:10:37,594
There's no character on my desk. it's
204
00:10:37,678 --> 00:10:39,721
a very good recommendation
205
00:10:39,721 --> 00:10:42,224
from a very good house stitch.
206
00:10:42,224 --> 00:10:45,227
Strong and very courteous.
207
00:10:51,316 --> 00:10:54,319
So this is from the housekeeper.
208
00:10:54,903 --> 00:10:57,906
I did consult.
209
00:10:59,575 --> 00:10:59,825
Thank you.
210
00:10:59,825 --> 00:11:02,119
Susan.
211
00:11:02,119 --> 00:11:04,246
She did send a letter by turn.
212
00:11:04,246 --> 00:11:07,749
I don't care if she sent a proposal
of marriage written in her own blood.
213
00:11:08,417 --> 00:11:11,962
Since when did any housekeeper have
responsibility for male members of staff?
214
00:11:15,215 --> 00:11:18,218
I know you women and young men.
215
00:11:19,177 --> 00:11:22,180
They wrap you around their little fingers.
216
00:11:23,557 --> 00:11:25,100
We are not a refuge for good
217
00:11:25,100 --> 00:11:28,103
looking layabouts.
218
00:11:37,571 --> 00:11:39,323
God gave us ears to save our feet.
219
00:11:44,620 --> 00:11:46,663
Boy, I'm not missed.
220
00:11:46,663 --> 00:11:49,416
My boy got back about an hour ago.
221
00:11:49,416 --> 00:11:51,126
How come no one told me?
222
00:11:51,126 --> 00:11:52,878
Oh, they make good time from Southampton.
223
00:11:52,878 --> 00:11:55,547
Asked me up for another bollocking.
Why? What's happening?
224
00:11:55,547 --> 00:11:58,383
I'm only supposed to be studio
like bloody little Bo Peep.
225
00:11:58,383 --> 00:12:00,844
For every bloody carriage
that passes the night.
226
00:12:00,844 --> 00:12:03,847
The master's idea of a pastoral idyl
in it.
227
00:12:04,222 --> 00:12:07,225
Wanker. No.
228
00:12:07,559 --> 00:12:08,769
All right. Shepherd.
229
00:12:08,769 --> 00:12:10,187
Yeah. Was not back yet.
230
00:12:10,187 --> 00:12:13,148
Left Southampton two hours
after the houseboat.
231
00:12:13,148 --> 00:12:15,067
We've actually, you know,
232
00:12:15,067 --> 00:12:18,070
just thought you'd like to know.
233
00:12:34,252 --> 00:12:36,838
William Forest,
234
00:12:36,838 --> 00:12:38,215
George Coachman,
235
00:12:38,215 --> 00:12:41,176
first footman
with great expectations of promotion.
236
00:12:41,176 --> 00:12:43,345
Second and a fair wind.
237
00:12:43,345 --> 00:12:44,513
Well, I was so short.
238
00:12:44,513 --> 00:12:46,181
It just kind of like it was more than one.
239
00:12:46,181 --> 00:12:47,057
You'll do. Yeah.
240
00:12:47,057 --> 00:12:47,349
What?
241
00:12:47,349 --> 00:12:49,101
Statues. Horrible. Great things.
242
00:12:49,101 --> 00:12:51,520
Afrikaans. As with cotton roof.
243
00:12:51,520 --> 00:12:53,814
You boy, my pantry.
244
00:12:53,814 --> 00:12:55,565
Bring your character, Mrs.
245
00:12:55,565 --> 00:12:57,943
Ryan, as it's a character like.
246
00:12:57,943 --> 00:13:00,529
No, sir, I'm scrawled.
Not with my bloody cream. I hope
247
00:13:02,489 --> 00:13:03,698
not a word about it.
248
00:13:03,698 --> 00:13:04,908
Ritual humiliation.
249
00:13:04,908 --> 00:13:05,575
We've all been there.
250
00:13:05,575 --> 00:13:06,368
You going into that?
251
00:13:06,368 --> 00:13:09,371
Oh, what?
252
00:13:13,416 --> 00:13:16,419
Go on then, let's get these books moved.
253
00:13:16,503 --> 00:13:16,628
Right.
254
00:13:16,628 --> 00:13:19,631
The blue eyed boy,
according to your character
255
00:13:20,924 --> 00:13:22,259
and his special talent.
256
00:13:22,259 --> 00:13:24,719
Shooting, running.
257
00:13:24,719 --> 00:13:27,430
Yo likes his athletes.
258
00:13:27,430 --> 00:13:30,433
Not really. Sir.
259
00:13:30,976 --> 00:13:33,395
You're too modest.
260
00:13:33,395 --> 00:13:34,479
Judging by your speed.
261
00:13:34,479 --> 00:13:38,316
To the church and back, you'll give
our Frederick something to worry about.
262
00:13:38,525 --> 00:13:41,528
A bit more bookish than athletic.
263
00:13:42,904 --> 00:13:43,780
I'm learning French, Mr.
264
00:13:43,780 --> 00:13:46,449
Jarvis case. The family visit Paris.
265
00:13:46,449 --> 00:13:48,368
Are you any good
266
00:13:48,368 --> 00:13:51,371
on foreign say, single blokes? You?
267
00:13:52,414 --> 00:13:55,417
Dry in case the family visits Paris.
268
00:13:58,420 --> 00:14:01,715
See? A familial.
269
00:14:06,261 --> 00:14:07,846
visit
270
00:14:07,846 --> 00:14:09,222
Paris. Perry.
271
00:14:09,222 --> 00:14:11,600
Perry.
272
00:14:11,600 --> 00:14:13,518
Oh, well,
273
00:14:13,518 --> 00:14:14,436
never mind.
274
00:14:14,436 --> 00:14:15,270
I've only just started.
275
00:14:15,270 --> 00:14:18,565
Mr. Jarvis,
I am hardworking and ambitious.
276
00:14:19,399 --> 00:14:21,651
I have no doubt of the latter.
277
00:14:22,819 --> 00:14:24,154
As to the former,
278
00:14:24,154 --> 00:14:27,157
Australian is undervalued by my lesson.
279
00:14:27,908 --> 00:14:30,785
Let's just work for your character,
280
00:14:30,785 --> 00:14:32,621
shall we?
281
00:14:32,621 --> 00:14:35,624
A woman's opinion.
282
00:14:37,500 --> 00:14:40,503
I prefer something a little less febrile
283
00:14:40,962 --> 00:14:43,924
and heartfelt, like the considered opinion
of your butler.
284
00:14:44,382 --> 00:14:45,133
I've written to Mr.
285
00:14:45,133 --> 00:14:48,094
Savage and his prompt with his replies.
286
00:14:51,097 --> 00:14:54,934
Should you make a so,
287
00:14:56,561 --> 00:14:57,312
Mrs. Ryan?
288
00:14:57,312 --> 00:15:00,273
Everyone in their place
within five minutes.
289
00:15:08,114 --> 00:15:11,076
If you.
290
00:15:13,328 --> 00:15:16,331
Call me.
291
00:15:29,469 --> 00:15:31,596
Wear your ballocks black
and then drop off.
292
00:15:31,596 --> 00:15:34,599
My lord.
293
00:15:35,392 --> 00:15:36,935
I've lost a shoulder on my horse.
294
00:15:36,935 --> 00:15:38,186
I never find.
295
00:15:38,186 --> 00:15:39,145
Any damn.
296
00:15:39,145 --> 00:15:42,148
Thing.
297
00:15:42,899 --> 00:15:44,317
You never heard of an iron?
298
00:15:44,317 --> 00:15:46,986
You never heard of a smack in the face.
299
00:15:46,986 --> 00:15:48,905
You just gotta write a letter.
300
00:15:48,905 --> 00:15:51,908
Well, mum, before Mr. Post,
301
00:15:52,200 --> 00:15:55,203
shut up and move your asses.
302
00:15:56,121 --> 00:15:57,247
You got any paper?
303
00:15:57,247 --> 00:15:58,373
what do you want, people for?
304
00:15:59,541 --> 00:16:00,083
Two minutes.
305
00:16:00,083 --> 00:16:00,917
Come along. Mr.
306
00:16:00,917 --> 00:16:03,920
Jarvis is waiting with his watch
in his hand.
307
00:16:07,465 --> 00:16:10,468
Brush.
308
00:16:28,820 --> 00:16:29,112
Tony.
309
00:16:29,112 --> 00:16:31,156
Boots. Since when were you a stable lad?
310
00:16:31,156 --> 00:16:34,159
With a house servant, if you please.
311
00:16:40,957 --> 00:16:43,626
His lordship paid for a matching pair.
312
00:16:43,626 --> 00:16:46,629
And we have an old sock.
313
00:16:49,174 --> 00:16:52,177
Thank you.
314
00:16:54,554 --> 00:16:55,889
Housemaids are a credit to you, Mrs.
315
00:16:55,889 --> 00:16:58,057
Ryan.
316
00:16:58,057 --> 00:17:00,101
As if.
317
00:17:00,101 --> 00:17:03,104
And your ladies mates.
318
00:17:04,022 --> 00:17:05,940
And footman,
319
00:17:05,940 --> 00:17:08,610
the grooms.
320
00:17:08,610 --> 00:17:11,613
Well, we'll have to do.
321
00:17:21,956 --> 00:17:24,959
Cannily, you have the cheek of the devil.
322
00:17:25,460 --> 00:17:28,463
Get your filthy feet off that carpet.
323
00:17:31,049 --> 00:17:34,052
Grace!
324
00:17:38,139 --> 00:17:41,142
Grace!
325
00:17:41,142 --> 00:17:41,476
Grace!
326
00:17:41,476 --> 00:17:44,145
May you take your leave
this minute, Mr. Connolly.
327
00:17:44,145 --> 00:17:46,064
Grace! Come down! William! Come off!
328
00:17:46,064 --> 00:17:49,025
Touch me, forest, and I'll have you.
329
00:17:50,026 --> 00:17:51,194
Do as you're told.
330
00:17:51,194 --> 00:17:54,197
Will you come down to me?
331
00:18:11,798 --> 00:18:12,131
William!
332
00:18:12,131 --> 00:18:13,508
Get him out of here!
333
00:18:13,508 --> 00:18:14,175
Round the back!
334
00:18:14,175 --> 00:18:17,178
Double quick shot of him once and for all.
335
00:18:17,679 --> 00:18:18,388
Look at you.
336
00:18:20,348 --> 00:18:23,351
Lucky. All.
337
00:18:26,938 --> 00:18:27,438
Courage!
338
00:18:27,438 --> 00:18:30,274
Come on.
339
00:18:30,274 --> 00:18:33,277
Mr. Connolly.
340
00:18:34,112 --> 00:18:34,946
Get back to your place.
341
00:18:34,946 --> 00:18:36,322
Forest.
342
00:18:36,322 --> 00:18:39,325
Juicy.
343
00:18:42,578 --> 00:18:45,581
Oh, for God's sake!
344
00:18:47,542 --> 00:18:49,544
Grace,
345
00:18:49,544 --> 00:18:51,170
leave me alone!
346
00:18:51,170 --> 00:18:53,923
I just want to know who brings the post
here.
347
00:18:53,923 --> 00:18:55,091
Post?
348
00:18:55,091 --> 00:18:56,008
Any bloody post.
349
00:18:56,008 --> 00:18:57,844
Grace pays off me.
350
00:18:57,844 --> 00:19:00,847
Well.
351
00:19:43,097 --> 00:19:46,100
I dare you.
352
00:19:50,646 --> 00:19:53,649
To step. Up.
353
00:20:17,381 --> 00:20:43,574
On. Them.
354
00:21:27,034 --> 00:21:27,618
That's enough.
355
00:21:27,618 --> 00:21:30,621
William, give me a piece.
356
00:21:48,723 --> 00:21:52,768
Oh! He was.
357
00:21:52,893 --> 00:21:55,771
He was standing there
with his pants around his shanks,
358
00:21:55,771 --> 00:21:57,314
shaking hands with the bleeding bishop.
359
00:21:57,314 --> 00:21:57,606
All right.
360
00:21:57,606 --> 00:21:59,442
Ladies, thank you.
361
00:21:59,442 --> 00:22:01,444
I'd love if I'd seeing you.
362
00:22:01,444 --> 00:22:03,154
What were you doing in this room?
363
00:22:03,154 --> 00:22:06,157
Well, it all
sort of went into the rug burning,
364
00:22:06,282 --> 00:22:08,325
you know, need to hide and had you.
365
00:22:08,325 --> 00:22:10,536
You cook up. I got a bollocking.
366
00:22:10,536 --> 00:22:12,163
I get bollocking for no one.
367
00:22:12,163 --> 00:22:15,332
Well, there was me thinking you were just
the first footman, the Prince Regent.
368
00:22:16,083 --> 00:22:17,501
And you're no one, son.
369
00:22:17,501 --> 00:22:20,087
we've lost a bloody chunk.
370
00:22:20,087 --> 00:22:21,589
Let's call my best.
371
00:22:21,589 --> 00:22:23,966
Oh, no. The brandy.
372
00:22:23,966 --> 00:22:25,009
You are a joke.
373
00:22:25,009 --> 00:22:26,427
My best indoor shoes.
374
00:22:26,427 --> 00:22:28,345
And all the from the anvil.
375
00:22:28,345 --> 00:22:30,347
Oh, it's in the trunk with the trees.
376
00:22:30,347 --> 00:22:30,973
The little.
377
00:22:30,973 --> 00:22:32,850
Oh, yeah, you can ring back a little bit,
but you can't.
378
00:22:32,850 --> 00:22:34,059
My drinking for me.
379
00:22:34,059 --> 00:22:35,019
Where's my best day?
380
00:22:35,019 --> 00:22:35,394
Dress.
381
00:22:35,394 --> 00:22:38,230
Well, it's in the same trunk, I knew it.
382
00:22:38,230 --> 00:22:40,483
You only wants them
to pick things up on the roof.
383
00:22:40,483 --> 00:22:43,027
Oh, that's not the brandy.
384
00:22:43,027 --> 00:22:44,320
I'm a slut, for God's sakes.
385
00:22:44,320 --> 00:22:46,489
That's got the statues well on the roof.
386
00:22:46,489 --> 00:22:49,241
Now, read the last week.
387
00:22:49,241 --> 00:22:50,951
Josie. Josie!
388
00:22:53,662 --> 00:22:54,455
Take it away.
389
00:22:54,455 --> 00:22:57,458
Out of sight.
390
00:23:03,547 --> 00:23:06,550
New boy not getting out of this,
391
00:23:06,967 --> 00:23:07,301
would it be?
392
00:23:07,301 --> 00:23:10,304
Sick of the world?
393
00:23:12,640 --> 00:23:13,015
Come on.
394
00:23:13,015 --> 00:23:14,558
Will you hire.
395
00:23:14,558 --> 00:23:17,311
She won't go up any further,
I all right, my.
396
00:23:17,311 --> 00:23:19,688
Here. Let's take out a mind deficit.
397
00:23:19,688 --> 00:23:22,691
Oh, we'll never know for it.
398
00:23:24,068 --> 00:23:24,360
Right.
399
00:23:24,360 --> 00:23:27,279
You take piggy boots off
400
00:23:27,279 --> 00:23:27,988
initially.
401
00:23:27,988 --> 00:23:30,991
Fleece?
402
00:23:33,702 --> 00:23:34,787
Is better looking off.
403
00:23:34,787 --> 00:23:35,079
Got you.
404
00:23:35,079 --> 00:23:38,082
I didn't for this on the same weights.
405
00:23:38,165 --> 00:23:40,417
Tattoo girl, I'm talking.
406
00:23:40,417 --> 00:23:42,586
You ready?
407
00:23:42,586 --> 00:23:43,295
slow it down.
408
00:23:43,295 --> 00:23:46,298
That slip that got my life. She slip?
409
00:23:46,882 --> 00:23:47,132
Yeah.
410
00:23:47,132 --> 00:23:50,094
She comes to slept in
411
00:23:50,094 --> 00:23:52,054
front of Lady Caroline.
412
00:23:52,054 --> 00:23:55,057
Well, talk of the devil.
413
00:24:11,865 --> 00:24:14,868
Yeah.
414
00:24:19,498 --> 00:24:22,501
I knew I psychopathic.
415
00:24:23,460 --> 00:24:24,211
Come on. William.
416
00:24:24,211 --> 00:24:25,295
Well, job to do.
417
00:24:25,295 --> 00:24:29,216
One more for the damage,
You'll do well to follow.
418
00:24:29,216 --> 00:24:30,592
Good advice, Mr. Forest.
419
00:24:31,802 --> 00:24:35,264
To get her onto her fat ass, get her into
the corridor and leave her for the night.
420
00:24:35,264 --> 00:24:37,599
We have dinner to serve
421
00:24:37,599 --> 00:24:38,225
in the morning.
422
00:24:38,225 --> 00:24:40,561
William.
423
00:24:40,561 --> 00:24:43,397
I want her and her old man on the roof
by midday tomorrow.
424
00:24:43,397 --> 00:24:46,400
And no more silly pantomimes.
425
00:24:46,984 --> 00:24:48,152
Staff costumes.
426
00:24:48,152 --> 00:24:51,530
Why have you got one pit? Open the air.
427
00:24:51,613 --> 00:24:53,949
Oh, same reason you go on meeting.
428
00:24:53,949 --> 00:24:56,410
Too much waiting in the wings, Desmond.
429
00:24:56,410 --> 00:24:57,494
I think of anything else.
430
00:24:57,494 --> 00:24:59,288
He only wants me for Mr.
431
00:24:59,288 --> 00:25:01,874
Lammy announcement.
432
00:25:01,874 --> 00:25:04,418
All these problems in the.
433
00:25:04,418 --> 00:25:06,128
I thought so.
434
00:25:06,128 --> 00:25:08,839
10:30 and it's bedlam.
435
00:25:08,839 --> 00:25:10,174
This is not Italy.
436
00:25:10,174 --> 00:25:13,302
I will not tolerate sloppy foreign ways
in my household.
437
00:25:13,844 --> 00:25:14,887
Frederick.
438
00:25:14,887 --> 00:25:17,890
Down, down!
439
00:25:19,391 --> 00:25:20,350
And as for you, Mr.
440
00:25:20,350 --> 00:25:23,353
Fast,
you've precious little distraught about
441
00:25:24,313 --> 00:25:27,733
my back passage is still obstructed
by some half naked, even.
442
00:25:43,791 --> 00:25:44,833
I don't know, she's boasting.
443
00:25:44,833 --> 00:25:47,836
I'll complain if you ask me.
444
00:25:48,879 --> 00:25:50,380
To swim a bit more and bring it back.
445
00:25:50,380 --> 00:25:53,300
Sure. You still here?
446
00:25:53,300 --> 00:25:54,343
Thanks to left.
447
00:25:54,343 --> 00:25:56,470
Start.
448
00:25:56,470 --> 00:25:58,722
I haven't got a man of your own. Love.
449
00:25:58,722 --> 00:25:59,640
You keep your eyes shut.
450
00:25:59,640 --> 00:26:01,391
Shop when you walk past mine.
451
00:26:01,391 --> 00:26:03,185
It's always a bit tricky
with your William.
452
00:26:03,185 --> 00:26:05,103
Never know where to grab you next.
453
00:26:05,103 --> 00:26:08,190
You wish I know love for really don't.
454
00:26:09,149 --> 00:26:11,443
If I wanted to,
I could have a man ten times
455
00:26:11,443 --> 00:26:14,404
as worth and still
456
00:26:14,530 --> 00:26:15,155
charming.
457
00:26:15,155 --> 00:26:18,951
And for your information,
the one with the bow and arrow is Artemus.
458
00:26:19,159 --> 00:26:22,162
So she doesn't have tits.
459
00:26:22,204 --> 00:26:23,247
She has a breast.
460
00:26:23,247 --> 00:26:25,874
Just the one
461
00:26:25,874 --> 00:26:27,793
acting sorry, naked.
462
00:26:27,793 --> 00:26:30,796
So she changed him into a deer,
and then she shot him.
463
00:26:32,548 --> 00:26:33,840
She's the goddess of hunters.
464
00:26:35,592 --> 00:26:37,636
She's not hot.
465
00:26:37,636 --> 00:26:38,178
You're confuse.
466
00:26:38,178 --> 00:26:41,181
No, with Esther. Go.
467
00:27:46,747 --> 00:27:47,080
That it.
468
00:27:47,080 --> 00:27:48,874
Then I should be.
469
00:27:48,874 --> 00:27:51,877
So glad to have that pillow.
470
00:27:52,419 --> 00:27:54,671
My got still not right.
471
00:27:54,671 --> 00:27:57,966
He's in every city in Europe.
472
00:28:03,096 --> 00:28:03,388
Well,
473
00:28:03,388 --> 00:28:06,641
thanks God, I've been looking forward
to this for weeks.
474
00:28:08,018 --> 00:28:08,643
Stuffing.
475
00:28:08,643 --> 00:28:23,742
Row!
476
00:28:26,953 --> 00:28:29,956
Charlotte, put it back for me.
477
00:28:29,998 --> 00:28:31,208
I'll take you there one day.
478
00:28:31,208 --> 00:28:33,085
If you're a good girl.
479
00:28:33,085 --> 00:28:34,211
I won't even have to take a boat.
480
00:28:34,211 --> 00:28:35,879
Well, you
481
00:28:35,879 --> 00:28:38,882
just walk across the seven seas.
482
00:28:43,261 --> 00:28:46,181
Whereas in your time of death, Frank.
483
00:28:46,181 --> 00:28:46,431
And in.
484
00:28:46,431 --> 00:28:49,434
I don't give up. Easy on the George Cosmo.
485
00:28:49,768 --> 00:28:52,062
We'll go after him.
486
00:28:52,062 --> 00:28:53,855
She doesn't. Yeah.
487
00:28:53,855 --> 00:28:56,858
By the way.
488
00:28:56,942 --> 00:28:59,653
She's too good for you.
489
00:28:59,653 --> 00:29:02,614
May I see George
490
00:29:02,697 --> 00:29:05,700
the about to get first pick?
491
00:29:09,037 --> 00:29:09,621
I'm. I mean, I'm
492
00:29:09,621 --> 00:29:12,666
gonna the underworld some spotty for
493
00:29:13,834 --> 00:29:14,668
you under.
494
00:29:14,668 --> 00:29:17,045
But that's enough in it.
495
00:29:17,045 --> 00:29:38,775
Oh, do you hear that cocky shot? Him.
496
00:29:52,289 --> 00:30:03,883
Hey! Unusual story.
497
00:30:03,883 --> 00:30:06,886
Upstairs.
498
00:30:08,930 --> 00:30:10,640
You shouldn't do that.
499
00:30:10,640 --> 00:30:13,643
He shouldn't be in the scullery.
500
00:30:15,437 --> 00:30:16,021
Dear Mr.
501
00:30:16,021 --> 00:30:17,147
Jarvis.
502
00:30:17,147 --> 00:30:19,190
So why are you writing to him?
503
00:30:19,190 --> 00:30:21,484
Not. Yes. You are.
504
00:30:21,484 --> 00:30:24,112
Just.
505
00:30:24,112 --> 00:30:27,115
Such you guys.
506
00:30:27,907 --> 00:30:30,910
You fake in a character.
507
00:30:33,038 --> 00:30:35,165
I'm not a villain.
508
00:30:35,165 --> 00:30:36,249
I'm not.
509
00:30:36,249 --> 00:30:38,585
I just need this job.
510
00:30:38,585 --> 00:30:41,171
I dreamed of a place like this
since I was never been before.
511
00:30:41,171 --> 00:30:41,796
Effie.
512
00:30:41,796 --> 00:30:42,964
I know what to do. Great.
513
00:30:42,964 --> 00:30:45,967
I've seen enough.
514
00:30:46,301 --> 00:30:49,304
Mr. Savage, the butler, was a bastard.
515
00:30:49,304 --> 00:30:50,597
Hated me.
516
00:30:50,597 --> 00:30:51,848
I kept putting in the footman.
517
00:30:51,848 --> 00:30:54,768
But I've heard him talking about Mr.
Savage.
518
00:30:54,768 --> 00:30:56,561
Worked together years ago.
519
00:30:56,561 --> 00:30:59,564
What if he knows he's right in?
520
00:31:00,190 --> 00:31:01,149
If he does, I'm finished.
521
00:31:01,149 --> 00:31:03,777
We're both going in. I
522
00:31:05,111 --> 00:31:08,114
suppose so.
523
00:31:08,698 --> 00:31:11,701
See, in the morning.
524
00:31:20,168 --> 00:31:22,754
His name's not Jarvis.
525
00:31:22,754 --> 00:31:24,130
It's just what the massacre was all about.
526
00:31:24,130 --> 00:31:27,133
This is. Give him names. Walter. Corey.
527
00:31:27,550 --> 00:31:30,553
See? why?
528
00:31:57,622 --> 00:31:58,373
Time.
529
00:31:58,373 --> 00:31:59,290
Grant.
530
00:31:59,290 --> 00:32:02,293
I wouldn't cook with it.
531
00:32:02,710 --> 00:32:05,713
They thought they could smuggle this
in behind my back.
532
00:32:05,880 --> 00:32:08,508
When you're that age, Felix,
you think everyone's stupid?
533
00:32:08,508 --> 00:32:11,511
That's true.
534
00:32:16,015 --> 00:32:16,808
I will remind
535
00:32:16,808 --> 00:32:19,894
you men that I do not accept incomplete
livery.
536
00:32:19,894 --> 00:32:20,937
You're a disgrace.
537
00:32:20,937 --> 00:32:21,938
The lost chunk, Mr.
538
00:32:21,938 --> 00:32:23,857
Jarvis. My my heart.
539
00:32:23,857 --> 00:32:25,775
Believe it's Mrs. Rawlins.
540
00:32:25,775 --> 00:32:28,778
Girls put you all to shame.
541
00:32:31,114 --> 00:32:32,448
I will also remind you
542
00:32:32,448 --> 00:32:36,035
that servants are not permitted
to keep spirits anywhere on the estate.
543
00:32:36,202 --> 00:32:39,205
Is that clear?
544
00:32:39,289 --> 00:32:41,916
Did any of you bring whiskey?
545
00:32:41,916 --> 00:32:42,500
Brandy?
546
00:32:42,500 --> 00:32:45,503
Any other spirit back from Rome?
547
00:32:49,007 --> 00:32:52,010
Well.
548
00:32:53,011 --> 00:32:53,678
What is it? Mr.
549
00:32:53,678 --> 00:32:56,431
Mackin
at the undertaker, sir. I'll be there.
550
00:33:01,728 --> 00:33:04,731
In the absence of Frank Keneally.
551
00:33:05,648 --> 00:33:08,651
William, you will act is under Butler.
552
00:33:13,448 --> 00:33:16,451
For now.
553
00:33:16,451 --> 00:33:17,744
You are dismissed.
554
00:33:17,744 --> 00:33:20,413
We still have statues
littering every hallway
555
00:33:20,413 --> 00:33:23,374
and entry.
556
00:33:23,750 --> 00:33:26,753
Yeah.
557
00:33:32,133 --> 00:33:32,675
Well done.
558
00:33:32,675 --> 00:33:34,677
Well, I knew you'd get it. So did I.
559
00:33:34,677 --> 00:33:36,137
Bloody time.
560
00:33:36,137 --> 00:33:39,098
I said no, just one of these little games.
561
00:33:39,098 --> 00:33:40,600
I've got the job here.
562
00:33:40,600 --> 00:33:41,893
That grace on the end.
563
00:33:41,893 --> 00:33:45,563
But, sweetheart, I can't see you fulfilled
a lifetime ambition.
564
00:33:46,105 --> 00:33:48,107
Nearly went to the end of it.
565
00:33:48,107 --> 00:33:48,608
Well, no.
566
00:33:48,608 --> 00:33:52,320
You girls, girls, girls, girls, girls.
567
00:33:53,738 --> 00:33:55,198
Are these statues wait.
568
00:33:55,198 --> 00:33:58,201
Cause we've got.
569
00:34:02,413 --> 00:34:03,831
These,
570
00:34:03,831 --> 00:34:05,458
on the truck with Enzo some trouble.
571
00:34:05,458 --> 00:34:07,960
A few buckets of ice on top of it.
572
00:34:07,960 --> 00:34:09,962
Oh, shit. About him
quietly done away with years ago.
573
00:34:09,962 --> 00:34:12,965
There's not a tooth in his head.
574
00:34:13,424 --> 00:34:14,092
Usual.
575
00:34:14,092 --> 00:34:16,177
Sturgis born headstone
576
00:34:17,428 --> 00:34:18,221
full embalming.
577
00:34:18,221 --> 00:34:21,224
All the usual.
578
00:34:21,974 --> 00:34:23,935
Is a good dog in his day.
579
00:34:23,935 --> 00:34:24,185
This.
580
00:34:24,185 --> 00:34:27,188
We don't have to stuff him
and stick him on the roof.
581
00:34:28,231 --> 00:34:28,815
Any post?
582
00:34:28,815 --> 00:34:38,408
It should be hearing from your butler
today. And?
583
00:34:45,915 --> 00:34:47,583
You only have to ask for that.
584
00:34:47,583 --> 00:34:48,793
Give me a hard time. What? Like this?
585
00:34:48,793 --> 00:34:50,628
Right? Well.
586
00:34:50,628 --> 00:34:52,588
Woke up mother's mates.
587
00:34:52,588 --> 00:34:55,716
Mind me, she wore every bloody
that she could afford to.
588
00:34:57,343 --> 00:34:58,386
I'm going to see Jarvis now.
589
00:34:58,386 --> 00:35:01,055
Want me to take.
You know there's nothing for him.
590
00:35:01,055 --> 00:35:04,058
It's all for Missus Ryan, you idiot.
591
00:35:09,772 --> 00:35:12,775
I didn't even say goodbye.
592
00:35:13,442 --> 00:35:15,486
He didn't want you to say anything.
593
00:35:15,486 --> 00:35:18,489
Just pick up your bags and run
after him like a little child.
594
00:35:19,657 --> 00:35:22,118
You were wise
and brave not to give in to him.
595
00:35:24,620 --> 00:35:27,039
I know it hurts,
596
00:35:27,039 --> 00:35:29,083
but it'll pass
597
00:35:29,083 --> 00:35:29,959
in a couple of years.
598
00:35:29,959 --> 00:35:35,173
He'll just be a distant memory. Mr..
599
00:35:41,596 --> 00:35:44,599
I had a friend once engaged to be married.
600
00:35:46,309 --> 00:35:48,060
On the very brink.
601
00:35:48,060 --> 00:35:51,063
And then for all sorts of reasons
she couldn't go through with it,
602
00:35:51,522 --> 00:35:53,274
looked at him
603
00:35:53,274 --> 00:35:56,277
and realized that she didn't trust him,
that he wasn't.
604
00:36:00,698 --> 00:36:03,701
She could have married him easily,
605
00:36:04,577 --> 00:36:06,621
but her head drained.
606
00:36:06,621 --> 00:36:09,624
And now, 12 years
on, she's a senior position
607
00:36:10,207 --> 00:36:13,210
and horizons she'd never dreamed of.
608
00:36:13,920 --> 00:36:14,545
Would she herself?
609
00:36:14,545 --> 00:36:16,839
And from time to time.
610
00:36:16,839 --> 00:36:19,842
And he's nothing and no one.
611
00:36:20,635 --> 00:36:23,638
She doesn't have any regrets.
612
00:36:24,180 --> 00:36:27,183
Or many regrets.
613
00:36:27,934 --> 00:36:31,062
Yes. Mrs. Ryan
614
00:36:32,855 --> 00:36:34,482
Nicole,
615
00:36:34,482 --> 00:36:36,651
busy yourself with your duties.
616
00:36:36,651 --> 00:36:38,444
And turn a deaf eye to any doubts.
617
00:36:38,444 --> 00:36:41,739
To a blind ear, do you? Oh. Go on.
618
00:36:48,579 --> 00:36:50,206
The hook.
619
00:36:50,206 --> 00:36:51,290
Just going off.
620
00:36:51,290 --> 00:36:54,293
You'd let go.
621
00:37:08,516 --> 00:37:09,809
It's not a common circus.
622
00:37:09,809 --> 00:37:12,812
And no one is dead.
623
00:37:13,437 --> 00:37:16,440
Return to your duties.
624
00:37:17,483 --> 00:37:20,486
Mrs. Ryan.
625
00:37:23,948 --> 00:37:27,284
The guards are falling
as full of God's will.
626
00:37:27,785 --> 00:37:29,495
Do you hear me talking?
627
00:37:29,495 --> 00:37:30,413
Get on out of it!
628
00:37:30,413 --> 00:37:36,419
Yeah. He.
629
00:37:45,761 --> 00:37:48,639
Mr. Jarvis,
630
00:37:48,639 --> 00:37:49,265
you're doing.
631
00:37:49,265 --> 00:37:52,268
Is it? Yes.
632
00:37:53,185 --> 00:37:55,980
All on your own?
633
00:37:55,980 --> 00:37:57,606
Yes, sir.
634
00:37:57,606 --> 00:38:00,609
Annapolis. In your service, Mr. Jarvis.
635
00:38:00,609 --> 00:38:03,320
Able to move whole worlds on his own.
636
00:38:03,320 --> 00:38:05,114
I rigged up a pulley system,
but it seems to.
637
00:38:05,114 --> 00:38:07,032
Venice couldn't take the strain.
638
00:38:07,032 --> 00:38:09,076
Are you a total bloody idiot?
639
00:38:09,076 --> 00:38:10,911
And Mrs. Ryan was wearing.
640
00:38:10,911 --> 00:38:12,455
It's blocking the stairs.
641
00:38:12,455 --> 00:38:15,457
And you said by noon it's well past that.
642
00:38:16,834 --> 00:38:17,334
William's
643
00:38:17,334 --> 00:38:20,379
given up,
so I thought I'd give it a try to.
644
00:38:20,546 --> 00:38:22,298
Typical William.
645
00:38:22,298 --> 00:38:23,841
We're lucky
it didn't bring the whole staircase.
646
00:38:23,841 --> 00:38:24,383
Talented.
647
00:38:27,219 --> 00:38:29,305
At least one Italian
648
00:38:29,305 --> 00:38:32,308
won't be fathering any more from Venus.
649
00:38:33,809 --> 00:38:37,146
Ladies said fell off in Rome, Naples.
650
00:38:37,146 --> 00:38:40,482
And then Kelly kept on sticking it back.
651
00:38:40,482 --> 00:38:51,160
But every time. You.
652
00:39:04,506 --> 00:39:06,133
Go up to the house.
653
00:39:06,133 --> 00:39:07,593
Oh. later.
654
00:39:07,593 --> 00:39:10,554
to have a beer with the lads
grows from me.
655
00:39:10,554 --> 00:39:12,097
I'm not leaving without her.
656
00:39:12,097 --> 00:39:15,100
Before you go and just tell her
I'll go nowhere till she's with me.
657
00:39:15,684 --> 00:39:18,687
Tell her the usual time, usual place.
658
00:39:27,613 --> 00:39:29,573
There you are, you sneaky squad.
659
00:39:29,573 --> 00:39:30,866
Oh, I wanted to help it.
660
00:39:30,866 --> 00:39:33,661
That nasty William, I couldn't be assed.
661
00:39:33,661 --> 00:39:35,746
The point is, will you cocks her?
662
00:39:35,746 --> 00:39:38,666
And I got us out of it.
663
00:39:38,666 --> 00:39:40,501
Reckon that chick.
664
00:39:40,501 --> 00:39:44,880
What a machine for making under bullets
so you can stop creeping around.
665
00:39:44,880 --> 00:39:47,967
Jarvis, a master joiner.
666
00:39:47,967 --> 00:39:49,051
His mother.
667
00:39:49,051 --> 00:39:53,013
My husband is over seven years
waiting for bloody Frank to move on.
668
00:39:54,014 --> 00:39:55,349
Now. Yes,
669
00:39:55,349 --> 00:39:58,352
I know it's going to be help for me.
670
00:40:10,155 --> 00:40:13,158
Oh, that's.
671
00:40:13,242 --> 00:40:14,118
Who she dragged in.
672
00:40:14,118 --> 00:40:17,746
Now God knows
she only goes for medical men.
673
00:40:17,746 --> 00:40:20,791
And I think that's why
Susan is in my head.
674
00:40:21,959 --> 00:40:24,461
He's a doctor.
675
00:40:24,461 --> 00:40:26,797
And you're not fully a doctor.
676
00:40:26,797 --> 00:40:29,216
Let's get us lucky.
677
00:40:29,216 --> 00:40:30,467
Yeah.
678
00:40:30,467 --> 00:40:32,010
He's got blow from the dimension.
679
00:40:32,010 --> 00:40:33,345
Pablo.
680
00:40:33,345 --> 00:40:34,888
He's under the embalmer.
681
00:40:34,888 --> 00:40:35,097
Yeah.
682
00:40:35,097 --> 00:40:38,267
Bonus says that he's a medical man.
683
00:40:39,351 --> 00:40:40,519
Yes. Oh.
684
00:40:40,519 --> 00:40:42,020
You're not.
685
00:40:42,020 --> 00:40:43,063
Let him touch your tits.
686
00:40:43,063 --> 00:40:46,358
Okay. Oh, why don't you just shut up?
687
00:40:46,567 --> 00:40:50,863
I think we're them phony hands and buried
half a dog's all over.
688
00:40:50,946 --> 00:40:51,697
Frank.
689
00:40:51,697 --> 00:40:52,322
Thank you for his.
690
00:40:52,322 --> 00:40:54,867
Not in the grave. God love.
691
00:40:54,867 --> 00:40:55,576
Good stuff.
692
00:40:55,576 --> 00:40:57,953
Love you.
693
00:40:57,953 --> 00:41:00,539
Grace, as you dig.
694
00:41:00,539 --> 00:41:01,206
You've been a gentleman.
695
00:41:01,206 --> 00:41:02,374
And I'll be the Virgin.
696
00:41:02,374 --> 00:41:03,333
Right, lads? Who?
697
00:41:03,333 --> 00:41:05,294
Wasn't that your geography? Yeah.
698
00:41:05,294 --> 00:41:08,046
Come on, Randy, work to be done.
699
00:41:08,046 --> 00:41:09,298
Fred. Put it out.
700
00:41:19,850 --> 00:41:20,726
Nice and easy.
701
00:41:20,726 --> 00:41:23,061
Very nice and quiet.
702
00:41:23,061 --> 00:41:24,980
Oh, sorry, George.
703
00:41:24,980 --> 00:41:25,481
That's it.
704
00:41:25,481 --> 00:41:26,273
Very nice.
705
00:41:26,273 --> 00:41:29,276
Let's keep it moving. Mind that lamb.
Josh.
706
00:41:29,318 --> 00:41:30,152
Good work, Mr.
707
00:41:30,152 --> 00:41:33,155
Florist.
708
00:41:36,116 --> 00:41:36,783
Here.
709
00:41:36,783 --> 00:41:39,786
I just.
710
00:41:40,662 --> 00:41:44,166
That I gaze on so fondly today.
711
00:41:45,626 --> 00:41:48,128
My grace.
712
00:41:48,128 --> 00:41:51,131
It's just such a mess.
713
00:41:51,298 --> 00:41:54,301
Would you like my taxi right?
714
00:41:54,468 --> 00:41:57,304
No. You go on out and enjoy yourself
with your friends.
715
00:41:57,304 --> 00:42:00,307
I'm nearly finished.
716
00:42:07,356 --> 00:42:08,815
Take no notice.
717
00:42:08,815 --> 00:42:10,359
I was just ignorant.
718
00:42:10,359 --> 00:42:11,860
A very skilled job.
719
00:42:11,860 --> 00:42:14,863
I know that you got to be
720
00:42:14,863 --> 00:42:17,950
sensitive and artistic.
721
00:42:21,536 --> 00:42:24,539
harsh on my piano.
722
00:42:24,957 --> 00:42:26,124
I know, Lori.
723
00:42:26,124 --> 00:42:31,088
Not gonna lie around after,
724
00:42:32,381 --> 00:42:35,050
night after lights.
725
00:42:35,050 --> 00:42:36,301
Go temple.
726
00:42:36,301 --> 00:42:38,553
Sleep weary.
727
00:42:38,553 --> 00:42:40,138
My tired.
728
00:42:40,138 --> 00:42:44,017
Oh, I can watch this for us.
729
00:42:44,059 --> 00:42:45,978
Oh my.
730
00:42:45,978 --> 00:42:48,981
God. Oh,
731
00:42:48,981 --> 00:42:50,524
nah nah nah nah nah.
732
00:42:50,524 --> 00:42:53,193
Nah nah nah nah nah.
733
00:42:53,193 --> 00:42:55,946
This is most precious one of us.
734
00:42:57,239 --> 00:42:58,115
A replica
735
00:42:58,115 --> 00:43:01,118
of the
shrine of the Church of Saint Simon.
736
00:43:01,994 --> 00:43:04,955
I don't want you breathing
very well over it.
737
00:43:06,415 --> 00:43:09,251
The finger safe.
738
00:43:09,251 --> 00:43:10,335
Hello.
739
00:43:10,335 --> 00:43:11,128
How are you, fingers?
740
00:43:11,128 --> 00:43:14,131
I'm trying to throw.
741
00:43:14,172 --> 00:43:16,550
I know to the you for that
742
00:43:16,550 --> 00:43:19,219
contribution to your future.
743
00:43:19,219 --> 00:43:21,471
Rubbish! Well. The bastard.
744
00:43:21,471 --> 00:43:24,307
Do saints have no darkness then?
745
00:43:24,307 --> 00:43:25,767
Saw you come in, though.
746
00:43:25,767 --> 00:43:28,687
That's about as always. No farming?
747
00:43:28,687 --> 00:43:31,481
No. You'll be running.
748
00:43:31,481 --> 00:43:32,232
Never mind.
749
00:43:32,232 --> 00:43:35,235
Still, much money is very.
750
00:43:36,153 --> 00:43:39,156
Where's my dance?
751
00:43:53,795 --> 00:44:07,184
Frank. And.
752
00:44:12,397 --> 00:44:13,064
I was so.
753
00:44:13,064 --> 00:44:15,358
Worried
754
00:44:15,358 --> 00:44:18,111
I might never see you again.
755
00:44:18,111 --> 00:44:19,654
We hadn't even spoken up properly.
756
00:44:19,654 --> 00:44:22,657
A guess why didn't you come with me?
757
00:44:23,992 --> 00:44:26,119
Don't be so calm, Frank.
758
00:44:26,119 --> 00:44:29,122
Please.
759
00:44:44,679 --> 00:44:47,682
I've waited months for them.
760
00:44:57,400 --> 00:44:59,861
Why don't you come with me?
761
00:44:59,861 --> 00:45:01,571
I haven't met your family.
762
00:45:01,571 --> 00:45:04,658
I don't know nothing about Highland
and about tanning.
763
00:45:04,783 --> 00:45:06,034
You know everything about me.
764
00:45:07,077 --> 00:45:09,496
We could be on a boat this time tomorrow.
765
00:45:09,496 --> 00:45:10,664
You were going to be a bit.
766
00:45:10,664 --> 00:45:12,707
I was going to be a ladies night.
We were going to chat.
767
00:45:12,707 --> 00:45:14,542
I've done that.
768
00:45:14,542 --> 00:45:17,545
But I haven't.
769
00:45:17,837 --> 00:45:20,465
We've courted near on two years now.
770
00:45:20,465 --> 00:45:21,424
I kept myself true to you.
771
00:45:21,424 --> 00:45:23,593
I've done everything you've wanted of me.
772
00:45:23,593 --> 00:45:25,470
I know I've told my father.
773
00:45:25,470 --> 00:45:27,681
I'm bringing back a wife.
774
00:45:27,681 --> 00:45:29,474
I've not had the chance to talk about.
775
00:45:29,474 --> 00:45:30,600
Tell you how I felt.
776
00:45:30,600 --> 00:45:31,476
My mistake.
777
00:45:31,476 --> 00:45:34,479
Then.
778
00:45:35,272 --> 00:45:38,275
I thought you loved me.
779
00:45:39,109 --> 00:45:41,278
I, I do.
780
00:45:41,278 --> 00:45:43,738
You love this place more love the idiot.
781
00:45:43,738 --> 00:45:46,741
More so than.
782
00:45:46,825 --> 00:45:49,869
I don't know your parents tannery.
783
00:45:49,869 --> 00:45:51,496
All I know about the smell.
784
00:45:51,496 --> 00:45:52,539
That's all anybody knows.
785
00:45:52,539 --> 00:45:54,582
I know,
786
00:45:54,582 --> 00:45:56,501
but you get used to it.
787
00:45:56,501 --> 00:45:57,669
You don't smell it anymore.
788
00:45:59,254 --> 00:46:01,631
You always said it was hell.
789
00:46:01,631 --> 00:46:04,634
But now I'll be the boss.
790
00:46:06,177 --> 00:46:09,180
The master.
791
00:46:09,848 --> 00:46:12,851
And you will be my missus.
792
00:46:14,936 --> 00:46:17,939
We've come halfway across England for you.
793
00:46:18,440 --> 00:46:19,190
Sorry.
794
00:46:19,190 --> 00:46:22,444
I stood there in front of everyone in bed.
795
00:46:22,444 --> 00:46:25,447
Yet I won't be made a fool of
796
00:46:26,489 --> 00:46:28,742
only two years.
797
00:46:28,742 --> 00:46:32,162
Carton and a bloody virgin
to be humiliated in front of those gaping
798
00:46:32,203 --> 00:46:39,044
ages. So.
799
00:46:43,506 --> 00:46:50,889
Go! Concealing.
800
00:46:54,517 --> 00:46:56,936
Bugger off boy,
just leave her alone, toddler.
801
00:46:56,936 --> 00:46:58,980
Back to your new little friends.
This is not to do what.
802
00:46:58,980 --> 00:47:00,774
You just have to shout.
803
00:47:00,774 --> 00:47:02,108
Might you be coughing up blood?
804
00:47:02,108 --> 00:47:05,111
Forced mummy's boy.
805
00:47:07,655 --> 00:47:08,823
You have to a count of three
806
00:47:08,823 --> 00:47:12,035
to get back to your kennel. One.
807
00:47:15,079 --> 00:47:17,248
Two. Back
808
00:47:17,248 --> 00:47:20,251
up and then come.
809
00:47:21,252 --> 00:47:24,881
Oh. Three years in infantry, son.
810
00:47:24,881 --> 00:47:27,550
And you learn how to help people real bad.
811
00:47:27,550 --> 00:47:29,052
Get up. Oh.
812
00:47:30,929 --> 00:47:33,932
oh. I know.
813
00:47:34,307 --> 00:47:36,267
They're never coming back.
814
00:47:36,267 --> 00:47:37,602
Say it.
815
00:47:37,602 --> 00:47:40,605
You're never coming back.
816
00:47:47,195 --> 00:47:49,822
Don't worry.
817
00:47:49,822 --> 00:47:52,825
I know I'll be back.
818
00:48:08,383 --> 00:48:10,301
Oh, no.
819
00:48:10,301 --> 00:48:13,304
You don't need rescuing.
820
00:48:26,067 --> 00:48:26,317
Yeah.
821
00:48:26,317 --> 00:48:28,361
Can we. The advisory council.
822
00:48:28,361 --> 00:48:30,405
Back to you, boy.
823
00:48:30,405 --> 00:48:31,656
I'm proud that you can.
824
00:48:31,656 --> 00:48:33,616
Within five so far, far away.
825
00:48:33,616 --> 00:48:35,910
And to put them on.
826
00:48:35,910 --> 00:48:39,581
And life.
827
00:48:39,622 --> 00:48:42,625
Let's face you ain't gonna get the job.
828
00:48:44,711 --> 00:48:44,919
Yeah.
829
00:48:44,919 --> 00:48:48,256
Back. Up.
830
00:48:50,675 --> 00:48:53,678
Morning, beautiful.
831
00:48:55,555 --> 00:48:57,098
I'll try again.
832
00:48:57,098 --> 00:48:57,557
Good morning.
833
00:48:57,557 --> 00:49:00,310
Miss me?
834
00:49:00,310 --> 00:49:02,103
Mr. Jarvis,
you get your character this morning.
835
00:49:02,103 --> 00:49:04,147
Shouldn't me
836
00:49:04,147 --> 00:49:05,606
say goodbye now?
837
00:49:05,606 --> 00:49:08,318
Saves the trouble. Later.
838
00:49:08,318 --> 00:49:10,987
I'm not done just yet.
839
00:49:10,987 --> 00:49:13,990
I wish you'd stop thanking me.
840
00:49:17,827 --> 00:49:18,453
Thank you. Sir.
841
00:49:18,453 --> 00:49:19,829
Something beautiful with legs.
842
00:49:19,829 --> 00:49:22,749
We like trees for night.
843
00:49:22,749 --> 00:49:24,042
Putting bones under.
844
00:49:24,042 --> 00:49:27,045
Treatment.
845
00:49:42,268 --> 00:49:45,188
Morning.
846
00:49:45,188 --> 00:49:45,688
Morning.
847
00:49:45,688 --> 00:49:48,274
Oh, boy.
848
00:49:48,274 --> 00:49:49,776
That's a piss poor no record,
849
00:49:51,444 --> 00:49:51,819
right?
850
00:49:51,819 --> 00:49:54,781
Oh, snake. Save your legs.
851
00:49:54,781 --> 00:49:57,784
All right. I.
852
00:49:58,034 --> 00:49:58,701
All right.
853
00:49:58,701 --> 00:50:00,995
Oh, say.
854
00:50:00,995 --> 00:50:03,998
All right, all right.
855
00:50:09,128 --> 00:50:12,131
You you back to.
856
00:50:19,722 --> 00:50:20,014
Why are.
857
00:50:20,014 --> 00:50:21,682
You dead? Bad things to do.
858
00:50:21,682 --> 00:50:25,603
Can you tell me what you're going first
to make you well, don't you make me
859
00:50:25,603 --> 00:50:28,606
laugh, George.
860
00:50:31,234 --> 00:50:34,237
This.
861
00:50:39,951 --> 00:50:40,785
Sweet side.
862
00:50:40,785 --> 00:50:43,788
Christ.
863
00:50:51,254 --> 00:50:51,796
God help me!
864
00:50:51,796 --> 00:50:52,380
No, no.
865
00:50:52,380 --> 00:50:55,383
Never seen again.
866
00:51:00,847 --> 00:51:03,850
You characterized me.
867
00:51:05,685 --> 00:51:07,979
I think some for the sale.
868
00:51:07,979 --> 00:51:34,297
I'm a man. He.
869
00:52:03,909 --> 00:52:05,328
They haven't waist to the summer.
870
00:52:05,328 --> 00:52:08,080
We've hung
you curtains in all the morning rooms.
871
00:52:08,080 --> 00:52:10,082
And the morning room
has been painted on paper.
872
00:52:10,082 --> 00:52:13,085
But I think everything is
in the best of order.
873
00:52:13,878 --> 00:52:16,881
I would expect no less.
874
00:52:20,843 --> 00:52:23,846
I've unpacked my boxes.
875
00:52:25,389 --> 00:52:28,392
For you.
876
00:52:30,436 --> 00:52:33,439
But you might.
877
00:52:35,858 --> 00:52:38,402
There will be 18 for the next time.
878
00:52:38,402 --> 00:52:39,695
Next Monday.
879
00:52:39,695 --> 00:52:42,740
The usual 120 for breakfast, luncheon,
880
00:52:43,866 --> 00:52:46,869
stirrup cup.
881
00:52:55,002 --> 00:52:57,963
The Coliseum.
882
00:52:59,048 --> 00:53:02,051
By a local artist.
883
00:53:05,721 --> 00:53:08,724
Best see to the rabble.
884
00:53:17,650 --> 00:53:20,653
Mr. Jarvis,
do you want me in front or delivery, sir?
885
00:53:21,112 --> 00:53:23,781
You know,
I just thought with the houseguests and me
886
00:53:23,781 --> 00:53:27,535
octopus under that. yes.
887
00:53:28,536 --> 00:53:29,912
I thought it was going to for anyone.
888
00:53:29,912 --> 00:53:31,330
It would probably be snug as to Mr.
889
00:53:31,330 --> 00:53:34,333
Cosmo.
890
00:53:37,503 --> 00:53:39,463
I guess you must have heard
from my dear old friend, Mr.
891
00:53:39,463 --> 00:53:42,424
Savage.
Oh, we said I was from the butler.
892
00:53:42,883 --> 00:53:43,467
See you later.
893
00:53:43,467 --> 00:53:46,470
Impossible.
894
00:53:57,898 --> 00:54:00,901
She gets worse.
895
00:54:01,151 --> 00:54:02,319
Not yet.
896
00:54:02,319 --> 00:54:04,905
Ma'am, I feel.
897
00:54:04,905 --> 00:54:06,699
Oh my God, oh my. God!
898
00:54:06,699 --> 00:54:07,116
What is he?
899
00:54:07,116 --> 00:54:08,117
Woman?
900
00:54:08,117 --> 00:54:11,120
So much bloody tongue in your house, man.
901
00:54:11,287 --> 00:54:14,290
Oh my God, somebody shut her up!
902
00:54:14,373 --> 00:54:16,584
Charlotte! It's stopping. What is it?
903
00:54:16,584 --> 00:54:19,587
It's the really.
904
00:54:20,296 --> 00:54:23,299
Big. She should know.
905
00:54:24,216 --> 00:54:25,551
It wasn't his finger.
906
00:54:25,551 --> 00:54:26,677
It wasn't into her.
907
00:54:26,677 --> 00:54:28,012
Who she on about.
908
00:54:28,012 --> 00:54:31,015
Is that Peter's pinky supposes.
909
00:54:31,056 --> 00:54:32,683
And it wasn't. What was it?
910
00:54:32,683 --> 00:54:33,183
Three, two.
911
00:54:33,183 --> 00:54:36,395
One she did from covering twice as fat.
912
00:54:39,481 --> 00:54:42,484
I say that come to. Life
913
00:54:42,568 --> 00:54:43,152
just like mine.
914
00:54:43,152 --> 00:54:46,155
Does every morning.
915
00:54:51,660 --> 00:54:52,202
Be careful.
916
00:54:52,202 --> 00:54:55,205
We'll don't get any power on your outfit.
917
00:54:57,374 --> 00:54:58,417
Oops.
918
00:54:58,417 --> 00:54:59,793
Oh. Never mind.
919
00:54:59,793 --> 00:55:01,629
I'll clean up before I wear it.
920
00:55:01,629 --> 00:55:04,173
I'm on my way to see Jarvis right now.
921
00:55:04,173 --> 00:55:07,009
You should probably be too sure
about that.
922
00:55:07,009 --> 00:55:10,095
The thing is, I get this whiff of of you.
923
00:55:10,596 --> 00:55:12,848
Let me see.
924
00:55:12,848 --> 00:55:15,184
What is that?
925
00:55:15,184 --> 00:55:17,019
Yeah.
926
00:55:17,019 --> 00:55:19,104
Fraud.
927
00:55:19,104 --> 00:55:21,190
Do you know what I reckon? Shut.
928
00:55:21,190 --> 00:55:24,193
I reckon your ability fake.
929
00:55:25,819 --> 00:55:26,570
William.
930
00:55:26,570 --> 00:55:29,239
William. William.
931
00:55:29,239 --> 00:55:30,032
All right.
932
00:55:30,032 --> 00:55:32,576
I'm going to be on the.
933
00:55:32,576 --> 00:55:35,496
You've lost me on one
934
00:55:35,496 --> 00:55:37,206
shame.
935
00:55:37,206 --> 00:55:38,415
oh. I got my face.
936
00:55:38,415 --> 00:55:39,208
Got my blood.
937
00:55:39,208 --> 00:55:41,585
If you moved, I didn't move.
938
00:55:41,585 --> 00:55:42,878
Well, if you straight up.
939
00:55:42,878 --> 00:55:45,881
Oh, come on, coach, my coat.
940
00:55:46,215 --> 00:55:48,008
I think you'll find
that it's my bloody court.
941
00:55:48,008 --> 00:55:49,218
Gentlemen. Mr.
942
00:55:49,218 --> 00:55:52,930
Adams, all the way from Glasgow,
gasping for a drink.
943
00:55:53,263 --> 00:55:55,099
We didn't know you
were coming, but, you know,
944
00:55:56,225 --> 00:55:58,060
a pleasant surprise then, Mr.
945
00:55:58,060 --> 00:56:00,020
George. Cosmo, Mr.
946
00:56:00,020 --> 00:56:02,731
Rogers, underbelly,
the classical arts position.
947
00:56:02,731 --> 00:56:05,317
Correct. Geography. Wrong.
948
00:56:05,317 --> 00:56:08,362
I'm transplanted here
to the hallowed ground of topless.
949
00:56:09,238 --> 00:56:11,407
Mr. Jarvis sent for me two days ago.
950
00:56:11,407 --> 00:56:14,410
Just sorry, Mr.
951
00:56:14,410 --> 00:56:15,869
Adams.
952
00:56:15,869 --> 00:56:18,622
I think I can promise you will be
953
00:56:18,622 --> 00:56:20,916
fighting on duty.
954
00:56:20,916 --> 00:56:23,836
You know, pay for a month,
955
00:56:23,836 --> 00:56:26,839
you little.
956
00:56:56,577 --> 00:56:59,413
Not under Butler after all.
957
00:56:59,413 --> 00:57:00,914
I'll go over.
958
00:57:00,914 --> 00:57:03,375
You still upset?
959
00:57:03,375 --> 00:57:06,378
I get over it.
960
00:57:07,045 --> 00:57:09,339
Will you go to Italy one day?
961
00:57:09,339 --> 00:57:11,592
That's what you anyone can.
962
00:57:11,592 --> 00:57:14,595
A lot of things to me.
963
00:57:15,262 --> 00:57:17,764
This is just the start.
964
00:57:17,764 --> 00:57:19,057
You'll have to learn to behave yourself.
965
00:57:19,057 --> 00:57:21,810
Then.
966
00:57:21,810 --> 00:57:22,060
Goodness.
967
00:57:22,060 --> 00:57:22,686
Go from now.
968
00:57:22,686 --> 00:57:25,689
Promise.
969
00:57:27,024 --> 00:57:30,027
I will.
970
00:57:49,671 --> 00:57:51,965
Tony, we're good at this.
971
00:57:51,965 --> 00:57:53,342
Stodge.
972
00:57:53,342 --> 00:57:56,345
It's coming.
973
00:58:14,946 --> 00:58:16,865
I said to put it back.
974
00:58:16,865 --> 00:58:19,868
Shut up! Look how many things we drink.
975
00:58:19,910 --> 00:58:21,578
We sell one, two at a time.
976
00:58:21,578 --> 00:58:24,122
Take him weeks to know he's quitting.
977
00:58:34,925 --> 00:58:37,928
It's all about using this.
978
00:59:03,995 --> 00:59:04,746
Position.
979
00:59:04,746 --> 00:59:05,497
Right.
980
00:59:05,497 --> 00:59:08,500
It's geography are wrong.
981
00:59:09,751 --> 00:59:10,127
Pompous.
982
00:59:10,127 --> 00:59:13,130
Get nasty. Get. No, I of course.
983
00:59:13,839 --> 00:59:14,840
He's two ultimate bully.
984
00:59:14,840 --> 00:59:17,843
Now this is him for life.
985
00:59:18,760 --> 00:59:21,763
Bastard!
986
00:59:23,640 --> 00:59:26,643
You should have got a job.
987
00:59:26,768 --> 00:59:29,771
Well,
we'll keep an eye out for each other.
988
00:59:30,647 --> 00:59:33,650
Well, no.
989
00:59:34,025 --> 00:59:36,486
My first task,
990
00:59:36,486 --> 00:59:39,281
young gentlemen,
will be to take your pathetic,
991
00:59:39,281 --> 00:59:42,784
shambling phone into something
his lordship can be proud of.
992
00:59:43,410 --> 00:59:46,413
Yeah, in a pig's bloody ear.
993
00:59:48,665 --> 00:59:51,668
shit.
994
01:00:08,602 --> 01:00:11,605
Christ!
995
01:00:27,621 --> 01:00:30,624
The one with the bow and arrow is Artemus.
996
01:00:31,208 --> 01:00:33,585
What a mess.
997
01:00:33,585 --> 01:00:36,588
Actaeon saw a naked.
998
01:00:54,856 --> 01:00:57,859
He never trust you to behave properly.
999
01:00:59,653 --> 01:01:02,614
This is a madhouse.
1000
01:01:04,074 --> 01:01:06,743
Esther.
1001
01:01:06,743 --> 01:01:08,453
She didn't mean to.
1002
01:01:08,453 --> 01:01:10,205
She was just rushing to Harry.
1003
01:01:10,205 --> 01:01:11,998
So what is the scam?
1004
01:01:11,998 --> 01:01:15,210
That's statue you love, Rene.
1005
01:01:16,086 --> 01:01:17,504
You can't open your trap.
1006
01:01:17,504 --> 01:01:18,630
That's been in the yard.64647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.