Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,180 --> 00:00:05,420
Melanie Tauber
2
00:00:09,540 --> 00:00:12,740
Carlo Sanchez
3
00:00:16,780 --> 00:00:21,380
35 Jahre Deutsche Demokratische
Republik hart im Kampfe ...+
4
00:00:22,380 --> 00:00:25,500
Tinka Sanchez
5
00:00:27,780 --> 00:00:32,780
hat unter Führung der Sozialis-
tischen Einheitspartei Deutschlands
6
00:00:34,500 --> 00:00:37,700
Doktor Studer
7
00:00:38,180 --> 00:00:43,620
für die Stärkung und die Vertei-
digung des Sozialismus einsetzen.
8
00:00:50,420 --> 00:00:53,340
Einmal Masserberg,
immer Masserberg!
9
00:00:53,820 --> 00:00:57,780
Man müsste weg-
fliegen können,
10
00:00:58,260 --> 00:01:00,900
in eine andere Zeit,
11
00:01:01,380 --> 00:01:03,300
in einen anderen Körper.
12
00:01:03,780 --> 00:01:07,980
Eine Gräfin möchte ich sein.
Sei eine Gräfin! Flieg los!
13
00:01:10,980 --> 00:01:12,660
Quak!+
14
00:01:15,860 --> 00:01:19,500
Die weiße Wolke ist im Anflug.
15
00:01:20,980 --> 00:01:23,380
Guten Morgen, die Damen!
16
00:01:23,860 --> 00:01:26,940
Wie fühlen wir uns heute?
Hatten wir schon Stuhlgang?
17
00:01:27,420 --> 00:01:30,100
Wir beide gemeinsam
leider noch nie.
18
00:01:30,580 --> 00:01:32,860
Sie habe ich unserem
neuen Arzt zugeteilt.
19
00:01:33,340 --> 00:01:34,580
Vielleicht klappt es mit ihm.
20
00:01:35,060 --> 00:01:36,620
Verband ab!
21
00:01:40,420 --> 00:01:42,380
Nicht in der Hand
halten, nehmen!
22
00:01:45,580 --> 00:01:47,140
Zufrieden?
23
00:01:51,660 --> 00:01:53,700
Gut!
24
00:01:56,740 --> 00:01:58,860
Du bist so jung, Mädchen!
25
00:01:59,340 --> 00:02:02,580
Du hast dein ganzes Leben vor dir.
26
00:02:03,060 --> 00:02:05,220
Man braucht einen Notausgang.
27
00:02:07,060 --> 00:02:09,060
Die Visite ist
noch nicht vorbei.
28
00:02:09,540 --> 00:02:11,100
Neuer Arzt, neues Glück!
29
00:02:30,460 --> 00:02:32,260
Sie sind der Neue?
30
00:02:33,740 --> 00:02:37,300
Wie alt waren Sie, als es anfing?
31
00:02:37,780 --> 00:02:39,540
Fünfzehn.
32
00:02:40,020 --> 00:02:41,580
Fünfzehn?
33
00:02:42,060 --> 00:02:43,740
Das ist jung.
34
00:02:44,220 --> 00:02:47,580
Es ist nicht fair, war
es von Anfang an nicht.
35
00:02:51,500 --> 00:02:52,460
Danke!
36
00:02:57,500 --> 00:02:59,500
Melanie Tauber?
37
00:02:59,980 --> 00:03:02,340
Mel. Und Sie?
38
00:03:03,620 --> 00:03:05,860
Doktor Sanchez.
39
00:03:07,020 --> 00:03:12,140
Rezidivierende Entzündung der
Regenbogenhaut und Glaukom.
40
00:03:12,620 --> 00:03:14,260
Sie lagen zwei Wochen im Koma.
41
00:03:17,020 --> 00:03:19,540
Entzündungsherde
am ganzen Körper.
42
00:03:29,980 --> 00:03:32,820
Seit wann hat sich Ihr Zu-
stand so verschlechtert?
43
00:03:33,300 --> 00:03:36,380
Seit ich hier bin. Soll ich
eins und eins zusammenzählen?
44
00:03:36,860 --> 00:03:40,060
Ich bin sicher, es wird alles
getan, um Ihnen zu helfen.
45
00:03:40,540 --> 00:03:43,380
Bitte legen Sie
Ihr Kinn da drauf!
46
00:03:51,220 --> 00:03:53,180
Sie riechen gut.
47
00:04:13,260 --> 00:04:16,780
Die Regenbogenhaut ist zwischen
neun und 12 Uhr stark verklebt.
48
00:04:17,260 --> 00:04:19,220
Erhöhter Augendruck.
49
00:04:25,780 --> 00:04:28,380
Wir machen eine
Kortison-Injektion.
50
00:04:28,860 --> 00:04:30,420
Ich hab Arme wie ein Junkie.
51
00:04:33,980 --> 00:04:37,460
Es ist sehr wichtig, dass
sie absolut still sitzen.
52
00:04:37,940 --> 00:04:39,700
Wegen den Reflexen ...
53
00:04:40,180 --> 00:04:42,060
Sie wollen in mein Auge?
54
00:04:42,540 --> 00:04:44,180
Sie wollen die Nadel
in mein Auge stechen?
55
00:04:44,660 --> 00:04:47,180
Es ist der einzige Weg,
wie ich Ihnen helfen kann.
56
00:04:57,060 --> 00:04:59,980
Sie müssen den Kopf still-
halten, sonst geht das nicht.
57
00:05:00,460 --> 00:05:02,140
Es tut nicht weh.
58
00:05:17,340 --> 00:05:19,420
Hören Sie mir zu!
59
00:05:20,740 --> 00:05:24,180
Ich füge Ihnen sicher
keine Schmerzen zu.
60
00:05:24,660 --> 00:05:26,580
Ich verspreche es Ihnen! Mel.
61
00:05:27,060 --> 00:05:28,740
Mel.
62
00:05:35,540 --> 00:05:38,140
Vertrau mir!
63
00:05:57,980 --> 00:06:00,620
Dein Auge ...
64
00:06:02,980 --> 00:06:05,500
... ist eine Sonne.
65
00:06:05,980 --> 00:06:08,260
Es ist hübsch.
66
00:06:08,740 --> 00:06:11,100
Nur die?
67
00:06:11,580 --> 00:06:12,780
Ich hab kein Westgeld mehr.
68
00:06:15,220 --> 00:06:19,340
Victoria soll kommen. Das Kleid,
das sie schickte, passt nicht.
69
00:06:19,820 --> 00:06:20,940
Sie muss es ändern.
70
00:06:21,420 --> 00:06:23,540
Was macht der Ballon?
71
00:06:26,660 --> 00:06:28,780
Willst du, dass
wir erwischt werden?
72
00:06:29,260 --> 00:06:31,700
Geh zu ihr und sag ihr,
dass du sie hübsch findest!
73
00:06:32,180 --> 00:06:33,980
Sie mag dich.
74
00:06:36,580 --> 00:06:39,540
Sie ist über neunzig.
75
00:06:40,020 --> 00:06:44,300
Ist sie deswegen keine Frau
mehr? Bitte, mir zuliebe!
76
00:06:55,980 --> 00:06:59,940
Einauge, erzähl ihm von Marlene!
77
00:07:02,220 --> 00:07:04,180
Marlene Dietrich!
78
00:07:04,660 --> 00:07:08,300
Ich war mal mit ihr intim.
79
00:07:08,780 --> 00:07:10,540
Fast.
80
00:07:11,780 --> 00:07:17,300
Kein Wunder! Sie sind ja auch
eine Schönheit, Frau Einauge.
81
00:07:17,780 --> 00:07:19,580
Heute noch.
82
00:07:21,460 --> 00:07:23,420
Eine zweite Dietrich.
83
00:07:23,900 --> 00:07:26,460
Habt ihr das gehört?
84
00:07:26,940 --> 00:07:27,980
Du bist die wahre Dietrich.
85
00:07:28,460 --> 00:07:29,380
Und was bin ich?
86
00:07:29,860 --> 00:07:32,260
Sei still, er gehört mir!
87
00:07:38,780 --> 00:07:40,300
Du nimmst uns nicht ernst.
88
00:07:42,900 --> 00:07:46,340
Danke, dass du sie
glücklich gemacht hast.
89
00:07:48,860 --> 00:07:53,780
Doktor Sanchez! Haben Sie sich
Ihre neue Patientin angesehen?
90
00:07:54,260 --> 00:07:55,300
Ja.
91
00:07:55,780 --> 00:07:58,420
Weiß Frau Tauber,
dass sie blind wird,
92
00:07:58,900 --> 00:08:01,780
wenn wir die Ursache
nicht herausfinden?
93
00:08:02,260 --> 00:08:04,860
Würden Sie das einer so
labilen Patientin sagen?
94
00:08:05,340 --> 00:08:07,660
Sie sollte die Wahrheit erfahren.
95
00:08:08,140 --> 00:08:09,900
Aber die Wahrheit ist grausam
96
00:08:10,380 --> 00:08:13,220
und könnte den Heilungs-
prozess negativ steuern.
97
00:08:13,700 --> 00:08:16,740
Sie spürt es. Sie hat Angst.
98
00:08:17,220 --> 00:08:20,420
Sie machen sich zu viele Ge-
danken an Ihrem ersten Tag.
99
00:08:51,700 --> 00:08:54,620
Lebt wohl! Nur Gott weiß,
wann wir uns wieder sehen.
100
00:08:55,100 --> 00:08:58,460
Kalt rieselt matter
Schauer durch meine Adern,
101
00:08:58,940 --> 00:09:01,620
der fast die Lebens-
wärme erstarren macht.
102
00:09:02,100 --> 00:09:04,700
Wie? Welches Gift, das
mir mit schlauer Kunst
103
00:09:05,180 --> 00:09:08,340
der Mönch bereitet,
mir den Tod zu bringen?
104
00:09:08,820 --> 00:09:12,300
Auf dass ihn diese
Heirat nicht entehre.
105
00:09:17,020 --> 00:09:20,660
Weil er zuvor mich Romeo vermählt.
106
00:09:43,060 --> 00:09:46,780
Sie wissen, was Lenin über die
bürgerlichen Spezialisten sagte?
107
00:09:47,260 --> 00:09:49,940
"Vertrauen ist gut,
Kontrolle besser."
108
00:09:50,420 --> 00:09:52,540
Das wird mein Mann sein.
109
00:09:53,020 --> 00:09:54,380
Carlo!
110
00:09:54,860 --> 00:09:56,740
Wer ist hier?
111
00:09:57,220 --> 00:09:59,900
Herr Schmidt vom Rat des Kreises.
112
00:10:00,380 --> 00:10:03,060
Ich soll das Kreis-
kulturhaus leiten.
113
00:10:03,540 --> 00:10:07,820
Herzlich Willkommen! Ich freue
mich riesig, Sie kennen zu lernen!
114
00:10:08,300 --> 00:10:12,380
Entschuldigen Sie meinen Über-
fall an Ihrem ersten Arbeitstag!
115
00:10:12,860 --> 00:10:15,820
Die Genossen schwärmten von
den Qualitäten Ihrer Frau,
116
00:10:16,300 --> 00:10:18,180
da musste ich sie kennen lernen.
117
00:10:18,660 --> 00:10:21,100
Ich freue mich für meine Frau.
118
00:10:21,580 --> 00:10:24,260
Danke!
Wir sehen uns morgen?
119
00:10:24,740 --> 00:10:26,860
Ich werde pünktlich sein.
120
00:10:27,340 --> 00:10:31,620
Auch wir werden noch miteinander
zu tun haben, Genosse Sanchez!
121
00:10:32,140 --> 00:10:33,420
Ich freue mich!
122
00:10:37,980 --> 00:10:40,100
Wie war dein Tag?
123
00:10:41,700 --> 00:10:43,540
Gut.
124
00:10:46,980 --> 00:10:49,860
Mel!
Peter!
125
00:10:51,620 --> 00:10:54,060
Wir haben einen neuen Doktor.
126
00:10:54,540 --> 00:10:57,420
Er hat mich schon
malträtiert. Ich hasse ihn!
127
00:10:57,900 --> 00:10:59,900
Du kennst ihn gar nicht.
128
00:11:00,380 --> 00:11:02,180
Er hat dir weh getan.
129
00:11:02,660 --> 00:11:05,220
Mir kann so niemand
mehr weh tun. Für dich!
130
00:11:05,700 --> 00:11:07,460
Was ist das?
131
00:11:07,940 --> 00:11:10,700
Ein Gedicht, mein erstes.
Also nur der Anfang ...
132
00:11:11,180 --> 00:11:14,020
Weil du doch immer
welche schreibst.
133
00:11:14,500 --> 00:11:17,700
"Wer reitet so spät
durch Nacht und Wind?
134
00:11:18,180 --> 00:11:21,020
Es ist der Vater mit seinem Kind.
135
00:11:21,500 --> 00:11:23,260
Der Knabe muss eine Wurst legen.
136
00:11:23,900 --> 00:11:27,300
Der Vater sagt, er kann sie
an den Pferdearsch kleben."
137
00:11:27,780 --> 00:11:30,300
Das ist ein tolles Ge-
dicht. Weißt du, warum?
138
00:11:30,780 --> 00:11:33,980
Weil es von dir ist
und da rauskommt.
139
00:11:34,460 --> 00:11:36,260
Hier!
140
00:11:51,460 --> 00:11:54,020
Was ist los?
141
00:11:54,500 --> 00:11:58,060
Der Krebs in ihrem
Auge ist zurück.
142
00:12:07,860 --> 00:12:11,380
Dann jagen wir
ihn wieder davon!
143
00:12:11,860 --> 00:12:13,740
Einfach wegfliegen.
144
00:12:14,220 --> 00:12:17,860
Den Krebs dalassen für den Tod.
145
00:12:18,340 --> 00:12:20,860
Hör nicht auf sie!
146
00:12:54,620 --> 00:12:57,260
Tinka!
147
00:12:59,660 --> 00:13:02,780
Wir wollten neu anfangen.
148
00:13:03,260 --> 00:13:05,500
Das werden wir.
149
00:13:05,980 --> 00:13:08,180
Wann?
150
00:13:08,660 --> 00:13:10,620
Morgen.
151
00:13:32,460 --> 00:13:35,860
Hallo Dottore!+
152
00:13:38,060 --> 00:13:40,500
Lange nicht gesehen.
153
00:13:40,980 --> 00:13:44,900
Sie scheinen gut gelaunt
zu sein, das freut mich.
154
00:13:45,380 --> 00:13:48,660
Es geht bergauf. Ich muss Schwung
holen für die nächste Talfahrt.
155
00:13:50,820 --> 00:13:53,340
Ihr Gesicht reagiert auf
die hohe Kortisondosis.
156
00:13:53,820 --> 00:13:55,540
Hören Sie auf,
sich zu schminken!
157
00:13:56,020 --> 00:13:57,500
Das tut Ihrer Haut nicht gut.
158
00:13:57,980 --> 00:14:00,980
Es tut mir gut.
Was ist wichtiger?
159
00:14:03,820 --> 00:14:08,860
Was war das für ein Gefühl, mir
die Nadel ins Auge zu stechen?
160
00:14:09,340 --> 00:14:11,980
Es gab keine andere Möglichkeit.
161
00:14:12,460 --> 00:14:15,340
Es hat Sie erregt.
162
00:14:15,820 --> 00:14:17,140
Ich bin Arzt.
163
00:14:17,620 --> 00:14:20,140
Es hat mich erregt.
164
00:14:20,620 --> 00:14:23,580
Ich wüsste nicht, was das mit
Ihrem Heilungsverlauf zu tun hat.
165
00:14:24,060 --> 00:14:28,060
Sie stechen mir wieder eine
Nadel ins Auge, irgendwann.
166
00:14:28,500 --> 00:14:31,740
Dann werde ich wieder erregt sein.
167
00:14:34,660 --> 00:14:39,180
Schminken Sie sich nicht!
Sie sind so viel schöner.
168
00:14:41,300 --> 00:14:43,300
Sie sind sexy, Dottore!
169
00:14:43,780 --> 00:14:45,740
Wissen Sie das?
170
00:14:55,540 --> 00:14:58,660
Perfekt! Wann kann
ich es anziehen?
171
00:14:59,140 --> 00:15:01,500
Hey! Ich bin gleich fertig.
172
00:15:01,980 --> 00:15:03,740
Du hast wieder abgenommen.
173
00:15:04,220 --> 00:15:05,900
Ich muss leicht sein,
174
00:15:06,380 --> 00:15:08,540
wenn wir mit dem Ballon
in die Freiheit fliegen.
175
00:15:09,020 --> 00:15:10,700
Danke!
Du bist so aufgedreht.
176
00:15:11,180 --> 00:15:12,780
Was ist los?
177
00:15:13,260 --> 00:15:16,580
Einauge hustet.+
178
00:15:17,060 --> 00:15:19,940
Sie sieht schlecht aus.
Sie stirbt.
179
00:15:22,900 --> 00:15:25,660
Schrecklich!
180
00:15:26,140 --> 00:15:28,380
Ludwig hat Ärger bekommen.
181
00:15:28,860 --> 00:15:31,580
Er war bei einem
Friedensgottesdienst
182
00:15:32,100 --> 00:15:34,980
und hat in der Uni
einen Aufnäher getragen:
183
00:15:35,460 --> 00:15:37,580
Schwerter zu Pflugscharen.
184
00:15:38,100 --> 00:15:40,540
Er soll sich an
den Plan halten.
185
00:15:41,060 --> 00:15:43,700
Für alles andere
ist später Zeit,
186
00:15:44,180 --> 00:15:45,420
im Westen.
187
00:15:45,900 --> 00:15:47,620
Er sagt, du glaubst
nicht mehr daran.
188
00:15:48,100 --> 00:15:49,060
Unsinn!
189
00:15:49,540 --> 00:15:52,220
Wir brauchen dich!
Und ich brauche euch!
190
00:15:52,700 --> 00:15:54,260
Ihr seid meine Familie.
191
00:15:54,740 --> 00:15:56,700
Woran soll ich sonst glauben,
wenn nicht an unsere Flucht?
192
00:15:57,180 --> 00:15:59,500
Dass ich hier gesund werde?
193
00:16:06,020 --> 00:16:08,540
Du bist wunderschön!
194
00:16:15,420 --> 00:16:18,340
Hilfst du mir das
Kleid anzuziehen?
195
00:16:49,420 --> 00:16:51,780
Du riechst nach Ananas.
196
00:16:52,260 --> 00:16:56,260
Das weißt du nicht. Du hattest
doch noch nie eine in der Hand.
197
00:16:56,740 --> 00:17:00,460
Ich stelle mir vor,
sie riecht so wie du.
198
00:17:05,380 --> 00:17:08,860
Ich würde sterben für dich.
199
00:17:09,340 --> 00:17:12,100
Hab mich lieb, Mel! Bitte!
200
00:17:12,580 --> 00:17:14,620
Hab mich lieb!
201
00:17:40,060 --> 00:17:42,140
Mel!
202
00:17:42,620 --> 00:17:44,660
Was?
203
00:17:45,140 --> 00:17:47,860
Einauge ...
204
00:17:49,820 --> 00:17:51,820
Was ist?
205
00:17:52,300 --> 00:17:54,060
Es ist soweit.
206
00:17:56,460 --> 00:17:59,940
Soll ich die Kranken-
schwester rufen?
207
00:18:00,420 --> 00:18:02,780
Wer hat Nachtdienst?
208
00:18:03,260 --> 00:18:04,340
Schwester Heidi.
209
00:18:04,820 --> 00:18:07,260
Einauge konnte sie nie leiden.
210
00:18:07,740 --> 00:18:09,860
Das muss nicht sein.
211
00:18:13,140 --> 00:18:15,900
Und Berta?
212
00:18:38,780 --> 00:18:41,740
Ich sterbe.
213
00:18:42,220 --> 00:18:44,340
Ja.
214
00:18:47,820 --> 00:18:52,220
Erzähl mir von Marlene, wie
ihr fast intim geworden seid!
215
00:18:58,420 --> 00:19:00,860
Sie mochte es,
216
00:19:01,340 --> 00:19:04,740
mit Mandelöl ein-
gerieben zu werden.
217
00:19:08,140 --> 00:19:10,900
Wie Alabaster.
218
00:19:15,460 --> 00:19:18,620
Den ganzen Körper ...
219
00:19:21,740 --> 00:19:24,820
Ich denke immer an sie,
220
00:19:25,300 --> 00:19:28,700
wenn ich Mandeln rieche.
221
00:19:46,900 --> 00:19:49,140
Hallo?
222
00:19:49,620 --> 00:19:50,940
Mel!
223
00:19:51,420 --> 00:19:54,340
Weißt du, wie spät es ist?
224
00:19:54,820 --> 00:19:58,500
Wo soll ich das um
die Uhrzeit besorgen?
225
00:20:15,900 --> 00:20:18,900
Was ist passiert? Ist sie ...?
226
00:20:19,380 --> 00:20:21,580
Hast du's?
227
00:20:24,660 --> 00:20:28,020
Hier darf ich mich im Konsum
nicht mehr blicken lassen.
228
00:20:28,500 --> 00:20:31,780
Ich musste den
Leiter rausklingeln.
229
00:20:36,420 --> 00:20:40,020
Was hast du vor?
230
00:20:41,860 --> 00:20:44,620
Damit Einauge und
Marlene sich finden.
231
00:21:08,420 --> 00:21:09,820
Mel,
232
00:21:10,300 --> 00:21:13,260
ich kann das nicht.
233
00:21:14,900 --> 00:21:17,700
Ich kann hier nicht bleiben.
234
00:21:18,180 --> 00:21:19,940
Ich weiß.
235
00:21:20,420 --> 00:21:22,260
Danke!
236
00:22:06,340 --> 00:22:09,380
Sie haben Einauge weggebracht.
237
00:22:09,860 --> 00:22:13,260
Wie fühlt sich tot sein an?
238
00:22:16,980 --> 00:22:18,900
Dunkel.
239
00:22:19,380 --> 00:22:22,500
Legt euch zu mir!
240
00:22:39,500 --> 00:22:42,780
Eigentlich kannten
sie sich gar nicht.
241
00:22:43,260 --> 00:22:45,620
Einauge und Marlene ...
242
00:22:46,100 --> 00:22:48,700
Sie hat sie nur einmal gesehen,
243
00:22:49,180 --> 00:22:53,740
als sie ihr zwei Hemden in
ihre Wohnung gebracht hat.
244
00:22:54,220 --> 00:22:57,380
Als Verkäuferinnen-Lehrling.
245
00:23:00,780 --> 00:23:03,260
Ich weiß.
246
00:23:03,740 --> 00:23:06,940
Vielleicht sehen wir
Einauge auf ihrem Weg.
247
00:23:19,140 --> 00:23:21,980
Ich hab meine Brille vergessen.
248
00:23:35,340 --> 00:23:37,660
Ich kann stillhalten, ohne das.
249
00:23:38,140 --> 00:23:40,140
Ich hab keine Angst
vor dem, was kommt.
250
00:23:44,100 --> 00:23:46,700
Wir schaffen das allein.
251
00:23:47,180 --> 00:23:48,580
Danke!
252
00:23:49,060 --> 00:23:51,420
Auf Ihre Verantwortung!
253
00:23:58,700 --> 00:24:01,540
Sie müssen entspannen!
254
00:24:02,020 --> 00:24:03,580
Mel.
255
00:24:04,060 --> 00:24:05,700
Mel.
256
00:24:31,580 --> 00:24:35,980
Du tust mir nicht
weh, vertrau mir!
257
00:24:52,700 --> 00:24:57,020
Springer C 3, D 5.
258
00:25:00,540 --> 00:25:04,140
Beobachtest du ihn wieder?
259
00:25:06,020 --> 00:25:08,700
Er hat so schöne Hände.
260
00:25:09,180 --> 00:25:11,140
Sag es ihm!
261
00:25:11,620 --> 00:25:13,780
Mel!
262
00:25:34,020 --> 00:25:36,580
Was hast du ihm gesagt?
263
00:25:37,060 --> 00:25:38,180
Frag ihn!
264
00:26:02,380 --> 00:26:05,020
Du siehst total
ausgeflippt aus.
265
00:26:10,740 --> 00:26:13,420
Und du schreibst Tagebuch.
266
00:26:13,900 --> 00:26:16,180
Ich auch. Deluxe!
267
00:26:30,020 --> 00:26:31,980
Hallo!
Hallo!
268
00:26:38,620 --> 00:26:40,820
Wer ist das?
269
00:26:41,300 --> 00:26:43,300
Die Neue.
270
00:26:43,780 --> 00:26:45,540
Hat sie schon einen Namen?
271
00:26:46,020 --> 00:26:48,500
"Deluxe".
272
00:26:48,980 --> 00:26:51,580
Dann eben "Deluxe".
273
00:26:59,900 --> 00:27:02,020
Guten Abend, Doktor Sanchez!
274
00:27:15,340 --> 00:27:18,620
Essen steht im Kühlschrank.
Du kannst es raus nehmen.
275
00:29:24,860 --> 00:29:27,660
Das Telefon klingelt.
276
00:30:00,580 --> 00:30:03,620
Sanchez.
277
00:30:09,060 --> 00:30:12,500
Irgendwann muss
Schluss sein!
278
00:30:15,780 --> 00:30:17,860
Gut.
279
00:30:21,780 --> 00:30:23,620
Wer war das?
280
00:30:25,820 --> 00:30:28,500
Ich muss los.
281
00:30:28,980 --> 00:30:31,460
Ein Notfall.
282
00:30:35,020 --> 00:30:39,100
Möchte jemand Schokolade?
Ich liebe Schokolade!
283
00:30:39,580 --> 00:30:42,900
Schokolade ist der Sex im Alter.
284
00:30:44,820 --> 00:30:46,780
Die ist ja aus dem Westen.
285
00:30:47,260 --> 00:30:50,340
Mein Freund kennt viele im
Westen. Er kann alles besorgen.
286
00:30:50,820 --> 00:30:52,780
Berta?
287
00:30:54,420 --> 00:30:56,500
Was hat sie?
288
00:30:56,980 --> 00:30:59,860
Einauge war ihre
beste Freundin.
289
00:31:00,340 --> 00:31:01,700
Oh.
290
00:31:02,180 --> 00:31:03,900
Warum bist du hier?
291
00:31:04,380 --> 00:31:07,260
Ich bin ein medizinisches
Wunder. Ich sehe zu gut.
292
00:31:07,740 --> 00:31:09,220
Gibt es das auch?
293
00:31:09,700 --> 00:31:13,540
Visus 1,6. Ich habe
160 Prozent Sehkraft.
294
00:31:14,020 --> 00:31:16,220
Das unter lauter Halbblinden.
295
00:31:57,980 --> 00:32:01,540
Das ist aus Paris.
296
00:32:02,020 --> 00:32:04,380
Magst du so was?
297
00:32:13,940 --> 00:32:17,700
Musik.+
298
00:32:43,660 --> 00:32:47,420
Haben Sie sich gut ein-
gelebt in der Klinik?
299
00:32:47,900 --> 00:32:50,340
Was wollen Sie?
300
00:32:53,740 --> 00:32:55,700
Auch ein Bier für den
Herrn und einen Wodka.
301
00:32:56,180 --> 00:32:58,420
Sie können sicher
einen vertragen.
302
00:32:58,900 --> 00:33:01,140
Zigarette? Nein, danke!
303
00:33:12,100 --> 00:33:15,580
Wo drückt der Schuh?
Was hört man denn so?
304
00:33:16,060 --> 00:33:17,300
Nichts.
305
00:33:17,780 --> 00:33:21,100
Warum so abweisend? Ich hab
Sie nicht hierher versetzt.
306
00:33:21,580 --> 00:33:23,860
Ich habe mehr als genug getan.
307
00:33:24,340 --> 00:33:26,300
Das stimmt.
308
00:33:28,220 --> 00:33:31,100
Müssen wir nicht alle
unter den Bedingungen
309
00:33:31,620 --> 00:33:34,820
des verschärften Klassen-
kampfes etwas mehr leisten?
310
00:33:35,300 --> 00:33:39,780
Als Ihr Führungsoffizier erwarte
ich mehr revolutionäre Wachsamkeit
311
00:33:40,260 --> 00:33:44,220
als mein Vorgänger von
Ihnen, Genosse Sanchez.
312
00:33:49,220 --> 00:33:52,860
Sonst sehen Sie Ihr
schönes Kuba nie wieder.
313
00:33:53,340 --> 00:33:55,980
Weiß Ihre Frau, dass Sie zu-
rück in Ihre Heimat möchten?
314
00:33:56,460 --> 00:33:59,620
Wenn Sie etwas über mein
Privatleben wissen möchten,
315
00:34:00,100 --> 00:34:02,260
fragen Sie diejenigen,
die mich beobachten!
316
00:34:03,540 --> 00:34:06,780
Denken Sie an Ihre Genossen in
Kuba, die ihr Leben riskieren,
317
00:34:07,260 --> 00:34:11,180
um ihre Heimat gegen den US-
Imperialismus zu verteidigen!
318
00:34:11,660 --> 00:34:16,020
Was sagen die, wenn sie erfahren,
dass ihr Studienkollege Sanchez
319
00:34:16,500 --> 00:34:19,860
sich hier bei Bier und Wodka
auf die faule Haut gelegt hat.
320
00:34:20,340 --> 00:34:23,740
Ich bin Ihre letzte
Chance, Genosse Sanchez.
321
00:34:24,220 --> 00:34:29,060
Wenn das mit uns nicht klappt,
geraten Sie auf die schiefe Bahn.
322
00:34:29,540 --> 00:34:32,700
Und wir wollen doch alle nicht,
was die in Bautzen erlebt haben.
323
00:34:34,020 --> 00:34:37,260
Die Rechnung geht auf mich.
324
00:34:59,500 --> 00:35:02,180
Deine Hand war doch
nicht ganz so ruhig.
325
00:35:02,660 --> 00:35:05,420
Tut mir leid!
326
00:35:11,780 --> 00:35:14,340
Ein Kuss? Das ist alles?
327
00:35:14,780 --> 00:35:17,180
Nur ein Kuss und
alles ist vorbei?
328
00:35:17,660 --> 00:35:19,260
Es geht nicht.
329
00:35:19,740 --> 00:35:21,660
Warum?
330
00:35:22,140 --> 00:35:25,420
Ich kann es nicht, ich
kann dich nicht lieben.
331
00:35:25,900 --> 00:35:28,100
Ich kann nichts anderes.
332
00:35:39,140 --> 00:35:42,220
Möchtest du es lernen
mich doch zu lieben?
333
00:35:42,700 --> 00:35:45,100
Es klopft.
334
00:35:45,580 --> 00:35:47,780
Professor Heinrich ist da.
335
00:35:48,260 --> 00:35:49,340
Danke!
336
00:35:52,100 --> 00:35:54,060
Was hat sie?
337
00:35:54,540 --> 00:35:58,140
Professor Heinrich gehört zu den
besten Augenärzten des Landes.
338
00:35:58,620 --> 00:36:00,500
Er soll sich meine
Patienten ansehen.
339
00:36:01,860 --> 00:36:05,220
Er soll mich ansehen.
340
00:36:05,700 --> 00:36:08,300
Das wird er.
341
00:36:12,140 --> 00:36:16,180
Die Ärzte laufen rum wie aufge-
scheuchte Hühner. Was ist los?
342
00:36:16,660 --> 00:36:19,740
Professor Heinrich
kommt in die Klinik. Wie schön.
343
00:36:20,220 --> 00:36:23,780
Er ist ein Genie. Wenn einer
mir helfen kann, dann er.
344
00:36:24,260 --> 00:36:26,540
Warum sollte er dir helfen?
345
00:36:27,020 --> 00:36:30,060
Die haben hier in Masser-
berg sehr viele Patienten.
346
00:36:30,540 --> 00:36:32,100
Er wird.
347
00:36:33,220 --> 00:36:35,780
Verlass dich darauf, er wird!
348
00:36:45,260 --> 00:36:50,260
Professor Heinrich, es ist mir
eine Ehre, Sie hier zu begrüßen.
349
00:36:56,180 --> 00:37:01,060
Es heißt, dass Professor Hein-
rich wahre Wunder vollbringt.
350
00:37:01,540 --> 00:37:04,580
Er wird ein Wunder vollbringen.
351
00:37:09,380 --> 00:37:14,780
Zum Anlass Ihrer Stippvisite,
möchte ich ein paar Worte sagen.
352
00:37:15,260 --> 00:37:18,580
Unser Motto hier in Masserberg:
353
00:37:19,060 --> 00:37:21,340
Wissenschaftler der DDR,
354
00:37:21,820 --> 00:37:26,380
jetzt erst recht mit höchsten
Leistungen für die Friedens...
355
00:37:26,860 --> 00:37:28,700
Können wir anfangen?
356
00:37:29,180 --> 00:37:32,940
Ich habe nur begrenzt Zeit, die
will ich für die Patienten nutzen.
357
00:37:33,420 --> 00:37:34,540
Doktor Sanchez!
358
00:37:35,060 --> 00:37:36,500
Die Akte Tauber.
359
00:37:40,580 --> 00:37:42,780
Gehen Sie!
360
00:37:55,460 --> 00:37:58,820
Bulloses+ Stromaödem,
361
00:37:59,340 --> 00:38:02,860
erhöhter Augendruck, sekundär
Glaukom durch Verklebung.
362
00:38:03,340 --> 00:38:05,700
Was haben Sie dagegen unternommen?
363
00:38:06,180 --> 00:38:08,380
Wir führten eine antient-
zündliche Behandlung durch
364
00:38:08,860 --> 00:38:12,460
und begannen mit einer
allgemeinen Kortison-Kur.
365
00:38:12,940 --> 00:38:15,500
Woher stammen Sie, werter Kollege?
366
00:38:15,980 --> 00:38:16,900
Aus Kuba.
367
00:38:17,380 --> 00:38:20,140
Kuba ...
368
00:38:20,620 --> 00:38:25,140
Schöne Frauen, gute Zigarren,
amerikanische Straßenkreuzer.
369
00:38:28,340 --> 00:38:29,860
Carlo!
370
00:38:31,300 --> 00:38:35,460
Fräulein Tauber, würden
Sie bitte wieder ...!
371
00:38:38,580 --> 00:38:41,220
Immer langsam!
372
00:38:41,700 --> 00:38:43,340
Ich entscheide,
373
00:38:45,940 --> 00:38:48,780
wer aufsteht und wer nicht.
374
00:38:55,300 --> 00:38:58,980
Was hat Sie hierher verschlagen?
375
00:38:59,460 --> 00:39:02,500
Ich habe hier studiert.
376
00:39:04,260 --> 00:39:06,300
Und sind geblieben.
377
00:39:06,780 --> 00:39:08,420
Warum?
378
00:39:08,900 --> 00:39:10,660
Keine Sehnsucht nach der Heimat?
379
00:39:13,860 --> 00:39:16,500
Aus Liebe.
380
00:39:16,980 --> 00:39:18,540
Seltsam!
381
00:39:26,740 --> 00:39:32,060
Warum wurde der Nelson-
Test nicht dokumentiert?
382
00:39:34,260 --> 00:39:37,180
Haben Sie die Patientin behandelt?
383
00:39:37,660 --> 00:39:39,460
Ja, bis vor kurzem.
384
00:39:41,100 --> 00:39:43,260
Vergessen, oder was?
385
00:39:44,900 --> 00:39:46,980
Wie alt sind Sie?
386
00:39:48,740 --> 00:39:51,420
Die Patientin ist neunzehn.
387
00:39:51,900 --> 00:39:55,180
Der Nelson-Test ist unverzichtbar.
388
00:39:57,460 --> 00:39:59,940
Holen Sie das nach!
389
00:40:00,420 --> 00:40:02,980
Die Patientin war
fünfzehn, als ...
390
00:40:03,460 --> 00:40:06,820
Vieles ist verboten
in unserem Land.
391
00:40:07,300 --> 00:40:09,020
Das nicht.
392
00:40:10,540 --> 00:40:14,140
Wir befassen uns noch ein-
mal intensiv mit dem Fall.
393
00:40:14,620 --> 00:40:15,780
Der Nächste, bitte!
394
00:40:16,260 --> 00:40:19,100
Fräulein Tauber,
gehen Sie bitte!
395
00:40:22,820 --> 00:40:24,740
Frau Schornagel, bitte!
396
00:40:34,020 --> 00:40:36,940
Was hat der große
Professor gesagt?
397
00:40:37,420 --> 00:40:40,420
Ich werd' gesund!
Keine schwarze Nacht.
398
00:40:44,140 --> 00:40:46,020
Warte ab!
399
00:40:46,500 --> 00:40:48,420
Am Ende siehst du besser als ich.
400
00:40:50,420 --> 00:40:55,780
Bereiten Sie die Behandlungen vor,
die Herr Heinrich angeordnet hat!
401
00:40:56,260 --> 00:40:57,900
Ich kümmere mich.
402
00:40:58,380 --> 00:41:02,780
Was den Nelson-Test bei
Fräulein Tauber betrifft,
403
00:41:03,260 --> 00:41:06,140
hab ich da einen Fehler gemacht?
404
00:41:06,620 --> 00:41:09,380
Ein Nachweis spezifischer
Antikörper im Patientenserum,
405
00:41:09,860 --> 00:41:11,620
ist sehr ungewöhnlich.
406
00:41:12,100 --> 00:41:14,860
Treponema pallidum gehört zur
Gattung der Syphilis-Erreger.
407
00:41:15,340 --> 00:41:20,100
Ja, sie müsste sich mit
fünfzehn angesteckt haben.
408
00:41:20,580 --> 00:41:23,020
Es ist sehr unwahrscheinlich,
409
00:41:23,500 --> 00:41:26,620
aber wir sollten lieber
nichts unversucht lassen.
410
00:41:27,100 --> 00:41:28,860
Korrigieren wir
besser einen Fehler,
411
00:41:29,340 --> 00:41:32,060
bevor Fräulein Tauber mit
ihrem Augenlicht bezahlt.
412
00:41:32,540 --> 00:41:33,580
Fräulein Tauber ...
413
00:41:35,660 --> 00:41:37,580
... die Sie bereits duzt.
414
00:41:38,060 --> 00:41:41,020
Eine gewisse Distanz zu den
Patienten ist unabdinglich.
415
00:41:41,500 --> 00:41:44,380
Nur so können wir richtige
Entscheidungen treffen.
416
00:41:44,860 --> 00:41:47,460
Sagen Sie den Test ab!
417
00:41:57,100 --> 00:41:59,220
Doktor Studer!
418
00:41:59,700 --> 00:42:01,620
Ich bin soweit.
419
00:42:02,100 --> 00:42:04,140
Wofür? Für den Test.
420
00:42:04,620 --> 00:42:06,300
Es gibt keinen Test.
421
00:42:06,780 --> 00:42:09,740
Aber Professor Heinrich ...
422
00:42:10,220 --> 00:42:13,380
Wir haben die Symptome und den
Krankheitsverlauf analysiert
423
00:42:13,860 --> 00:42:17,540
und setzen die Behandlung fort.
424
00:42:18,020 --> 00:42:20,180
Sie lügen!
425
00:42:20,660 --> 00:42:22,900
Meine Geduld ist irgendwann
zu Ende, Fräulein Tauber!
426
00:42:34,180 --> 00:42:37,540
Es tut mir leid!
427
00:42:47,460 --> 00:42:49,820
Schauen Sie bitte in die Akte!
428
00:43:24,860 --> 00:43:26,940
Mel!
429
00:43:28,740 --> 00:43:31,060
Ich will dich kennen.+
Tu's für mich!
430
00:43:31,540 --> 00:43:35,940
Ich will dich sehen,
wenn ich dich küsse.
431
00:45:27,580 --> 00:45:30,900
Was?
432
00:45:31,380 --> 00:45:35,500
Ich bin schwanger.
433
00:45:41,900 --> 00:45:43,620
Bist du sicher?
434
00:45:44,100 --> 00:45:47,900
Wir warten schon sehr lange darauf.
435
00:45:48,380 --> 00:45:50,380
Ja.
436
00:45:53,740 --> 00:45:55,860
Aber ...
437
00:46:01,020 --> 00:46:06,340
Entschuldigung, wenn ich dir mit
der Nachricht den Abend verderbe.
438
00:46:06,820 --> 00:46:07,780
Es tut mir leid!
439
00:46:20,620 --> 00:46:23,540
Ich weiß nicht mehr,
was ich machen soll.
440
00:46:26,020 --> 00:46:28,860
Du igelst dich nur noch ein.
441
00:46:29,340 --> 00:46:32,620
Wir stecken im Moment in
einer schwierigen Situation.
442
00:46:33,100 --> 00:46:36,060
Wir leben schon seit Jahren in
"einer schwierigen Situation".
443
00:46:36,540 --> 00:46:38,300
Du lässt mich nicht an dich heran.
444
00:46:38,780 --> 00:46:40,780
Das ist das Problem.
445
00:46:41,260 --> 00:46:43,460
Es ist verdammt schwer.
446
00:46:43,940 --> 00:46:46,380
Es tut richtig weh!
447
00:46:58,500 --> 00:47:01,620
Ich kann nicht mehr, Carlo.
448
00:47:02,100 --> 00:47:05,700
Ich kann einfach nicht mehr.
449
00:47:10,140 --> 00:47:13,140
Nach dem Medizinstudium
450
00:47:13,620 --> 00:47:17,420
sollte ich zurück in meine Heimat.
451
00:47:17,900 --> 00:47:20,660
Aber ich wollte bleiben.
452
00:47:21,140 --> 00:47:23,700
Wegen dir.
453
00:47:28,900 --> 00:47:32,700
Aber ich hab Dinge getan ...
454
00:47:40,820 --> 00:47:44,540
Ich hab Menschen verraten, Tinka!
455
00:47:46,660 --> 00:47:48,860
Kollegen.
456
00:47:49,340 --> 00:47:51,340
Freunde.
457
00:47:51,820 --> 00:47:55,540
Ich hab Freunde denunziert.
458
00:47:56,020 --> 00:48:00,260
Erklär mir bitte, wie man
Verräter verraten kann!
459
00:48:00,740 --> 00:48:03,460
Du hast nur deine Pflicht getan.
460
00:48:10,220 --> 00:48:12,940
Du hast es gewusst?
461
00:48:20,100 --> 00:48:22,700
Du hast es gewusst.
462
00:48:35,420 --> 00:48:38,780
Du dienst unserem Land, Carlo.
463
00:48:39,260 --> 00:48:42,540
Ich bin stolz auf dich!
464
00:48:44,940 --> 00:48:48,620
Wie kannst du stolz auf
einen Verräter sein?
465
00:48:49,980 --> 00:48:55,260
Ich kann es nicht.
466
00:48:57,940 --> 00:49:00,580
Ich habe Angst.
467
00:49:01,060 --> 00:49:03,860
Unsere Liebe hält
das nicht aus.
468
00:49:04,340 --> 00:49:08,140
Nein! Sie hält es nicht aus.
469
00:49:08,620 --> 00:49:11,060
Ich liebe dich, Carlo!
470
00:49:11,540 --> 00:49:13,820
Ich liebe dich!
471
00:49:14,300 --> 00:49:17,900
Wir schaffen das, ich
weiß es. Wir lieben uns.
472
00:49:18,380 --> 00:49:20,580
Bitte!
473
00:49:21,060 --> 00:49:23,780
Es ist doch unser Baby.
474
00:49:25,300 --> 00:49:27,940
Unser Baby!
475
00:49:38,980 --> 00:49:41,380
Einmal Masserberg,
immer Masserberg!
476
00:49:53,620 --> 00:49:55,660
Mel!
477
00:49:56,140 --> 00:49:58,260
Alles in Ordnung?
478
00:49:58,740 --> 00:50:00,700
Kopfschmerzen.
479
00:50:06,740 --> 00:50:10,740
Gräfin?
480
00:50:11,220 --> 00:50:13,140
Schön wär's ...
481
00:51:06,460 --> 00:51:09,060
Mel, kannst du mich hören?
482
00:51:09,540 --> 00:51:10,740
Mel?
483
00:51:11,220 --> 00:51:13,140
Kortison. 5 Milliliter. Schnell!
484
00:51:13,620 --> 00:51:17,620
Es hat sich ein Engwinkelglau-
kom entwickelt. Augendruck 70.
485
00:51:18,100 --> 00:51:20,220
Das ist sehr viel.
486
00:51:20,700 --> 00:51:24,300
Wenn die Netzhaut beschädigt
ist, kann sie gleich erblinden.
487
00:51:24,780 --> 00:51:28,020
Frau Tauber, sehen Sie Blitze?
488
00:51:32,700 --> 00:51:35,220
Geben Sie ihr einen Tranquilizer!
489
00:51:35,700 --> 00:51:37,980
Das hat zu viele Nebenwirkungen.
490
00:51:38,460 --> 00:51:40,220
Bevor der Augennerv
den Sehnerv abdrückt.
491
00:51:40,700 --> 00:51:42,780
Machen Sie eine Faust!
492
00:51:45,660 --> 00:51:48,420
Und pumpen!
493
00:51:48,900 --> 00:51:51,100
Es wird alles gut!
494
00:51:56,820 --> 00:52:00,300
Ich habe Sie gewarnt,
Fräulein Tauber.
495
00:52:04,740 --> 00:52:09,180
Jetzt wird alles
gut. Ganz ruhig!
496
00:52:16,780 --> 00:52:19,020
Nicht!
497
00:52:21,460 --> 00:52:24,820
Du siehst schrecklich aus
mit der ganzen Schminke!
498
00:52:25,300 --> 00:52:28,060
Ich seh aus, wie ich mich fühle.
499
00:52:29,660 --> 00:52:32,940
Was ist passiert?
500
00:52:33,420 --> 00:52:36,340
Dein Augendruck
war viel zu hoch.
501
00:52:36,820 --> 00:52:39,620
Aber du hattest Glück.
Du kannst weiter sehen.
502
00:52:40,100 --> 00:52:43,660
Noch mal Aufschub bekommen ...
503
00:52:45,620 --> 00:52:48,900
Die Kortisontabletten, die
du jeden Morgen bekommst,
504
00:52:49,380 --> 00:52:52,300
du nimmst sie nicht ein,
deswegen geht es dir schlechter.
505
00:52:52,780 --> 00:52:55,460
Was tust du damit?
506
00:53:02,140 --> 00:53:07,060
Blind geboren werden,
damit könnte ich leben.
507
00:53:07,540 --> 00:53:12,780
Blind zu werden ist wie
lebendig begraben sein.
508
00:53:18,340 --> 00:53:20,460
Was soll das?
509
00:53:20,940 --> 00:53:24,100
Ich muss dir Blut abnehmen.
510
00:53:24,580 --> 00:53:26,940
Der Nelson-Test ...
511
00:53:49,820 --> 00:53:53,260
Mel, mein Gedicht ist fertig.
512
00:53:53,740 --> 00:53:55,900
Die zweite Strophe.
513
00:53:56,380 --> 00:53:59,300
"Wer reitet so spät
durch Nacht und Wind?"
514
00:53:59,780 --> 00:54:03,340
Die Zweite ist noch besser.
515
00:54:03,820 --> 00:54:07,060
"Du geiles Kind,
komm bums mit mir!
516
00:54:07,540 --> 00:54:10,940
Gar schöne Sex-Spiele
mach ich mit dir.
517
00:54:11,420 --> 00:54:13,940
Wir werden dich ver-
wöhnen im Wasser,
518
00:54:14,420 --> 00:54:16,940
dass du stöhnst und mir
dann die Schamhaare föhnst."
519
00:54:17,420 --> 00:54:17,980
Und?
520
00:54:18,460 --> 00:54:21,700
Du pubertierst etwas.
Aber das ist normal.
521
00:54:22,180 --> 00:54:24,620
Und was krieg ich dafür?
522
00:54:25,100 --> 00:54:26,940
Einen Kuss?
523
00:54:29,580 --> 00:54:32,220
Mel, du musst sofort kommen!
524
00:54:32,700 --> 00:54:34,820
Was ist? Berta.
525
00:54:43,260 --> 00:54:46,780
Berta, sprich mit mir!
526
00:54:58,300 --> 00:55:02,900
Wegfliegen! Einfach wegfliegen
und alles andere dalassen.
527
00:55:03,380 --> 00:55:05,780
Gräfin?
528
00:55:06,620 --> 00:55:09,180
Ich bin müde, Mel.
529
00:55:09,660 --> 00:55:11,700
Aber nicht so müde.
530
00:55:12,180 --> 00:55:16,460
Lass sie gehen, Mel! Du
weißt, was sonst passiert.
531
00:55:16,940 --> 00:55:19,020
Das darfst du nicht zulassen!
532
00:55:22,260 --> 00:55:25,540
Weißt du, was schlimmer
ist, als blind zu sein?
533
00:55:26,020 --> 00:55:27,820
Was?
534
00:55:28,300 --> 00:55:32,700
Blind und einsam. Das
erträgt kein Mensch.
535
00:55:33,180 --> 00:55:35,780
Dann lass uns nicht allein!
536
00:55:36,260 --> 00:55:39,300
Ich brauche dich.
Bleib bei mir!
537
00:55:47,140 --> 00:55:52,140
Ich vermisse sie so sehr! Ich weiß.
538
00:56:17,100 --> 00:56:19,980
Wo bringen sie Berta hin?
539
00:56:20,460 --> 00:56:22,460
In die Klapse.
540
00:56:41,300 --> 00:56:44,140
Du hast das Richtige getan.
541
00:57:01,300 --> 00:57:03,740
Der Radiosprecher redet.++
542
00:57:08,140 --> 00:57:10,380
Schnauze!
543
00:57:13,620 --> 00:57:15,340
Wo ist das Klosett?
544
00:57:15,820 --> 00:57:17,660
Links den Gang runter.
545
00:57:18,140 --> 00:57:19,820
Danke!
546
00:57:23,500 --> 00:57:26,020
Wer ist das denn?
547
00:57:30,260 --> 00:57:31,820
"Klosettchen".
548
00:57:34,380 --> 00:57:37,580
Berta würde jetzt sagen
"dann eben Klosettchen".
549
00:59:36,060 --> 00:59:38,140
Nein!
550
01:00:15,260 --> 01:00:17,380
Glaubst du mir jetzt?
551
01:00:17,860 --> 01:00:19,500
Was?
552
01:00:19,980 --> 01:00:21,460
Du kannst es,
553
01:00:21,940 --> 01:00:24,420
mich lieben.
554
01:00:49,980 --> 01:00:53,260
Ich hab es verloren.
555
01:00:55,220 --> 01:00:58,140
Es ist einfach nicht mehr da.
556
01:01:07,740 --> 01:01:10,740
Wo warst du?
557
01:01:11,220 --> 01:01:13,980
In der Klinik.
558
01:01:15,700 --> 01:01:18,340
Ein Notfall.
559
01:01:21,100 --> 01:01:24,460
Ich kann jetzt keine
Kinder mehr bekommen.
560
01:01:31,540 --> 01:01:34,860
Der Arzt hat es mir gesagt.
561
01:01:35,340 --> 01:01:38,060
Es war unser Kind, Carlo.
562
01:01:42,620 --> 01:01:45,980
Unsere Zukunft ...
563
01:02:20,620 --> 01:02:24,060
Ich fahre nach Hause.
564
01:02:26,460 --> 01:02:29,540
Ich packe ein paar
Sachen zusammen.
565
01:02:30,020 --> 01:02:33,180
Du wirst einige Tage
hier bleiben müssen.
566
01:02:59,980 --> 01:03:02,300
Doktor Sanchez!
567
01:03:02,780 --> 01:03:07,220
Ich habe gehört, was Ihrer Frau
passiert ist. Das tut mir leid!
568
01:03:07,700 --> 01:03:09,460
Wenn Sie Hilfe brauchen ...
569
01:03:09,940 --> 01:03:13,220
Lassen Sie mich in Frieden!
Das würde schon helfen.
570
01:03:14,340 --> 01:03:17,420
Wir sind an einer Ihrer
Patientinnen interessiert.
571
01:03:22,180 --> 01:03:24,860
Melanie Tauber.
572
01:03:27,620 --> 01:03:30,260
Kennen Sie diese beiden?
573
01:03:32,260 --> 01:03:34,820
Kann sein, ich weiß es nicht.
574
01:03:35,300 --> 01:03:37,100
Ludwig Engler, 25 Jahre.
575
01:03:37,580 --> 01:03:40,540
Er ist den Pfaffen
auf den Lahm gekrochen
576
01:03:41,020 --> 01:03:43,260
und besucht seitdem diese
Friedensgottesdienste und
577
01:03:43,740 --> 01:03:46,980
würde am liebsten alle Schwer-
ter zu Pflugscharen machen.
578
01:03:47,460 --> 01:03:49,500
Ich denunziere niemanden mehr.
579
01:03:52,620 --> 01:03:55,780
Wir haben Indizien, dass
die Tauber abhauen will.
580
01:04:00,100 --> 01:04:03,620
Sagt Ihnen "Beihilfe zur
Republikflucht" etwas?
581
01:04:04,100 --> 01:04:05,860
Damit hab ich nichts zu tun.
582
01:04:06,340 --> 01:04:08,860
Wenn Sie uns nicht helfen,
den Sachverhalt aufzuklären,
583
01:04:09,340 --> 01:04:10,780
dann ist das Beihilfe.
584
01:04:11,260 --> 01:04:13,940
Das können nicht mal Sie.
585
01:04:14,420 --> 01:04:17,900
Der Genosse Richter wird in
der Verhandlung das Volk der DDR
586
01:04:18,380 --> 01:04:22,180
gegen Doktor Sanchez unserer
Darstellung folgen. +++
587
01:04:23,700 --> 01:04:26,700
Carlo, deine Frau braucht dich.
588
01:04:27,180 --> 01:04:31,260
Gerade jetzt, hier,
nicht in Bautzen.
589
01:05:01,260 --> 01:05:05,420
Fräulein Tauber, Doktor Studer
möchte Sie sprechen, sofort.
590
01:05:21,980 --> 01:05:25,220
Fräulein Tauber,
nehmen Sie Platz!
591
01:05:25,700 --> 01:05:27,860
Danke, Schwester Heidi!
592
01:05:28,340 --> 01:05:30,580
Ich habe hier ein Gedicht,
593
01:05:31,060 --> 01:05:34,580
wenn man es so bezeichnen kann.
594
01:05:35,060 --> 01:05:38,060
"Wer reitet so spät
durch Nacht und Wind?
595
01:05:38,540 --> 01:05:40,980
Es ist der Vater mit seinem Kind.
596
01:05:41,460 --> 01:05:44,260
Der Knabe muss eine Wurst legen.
597
01:05:44,740 --> 01:05:49,380
Der Vater sagt, er kann sie
an den Pferdearsch kleben.
598
01:05:49,860 --> 01:05:52,340
Du geiles Kind,
komm bums mit mir!"
599
01:05:54,700 --> 01:05:57,100
Und so weiter.
600
01:05:57,580 --> 01:05:59,940
Ich muss euch beiden,
601
01:06:00,420 --> 01:06:03,940
ich muss Ihnen nicht sagen,
dass es Konsequenzen haben wird,
602
01:06:04,420 --> 01:06:06,580
wenn man ein Gedicht
wie den "Erlkönig",
603
01:06:07,060 --> 01:06:08,940
unser geistig-kulturelles Erbgut
604
01:06:09,420 --> 01:06:11,140
derart verunglimpft.
605
01:06:11,900 --> 01:06:13,980
Es tut mir
606
01:06:14,460 --> 01:06:16,620
leid!
607
01:06:17,100 --> 01:06:19,500
Unsere, meine Interpre-
tation vom "Erlkönig",
608
01:06:19,980 --> 01:06:22,460
die ich meinen Mitpat-
ienten diktierte,
609
01:06:22,940 --> 01:06:25,140
da es mein Visus Null unmöglich
macht, es selbst zu schreiben
610
01:06:25,620 --> 01:06:28,620
war der Versuch, dieses zu
tiefst bürgerliche Gedicht
611
01:06:29,100 --> 01:06:32,900
vom Staub der Jahr-
hunderte zu befreien.
612
01:06:33,380 --> 01:06:36,140
Ich wollte es nach der Genesung dem
Zirkel schreibender Arbeiter
vorlegen.+
613
01:06:36,620 --> 01:06:38,820
wo ich seit drei
Jahren Mitglied bin.
614
01:06:39,300 --> 01:06:43,140
Dem Zirkel schrei-
bender Arbeiter ...
615
01:06:43,620 --> 01:06:46,380
Sie wollen uns ernst-
haft sagen, dass das ...
616
01:06:46,860 --> 01:06:48,180
... eine Satire ist.
617
01:06:48,660 --> 01:06:51,900
Das hat doch auch
jeder gemerkt, oder?
618
01:06:52,380 --> 01:06:54,140
Kollege Sanchez,
619
01:06:54,620 --> 01:06:58,260
was halten Sie davon? Fräulein
Tauber ist ja Ihre Patientin.
620
01:06:58,740 --> 01:07:02,300
Ich teile die Auf-
fassung Fräulein Taubers,
621
01:07:02,780 --> 01:07:05,740
dass es sich wohl um
eine Satire handelt.
622
01:07:06,220 --> 01:07:08,420
Eine Satire?
623
01:07:11,580 --> 01:07:12,980
Satire.
624
01:07:13,460 --> 01:07:15,060
Ja, gut.
625
01:07:15,540 --> 01:07:17,900
Dann vergessen wir diese
Angelegenheit schnell!
626
01:07:18,380 --> 01:07:20,300
Wir haben alle Humor.
627
01:07:22,180 --> 01:07:26,300
Aber beim geringsten weiteren
disziplinarischen Verstoß,
628
01:07:26,780 --> 01:07:28,580
werden Sie Masserberg verlassen.
629
01:07:29,060 --> 01:07:31,260
Sie können jetzt gehen.
630
01:07:36,100 --> 01:07:38,180
Einen Moment noch!
631
01:07:40,980 --> 01:07:45,660
Genosse Sanchez, das hier hätte
auch ganz anders ausgehen können.
632
01:07:46,140 --> 01:07:50,620
Überleg dir besser, wann du
dich aus dem Fenster lehnst!
633
01:07:51,740 --> 01:07:56,220
Das hier ist das Testergebnis von
Fräulein Tauber, das du wolltest.
634
01:07:56,700 --> 01:07:57,980
Danke!
635
01:08:04,780 --> 01:08:06,700
Was bedeutet das?
636
01:08:07,180 --> 01:08:09,380
Du hast Syphilis.
637
01:08:09,860 --> 01:08:11,900
Ich hab Syphilis?
638
01:08:14,300 --> 01:08:16,460
Schon seit du fünfzehn bist.
639
01:08:21,260 --> 01:08:23,620
Hattest du ...
640
01:08:24,980 --> 01:08:27,420
Hattest du mit vielen Männern?
641
01:08:29,620 --> 01:08:32,300
Wie geht's jetzt weiter?
642
01:08:32,780 --> 01:08:35,860
Es wurde nicht behandelt, führte
zur Entzündung der Regenbogenhaut.
643
01:08:36,340 --> 01:08:39,100
Aber ihr wisst jetzt bescheid
und könnt was dagegen tun.
644
01:08:41,620 --> 01:08:44,740
Was ist mit dir? Hab
ich dich angesteckt?
645
01:08:45,220 --> 01:08:46,980
Nein.
646
01:08:47,460 --> 01:08:49,820
Sag mir die Wahrheit, Carlo!
647
01:08:50,300 --> 01:08:52,460
Was ist mit meinen Augen?
648
01:08:52,940 --> 01:08:56,500
Um dein Augenlicht zu retten,
649
01:08:56,980 --> 01:09:02,300
ist eine aufwändige, sehr teure
Behandlung mit Antibiotika nötig.
650
01:09:02,780 --> 01:09:05,380
Ich versuche alles,
aber ich glaube nicht...
651
01:09:05,860 --> 01:09:08,620
dass jemand wie ich so
eine Behandlung bekommt.
652
01:09:09,100 --> 01:09:10,860
Wenn kein Wunder geschieht.
653
01:09:11,340 --> 01:09:15,820
Welches Wunder? Dass man mich
in den Westen, nach Amerika lässt?
654
01:09:23,260 --> 01:09:25,980
Das Ergebnis sagt
noch was anderes.
655
01:09:27,940 --> 01:09:30,980
Du bist schwanger.
656
01:09:41,380 --> 01:09:44,900
Wir bekommen ein Baby?
657
01:09:50,580 --> 01:09:53,180
Macht dir das Angst?
658
01:09:53,660 --> 01:09:55,140
Nein.
659
01:09:55,620 --> 01:09:59,300
Nein, es macht mir keine Angst.
660
01:10:10,380 --> 01:10:13,940
Zwei Freunde wollen
einen Ballon bauen.
661
01:10:16,460 --> 01:10:19,700
Sie basteln seit
Monaten daran herum.
662
01:10:20,180 --> 01:10:22,660
Aber es klappt nicht richtig.
663
01:10:24,580 --> 01:10:28,060
Es müsste einen Weg geben,
wie man hier rauskommt,
664
01:10:28,540 --> 01:10:32,980
ohne Risiko, ohne
Stress, ohne Knast.
665
01:10:38,780 --> 01:10:41,860
Es gibt einen.
666
01:10:42,340 --> 01:10:44,820
Wer nach Kuba fliegt,
667
01:10:45,300 --> 01:10:47,620
muss in Gander umsteigen.
668
01:10:48,100 --> 01:10:52,300
Aber man steigt nicht mehr ein
und bittet in Kanada um Asyl.
669
01:10:52,780 --> 01:10:55,380
Sie müssen sogar die Koffer
aus dem Flugzeug laden.
670
01:10:57,660 --> 01:10:59,660
Einfach so?
671
01:11:00,140 --> 01:11:02,340
Einfach so.
672
01:11:02,820 --> 01:11:04,980
Theoretisch.
673
01:11:05,460 --> 01:11:08,540
Dann würde unser Baby
in Freiheit aufwachsen.
674
01:11:09,020 --> 01:11:11,860
Und ich könnte sehen.
675
01:11:13,380 --> 01:11:15,180
Gander.
676
01:11:15,660 --> 01:11:18,300
Das klingt schön.
677
01:11:18,780 --> 01:11:20,580
Gander.
678
01:11:32,540 --> 01:11:34,860
Es gibt eine andere Frau.
679
01:11:37,540 --> 01:11:41,100
Ich spühr's schon lange.
680
01:11:44,460 --> 01:11:48,940
Ich hab alles versucht,
dass du mich liebst.
681
01:11:49,420 --> 01:11:51,460
Du musst dich ausruhen!
682
01:11:51,940 --> 01:11:56,220
Der Arzt sagt ...
Sag mir nicht, was andere sagen!
683
01:11:56,700 --> 01:11:59,260
Sprich mit mir!
684
01:12:20,500 --> 01:12:24,700
Für den Weg nach Hause. Oh!
685
01:12:35,380 --> 01:12:37,300
Mach's gut, Kleine!
686
01:12:37,780 --> 01:12:40,100
Kopf hoch!
687
01:12:40,580 --> 01:12:43,460
Du weißt doch, "einmal
Masserberg, immer Masserberg".
688
01:12:43,940 --> 01:12:47,340
Mal bloß nicht den
Teufel an die Wand!
689
01:13:02,900 --> 01:13:04,820
Tschüs!
690
01:13:47,460 --> 01:13:49,340
Was ist denn?
691
01:13:52,620 --> 01:13:54,940
Mein Tagebuch ist weg.
692
01:13:55,420 --> 01:13:58,460
Hast du es wo anders hingelegt?
693
01:13:58,940 --> 01:14:01,700
Nein, es lag immer hier.
Es hat jemand geklaut.
694
01:14:02,180 --> 01:14:05,100
Ist das sehr schlimm?
Ich muss telefonieren.
695
01:14:21,620 --> 01:14:25,420
Geh doch schon mal ins
Haus, ich komme nach.
696
01:14:34,940 --> 01:14:37,180
Nicht hier!
697
01:14:42,980 --> 01:14:46,820
Ihrer Frau geht es wieder besser?
698
01:14:47,300 --> 01:14:49,900
Es ist viel passiert
in letzter Zeit.
699
01:14:50,380 --> 01:14:52,500
Nur von Ihnen höre ich nichts.
700
01:14:52,980 --> 01:14:54,940
Weil ich nichts zu sagen habe.
701
01:14:56,740 --> 01:14:58,820
Ich heirate.
702
01:14:59,300 --> 01:15:02,060
Ich heirate, heirate, heirate.
703
01:15:09,060 --> 01:15:12,940
"Carlo und Melanie Sanchez.
704
01:15:13,420 --> 01:15:16,700
Flitterwochen auf Kuba
müssen sie uns genehmigen
705
01:15:17,180 --> 01:15:21,380
und dann weg in Ganzer.
Auf und davon in die Freiheit!"
706
01:15:23,780 --> 01:15:25,940
Gratuliere, Herr Sanchez!
707
01:15:26,420 --> 01:15:31,060
Wann wollten Sie Ihrer Frau sagen,
dass Sie sich scheiden lassen
708
01:15:31,540 --> 01:15:32,460
und das kleine Mädchen heiraten?
709
01:15:32,940 --> 01:15:36,700
Und wann wollten Sie es mir sagen?
710
01:15:38,420 --> 01:15:41,860
Woher haben Sie das?
711
01:15:43,900 --> 01:15:46,020
Wir haben jemanden in
Fräulein Taubers Zimmer.
712
01:15:46,500 --> 01:15:50,100
Ich hab die Schnauze
voll, Genosse Sanchez!
713
01:15:50,580 --> 01:15:52,980
Ich mach dich fertig!
714
01:15:53,460 --> 01:15:56,420
Ich lasse nichts
mehr von dir übrig.
715
01:15:56,900 --> 01:15:58,940
Wie ist diese Flucht geplant?
716
01:16:05,580 --> 01:16:08,580
Ich weiß es nicht.
717
01:16:33,220 --> 01:16:35,820
Was willst du jetzt tun?
718
01:16:36,300 --> 01:16:39,660
Ludwig und Victoria sollen so
schnell wie möglich abhauen.
719
01:16:42,060 --> 01:16:43,820
Wie?
720
01:16:44,300 --> 01:16:46,780
Mit dem Ballon,
wenn er funktioniert.
721
01:16:52,260 --> 01:16:54,860
Warum gehst du denn
nicht zur Polizei?
722
01:16:55,340 --> 01:16:58,140
Sag ihnen, was du weißt. Sie
lassen dich vielleicht laufen
723
01:16:58,620 --> 01:17:00,900
und begnügen sich
mit deinen Freunden.
724
01:17:01,380 --> 01:17:04,340
Man verrät seine Freunde nicht.
725
01:17:09,140 --> 01:17:11,780
Könntest du das tun?
726
01:17:12,260 --> 01:17:14,300
Deine Freunde verraten?
727
01:17:18,700 --> 01:17:20,860
Nein.
728
01:17:34,700 --> 01:17:36,740
Mel!
729
01:17:39,180 --> 01:17:43,020
Der kubanische Arzt,
er liegt im Krankenhaus.
730
01:17:43,500 --> 01:17:45,620
Er hatte einen Herzinfarkt.
731
01:17:57,500 --> 01:18:00,420
Sind Sie eine Angehörige
von Doktor Sanchez?
732
01:18:00,900 --> 01:18:02,900
Ja, wie geht es ihm?
733
01:18:03,380 --> 01:18:07,180
Wir sind unsicher, ob es ein Herz-
infarkt war, oder Vorhof-Flimmern.
734
01:18:07,660 --> 01:18:09,420
Wird er gesund?
735
01:18:09,900 --> 01:18:12,740
Wir arbeiten mit Defibrillatoren
und geben ihm Antiarrhythmika.
736
01:18:13,220 --> 01:18:15,660
Kann ich ihn sehen?
737
01:18:16,140 --> 01:18:19,060
Ich will ihn sehen, bitte!
738
01:18:19,540 --> 01:18:22,820
Regen Sie ihn nicht auf!
739
01:18:23,300 --> 01:18:26,060
Er braucht absolute Ruhe!
740
01:18:28,820 --> 01:18:32,700
Wenn Sie noch Fragen haben ...
741
01:18:59,660 --> 01:19:03,060
Du machst Sachen, Dottore!
742
01:19:05,740 --> 01:19:10,940
Vielleicht sollte ich
mein Leben ändern.
743
01:19:11,420 --> 01:19:14,500
Ich werde dich pflegen.
744
01:19:23,740 --> 01:19:26,140
Nicht weinen!
745
01:19:29,780 --> 01:19:33,340
Dir verläuft das Make-up.
746
01:19:33,820 --> 01:19:38,060
Außerdem bin ich jetzt
der Patient, nicht du.
747
01:19:46,180 --> 01:19:49,820
Die junge Frau in deinem Zimmer,
748
01:19:50,300 --> 01:19:52,380
wie nennst du sie?
749
01:19:52,860 --> 01:19:54,140
Deluxe.
750
01:19:54,620 --> 01:19:58,020
Nimm dich in Acht vor ihr!
751
01:20:24,900 --> 01:20:27,940
Würden Sie mich bitte
zu meinem Mann lassen?
752
01:20:51,740 --> 01:20:54,900
Er wird niemals mit
dir nach Gander gehen.
753
01:21:26,180 --> 01:21:29,860
Ich bin bei dir, mein Schatz!
754
01:21:42,620 --> 01:21:46,260
Mel, ich liebe dich! ++
755
01:21:50,980 --> 01:21:53,580
Te quiero!
756
01:22:09,660 --> 01:22:11,740
Carlo?
757
01:22:13,780 --> 01:22:16,420
Betablocker, 5 Milligramm! Schnell!
758
01:22:16,900 --> 01:22:19,180
Gehen Sie weg!
759
01:22:40,540 --> 01:22:43,580
Kammerflimmern!
760
01:22:48,980 --> 01:22:52,260
Kammerflimmern bleibt.
761
01:22:57,500 --> 01:22:59,820
Gleich nochmal!
762
01:23:09,140 --> 01:23:12,660
Zeitpunkt des Todes: 14.34 Uhr.
763
01:25:10,140 --> 01:25:13,540
Hör auf!
764
01:25:31,140 --> 01:25:33,020
Schnell!
765
01:25:41,460 --> 01:25:43,380
Rein!
766
01:25:52,580 --> 01:25:53,860
Halt!
767
01:25:54,340 --> 01:25:55,020
Fahr!
768
01:25:57,660 --> 01:25:59,940
++ Thüringen.
769
01:26:00,420 --> 01:26:04,260
Am gestrigen Abend gelang zwei
jungen Frauen und einem Mann
770
01:26:04,740 --> 01:26:07,180
eine spektakuläre Re-
publikflucht aus der DDR.
771
01:26:07,660 --> 01:26:10,380
Sie durchbrachen mit einem
alten Trabant eine Straßensperre,
772
01:26:10,860 --> 01:26:14,020
die aufgrund von Bauarbeiten
kurzzeitig passierbar war.
773
01:26:14,500 --> 01:26:16,740
Die Insassen wurden
nur leicht verletzt.
774
01:27:18,660 --> 01:27:20,780
Mama, kommst du?
775
01:27:21,900 --> 01:27:24,020
Ich komme.
776
01:27:41,820 --> 01:27:44,780
Habt ihr euch hier getroffen?
777
01:27:45,580 --> 01:27:48,900
Ja. Hier habe ich deinen
Vater kennen gelernt.
69660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.