All language subtitles for 2010_Masserberg.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,180 --> 00:00:05,420 Melanie Tauber 2 00:00:09,540 --> 00:00:12,740 Carlo Sanchez 3 00:00:16,780 --> 00:00:21,380 35 Jahre Deutsche Demokratische Republik hart im Kampfe ...+ 4 00:00:22,380 --> 00:00:25,500 Tinka Sanchez 5 00:00:27,780 --> 00:00:32,780 hat unter Führung der Sozialis- tischen Einheitspartei Deutschlands 6 00:00:34,500 --> 00:00:37,700 Doktor Studer 7 00:00:38,180 --> 00:00:43,620 für die Stärkung und die Vertei- digung des Sozialismus einsetzen. 8 00:00:50,420 --> 00:00:53,340 Einmal Masserberg, immer Masserberg! 9 00:00:53,820 --> 00:00:57,780 Man müsste weg- fliegen können, 10 00:00:58,260 --> 00:01:00,900 in eine andere Zeit, 11 00:01:01,380 --> 00:01:03,300 in einen anderen Körper. 12 00:01:03,780 --> 00:01:07,980 Eine Gräfin möchte ich sein. Sei eine Gräfin! Flieg los! 13 00:01:10,980 --> 00:01:12,660 Quak!+ 14 00:01:15,860 --> 00:01:19,500 Die weiße Wolke ist im Anflug. 15 00:01:20,980 --> 00:01:23,380 Guten Morgen, die Damen! 16 00:01:23,860 --> 00:01:26,940 Wie fühlen wir uns heute? Hatten wir schon Stuhlgang? 17 00:01:27,420 --> 00:01:30,100 Wir beide gemeinsam leider noch nie. 18 00:01:30,580 --> 00:01:32,860 Sie habe ich unserem neuen Arzt zugeteilt. 19 00:01:33,340 --> 00:01:34,580 Vielleicht klappt es mit ihm. 20 00:01:35,060 --> 00:01:36,620 Verband ab! 21 00:01:40,420 --> 00:01:42,380 Nicht in der Hand halten, nehmen! 22 00:01:45,580 --> 00:01:47,140 Zufrieden? 23 00:01:51,660 --> 00:01:53,700 Gut! 24 00:01:56,740 --> 00:01:58,860 Du bist so jung, Mädchen! 25 00:01:59,340 --> 00:02:02,580 Du hast dein ganzes Leben vor dir. 26 00:02:03,060 --> 00:02:05,220 Man braucht einen Notausgang. 27 00:02:07,060 --> 00:02:09,060 Die Visite ist noch nicht vorbei. 28 00:02:09,540 --> 00:02:11,100 Neuer Arzt, neues Glück! 29 00:02:30,460 --> 00:02:32,260 Sie sind der Neue? 30 00:02:33,740 --> 00:02:37,300 Wie alt waren Sie, als es anfing? 31 00:02:37,780 --> 00:02:39,540 Fünfzehn. 32 00:02:40,020 --> 00:02:41,580 Fünfzehn? 33 00:02:42,060 --> 00:02:43,740 Das ist jung. 34 00:02:44,220 --> 00:02:47,580 Es ist nicht fair, war es von Anfang an nicht. 35 00:02:51,500 --> 00:02:52,460 Danke! 36 00:02:57,500 --> 00:02:59,500 Melanie Tauber? 37 00:02:59,980 --> 00:03:02,340 Mel. Und Sie? 38 00:03:03,620 --> 00:03:05,860 Doktor Sanchez. 39 00:03:07,020 --> 00:03:12,140 Rezidivierende Entzündung der Regenbogenhaut und Glaukom. 40 00:03:12,620 --> 00:03:14,260 Sie lagen zwei Wochen im Koma. 41 00:03:17,020 --> 00:03:19,540 Entzündungsherde am ganzen Körper. 42 00:03:29,980 --> 00:03:32,820 Seit wann hat sich Ihr Zu- stand so verschlechtert? 43 00:03:33,300 --> 00:03:36,380 Seit ich hier bin. Soll ich eins und eins zusammenzählen? 44 00:03:36,860 --> 00:03:40,060 Ich bin sicher, es wird alles getan, um Ihnen zu helfen. 45 00:03:40,540 --> 00:03:43,380 Bitte legen Sie Ihr Kinn da drauf! 46 00:03:51,220 --> 00:03:53,180 Sie riechen gut. 47 00:04:13,260 --> 00:04:16,780 Die Regenbogenhaut ist zwischen neun und 12 Uhr stark verklebt. 48 00:04:17,260 --> 00:04:19,220 Erhöhter Augendruck. 49 00:04:25,780 --> 00:04:28,380 Wir machen eine Kortison-Injektion. 50 00:04:28,860 --> 00:04:30,420 Ich hab Arme wie ein Junkie. 51 00:04:33,980 --> 00:04:37,460 Es ist sehr wichtig, dass sie absolut still sitzen. 52 00:04:37,940 --> 00:04:39,700 Wegen den Reflexen ... 53 00:04:40,180 --> 00:04:42,060 Sie wollen in mein Auge? 54 00:04:42,540 --> 00:04:44,180 Sie wollen die Nadel in mein Auge stechen? 55 00:04:44,660 --> 00:04:47,180 Es ist der einzige Weg, wie ich Ihnen helfen kann. 56 00:04:57,060 --> 00:04:59,980 Sie müssen den Kopf still- halten, sonst geht das nicht. 57 00:05:00,460 --> 00:05:02,140 Es tut nicht weh. 58 00:05:17,340 --> 00:05:19,420 Hören Sie mir zu! 59 00:05:20,740 --> 00:05:24,180 Ich füge Ihnen sicher keine Schmerzen zu. 60 00:05:24,660 --> 00:05:26,580 Ich verspreche es Ihnen! Mel. 61 00:05:27,060 --> 00:05:28,740 Mel. 62 00:05:35,540 --> 00:05:38,140 Vertrau mir! 63 00:05:57,980 --> 00:06:00,620 Dein Auge ... 64 00:06:02,980 --> 00:06:05,500 ... ist eine Sonne. 65 00:06:05,980 --> 00:06:08,260 Es ist hübsch. 66 00:06:08,740 --> 00:06:11,100 Nur die? 67 00:06:11,580 --> 00:06:12,780 Ich hab kein Westgeld mehr. 68 00:06:15,220 --> 00:06:19,340 Victoria soll kommen. Das Kleid, das sie schickte, passt nicht. 69 00:06:19,820 --> 00:06:20,940 Sie muss es ändern. 70 00:06:21,420 --> 00:06:23,540 Was macht der Ballon? 71 00:06:26,660 --> 00:06:28,780 Willst du, dass wir erwischt werden? 72 00:06:29,260 --> 00:06:31,700 Geh zu ihr und sag ihr, dass du sie hübsch findest! 73 00:06:32,180 --> 00:06:33,980 Sie mag dich. 74 00:06:36,580 --> 00:06:39,540 Sie ist über neunzig. 75 00:06:40,020 --> 00:06:44,300 Ist sie deswegen keine Frau mehr? Bitte, mir zuliebe! 76 00:06:55,980 --> 00:06:59,940 Einauge, erzähl ihm von Marlene! 77 00:07:02,220 --> 00:07:04,180 Marlene Dietrich! 78 00:07:04,660 --> 00:07:08,300 Ich war mal mit ihr intim. 79 00:07:08,780 --> 00:07:10,540 Fast. 80 00:07:11,780 --> 00:07:17,300 Kein Wunder! Sie sind ja auch eine Schönheit, Frau Einauge. 81 00:07:17,780 --> 00:07:19,580 Heute noch. 82 00:07:21,460 --> 00:07:23,420 Eine zweite Dietrich. 83 00:07:23,900 --> 00:07:26,460 Habt ihr das gehört? 84 00:07:26,940 --> 00:07:27,980 Du bist die wahre Dietrich. 85 00:07:28,460 --> 00:07:29,380 Und was bin ich? 86 00:07:29,860 --> 00:07:32,260 Sei still, er gehört mir! 87 00:07:38,780 --> 00:07:40,300 Du nimmst uns nicht ernst. 88 00:07:42,900 --> 00:07:46,340 Danke, dass du sie glücklich gemacht hast. 89 00:07:48,860 --> 00:07:53,780 Doktor Sanchez! Haben Sie sich Ihre neue Patientin angesehen? 90 00:07:54,260 --> 00:07:55,300 Ja. 91 00:07:55,780 --> 00:07:58,420 Weiß Frau Tauber, dass sie blind wird, 92 00:07:58,900 --> 00:08:01,780 wenn wir die Ursache nicht herausfinden? 93 00:08:02,260 --> 00:08:04,860 Würden Sie das einer so labilen Patientin sagen? 94 00:08:05,340 --> 00:08:07,660 Sie sollte die Wahrheit erfahren. 95 00:08:08,140 --> 00:08:09,900 Aber die Wahrheit ist grausam 96 00:08:10,380 --> 00:08:13,220 und könnte den Heilungs- prozess negativ steuern. 97 00:08:13,700 --> 00:08:16,740 Sie spürt es. Sie hat Angst. 98 00:08:17,220 --> 00:08:20,420 Sie machen sich zu viele Ge- danken an Ihrem ersten Tag. 99 00:08:51,700 --> 00:08:54,620 Lebt wohl! Nur Gott weiß, wann wir uns wieder sehen. 100 00:08:55,100 --> 00:08:58,460 Kalt rieselt matter Schauer durch meine Adern, 101 00:08:58,940 --> 00:09:01,620 der fast die Lebens- wärme erstarren macht. 102 00:09:02,100 --> 00:09:04,700 Wie? Welches Gift, das mir mit schlauer Kunst 103 00:09:05,180 --> 00:09:08,340 der Mönch bereitet, mir den Tod zu bringen? 104 00:09:08,820 --> 00:09:12,300 Auf dass ihn diese Heirat nicht entehre. 105 00:09:17,020 --> 00:09:20,660 Weil er zuvor mich Romeo vermählt. 106 00:09:43,060 --> 00:09:46,780 Sie wissen, was Lenin über die bürgerlichen Spezialisten sagte? 107 00:09:47,260 --> 00:09:49,940 "Vertrauen ist gut, Kontrolle besser." 108 00:09:50,420 --> 00:09:52,540 Das wird mein Mann sein. 109 00:09:53,020 --> 00:09:54,380 Carlo! 110 00:09:54,860 --> 00:09:56,740 Wer ist hier? 111 00:09:57,220 --> 00:09:59,900 Herr Schmidt vom Rat des Kreises. 112 00:10:00,380 --> 00:10:03,060 Ich soll das Kreis- kulturhaus leiten. 113 00:10:03,540 --> 00:10:07,820 Herzlich Willkommen! Ich freue mich riesig, Sie kennen zu lernen! 114 00:10:08,300 --> 00:10:12,380 Entschuldigen Sie meinen Über- fall an Ihrem ersten Arbeitstag! 115 00:10:12,860 --> 00:10:15,820 Die Genossen schwärmten von den Qualitäten Ihrer Frau, 116 00:10:16,300 --> 00:10:18,180 da musste ich sie kennen lernen. 117 00:10:18,660 --> 00:10:21,100 Ich freue mich für meine Frau. 118 00:10:21,580 --> 00:10:24,260 Danke! Wir sehen uns morgen? 119 00:10:24,740 --> 00:10:26,860 Ich werde pünktlich sein. 120 00:10:27,340 --> 00:10:31,620 Auch wir werden noch miteinander zu tun haben, Genosse Sanchez! 121 00:10:32,140 --> 00:10:33,420 Ich freue mich! 122 00:10:37,980 --> 00:10:40,100 Wie war dein Tag? 123 00:10:41,700 --> 00:10:43,540 Gut. 124 00:10:46,980 --> 00:10:49,860 Mel! Peter! 125 00:10:51,620 --> 00:10:54,060 Wir haben einen neuen Doktor. 126 00:10:54,540 --> 00:10:57,420 Er hat mich schon malträtiert. Ich hasse ihn! 127 00:10:57,900 --> 00:10:59,900 Du kennst ihn gar nicht. 128 00:11:00,380 --> 00:11:02,180 Er hat dir weh getan. 129 00:11:02,660 --> 00:11:05,220 Mir kann so niemand mehr weh tun. Für dich! 130 00:11:05,700 --> 00:11:07,460 Was ist das? 131 00:11:07,940 --> 00:11:10,700 Ein Gedicht, mein erstes. Also nur der Anfang ... 132 00:11:11,180 --> 00:11:14,020 Weil du doch immer welche schreibst. 133 00:11:14,500 --> 00:11:17,700 "Wer reitet so spät durch Nacht und Wind? 134 00:11:18,180 --> 00:11:21,020 Es ist der Vater mit seinem Kind. 135 00:11:21,500 --> 00:11:23,260 Der Knabe muss eine Wurst legen. 136 00:11:23,900 --> 00:11:27,300 Der Vater sagt, er kann sie an den Pferdearsch kleben." 137 00:11:27,780 --> 00:11:30,300 Das ist ein tolles Ge- dicht. Weißt du, warum? 138 00:11:30,780 --> 00:11:33,980 Weil es von dir ist und da rauskommt. 139 00:11:34,460 --> 00:11:36,260 Hier! 140 00:11:51,460 --> 00:11:54,020 Was ist los? 141 00:11:54,500 --> 00:11:58,060 Der Krebs in ihrem Auge ist zurück. 142 00:12:07,860 --> 00:12:11,380 Dann jagen wir ihn wieder davon! 143 00:12:11,860 --> 00:12:13,740 Einfach wegfliegen. 144 00:12:14,220 --> 00:12:17,860 Den Krebs dalassen für den Tod. 145 00:12:18,340 --> 00:12:20,860 Hör nicht auf sie! 146 00:12:54,620 --> 00:12:57,260 Tinka! 147 00:12:59,660 --> 00:13:02,780 Wir wollten neu anfangen. 148 00:13:03,260 --> 00:13:05,500 Das werden wir. 149 00:13:05,980 --> 00:13:08,180 Wann? 150 00:13:08,660 --> 00:13:10,620 Morgen. 151 00:13:32,460 --> 00:13:35,860 Hallo Dottore!+ 152 00:13:38,060 --> 00:13:40,500 Lange nicht gesehen. 153 00:13:40,980 --> 00:13:44,900 Sie scheinen gut gelaunt zu sein, das freut mich. 154 00:13:45,380 --> 00:13:48,660 Es geht bergauf. Ich muss Schwung holen für die nächste Talfahrt. 155 00:13:50,820 --> 00:13:53,340 Ihr Gesicht reagiert auf die hohe Kortisondosis. 156 00:13:53,820 --> 00:13:55,540 Hören Sie auf, sich zu schminken! 157 00:13:56,020 --> 00:13:57,500 Das tut Ihrer Haut nicht gut. 158 00:13:57,980 --> 00:14:00,980 Es tut mir gut. Was ist wichtiger? 159 00:14:03,820 --> 00:14:08,860 Was war das für ein Gefühl, mir die Nadel ins Auge zu stechen? 160 00:14:09,340 --> 00:14:11,980 Es gab keine andere Möglichkeit. 161 00:14:12,460 --> 00:14:15,340 Es hat Sie erregt. 162 00:14:15,820 --> 00:14:17,140 Ich bin Arzt. 163 00:14:17,620 --> 00:14:20,140 Es hat mich erregt. 164 00:14:20,620 --> 00:14:23,580 Ich wüsste nicht, was das mit Ihrem Heilungsverlauf zu tun hat. 165 00:14:24,060 --> 00:14:28,060 Sie stechen mir wieder eine Nadel ins Auge, irgendwann. 166 00:14:28,500 --> 00:14:31,740 Dann werde ich wieder erregt sein. 167 00:14:34,660 --> 00:14:39,180 Schminken Sie sich nicht! Sie sind so viel schöner. 168 00:14:41,300 --> 00:14:43,300 Sie sind sexy, Dottore! 169 00:14:43,780 --> 00:14:45,740 Wissen Sie das? 170 00:14:55,540 --> 00:14:58,660 Perfekt! Wann kann ich es anziehen? 171 00:14:59,140 --> 00:15:01,500 Hey! Ich bin gleich fertig. 172 00:15:01,980 --> 00:15:03,740 Du hast wieder abgenommen. 173 00:15:04,220 --> 00:15:05,900 Ich muss leicht sein, 174 00:15:06,380 --> 00:15:08,540 wenn wir mit dem Ballon in die Freiheit fliegen. 175 00:15:09,020 --> 00:15:10,700 Danke! Du bist so aufgedreht. 176 00:15:11,180 --> 00:15:12,780 Was ist los? 177 00:15:13,260 --> 00:15:16,580 Einauge hustet.+ 178 00:15:17,060 --> 00:15:19,940 Sie sieht schlecht aus. Sie stirbt. 179 00:15:22,900 --> 00:15:25,660 Schrecklich! 180 00:15:26,140 --> 00:15:28,380 Ludwig hat Ärger bekommen. 181 00:15:28,860 --> 00:15:31,580 Er war bei einem Friedensgottesdienst 182 00:15:32,100 --> 00:15:34,980 und hat in der Uni einen Aufnäher getragen: 183 00:15:35,460 --> 00:15:37,580 Schwerter zu Pflugscharen. 184 00:15:38,100 --> 00:15:40,540 Er soll sich an den Plan halten. 185 00:15:41,060 --> 00:15:43,700 Für alles andere ist später Zeit, 186 00:15:44,180 --> 00:15:45,420 im Westen. 187 00:15:45,900 --> 00:15:47,620 Er sagt, du glaubst nicht mehr daran. 188 00:15:48,100 --> 00:15:49,060 Unsinn! 189 00:15:49,540 --> 00:15:52,220 Wir brauchen dich! Und ich brauche euch! 190 00:15:52,700 --> 00:15:54,260 Ihr seid meine Familie. 191 00:15:54,740 --> 00:15:56,700 Woran soll ich sonst glauben, wenn nicht an unsere Flucht? 192 00:15:57,180 --> 00:15:59,500 Dass ich hier gesund werde? 193 00:16:06,020 --> 00:16:08,540 Du bist wunderschön! 194 00:16:15,420 --> 00:16:18,340 Hilfst du mir das Kleid anzuziehen? 195 00:16:49,420 --> 00:16:51,780 Du riechst nach Ananas. 196 00:16:52,260 --> 00:16:56,260 Das weißt du nicht. Du hattest doch noch nie eine in der Hand. 197 00:16:56,740 --> 00:17:00,460 Ich stelle mir vor, sie riecht so wie du. 198 00:17:05,380 --> 00:17:08,860 Ich würde sterben für dich. 199 00:17:09,340 --> 00:17:12,100 Hab mich lieb, Mel! Bitte! 200 00:17:12,580 --> 00:17:14,620 Hab mich lieb! 201 00:17:40,060 --> 00:17:42,140 Mel! 202 00:17:42,620 --> 00:17:44,660 Was? 203 00:17:45,140 --> 00:17:47,860 Einauge ... 204 00:17:49,820 --> 00:17:51,820 Was ist? 205 00:17:52,300 --> 00:17:54,060 Es ist soweit. 206 00:17:56,460 --> 00:17:59,940 Soll ich die Kranken- schwester rufen? 207 00:18:00,420 --> 00:18:02,780 Wer hat Nachtdienst? 208 00:18:03,260 --> 00:18:04,340 Schwester Heidi. 209 00:18:04,820 --> 00:18:07,260 Einauge konnte sie nie leiden. 210 00:18:07,740 --> 00:18:09,860 Das muss nicht sein. 211 00:18:13,140 --> 00:18:15,900 Und Berta? 212 00:18:38,780 --> 00:18:41,740 Ich sterbe. 213 00:18:42,220 --> 00:18:44,340 Ja. 214 00:18:47,820 --> 00:18:52,220 Erzähl mir von Marlene, wie ihr fast intim geworden seid! 215 00:18:58,420 --> 00:19:00,860 Sie mochte es, 216 00:19:01,340 --> 00:19:04,740 mit Mandelöl ein- gerieben zu werden. 217 00:19:08,140 --> 00:19:10,900 Wie Alabaster. 218 00:19:15,460 --> 00:19:18,620 Den ganzen Körper ... 219 00:19:21,740 --> 00:19:24,820 Ich denke immer an sie, 220 00:19:25,300 --> 00:19:28,700 wenn ich Mandeln rieche. 221 00:19:46,900 --> 00:19:49,140 Hallo? 222 00:19:49,620 --> 00:19:50,940 Mel! 223 00:19:51,420 --> 00:19:54,340 Weißt du, wie spät es ist? 224 00:19:54,820 --> 00:19:58,500 Wo soll ich das um die Uhrzeit besorgen? 225 00:20:15,900 --> 00:20:18,900 Was ist passiert? Ist sie ...? 226 00:20:19,380 --> 00:20:21,580 Hast du's? 227 00:20:24,660 --> 00:20:28,020 Hier darf ich mich im Konsum nicht mehr blicken lassen. 228 00:20:28,500 --> 00:20:31,780 Ich musste den Leiter rausklingeln. 229 00:20:36,420 --> 00:20:40,020 Was hast du vor? 230 00:20:41,860 --> 00:20:44,620 Damit Einauge und Marlene sich finden. 231 00:21:08,420 --> 00:21:09,820 Mel, 232 00:21:10,300 --> 00:21:13,260 ich kann das nicht. 233 00:21:14,900 --> 00:21:17,700 Ich kann hier nicht bleiben. 234 00:21:18,180 --> 00:21:19,940 Ich weiß. 235 00:21:20,420 --> 00:21:22,260 Danke! 236 00:22:06,340 --> 00:22:09,380 Sie haben Einauge weggebracht. 237 00:22:09,860 --> 00:22:13,260 Wie fühlt sich tot sein an? 238 00:22:16,980 --> 00:22:18,900 Dunkel. 239 00:22:19,380 --> 00:22:22,500 Legt euch zu mir! 240 00:22:39,500 --> 00:22:42,780 Eigentlich kannten sie sich gar nicht. 241 00:22:43,260 --> 00:22:45,620 Einauge und Marlene ... 242 00:22:46,100 --> 00:22:48,700 Sie hat sie nur einmal gesehen, 243 00:22:49,180 --> 00:22:53,740 als sie ihr zwei Hemden in ihre Wohnung gebracht hat. 244 00:22:54,220 --> 00:22:57,380 Als Verkäuferinnen-Lehrling. 245 00:23:00,780 --> 00:23:03,260 Ich weiß. 246 00:23:03,740 --> 00:23:06,940 Vielleicht sehen wir Einauge auf ihrem Weg. 247 00:23:19,140 --> 00:23:21,980 Ich hab meine Brille vergessen. 248 00:23:35,340 --> 00:23:37,660 Ich kann stillhalten, ohne das. 249 00:23:38,140 --> 00:23:40,140 Ich hab keine Angst vor dem, was kommt. 250 00:23:44,100 --> 00:23:46,700 Wir schaffen das allein. 251 00:23:47,180 --> 00:23:48,580 Danke! 252 00:23:49,060 --> 00:23:51,420 Auf Ihre Verantwortung! 253 00:23:58,700 --> 00:24:01,540 Sie müssen entspannen! 254 00:24:02,020 --> 00:24:03,580 Mel. 255 00:24:04,060 --> 00:24:05,700 Mel. 256 00:24:31,580 --> 00:24:35,980 Du tust mir nicht weh, vertrau mir! 257 00:24:52,700 --> 00:24:57,020 Springer C 3, D 5. 258 00:25:00,540 --> 00:25:04,140 Beobachtest du ihn wieder? 259 00:25:06,020 --> 00:25:08,700 Er hat so schöne Hände. 260 00:25:09,180 --> 00:25:11,140 Sag es ihm! 261 00:25:11,620 --> 00:25:13,780 Mel! 262 00:25:34,020 --> 00:25:36,580 Was hast du ihm gesagt? 263 00:25:37,060 --> 00:25:38,180 Frag ihn! 264 00:26:02,380 --> 00:26:05,020 Du siehst total ausgeflippt aus. 265 00:26:10,740 --> 00:26:13,420 Und du schreibst Tagebuch. 266 00:26:13,900 --> 00:26:16,180 Ich auch. Deluxe! 267 00:26:30,020 --> 00:26:31,980 Hallo! Hallo! 268 00:26:38,620 --> 00:26:40,820 Wer ist das? 269 00:26:41,300 --> 00:26:43,300 Die Neue. 270 00:26:43,780 --> 00:26:45,540 Hat sie schon einen Namen? 271 00:26:46,020 --> 00:26:48,500 "Deluxe". 272 00:26:48,980 --> 00:26:51,580 Dann eben "Deluxe". 273 00:26:59,900 --> 00:27:02,020 Guten Abend, Doktor Sanchez! 274 00:27:15,340 --> 00:27:18,620 Essen steht im Kühlschrank. Du kannst es raus nehmen. 275 00:29:24,860 --> 00:29:27,660 Das Telefon klingelt. 276 00:30:00,580 --> 00:30:03,620 Sanchez. 277 00:30:09,060 --> 00:30:12,500 Irgendwann muss Schluss sein! 278 00:30:15,780 --> 00:30:17,860 Gut. 279 00:30:21,780 --> 00:30:23,620 Wer war das? 280 00:30:25,820 --> 00:30:28,500 Ich muss los. 281 00:30:28,980 --> 00:30:31,460 Ein Notfall. 282 00:30:35,020 --> 00:30:39,100 Möchte jemand Schokolade? Ich liebe Schokolade! 283 00:30:39,580 --> 00:30:42,900 Schokolade ist der Sex im Alter. 284 00:30:44,820 --> 00:30:46,780 Die ist ja aus dem Westen. 285 00:30:47,260 --> 00:30:50,340 Mein Freund kennt viele im Westen. Er kann alles besorgen. 286 00:30:50,820 --> 00:30:52,780 Berta? 287 00:30:54,420 --> 00:30:56,500 Was hat sie? 288 00:30:56,980 --> 00:30:59,860 Einauge war ihre beste Freundin. 289 00:31:00,340 --> 00:31:01,700 Oh. 290 00:31:02,180 --> 00:31:03,900 Warum bist du hier? 291 00:31:04,380 --> 00:31:07,260 Ich bin ein medizinisches Wunder. Ich sehe zu gut. 292 00:31:07,740 --> 00:31:09,220 Gibt es das auch? 293 00:31:09,700 --> 00:31:13,540 Visus 1,6. Ich habe 160 Prozent Sehkraft. 294 00:31:14,020 --> 00:31:16,220 Das unter lauter Halbblinden. 295 00:31:57,980 --> 00:32:01,540 Das ist aus Paris. 296 00:32:02,020 --> 00:32:04,380 Magst du so was? 297 00:32:13,940 --> 00:32:17,700 Musik.+ 298 00:32:43,660 --> 00:32:47,420 Haben Sie sich gut ein- gelebt in der Klinik? 299 00:32:47,900 --> 00:32:50,340 Was wollen Sie? 300 00:32:53,740 --> 00:32:55,700 Auch ein Bier für den Herrn und einen Wodka. 301 00:32:56,180 --> 00:32:58,420 Sie können sicher einen vertragen. 302 00:32:58,900 --> 00:33:01,140 Zigarette? Nein, danke! 303 00:33:12,100 --> 00:33:15,580 Wo drückt der Schuh? Was hört man denn so? 304 00:33:16,060 --> 00:33:17,300 Nichts. 305 00:33:17,780 --> 00:33:21,100 Warum so abweisend? Ich hab Sie nicht hierher versetzt. 306 00:33:21,580 --> 00:33:23,860 Ich habe mehr als genug getan. 307 00:33:24,340 --> 00:33:26,300 Das stimmt. 308 00:33:28,220 --> 00:33:31,100 Müssen wir nicht alle unter den Bedingungen 309 00:33:31,620 --> 00:33:34,820 des verschärften Klassen- kampfes etwas mehr leisten? 310 00:33:35,300 --> 00:33:39,780 Als Ihr Führungsoffizier erwarte ich mehr revolutionäre Wachsamkeit 311 00:33:40,260 --> 00:33:44,220 als mein Vorgänger von Ihnen, Genosse Sanchez. 312 00:33:49,220 --> 00:33:52,860 Sonst sehen Sie Ihr schönes Kuba nie wieder. 313 00:33:53,340 --> 00:33:55,980 Weiß Ihre Frau, dass Sie zu- rück in Ihre Heimat möchten? 314 00:33:56,460 --> 00:33:59,620 Wenn Sie etwas über mein Privatleben wissen möchten, 315 00:34:00,100 --> 00:34:02,260 fragen Sie diejenigen, die mich beobachten! 316 00:34:03,540 --> 00:34:06,780 Denken Sie an Ihre Genossen in Kuba, die ihr Leben riskieren, 317 00:34:07,260 --> 00:34:11,180 um ihre Heimat gegen den US- Imperialismus zu verteidigen! 318 00:34:11,660 --> 00:34:16,020 Was sagen die, wenn sie erfahren, dass ihr Studienkollege Sanchez 319 00:34:16,500 --> 00:34:19,860 sich hier bei Bier und Wodka auf die faule Haut gelegt hat. 320 00:34:20,340 --> 00:34:23,740 Ich bin Ihre letzte Chance, Genosse Sanchez. 321 00:34:24,220 --> 00:34:29,060 Wenn das mit uns nicht klappt, geraten Sie auf die schiefe Bahn. 322 00:34:29,540 --> 00:34:32,700 Und wir wollen doch alle nicht, was die in Bautzen erlebt haben. 323 00:34:34,020 --> 00:34:37,260 Die Rechnung geht auf mich. 324 00:34:59,500 --> 00:35:02,180 Deine Hand war doch nicht ganz so ruhig. 325 00:35:02,660 --> 00:35:05,420 Tut mir leid! 326 00:35:11,780 --> 00:35:14,340 Ein Kuss? Das ist alles? 327 00:35:14,780 --> 00:35:17,180 Nur ein Kuss und alles ist vorbei? 328 00:35:17,660 --> 00:35:19,260 Es geht nicht. 329 00:35:19,740 --> 00:35:21,660 Warum? 330 00:35:22,140 --> 00:35:25,420 Ich kann es nicht, ich kann dich nicht lieben. 331 00:35:25,900 --> 00:35:28,100 Ich kann nichts anderes. 332 00:35:39,140 --> 00:35:42,220 Möchtest du es lernen mich doch zu lieben? 333 00:35:42,700 --> 00:35:45,100 Es klopft. 334 00:35:45,580 --> 00:35:47,780 Professor Heinrich ist da. 335 00:35:48,260 --> 00:35:49,340 Danke! 336 00:35:52,100 --> 00:35:54,060 Was hat sie? 337 00:35:54,540 --> 00:35:58,140 Professor Heinrich gehört zu den besten Augenärzten des Landes. 338 00:35:58,620 --> 00:36:00,500 Er soll sich meine Patienten ansehen. 339 00:36:01,860 --> 00:36:05,220 Er soll mich ansehen. 340 00:36:05,700 --> 00:36:08,300 Das wird er. 341 00:36:12,140 --> 00:36:16,180 Die Ärzte laufen rum wie aufge- scheuchte Hühner. Was ist los? 342 00:36:16,660 --> 00:36:19,740 Professor Heinrich kommt in die Klinik. Wie schön. 343 00:36:20,220 --> 00:36:23,780 Er ist ein Genie. Wenn einer mir helfen kann, dann er. 344 00:36:24,260 --> 00:36:26,540 Warum sollte er dir helfen? 345 00:36:27,020 --> 00:36:30,060 Die haben hier in Masser- berg sehr viele Patienten. 346 00:36:30,540 --> 00:36:32,100 Er wird. 347 00:36:33,220 --> 00:36:35,780 Verlass dich darauf, er wird! 348 00:36:45,260 --> 00:36:50,260 Professor Heinrich, es ist mir eine Ehre, Sie hier zu begrüßen. 349 00:36:56,180 --> 00:37:01,060 Es heißt, dass Professor Hein- rich wahre Wunder vollbringt. 350 00:37:01,540 --> 00:37:04,580 Er wird ein Wunder vollbringen. 351 00:37:09,380 --> 00:37:14,780 Zum Anlass Ihrer Stippvisite, möchte ich ein paar Worte sagen. 352 00:37:15,260 --> 00:37:18,580 Unser Motto hier in Masserberg: 353 00:37:19,060 --> 00:37:21,340 Wissenschaftler der DDR, 354 00:37:21,820 --> 00:37:26,380 jetzt erst recht mit höchsten Leistungen für die Friedens... 355 00:37:26,860 --> 00:37:28,700 Können wir anfangen? 356 00:37:29,180 --> 00:37:32,940 Ich habe nur begrenzt Zeit, die will ich für die Patienten nutzen. 357 00:37:33,420 --> 00:37:34,540 Doktor Sanchez! 358 00:37:35,060 --> 00:37:36,500 Die Akte Tauber. 359 00:37:40,580 --> 00:37:42,780 Gehen Sie! 360 00:37:55,460 --> 00:37:58,820 Bulloses+ Stromaödem, 361 00:37:59,340 --> 00:38:02,860 erhöhter Augendruck, sekundär Glaukom durch Verklebung. 362 00:38:03,340 --> 00:38:05,700 Was haben Sie dagegen unternommen? 363 00:38:06,180 --> 00:38:08,380 Wir führten eine antient- zündliche Behandlung durch 364 00:38:08,860 --> 00:38:12,460 und begannen mit einer allgemeinen Kortison-Kur. 365 00:38:12,940 --> 00:38:15,500 Woher stammen Sie, werter Kollege? 366 00:38:15,980 --> 00:38:16,900 Aus Kuba. 367 00:38:17,380 --> 00:38:20,140 Kuba ... 368 00:38:20,620 --> 00:38:25,140 Schöne Frauen, gute Zigarren, amerikanische Straßenkreuzer. 369 00:38:28,340 --> 00:38:29,860 Carlo! 370 00:38:31,300 --> 00:38:35,460 Fräulein Tauber, würden Sie bitte wieder ...! 371 00:38:38,580 --> 00:38:41,220 Immer langsam! 372 00:38:41,700 --> 00:38:43,340 Ich entscheide, 373 00:38:45,940 --> 00:38:48,780 wer aufsteht und wer nicht. 374 00:38:55,300 --> 00:38:58,980 Was hat Sie hierher verschlagen? 375 00:38:59,460 --> 00:39:02,500 Ich habe hier studiert. 376 00:39:04,260 --> 00:39:06,300 Und sind geblieben. 377 00:39:06,780 --> 00:39:08,420 Warum? 378 00:39:08,900 --> 00:39:10,660 Keine Sehnsucht nach der Heimat? 379 00:39:13,860 --> 00:39:16,500 Aus Liebe. 380 00:39:16,980 --> 00:39:18,540 Seltsam! 381 00:39:26,740 --> 00:39:32,060 Warum wurde der Nelson- Test nicht dokumentiert? 382 00:39:34,260 --> 00:39:37,180 Haben Sie die Patientin behandelt? 383 00:39:37,660 --> 00:39:39,460 Ja, bis vor kurzem. 384 00:39:41,100 --> 00:39:43,260 Vergessen, oder was? 385 00:39:44,900 --> 00:39:46,980 Wie alt sind Sie? 386 00:39:48,740 --> 00:39:51,420 Die Patientin ist neunzehn. 387 00:39:51,900 --> 00:39:55,180 Der Nelson-Test ist unverzichtbar. 388 00:39:57,460 --> 00:39:59,940 Holen Sie das nach! 389 00:40:00,420 --> 00:40:02,980 Die Patientin war fünfzehn, als ... 390 00:40:03,460 --> 00:40:06,820 Vieles ist verboten in unserem Land. 391 00:40:07,300 --> 00:40:09,020 Das nicht. 392 00:40:10,540 --> 00:40:14,140 Wir befassen uns noch ein- mal intensiv mit dem Fall. 393 00:40:14,620 --> 00:40:15,780 Der Nächste, bitte! 394 00:40:16,260 --> 00:40:19,100 Fräulein Tauber, gehen Sie bitte! 395 00:40:22,820 --> 00:40:24,740 Frau Schornagel, bitte! 396 00:40:34,020 --> 00:40:36,940 Was hat der große Professor gesagt? 397 00:40:37,420 --> 00:40:40,420 Ich werd' gesund! Keine schwarze Nacht. 398 00:40:44,140 --> 00:40:46,020 Warte ab! 399 00:40:46,500 --> 00:40:48,420 Am Ende siehst du besser als ich. 400 00:40:50,420 --> 00:40:55,780 Bereiten Sie die Behandlungen vor, die Herr Heinrich angeordnet hat! 401 00:40:56,260 --> 00:40:57,900 Ich kümmere mich. 402 00:40:58,380 --> 00:41:02,780 Was den Nelson-Test bei Fräulein Tauber betrifft, 403 00:41:03,260 --> 00:41:06,140 hab ich da einen Fehler gemacht? 404 00:41:06,620 --> 00:41:09,380 Ein Nachweis spezifischer Antikörper im Patientenserum, 405 00:41:09,860 --> 00:41:11,620 ist sehr ungewöhnlich. 406 00:41:12,100 --> 00:41:14,860 Treponema pallidum gehört zur Gattung der Syphilis-Erreger. 407 00:41:15,340 --> 00:41:20,100 Ja, sie müsste sich mit fünfzehn angesteckt haben. 408 00:41:20,580 --> 00:41:23,020 Es ist sehr unwahrscheinlich, 409 00:41:23,500 --> 00:41:26,620 aber wir sollten lieber nichts unversucht lassen. 410 00:41:27,100 --> 00:41:28,860 Korrigieren wir besser einen Fehler, 411 00:41:29,340 --> 00:41:32,060 bevor Fräulein Tauber mit ihrem Augenlicht bezahlt. 412 00:41:32,540 --> 00:41:33,580 Fräulein Tauber ... 413 00:41:35,660 --> 00:41:37,580 ... die Sie bereits duzt. 414 00:41:38,060 --> 00:41:41,020 Eine gewisse Distanz zu den Patienten ist unabdinglich. 415 00:41:41,500 --> 00:41:44,380 Nur so können wir richtige Entscheidungen treffen. 416 00:41:44,860 --> 00:41:47,460 Sagen Sie den Test ab! 417 00:41:57,100 --> 00:41:59,220 Doktor Studer! 418 00:41:59,700 --> 00:42:01,620 Ich bin soweit. 419 00:42:02,100 --> 00:42:04,140 Wofür? Für den Test. 420 00:42:04,620 --> 00:42:06,300 Es gibt keinen Test. 421 00:42:06,780 --> 00:42:09,740 Aber Professor Heinrich ... 422 00:42:10,220 --> 00:42:13,380 Wir haben die Symptome und den Krankheitsverlauf analysiert 423 00:42:13,860 --> 00:42:17,540 und setzen die Behandlung fort. 424 00:42:18,020 --> 00:42:20,180 Sie lügen! 425 00:42:20,660 --> 00:42:22,900 Meine Geduld ist irgendwann zu Ende, Fräulein Tauber! 426 00:42:34,180 --> 00:42:37,540 Es tut mir leid! 427 00:42:47,460 --> 00:42:49,820 Schauen Sie bitte in die Akte! 428 00:43:24,860 --> 00:43:26,940 Mel! 429 00:43:28,740 --> 00:43:31,060 Ich will dich kennen.+ Tu's für mich! 430 00:43:31,540 --> 00:43:35,940 Ich will dich sehen, wenn ich dich küsse. 431 00:45:27,580 --> 00:45:30,900 Was? 432 00:45:31,380 --> 00:45:35,500 Ich bin schwanger. 433 00:45:41,900 --> 00:45:43,620 Bist du sicher? 434 00:45:44,100 --> 00:45:47,900 Wir warten schon sehr lange darauf. 435 00:45:48,380 --> 00:45:50,380 Ja. 436 00:45:53,740 --> 00:45:55,860 Aber ... 437 00:46:01,020 --> 00:46:06,340 Entschuldigung, wenn ich dir mit der Nachricht den Abend verderbe. 438 00:46:06,820 --> 00:46:07,780 Es tut mir leid! 439 00:46:20,620 --> 00:46:23,540 Ich weiß nicht mehr, was ich machen soll. 440 00:46:26,020 --> 00:46:28,860 Du igelst dich nur noch ein. 441 00:46:29,340 --> 00:46:32,620 Wir stecken im Moment in einer schwierigen Situation. 442 00:46:33,100 --> 00:46:36,060 Wir leben schon seit Jahren in "einer schwierigen Situation". 443 00:46:36,540 --> 00:46:38,300 Du lässt mich nicht an dich heran. 444 00:46:38,780 --> 00:46:40,780 Das ist das Problem. 445 00:46:41,260 --> 00:46:43,460 Es ist verdammt schwer. 446 00:46:43,940 --> 00:46:46,380 Es tut richtig weh! 447 00:46:58,500 --> 00:47:01,620 Ich kann nicht mehr, Carlo. 448 00:47:02,100 --> 00:47:05,700 Ich kann einfach nicht mehr. 449 00:47:10,140 --> 00:47:13,140 Nach dem Medizinstudium 450 00:47:13,620 --> 00:47:17,420 sollte ich zurück in meine Heimat. 451 00:47:17,900 --> 00:47:20,660 Aber ich wollte bleiben. 452 00:47:21,140 --> 00:47:23,700 Wegen dir. 453 00:47:28,900 --> 00:47:32,700 Aber ich hab Dinge getan ... 454 00:47:40,820 --> 00:47:44,540 Ich hab Menschen verraten, Tinka! 455 00:47:46,660 --> 00:47:48,860 Kollegen. 456 00:47:49,340 --> 00:47:51,340 Freunde. 457 00:47:51,820 --> 00:47:55,540 Ich hab Freunde denunziert. 458 00:47:56,020 --> 00:48:00,260 Erklär mir bitte, wie man Verräter verraten kann! 459 00:48:00,740 --> 00:48:03,460 Du hast nur deine Pflicht getan. 460 00:48:10,220 --> 00:48:12,940 Du hast es gewusst? 461 00:48:20,100 --> 00:48:22,700 Du hast es gewusst. 462 00:48:35,420 --> 00:48:38,780 Du dienst unserem Land, Carlo. 463 00:48:39,260 --> 00:48:42,540 Ich bin stolz auf dich! 464 00:48:44,940 --> 00:48:48,620 Wie kannst du stolz auf einen Verräter sein? 465 00:48:49,980 --> 00:48:55,260 Ich kann es nicht. 466 00:48:57,940 --> 00:49:00,580 Ich habe Angst. 467 00:49:01,060 --> 00:49:03,860 Unsere Liebe hält das nicht aus. 468 00:49:04,340 --> 00:49:08,140 Nein! Sie hält es nicht aus. 469 00:49:08,620 --> 00:49:11,060 Ich liebe dich, Carlo! 470 00:49:11,540 --> 00:49:13,820 Ich liebe dich! 471 00:49:14,300 --> 00:49:17,900 Wir schaffen das, ich weiß es. Wir lieben uns. 472 00:49:18,380 --> 00:49:20,580 Bitte! 473 00:49:21,060 --> 00:49:23,780 Es ist doch unser Baby. 474 00:49:25,300 --> 00:49:27,940 Unser Baby! 475 00:49:38,980 --> 00:49:41,380 Einmal Masserberg, immer Masserberg! 476 00:49:53,620 --> 00:49:55,660 Mel! 477 00:49:56,140 --> 00:49:58,260 Alles in Ordnung? 478 00:49:58,740 --> 00:50:00,700 Kopfschmerzen. 479 00:50:06,740 --> 00:50:10,740 Gräfin? 480 00:50:11,220 --> 00:50:13,140 Schön wär's ... 481 00:51:06,460 --> 00:51:09,060 Mel, kannst du mich hören? 482 00:51:09,540 --> 00:51:10,740 Mel? 483 00:51:11,220 --> 00:51:13,140 Kortison. 5 Milliliter. Schnell! 484 00:51:13,620 --> 00:51:17,620 Es hat sich ein Engwinkelglau- kom entwickelt. Augendruck 70. 485 00:51:18,100 --> 00:51:20,220 Das ist sehr viel. 486 00:51:20,700 --> 00:51:24,300 Wenn die Netzhaut beschädigt ist, kann sie gleich erblinden. 487 00:51:24,780 --> 00:51:28,020 Frau Tauber, sehen Sie Blitze? 488 00:51:32,700 --> 00:51:35,220 Geben Sie ihr einen Tranquilizer! 489 00:51:35,700 --> 00:51:37,980 Das hat zu viele Nebenwirkungen. 490 00:51:38,460 --> 00:51:40,220 Bevor der Augennerv den Sehnerv abdrückt. 491 00:51:40,700 --> 00:51:42,780 Machen Sie eine Faust! 492 00:51:45,660 --> 00:51:48,420 Und pumpen! 493 00:51:48,900 --> 00:51:51,100 Es wird alles gut! 494 00:51:56,820 --> 00:52:00,300 Ich habe Sie gewarnt, Fräulein Tauber. 495 00:52:04,740 --> 00:52:09,180 Jetzt wird alles gut. Ganz ruhig! 496 00:52:16,780 --> 00:52:19,020 Nicht! 497 00:52:21,460 --> 00:52:24,820 Du siehst schrecklich aus mit der ganzen Schminke! 498 00:52:25,300 --> 00:52:28,060 Ich seh aus, wie ich mich fühle. 499 00:52:29,660 --> 00:52:32,940 Was ist passiert? 500 00:52:33,420 --> 00:52:36,340 Dein Augendruck war viel zu hoch. 501 00:52:36,820 --> 00:52:39,620 Aber du hattest Glück. Du kannst weiter sehen. 502 00:52:40,100 --> 00:52:43,660 Noch mal Aufschub bekommen ... 503 00:52:45,620 --> 00:52:48,900 Die Kortisontabletten, die du jeden Morgen bekommst, 504 00:52:49,380 --> 00:52:52,300 du nimmst sie nicht ein, deswegen geht es dir schlechter. 505 00:52:52,780 --> 00:52:55,460 Was tust du damit? 506 00:53:02,140 --> 00:53:07,060 Blind geboren werden, damit könnte ich leben. 507 00:53:07,540 --> 00:53:12,780 Blind zu werden ist wie lebendig begraben sein. 508 00:53:18,340 --> 00:53:20,460 Was soll das? 509 00:53:20,940 --> 00:53:24,100 Ich muss dir Blut abnehmen. 510 00:53:24,580 --> 00:53:26,940 Der Nelson-Test ... 511 00:53:49,820 --> 00:53:53,260 Mel, mein Gedicht ist fertig. 512 00:53:53,740 --> 00:53:55,900 Die zweite Strophe. 513 00:53:56,380 --> 00:53:59,300 "Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?" 514 00:53:59,780 --> 00:54:03,340 Die Zweite ist noch besser. 515 00:54:03,820 --> 00:54:07,060 "Du geiles Kind, komm bums mit mir! 516 00:54:07,540 --> 00:54:10,940 Gar schöne Sex-Spiele mach ich mit dir. 517 00:54:11,420 --> 00:54:13,940 Wir werden dich ver- wöhnen im Wasser, 518 00:54:14,420 --> 00:54:16,940 dass du stöhnst und mir dann die Schamhaare föhnst." 519 00:54:17,420 --> 00:54:17,980 Und? 520 00:54:18,460 --> 00:54:21,700 Du pubertierst etwas. Aber das ist normal. 521 00:54:22,180 --> 00:54:24,620 Und was krieg ich dafür? 522 00:54:25,100 --> 00:54:26,940 Einen Kuss? 523 00:54:29,580 --> 00:54:32,220 Mel, du musst sofort kommen! 524 00:54:32,700 --> 00:54:34,820 Was ist? Berta. 525 00:54:43,260 --> 00:54:46,780 Berta, sprich mit mir! 526 00:54:58,300 --> 00:55:02,900 Wegfliegen! Einfach wegfliegen und alles andere dalassen. 527 00:55:03,380 --> 00:55:05,780 Gräfin? 528 00:55:06,620 --> 00:55:09,180 Ich bin müde, Mel. 529 00:55:09,660 --> 00:55:11,700 Aber nicht so müde. 530 00:55:12,180 --> 00:55:16,460 Lass sie gehen, Mel! Du weißt, was sonst passiert. 531 00:55:16,940 --> 00:55:19,020 Das darfst du nicht zulassen! 532 00:55:22,260 --> 00:55:25,540 Weißt du, was schlimmer ist, als blind zu sein? 533 00:55:26,020 --> 00:55:27,820 Was? 534 00:55:28,300 --> 00:55:32,700 Blind und einsam. Das erträgt kein Mensch. 535 00:55:33,180 --> 00:55:35,780 Dann lass uns nicht allein! 536 00:55:36,260 --> 00:55:39,300 Ich brauche dich. Bleib bei mir! 537 00:55:47,140 --> 00:55:52,140 Ich vermisse sie so sehr! Ich weiß. 538 00:56:17,100 --> 00:56:19,980 Wo bringen sie Berta hin? 539 00:56:20,460 --> 00:56:22,460 In die Klapse. 540 00:56:41,300 --> 00:56:44,140 Du hast das Richtige getan. 541 00:57:01,300 --> 00:57:03,740 Der Radiosprecher redet.++ 542 00:57:08,140 --> 00:57:10,380 Schnauze! 543 00:57:13,620 --> 00:57:15,340 Wo ist das Klosett? 544 00:57:15,820 --> 00:57:17,660 Links den Gang runter. 545 00:57:18,140 --> 00:57:19,820 Danke! 546 00:57:23,500 --> 00:57:26,020 Wer ist das denn? 547 00:57:30,260 --> 00:57:31,820 "Klosettchen". 548 00:57:34,380 --> 00:57:37,580 Berta würde jetzt sagen "dann eben Klosettchen". 549 00:59:36,060 --> 00:59:38,140 Nein! 550 01:00:15,260 --> 01:00:17,380 Glaubst du mir jetzt? 551 01:00:17,860 --> 01:00:19,500 Was? 552 01:00:19,980 --> 01:00:21,460 Du kannst es, 553 01:00:21,940 --> 01:00:24,420 mich lieben. 554 01:00:49,980 --> 01:00:53,260 Ich hab es verloren. 555 01:00:55,220 --> 01:00:58,140 Es ist einfach nicht mehr da. 556 01:01:07,740 --> 01:01:10,740 Wo warst du? 557 01:01:11,220 --> 01:01:13,980 In der Klinik. 558 01:01:15,700 --> 01:01:18,340 Ein Notfall. 559 01:01:21,100 --> 01:01:24,460 Ich kann jetzt keine Kinder mehr bekommen. 560 01:01:31,540 --> 01:01:34,860 Der Arzt hat es mir gesagt. 561 01:01:35,340 --> 01:01:38,060 Es war unser Kind, Carlo. 562 01:01:42,620 --> 01:01:45,980 Unsere Zukunft ... 563 01:02:20,620 --> 01:02:24,060 Ich fahre nach Hause. 564 01:02:26,460 --> 01:02:29,540 Ich packe ein paar Sachen zusammen. 565 01:02:30,020 --> 01:02:33,180 Du wirst einige Tage hier bleiben müssen. 566 01:02:59,980 --> 01:03:02,300 Doktor Sanchez! 567 01:03:02,780 --> 01:03:07,220 Ich habe gehört, was Ihrer Frau passiert ist. Das tut mir leid! 568 01:03:07,700 --> 01:03:09,460 Wenn Sie Hilfe brauchen ... 569 01:03:09,940 --> 01:03:13,220 Lassen Sie mich in Frieden! Das würde schon helfen. 570 01:03:14,340 --> 01:03:17,420 Wir sind an einer Ihrer Patientinnen interessiert. 571 01:03:22,180 --> 01:03:24,860 Melanie Tauber. 572 01:03:27,620 --> 01:03:30,260 Kennen Sie diese beiden? 573 01:03:32,260 --> 01:03:34,820 Kann sein, ich weiß es nicht. 574 01:03:35,300 --> 01:03:37,100 Ludwig Engler, 25 Jahre. 575 01:03:37,580 --> 01:03:40,540 Er ist den Pfaffen auf den Lahm gekrochen 576 01:03:41,020 --> 01:03:43,260 und besucht seitdem diese Friedensgottesdienste und 577 01:03:43,740 --> 01:03:46,980 würde am liebsten alle Schwer- ter zu Pflugscharen machen. 578 01:03:47,460 --> 01:03:49,500 Ich denunziere niemanden mehr. 579 01:03:52,620 --> 01:03:55,780 Wir haben Indizien, dass die Tauber abhauen will. 580 01:04:00,100 --> 01:04:03,620 Sagt Ihnen "Beihilfe zur Republikflucht" etwas? 581 01:04:04,100 --> 01:04:05,860 Damit hab ich nichts zu tun. 582 01:04:06,340 --> 01:04:08,860 Wenn Sie uns nicht helfen, den Sachverhalt aufzuklären, 583 01:04:09,340 --> 01:04:10,780 dann ist das Beihilfe. 584 01:04:11,260 --> 01:04:13,940 Das können nicht mal Sie. 585 01:04:14,420 --> 01:04:17,900 Der Genosse Richter wird in der Verhandlung das Volk der DDR 586 01:04:18,380 --> 01:04:22,180 gegen Doktor Sanchez unserer Darstellung folgen. +++ 587 01:04:23,700 --> 01:04:26,700 Carlo, deine Frau braucht dich. 588 01:04:27,180 --> 01:04:31,260 Gerade jetzt, hier, nicht in Bautzen. 589 01:05:01,260 --> 01:05:05,420 Fräulein Tauber, Doktor Studer möchte Sie sprechen, sofort. 590 01:05:21,980 --> 01:05:25,220 Fräulein Tauber, nehmen Sie Platz! 591 01:05:25,700 --> 01:05:27,860 Danke, Schwester Heidi! 592 01:05:28,340 --> 01:05:30,580 Ich habe hier ein Gedicht, 593 01:05:31,060 --> 01:05:34,580 wenn man es so bezeichnen kann. 594 01:05:35,060 --> 01:05:38,060 "Wer reitet so spät durch Nacht und Wind? 595 01:05:38,540 --> 01:05:40,980 Es ist der Vater mit seinem Kind. 596 01:05:41,460 --> 01:05:44,260 Der Knabe muss eine Wurst legen. 597 01:05:44,740 --> 01:05:49,380 Der Vater sagt, er kann sie an den Pferdearsch kleben. 598 01:05:49,860 --> 01:05:52,340 Du geiles Kind, komm bums mit mir!" 599 01:05:54,700 --> 01:05:57,100 Und so weiter. 600 01:05:57,580 --> 01:05:59,940 Ich muss euch beiden, 601 01:06:00,420 --> 01:06:03,940 ich muss Ihnen nicht sagen, dass es Konsequenzen haben wird, 602 01:06:04,420 --> 01:06:06,580 wenn man ein Gedicht wie den "Erlkönig", 603 01:06:07,060 --> 01:06:08,940 unser geistig-kulturelles Erbgut 604 01:06:09,420 --> 01:06:11,140 derart verunglimpft. 605 01:06:11,900 --> 01:06:13,980 Es tut mir 606 01:06:14,460 --> 01:06:16,620 leid! 607 01:06:17,100 --> 01:06:19,500 Unsere, meine Interpre- tation vom "Erlkönig", 608 01:06:19,980 --> 01:06:22,460 die ich meinen Mitpat- ienten diktierte, 609 01:06:22,940 --> 01:06:25,140 da es mein Visus Null unmöglich macht, es selbst zu schreiben 610 01:06:25,620 --> 01:06:28,620 war der Versuch, dieses zu tiefst bürgerliche Gedicht 611 01:06:29,100 --> 01:06:32,900 vom Staub der Jahr- hunderte zu befreien. 612 01:06:33,380 --> 01:06:36,140 Ich wollte es nach der Genesung dem Zirkel schreibender Arbeiter vorlegen.+ 613 01:06:36,620 --> 01:06:38,820 wo ich seit drei Jahren Mitglied bin. 614 01:06:39,300 --> 01:06:43,140 Dem Zirkel schrei- bender Arbeiter ... 615 01:06:43,620 --> 01:06:46,380 Sie wollen uns ernst- haft sagen, dass das ... 616 01:06:46,860 --> 01:06:48,180 ... eine Satire ist. 617 01:06:48,660 --> 01:06:51,900 Das hat doch auch jeder gemerkt, oder? 618 01:06:52,380 --> 01:06:54,140 Kollege Sanchez, 619 01:06:54,620 --> 01:06:58,260 was halten Sie davon? Fräulein Tauber ist ja Ihre Patientin. 620 01:06:58,740 --> 01:07:02,300 Ich teile die Auf- fassung Fräulein Taubers, 621 01:07:02,780 --> 01:07:05,740 dass es sich wohl um eine Satire handelt. 622 01:07:06,220 --> 01:07:08,420 Eine Satire? 623 01:07:11,580 --> 01:07:12,980 Satire. 624 01:07:13,460 --> 01:07:15,060 Ja, gut. 625 01:07:15,540 --> 01:07:17,900 Dann vergessen wir diese Angelegenheit schnell! 626 01:07:18,380 --> 01:07:20,300 Wir haben alle Humor. 627 01:07:22,180 --> 01:07:26,300 Aber beim geringsten weiteren disziplinarischen Verstoß, 628 01:07:26,780 --> 01:07:28,580 werden Sie Masserberg verlassen. 629 01:07:29,060 --> 01:07:31,260 Sie können jetzt gehen. 630 01:07:36,100 --> 01:07:38,180 Einen Moment noch! 631 01:07:40,980 --> 01:07:45,660 Genosse Sanchez, das hier hätte auch ganz anders ausgehen können. 632 01:07:46,140 --> 01:07:50,620 Überleg dir besser, wann du dich aus dem Fenster lehnst! 633 01:07:51,740 --> 01:07:56,220 Das hier ist das Testergebnis von Fräulein Tauber, das du wolltest. 634 01:07:56,700 --> 01:07:57,980 Danke! 635 01:08:04,780 --> 01:08:06,700 Was bedeutet das? 636 01:08:07,180 --> 01:08:09,380 Du hast Syphilis. 637 01:08:09,860 --> 01:08:11,900 Ich hab Syphilis? 638 01:08:14,300 --> 01:08:16,460 Schon seit du fünfzehn bist. 639 01:08:21,260 --> 01:08:23,620 Hattest du ... 640 01:08:24,980 --> 01:08:27,420 Hattest du mit vielen Männern? 641 01:08:29,620 --> 01:08:32,300 Wie geht's jetzt weiter? 642 01:08:32,780 --> 01:08:35,860 Es wurde nicht behandelt, führte zur Entzündung der Regenbogenhaut. 643 01:08:36,340 --> 01:08:39,100 Aber ihr wisst jetzt bescheid und könnt was dagegen tun. 644 01:08:41,620 --> 01:08:44,740 Was ist mit dir? Hab ich dich angesteckt? 645 01:08:45,220 --> 01:08:46,980 Nein. 646 01:08:47,460 --> 01:08:49,820 Sag mir die Wahrheit, Carlo! 647 01:08:50,300 --> 01:08:52,460 Was ist mit meinen Augen? 648 01:08:52,940 --> 01:08:56,500 Um dein Augenlicht zu retten, 649 01:08:56,980 --> 01:09:02,300 ist eine aufwändige, sehr teure Behandlung mit Antibiotika nötig. 650 01:09:02,780 --> 01:09:05,380 Ich versuche alles, aber ich glaube nicht... 651 01:09:05,860 --> 01:09:08,620 dass jemand wie ich so eine Behandlung bekommt. 652 01:09:09,100 --> 01:09:10,860 Wenn kein Wunder geschieht. 653 01:09:11,340 --> 01:09:15,820 Welches Wunder? Dass man mich in den Westen, nach Amerika lässt? 654 01:09:23,260 --> 01:09:25,980 Das Ergebnis sagt noch was anderes. 655 01:09:27,940 --> 01:09:30,980 Du bist schwanger. 656 01:09:41,380 --> 01:09:44,900 Wir bekommen ein Baby? 657 01:09:50,580 --> 01:09:53,180 Macht dir das Angst? 658 01:09:53,660 --> 01:09:55,140 Nein. 659 01:09:55,620 --> 01:09:59,300 Nein, es macht mir keine Angst. 660 01:10:10,380 --> 01:10:13,940 Zwei Freunde wollen einen Ballon bauen. 661 01:10:16,460 --> 01:10:19,700 Sie basteln seit Monaten daran herum. 662 01:10:20,180 --> 01:10:22,660 Aber es klappt nicht richtig. 663 01:10:24,580 --> 01:10:28,060 Es müsste einen Weg geben, wie man hier rauskommt, 664 01:10:28,540 --> 01:10:32,980 ohne Risiko, ohne Stress, ohne Knast. 665 01:10:38,780 --> 01:10:41,860 Es gibt einen. 666 01:10:42,340 --> 01:10:44,820 Wer nach Kuba fliegt, 667 01:10:45,300 --> 01:10:47,620 muss in Gander umsteigen. 668 01:10:48,100 --> 01:10:52,300 Aber man steigt nicht mehr ein und bittet in Kanada um Asyl. 669 01:10:52,780 --> 01:10:55,380 Sie müssen sogar die Koffer aus dem Flugzeug laden. 670 01:10:57,660 --> 01:10:59,660 Einfach so? 671 01:11:00,140 --> 01:11:02,340 Einfach so. 672 01:11:02,820 --> 01:11:04,980 Theoretisch. 673 01:11:05,460 --> 01:11:08,540 Dann würde unser Baby in Freiheit aufwachsen. 674 01:11:09,020 --> 01:11:11,860 Und ich könnte sehen. 675 01:11:13,380 --> 01:11:15,180 Gander. 676 01:11:15,660 --> 01:11:18,300 Das klingt schön. 677 01:11:18,780 --> 01:11:20,580 Gander. 678 01:11:32,540 --> 01:11:34,860 Es gibt eine andere Frau. 679 01:11:37,540 --> 01:11:41,100 Ich spühr's schon lange. 680 01:11:44,460 --> 01:11:48,940 Ich hab alles versucht, dass du mich liebst. 681 01:11:49,420 --> 01:11:51,460 Du musst dich ausruhen! 682 01:11:51,940 --> 01:11:56,220 Der Arzt sagt ... Sag mir nicht, was andere sagen! 683 01:11:56,700 --> 01:11:59,260 Sprich mit mir! 684 01:12:20,500 --> 01:12:24,700 Für den Weg nach Hause. Oh! 685 01:12:35,380 --> 01:12:37,300 Mach's gut, Kleine! 686 01:12:37,780 --> 01:12:40,100 Kopf hoch! 687 01:12:40,580 --> 01:12:43,460 Du weißt doch, "einmal Masserberg, immer Masserberg". 688 01:12:43,940 --> 01:12:47,340 Mal bloß nicht den Teufel an die Wand! 689 01:13:02,900 --> 01:13:04,820 Tschüs! 690 01:13:47,460 --> 01:13:49,340 Was ist denn? 691 01:13:52,620 --> 01:13:54,940 Mein Tagebuch ist weg. 692 01:13:55,420 --> 01:13:58,460 Hast du es wo anders hingelegt? 693 01:13:58,940 --> 01:14:01,700 Nein, es lag immer hier. Es hat jemand geklaut. 694 01:14:02,180 --> 01:14:05,100 Ist das sehr schlimm? Ich muss telefonieren. 695 01:14:21,620 --> 01:14:25,420 Geh doch schon mal ins Haus, ich komme nach. 696 01:14:34,940 --> 01:14:37,180 Nicht hier! 697 01:14:42,980 --> 01:14:46,820 Ihrer Frau geht es wieder besser? 698 01:14:47,300 --> 01:14:49,900 Es ist viel passiert in letzter Zeit. 699 01:14:50,380 --> 01:14:52,500 Nur von Ihnen höre ich nichts. 700 01:14:52,980 --> 01:14:54,940 Weil ich nichts zu sagen habe. 701 01:14:56,740 --> 01:14:58,820 Ich heirate. 702 01:14:59,300 --> 01:15:02,060 Ich heirate, heirate, heirate. 703 01:15:09,060 --> 01:15:12,940 "Carlo und Melanie Sanchez. 704 01:15:13,420 --> 01:15:16,700 Flitterwochen auf Kuba müssen sie uns genehmigen 705 01:15:17,180 --> 01:15:21,380 und dann weg in Ganzer. Auf und davon in die Freiheit!" 706 01:15:23,780 --> 01:15:25,940 Gratuliere, Herr Sanchez! 707 01:15:26,420 --> 01:15:31,060 Wann wollten Sie Ihrer Frau sagen, dass Sie sich scheiden lassen 708 01:15:31,540 --> 01:15:32,460 und das kleine Mädchen heiraten? 709 01:15:32,940 --> 01:15:36,700 Und wann wollten Sie es mir sagen? 710 01:15:38,420 --> 01:15:41,860 Woher haben Sie das? 711 01:15:43,900 --> 01:15:46,020 Wir haben jemanden in Fräulein Taubers Zimmer. 712 01:15:46,500 --> 01:15:50,100 Ich hab die Schnauze voll, Genosse Sanchez! 713 01:15:50,580 --> 01:15:52,980 Ich mach dich fertig! 714 01:15:53,460 --> 01:15:56,420 Ich lasse nichts mehr von dir übrig. 715 01:15:56,900 --> 01:15:58,940 Wie ist diese Flucht geplant? 716 01:16:05,580 --> 01:16:08,580 Ich weiß es nicht. 717 01:16:33,220 --> 01:16:35,820 Was willst du jetzt tun? 718 01:16:36,300 --> 01:16:39,660 Ludwig und Victoria sollen so schnell wie möglich abhauen. 719 01:16:42,060 --> 01:16:43,820 Wie? 720 01:16:44,300 --> 01:16:46,780 Mit dem Ballon, wenn er funktioniert. 721 01:16:52,260 --> 01:16:54,860 Warum gehst du denn nicht zur Polizei? 722 01:16:55,340 --> 01:16:58,140 Sag ihnen, was du weißt. Sie lassen dich vielleicht laufen 723 01:16:58,620 --> 01:17:00,900 und begnügen sich mit deinen Freunden. 724 01:17:01,380 --> 01:17:04,340 Man verrät seine Freunde nicht. 725 01:17:09,140 --> 01:17:11,780 Könntest du das tun? 726 01:17:12,260 --> 01:17:14,300 Deine Freunde verraten? 727 01:17:18,700 --> 01:17:20,860 Nein. 728 01:17:34,700 --> 01:17:36,740 Mel! 729 01:17:39,180 --> 01:17:43,020 Der kubanische Arzt, er liegt im Krankenhaus. 730 01:17:43,500 --> 01:17:45,620 Er hatte einen Herzinfarkt. 731 01:17:57,500 --> 01:18:00,420 Sind Sie eine Angehörige von Doktor Sanchez? 732 01:18:00,900 --> 01:18:02,900 Ja, wie geht es ihm? 733 01:18:03,380 --> 01:18:07,180 Wir sind unsicher, ob es ein Herz- infarkt war, oder Vorhof-Flimmern. 734 01:18:07,660 --> 01:18:09,420 Wird er gesund? 735 01:18:09,900 --> 01:18:12,740 Wir arbeiten mit Defibrillatoren und geben ihm Antiarrhythmika. 736 01:18:13,220 --> 01:18:15,660 Kann ich ihn sehen? 737 01:18:16,140 --> 01:18:19,060 Ich will ihn sehen, bitte! 738 01:18:19,540 --> 01:18:22,820 Regen Sie ihn nicht auf! 739 01:18:23,300 --> 01:18:26,060 Er braucht absolute Ruhe! 740 01:18:28,820 --> 01:18:32,700 Wenn Sie noch Fragen haben ... 741 01:18:59,660 --> 01:19:03,060 Du machst Sachen, Dottore! 742 01:19:05,740 --> 01:19:10,940 Vielleicht sollte ich mein Leben ändern. 743 01:19:11,420 --> 01:19:14,500 Ich werde dich pflegen. 744 01:19:23,740 --> 01:19:26,140 Nicht weinen! 745 01:19:29,780 --> 01:19:33,340 Dir verläuft das Make-up. 746 01:19:33,820 --> 01:19:38,060 Außerdem bin ich jetzt der Patient, nicht du. 747 01:19:46,180 --> 01:19:49,820 Die junge Frau in deinem Zimmer, 748 01:19:50,300 --> 01:19:52,380 wie nennst du sie? 749 01:19:52,860 --> 01:19:54,140 Deluxe. 750 01:19:54,620 --> 01:19:58,020 Nimm dich in Acht vor ihr! 751 01:20:24,900 --> 01:20:27,940 Würden Sie mich bitte zu meinem Mann lassen? 752 01:20:51,740 --> 01:20:54,900 Er wird niemals mit dir nach Gander gehen. 753 01:21:26,180 --> 01:21:29,860 Ich bin bei dir, mein Schatz! 754 01:21:42,620 --> 01:21:46,260 Mel, ich liebe dich! ++ 755 01:21:50,980 --> 01:21:53,580 Te quiero! 756 01:22:09,660 --> 01:22:11,740 Carlo? 757 01:22:13,780 --> 01:22:16,420 Betablocker, 5 Milligramm! Schnell! 758 01:22:16,900 --> 01:22:19,180 Gehen Sie weg! 759 01:22:40,540 --> 01:22:43,580 Kammerflimmern! 760 01:22:48,980 --> 01:22:52,260 Kammerflimmern bleibt. 761 01:22:57,500 --> 01:22:59,820 Gleich nochmal! 762 01:23:09,140 --> 01:23:12,660 Zeitpunkt des Todes: 14.34 Uhr. 763 01:25:10,140 --> 01:25:13,540 Hör auf! 764 01:25:31,140 --> 01:25:33,020 Schnell! 765 01:25:41,460 --> 01:25:43,380 Rein! 766 01:25:52,580 --> 01:25:53,860 Halt! 767 01:25:54,340 --> 01:25:55,020 Fahr! 768 01:25:57,660 --> 01:25:59,940 ++ Thüringen. 769 01:26:00,420 --> 01:26:04,260 Am gestrigen Abend gelang zwei jungen Frauen und einem Mann 770 01:26:04,740 --> 01:26:07,180 eine spektakuläre Re- publikflucht aus der DDR. 771 01:26:07,660 --> 01:26:10,380 Sie durchbrachen mit einem alten Trabant eine Straßensperre, 772 01:26:10,860 --> 01:26:14,020 die aufgrund von Bauarbeiten kurzzeitig passierbar war. 773 01:26:14,500 --> 01:26:16,740 Die Insassen wurden nur leicht verletzt. 774 01:27:18,660 --> 01:27:20,780 Mama, kommst du? 775 01:27:21,900 --> 01:27:24,020 Ich komme. 776 01:27:41,820 --> 01:27:44,780 Habt ihr euch hier getroffen? 777 01:27:45,580 --> 01:27:48,900 Ja. Hier habe ich deinen Vater kennen gelernt. 69660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.