Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:42,856 --> 00:03:49,856
تبدیل زیرنویس از هارد ساب : قاسم سمنگانی
@Qasem_Samangani
2
00:03:51,880 --> 00:03:57,399
اوستایی که این درست کرده تمام مهارت خودش نشان داده
3
00:03:57,960 --> 00:04:01,479
کاری که ازش انتظار میرفته انجام داده
4
00:04:08,160 --> 00:04:09,159
داخلش هم پر هست
5
00:04:24,880 --> 00:04:26,719
اگر با تو بیام
6
00:04:28,600 --> 00:04:30,959
اینطوری میشی
7
00:04:33,000 --> 00:04:37,799
بهم بگو مولانا جلال الدین
8
00:04:37,840 --> 00:04:44,239
هنوزم میخوای با تو بیام
هنوز من دعوت میکنی
9
00:05:01,840 --> 00:05:03,839
دعوت من سرجاش هست
10
00:05:07,960 --> 00:05:11,439
بیا و هرچیزی میدانی به همه بگو
11
00:05:15,120 --> 00:05:20,959
رازی که دارم نمیتونم به همه بگم
12
00:05:21,640 --> 00:05:26,199
اما فقط به تو میگم
- چرا
13
00:05:28,240 --> 00:05:33,199
چون این راز هرکسی درک نمیکند
14
00:05:34,920 --> 00:05:39,999
چون نمیفهمند هم به من میگن کافر
15
00:06:04,520 --> 00:06:07,799
هیچوقت دیر نمیکرد
نکنه اتفاقی افتاده
16
00:06:08,960 --> 00:06:13,799
اونجا بودم نبود
- پس درگاه هست
17
00:06:38,120 --> 00:06:44,479
بابام کجاست
درگاه هست با یک تبریزی صحبت میکند
18
00:06:44,840 --> 00:06:47,879
بابا با یک تبریزی اشنایی نداره
اگر بود میدونستیم
19
00:06:47,880 --> 00:06:53,679
هیچکدام ما نمیدونیم.... پس بزار بدونیم
- نمیتونی بری
20
00:06:54,080 --> 00:06:55,079
چرا
21
00:06:55,240 --> 00:07:00,199
چون شرط گذاشت که رازم تنها به خداوندگار میگم
22
00:07:00,720 --> 00:07:08,679
چه رازی هست
- منم نمیدونم ولی بدانم هم درکش نخواهم کرد
23
00:07:09,800 --> 00:07:17,079
چقدر طول میکشه
- منم نمیدونم فقط میدونم باید صبر کنیم
24
00:07:41,920 --> 00:07:43,919
منتظر چی هست
25
00:07:45,600 --> 00:07:50,519
آمدن خداوندگار
ولی شب میاد
26
00:07:50,640 --> 00:07:52,639
اره چرا از الان منتظره
27
00:07:54,640 --> 00:07:56,639
بگو چی مخفی میکنی
28
00:08:01,480 --> 00:08:05,239
بگو دیگه چرا منتظره
29
00:08:08,800 --> 00:08:12,999
حامله هست منتظره این خبر بهش بده
30
00:08:13,000 --> 00:08:17,039
نگوووو
- چرا تا الان مخفی کردی
31
00:08:17,520 --> 00:08:19,479
خونه شلوغ میشه
32
00:08:28,600 --> 00:08:33,839
نتونستی جلوی دهنت بگیری
- خیلی اصرار کرد چکار کنم
33
00:08:34,480 --> 00:08:36,479
در قبالش چی گرفتی
34
00:08:39,120 --> 00:08:42,959
حالا که حرفم گوش نکردی هرچی بگیرید نصفش برای منه
35
00:08:45,640 --> 00:08:52,239
اره برای تو هم میشد اگر چیزی میگرفتم
36
00:08:55,040 --> 00:08:57,079
اینها ببرم
- من ببين
37
00:09:04,320 --> 00:09:05,919
شربت عسل براتون درست کردم
38
00:09:12,120 --> 00:09:13,119
ممنون كيميا
39
00:09:16,200 --> 00:09:24,639
معلوم نیست چقدر باید صبر کنید نمیشه بشینید
- نه کیمیا اگر یک دفعه ای بیاد چی
40
00:09:25,920 --> 00:09:30,519
نمیخوام من اینطور ببينه
اگر ببینه چی میشه؟
41
00:09:31,760 --> 00:09:35,359
فکر میکنه ساعت ها منتظرش بودم
42
00:09:35,400 --> 00:09:40,999
بدی این چیه با این کار خداوندگار خوشحال نمیشه؟
43
00:09:42,600 --> 00:09:46,319
البته خوشحال میشه ولی به حالم هم ناراحت میشه دائم هم ناراحت میشه
44
00:09:50,000 --> 00:09:54,639
یک بار اینکار کردم اون قوی تر شد
45
00:09:57,680 --> 00:10:02,399
نخواستم عشق من به اون بارش سنگین کنه
46
00:10:03,040 --> 00:10:06,479
این ببر من سرپا منتظر میمونم
47
00:11:50,680 --> 00:11:55,839
اگر کسی من و پسرم میخواد بکشه
48
00:12:00,600 --> 00:12:02,599
غیاث الدین در میدان جنگ در امنیت نیست
49
00:12:08,680 --> 00:12:09,679
نه تنها اون
50
00:12:11,200 --> 00:12:15,199
هر کسی اون دوست داره در خطر
- مطمئن هستید
51
00:12:15,240 --> 00:12:21,399
برعکس این فکر کنیم سادگیه
کی جرات داره به پادشاه حمله کنه
52
00:12:21,760 --> 00:12:24,719
هرکی که میخواد من بکشـ
53
00:12:32,360 --> 00:12:39,119
چون باعث میشه خودش صاحب تاج تخت بشه
54
00:15:20,240 --> 00:15:24,479
جمع بشید
55
00:15:35,240 --> 00:15:37,239
پیروزی ما حتمی هست ارطغرل
56
00:15:40,640 --> 00:15:41,639
پس تمامش کنیم
57
00:16:11,120 --> 00:16:16,279
خوش آمدید چیشده باز چشم تون درد میکنه
نه
58
00:16:19,080 --> 00:16:21,079
ولی میخوام بیشتر از اینها ببینم
59
00:16:22,360 --> 00:16:35,959
اینم شاید تو بهم بگی
هر چقدر پنهان کنی هم تو بهترین منجم پادشاهی سلجوقی هستی
60
00:16:36,600 --> 00:16:38,599
نیستم
61
00:16:39,360 --> 00:16:45,359
چون نمیخوای نیستی
- باشه گیریم منجم باشم
62
00:16:46,520 --> 00:16:48,519
کارتون چیه
63
00:16:52,840 --> 00:16:58,519
در میدان جنگ چخبره
حتی اصلا جنگی هست؟ سلجوقی در حال جنگ هست؟
64
00:17:01,640 --> 00:17:14,359
تو اگر بهم بگی برنده جنگ کی بوده
65
00:17:16,280 --> 00:17:18,279
این کیسه برای تو میشه41
66
00:17:21,839 --> 00:17:24,838
همه چیز با دراز کردن دستت تمام میشه
67
00:17:25,079 --> 00:17:28,439
من و تو به هدف مون میرسیم
68
00:17:47,440 --> 00:17:51,279
این میگیرید
ممنونم
69
00:17:52,040 --> 00:17:53,039
این لازمه
70
00:17:56,720 --> 00:17:57,719
اندازه هست
71
00:17:59,360 --> 00:18:06,359
ممنونم
با اجازه من درس دارم باید برم
72
00:18:06,400 --> 00:18:14,279
چرا انقدر دوستش دارید
شما چرا انقدر نگران جنگ هستید
73
00:18:16,040 --> 00:18:21,199
برای دانستن عاقبت مون
- شما برای بودن تون میخواهید بدانید
74
00:18:21,200 --> 00:18:23,199
من برای نبودن
75
00:18:23,240 --> 00:18:31,279
برای همین به یک رهبر نیاز دارم
با اجازه
76
00:19:35,840 --> 00:19:37,839
ندیدم
77
00:19:39,160 --> 00:19:44,639
شاید 7 و 8 نفری بودند
78
00:19:45,840 --> 00:19:46,839
ولی
79
00:19:49,920 --> 00:19:51,919
یک چیز دیگه دیدم تو دستش
80
00:19:55,320 --> 00:19:56,319
كدام دست
81
00:20:06,280 --> 00:20:07,279
راست
82
00:20:35,320 --> 00:20:36,319
خائن
83
00:21:14,120 --> 00:21:18,519
به شروع این پایان رسیدیم وزیز
و با تو شروع شده
84
00:21:46,920 --> 00:21:50,359
چیشده چرا جمع شدید
- منتظر پدرم هستیم
85
00:21:50,400 --> 00:21:54,359
جوبگید مردم بیرون هستند
- اجازه نداریم...چی
86
00:21:54,400 --> 00:22:01,479
پدرم به صلاح الدین گفته تا اشاره نکردم کسی داخل نیاد
87
00:22:01,560 --> 00:22:08,359
این تبریزی کیه
- نمیدونیم صلاح الدين اون دیده ولی اونم نمیشناسه
88
00:22:23,200 --> 00:22:29,919
این تبریزی چطوری بود
- لباس تاجرها داشت
89
00:22:31,720 --> 00:22:33,719
درسته
90
00:22:35,280 --> 00:22:38,879
خضر همونه
91
00:22:41,160 --> 00:22:45,239
اون خضر هست
92
00:22:48,840 --> 00:22:50,839
میبینم تو فکر هستیدالخ
93
00:22:53,800 --> 00:22:58,519
البته که هستم
ازشما درخواستی داشتم
94
00:23:00,720 --> 00:23:08,799
اما هنوز جوابی نگرفتم
شما گفتید منم بالا سرم گذاشتم
95
00:23:10,040 --> 00:23:12,039
میخواهید با دخترم ازدواج کنید
96
00:23:15,680 --> 00:23:18,559
ولی تصمیم تون نگفتید
97
00:23:21,440 --> 00:23:22,439
تصميم من
98
00:23:25,720 --> 00:23:29,879
این هست
باید صبر کنید
99
00:23:33,240 --> 00:23:38,679
منتظر چی باشم
- چیزی که من منتظرشم
100
00:23:42,480 --> 00:23:44,479
شما منتظر چی هستید
101
00:23:47,720 --> 00:23:48,719
نمیدونم
102
00:23:54,840 --> 00:24:02,559
ببخشید اما وقتی یک انسان نمیدونه منتظر چی هست چطور منتظر میمونه
103
00:24:05,800 --> 00:24:10,159
من تسلیم کسی شدم که بهم گفت منتظر بمون
104
00:24:14,320 --> 00:24:20,119
چشمم فقط به در این قلعه هست
105
00:24:20,480 --> 00:24:26,919
کسی که من منتظرشم نه اسمی داره نه اشاره ای
106
00:24:27,240 --> 00:24:29,239
فقط منتظرم
107
00:24:29,760 --> 00:24:38,799
یا از این در وارد میشه من میفهمم اون کسی هست که منتظرشم
108
00:24:39,680 --> 00:24:40,679
یا اینکه
109
00:24:42,200 --> 00:24:48,719
به مرادم نمیرسم و به ازدواج شما جواب مثبت
110
00:24:49,040 --> 00:24:55,799
اینطوری شما باید منتظر باشید
111
00:25:00,480 --> 00:25:07,839
یک سوال دیگه دارم
- بفرمایید
112
00:25:10,440 --> 00:25:17,319
کی این توصیه به شما کرده
مولانا جلال الدين
113
00:25:37,280 --> 00:25:40,719
انگار تمام مراد من دست تو هست
114
00:25:42,320 --> 00:25:45,439
مولانا جلال الدين
115
00:25:49,320 --> 00:25:52,719
یا مرادم میگیرم یا تو رو
116
00:26:19,440 --> 00:26:23,879
باید بری ارطغرل
- میدان جنگ ول نمکینم
117
00:26:23,880 --> 00:26:29,879
باید بری عزت خائن ما هست پیش پادشاه میرود
118
00:26:31,760 --> 00:26:35,879
اطرافت ببین
ما برنده هستیم
119
00:26:37,200 --> 00:26:41,559
زندگی شاه به تو وصل هست زودباش
120
00:26:57,840 --> 00:26:59,839
خوب هستید
121
00:27:30,680 --> 00:27:37,479
من گفتید بیام
- با گروهی به سمت میدان جنگ بروید
122
00:27:37,760 --> 00:27:43,159
اطلاعات جنگ برام بفرست
- چشم قربان
123
00:28:00,680 --> 00:28:04,519
خودم مثل قربانی که منتظر مرگش هست حس میکنم
124
00:28:08,440 --> 00:28:10,439
چرا از کسی کمک نمیخواهید
125
00:28:15,720 --> 00:28:21,639
از کی میتونم کمک بخوام
- مولانا
126
00:28:28,160 --> 00:28:30,159
تو هم اون پیشنهاد میدی
127
00:28:32,960 --> 00:28:39,359
ولی چرا به این فکر کردی؟ تو اون میشناسی
- نمیشناسم
128
00:28:41,400 --> 00:28:45,479
ولی کسی میشناسم که اون بشناسه و بیشتر از همه بهش اعتماد داره
129
00:28:46,520 --> 00:28:47,519
کیه
130
00:28:50,320 --> 00:28:51,319
عمر اتابک
131
00:28:53,480 --> 00:28:56,399
عمر اتابک حکمدار قلب تو شده
132
00:28:58,640 --> 00:29:01,999
اون به هرچیزی باور داره تو هم میخوای اون باور داشته باشی
133
00:29:05,000 --> 00:29:05,999
نمیخوام
134
00:29:08,120 --> 00:29:09,119
اعتقاد دارم
135
00:29:17,760 --> 00:29:18,759
اونها رفتند
136
00:29:19,560 --> 00:29:24,079
عشق و ایمان ما با خودشون به امانت بردند
137
00:29:25,720 --> 00:29:30,199
برای پس دادن اون امانتی حتما برمیگردن
138
00:29:30,680 --> 00:29:31,679
منم به این باور دارم
139
00:30:06,080 --> 00:30:08,079
پیروزی برای ما هست
140
00:31:06,840 --> 00:31:13,079
عقب نکشیم نابود میشیم
یک نفر هم باقی نخواهد ماند
141
00:31:24,080 --> 00:31:28,719
برمیگردیم عقب
142
00:31:58,640 --> 00:32:00,119
با دستور پادشاه آمده ایم
143
00:32:11,480 --> 00:32:13,479
پادشاه منتظر شماست
144
00:32:23,240 --> 00:32:25,239
Aمژده تو چیه
145
00:32:27,840 --> 00:32:28,839
پادشاه
146
00:32:33,400 --> 00:32:36,119
دیگه سلجوقی پادشاهی نداره
147
00:34:13,880 --> 00:34:14,879
کجایی
148
00:34:19,040 --> 00:34:23,559
هیچی درست پیش نرفته نمیدونیم در جنگ چیشده
149
00:34:24,080 --> 00:34:26,079
تو هم چیزی برات مهم نیست
150
00:34:29,400 --> 00:34:33,198
بعد میخندی
- متوجه هستید
151
00:34:35,560 --> 00:34:39,919
اوایل من نگران بودم شما راحت بودید
152
00:34:41,240 --> 00:34:43,239
الان برعکس شده
153
00:34:44,240 --> 00:34:46,719
من حدس میزنم چیشده و راحتم
154
00:34:47,440 --> 00:34:49,439
شما نگرانید
155
00:34:51,720 --> 00:34:57,039
پس بگو چی میدانی و نگرانی ما کاهش بده
156
00:34:58,400 --> 00:34:59,399
اون من نمیگم
157
00:35:00,800 --> 00:35:05,159
میخواهید خودتون ببینید
158
00:36:16,320 --> 00:36:21,399
این همه انسان اینجا چکار میکنند
- منتظرند
159
00:36:22,800 --> 00:36:27,119
کی
- مولانا
160
00:36:30,200 --> 00:36:33,759
با یک مهمان تبریزی در درگاه هست
161
00:36:34,680 --> 00:36:36,679
این تبریزی کیه
162
00:36:38,240 --> 00:36:40,239
من ندیدمش
163
00:36:44,400 --> 00:36:46,399
کی هست
164
00:36:49,880 --> 00:36:51,879
اگر از من میپرسید
165
00:36:53,120 --> 00:36:56,439
کسی جز یک جادوگر نیست
166
00:36:59,000 --> 00:37:02,959
ارامش همه بهم میزنه و دردسر بزرگی درست میکنه
167
00:37:06,560 --> 00:37:12,159
از کجا میدونی
- اگر تبریزی آدمی باشه که من دیدمش
168
00:37:13,080 --> 00:37:15,079
این از چشماش خواندم
169
00:37:18,720 --> 00:37:23,999
این چقدر طول میکشه
- مسئله اصلی همینه
170
00:37:25,480 --> 00:37:32,039
هر چقدر بیشتر طول بکشه
منفعت ما بیشتر هست
171
00:37:49,640 --> 00:37:51,639
چرا هنوز نیامده
172
00:37:56,120 --> 00:38:00,319
سلطان ولد و علاالدین هم نیامدند
173
00:38:04,200 --> 00:38:06,199
معلومه سرشون شلوغه
174
00:39:59,360 --> 00:40:04,999
چیشدشده عمر زنده میمونه
دکترها در حال تلاش هستند
175
00:40:05,200 --> 00:40:06,199
ولی زخم عمیقی داره
176
00:40:09,240 --> 00:40:16,919
میخوام زنده بمونه اسم خائنهای دیگه باید بفهمم و تیکه تیکه شون کنم
177
00:40:17,360 --> 00:40:20,919
بعدش غذای حیوانات میکنم شان
178
00:40:21,560 --> 00:40:28,079
نگران نباشید چشماش باز کنه اول من میبینه
179
00:40:33,280 --> 00:40:38,999
آماده شدید
- اول صبح به سمت میدان جنگ میرویم
180
00:40:40,440 --> 00:40:44,079
این دفعه من بالاسر ارتش خواهم بود
181
00:41:02,200 --> 00:41:03,199
کسی آمده
182
00:41:30,960 --> 00:41:33,879
جنگ باختیم
183
00:41:51,840 --> 00:42:01,239
من گفتم چقدر منتظر خداوندگار بودی
184
00:42:04,680 --> 00:42:12,919
روزی پدر مولانا
185
00:42:12,960 --> 00:42:19,879
اون به شام و بغداد فرستاد پیش علما اونجا
186
00:42:20,800 --> 00:42:23,919
از علم اونها استفاده کنه
187
00:42:25,280 --> 00:42:33,239
البته اون موقع رسم نبود همسرشون با خودشون ببرند
188
00:42:43,960 --> 00:42:50,279
بهم گوش نمیدی
گوش بده
189
00:42:51,320 --> 00:42:59,879
رفتن به دنبال شوهر و دیدن هر روزه اون امکان نداشت
190
00:43:03,160 --> 00:43:04,159
كيميا
191
00:43:07,320 --> 00:43:14,719
مولانا رفت ولی سالها برنگشت
192
00:43:16,120 --> 00:43:19,439
خبری ازش نبود
193
00:43:21,880 --> 00:43:26,439
دختر من
گوهر خدابیامرز
194
00:43:28,840 --> 00:43:37,319
یک لحظه هم اوف نگفت
ناراحت نشد
195
00:43:38,360 --> 00:43:44,879
انگار مولانا نرفته و پیشش هست
196
00:43:48,080 --> 00:43:52,159
گوهر من منتظرش نبود
197
00:43:53,800 --> 00:43:54,839
یکی دیگه بود
198
00:43:57,040 --> 00:44:02,359
محکم ایستاده بود
199
00:44:02,600 --> 00:44:09,239
صبور بود
صبر امتحان بزرگی هست
200
00:44:11,560 --> 00:44:18,079
دختر خدا بیامرزم از این امتحان موفق گذشت
201
00:44:21,360 --> 00:44:28,599
صبر باید از کسی که منتظره بگردی
202
00:44:30,400 --> 00:44:35,639
اینم نصیحت من به شما باشد
203
00:45:07,560 --> 00:45:09,319
در تله افتادیم
204
00:45:26,720 --> 00:45:30,719
فکر کردیم لشکر مغول مرده
205
00:45:33,000 --> 00:45:44,399
فکر کردم برنده میشیم
نگو از مه استفاده کرده و لشکر خودش به ما مرده نشان داده
206
00:45:47,040 --> 00:45:57,679
وقتی خواستیم حمله کنیم بلندشدند ما از دم تیغ گذراندند
207
00:45:59,960 --> 00:46:03,759
نگران نباش دوباره پیروز میشیم
208
00:46:06,760 --> 00:46:09,399
این کار نکنید
- چرا
209
00:46:11,720 --> 00:46:16,839
عزت خائن هست کسی هم شک نکرد
210
00:46:17,480 --> 00:46:23,559
ممکنه خائن های دیگه ای هم باشه
211
00:46:24,840 --> 00:46:38,959
عزت همانطور که قسم خورده شما بکشه
ممکنه در میدان جنگ هم کسانی باشند
212
00:46:39,760 --> 00:46:47,359
XXXبه جای مردن شما ترجیح میدم در میدان جنگ ببازم
213
00:46:50,400 --> 00:47:01,479
یک پیشنهاد دارم اگر بخواهید
- میخوام بگو
214
00:47:13,560 --> 00:47:17,719
امشب از اینجا برید
215
00:47:19,840 --> 00:47:22,999
لباستون هم عوض کنید
216
00:47:25,440 --> 00:47:34,599
ممکنه در راه برگشت هم تله ای گذاشته باشند
217
00:47:40,680 --> 00:47:48,959
بزارید در دیوان ما برنده بشیم
218
00:47:51,640 --> 00:47:53,639
دیوان چه ربطی داره
219
00:47:55,600 --> 00:47:59,919
اگر نمیرم اول به توکات میروم
220
00:48:01,600 --> 00:48:05,999
بعد میخواهم به مغان بروم
221
00:48:06,520 --> 00:48:08,519
چرا
222
00:48:11,160 --> 00:48:13,559
پدر خدابیامرز شما
223
00:48:14,000 --> 00:48:18,159
برای ادامه دادن راه پدرتون علاالدین کیقباد
224
00:48:20,320 --> 00:48:22,319
برای صلح
225
00:48:24,320 --> 00:48:28,119
البته اگر دستور بدهید
226
00:48:31,880 --> 00:48:37,399
فرمان با شما هست پادشاه
227
00:49:32,560 --> 00:49:33,559
خانم
228
00:49:35,040 --> 00:49:41,879
خانم... چیشده
مهمان دارید... کی هست؟
229
00:50:00,280 --> 00:50:01,279
سلطانم
230
00:50:03,600 --> 00:50:04,639
خوش آمدید
231
00:50:19,840 --> 00:50:21,839
سرپا نمانید بشینید
232
00:50:23,200 --> 00:50:29,679
ببخشید از آمدن شما خبر نداشتیم
چیز زیادی آماده نکردیم
233
00:50:29,680 --> 00:50:30,679
مهم نیست
234
00:50:50,400 --> 00:50:59,519
کنجکاو هستید چرا آمدم
میخوام مولانا ببینم
235
00:51:06,960 --> 00:51:10,919
امکان نداره
- چرا
236
00:51:12,440 --> 00:51:19,919
در درگاه هست و تا بیرون نیاد اجازه نداره کسی وارد بشود
237
00:51:21,240 --> 00:51:22,239
تا کی
238
00:51:25,880 --> 00:51:27,879
وقتی تعیین نشده
239
00:51:32,920 --> 00:51:39,119
چطور طاقت میارید
همانطور که شما طاقت میارید
240
00:51:40,760 --> 00:51:41,759
منم همینطور
241
00:51:43,600 --> 00:51:47,079
هم چیزی دستم نیست
242
00:51:49,360 --> 00:51:55,039
کاری جز طاقت اوردن ندارم
چرا نمیرید در نمیزنید
243
00:51:59,640 --> 00:52:01,639
اگر در عالم دیگه ای باشه چی؟
244
00:52:06,120 --> 00:52:11,559
شاید از تمام مقام ها دارد میگرد
و به بی مقامی میرسد
245
00:52:29,560 --> 00:52:31,559
از مقام گذشتن چیز راحتی هست؟
246
00:52:35,640 --> 00:52:44,279
فرد از نفس خودش بگذرد
چیز کمی هست؟
247
00:53:06,720 --> 00:53:08,719
من تنها منتظرش نیستم
248
00:53:11,080 --> 00:53:19,399
هر کسی خداوندگار دوست داره چشم به اون در دارند
249
00:53:20,800 --> 00:53:28,119
کسانی که با نیت خیر پشت اون در هستند
کسانی با نیت شر هم هست
250
00:53:31,280 --> 00:53:34,999
مراد ما پشت اون در هست
251
00:53:44,920 --> 00:53:48,319
کسانی هستند که نمیدانند مرادشون کی هست
252
00:54:19,840 --> 00:54:23,119
چی این اتش حسرت درونم خاموش میکنه؟
253
00:54:23,120 --> 00:54:24,119
باران؟
254
00:54:25,320 --> 00:54:32,599
دیگه من خود صبر شدم
255
00:54:45,720 --> 00:54:51,039
در پایان راه وقتی عاشق به معشوق خودش میرسد
نمیشه از صبر حرف زد
256
00:54:55,520 --> 00:54:58,599
هر دو تبدیل به گل میشوند
257
00:55:02,080 --> 00:55:06,559
نه ترس میماند نه تنهایی
258
00:57:33,440 --> 00:57:37,759
مترجم:مصطفی مسعودی
259
00:57:37,783 --> 00:57:41,783
تبدیل زیرنویس از هارد ساب : قاسم سمنگانی
@Qasem_Samangani
23806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.