Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,375 --> 00:00:02,875
Donald: Help me!
2
00:00:03,083 --> 00:00:05,000
(tense music)
3
00:00:05,417 --> 00:00:07,291
(roars)
4
00:00:07,417 --> 00:00:10,250
(screeching)
5
00:00:12,792 --> 00:00:14,917
Please forgive my ignorance,
Xandra, but, uh...
6
00:00:15,417 --> 00:00:17,542
What is that bat-monkey thing?
7
00:00:17,625 --> 00:00:19,792
It kinda looks like
a monkey-bat donkey-rat.
8
00:00:19,875 --> 00:00:21,834
I'd say it's more
of a bat-cat, gorilla-dog.
9
00:00:21,917 --> 00:00:24,250
Or some sort of mongoose,
pterodactyl, meerkat.
10
00:00:24,333 --> 00:00:25,917
Maybe it's a Chupacabra?
11
00:00:26,000 --> 00:00:27,417
Now that, I would buy.
12
00:00:27,500 --> 00:00:29,333
Enough! Hmm.
13
00:00:29,750 --> 00:00:31,500
(warbling)
14
00:00:31,792 --> 00:00:33,125
(grunting)
15
00:00:34,333 --> 00:00:36,458
(mumbling prayer)
16
00:00:37,083 --> 00:00:38,125
(arrow swishes)
17
00:00:39,000 --> 00:00:39,875
(cracks)
18
00:00:40,250 --> 00:00:41,250
Still got it.
19
00:00:42,125 --> 00:00:43,834
What? Uh-oh.
20
00:00:43,917 --> 00:00:46,625
(screaming)
21
00:00:46,959 --> 00:00:48,750
-José, Panchito.
-Aye.
22
00:00:48,834 --> 00:00:50,667
Don't just stand there,
find something to catch him!
23
00:00:50,750 --> 00:00:51,875
-Oh, right.
-Good idea.
24
00:00:52,458 --> 00:00:54,250
-(panting)
-(zipping)
25
00:00:54,542 --> 00:00:55,709
-(clattering)
-(crashing)
26
00:00:56,291 --> 00:00:57,834
-How about this?
-No.
27
00:00:57,917 --> 00:00:59,291
-Or this?
-What?
28
00:00:59,417 --> 00:01:00,792
-What about this?
-Really?
29
00:01:00,875 --> 00:01:02,667
But everything we have is so pointy.
30
00:01:02,750 --> 00:01:04,500
(hooting)
31
00:01:04,792 --> 00:01:06,792
Thank you, Ari, my strange little friend.
32
00:01:06,875 --> 00:01:08,125
(screaming)
33
00:01:08,208 --> 00:01:09,458
Quick! That-a-way!
34
00:01:09,542 --> 00:01:10,750
Wait. He's over there.
35
00:01:10,834 --> 00:01:11,834
No, no, no. Here.
36
00:01:11,917 --> 00:01:12,834
Wait.
37
00:01:12,917 --> 00:01:13,750
There! There!
38
00:01:13,834 --> 00:01:15,333
-(Ari quacking)
-Ari, stop it.
39
00:01:15,417 --> 00:01:16,291
(humming)
40
00:01:16,375 --> 00:01:17,417
(giggles)
41
00:01:17,500 --> 00:01:19,041
Great shadow puppet, though.
42
00:01:19,125 --> 00:01:20,208
(screaming)
43
00:01:20,291 --> 00:01:21,208
-(thumps)
-Donald: Oof!
44
00:01:21,291 --> 00:01:22,333
Ahh.
45
00:01:22,417 --> 00:01:23,542
-(snaps)
-(groans)
46
00:01:23,625 --> 00:01:25,792
(screaming)
47
00:01:25,875 --> 00:01:27,000
-(roars)
-(José gasps)
48
00:01:28,375 --> 00:01:30,000
I know that creature.
49
00:01:30,083 --> 00:01:31,792
Come on, Caballeros! Let's--
50
00:01:31,875 --> 00:01:32,709
Huh?
51
00:01:32,792 --> 00:01:33,875
(clatters, clangs)
52
00:01:36,500 --> 00:01:38,000
(teeth chattering)
53
00:01:38,417 --> 00:01:40,291
And these are the Three Caballeros.
54
00:01:41,875 --> 00:01:45,083
♪ We're Three CaballerosThree brave caballeros ♪
55
00:01:45,166 --> 00:01:48,083
♪ They say we are birds of a feather ♪
56
00:01:48,166 --> 00:01:51,458
♪ We're happy amigosNo matter where he goes ♪
57
00:01:51,542 --> 00:01:55,542
♪ The one, two, and three goesWe're always together ♪
58
00:01:55,625 --> 00:01:56,750
♪ Aye! ♪
59
00:01:58,583 --> 00:02:05,583
♪ The Three Caballeros! ♪
60
00:02:12,250 --> 00:02:14,250
(ominous music)
61
00:02:15,375 --> 00:02:18,041
(snorting)
62
00:02:18,125 --> 00:02:20,542
-(ripping)
-(growling)
63
00:02:20,625 --> 00:02:24,542
Lord Felldrake, while I respect
your awesome evil authority,
64
00:02:24,625 --> 00:02:26,834
must I wear this ghastly thing?
65
00:02:26,917 --> 00:02:28,500
Felldrake: Of course, you must.
66
00:02:28,583 --> 00:02:31,417
That cloak will conceal your identity
as a Sheldgoose.
67
00:02:31,709 --> 00:02:35,875
And the Caballeros will think
that I have returned for world domination!
68
00:02:35,959 --> 00:02:38,500
And it really accents your eye bags.
69
00:02:38,583 --> 00:02:39,625
(grumbles)
70
00:02:39,709 --> 00:02:42,208
(roaring)
71
00:02:43,000 --> 00:02:46,291
(growling)
72
00:02:46,583 --> 00:02:47,875
Daddy!
73
00:02:47,959 --> 00:02:49,667
-(laughs)
-(bones crackling)
74
00:02:49,750 --> 00:02:51,041
(straining)
Mommy.
75
00:02:51,125 --> 00:02:55,208
Felldrake: Leopold! How I've missed
your idiotic charm!
76
00:02:55,417 --> 00:02:57,208
(gasping)
Can't... breathe.
77
00:02:57,291 --> 00:02:59,834
Come, Leopold. We've work to do.
78
00:02:59,917 --> 00:03:01,625
Let us fly!
79
00:03:01,709 --> 00:03:04,000
(screeching)
80
00:03:05,291 --> 00:03:06,417
(thumping)
81
00:03:06,500 --> 00:03:07,500
Come on, guys.
82
00:03:07,583 --> 00:03:08,834
That thing is getting away.
83
00:03:08,917 --> 00:03:10,250
We don't have time for this.
84
00:03:11,291 --> 00:03:13,208
(José in falsetto)
Nobody's home.
85
00:03:13,875 --> 00:03:15,458
-(Xandra grunts)
-(thuds)
86
00:03:15,792 --> 00:03:17,125
(growls)
87
00:03:18,834 --> 00:03:20,375
-Xandra: Huh? Hmm.
-(squeaks)
88
00:03:23,166 --> 00:03:24,333
(gasps)
Uh-oh.
89
00:03:24,417 --> 00:03:25,375
(clanks)
90
00:03:25,458 --> 00:03:26,792
(chuckles nervously)
91
00:03:26,875 --> 00:03:27,792
(creaking)
92
00:03:27,875 --> 00:03:29,333
Panchito: No, no, no. Left foot.
93
00:03:29,458 --> 00:03:30,375
Donald: No, no. Right foot!
94
00:03:30,500 --> 00:03:31,875
José: Ow! My face. Not the face!
95
00:03:31,959 --> 00:03:34,208
Panchito: Easy for you to say,
with your foot in my eye.
96
00:03:35,208 --> 00:03:36,041
(chuckles nervously)
97
00:03:36,125 --> 00:03:38,917
-(thumps)
-Jose: Ow! You elbowed me in the ribs!
98
00:03:39,000 --> 00:03:41,834
(Caballeros shouting, grunting)
99
00:03:41,917 --> 00:03:42,792
José: Ouch!
100
00:03:43,417 --> 00:03:44,500
(scoffs)
101
00:03:45,291 --> 00:03:47,875
I know how this must look,
but I can assure you,
102
00:03:47,959 --> 00:03:49,959
we have a perfectly logical explanation.
103
00:03:50,041 --> 00:03:52,542
-Yeah. We're cowards.
-What he said.
104
00:03:53,000 --> 00:03:56,917
Listen. That bat creature out there
was none other than Leopold the Horrible.
105
00:03:57,000 --> 00:03:59,750
I still think he's more
of a monkey-bat, donkey-rat.
106
00:03:59,834 --> 00:04:02,000
He is the faithful minion
of Lord Felldrake.
107
00:04:02,083 --> 00:04:04,917
The evil warlock who trapped me
in this cursed atlas.
108
00:04:05,500 --> 00:04:09,458
Mark my words. If that creature is here,
Felldrake is not far away.
109
00:04:12,792 --> 00:04:14,083
(tinkling)
110
00:04:14,375 --> 00:04:15,250
(zaps)
111
00:04:17,291 --> 00:04:18,875
All: Wow.
112
00:04:18,959 --> 00:04:20,959
These lights are called zoom points.
113
00:04:21,041 --> 00:04:24,500
With the atlas, I can instantly take us
to any of these places.
114
00:04:24,583 --> 00:04:27,458
Xandra: Like the Isle of Crete,
where you faced the Minotaur.
115
00:04:27,875 --> 00:04:28,750
Moo!
116
00:04:28,834 --> 00:04:31,291
This cabana is also a zoom point.
117
00:04:31,375 --> 00:04:32,750
See? Here we are.
118
00:04:32,834 --> 00:04:35,875
So, it is like a celestial
Global Positioning System.
119
00:04:36,291 --> 00:04:38,875
-Yeah. It's a smart map.
-Uh...
120
00:04:38,959 --> 00:04:40,208
All: Mm-hm.
121
00:04:40,333 --> 00:04:42,417
Uh... exactly.
122
00:04:42,500 --> 00:04:46,417
Not only that. This map can show us
when Felldrake makes a move.
123
00:04:46,500 --> 00:04:47,709
But how?
124
00:04:47,792 --> 00:04:49,834
-(zaps)
-(Felldrake laughs)
125
00:04:49,917 --> 00:04:50,959
Just like that!
126
00:04:51,041 --> 00:04:53,125
Come on. Let's get ready.
127
00:04:53,208 --> 00:04:54,917
Here. Take this, too.
128
00:04:55,000 --> 00:04:56,750
So we can keep tabs on you.
129
00:04:56,834 --> 00:04:57,834
-Huh?
-Boo.
130
00:04:57,917 --> 00:05:00,375
Ha! Wow. How about that?
131
00:05:00,458 --> 00:05:02,458
-That is amazing.
-Neato.
132
00:05:02,542 --> 00:05:05,500
You'll be saying those kinds of things
a lot from now on.
133
00:05:05,583 --> 00:05:08,417
Now, hold tight. We're going to Egypt!
134
00:05:08,500 --> 00:05:09,917
-(snaps fingers)
-(zaps)
135
00:05:10,709 --> 00:05:11,667
(pops)
136
00:05:11,750 --> 00:05:13,792
And here we are, Egypt!
137
00:05:14,166 --> 00:05:15,834
(wind whooshing)
138
00:05:15,917 --> 00:05:17,458
(bird screeches)
139
00:05:19,083 --> 00:05:20,208
Seriously?
140
00:05:20,291 --> 00:05:23,208
(Leopold screeching)
141
00:05:23,291 --> 00:05:26,500
(Sheldgoose whimpering)
142
00:05:28,041 --> 00:05:30,083
Quickly, Cabs. To way...
143
00:05:30,166 --> 00:05:31,250
over there.
144
00:05:31,375 --> 00:05:32,375
(tinkles)
145
00:05:32,458 --> 00:05:34,000
Not neato.
146
00:05:34,834 --> 00:05:36,500
Why must we fly so fast?
147
00:05:36,583 --> 00:05:38,792
(whimpering)
There aren't any proper seat belts.
148
00:05:38,875 --> 00:05:40,625
Felldrake: Don't be such a mamby-pamby!
149
00:05:40,709 --> 00:05:43,500
Open your eyes and revel
in our wicked greatness.
150
00:05:43,583 --> 00:05:44,500
Hmm?
151
00:05:44,583 --> 00:05:47,625
Sheldgoose: Why, it's Egypt, isn't it?
152
00:05:47,709 --> 00:05:50,166
Felldrake: Very good for a mortal fool.
153
00:05:50,250 --> 00:05:51,834
Maybe I was wrong about you.
154
00:05:53,000 --> 00:05:54,500
(screaming)
155
00:05:54,583 --> 00:05:55,959
Felldrake: Spoke too soon.
156
00:05:56,041 --> 00:05:57,917
(Leopold screeches)
157
00:05:59,291 --> 00:06:03,417
Felldrake: At last, Alqmr Alhrm,
the moon pyramid.
158
00:06:03,500 --> 00:06:06,166
Well, I've never heard of it.
Why are we here?
159
00:06:06,250 --> 00:06:09,000
Felldrake: All shall be revealed.
160
00:06:09,083 --> 00:06:11,208
-Which means?
-Shut up and get inside.
161
00:06:11,291 --> 00:06:12,959
(zaps)
162
00:06:13,041 --> 00:06:15,166
(rumbling)
163
00:06:17,667 --> 00:06:19,458
Felldrake: Stand guard, Leopold.
164
00:06:19,542 --> 00:06:20,834
(snarls)
165
00:06:20,917 --> 00:06:22,667
Felldrake: Oh, he's a good creature,
166
00:06:22,750 --> 00:06:25,291
and the only civilized way
to travel in Egypt.
167
00:06:25,417 --> 00:06:28,083
Could you imagine riding a camel
through this blazing heat?
168
00:06:28,166 --> 00:06:29,792
(scoffs)
Forget about it!
169
00:06:31,792 --> 00:06:34,583
-(wind whistling)
-(camels bellowing)
170
00:06:35,750 --> 00:06:37,375
-(Panchito groans)
-(sweat trickling)
171
00:06:37,458 --> 00:06:39,333
Are we there yet?
172
00:06:39,417 --> 00:06:40,875
We're close.
173
00:06:40,959 --> 00:06:43,000
Close to the sun, maybe.
174
00:06:43,083 --> 00:06:44,417
(groans)
175
00:06:44,500 --> 00:06:46,208
(sizzling)
176
00:06:46,291 --> 00:06:47,792
Donald: Are we there yet?
177
00:06:47,875 --> 00:06:49,542
Xandra: Don't make me turn
this camel around.
178
00:06:49,792 --> 00:06:53,208
Felldrake: Hurry, you dolt.
We must make haste to the central chamber.
179
00:06:53,291 --> 00:06:56,000
It is the only way we can awaken our army.
180
00:06:56,083 --> 00:06:58,583
-Army? In here?
-Felldrake: No, you blithering--
181
00:06:58,667 --> 00:07:00,083
Don't step on that stone!
182
00:07:00,166 --> 00:07:03,041
-(thumps)
-Ow! What did you do that for?
183
00:07:03,125 --> 00:07:04,750
Felldrake: It's booby-trapped, you boob!
184
00:07:04,834 --> 00:07:08,583
While you're at it, avoid that wall panel,
and that wire, also that lever.
185
00:07:08,667 --> 00:07:10,792
As a matter of fact, don't touch anything.
186
00:07:10,875 --> 00:07:12,083
So many traps.
187
00:07:12,166 --> 00:07:13,667
How do you know where they all are?
188
00:07:13,750 --> 00:07:16,542
Felldrake: I discovered this place
long, long ago.
189
00:07:16,625 --> 00:07:18,250
Is this your tomb?
190
00:07:18,333 --> 00:07:21,875
Felldrake: No, you nincompoop!
I'm not dead, I'm a staff!
191
00:07:21,959 --> 00:07:23,792
-(thumps)
-Oh, you are?
192
00:07:23,875 --> 00:07:25,125
(rumbles)
193
00:07:25,208 --> 00:07:26,375
-(thumps)
-(groans)
194
00:07:26,875 --> 00:07:28,041
(screams)
195
00:07:28,125 --> 00:07:29,000
Felldrake: Idiot.
196
00:07:29,083 --> 00:07:30,792
Not you, Carla. I like you.
197
00:07:30,875 --> 00:07:31,750
Oh...
198
00:07:31,834 --> 00:07:32,834
liked.
199
00:07:35,625 --> 00:07:36,834
-(camels groaning)
-(thuds)
200
00:07:36,917 --> 00:07:37,834
(both grunt)
201
00:07:37,917 --> 00:07:39,500
-(grunts)
-(thumps)
202
00:07:39,834 --> 00:07:41,291
(groaning, panting)
203
00:07:41,375 --> 00:07:43,583
Oh, you must be thirsty, my friends.
204
00:07:43,667 --> 00:07:45,583
-Please, take what is left of our water.
-(slurping)
205
00:07:45,667 --> 00:07:48,417
I was saving this, but you've earned them.
206
00:07:48,500 --> 00:07:49,667
Nice.
207
00:07:50,458 --> 00:07:51,375
(spits)
208
00:07:51,458 --> 00:07:53,500
Water! Water!
209
00:07:53,583 --> 00:07:54,667
Both: Hmm?
210
00:07:54,750 --> 00:07:55,917
(nervous chuckle)
211
00:07:56,291 --> 00:07:57,208
(coughing)
212
00:07:57,291 --> 00:07:58,208
-(snaps)
-(gasps)
213
00:07:58,291 --> 00:07:59,834
Quiet. Look.
214
00:07:59,917 --> 00:08:01,417
(snoring)
215
00:08:01,500 --> 00:08:02,375
(José gasps)
216
00:08:02,458 --> 00:08:04,291
-The monkey-bat.
-Donkey-rat.
217
00:08:04,417 --> 00:08:05,583
Let's be very careful here.
218
00:08:05,667 --> 00:08:07,291
He's a ferocious beast.
219
00:08:07,375 --> 00:08:10,291
So, if we're going to sneak by him,
we need a solid plan.
220
00:08:10,375 --> 00:08:11,959
Huh? Oh, for the love of--
221
00:08:12,041 --> 00:08:13,750
Wake up, monkey-bat!
222
00:08:13,834 --> 00:08:15,458
It's payback time!
223
00:08:15,542 --> 00:08:16,458
-(grunts)
-(thumps)
224
00:08:16,542 --> 00:08:17,709
(yelps)
225
00:08:18,750 --> 00:08:20,625
(roars)
226
00:08:20,750 --> 00:08:22,625
Uh... Uh-oh.
227
00:08:22,709 --> 00:08:24,375
Or we could just do that.
228
00:08:24,500 --> 00:08:26,250
-(zaps)
-(swishes)
229
00:08:26,291 --> 00:08:28,375
-(zaps)
-(braying)
230
00:08:29,917 --> 00:08:31,375
Told ya! Donkey.
231
00:08:31,458 --> 00:08:33,083
Quickly, get inside!
232
00:08:33,291 --> 00:08:34,709
-(panting)
-(gasping)
233
00:08:35,500 --> 00:08:36,792
José: Look out!
234
00:08:38,083 --> 00:08:39,583
(grunting)
235
00:08:40,875 --> 00:08:43,542
-(grunts, shouts)
-(thumping, snapping)
236
00:08:45,667 --> 00:08:47,709
-(pins trickling)
-(babbles)
237
00:08:48,458 --> 00:08:49,959
(grunting)
238
00:08:50,667 --> 00:08:51,792
(thuds)
239
00:08:55,542 --> 00:08:57,834
(groaning)
240
00:08:58,709 --> 00:08:59,709
(thumping)
241
00:08:59,792 --> 00:09:01,208
(rumbles)
242
00:09:01,834 --> 00:09:04,208
Felldrake: Leopold, you found us!
243
00:09:04,291 --> 00:09:07,250
At least, I have someone around here
with a shred of intelligence.
244
00:09:07,291 --> 00:09:08,917
(groans)
245
00:09:09,667 --> 00:09:10,750
-(panting)
-(screeches)
246
00:09:10,917 --> 00:09:12,291
Quick. We've got to shut him out.
247
00:09:12,375 --> 00:09:14,625
One of these levers must close this door.
248
00:09:14,792 --> 00:09:15,667
(all grunt)
249
00:09:15,750 --> 00:09:17,083
-What does this do?
-(buttons clacking)
250
00:09:17,166 --> 00:09:18,041
Come on!
251
00:09:18,959 --> 00:09:20,250
What about this one?
252
00:09:20,291 --> 00:09:21,667
-(whirring)
-(gasps)
253
00:09:21,750 --> 00:09:23,250
(rumbling)
254
00:09:23,333 --> 00:09:24,875
Must be the rumble button.
255
00:09:24,959 --> 00:09:27,083
Whoa, whoa, whoa. What's that?
256
00:09:27,166 --> 00:09:28,500
Felldrake: Launch, you fool!
257
00:09:29,500 --> 00:09:31,208
Okay, camels. Smile.
258
00:09:31,291 --> 00:09:33,208
-(rumbling)
-Wha...?
259
00:09:33,291 --> 00:09:34,583
-Hmm?
-Hmm?
260
00:09:36,625 --> 00:09:37,917
(whooshes)
261
00:09:38,250 --> 00:09:40,375
(rumbling)
262
00:09:42,542 --> 00:09:43,417
(clanks)
263
00:09:43,542 --> 00:09:44,959
-(thumps)
-(thuds)
264
00:09:45,458 --> 00:09:46,959
(whooshing)
265
00:09:50,041 --> 00:09:52,125
It appears we are taking a trip!
266
00:09:52,208 --> 00:09:53,583
Where are we going?
267
00:09:53,667 --> 00:09:55,667
(rumbling)
268
00:09:57,583 --> 00:09:59,709
(gasps)
The moon.
269
00:10:00,083 --> 00:10:02,166
Okay. I'm back to neato.
270
00:10:02,917 --> 00:10:04,917
(foreboding music)
271
00:10:08,208 --> 00:10:09,917
(engine revving)
272
00:10:10,417 --> 00:10:12,166
-Donald: Huh?
-(grunting)
273
00:10:12,250 --> 00:10:13,542
(crackling)
274
00:10:13,625 --> 00:10:15,291
(gasps, yelps)
275
00:10:15,875 --> 00:10:18,625
Felldrake: If I had a body,
I'd be in a lot of pain.
276
00:10:19,166 --> 00:10:22,041
We need to gain control of this ship,
so, let's carefully...
277
00:10:22,125 --> 00:10:23,000
(groans)
278
00:10:23,083 --> 00:10:24,291
Pull that one. How about this one?
279
00:10:24,375 --> 00:10:26,917
-How about that one?
-This one's so pretty.
280
00:10:27,000 --> 00:10:28,583
Careful or we might... Whoa!
281
00:10:28,667 --> 00:10:30,375
(warbling)
282
00:10:30,834 --> 00:10:32,417
-(thumping)
-(grunting)
283
00:10:32,500 --> 00:10:33,667
Felldrake: Get up, you idiot!
284
00:10:34,542 --> 00:10:35,917
-Straighten her out!
-(cranks)
285
00:10:36,000 --> 00:10:37,583
(warbles)
286
00:10:39,250 --> 00:10:40,709
Crashing might not be so bad
287
00:10:40,792 --> 00:10:42,542
if I don't have to deal
with you three anymore.
288
00:10:42,625 --> 00:10:44,834
Why don't we just zap back to the cabana
with your magic book?
289
00:10:44,917 --> 00:10:45,917
Yeah!
290
00:10:46,000 --> 00:10:48,375
And if this rocket blows up
the moon, what then?
291
00:10:48,458 --> 00:10:50,166
-No more werewolves?
-(distant howling)
292
00:10:50,250 --> 00:10:51,834
They can be quite the nuisance.
293
00:10:51,917 --> 00:10:53,417
-Yeah.
-No.
294
00:10:53,500 --> 00:10:56,291
We've got to figure out a way to land
this thing without any more problems.
295
00:10:56,375 --> 00:10:58,625
(tense music)
296
00:10:58,709 --> 00:11:00,000
(growls)
297
00:11:05,125 --> 00:11:06,917
Felldrake: Come. We've no time to lose.
298
00:11:07,000 --> 00:11:08,250
Oh no!
299
00:11:08,333 --> 00:11:10,375
Not until you explain to me
what's going on.
300
00:11:10,458 --> 00:11:12,083
Felldrake: Fine.
But let's make this quick.
301
00:11:12,166 --> 00:11:13,709
(inhales)
(Felldrake speaking rapidly)
302
00:11:13,792 --> 00:11:16,250
The pyramids were not built by earthlings.
They were built by moon men.
303
00:11:16,291 --> 00:11:18,375
Except they're not really pyramids.
They're actually ships.
304
00:11:18,458 --> 00:11:20,834
These ships were used to transport
the moon men back and forth from the Earth
305
00:11:20,917 --> 00:11:22,583
to their secret civilization
on the dark side of the moon.
306
00:11:22,667 --> 00:11:25,166
At some point in ancient history,
the moon men disappeared mysteriously,
307
00:11:25,250 --> 00:11:27,667
leaving their lost city, and more
importantly, their advanced weapons,
308
00:11:27,750 --> 00:11:29,792
specifically, the moon-bot army.
An army that I can control
309
00:11:29,875 --> 00:11:31,542
if we get to the moon,
which is why we are here.
310
00:11:31,625 --> 00:11:33,375
-Any questions?
-Many.
311
00:11:33,458 --> 00:11:34,959
Felldrake: We only have time for one!
312
00:11:35,333 --> 00:11:36,792
Who's piloting this ship?
313
00:11:36,875 --> 00:11:39,333
Felldrake: That's easy. Astro mummies.
314
00:11:41,208 --> 00:11:42,917
(clanking)
315
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
-What?
-Huh?
316
00:11:44,083 --> 00:11:45,709
(snarling)
317
00:11:45,792 --> 00:11:47,542
(all screaming)
318
00:11:47,625 --> 00:11:49,500
-Huh.
-(beeping)
319
00:11:49,583 --> 00:11:51,583
-(whirring)
-Huh?
320
00:11:52,458 --> 00:11:54,291
-Oh.
-(gasping)
321
00:11:54,417 --> 00:11:56,917
I don't see how this can get any weirder.
322
00:11:57,000 --> 00:11:58,083
-(Panchito) I do.
-What?
323
00:11:59,250 --> 00:12:01,750
El Gallo Loco to the rescue!
324
00:12:01,834 --> 00:12:05,125
Who knew that Panchito was Gallo Loco ,
the famous luchador wrestler?
325
00:12:05,208 --> 00:12:06,959
You learn something new every day.
326
00:12:07,041 --> 00:12:08,208
-Yawoo!
-(bell dings)
327
00:12:08,291 --> 00:12:09,291
(thuds)
328
00:12:09,417 --> 00:12:12,250
-(thumping)
-(grunting)
329
00:12:12,333 --> 00:12:13,875
-(panting)
-(snarling)
330
00:12:14,291 --> 00:12:16,333
Surely, there is something in here
that can help us.
331
00:12:16,417 --> 00:12:18,750
Hey, look! An instruction manual.
332
00:12:20,000 --> 00:12:21,959
What is this? Italian?
333
00:12:22,041 --> 00:12:23,917
Never fear. I shall translate.
334
00:12:24,000 --> 00:12:26,166
It clearly says to push that lever.
335
00:12:27,250 --> 00:12:28,208
(rocket engine roaring)
336
00:12:28,917 --> 00:12:30,083
-(thuds)
-(all yell)
337
00:12:30,709 --> 00:12:32,709
(chuckles)
I see. It is actually that one.
338
00:12:32,792 --> 00:12:35,083
-(metal squeaks)
-(door clanks)
339
00:12:35,166 --> 00:12:37,917
Well, at least now,
we will not see our horrible fate.
340
00:12:38,000 --> 00:12:40,875
Third time is the charm.
Donald, pull that.
341
00:12:41,208 --> 00:12:43,000
-(grunts)
-(zaps)
342
00:12:43,291 --> 00:12:44,583
Xandra: Not helping!
343
00:12:46,000 --> 00:12:47,291
(sputtering)
344
00:12:49,458 --> 00:12:51,208
I would put that back.
345
00:12:51,291 --> 00:12:53,208
-(crackles)
-(powers up)
346
00:12:53,542 --> 00:12:54,792
(engine revs)
347
00:12:55,250 --> 00:12:58,208
-Guys, we could use some help.
-(grunting)
348
00:12:58,291 --> 00:13:00,667
If only the ship had technical support.
349
00:13:00,750 --> 00:13:02,000
It does!
350
00:13:02,083 --> 00:13:03,083
Help!
351
00:13:03,166 --> 00:13:04,083
(Ari giggling)
352
00:13:04,166 --> 00:13:05,542
April: Uh, you're a taxi cab.
353
00:13:05,625 --> 00:13:06,917
A popcorn maker.
354
00:13:07,000 --> 00:13:09,250
-Gorilla.
-(jabbering)
355
00:13:09,333 --> 00:13:11,000
-Street mime!
-(groans)
356
00:13:11,083 --> 00:13:12,500
April: Fabulous.
357
00:13:12,583 --> 00:13:14,208
-(whistles)
-Obese penguin?
358
00:13:14,291 --> 00:13:16,542
A four-volume series on the Hoover Dam.
359
00:13:16,625 --> 00:13:18,291
-(bell dings)
-(cuckoos)
360
00:13:19,834 --> 00:13:21,000
Lucky guess.
361
00:13:21,417 --> 00:13:23,000
April, May, June!
362
00:13:23,250 --> 00:13:24,166
Hello.
363
00:13:24,250 --> 00:13:25,583
We need your help!
364
00:13:25,959 --> 00:13:27,417
Or we're going to crash on the moon!
365
00:13:27,500 --> 00:13:29,792
And get eaten by space mummies!
366
00:13:29,875 --> 00:13:31,500
Who is this?
367
00:13:31,917 --> 00:13:34,875
Please, jump on the Internet
and translate this!
368
00:13:34,959 --> 00:13:36,458
Done and done.
369
00:13:36,875 --> 00:13:38,166
-(clicks)
-(dings)
370
00:13:38,458 --> 00:13:39,542
-(clacking)
-(beeping)
371
00:13:39,750 --> 00:13:41,458
Where's the no float button?
372
00:13:41,542 --> 00:13:42,500
A-ha!
373
00:13:42,917 --> 00:13:43,959
(dings)
374
00:13:44,041 --> 00:13:45,208
(thumps)
375
00:13:45,458 --> 00:13:46,750
-(groans)
-Ha!
376
00:13:46,834 --> 00:13:48,083
How do you like that?
377
00:13:48,166 --> 00:13:50,208
Lady, you da man.
378
00:13:50,291 --> 00:13:52,125
Not quite sure how I feel about that,
379
00:13:52,208 --> 00:13:54,667
but at least we took care
of our monster troubles.
380
00:13:55,291 --> 00:13:57,583
(roars)
381
00:13:57,959 --> 00:13:59,166
I'm gonna stop saying things.
382
00:14:00,166 --> 00:14:04,041
Felldrake: Well, well, well, if it isn't
the Three Caballeros and Xandra,
383
00:14:04,125 --> 00:14:06,083
the goddess of adventure.
384
00:14:06,166 --> 00:14:07,542
-Lord Felldrake.
-(whirring)
385
00:14:07,625 --> 00:14:08,500
What?
386
00:14:08,583 --> 00:14:10,250
It's you three morons?
387
00:14:10,291 --> 00:14:13,417
Have you ever been to a party
where everyone knows everyone, except you?
388
00:14:13,709 --> 00:14:15,291
Story of my life.
389
00:14:16,000 --> 00:14:18,750
-(zapping)
-(clanking)
390
00:14:20,083 --> 00:14:22,750
(all screaming)
391
00:14:23,125 --> 00:14:24,500
Felldrake: Quick! To the escape pod!
392
00:14:25,500 --> 00:14:27,041
(chuckles)
393
00:14:29,125 --> 00:14:30,000
(zaps)
394
00:14:30,083 --> 00:14:31,083
Coward!
395
00:14:31,166 --> 00:14:33,542
Although I really wish
I had thought of that.
396
00:14:33,625 --> 00:14:35,166
April: Guys, we got your glyphs.
397
00:14:35,250 --> 00:14:37,375
This one is for the landing doors.
398
00:14:37,500 --> 00:14:38,583
(dings)
399
00:14:38,667 --> 00:14:39,875
(buzzing)
400
00:14:39,959 --> 00:14:41,709
This one is for reverse thrusters.
401
00:14:41,792 --> 00:14:43,917
-(dings)
-(whooshes)
402
00:14:44,208 --> 00:14:46,041
And this one calls your flight attendant.
403
00:14:46,291 --> 00:14:47,291
(dings)
404
00:14:49,291 --> 00:14:50,834
(snarls)
405
00:14:50,917 --> 00:14:52,166
(all gasp)
406
00:14:52,750 --> 00:14:54,583
(confused snarl)
407
00:14:54,667 --> 00:14:55,834
(all sigh)
408
00:14:55,917 --> 00:14:57,500
I'll bring us in.
409
00:14:57,583 --> 00:15:00,208
Are you sure, Donald?
Because that is a very teeny, tiny target.
410
00:15:00,291 --> 00:15:02,709
-Aw, phooey. I got this.
-(beeps)
411
00:15:04,959 --> 00:15:07,750
(clanking, rumbling)
412
00:15:11,083 --> 00:15:13,333
(all groaning)
413
00:15:13,417 --> 00:15:15,917
Well, that was better than expected.
414
00:15:16,000 --> 00:15:19,125
The important thing
is that we're all alive and out of danger.
415
00:15:19,208 --> 00:15:21,083
(snarling)
416
00:15:21,166 --> 00:15:22,500
Really? Come on.
417
00:15:22,583 --> 00:15:23,417
(snarls)
418
00:15:23,500 --> 00:15:25,166
(Panchito) Don't worry. I got this guy.
419
00:15:25,250 --> 00:15:27,208
-(grunting)
-(thumping)
420
00:15:27,291 --> 00:15:29,667
(screaming)
421
00:15:29,750 --> 00:15:30,792
(pops)
422
00:15:32,250 --> 00:15:33,250
(clanks)
423
00:15:33,291 --> 00:15:34,834
-Hmm...
-Uh...
424
00:15:35,500 --> 00:15:36,959
He'll be fine.
425
00:15:37,041 --> 00:15:39,125
(whirring)
426
00:15:39,750 --> 00:15:41,709
(gasping)
427
00:15:41,792 --> 00:15:43,625
(zaps)
428
00:15:43,709 --> 00:15:46,250
-Ah.
-Felldrake: We've made it. We're here!
429
00:15:46,333 --> 00:15:47,166
Hmm?
430
00:15:47,250 --> 00:15:49,250
(ominous music)
431
00:15:50,208 --> 00:15:51,792
Buckle up, boys.
432
00:15:52,083 --> 00:15:54,083
(crackling)
433
00:16:02,625 --> 00:16:05,291
Xandra: Hmm. This looks just like
the hieroglyphics from the rocket.
434
00:16:05,375 --> 00:16:06,667
Panchito: No. Your other right arm.
435
00:16:06,750 --> 00:16:08,041
Donald: No. No. Left foot.
436
00:16:08,125 --> 00:16:09,667
José: Hey, watch it! Foot in my mouth!
437
00:16:09,750 --> 00:16:11,083
Panchito: No. Little to the left now.
438
00:16:11,166 --> 00:16:12,041
-(thumps)
-(grunts)
439
00:16:12,125 --> 00:16:14,709
Guys, you've got to learn
to work together as a team.
440
00:16:15,208 --> 00:16:16,083
Now, follow me.
441
00:16:19,000 --> 00:16:19,834
(gasps)
442
00:16:20,500 --> 00:16:22,500
(tense music)
443
00:16:25,917 --> 00:16:27,500
(rumbling)
444
00:16:28,500 --> 00:16:29,750
Are these...
445
00:16:29,834 --> 00:16:31,500
more rockets?
446
00:16:32,000 --> 00:16:33,291
(Felldrake laughs)
447
00:16:33,375 --> 00:16:35,125
Felldrake: That's exactly what they are.
448
00:16:35,208 --> 00:16:39,208
And they shall carry my invincible
moon-bot army to conquer the Earth!
449
00:16:39,291 --> 00:16:41,458
I don't see an invincible moon-bot army.
450
00:16:41,542 --> 00:16:44,834
(stomping)
451
00:16:44,917 --> 00:16:47,583
Oh, that invincible moon-bot army.
452
00:16:47,667 --> 00:16:48,917
Run for it!
453
00:16:52,250 --> 00:16:53,917
Yeah. I should've seen that coming.
454
00:16:54,000 --> 00:16:55,250
Felldrake: Attack!
455
00:16:55,291 --> 00:16:57,291
(Xandra grunting)
456
00:16:57,375 --> 00:16:59,458
(upbeat music)
457
00:16:59,542 --> 00:17:02,208
Invincible, huh? We'll see about that!
458
00:17:02,291 --> 00:17:06,166
(grunting)
459
00:17:07,583 --> 00:17:10,625
(zapping)
460
00:17:17,709 --> 00:17:19,792
-(grunting)
-(zapping)
461
00:17:22,875 --> 00:17:25,000
(Xandra grunting)
462
00:17:26,917 --> 00:17:27,667
Huh?
463
00:17:31,625 --> 00:17:34,208
-(shouting)
-(zapping)
464
00:17:42,125 --> 00:17:42,959
Huh?
465
00:17:43,041 --> 00:17:46,250
(grunting)
466
00:17:52,583 --> 00:17:53,542
(gasps)
467
00:17:54,667 --> 00:17:56,834
-(zaps)
-(warbling)
468
00:17:56,917 --> 00:17:58,000
(Felldrake laughs)
469
00:17:58,125 --> 00:18:00,250
Felldrake: Looks like
you've escaped your book
470
00:18:00,333 --> 00:18:03,250
just in time to see your story end.
471
00:18:03,750 --> 00:18:05,875
-(thuds)
-(clangs)
472
00:18:06,041 --> 00:18:07,542
That'll show him.
473
00:18:07,625 --> 00:18:10,583
Caballeros, you actually learned
to work together.
474
00:18:10,667 --> 00:18:11,709
-Will you watch it?
-(thumps)
475
00:18:11,792 --> 00:18:13,417
Ow! You elbowed me in the ribs.
476
00:18:13,500 --> 00:18:14,792
Incoming fist!
477
00:18:16,000 --> 00:18:17,125
(clanks)
478
00:18:17,834 --> 00:18:18,834
That's it.
479
00:18:18,917 --> 00:18:20,625
José, left leg.
480
00:18:20,709 --> 00:18:22,291
-(clanks)
-(thuds)
481
00:18:22,375 --> 00:18:24,291
Panchito, right leg.
482
00:18:24,375 --> 00:18:26,458
-(clanks)
-(thuds)
483
00:18:26,542 --> 00:18:28,625
And I'll get the fists.
484
00:18:29,291 --> 00:18:30,625
(clanging)
485
00:18:30,709 --> 00:18:32,208
(Donald shouting)
486
00:18:32,291 --> 00:18:33,458
(thuds)
487
00:18:34,291 --> 00:18:35,834
Felldrake: Oh yeah?
488
00:18:35,917 --> 00:18:39,041
-(shouting)
-(clanking)
489
00:18:39,125 --> 00:18:40,750
Somebody's working out some issues.
490
00:18:40,834 --> 00:18:41,709
Anger management.
491
00:18:41,792 --> 00:18:43,291
-(shouting)
-(clanking)
492
00:18:43,375 --> 00:18:44,333
Xandra: No, you don't.
493
00:18:47,125 --> 00:18:49,625
-(yells)
-(zapping)
494
00:18:52,250 --> 00:18:53,500
(Xandra shouts)
495
00:18:53,917 --> 00:18:55,291
(rumbling)
496
00:18:56,166 --> 00:18:57,750
Oh, no. It's too late!
497
00:19:00,417 --> 00:19:01,834
-(Donald grunts)
-(thuds)
498
00:19:02,041 --> 00:19:04,041
-Panchito: Ha-ha. Hey.
-Donald: Yeah!
499
00:19:04,583 --> 00:19:05,875
-Donald: Ooh.
-Panchito: Ooh, Pretty.
500
00:19:05,959 --> 00:19:08,250
-(thuds)
-(laughing)
501
00:19:08,792 --> 00:19:10,917
Felldrake: End of the road, Caballeros.
502
00:19:11,000 --> 00:19:13,792
I will so enjoy crushing you.
503
00:19:13,875 --> 00:19:15,083
Donald: Oh yeah?
504
00:19:15,500 --> 00:19:17,083
Ka-pow!
505
00:19:17,166 --> 00:19:18,375
(clanks)
506
00:19:19,583 --> 00:19:21,417
(bell ringing)
507
00:19:21,500 --> 00:19:23,417
(Sheldgoose screams)
508
00:19:23,834 --> 00:19:26,625
Felldrake: Curses!
My magic is out of range!
509
00:19:27,917 --> 00:19:29,500
-(electricity crackling)
-(explosion)
510
00:19:31,166 --> 00:19:33,250
(explosion continues)
511
00:19:33,375 --> 00:19:35,250
(heroic music)
512
00:19:35,291 --> 00:19:36,917
Hey, hey! We did it!
513
00:19:37,000 --> 00:19:38,667
(cheering)
514
00:19:38,750 --> 00:19:41,375
Well done, heroes! I knew you could do it.
515
00:19:41,458 --> 00:19:43,542
(party music)
516
00:19:43,625 --> 00:19:44,792
-Uh-huh. Uh-huh.
-(cranking)
517
00:19:46,875 --> 00:19:48,000
-(thumps)
-(clanks)
518
00:19:48,917 --> 00:19:50,709
I knew you'd do that, too.
519
00:19:50,792 --> 00:19:52,792
-(groaning)
-José: My beak.
520
00:19:52,875 --> 00:19:54,834
Owie. Owie. Owie.
521
00:19:55,375 --> 00:19:58,583
(whooshes)
522
00:20:01,583 --> 00:20:05,750
We may have won the battle,
but Lord Felldrake still got away.
523
00:20:05,834 --> 00:20:07,333
Do not fret, Xandra.
524
00:20:07,417 --> 00:20:10,208
We just saved the Earth
from an army of invincible moon-bots.
525
00:20:10,291 --> 00:20:12,583
And it's only our second day.
526
00:20:12,667 --> 00:20:14,166
Plus, we get free snacks.
527
00:20:14,750 --> 00:20:17,125
- Gracias, Lucy.
-(snarling)
528
00:20:17,792 --> 00:20:20,208
Donald, my friend.
Would you do the honor of bringing us in?
529
00:20:20,291 --> 00:20:23,250
Nah. I've done enough damage for one day.
530
00:20:23,291 --> 00:20:25,417
Why don't you do it together?
531
00:20:25,500 --> 00:20:27,291
Hey, I like that.
532
00:20:28,291 --> 00:20:29,291
Donald: Okay.
533
00:20:29,417 --> 00:20:30,250
One...
534
00:20:30,333 --> 00:20:31,166
Two...
535
00:20:31,583 --> 00:20:34,667
-(clanking)
-(rumbling)
536
00:20:37,208 --> 00:20:40,333
I swear, Margaret,
I just saw a 5,000-year-old pyramid
537
00:20:40,417 --> 00:20:42,083
just fly awa--
538
00:20:44,709 --> 00:20:46,250
I'm leaving you, Richard.
539
00:20:47,500 --> 00:20:51,291
Now, that our moon-bot problem
is over, let's go home.
540
00:20:51,333 --> 00:20:52,834
And how?
541
00:20:52,917 --> 00:20:55,667
-(zaps)
-Okay. Bye, bye!
542
00:20:55,750 --> 00:20:56,625
(rumbles)
543
00:20:56,917 --> 00:20:58,458
(clattering)
544
00:21:00,959 --> 00:21:02,959
(suspenseful music)
545
00:21:07,166 --> 00:21:10,291
At this rate, how long will it take us
to reach Earth?
546
00:21:10,417 --> 00:21:11,750
Felldrake: Not long. Maybe a month.
547
00:21:11,834 --> 00:21:12,750
That's long.
548
00:21:13,083 --> 00:21:14,458
Felldrake: It'll give me plenty of time
549
00:21:14,542 --> 00:21:17,375
to plot the destruction
of the Three Caballeros.
550
00:21:17,458 --> 00:21:20,291
I can't believe those buffoons
are my neighbors.
551
00:21:20,375 --> 00:21:23,959
Felldrake: It only makes it easier
for me to destroy them.
552
00:21:24,041 --> 00:21:26,750
You mean for "us" to destroy them, huh?
553
00:21:26,834 --> 00:21:28,625
Felldrake: Sure, "us". Whatever.
554
00:21:28,709 --> 00:21:31,417
(squeaking)
555
00:21:34,041 --> 00:21:36,041
(theme music)
36466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.