All language subtitles for Vencer.O.Morir.S01E07.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.X264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,173 --> 00:00:07,883 We found the missing boss. 2 00:00:07,967 --> 00:00:12,638 This guy with the leather jacket was seen in a safe house in San Miguel. 3 00:00:12,722 --> 00:00:13,973 3 MONTHS AFTER THE ATTACK 4 00:00:14,056 --> 00:00:18,310 We found a fingerprint in the house they used as headquarters. 5 00:00:18,394 --> 00:00:19,395 Just one. 6 00:00:21,272 --> 00:00:24,942 We identified him as Marcelo Zambrano Arriagada. 7 00:00:25,025 --> 00:00:26,026 What? 8 00:00:26,485 --> 00:00:28,362 He was identified but not detained yet? 9 00:00:29,488 --> 00:00:30,823 We haven't found him. 10 00:00:30,906 --> 00:00:34,452 We are watching his house, but he hasn't shown up, yet. 11 00:00:35,661 --> 00:00:37,455 Bring me his father then. 12 00:00:37,955 --> 00:00:39,999 Or the grandma. I need the fucker here. 13 00:00:40,082 --> 00:00:41,500 But be discreet. 14 00:00:43,461 --> 00:00:46,797 What you did the night of the attack can't happen again. 15 00:00:47,423 --> 00:00:51,761 We couldn't sit there twiddling our thumbs after they tried to kill Pinochet. 16 00:00:51,844 --> 00:00:53,262 I'm not saying don't do it. 17 00:00:54,013 --> 00:00:55,556 I'm saying be discreet. 18 00:00:57,683 --> 00:00:58,934 Yes, General. 19 00:01:00,186 --> 00:01:02,354 We'll execute all of them discreetly. 20 00:01:27,755 --> 00:01:32,802 FPMR - IN THE FACE OF INJUSTICE TO REBEL IS A MUST 21 00:01:39,558 --> 00:01:44,313 A state of siege was imposed after the attack on President Pinochet. 22 00:01:44,396 --> 00:01:47,650 A massive police deployment continues in an effort to find 23 00:01:47,733 --> 00:01:49,944 the extremists responsible for the ambush. 24 00:01:50,027 --> 00:01:55,032 After confrontations, some vehicles used by the terrorists have been seized. 25 00:01:55,115 --> 00:01:59,119 Do you realize this is a war of Marxism against democracy? 26 00:01:59,203 --> 00:02:03,958 VICTORY OR DEATH 27 00:02:06,794 --> 00:02:07,962 Come in. 28 00:02:08,921 --> 00:02:10,130 Come in. 29 00:02:14,510 --> 00:02:16,220 - I'm glad you're here. - Yes. 30 00:02:18,597 --> 00:02:19,849 Don't give up. 31 00:02:20,516 --> 00:02:22,643 It's hard. The CNI is watching. 32 00:02:22,726 --> 00:02:24,144 I'm so happy to see you. 33 00:02:25,020 --> 00:02:25,980 I mean it. 34 00:02:27,106 --> 00:02:28,566 Have you heard from the rest? 35 00:02:29,316 --> 00:02:32,152 - Are they okay? - They're in hiding. 36 00:02:32,236 --> 00:02:35,614 So they don't get killed like the others. 37 00:02:35,698 --> 00:02:37,783 The motherfuckers killed at random. 38 00:02:42,079 --> 00:02:43,372 How are you, brother? 39 00:02:44,832 --> 00:02:45,833 Bad. 40 00:02:46,709 --> 00:02:48,168 This is a major fuck up. 41 00:02:48,961 --> 00:02:51,422 They bulletproofed the windows two weeks ago. 42 00:02:52,798 --> 00:02:54,717 He got scared after Carrizal. 43 00:02:54,800 --> 00:02:56,886 Don't talk about what didn't occur. 44 00:02:56,969 --> 00:02:58,929 Now we protect our people. 45 00:02:59,013 --> 00:03:01,140 - Did you contact Ramiro? - Yes. 46 00:03:01,765 --> 00:03:03,851 He has General Salas' address. 47 00:03:03,934 --> 00:03:06,312 He's preparing a special force group. 48 00:03:07,313 --> 00:03:09,398 You and Salvador will run the operation. 49 00:03:11,775 --> 00:03:13,152 Will Tamara be there? 50 00:03:16,780 --> 00:03:17,990 No. 51 00:03:18,073 --> 00:03:20,034 She was assigned another mission. 52 00:03:20,618 --> 00:03:24,163 She'll coordinate from Buenos Aires the escape of the rest of our comrades. 53 00:03:24,872 --> 00:03:26,081 She's leaving soon. 54 00:03:27,207 --> 00:03:28,667 It's better for you not to be here. 55 00:03:33,839 --> 00:03:35,883 It's okay to take care of yourself. 56 00:03:36,884 --> 00:03:38,177 Think about Camila. 57 00:04:07,373 --> 00:04:09,458 - Good afternoon. - Where's Marcelo? 58 00:04:11,293 --> 00:04:12,419 I don't know. 59 00:04:13,295 --> 00:04:14,797 I haven't seen him in months. 60 00:04:16,590 --> 00:04:18,592 Is he inside, motherfucker? 61 00:04:39,196 --> 00:04:40,698 Isn't it a bit too much? 62 00:04:41,949 --> 00:04:43,951 If they catch me, they're all fucked. 63 00:04:44,034 --> 00:04:45,285 They won't catch you. 64 00:04:45,369 --> 00:04:48,122 Salvador is waiting for me to start the operation. 65 00:04:48,789 --> 00:04:50,040 Comrades. 66 00:04:56,088 --> 00:04:58,716 I want to go with you to the meeting with Sebastián. 67 00:05:00,092 --> 00:05:02,469 I'm a commander, too. I have the right to my opinion. 68 00:05:04,680 --> 00:05:05,848 I can't let you. 69 00:05:07,016 --> 00:05:08,308 It's too risky. 70 00:05:09,143 --> 00:05:10,269 Okay. 71 00:05:11,770 --> 00:05:13,063 I understand. 72 00:05:13,147 --> 00:05:14,982 Tamara, I need you to trust me. 73 00:05:17,484 --> 00:05:19,486 I trust you, Commander. 74 00:05:21,405 --> 00:05:23,824 You have my full support and commitment. 75 00:05:25,200 --> 00:05:26,952 There should only be one objective. 76 00:05:28,996 --> 00:05:30,956 Keep fighting together. 77 00:05:31,040 --> 00:05:34,209 In order to keep resisting, we can't lose sight of that. 78 00:05:36,170 --> 00:05:37,546 Excuse me. 79 00:05:41,925 --> 00:05:45,721 So are you going to tell me why you called me in such a hurry? 80 00:05:46,555 --> 00:05:47,765 Look. 81 00:05:47,848 --> 00:05:50,309 I'll be brief and clear. 82 00:05:51,769 --> 00:05:54,480 - The Front is over, Rodrigo. - What? 83 00:05:55,272 --> 00:05:56,940 It's the Party's decision. 84 00:05:58,567 --> 00:05:59,902 The Party? 85 00:06:01,195 --> 00:06:03,614 How can they make that decision unilaterally? 86 00:06:05,240 --> 00:06:10,037 The thing is the Party decided to stop the armed fight. 87 00:06:10,120 --> 00:06:12,122 But we are the ones out there fighting. 88 00:06:13,082 --> 00:06:15,918 They should have asked us at least. 89 00:06:16,960 --> 00:06:18,545 It's already been decided. 90 00:06:24,134 --> 00:06:26,970 Sebastián, there must be something we can do. 91 00:06:27,054 --> 00:06:28,430 You can't abandon us. 92 00:06:28,514 --> 00:06:31,558 Rodrigo, you are going to the Soviet Union. 93 00:06:32,267 --> 00:06:33,477 Take it... 94 00:06:35,062 --> 00:06:38,315 as honorary discharge for your great work as commander. 95 00:06:40,275 --> 00:06:43,028 We don't want to sacrifice more lives to the CNI. 96 00:06:44,863 --> 00:06:46,406 - Rodrigo, look-- - Don't touch me. 97 00:06:46,490 --> 00:06:48,242 Don't take it that way. 98 00:06:48,325 --> 00:06:49,535 You did your part. 99 00:06:50,202 --> 00:06:51,411 The attack didn't work. 100 00:06:52,079 --> 00:06:54,873 It led to the execution of many comrades. 101 00:06:54,957 --> 00:06:56,834 The regime is weak. 102 00:06:56,917 --> 00:07:00,087 It'll have to call for a referendum and accept the result. 103 00:07:01,004 --> 00:07:02,131 At what price? 104 00:07:02,214 --> 00:07:04,633 You're talking about negotiating with the military. 105 00:07:05,843 --> 00:07:07,719 You think there'll be no consequences? 106 00:07:08,887 --> 00:07:12,933 It's a valid option, and the Party has made its decision. 107 00:07:14,184 --> 00:07:15,686 Fuck the Party. 108 00:07:18,814 --> 00:07:19,898 I quit. 109 00:07:20,399 --> 00:07:25,571 And tell those cowards to give my best to Pinocchio when they talk to him. 110 00:07:29,283 --> 00:07:30,659 Rodrigo. 111 00:07:44,298 --> 00:07:45,382 How did it go? 112 00:07:48,218 --> 00:07:50,053 I don't know how to say this, but... 113 00:07:50,971 --> 00:07:52,097 we are in trouble. 114 00:07:52,890 --> 00:07:54,057 What happened? 115 00:07:56,185 --> 00:07:58,395 The Party decided to stop the armed fight. 116 00:08:01,648 --> 00:08:03,275 The Front is over. 117 00:08:05,194 --> 00:08:06,445 Because of the attack? 118 00:08:06,528 --> 00:08:07,529 No. 119 00:08:08,113 --> 00:08:09,489 It's due to the referendum. 120 00:08:12,576 --> 00:08:14,286 They think they can win. 121 00:08:15,162 --> 00:08:16,705 No, they can't be so naive. 122 00:08:16,788 --> 00:08:18,957 There must be a reason, a plan... 123 00:08:19,041 --> 00:08:21,710 A reason? They fucked us over. That's the only reason. 124 00:08:22,878 --> 00:08:23,962 I agree. 125 00:08:25,380 --> 00:08:26,924 So I quit the Party. 126 00:08:27,966 --> 00:08:29,051 What? 127 00:08:30,636 --> 00:08:32,721 You are free to make your own decisions. 128 00:08:34,681 --> 00:08:35,891 What's the other option? 129 00:08:37,935 --> 00:08:39,102 To keep on fighting. 130 00:08:40,020 --> 00:08:41,230 Without the Party? 131 00:08:41,939 --> 00:08:43,774 No, we're part of it. 132 00:08:43,857 --> 00:08:44,983 We were. 133 00:08:46,610 --> 00:08:48,195 Now we're autonomous. 134 00:08:49,529 --> 00:08:52,241 The Autonomous Manuel Rodríguez Patriotic Front. 135 00:08:55,410 --> 00:08:57,371 I'll go wherever you go, Commander. 136 00:08:58,664 --> 00:09:01,625 We came together to fight and that's what we'll do. 137 00:09:02,334 --> 00:09:04,920 But you two are commanders. 138 00:09:05,003 --> 00:09:07,047 Use your head, not your gut. 139 00:09:07,130 --> 00:09:08,590 Let's talk to the Party. 140 00:09:08,674 --> 00:09:11,301 - We have to meet-- - The Party abandoned us, Ignacio. 141 00:09:11,385 --> 00:09:12,636 We are on our own. 142 00:09:14,930 --> 00:09:18,892 To keep fighting, we need to know who we can count on. 143 00:09:27,442 --> 00:09:29,945 You said the attack was just one battle, 144 00:09:30,612 --> 00:09:31,947 that the fight continues. 145 00:09:32,030 --> 00:09:34,241 And now the Party says it's over? 146 00:09:34,324 --> 00:09:36,535 This is over when we say so. 147 00:09:36,618 --> 00:09:38,537 They can't make us betray our beliefs. 148 00:09:38,620 --> 00:09:40,163 But they can abandon us. 149 00:09:40,247 --> 00:09:42,082 Now we are the Autonomous Front. 150 00:09:42,165 --> 00:09:44,418 We have an organization, a structure. 151 00:09:44,501 --> 00:09:46,628 I can ask Cuba for support. 152 00:09:47,462 --> 00:09:50,132 Is that a good idea? Isn't it crazy? 153 00:09:50,215 --> 00:09:53,051 I don't know, Tamara. It's the only possible way. 154 00:09:53,135 --> 00:09:54,636 And I can't do it without you. 155 00:09:55,887 --> 00:09:57,306 Please. I'm begging you. 156 00:10:00,934 --> 00:10:03,520 Are you asking me as your soldier or as your woman? 157 00:10:05,480 --> 00:10:06,773 As my comrade. 158 00:10:07,733 --> 00:10:09,234 My lifelong comrade. 159 00:10:12,321 --> 00:10:14,239 I never want us to be apart. 160 00:10:34,468 --> 00:10:35,594 Neither do I. 161 00:10:38,263 --> 00:10:39,931 Till death, comrade. 162 00:11:06,625 --> 00:11:08,001 I think she's there. 163 00:11:09,294 --> 00:11:11,797 They have been hiding since the day of the attack. 164 00:11:12,589 --> 00:11:14,216 I hardly see Mr. Hugo. 165 00:11:15,884 --> 00:11:17,677 The maid hasn't been out in days. 166 00:11:17,761 --> 00:11:20,138 Rosa, your suspicions are useless. 167 00:11:20,222 --> 00:11:22,933 If you are certain, go in and get her. 168 00:11:23,016 --> 00:11:25,769 We're ready to act. We're just awaiting your confirmation. 169 00:11:27,854 --> 00:11:29,272 Guys, over here. 170 00:11:33,485 --> 00:11:34,903 We are ready, Colonel. 171 00:11:36,113 --> 00:11:38,782 Lieutenant Fuente will be in charge of this operation. 172 00:11:38,865 --> 00:11:40,117 NATIONAL INFORMATION CENTER 173 00:11:40,242 --> 00:11:41,368 Our Bareta. 174 00:11:42,828 --> 00:11:44,913 It's going to be a concurrent operation. 175 00:11:45,705 --> 00:11:48,417 The idea is to avoid extremists alerting each other 176 00:11:48,500 --> 00:11:50,710 so that they don't vacate the safe houses. 177 00:11:50,794 --> 00:11:52,796 We have four confirmed safe houses, 178 00:11:52,879 --> 00:11:55,882 but nobody moves till I say so. Is that clear? 179 00:11:55,966 --> 00:11:57,342 Yes, Lieutenant. 180 00:11:57,926 --> 00:11:59,928 We'll go after the commanders first. 181 00:12:00,011 --> 00:12:01,721 The code word, Colonel? 182 00:12:03,432 --> 00:12:04,599 Albania. 183 00:12:09,146 --> 00:12:11,857 Hey, aren't you going to hide? 184 00:12:12,941 --> 00:12:15,402 What for? My cover is good, comrade. 185 00:12:19,823 --> 00:12:21,283 I doubt Ignacio will come. 186 00:12:22,367 --> 00:12:24,244 I think he chose the Party. 187 00:12:24,327 --> 00:12:28,039 It's not catchy. We should change the anthem. 188 00:12:29,040 --> 00:12:30,625 Why is this asshole here? 189 00:12:31,334 --> 00:12:33,503 He wasn't in the operation. Why did you call him? 190 00:12:34,004 --> 00:12:36,131 At this point, we need everybody. 191 00:12:38,300 --> 00:12:39,968 Cheer up, comrade. 192 00:12:40,051 --> 00:12:42,095 We have reasons to celebrate. 193 00:12:45,515 --> 00:12:47,184 Because we're still here. 194 00:12:48,810 --> 00:12:52,689 Commander, the comrades and I want to thank you 195 00:12:52,772 --> 00:12:55,192 for keeping up the fight and not giving up. 196 00:12:55,275 --> 00:12:57,819 The people won't forget you. 197 00:12:57,903 --> 00:12:59,654 Thanks, comrade. 198 00:12:59,738 --> 00:13:02,407 - Never forget, never forgive. - Never forget, never forgive. 199 00:13:02,491 --> 00:13:04,326 - Cheers. - We're here. 200 00:13:04,409 --> 00:13:05,410 Cheers. 201 00:13:05,494 --> 00:13:06,453 Goodbye, referendum. 202 00:13:08,038 --> 00:13:09,122 Cheers. 203 00:13:09,206 --> 00:13:10,290 Till death. 204 00:13:17,631 --> 00:13:18,798 Marcelo. 205 00:13:41,196 --> 00:13:43,198 Do you need new bandanas? 206 00:13:46,826 --> 00:13:48,203 He's not moving. 207 00:13:54,584 --> 00:13:56,127 Keep your positions. 208 00:13:56,211 --> 00:13:59,130 A soon as the snitch comes out, we'll go in. 209 00:14:01,424 --> 00:14:04,928 Comrade, I think I should get going. 210 00:14:06,179 --> 00:14:07,681 It's getting late. 211 00:14:07,764 --> 00:14:09,015 - Go. - Nice to see you. 212 00:14:09,099 --> 00:14:11,184 - Are you leaving? - Yes, comrade. 213 00:14:11,268 --> 00:14:13,937 I'm staying far from here and don't want to be late. 214 00:14:14,020 --> 00:14:16,940 Go sit with Mario and Lobo. Wait till we all leave. 215 00:14:20,402 --> 00:14:21,736 Obey the commander. 216 00:14:24,739 --> 00:14:25,991 Excuse me, Commander. 217 00:14:31,371 --> 00:14:33,790 What's up with Aurelio? 218 00:14:33,873 --> 00:14:35,000 I don't know. 219 00:14:35,083 --> 00:14:38,211 I have a bad feeling. Better safe than sorry. 220 00:14:40,005 --> 00:14:42,507 - You and Tamara are coming with me. - Okay. 221 00:14:46,553 --> 00:14:48,388 Leave at five minute intervals. 222 00:14:48,930 --> 00:14:50,307 Aurelio goes last. 223 00:14:50,890 --> 00:14:52,350 Yes, Commander. 224 00:15:14,748 --> 00:15:17,208 Stop right there. Give me the weapon. 225 00:15:19,753 --> 00:15:20,837 What happened? 226 00:15:21,880 --> 00:15:23,381 I think they got me. 227 00:15:23,465 --> 00:15:24,883 And the commanders, asshole? 228 00:15:25,508 --> 00:15:27,427 They left first. They don't trust me. 229 00:15:29,471 --> 00:15:30,680 Motherfucker. 230 00:15:32,432 --> 00:15:33,975 You'll pay for this. 231 00:15:34,059 --> 00:15:37,646 You promised me the commanders, fucker, and you'll give them to me. 232 00:15:37,729 --> 00:15:39,147 What do you want me to do? 233 00:15:39,856 --> 00:15:42,442 They left and told me to leave last. They got me. 234 00:15:42,525 --> 00:15:43,735 Really, asshole? 235 00:15:43,818 --> 00:15:46,738 Your wife won't care when we visit her tonight. 236 00:15:46,821 --> 00:15:49,449 We are all going to visit her tonight. 237 00:15:49,532 --> 00:15:50,825 We'll make you watch. 238 00:15:50,909 --> 00:15:52,243 Would you like that? 239 00:15:52,327 --> 00:15:54,079 What can I do? 240 00:15:54,162 --> 00:15:55,664 What do you want? 241 00:15:57,749 --> 00:15:59,000 Put him in the trunk. 242 00:15:59,125 --> 00:16:00,043 Get in. 243 00:16:00,126 --> 00:16:02,170 - Get in! - Let's go see your little friends. 244 00:16:02,253 --> 00:16:03,588 Motherfucker. 245 00:16:14,683 --> 00:16:16,518 Get out, motherfucker. 246 00:16:17,435 --> 00:16:20,605 Get out now. Close it. 247 00:16:24,484 --> 00:16:26,277 Walk! I said walk, fucker! 248 00:16:26,903 --> 00:16:28,196 Motherfucker. 249 00:16:43,044 --> 00:16:44,337 Which door is it? 250 00:16:45,130 --> 00:16:46,756 Answer, asshole! 251 00:16:49,384 --> 00:16:50,468 That one. 252 00:17:14,242 --> 00:17:15,243 Freeze! 253 00:17:48,234 --> 00:17:49,319 Don't move! 254 00:17:51,196 --> 00:17:52,614 Open up, damn it! 255 00:17:53,198 --> 00:17:54,282 Open up! 256 00:17:55,116 --> 00:17:56,409 There! 257 00:17:59,996 --> 00:18:01,623 They belong to the neighbor's kid. 258 00:18:01,706 --> 00:18:03,666 I found them outside. I must return them. 259 00:18:05,126 --> 00:18:07,879 Eat your cake. It'll cheer you up. 260 00:18:09,088 --> 00:18:10,340 I can't eat. 261 00:18:12,217 --> 00:18:14,511 I don't know when I'll see my girl again. 262 00:18:20,683 --> 00:18:22,268 When everything calms down, 263 00:18:23,228 --> 00:18:26,523 will you go back to the safe house with Rodrigo? 264 00:18:28,983 --> 00:18:30,819 Are you worried about me being here? 265 00:18:33,029 --> 00:18:33,905 No. 266 00:18:40,078 --> 00:18:41,621 I'm worried about him, too. 267 00:18:42,622 --> 00:18:44,999 He's a lost soul 268 00:18:45,792 --> 00:18:47,961 since the Party betrayed him. 269 00:18:54,717 --> 00:18:56,177 The pigs. The pigs. 270 00:18:56,261 --> 00:18:57,762 You have to go. Go. 271 00:18:59,222 --> 00:19:01,057 Son, get up. Get ready. 272 00:19:05,979 --> 00:19:08,064 Open up! It's the police! 273 00:19:11,568 --> 00:19:12,569 Bye, Tami. 274 00:19:13,403 --> 00:19:15,488 Be strong. Coming! 275 00:19:16,072 --> 00:19:16,948 What is it? 276 00:19:18,700 --> 00:19:20,201 I'm coming! 277 00:19:20,285 --> 00:19:22,161 Open up, fucking communists! 278 00:19:22,245 --> 00:19:23,705 Or we'll shoot! 279 00:19:28,209 --> 00:19:30,670 On the ground, fucking communist! 280 00:19:30,753 --> 00:19:33,798 - Sorry, I was taking a shower. - Shut up, asshole! 281 00:19:38,636 --> 00:19:41,514 My mom is not right. She's sick, she's deranged. 282 00:19:42,390 --> 00:19:43,516 Shut up, asshole! 283 00:19:47,145 --> 00:19:48,730 Why didn't you open the door? 284 00:19:50,189 --> 00:19:52,483 How dare you knock like that? 285 00:19:52,567 --> 00:19:55,111 I'm sick. That's why I didn't open. 286 00:19:55,194 --> 00:19:58,489 - I'm ashamed to be seen like this. - Shut up, ma'am. 287 00:19:59,532 --> 00:20:01,200 It seems you get many visitors. 288 00:20:01,826 --> 00:20:03,411 Was a girl staying here? 289 00:20:03,494 --> 00:20:05,079 Why would I have women in my house? 290 00:20:05,163 --> 00:20:06,915 Was she here or not? 291 00:20:06,998 --> 00:20:08,708 I live with my son. He's a man. 292 00:20:14,881 --> 00:20:17,008 Everything is fine. It's okay. 293 00:20:23,306 --> 00:20:25,642 Don't lie to me, you old commie. 294 00:20:25,725 --> 00:20:27,727 Don't call me a commie. 295 00:20:27,810 --> 00:20:30,730 For your information, my family looks up to the military. 296 00:20:31,522 --> 00:20:32,857 "Commie." 297 00:20:32,941 --> 00:20:35,401 I am of German descent, just so you know! 298 00:20:36,986 --> 00:20:39,197 No traces of the terrorists, Lieutenant. 299 00:20:39,280 --> 00:20:40,990 Okay. Look around the neighborhood. 300 00:20:41,074 --> 00:20:43,242 Let's go! Now! Move! 301 00:21:23,032 --> 00:21:24,993 Ale, run! 302 00:21:25,535 --> 00:21:26,744 Let go of her! 303 00:21:26,828 --> 00:21:27,787 No! 304 00:21:31,457 --> 00:21:33,209 Sorry. 305 00:21:35,461 --> 00:21:38,840 I'm sorry, brother. Sorry. 306 00:22:37,190 --> 00:22:39,192 What are you doing? Your parents are here. 307 00:22:39,275 --> 00:22:41,069 Hide me in your room. 308 00:22:41,152 --> 00:22:43,571 - Why are you dressed like that? - I'll tell you later. 309 00:22:43,654 --> 00:22:46,449 Are they following you? You must tell your parents. 310 00:22:46,532 --> 00:22:48,326 No, they can't find out. 311 00:22:48,409 --> 00:22:51,579 It's very dangerous, Dora. The CNI is outside the house. 312 00:22:52,705 --> 00:22:53,748 Come on. 313 00:22:55,625 --> 00:22:58,836 Tell Pipa to come down to see me carefully. 314 00:22:58,920 --> 00:23:00,171 Nobody can know. 315 00:23:13,601 --> 00:23:16,729 Move! Move! 316 00:23:17,647 --> 00:23:19,816 Move! Move! 317 00:23:20,274 --> 00:23:22,193 Down on your knees. On your knees! 318 00:23:22,276 --> 00:23:24,445 Down, asshole! 319 00:23:24,529 --> 00:23:26,447 I said, down, asshole! 320 00:23:27,031 --> 00:23:28,407 Get down! 321 00:23:28,491 --> 00:23:30,201 You should be proud. 322 00:23:31,786 --> 00:23:34,330 All this was thanks to you. 323 00:23:38,459 --> 00:23:40,294 Good job, soldiers. 324 00:23:40,878 --> 00:23:42,755 - Very good. - Thanks, Colonel. 325 00:23:45,091 --> 00:23:48,970 From now on, nobody will dare go against the General. 326 00:23:51,389 --> 00:23:53,432 Did you fucking hear me? 327 00:23:59,438 --> 00:24:01,566 That's how you teach respect to animals. 328 00:24:09,073 --> 00:24:10,992 It's your turn to finish the job. 329 00:24:13,327 --> 00:24:14,537 Be quick. 330 00:24:16,497 --> 00:24:19,375 We'll be waiting for you to celebrate. 331 00:24:24,964 --> 00:24:27,216 They're out of control, Pipa. 332 00:24:27,300 --> 00:24:29,093 If they catch me, I'm dead. 333 00:24:31,470 --> 00:24:33,306 You have to leave Chile. 334 00:24:33,389 --> 00:24:36,225 My comrades need me and I am their commander. 335 00:24:36,309 --> 00:24:37,643 Are you nuts? 336 00:24:38,769 --> 00:24:40,855 They'll kill you just like your comrades. 337 00:24:41,606 --> 00:24:42,940 You need to get out now. 338 00:24:49,197 --> 00:24:51,157 Were you involved in the attack? 339 00:25:00,666 --> 00:25:02,793 I know it's hard for you to understand. 340 00:25:03,836 --> 00:25:05,171 But people... 341 00:25:06,130 --> 00:25:08,216 People are suffering, Pipa. 342 00:25:08,716 --> 00:25:11,219 We need to stop this dictatorship by any means. 343 00:25:11,302 --> 00:25:15,514 Chichi, my God, they must be looking for you. 344 00:25:17,683 --> 00:25:19,977 - We must be under surveillance. - Listen. 345 00:25:22,605 --> 00:25:24,523 There's a car parked outside. 346 00:25:27,026 --> 00:25:28,277 It's the CNI. 347 00:25:38,579 --> 00:25:40,164 This is my little friend. 348 00:25:41,249 --> 00:25:44,752 If the CNI knocks on the door, leave me locked in here 349 00:25:44,835 --> 00:25:46,170 and say nothing. 350 00:25:47,296 --> 00:25:49,548 Those fuckers won't catch me alive. 351 00:25:57,390 --> 00:25:59,809 Get the fuck out, asshole. Get out! 352 00:25:59,892 --> 00:26:01,227 I said, get out! 353 00:26:10,236 --> 00:26:11,362 Motherfucker! 354 00:26:11,862 --> 00:26:13,447 Everyone stand there. 355 00:26:26,294 --> 00:26:27,545 Let me go! 356 00:26:28,879 --> 00:26:30,214 Let me go! 357 00:26:46,939 --> 00:26:48,232 Let's go! Let's go! 358 00:27:06,292 --> 00:27:09,003 According to a CNI official statement, 359 00:27:09,086 --> 00:27:11,339 since yesterday noon and early this morning, 360 00:27:11,422 --> 00:27:16,594 there were five confrontations with members of the Manuel Rodríguez Front. 361 00:27:16,677 --> 00:27:19,847 One of the casualties, identified as Ignacio Valenzuela, 362 00:27:19,930 --> 00:27:22,141 was carrying a grenade. 363 00:27:22,224 --> 00:27:26,896 Witnesses confirmed that on Alhué street, in the Las Condes neighborhood, 364 00:27:26,979 --> 00:27:30,149 - two private cars, with armed civilians - No! 365 00:27:30,232 --> 00:27:35,863 shot the professor who worked at different universities in Santiago. 366 00:27:36,322 --> 00:27:41,619 His wife was present and witnessed Valenzuela's death. 367 00:27:41,702 --> 00:27:46,957 Government sources claimed that the victim had ties with the Communist Party. 368 00:27:47,041 --> 00:27:47,917 No! 369 00:27:48,000 --> 00:27:52,838 The others killed in clashes are yet to be identified. They are... 370 00:27:52,922 --> 00:27:54,799 Ignacio didn't deserve to die like this! 371 00:27:54,882 --> 00:27:57,760 - Calm down, Ramiro. - They killed him like a dog! 372 00:27:57,843 --> 00:27:59,804 Calm down, brother. 373 00:28:00,346 --> 00:28:03,140 Listen! We have to go to the countryside right now. 374 00:28:03,224 --> 00:28:04,433 We need to think. 375 00:28:04,517 --> 00:28:07,520 We'll start the Patriotic National War there. 376 00:28:07,603 --> 00:28:08,979 Do you understand? 377 00:28:19,698 --> 00:28:20,741 Neighbor. 378 00:28:21,784 --> 00:28:22,868 Dorita. 379 00:28:23,869 --> 00:28:25,079 - Hey. - How are you? 380 00:28:25,162 --> 00:28:26,956 I wanted to ask you a favor. 381 00:28:27,039 --> 00:28:27,957 Go ahead. 382 00:28:28,040 --> 00:28:30,793 I left the house and forgot the keys inside. 383 00:28:30,876 --> 00:28:32,503 I need to tell my boss. 384 00:28:32,586 --> 00:28:35,464 Would you let me use the phone? 385 00:28:37,425 --> 00:28:38,717 Yes, come in. 386 00:28:38,801 --> 00:28:41,095 Thank you. It's very kind of you. 387 00:28:42,054 --> 00:28:43,139 Excuse me. 388 00:28:49,145 --> 00:28:50,146 Here. 389 00:28:52,565 --> 00:28:54,984 - I'll check the hose. - Okay. 390 00:28:55,067 --> 00:28:56,610 Thank you, neighbor. 391 00:28:56,694 --> 00:28:58,320 Just a minute. 392 00:30:35,668 --> 00:30:38,754 Ma'am, open the door! 393 00:30:42,591 --> 00:30:43,759 Neighbor! 394 00:30:44,635 --> 00:30:46,470 Why did you close the door on me? 395 00:30:46,554 --> 00:30:48,389 I didn't close it. 396 00:30:48,472 --> 00:30:50,391 What are you doing? What are you looking for? 397 00:30:50,474 --> 00:30:53,936 Nothing. I heard a noise over there and thought it was you. 398 00:30:54,019 --> 00:30:55,563 No, get out. Leave. 399 00:30:55,646 --> 00:30:56,605 Okay. 400 00:30:56,689 --> 00:30:59,191 - Don't treat me like that. - Don't lie. Leave. 401 00:30:59,275 --> 00:31:00,317 See you later. 402 00:31:08,617 --> 00:31:09,743 Dora. 403 00:31:12,121 --> 00:31:13,622 That woman is from the CNI. 404 00:31:14,123 --> 00:31:16,333 Don't let her in ever again. 405 00:31:18,210 --> 00:31:19,211 Relax. 406 00:31:26,427 --> 00:31:29,722 - Comrade Ignacio! - Present! 407 00:31:29,805 --> 00:31:32,266 - Comrade Ignacio! - Present! 408 00:31:32,349 --> 00:31:34,101 - Now! - And always! 409 00:31:34,184 --> 00:31:36,645 - Now! - And always! 410 00:31:39,481 --> 00:31:40,983 Fucking communists. 411 00:31:42,318 --> 00:31:44,111 They abandon us, and now this. 412 00:31:46,447 --> 00:31:47,865 Do you think they sold us out? 413 00:31:47,948 --> 00:31:51,452 The Front is not dead! Right, comrades? 414 00:31:51,535 --> 00:31:52,536 Right? 415 00:31:52,620 --> 00:31:53,829 Yes, comrade! 416 00:31:53,912 --> 00:31:54,955 It's him. 417 00:31:56,081 --> 00:31:58,500 It's the snitch. I recognize his voice. 418 00:31:58,584 --> 00:32:01,920 - Where? - Six o'clock, yellow and brown jacket. 419 00:32:05,090 --> 00:32:06,842 I know the fucker. 420 00:32:07,843 --> 00:32:09,803 He was my dad's friend in the Party. 421 00:32:09,887 --> 00:32:12,056 - Ignacio! - Present! 422 00:32:12,139 --> 00:32:14,600 - Now! - And always! 423 00:32:14,683 --> 00:32:16,977 - Comrade Ignacio! - Present! 424 00:32:17,061 --> 00:32:19,563 - Comrade Ignacio! - Present! 425 00:32:19,647 --> 00:32:21,440 - Now! - And always! 426 00:32:21,523 --> 00:32:23,525 - Now! - And always! 427 00:32:23,609 --> 00:32:25,986 - Now! - And always! 428 00:32:27,863 --> 00:32:29,990 Thank you, see you soon. 429 00:32:36,205 --> 00:32:37,289 Hello. 430 00:32:41,085 --> 00:32:43,128 - Where to? - First floor. 431 00:32:57,810 --> 00:32:59,978 I think we have a mutual friend. 432 00:33:01,063 --> 00:33:02,272 Excuse me? 433 00:33:03,273 --> 00:33:04,733 I know your sister. 434 00:33:06,193 --> 00:33:07,444 My sister? 435 00:33:10,531 --> 00:33:12,074 Give this to her, please. 436 00:33:17,663 --> 00:33:19,123 It's very important. 437 00:33:20,165 --> 00:33:23,085 Of course, but who is it from? 438 00:33:32,052 --> 00:33:33,637 Dora, I'm home. 439 00:33:35,848 --> 00:33:36,932 Chichi. 440 00:33:41,103 --> 00:33:42,730 You have to cheer up. 441 00:33:43,397 --> 00:33:44,732 How can I cheer up? 442 00:33:45,315 --> 00:33:46,859 They killed my friend. 443 00:33:50,654 --> 00:33:56,410 Today, a very handsome guy approached me. 444 00:33:58,829 --> 00:34:01,206 And he asked me to give a present to my sister. 445 00:34:02,624 --> 00:34:04,877 I assume he meant you. 446 00:34:12,760 --> 00:34:13,927 Okay. 447 00:34:15,095 --> 00:34:16,346 I'll leave you alone. 448 00:34:51,381 --> 00:34:54,468 The Front goes on. They broke away from the communists. 449 00:34:55,677 --> 00:34:59,431 - They are fucked. - No, their commander has contacts in Cuba. 450 00:35:00,599 --> 00:35:03,143 They say he's close to Fidel. 451 00:35:05,229 --> 00:35:06,355 Listen. 452 00:35:07,064 --> 00:35:09,149 One of the cells is having a meeting today. 453 00:35:09,733 --> 00:35:12,194 Today I'm going to catch an asshole I've been following. 454 00:35:12,277 --> 00:35:13,237 A guy named Lobo. 455 00:35:13,737 --> 00:35:15,322 - Come with me. - Bareta. 456 00:35:17,157 --> 00:35:18,659 Look what I have. 457 00:35:49,189 --> 00:35:52,609 Dorita, we are home. Can we have lunch? 458 00:35:53,110 --> 00:35:56,780 Yes, ma'am. It's ready. I'll serve it right away. 459 00:36:06,164 --> 00:36:10,460 - Mass was beautiful. - Yes, but a bit too long. 460 00:36:10,544 --> 00:36:12,880 I don't know why you didn't come with us. 461 00:36:12,963 --> 00:36:14,882 I'm tired, Mom. I told you. 462 00:36:14,965 --> 00:36:17,426 - Tired? - Tired of what? 463 00:36:17,509 --> 00:36:19,970 - Why would she be tired? - Something's up with her. 464 00:36:23,223 --> 00:36:24,266 Chichi. 465 00:36:24,349 --> 00:36:25,809 - Chichi! - Mom. 466 00:36:27,144 --> 00:36:28,770 My love. 467 00:36:31,106 --> 00:36:32,900 It's so good you're back. 468 00:36:35,027 --> 00:36:36,320 Hi, Dad. 469 00:36:37,029 --> 00:36:38,947 How can you show up like this? 470 00:36:39,031 --> 00:36:41,283 I've been looking for you everywhere. 471 00:36:41,366 --> 00:36:42,910 Yes, I know, Dad. I'm sorry. 472 00:36:43,702 --> 00:36:46,955 - I don't want you to suffer. - Don't worry about us. 473 00:36:47,039 --> 00:36:48,707 Look at you. 474 00:36:48,790 --> 00:36:52,669 - You have to leave Chile now. - Yes. Darling, listen to me. 475 00:36:52,753 --> 00:36:54,713 I can send you wherever you want. 476 00:36:54,796 --> 00:36:56,214 To Cuba, the Soviet Union-- 477 00:36:56,298 --> 00:36:57,799 - We'll take Cami. - Yes. 478 00:36:58,342 --> 00:36:59,509 I just came to say goodbye. 479 00:37:04,514 --> 00:37:05,974 Everything will be fine. 480 00:37:08,143 --> 00:37:09,519 This shall pass. 481 00:37:11,104 --> 00:37:13,106 And I'll be with Cami again. 482 00:37:14,358 --> 00:37:16,026 I'm going to have a family. 483 00:37:17,653 --> 00:37:19,655 I'll always keep you in my heart. 484 00:37:22,199 --> 00:37:23,825 I love you very much. 485 00:37:25,035 --> 00:37:26,536 I love you, Mom. 486 00:37:28,330 --> 00:37:29,790 I love you so much. 487 00:37:30,624 --> 00:37:31,708 No. 488 00:37:33,627 --> 00:37:35,671 Don't do this to me. No. 489 00:37:39,424 --> 00:37:43,303 No, don't do this to me. 490 00:37:45,764 --> 00:37:47,015 I love you, Dad. 491 00:37:47,933 --> 00:37:49,685 My darling. 492 00:37:54,356 --> 00:37:56,149 Take care of Cami. 493 00:38:13,083 --> 00:38:15,877 What is she doing? 494 00:38:35,230 --> 00:38:36,314 You came back. 495 00:38:38,608 --> 00:38:39,901 I'm so sorry. 496 00:38:41,570 --> 00:38:43,196 Ignacio didn't deserve that. 497 00:38:52,789 --> 00:38:53,999 They'll pay soon. 498 00:39:02,382 --> 00:39:03,967 - Are you sure it's him? - Yes. 499 00:39:04,468 --> 00:39:05,844 A friend of my old man's. 500 00:39:06,678 --> 00:39:08,388 They disappeared at the same time. 501 00:39:08,972 --> 00:39:10,974 You sure he's the same guy? 502 00:39:11,058 --> 00:39:12,768 Yes, man. 503 00:39:14,311 --> 00:39:16,980 Lobo heard him and recognized his voice. 504 00:39:18,315 --> 00:39:19,858 Where is Lobo, man? 505 00:39:21,777 --> 00:39:23,236 He should be here by now. 506 00:39:25,906 --> 00:39:28,033 We need to hurry up with the kidnapping now. 507 00:39:56,478 --> 00:39:57,437 Let's go. 508 00:40:57,956 --> 00:41:00,125 Done, call the reporter. 509 00:41:34,659 --> 00:41:35,577 What's with you? 510 00:41:37,704 --> 00:41:38,788 Enough. 511 00:41:39,414 --> 00:41:40,498 Calm down. 512 00:41:40,582 --> 00:41:43,668 What is it, angel? Hey, calm down, man. 513 00:41:44,878 --> 00:41:46,713 You gotta be a gentleman. Right, honey? 514 00:41:47,505 --> 00:41:48,340 Yes. 515 00:41:48,423 --> 00:41:50,842 - Like this. - Sorry, boss. We were celebrating. 516 00:41:51,384 --> 00:41:53,220 Of course you have reasons to celebrate. 517 00:41:53,303 --> 00:41:56,806 You should be happy because we exterminated them. 518 00:41:56,890 --> 00:42:01,519 We wiped them out as if they were rats, man! 519 00:42:01,603 --> 00:42:03,271 - Cheers. - Cheers. 520 00:42:03,855 --> 00:42:04,731 Boss. 521 00:42:05,732 --> 00:42:07,400 I have good news. 522 00:42:08,193 --> 00:42:11,112 Look, I found her. 523 00:42:13,323 --> 00:42:14,741 The commander. 524 00:42:26,419 --> 00:42:28,088 I want this bitch alive. 525 00:42:29,214 --> 00:42:30,423 Did you hear me? 526 00:42:32,175 --> 00:42:33,510 You are good! 527 00:42:34,552 --> 00:42:35,762 Good. 528 00:42:41,851 --> 00:42:43,103 Los Queñes. 529 00:42:43,687 --> 00:42:45,855 It's one of the poorest areas in the country. 530 00:42:47,065 --> 00:42:50,443 We'll start our Patriotic National War there. 531 00:42:55,907 --> 00:42:59,577 And perhaps we can be a bit more free. 532 00:43:04,374 --> 00:43:05,625 How? 533 00:43:07,502 --> 00:43:09,296 Us, I mean. 534 00:43:11,339 --> 00:43:14,175 - What? Be together? - It's going to be calmer. 535 00:43:14,801 --> 00:43:17,345 I don't think there will be so much control. 536 00:43:19,514 --> 00:43:20,557 Let's go. 537 00:43:20,640 --> 00:43:22,809 They're waiting for us to finish the operation. 538 00:43:35,280 --> 00:43:36,573 You have everything. 539 00:43:43,371 --> 00:43:44,539 Get down, motherfucker. 540 00:43:47,042 --> 00:43:48,918 - What's happening? - Shut up. 541 00:43:49,002 --> 00:43:51,296 - Lower your head. - No! 542 00:43:51,379 --> 00:43:53,506 - Shut up. - Come out, quick. 543 00:43:53,590 --> 00:43:55,508 - Let's go. - Let's go. 544 00:44:02,891 --> 00:44:06,519 You won't get away with this, fucking communists! You'll be caught! 545 00:44:06,603 --> 00:44:07,854 They'll fuck you up! 546 00:44:28,291 --> 00:44:29,626 Kneel. Come on. 547 00:44:32,545 --> 00:44:34,047 Stay there. 37350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.