Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,476 --> 00:00:18,519
Let's go.
2
00:01:05,566 --> 00:01:06,525
Stop right there!
3
00:01:21,123 --> 00:01:22,041
Move forward!
4
00:01:31,050 --> 00:01:32,468
Hey!
5
00:02:05,584 --> 00:02:06,627
No.
6
00:02:08,212 --> 00:02:09,380
No!
7
00:02:10,089 --> 00:02:11,090
No.
8
00:02:19,223 --> 00:02:20,808
- Hi.
- Hi.
9
00:02:27,857 --> 00:02:29,692
Your heart is racing.
10
00:02:32,820 --> 00:02:34,613
I had the same dream again.
11
00:02:38,492 --> 00:02:39,827
That you killed him?
12
00:02:44,164 --> 00:02:45,082
Yes.
13
00:02:45,666 --> 00:02:48,210
This is the war we are fighting.
14
00:02:48,294 --> 00:02:51,547
- How much is there?
- 1,300 kilos of TNT.
15
00:02:51,630 --> 00:02:53,549
1,300 kilos of TNT.
16
00:02:53,632 --> 00:02:56,510
Enough to blow up half of Santiago.
17
00:02:56,594 --> 00:02:59,722
And politicians keep saying
there's no fire.
18
00:02:59,805 --> 00:03:01,265
But look at this.
19
00:03:01,348 --> 00:03:03,684
We are fighting every day!
20
00:03:03,767 --> 00:03:09,523
VICTORY OR DEATH
21
00:03:09,815 --> 00:03:10,983
1986
22
00:03:11,066 --> 00:03:13,193
Have you been working here for long?
23
00:03:14,695 --> 00:03:17,740
I got here
when the girls were still at school.
24
00:03:17,823 --> 00:03:20,826
- I see. How many girls?
- Three.
25
00:03:22,036 --> 00:03:23,913
Where did you say you worked?
26
00:03:23,996 --> 00:03:25,998
The big house, near the corner.
27
00:03:26,665 --> 00:03:28,292
They are an old couple.
28
00:03:29,877 --> 00:03:32,004
Yes, I know who you're talking about.
29
00:03:33,130 --> 00:03:35,549
Nobody lasts long with them, it seems.
30
00:03:36,258 --> 00:03:38,385
They must be really right-wing.
31
00:03:38,469 --> 00:03:42,181
Hey, they are all right-wing here.
Watch what you say.
32
00:03:42,264 --> 00:03:45,017
Yes, sorry. But I feel I don't fit in.
33
00:03:45,100 --> 00:03:46,060
Dora!
34
00:03:46,894 --> 00:03:48,854
- Hi, good afternoon.
- Hello.
35
00:03:50,397 --> 00:03:51,440
What happened?
36
00:03:51,523 --> 00:03:53,651
Get ready. Dad found out about everything.
37
00:03:54,151 --> 00:03:55,152
He's furious.
38
00:04:12,336 --> 00:04:15,631
How come I find out
through my granddaughter
39
00:04:15,714 --> 00:04:17,758
that Chichi came to the house?
40
00:04:17,841 --> 00:04:21,095
And your mom and I were in Rapel
like two clueless idiots.
41
00:04:21,762 --> 00:04:23,472
I don't understand it either.
42
00:04:24,807 --> 00:04:26,517
What is Chichi doing?
43
00:04:26,600 --> 00:04:29,395
I've lost all my trust in you two.
44
00:04:29,478 --> 00:04:32,398
And you, Dora,
if Lily didn't need you so much,
45
00:04:32,481 --> 00:04:34,441
I would kick you out right now.
46
00:04:34,525 --> 00:04:36,819
Dad, please, don't talk to Dora like that.
47
00:04:36,902 --> 00:04:39,113
It's not her fault.
48
00:04:39,196 --> 00:04:42,574
Chichi doesn't want to see you
to protect you, Dad.
49
00:04:42,658 --> 00:04:45,160
- Then, she shouldn't come.
- It's not that easy.
50
00:04:45,244 --> 00:04:47,538
She misses us, especially Cami.
51
00:04:48,622 --> 00:04:49,957
Tell me.
52
00:04:51,583 --> 00:04:54,670
Why is she hiding? What did she do?
53
00:04:56,839 --> 00:04:59,049
Leave us alone, Dorita, please.
54
00:05:12,396 --> 00:05:15,524
Chichi is a member
of the Manuel Rodríguez Patriotic Front.
55
00:05:20,946 --> 00:05:22,990
The ones carrying out attacks?
56
00:05:25,534 --> 00:05:29,121
And you knew that
57
00:05:29,204 --> 00:05:31,081
and let her in the house?
58
00:05:31,165 --> 00:05:33,834
What was she supposed to do,
close the door on her?
59
00:05:33,917 --> 00:05:37,713
Pipa has just told you
that Chichi is a terrorist.
60
00:05:39,131 --> 00:05:40,382
No, let me...
61
00:05:41,800 --> 00:05:43,010
Oh my God.
62
00:05:46,221 --> 00:05:47,639
Who says that?
63
00:05:52,895 --> 00:05:54,104
She does?
64
00:06:14,416 --> 00:06:16,502
Chichi fucked up her life.
65
00:06:20,798 --> 00:06:22,966
She fucked all of us over.
66
00:06:23,592 --> 00:06:25,969
Stop saying that, Hugo.
67
00:06:35,604 --> 00:06:37,981
Chichi left this letter for you, Dad.
68
00:06:48,784 --> 00:06:50,828
What is she doing?
69
00:06:56,792 --> 00:07:01,296
Okay, if you wanna go unnoticed,
listen up.
70
00:07:06,969 --> 00:07:09,763
- Our Father.
- Our Father.
71
00:07:09,888 --> 00:07:12,933
- Who art in heaven.
- Who art in heaven.
72
00:07:13,016 --> 00:07:15,519
Hallowed be thy name.
73
00:07:15,602 --> 00:07:17,479
Hallowed be thy name.
74
00:07:17,563 --> 00:07:20,190
Put more faith in it.
Are you in the military?
75
00:07:20,274 --> 00:07:22,484
More like dumbasses than missionaries.
76
00:07:23,277 --> 00:07:24,778
Do you think it'll go well?
77
00:07:24,862 --> 00:07:28,198
After praying for three weeks,
we earned a spot in heaven.
78
00:07:28,282 --> 00:07:30,117
Be ready when the news gets out.
79
00:07:30,200 --> 00:07:32,202
"Catholic missionaries kill Pinochet."
80
00:07:33,996 --> 00:07:35,164
Shall I bring some wine?
81
00:07:35,747 --> 00:07:37,624
Comrades, let's get serious.
82
00:07:37,708 --> 00:07:40,294
As Fabiola was saying,
tomorrow is important.
83
00:07:40,377 --> 00:07:41,837
We need to be able to justify
84
00:07:41,920 --> 00:07:46,216
the number of cars,
people and soldiers, right?
85
00:07:46,300 --> 00:07:49,219
It's crucial to start being careful
about everything we do.
86
00:07:50,137 --> 00:07:51,555
We need to keep praying.
87
00:07:52,222 --> 00:07:54,600
Now, get the weapons ready.
88
00:07:55,767 --> 00:07:59,229
These are leftovers from wars they fought.
89
00:07:59,855 --> 00:08:00,814
Who?
90
00:08:01,940 --> 00:08:04,860
The Soviets, the Chinese,
the Cubans, I don't know.
91
00:08:04,943 --> 00:08:06,737
Did you ask the prisoners?
92
00:08:07,571 --> 00:08:10,199
We went over that many times.
They're all communists.
93
00:08:10,282 --> 00:08:12,242
My informant identified them.
94
00:08:14,661 --> 00:08:18,040
Was the General happy with the operation?
95
00:08:18,123 --> 00:08:20,542
Of course he was. Look.
96
00:08:22,544 --> 00:08:25,505
He even gave me a present
for the achievement.
97
00:08:26,548 --> 00:08:28,759
General Pinochet is in a good mood.
98
00:08:30,135 --> 00:08:32,012
He gave it to me himself.
99
00:08:32,971 --> 00:08:34,681
Do you know what this means?
100
00:08:35,432 --> 00:08:37,226
That I am one of the chosen ones.
101
00:08:38,518 --> 00:08:40,395
The General trusts me.
102
00:08:41,188 --> 00:08:43,273
God damn it. This guy again.
103
00:08:44,274 --> 00:08:46,318
- How are you, General Salas?
- General.
104
00:08:46,401 --> 00:08:48,028
Good job. Congratulations.
105
00:08:48,820 --> 00:08:51,114
- Thank you.
- But don't think this is a trophy.
106
00:08:51,823 --> 00:08:54,868
- This implies more work.
- Of course, General.
107
00:08:55,369 --> 00:08:58,455
Actually, the lieutenant was
getting me up to speed
108
00:08:58,538 --> 00:09:00,123
about the interrogations.
109
00:09:00,791 --> 00:09:02,918
Did you ask them
what the weapons were for?
110
00:09:05,087 --> 00:09:08,048
To defend the people, they said.
111
00:09:09,299 --> 00:09:12,469
1,300 kilos of TNT to defend the people.
112
00:09:13,595 --> 00:09:14,554
Perfect.
113
00:09:17,432 --> 00:09:21,728
These radicals are plotting something big,
not just blowing up towers.
114
00:09:21,812 --> 00:09:25,107
Your job, Castilla, is to find out what.
Is that clear?
115
00:09:28,318 --> 00:09:29,319
Answer me.
116
00:09:31,071 --> 00:09:32,197
Yes, General.
117
00:09:34,283 --> 00:09:35,284
Yes, General.
118
00:09:43,125 --> 00:09:44,710
This fucker...
119
00:09:45,961 --> 00:09:47,838
He's always such a pain.
120
00:09:52,426 --> 00:09:54,928
- How many more rounds are left?
- Three more inside.
121
00:09:56,847 --> 00:09:58,640
Marcelo, let's go over it.
122
00:10:01,143 --> 00:10:02,519
Okay. Here's the pin.
123
00:10:02,602 --> 00:10:05,188
Don't use your left hand.
You are right-handed.
124
00:10:05,272 --> 00:10:07,566
When you change hands,
you'll let go of the pin.
125
00:10:07,649 --> 00:10:09,735
Six to nine seconds and it goes off.
126
00:10:09,818 --> 00:10:11,570
Hold it with your right hand.
127
00:10:12,070 --> 00:10:15,866
Remove the safety with your left,
and when you throw it, the pin comes off.
128
00:10:15,949 --> 00:10:17,909
- Perfect.
- Did you get it or not?
129
00:10:18,827 --> 00:10:20,078
- Now I did.
- Yeah?
130
00:10:21,330 --> 00:10:22,748
Let me help.
131
00:10:30,547 --> 00:10:33,008
Cecilia Magni Camino.
132
00:10:33,592 --> 00:10:37,554
Upper class family. The father is
a businessman. Very wealthy.
133
00:10:37,637 --> 00:10:42,100
We still need visual ID to confirm,
but we have an undercover agent on it.
134
00:10:42,184 --> 00:10:43,810
Did you tap the phones?
135
00:10:43,894 --> 00:10:47,022
Yes, General, but without results.
136
00:10:47,606 --> 00:10:52,361
We have to be certain. They're wealthy
and the father is an army collaborator.
137
00:10:54,237 --> 00:10:58,158
Yes, he has a signed photo
of General Pinochet.
138
00:11:03,538 --> 00:11:05,248
Don't mess this up,
139
00:11:05,332 --> 00:11:08,126
or I'll make sure
you end up in Antarctica.
140
00:11:10,754 --> 00:11:11,797
General.
141
00:11:15,342 --> 00:11:20,263
This is an organization
with a compartmentalized structure.
142
00:11:20,347 --> 00:11:24,810
They don't know one another,
no names or details about each other.
143
00:11:24,893 --> 00:11:28,105
The leaders must have been trained
in an army.
144
00:11:28,188 --> 00:11:29,523
Exactly.
145
00:11:29,606 --> 00:11:33,944
Most likely from Cuba or Bulgaria,
communist countries.
146
00:11:36,905 --> 00:11:40,492
From now on,
I'll devote myself to this exclusively.
147
00:11:40,575 --> 00:11:44,079
I am going to take down
this antisocial gang myself.
148
00:11:44,162 --> 00:11:46,540
We'll be at your service, General.
149
00:11:46,623 --> 00:11:49,000
The main target are the commanders.
150
00:11:49,084 --> 00:11:50,252
Commanders.
151
00:11:50,335 --> 00:11:52,170
They lead the organization.
152
00:11:54,423 --> 00:11:56,174
They're a bunch of fucking kids.
153
00:12:01,054 --> 00:12:02,097
General.
154
00:12:15,110 --> 00:12:18,071
Why is everybody so quiet?
155
00:12:18,655 --> 00:12:21,116
This is supposed to be a party, guys.
156
00:12:21,199 --> 00:12:23,660
- Cheer up.
- We are afraid.
157
00:12:24,536 --> 00:12:25,871
Who isn't?
158
00:12:30,625 --> 00:12:32,210
How are you doing, comrade?
159
00:12:33,170 --> 00:12:34,296
Relaxed.
160
00:12:35,464 --> 00:12:36,798
We went over it carefully.
161
00:12:37,632 --> 00:12:39,426
The guys are good shooters.
162
00:12:39,968 --> 00:12:42,762
And they trained well, it's no small feat.
163
00:12:42,846 --> 00:12:44,139
We're on the right path.
164
00:12:47,559 --> 00:12:49,895
Said the pig,
on the way to the slaughterhouse.
165
00:12:52,355 --> 00:12:54,524
- Everything is gonna be okay.
- Yeah.
166
00:12:54,608 --> 00:12:55,859
No doubt about it.
167
00:12:58,069 --> 00:12:59,696
I'm planning for what's coming.
168
00:13:01,740 --> 00:13:04,284
I need good commanders
for the popular uprising.
169
00:13:06,411 --> 00:13:07,829
There's a good one.
170
00:13:08,622 --> 00:13:10,332
At first, I wasn't sure about her.
171
00:13:11,041 --> 00:13:14,002
I didn't understand why a princess
would join us in the mud.
172
00:13:15,378 --> 00:13:17,005
She made me swallow my words.
173
00:13:18,131 --> 00:13:20,550
- She's committed like no other.
- Yes.
174
00:13:21,843 --> 00:13:23,011
She's good.
175
00:13:26,306 --> 00:13:27,849
I need you to join me, Ramiro.
176
00:13:29,351 --> 00:13:30,477
In the uprising.
177
00:13:32,020 --> 00:13:33,563
But as a commander.
178
00:13:36,024 --> 00:13:39,027
I hope you're not just saying it
because I'll die tomorrow.
179
00:13:39,110 --> 00:13:40,987
No. Welcome.
180
00:13:43,615 --> 00:13:44,616
Let's do it, man.
181
00:13:44,699 --> 00:13:47,202
What's up, guys? Come and sit down.
182
00:13:48,870 --> 00:13:50,914
- Yes, help yourself.
- Thanks.
183
00:13:51,581 --> 00:13:54,084
- Fork?
- This is delicious.
184
00:13:54,167 --> 00:13:55,293
Commander.
185
00:13:58,296 --> 00:13:59,589
We need a glass.
186
00:14:10,725 --> 00:14:14,771
And that extra seat, who is it for?
187
00:14:16,106 --> 00:14:21,236
In case one of the girls comes.
You never know in this house.
188
00:14:21,736 --> 00:14:23,280
Please take my plate, Dora.
189
00:14:23,363 --> 00:14:25,657
I won't eat. I'm not hungry.
190
00:14:28,702 --> 00:14:29,786
Excuse me.
191
00:14:35,584 --> 00:14:37,711
- Shall I take it, ma'am?
- No.
192
00:14:38,587 --> 00:14:39,671
Sit down.
193
00:14:42,632 --> 00:14:45,051
I shouldn't have told Dad about Chichi.
194
00:14:46,595 --> 00:14:48,138
What are we going to do now?
195
00:14:52,475 --> 00:14:54,311
This is going to end very badly.
196
00:14:58,648 --> 00:15:01,401
We know Chichi. If she's involved in it...
197
00:15:03,361 --> 00:15:04,821
she's going to be upfront,
198
00:15:05,322 --> 00:15:07,240
wanting to be the first one, the best.
199
00:15:09,826 --> 00:15:10,702
Mom.
200
00:15:12,704 --> 00:15:14,247
Why don't you talk to her?
201
00:15:15,081 --> 00:15:16,750
Of course, I will.
202
00:15:17,250 --> 00:15:21,671
If she tries to contact you,
tell her I want to see her.
203
00:15:22,422 --> 00:15:25,967
And it's not an invitation, but an order.
204
00:15:30,388 --> 00:15:32,974
- What a mess!
- Mom, calm down.
205
00:15:33,683 --> 00:15:35,685
How could she get involved in that?
206
00:15:35,769 --> 00:15:37,437
Calm down, Mom.
207
00:15:39,481 --> 00:15:42,359
- Calm down, everything will be fine.
- Take a seat.
208
00:15:43,068 --> 00:15:44,152
Sit down.
209
00:15:45,695 --> 00:15:46,738
And eat.
210
00:15:48,698 --> 00:15:51,117
- Do you want water?
- No.
211
00:15:52,118 --> 00:15:53,828
Dora, sit down, please.
212
00:15:55,455 --> 00:15:56,873
Group 501 is under my lead.
213
00:15:56,956 --> 00:15:59,084
Tarzán will be driving.
214
00:15:59,876 --> 00:16:04,047
We have five minutes
to reach the meeting point
215
00:16:04,130 --> 00:16:06,591
and block the road with the trailer.
216
00:16:07,592 --> 00:16:09,302
- Yes?
- Yes.
217
00:16:09,386 --> 00:16:12,972
Group 502, Ignacio and his men,
218
00:16:13,056 --> 00:16:16,893
will focus the firepower
on the second and third vehicles,
219
00:16:16,976 --> 00:16:20,355
the two Mercedes Benz
where our target might be.
220
00:16:20,438 --> 00:16:22,315
We'll be there with the M16s.
221
00:16:22,941 --> 00:16:24,859
- How many shooters?
- Four.
222
00:16:24,943 --> 00:16:28,196
Group 503, Fabiola and Ramiro.
223
00:16:28,863 --> 00:16:31,241
You'll start shooting from above.
224
00:16:32,575 --> 00:16:35,870
Ramiro, you'll use the rocket launcher.
225
00:16:35,954 --> 00:16:37,414
It'll be an honor, Commander.
226
00:16:38,498 --> 00:16:40,709
Group 504, Lobo and Mario.
227
00:16:41,543 --> 00:16:43,461
You'll be on the rear.
228
00:16:43,545 --> 00:16:48,258
It's important to prevent
the other vehicles from escaping.
229
00:16:48,341 --> 00:16:49,175
- Okay?
- Yes.
230
00:16:49,259 --> 00:16:51,761
The rocket launcher
will come out from here,
231
00:16:51,845 --> 00:16:53,888
and we will move forward
with the assault rifles.
232
00:16:53,972 --> 00:16:56,933
This house will be empty.
We're closing it tomorrow.
233
00:16:57,016 --> 00:16:57,851
Tamara?
234
00:16:58,893 --> 00:17:00,186
Can we talk?
235
00:17:00,770 --> 00:17:01,855
Of course.
236
00:17:09,487 --> 00:17:14,951
I hope you're not taking advantage of your
position as commander to be alone with me.
237
00:17:17,036 --> 00:17:17,954
No.
238
00:17:18,705 --> 00:17:20,874
In fact, this is an official meeting.
239
00:17:27,297 --> 00:17:28,339
What order?
240
00:17:31,718 --> 00:17:33,803
You won't be part of the attack.
241
00:17:36,473 --> 00:17:37,474
What?
242
00:17:39,434 --> 00:17:40,435
You heard me.
243
00:17:42,103 --> 00:17:44,272
I decided
to take you out of the operation.
244
00:17:46,107 --> 00:17:50,695
Because being among the gunmen
is too risky.
245
00:17:51,196 --> 00:17:52,947
- No.
- We cannot allow it.
246
00:17:53,031 --> 00:17:55,074
- No.
- That's an order.
247
00:17:55,658 --> 00:17:58,119
I'm the commander
in charge of this operation,
248
00:17:58,203 --> 00:17:59,954
and you can't remove me.
249
00:18:00,580 --> 00:18:02,040
I'm your superior.
250
00:18:03,208 --> 00:18:04,459
You can't question me.
251
00:18:04,584 --> 00:18:06,795
You are not thinking as a soldier.
252
00:18:06,878 --> 00:18:08,755
You are not thinking as a commander.
253
00:18:08,838 --> 00:18:10,256
- You're doing it for me.
- No.
254
00:18:10,340 --> 00:18:12,008
- For what we have.
- No, Tamara.
255
00:18:12,091 --> 00:18:12,967
I don't need...
256
00:18:14,427 --> 00:18:15,887
We're fucked.
257
00:18:16,387 --> 00:18:19,349
We've been planning this for months.
I can't leave them.
258
00:18:19,432 --> 00:18:20,767
It's for the group.
259
00:18:20,850 --> 00:18:22,685
Listen, if the operation succeeds,
260
00:18:22,769 --> 00:18:25,104
we need to get them
out of the country alive.
261
00:18:25,188 --> 00:18:27,482
You must be in charge of that.
262
00:18:27,565 --> 00:18:30,568
Bullshit! That's your excuse to remove me!
263
00:18:30,652 --> 00:18:32,904
- No. Listen.
- You can do that yourself,
264
00:18:32,987 --> 00:18:36,241
- Ignacio or Rodrigo.
- I've made a decision. It won't change.
265
00:18:38,993 --> 00:18:39,994
I'm sorry.
266
00:18:44,707 --> 00:18:45,875
Coward.
267
00:18:49,879 --> 00:18:52,715
Dear Dad,
I don't want you to suffer because of me.
268
00:18:52,799 --> 00:18:54,759
I don't want you to be angry.
269
00:18:54,843 --> 00:18:58,137
I swear I love you.
You're the most important thing for me.
270
00:18:58,721 --> 00:19:01,266
I know you don't understand,
but despite that,
271
00:19:01,349 --> 00:19:03,726
you love me and will try to forgive me.
272
00:19:03,810 --> 00:19:07,981
Sometimes I get sad and think
that we'll never sit down and talk again.
273
00:19:15,822 --> 00:19:17,699
Come to bed, darling.
274
00:19:20,952 --> 00:19:22,745
Yes, I'm coming.
275
00:19:32,881 --> 00:19:38,052
I asked Tomás
to come over to talk tomorrow.
276
00:19:39,137 --> 00:19:40,138
Good.
277
00:19:41,806 --> 00:19:45,977
I hope he talks her out of this madness.
278
00:19:46,060 --> 00:19:47,437
No, Lily.
279
00:19:49,856 --> 00:19:53,401
Lily, I think you don't realize
how serious this is.
280
00:19:55,028 --> 00:19:59,198
Chichi is involved in
extremely serious things and she could--
281
00:20:00,450 --> 00:20:02,869
Terrible things could happen to her.
282
00:20:05,246 --> 00:20:07,332
Then, we'll have to find her.
283
00:20:07,999 --> 00:20:10,001
And take her abroad somehow.
284
00:20:18,301 --> 00:20:20,178
Can we go talk somewhere else?
285
00:20:20,720 --> 00:20:22,347
An office, maybe?
286
00:20:29,187 --> 00:20:32,565
- Which of these assholes is a commander?
- None of them.
287
00:20:33,650 --> 00:20:35,860
We are all small-time members.
288
00:20:38,321 --> 00:20:41,407
This asshole,
he plays with you in Orompello, right?
289
00:20:41,908 --> 00:20:44,661
- That's Rucio.
- What's his name?
290
00:20:45,703 --> 00:20:46,788
I don't know.
291
00:20:47,997 --> 00:20:50,208
We all have nicknames.
292
00:20:50,291 --> 00:20:51,793
Old Lady's Face.
293
00:20:51,876 --> 00:20:53,169
House Mouse.
294
00:20:53,962 --> 00:20:56,255
Fish. I don't know.
295
00:21:10,269 --> 00:21:14,190
This chick bought that Jeep in Santiago.
296
00:21:16,693 --> 00:21:19,195
Is she the same one
that took Salomón abroad?
297
00:21:21,155 --> 00:21:22,198
I don't know.
298
00:21:47,515 --> 00:21:48,891
What's your problem?
299
00:21:48,975 --> 00:21:50,309
What's her name? Tell me!
300
00:21:50,393 --> 00:21:53,271
- I don't know! I swear!
- What's her fucking name?
301
00:21:53,354 --> 00:21:54,522
I don't know!
302
00:22:01,070 --> 00:22:02,321
Sanhueza!
303
00:22:06,492 --> 00:22:07,869
Help me with this asshole.
304
00:22:10,830 --> 00:22:11,956
Get up!
305
00:22:13,708 --> 00:22:14,667
No.
306
00:22:18,713 --> 00:22:20,631
You said they called her "posh girl."
307
00:22:20,715 --> 00:22:22,383
Why? What else do you know?
308
00:22:22,467 --> 00:22:25,553
Nothing! They said she came
from uptown, a wealthy family.
309
00:22:25,636 --> 00:22:26,637
That's all I know.
310
00:22:26,721 --> 00:22:27,930
We know that!
311
00:22:28,014 --> 00:22:29,557
Tell me something new, fucker!
312
00:22:29,640 --> 00:22:31,225
I can help you find the leaders!
313
00:22:31,809 --> 00:22:34,896
But if you break my arm,
they'll smell something!
314
00:22:36,355 --> 00:22:37,857
Motherfucker!
315
00:22:37,940 --> 00:22:38,941
Leave him.
316
00:23:00,379 --> 00:23:02,799
- Excuse me, good afternoon.
- Good afternoon.
317
00:23:02,882 --> 00:23:06,844
I'm Hugo Magni. I need to talk
to Sergio Fernández, please.
318
00:23:06,928 --> 00:23:08,012
I'll let him know.
319
00:23:08,930 --> 00:23:10,014
Thank you.
320
00:23:14,060 --> 00:23:17,647
WHERE ARE THEY? - JUSTICE!
321
00:23:21,818 --> 00:23:23,528
Hugo Magni!
322
00:23:24,403 --> 00:23:27,156
- Sergito.
- This is a miracle, man!
323
00:23:27,240 --> 00:23:30,201
- How are you?
- The last place on Earth
324
00:23:30,284 --> 00:23:32,537
- where I expected to see you.
- I imagine.
325
00:23:32,620 --> 00:23:34,205
What can I do for you?
326
00:23:34,288 --> 00:23:37,416
Well, it's about my eldest daughter.
327
00:23:37,500 --> 00:23:40,336
You know she's very involved in politics.
328
00:23:40,419 --> 00:23:41,504
- Yes.
- Well,
329
00:23:42,421 --> 00:23:43,840
she's a communist.
330
00:23:44,841 --> 00:23:47,301
I haven't heard from her in a long time.
331
00:23:47,385 --> 00:23:50,179
Sergio, I haven't seen her in a long time.
332
00:23:50,263 --> 00:23:51,430
I am so sorry.
333
00:23:52,098 --> 00:23:57,019
Besides, it seems
she's a member of the Patriotic Front.
334
00:23:59,438 --> 00:24:00,857
Look, Hugo,
335
00:24:02,024 --> 00:24:05,027
these armed groups are impenetrable.
336
00:24:05,736 --> 00:24:07,947
I have no access to them.
337
00:24:09,824 --> 00:24:12,535
It's very difficult to track them.
338
00:24:14,662 --> 00:24:16,289
I am really scared
339
00:24:17,081 --> 00:24:19,375
that they will do something to my girl.
340
00:24:19,917 --> 00:24:21,252
Help me.
341
00:24:24,338 --> 00:24:25,590
Comrades,
342
00:24:26,674 --> 00:24:30,761
all of us have left our lives behind
to be here.
343
00:24:32,763 --> 00:24:36,767
I'd like the words of another comrade
to keep you company.
344
00:24:38,394 --> 00:24:40,688
From President Salvador Allende.
345
00:24:42,315 --> 00:24:46,986
...the last time I will be talking to you.
346
00:24:47,695 --> 00:24:51,532
I do not speak bitterly,
but with disappointment.
347
00:24:53,367 --> 00:24:55,203
I am not going to resign.
348
00:24:55,286 --> 00:24:56,621
Thanks for all your work.
349
00:24:57,288 --> 00:25:01,542
I'll pay with my life
the loyalty of the people.
350
00:25:02,293 --> 00:25:04,045
They may subjugate us.
351
00:25:04,128 --> 00:25:06,714
- Commander.
- Commander.
352
00:25:07,215 --> 00:25:10,968
But social changes can't be stopped
353
00:25:11,510 --> 00:25:13,179
either with crime
354
00:25:13,971 --> 00:25:15,389
or with force.
355
00:25:16,766 --> 00:25:18,768
Sooner rather than later,
356
00:25:19,477 --> 00:25:22,772
the wide roads will open again
357
00:25:22,855 --> 00:25:27,860
for free men on their way
to build a better society.
358
00:25:29,153 --> 00:25:31,155
History is ours.
359
00:25:32,240 --> 00:25:35,034
Long live Chile! Long live the people!
360
00:25:35,117 --> 00:25:36,827
Long live the workers!
361
00:25:42,166 --> 00:25:43,292
Be careful.
362
00:25:47,296 --> 00:25:49,548
Let's go!
363
00:25:50,341 --> 00:25:52,009
Be strong, brothers!
364
00:26:42,143 --> 00:26:43,686
Pigs for lunch.
365
00:26:44,729 --> 00:26:45,938
That's why we're here.
366
00:27:56,300 --> 00:27:57,176
Shoot!
367
00:28:11,524 --> 00:28:12,691
Grenade!
368
00:28:15,611 --> 00:28:16,737
Attack!
369
00:28:27,873 --> 00:28:28,999
Push forward!
370
00:28:41,262 --> 00:28:43,347
Motherfuckers! Shoot!
371
00:28:49,270 --> 00:28:50,604
Retreat!
372
00:28:53,357 --> 00:28:54,859
Let's go! Get out!
373
00:28:54,942 --> 00:28:56,193
Go!
374
00:28:56,277 --> 00:28:57,945
Let's go!
375
00:28:58,028 --> 00:29:01,031
Let's fucking go!
376
00:29:10,166 --> 00:29:11,584
What's this?
377
00:29:11,667 --> 00:29:12,751
Bareta!
378
00:29:13,794 --> 00:29:15,171
Answer. It's urgent.
379
00:29:15,254 --> 00:29:16,589
- What happened?
- A shitshow.
380
00:29:16,672 --> 00:29:19,675
The General was attacked in Maipo Canyon.
381
00:29:20,676 --> 00:29:21,969
Motherfuckers!
382
00:29:29,518 --> 00:29:30,811
Let's go!
383
00:29:46,577 --> 00:29:51,165
FPMR SAFE HOUSE
SANTIAGO
384
00:30:07,014 --> 00:30:08,557
Breaking news.
385
00:30:09,892 --> 00:30:12,228
Cooperative Journal is calling.
386
00:30:12,686 --> 00:30:17,525
President Pinochet came out unhurt
from an attack
387
00:30:17,608 --> 00:30:19,735
- he suffered this afternoon...
- Shit!
388
00:30:20,236 --> 00:30:23,656
Tamara, call Salvador.
Start the exit through the mountains.
389
00:30:23,739 --> 00:30:25,866
I'll not take orders from you anymore!
390
00:30:25,950 --> 00:30:28,369
- Tamara!
- Shut up! I don't want to hear you!
391
00:30:28,452 --> 00:30:29,828
We failed, do you get it?
392
00:30:30,412 --> 00:30:33,624
The motherfucker got away!
393
00:30:33,707 --> 00:30:36,252
Tamara, we have to leave right now.
394
00:30:36,335 --> 00:30:37,962
- There's no time.
- It's on you.
395
00:30:38,045 --> 00:30:42,716
You destabilized the operation,
distracted the soldiers by replacing me.
396
00:30:42,800 --> 00:30:45,386
Calm down, Tamara.
397
00:30:45,469 --> 00:30:48,305
Calm down. Enough!
398
00:30:48,389 --> 00:30:50,140
The plan failed, period.
399
00:30:51,433 --> 00:30:52,518
It's over.
400
00:30:53,769 --> 00:30:56,480
Don't tell me it'd have been different
with you there.
401
00:30:57,231 --> 00:30:58,107
It's over.
402
00:30:58,190 --> 00:31:00,901
- An attack against General Pinochet...
- Lilian.
403
00:31:02,027 --> 00:31:04,697
- Coming!
- It seems something happened.
404
00:31:04,780 --> 00:31:08,367
He was attacked by extremists
with military-grade weapons.
405
00:31:08,450 --> 00:31:12,496
A woman was among the terrorists.
406
00:31:12,580 --> 00:31:15,791
- Lilian, my God.
- It couldn't have been her, right?
407
00:31:15,874 --> 00:31:17,751
I don't know. Let me help you.
408
00:31:20,337 --> 00:31:22,590
Hugo, what-- Dora!
409
00:31:23,257 --> 00:31:26,010
Pipa. Dora!
410
00:31:26,093 --> 00:31:27,720
- Mom, what's wrong?
- Calm down.
411
00:31:27,803 --> 00:31:29,430
- Dad.
- Breathe.
412
00:31:29,513 --> 00:31:31,765
- What is it?
- They tried to kill Pinochet.
413
00:31:31,849 --> 00:31:33,726
- I'm okay.
- Breather, Dad.
414
00:31:34,476 --> 00:31:37,187
The injured were taken to the hospital.
415
00:31:37,271 --> 00:31:39,773
- We must take Chichi out of the country.
- Yes.
416
00:31:39,857 --> 00:31:43,068
Promise me. Take her out of the country.
417
00:31:43,152 --> 00:31:44,278
Have some water.
418
00:31:44,903 --> 00:31:47,489
How the fuck didn't we see it coming?
419
00:31:54,496 --> 00:31:57,124
This shit's going to blow up
in our faces. Get ready.
420
00:32:00,419 --> 00:32:01,795
You said it yourself.
421
00:32:02,379 --> 00:32:04,923
The General was overconfident.
422
00:32:09,678 --> 00:32:11,221
I never said that, man.
423
00:32:13,474 --> 00:32:15,434
I never talked about the General.
424
00:32:15,517 --> 00:32:18,729
- Colonel...
- Listen and learn, fucker.
425
00:32:20,230 --> 00:32:24,693
Right now,
a wrong word can cost you your life.
426
00:32:25,986 --> 00:32:26,987
Yes, sir.
427
00:32:31,575 --> 00:32:34,662
Right now, General Salas
is with the Junta.
428
00:32:36,497 --> 00:32:38,791
Officers are searching the area.
429
00:32:38,874 --> 00:32:40,793
The roads were blocked.
430
00:32:40,876 --> 00:32:44,380
We are talking to the police,
in case they see something.
431
00:32:47,383 --> 00:32:48,717
How many casualties?
432
00:32:49,760 --> 00:32:52,680
Five, so far. All ours.
433
00:33:01,772 --> 00:33:06,485
I want two communists dead
for each of our martyrs today.
434
00:33:07,069 --> 00:33:09,488
- Which ones?
- I don't care.
435
00:33:10,406 --> 00:33:13,492
Take ten communists from our records
at headquarters
436
00:33:14,159 --> 00:33:16,245
and fucking kill them.
437
00:33:16,995 --> 00:33:19,248
- Right now, move!
- Yes, sir.
438
00:33:27,548 --> 00:33:31,844
If anything happened to me,
I wouldn't want you to think ill of me.
439
00:33:32,845 --> 00:33:34,888
I'm doing this out of commitment.
440
00:33:36,140 --> 00:33:38,308
I'm fighting for a cause I consider fair,
441
00:33:38,392 --> 00:33:41,812
and my commitment
is rational and irrational.
442
00:33:50,070 --> 00:33:51,488
Clear. Now what?
443
00:33:52,197 --> 00:33:53,699
Now we hide for a while.
444
00:33:53,782 --> 00:33:55,409
No talking, except emergencies.
445
00:33:55,909 --> 00:33:59,037
- What do you think? Did we kill him?
- Don't talk.
446
00:33:59,788 --> 00:34:01,457
Not here, not anywhere.
447
00:34:02,583 --> 00:34:05,836
If the CNI chases you,
make a fuss so the police comes.
448
00:34:06,503 --> 00:34:08,422
Jail is better than death, comrade.
449
00:34:11,884 --> 00:34:12,968
See you, brother.
450
00:34:21,143 --> 00:34:24,354
This proves that in Chile
terrorism is a serious matter.
451
00:34:24,438 --> 00:34:26,940
- Motherfucker.
- Much worse than what people say.
452
00:34:27,733 --> 00:34:29,568
More serious than people think.
453
00:34:30,319 --> 00:34:34,656
It would be good for politicians
to realize we are at war
454
00:34:34,740 --> 00:34:36,867
between Marxism and democracy.
455
00:34:38,410 --> 00:34:40,913
Ready to get terrorists, boss.
456
00:34:41,622 --> 00:34:42,539
Okay.
457
00:34:43,707 --> 00:34:44,875
I have several here.
458
00:34:46,251 --> 00:34:48,378
- Did you find anything?
- Yes, a couple.
459
00:34:48,462 --> 00:34:50,088
The easiest to catch.
460
00:34:52,800 --> 00:34:53,801
Great.
461
00:34:54,551 --> 00:34:58,013
A nationwide state of emergency
has been declared
462
00:34:58,096 --> 00:35:02,810
after the attack
on General Augusto Pinochet today,
463
00:35:02,893 --> 00:35:06,104
after 6:00 p.m. on the Maipo Canyon road.
464
00:35:06,647 --> 00:35:09,399
Near Achupallas, to be specific.
465
00:35:09,483 --> 00:35:12,027
The Commander in Chief
was traveling by motorcade
466
00:35:12,110 --> 00:35:14,571
from his home in El Melocotón towards...
467
00:35:14,655 --> 00:35:17,449
I'm leaving
a special force group in Santiago.
468
00:35:20,035 --> 00:35:22,454
Ignacio and Ramiro will help me
put it together.
469
00:35:22,538 --> 00:35:23,789
And the others?
470
00:35:25,666 --> 00:35:29,336
We are taking some out of Santiago,
471
00:35:30,295 --> 00:35:32,005
and others will leave the country.
472
00:35:34,299 --> 00:35:36,301
You are going to Argentina with Mario.
473
00:35:37,719 --> 00:35:41,139
- Do I have to leave the country?
- It's for your safety.
474
00:35:42,641 --> 00:35:44,017
And for the operation.
475
00:35:45,269 --> 00:35:46,270
I can't believe it.
476
00:35:51,733 --> 00:35:52,818
Listen to me.
477
00:35:53,861 --> 00:35:56,196
You may think we failed, but we didn't.
478
00:35:57,197 --> 00:35:58,574
This is just one operation.
479
00:36:00,033 --> 00:36:01,827
Tomorrow, the fight goes on.
480
00:36:01,910 --> 00:36:04,204
It's 10:55 p.m.
481
00:36:04,288 --> 00:36:09,376
and we're with our mobile unit
of Chilean Radio Press Department.
482
00:36:09,459 --> 00:36:13,839
We're at the office
of the Interior Minister, who informed us
483
00:36:13,922 --> 00:36:18,719
they are carrying out searches
in Santiago neighborhoods.
484
00:36:18,802 --> 00:36:23,682
He also confirmed the country
is under a state of siege.
485
00:36:23,765 --> 00:36:27,269
Several leaders of the opposition
have been detained
486
00:36:27,352 --> 00:36:32,274
while the police reported
the death of four people, all males,
487
00:36:32,357 --> 00:36:34,318
in clashes with the police
488
00:36:34,401 --> 00:36:37,571
during the investigation
of terrorists after the attack
489
00:36:37,654 --> 00:36:39,197
on General Pinochet.
490
00:36:39,281 --> 00:36:41,658
The wife of the journalist Pepe Carrasco
491
00:36:41,742 --> 00:36:44,036
reported her husband was kidnapped
492
00:36:44,119 --> 00:36:47,205
from his home during the night.
493
00:36:47,289 --> 00:36:48,582
The same was reported
494
00:36:48,665 --> 00:36:51,335
by the family of publicist
Abraham Avellido.
495
00:36:51,418 --> 00:36:54,963
The raids are expected
to continue during the night,
496
00:36:55,047 --> 00:36:59,134
since army leaders declared
they won't rest
497
00:36:59,217 --> 00:37:03,722
until they find the terrorists
who tried to kill General Pinochet.
498
00:39:06,386 --> 00:39:08,388
Translated by
499
00:39:08,472 --> 00:39:10,474
Creative Supervisor
35577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.