All language subtitles for Vencer.O.Morir.S01E06.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.X264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,476 --> 00:00:18,519 Let's go. 2 00:01:05,566 --> 00:01:06,525 Stop right there! 3 00:01:21,123 --> 00:01:22,041 Move forward! 4 00:01:31,050 --> 00:01:32,468 Hey! 5 00:02:05,584 --> 00:02:06,627 No. 6 00:02:08,212 --> 00:02:09,380 No! 7 00:02:10,089 --> 00:02:11,090 No. 8 00:02:19,223 --> 00:02:20,808 - Hi. - Hi. 9 00:02:27,857 --> 00:02:29,692 Your heart is racing. 10 00:02:32,820 --> 00:02:34,613 I had the same dream again. 11 00:02:38,492 --> 00:02:39,827 That you killed him? 12 00:02:44,164 --> 00:02:45,082 Yes. 13 00:02:45,666 --> 00:02:48,210 This is the war we are fighting. 14 00:02:48,294 --> 00:02:51,547 - How much is there? - 1,300 kilos of TNT. 15 00:02:51,630 --> 00:02:53,549 1,300 kilos of TNT. 16 00:02:53,632 --> 00:02:56,510 Enough to blow up half of Santiago. 17 00:02:56,594 --> 00:02:59,722 And politicians keep saying there's no fire. 18 00:02:59,805 --> 00:03:01,265 But look at this. 19 00:03:01,348 --> 00:03:03,684 We are fighting every day! 20 00:03:03,767 --> 00:03:09,523 VICTORY OR DEATH 21 00:03:09,815 --> 00:03:10,983 1986 22 00:03:11,066 --> 00:03:13,193 Have you been working here for long? 23 00:03:14,695 --> 00:03:17,740 I got here when the girls were still at school. 24 00:03:17,823 --> 00:03:20,826 - I see. How many girls? - Three. 25 00:03:22,036 --> 00:03:23,913 Where did you say you worked? 26 00:03:23,996 --> 00:03:25,998 The big house, near the corner. 27 00:03:26,665 --> 00:03:28,292 They are an old couple. 28 00:03:29,877 --> 00:03:32,004 Yes, I know who you're talking about. 29 00:03:33,130 --> 00:03:35,549 Nobody lasts long with them, it seems. 30 00:03:36,258 --> 00:03:38,385 They must be really right-wing. 31 00:03:38,469 --> 00:03:42,181 Hey, they are all right-wing here. Watch what you say. 32 00:03:42,264 --> 00:03:45,017 Yes, sorry. But I feel I don't fit in. 33 00:03:45,100 --> 00:03:46,060 Dora! 34 00:03:46,894 --> 00:03:48,854 - Hi, good afternoon. - Hello. 35 00:03:50,397 --> 00:03:51,440 What happened? 36 00:03:51,523 --> 00:03:53,651 Get ready. Dad found out about everything. 37 00:03:54,151 --> 00:03:55,152 He's furious. 38 00:04:12,336 --> 00:04:15,631 How come I find out through my granddaughter 39 00:04:15,714 --> 00:04:17,758 that Chichi came to the house? 40 00:04:17,841 --> 00:04:21,095 And your mom and I were in Rapel like two clueless idiots. 41 00:04:21,762 --> 00:04:23,472 I don't understand it either. 42 00:04:24,807 --> 00:04:26,517 What is Chichi doing? 43 00:04:26,600 --> 00:04:29,395 I've lost all my trust in you two. 44 00:04:29,478 --> 00:04:32,398 And you, Dora, if Lily didn't need you so much, 45 00:04:32,481 --> 00:04:34,441 I would kick you out right now. 46 00:04:34,525 --> 00:04:36,819 Dad, please, don't talk to Dora like that. 47 00:04:36,902 --> 00:04:39,113 It's not her fault. 48 00:04:39,196 --> 00:04:42,574 Chichi doesn't want to see you to protect you, Dad. 49 00:04:42,658 --> 00:04:45,160 - Then, she shouldn't come. - It's not that easy. 50 00:04:45,244 --> 00:04:47,538 She misses us, especially Cami. 51 00:04:48,622 --> 00:04:49,957 Tell me. 52 00:04:51,583 --> 00:04:54,670 Why is she hiding? What did she do? 53 00:04:56,839 --> 00:04:59,049 Leave us alone, Dorita, please. 54 00:05:12,396 --> 00:05:15,524 Chichi is a member of the Manuel Rodríguez Patriotic Front. 55 00:05:20,946 --> 00:05:22,990 The ones carrying out attacks? 56 00:05:25,534 --> 00:05:29,121 And you knew that 57 00:05:29,204 --> 00:05:31,081 and let her in the house? 58 00:05:31,165 --> 00:05:33,834 What was she supposed to do, close the door on her? 59 00:05:33,917 --> 00:05:37,713 Pipa has just told you that Chichi is a terrorist. 60 00:05:39,131 --> 00:05:40,382 No, let me... 61 00:05:41,800 --> 00:05:43,010 Oh my God. 62 00:05:46,221 --> 00:05:47,639 Who says that? 63 00:05:52,895 --> 00:05:54,104 She does? 64 00:06:14,416 --> 00:06:16,502 Chichi fucked up her life. 65 00:06:20,798 --> 00:06:22,966 She fucked all of us over. 66 00:06:23,592 --> 00:06:25,969 Stop saying that, Hugo. 67 00:06:35,604 --> 00:06:37,981 Chichi left this letter for you, Dad. 68 00:06:48,784 --> 00:06:50,828 What is she doing? 69 00:06:56,792 --> 00:07:01,296 Okay, if you wanna go unnoticed, listen up. 70 00:07:06,969 --> 00:07:09,763 - Our Father. - Our Father. 71 00:07:09,888 --> 00:07:12,933 - Who art in heaven. - Who art in heaven. 72 00:07:13,016 --> 00:07:15,519 Hallowed be thy name. 73 00:07:15,602 --> 00:07:17,479 Hallowed be thy name. 74 00:07:17,563 --> 00:07:20,190 Put more faith in it. Are you in the military? 75 00:07:20,274 --> 00:07:22,484 More like dumbasses than missionaries. 76 00:07:23,277 --> 00:07:24,778 Do you think it'll go well? 77 00:07:24,862 --> 00:07:28,198 After praying for three weeks, we earned a spot in heaven. 78 00:07:28,282 --> 00:07:30,117 Be ready when the news gets out. 79 00:07:30,200 --> 00:07:32,202 "Catholic missionaries kill Pinochet." 80 00:07:33,996 --> 00:07:35,164 Shall I bring some wine? 81 00:07:35,747 --> 00:07:37,624 Comrades, let's get serious. 82 00:07:37,708 --> 00:07:40,294 As Fabiola was saying, tomorrow is important. 83 00:07:40,377 --> 00:07:41,837 We need to be able to justify 84 00:07:41,920 --> 00:07:46,216 the number of cars, people and soldiers, right? 85 00:07:46,300 --> 00:07:49,219 It's crucial to start being careful about everything we do. 86 00:07:50,137 --> 00:07:51,555 We need to keep praying. 87 00:07:52,222 --> 00:07:54,600 Now, get the weapons ready. 88 00:07:55,767 --> 00:07:59,229 These are leftovers from wars they fought. 89 00:07:59,855 --> 00:08:00,814 Who? 90 00:08:01,940 --> 00:08:04,860 The Soviets, the Chinese, the Cubans, I don't know. 91 00:08:04,943 --> 00:08:06,737 Did you ask the prisoners? 92 00:08:07,571 --> 00:08:10,199 We went over that many times. They're all communists. 93 00:08:10,282 --> 00:08:12,242 My informant identified them. 94 00:08:14,661 --> 00:08:18,040 Was the General happy with the operation? 95 00:08:18,123 --> 00:08:20,542 Of course he was. Look. 96 00:08:22,544 --> 00:08:25,505 He even gave me a present for the achievement. 97 00:08:26,548 --> 00:08:28,759 General Pinochet is in a good mood. 98 00:08:30,135 --> 00:08:32,012 He gave it to me himself. 99 00:08:32,971 --> 00:08:34,681 Do you know what this means? 100 00:08:35,432 --> 00:08:37,226 That I am one of the chosen ones. 101 00:08:38,518 --> 00:08:40,395 The General trusts me. 102 00:08:41,188 --> 00:08:43,273 God damn it. This guy again. 103 00:08:44,274 --> 00:08:46,318 - How are you, General Salas? - General. 104 00:08:46,401 --> 00:08:48,028 Good job. Congratulations. 105 00:08:48,820 --> 00:08:51,114 - Thank you. - But don't think this is a trophy. 106 00:08:51,823 --> 00:08:54,868 - This implies more work. - Of course, General. 107 00:08:55,369 --> 00:08:58,455 Actually, the lieutenant was getting me up to speed 108 00:08:58,538 --> 00:09:00,123 about the interrogations. 109 00:09:00,791 --> 00:09:02,918 Did you ask them what the weapons were for? 110 00:09:05,087 --> 00:09:08,048 To defend the people, they said. 111 00:09:09,299 --> 00:09:12,469 1,300 kilos of TNT to defend the people. 112 00:09:13,595 --> 00:09:14,554 Perfect. 113 00:09:17,432 --> 00:09:21,728 These radicals are plotting something big, not just blowing up towers. 114 00:09:21,812 --> 00:09:25,107 Your job, Castilla, is to find out what. Is that clear? 115 00:09:28,318 --> 00:09:29,319 Answer me. 116 00:09:31,071 --> 00:09:32,197 Yes, General. 117 00:09:34,283 --> 00:09:35,284 Yes, General. 118 00:09:43,125 --> 00:09:44,710 This fucker... 119 00:09:45,961 --> 00:09:47,838 He's always such a pain. 120 00:09:52,426 --> 00:09:54,928 - How many more rounds are left? - Three more inside. 121 00:09:56,847 --> 00:09:58,640 Marcelo, let's go over it. 122 00:10:01,143 --> 00:10:02,519 Okay. Here's the pin. 123 00:10:02,602 --> 00:10:05,188 Don't use your left hand. You are right-handed. 124 00:10:05,272 --> 00:10:07,566 When you change hands, you'll let go of the pin. 125 00:10:07,649 --> 00:10:09,735 Six to nine seconds and it goes off. 126 00:10:09,818 --> 00:10:11,570 Hold it with your right hand. 127 00:10:12,070 --> 00:10:15,866 Remove the safety with your left, and when you throw it, the pin comes off. 128 00:10:15,949 --> 00:10:17,909 - Perfect. - Did you get it or not? 129 00:10:18,827 --> 00:10:20,078 - Now I did. - Yeah? 130 00:10:21,330 --> 00:10:22,748 Let me help. 131 00:10:30,547 --> 00:10:33,008 Cecilia Magni Camino. 132 00:10:33,592 --> 00:10:37,554 Upper class family. The father is a businessman. Very wealthy. 133 00:10:37,637 --> 00:10:42,100 We still need visual ID to confirm, but we have an undercover agent on it. 134 00:10:42,184 --> 00:10:43,810 Did you tap the phones? 135 00:10:43,894 --> 00:10:47,022 Yes, General, but without results. 136 00:10:47,606 --> 00:10:52,361 We have to be certain. They're wealthy and the father is an army collaborator. 137 00:10:54,237 --> 00:10:58,158 Yes, he has a signed photo of General Pinochet. 138 00:11:03,538 --> 00:11:05,248 Don't mess this up, 139 00:11:05,332 --> 00:11:08,126 or I'll make sure you end up in Antarctica. 140 00:11:10,754 --> 00:11:11,797 General. 141 00:11:15,342 --> 00:11:20,263 This is an organization with a compartmentalized structure. 142 00:11:20,347 --> 00:11:24,810 They don't know one another, no names or details about each other. 143 00:11:24,893 --> 00:11:28,105 The leaders must have been trained in an army. 144 00:11:28,188 --> 00:11:29,523 Exactly. 145 00:11:29,606 --> 00:11:33,944 Most likely from Cuba or Bulgaria, communist countries. 146 00:11:36,905 --> 00:11:40,492 From now on, I'll devote myself to this exclusively. 147 00:11:40,575 --> 00:11:44,079 I am going to take down this antisocial gang myself. 148 00:11:44,162 --> 00:11:46,540 We'll be at your service, General. 149 00:11:46,623 --> 00:11:49,000 The main target are the commanders. 150 00:11:49,084 --> 00:11:50,252 Commanders. 151 00:11:50,335 --> 00:11:52,170 They lead the organization. 152 00:11:54,423 --> 00:11:56,174 They're a bunch of fucking kids. 153 00:12:01,054 --> 00:12:02,097 General. 154 00:12:15,110 --> 00:12:18,071 Why is everybody so quiet? 155 00:12:18,655 --> 00:12:21,116 This is supposed to be a party, guys. 156 00:12:21,199 --> 00:12:23,660 - Cheer up. - We are afraid. 157 00:12:24,536 --> 00:12:25,871 Who isn't? 158 00:12:30,625 --> 00:12:32,210 How are you doing, comrade? 159 00:12:33,170 --> 00:12:34,296 Relaxed. 160 00:12:35,464 --> 00:12:36,798 We went over it carefully. 161 00:12:37,632 --> 00:12:39,426 The guys are good shooters. 162 00:12:39,968 --> 00:12:42,762 And they trained well, it's no small feat. 163 00:12:42,846 --> 00:12:44,139 We're on the right path. 164 00:12:47,559 --> 00:12:49,895 Said the pig, on the way to the slaughterhouse. 165 00:12:52,355 --> 00:12:54,524 - Everything is gonna be okay. - Yeah. 166 00:12:54,608 --> 00:12:55,859 No doubt about it. 167 00:12:58,069 --> 00:12:59,696 I'm planning for what's coming. 168 00:13:01,740 --> 00:13:04,284 I need good commanders for the popular uprising. 169 00:13:06,411 --> 00:13:07,829 There's a good one. 170 00:13:08,622 --> 00:13:10,332 At first, I wasn't sure about her. 171 00:13:11,041 --> 00:13:14,002 I didn't understand why a princess would join us in the mud. 172 00:13:15,378 --> 00:13:17,005 She made me swallow my words. 173 00:13:18,131 --> 00:13:20,550 - She's committed like no other. - Yes. 174 00:13:21,843 --> 00:13:23,011 She's good. 175 00:13:26,306 --> 00:13:27,849 I need you to join me, Ramiro. 176 00:13:29,351 --> 00:13:30,477 In the uprising. 177 00:13:32,020 --> 00:13:33,563 But as a commander. 178 00:13:36,024 --> 00:13:39,027 I hope you're not just saying it because I'll die tomorrow. 179 00:13:39,110 --> 00:13:40,987 No. Welcome. 180 00:13:43,615 --> 00:13:44,616 Let's do it, man. 181 00:13:44,699 --> 00:13:47,202 What's up, guys? Come and sit down. 182 00:13:48,870 --> 00:13:50,914 - Yes, help yourself. - Thanks. 183 00:13:51,581 --> 00:13:54,084 - Fork? - This is delicious. 184 00:13:54,167 --> 00:13:55,293 Commander. 185 00:13:58,296 --> 00:13:59,589 We need a glass. 186 00:14:10,725 --> 00:14:14,771 And that extra seat, who is it for? 187 00:14:16,106 --> 00:14:21,236 In case one of the girls comes. You never know in this house. 188 00:14:21,736 --> 00:14:23,280 Please take my plate, Dora. 189 00:14:23,363 --> 00:14:25,657 I won't eat. I'm not hungry. 190 00:14:28,702 --> 00:14:29,786 Excuse me. 191 00:14:35,584 --> 00:14:37,711 - Shall I take it, ma'am? - No. 192 00:14:38,587 --> 00:14:39,671 Sit down. 193 00:14:42,632 --> 00:14:45,051 I shouldn't have told Dad about Chichi. 194 00:14:46,595 --> 00:14:48,138 What are we going to do now? 195 00:14:52,475 --> 00:14:54,311 This is going to end very badly. 196 00:14:58,648 --> 00:15:01,401 We know Chichi. If she's involved in it... 197 00:15:03,361 --> 00:15:04,821 she's going to be upfront, 198 00:15:05,322 --> 00:15:07,240 wanting to be the first one, the best. 199 00:15:09,826 --> 00:15:10,702 Mom. 200 00:15:12,704 --> 00:15:14,247 Why don't you talk to her? 201 00:15:15,081 --> 00:15:16,750 Of course, I will. 202 00:15:17,250 --> 00:15:21,671 If she tries to contact you, tell her I want to see her. 203 00:15:22,422 --> 00:15:25,967 And it's not an invitation, but an order. 204 00:15:30,388 --> 00:15:32,974 - What a mess! - Mom, calm down. 205 00:15:33,683 --> 00:15:35,685 How could she get involved in that? 206 00:15:35,769 --> 00:15:37,437 Calm down, Mom. 207 00:15:39,481 --> 00:15:42,359 - Calm down, everything will be fine. - Take a seat. 208 00:15:43,068 --> 00:15:44,152 Sit down. 209 00:15:45,695 --> 00:15:46,738 And eat. 210 00:15:48,698 --> 00:15:51,117 - Do you want water? - No. 211 00:15:52,118 --> 00:15:53,828 Dora, sit down, please. 212 00:15:55,455 --> 00:15:56,873 Group 501 is under my lead. 213 00:15:56,956 --> 00:15:59,084 Tarzán will be driving. 214 00:15:59,876 --> 00:16:04,047 We have five minutes to reach the meeting point 215 00:16:04,130 --> 00:16:06,591 and block the road with the trailer. 216 00:16:07,592 --> 00:16:09,302 - Yes? - Yes. 217 00:16:09,386 --> 00:16:12,972 Group 502, Ignacio and his men, 218 00:16:13,056 --> 00:16:16,893 will focus the firepower on the second and third vehicles, 219 00:16:16,976 --> 00:16:20,355 the two Mercedes Benz where our target might be. 220 00:16:20,438 --> 00:16:22,315 We'll be there with the M16s. 221 00:16:22,941 --> 00:16:24,859 - How many shooters? - Four. 222 00:16:24,943 --> 00:16:28,196 Group 503, Fabiola and Ramiro. 223 00:16:28,863 --> 00:16:31,241 You'll start shooting from above. 224 00:16:32,575 --> 00:16:35,870 Ramiro, you'll use the rocket launcher. 225 00:16:35,954 --> 00:16:37,414 It'll be an honor, Commander. 226 00:16:38,498 --> 00:16:40,709 Group 504, Lobo and Mario. 227 00:16:41,543 --> 00:16:43,461 You'll be on the rear. 228 00:16:43,545 --> 00:16:48,258 It's important to prevent the other vehicles from escaping. 229 00:16:48,341 --> 00:16:49,175 - Okay? - Yes. 230 00:16:49,259 --> 00:16:51,761 The rocket launcher will come out from here, 231 00:16:51,845 --> 00:16:53,888 and we will move forward with the assault rifles. 232 00:16:53,972 --> 00:16:56,933 This house will be empty. We're closing it tomorrow. 233 00:16:57,016 --> 00:16:57,851 Tamara? 234 00:16:58,893 --> 00:17:00,186 Can we talk? 235 00:17:00,770 --> 00:17:01,855 Of course. 236 00:17:09,487 --> 00:17:14,951 I hope you're not taking advantage of your position as commander to be alone with me. 237 00:17:17,036 --> 00:17:17,954 No. 238 00:17:18,705 --> 00:17:20,874 In fact, this is an official meeting. 239 00:17:27,297 --> 00:17:28,339 What order? 240 00:17:31,718 --> 00:17:33,803 You won't be part of the attack. 241 00:17:36,473 --> 00:17:37,474 What? 242 00:17:39,434 --> 00:17:40,435 You heard me. 243 00:17:42,103 --> 00:17:44,272 I decided to take you out of the operation. 244 00:17:46,107 --> 00:17:50,695 Because being among the gunmen is too risky. 245 00:17:51,196 --> 00:17:52,947 - No. - We cannot allow it. 246 00:17:53,031 --> 00:17:55,074 - No. - That's an order. 247 00:17:55,658 --> 00:17:58,119 I'm the commander in charge of this operation, 248 00:17:58,203 --> 00:17:59,954 and you can't remove me. 249 00:18:00,580 --> 00:18:02,040 I'm your superior. 250 00:18:03,208 --> 00:18:04,459 You can't question me. 251 00:18:04,584 --> 00:18:06,795 You are not thinking as a soldier. 252 00:18:06,878 --> 00:18:08,755 You are not thinking as a commander. 253 00:18:08,838 --> 00:18:10,256 - You're doing it for me. - No. 254 00:18:10,340 --> 00:18:12,008 - For what we have. - No, Tamara. 255 00:18:12,091 --> 00:18:12,967 I don't need... 256 00:18:14,427 --> 00:18:15,887 We're fucked. 257 00:18:16,387 --> 00:18:19,349 We've been planning this for months. I can't leave them. 258 00:18:19,432 --> 00:18:20,767 It's for the group. 259 00:18:20,850 --> 00:18:22,685 Listen, if the operation succeeds, 260 00:18:22,769 --> 00:18:25,104 we need to get them out of the country alive. 261 00:18:25,188 --> 00:18:27,482 You must be in charge of that. 262 00:18:27,565 --> 00:18:30,568 Bullshit! That's your excuse to remove me! 263 00:18:30,652 --> 00:18:32,904 - No. Listen. - You can do that yourself, 264 00:18:32,987 --> 00:18:36,241 - Ignacio or Rodrigo. - I've made a decision. It won't change. 265 00:18:38,993 --> 00:18:39,994 I'm sorry. 266 00:18:44,707 --> 00:18:45,875 Coward. 267 00:18:49,879 --> 00:18:52,715 Dear Dad, I don't want you to suffer because of me. 268 00:18:52,799 --> 00:18:54,759 I don't want you to be angry. 269 00:18:54,843 --> 00:18:58,137 I swear I love you. You're the most important thing for me. 270 00:18:58,721 --> 00:19:01,266 I know you don't understand, but despite that, 271 00:19:01,349 --> 00:19:03,726 you love me and will try to forgive me. 272 00:19:03,810 --> 00:19:07,981 Sometimes I get sad and think that we'll never sit down and talk again. 273 00:19:15,822 --> 00:19:17,699 Come to bed, darling. 274 00:19:20,952 --> 00:19:22,745 Yes, I'm coming. 275 00:19:32,881 --> 00:19:38,052 I asked Tomás to come over to talk tomorrow. 276 00:19:39,137 --> 00:19:40,138 Good. 277 00:19:41,806 --> 00:19:45,977 I hope he talks her out of this madness. 278 00:19:46,060 --> 00:19:47,437 No, Lily. 279 00:19:49,856 --> 00:19:53,401 Lily, I think you don't realize how serious this is. 280 00:19:55,028 --> 00:19:59,198 Chichi is involved in extremely serious things and she could-- 281 00:20:00,450 --> 00:20:02,869 Terrible things could happen to her. 282 00:20:05,246 --> 00:20:07,332 Then, we'll have to find her. 283 00:20:07,999 --> 00:20:10,001 And take her abroad somehow. 284 00:20:18,301 --> 00:20:20,178 Can we go talk somewhere else? 285 00:20:20,720 --> 00:20:22,347 An office, maybe? 286 00:20:29,187 --> 00:20:32,565 - Which of these assholes is a commander? - None of them. 287 00:20:33,650 --> 00:20:35,860 We are all small-time members. 288 00:20:38,321 --> 00:20:41,407 This asshole, he plays with you in Orompello, right? 289 00:20:41,908 --> 00:20:44,661 - That's Rucio. - What's his name? 290 00:20:45,703 --> 00:20:46,788 I don't know. 291 00:20:47,997 --> 00:20:50,208 We all have nicknames. 292 00:20:50,291 --> 00:20:51,793 Old Lady's Face. 293 00:20:51,876 --> 00:20:53,169 House Mouse. 294 00:20:53,962 --> 00:20:56,255 Fish. I don't know. 295 00:21:10,269 --> 00:21:14,190 This chick bought that Jeep in Santiago. 296 00:21:16,693 --> 00:21:19,195 Is she the same one that took Salomón abroad? 297 00:21:21,155 --> 00:21:22,198 I don't know. 298 00:21:47,515 --> 00:21:48,891 What's your problem? 299 00:21:48,975 --> 00:21:50,309 What's her name? Tell me! 300 00:21:50,393 --> 00:21:53,271 - I don't know! I swear! - What's her fucking name? 301 00:21:53,354 --> 00:21:54,522 I don't know! 302 00:22:01,070 --> 00:22:02,321 Sanhueza! 303 00:22:06,492 --> 00:22:07,869 Help me with this asshole. 304 00:22:10,830 --> 00:22:11,956 Get up! 305 00:22:13,708 --> 00:22:14,667 No. 306 00:22:18,713 --> 00:22:20,631 You said they called her "posh girl." 307 00:22:20,715 --> 00:22:22,383 Why? What else do you know? 308 00:22:22,467 --> 00:22:25,553 Nothing! They said she came from uptown, a wealthy family. 309 00:22:25,636 --> 00:22:26,637 That's all I know. 310 00:22:26,721 --> 00:22:27,930 We know that! 311 00:22:28,014 --> 00:22:29,557 Tell me something new, fucker! 312 00:22:29,640 --> 00:22:31,225 I can help you find the leaders! 313 00:22:31,809 --> 00:22:34,896 But if you break my arm, they'll smell something! 314 00:22:36,355 --> 00:22:37,857 Motherfucker! 315 00:22:37,940 --> 00:22:38,941 Leave him. 316 00:23:00,379 --> 00:23:02,799 - Excuse me, good afternoon. - Good afternoon. 317 00:23:02,882 --> 00:23:06,844 I'm Hugo Magni. I need to talk to Sergio Fernández, please. 318 00:23:06,928 --> 00:23:08,012 I'll let him know. 319 00:23:08,930 --> 00:23:10,014 Thank you. 320 00:23:14,060 --> 00:23:17,647 WHERE ARE THEY? - JUSTICE! 321 00:23:21,818 --> 00:23:23,528 Hugo Magni! 322 00:23:24,403 --> 00:23:27,156 - Sergito. - This is a miracle, man! 323 00:23:27,240 --> 00:23:30,201 - How are you? - The last place on Earth 324 00:23:30,284 --> 00:23:32,537 - where I expected to see you. - I imagine. 325 00:23:32,620 --> 00:23:34,205 What can I do for you? 326 00:23:34,288 --> 00:23:37,416 Well, it's about my eldest daughter. 327 00:23:37,500 --> 00:23:40,336 You know she's very involved in politics. 328 00:23:40,419 --> 00:23:41,504 - Yes. - Well, 329 00:23:42,421 --> 00:23:43,840 she's a communist. 330 00:23:44,841 --> 00:23:47,301 I haven't heard from her in a long time. 331 00:23:47,385 --> 00:23:50,179 Sergio, I haven't seen her in a long time. 332 00:23:50,263 --> 00:23:51,430 I am so sorry. 333 00:23:52,098 --> 00:23:57,019 Besides, it seems she's a member of the Patriotic Front. 334 00:23:59,438 --> 00:24:00,857 Look, Hugo, 335 00:24:02,024 --> 00:24:05,027 these armed groups are impenetrable. 336 00:24:05,736 --> 00:24:07,947 I have no access to them. 337 00:24:09,824 --> 00:24:12,535 It's very difficult to track them. 338 00:24:14,662 --> 00:24:16,289 I am really scared 339 00:24:17,081 --> 00:24:19,375 that they will do something to my girl. 340 00:24:19,917 --> 00:24:21,252 Help me. 341 00:24:24,338 --> 00:24:25,590 Comrades, 342 00:24:26,674 --> 00:24:30,761 all of us have left our lives behind to be here. 343 00:24:32,763 --> 00:24:36,767 I'd like the words of another comrade to keep you company. 344 00:24:38,394 --> 00:24:40,688 From President Salvador Allende. 345 00:24:42,315 --> 00:24:46,986 ...the last time I will be talking to you. 346 00:24:47,695 --> 00:24:51,532 I do not speak bitterly, but with disappointment. 347 00:24:53,367 --> 00:24:55,203 I am not going to resign. 348 00:24:55,286 --> 00:24:56,621 Thanks for all your work. 349 00:24:57,288 --> 00:25:01,542 I'll pay with my life the loyalty of the people. 350 00:25:02,293 --> 00:25:04,045 They may subjugate us. 351 00:25:04,128 --> 00:25:06,714 - Commander. - Commander. 352 00:25:07,215 --> 00:25:10,968 But social changes can't be stopped 353 00:25:11,510 --> 00:25:13,179 either with crime 354 00:25:13,971 --> 00:25:15,389 or with force. 355 00:25:16,766 --> 00:25:18,768 Sooner rather than later, 356 00:25:19,477 --> 00:25:22,772 the wide roads will open again 357 00:25:22,855 --> 00:25:27,860 for free men on their way to build a better society. 358 00:25:29,153 --> 00:25:31,155 History is ours. 359 00:25:32,240 --> 00:25:35,034 Long live Chile! Long live the people! 360 00:25:35,117 --> 00:25:36,827 Long live the workers! 361 00:25:42,166 --> 00:25:43,292 Be careful. 362 00:25:47,296 --> 00:25:49,548 Let's go! 363 00:25:50,341 --> 00:25:52,009 Be strong, brothers! 364 00:26:42,143 --> 00:26:43,686 Pigs for lunch. 365 00:26:44,729 --> 00:26:45,938 That's why we're here. 366 00:27:56,300 --> 00:27:57,176 Shoot! 367 00:28:11,524 --> 00:28:12,691 Grenade! 368 00:28:15,611 --> 00:28:16,737 Attack! 369 00:28:27,873 --> 00:28:28,999 Push forward! 370 00:28:41,262 --> 00:28:43,347 Motherfuckers! Shoot! 371 00:28:49,270 --> 00:28:50,604 Retreat! 372 00:28:53,357 --> 00:28:54,859 Let's go! Get out! 373 00:28:54,942 --> 00:28:56,193 Go! 374 00:28:56,277 --> 00:28:57,945 Let's go! 375 00:28:58,028 --> 00:29:01,031 Let's fucking go! 376 00:29:10,166 --> 00:29:11,584 What's this? 377 00:29:11,667 --> 00:29:12,751 Bareta! 378 00:29:13,794 --> 00:29:15,171 Answer. It's urgent. 379 00:29:15,254 --> 00:29:16,589 - What happened? - A shitshow. 380 00:29:16,672 --> 00:29:19,675 The General was attacked in Maipo Canyon. 381 00:29:20,676 --> 00:29:21,969 Motherfuckers! 382 00:29:29,518 --> 00:29:30,811 Let's go! 383 00:29:46,577 --> 00:29:51,165 FPMR SAFE HOUSE SANTIAGO 384 00:30:07,014 --> 00:30:08,557 Breaking news. 385 00:30:09,892 --> 00:30:12,228 Cooperative Journal is calling. 386 00:30:12,686 --> 00:30:17,525 President Pinochet came out unhurt from an attack 387 00:30:17,608 --> 00:30:19,735 - he suffered this afternoon... - Shit! 388 00:30:20,236 --> 00:30:23,656 Tamara, call Salvador. Start the exit through the mountains. 389 00:30:23,739 --> 00:30:25,866 I'll not take orders from you anymore! 390 00:30:25,950 --> 00:30:28,369 - Tamara! - Shut up! I don't want to hear you! 391 00:30:28,452 --> 00:30:29,828 We failed, do you get it? 392 00:30:30,412 --> 00:30:33,624 The motherfucker got away! 393 00:30:33,707 --> 00:30:36,252 Tamara, we have to leave right now. 394 00:30:36,335 --> 00:30:37,962 - There's no time. - It's on you. 395 00:30:38,045 --> 00:30:42,716 You destabilized the operation, distracted the soldiers by replacing me. 396 00:30:42,800 --> 00:30:45,386 Calm down, Tamara. 397 00:30:45,469 --> 00:30:48,305 Calm down. Enough! 398 00:30:48,389 --> 00:30:50,140 The plan failed, period. 399 00:30:51,433 --> 00:30:52,518 It's over. 400 00:30:53,769 --> 00:30:56,480 Don't tell me it'd have been different with you there. 401 00:30:57,231 --> 00:30:58,107 It's over. 402 00:30:58,190 --> 00:31:00,901 - An attack against General Pinochet... - Lilian. 403 00:31:02,027 --> 00:31:04,697 - Coming! - It seems something happened. 404 00:31:04,780 --> 00:31:08,367 He was attacked by extremists with military-grade weapons. 405 00:31:08,450 --> 00:31:12,496 A woman was among the terrorists. 406 00:31:12,580 --> 00:31:15,791 - Lilian, my God. - It couldn't have been her, right? 407 00:31:15,874 --> 00:31:17,751 I don't know. Let me help you. 408 00:31:20,337 --> 00:31:22,590 Hugo, what-- Dora! 409 00:31:23,257 --> 00:31:26,010 Pipa. Dora! 410 00:31:26,093 --> 00:31:27,720 - Mom, what's wrong? - Calm down. 411 00:31:27,803 --> 00:31:29,430 - Dad. - Breathe. 412 00:31:29,513 --> 00:31:31,765 - What is it? - They tried to kill Pinochet. 413 00:31:31,849 --> 00:31:33,726 - I'm okay. - Breather, Dad. 414 00:31:34,476 --> 00:31:37,187 The injured were taken to the hospital. 415 00:31:37,271 --> 00:31:39,773 - We must take Chichi out of the country. - Yes. 416 00:31:39,857 --> 00:31:43,068 Promise me. Take her out of the country. 417 00:31:43,152 --> 00:31:44,278 Have some water. 418 00:31:44,903 --> 00:31:47,489 How the fuck didn't we see it coming? 419 00:31:54,496 --> 00:31:57,124 This shit's going to blow up in our faces. Get ready. 420 00:32:00,419 --> 00:32:01,795 You said it yourself. 421 00:32:02,379 --> 00:32:04,923 The General was overconfident. 422 00:32:09,678 --> 00:32:11,221 I never said that, man. 423 00:32:13,474 --> 00:32:15,434 I never talked about the General. 424 00:32:15,517 --> 00:32:18,729 - Colonel... - Listen and learn, fucker. 425 00:32:20,230 --> 00:32:24,693 Right now, a wrong word can cost you your life. 426 00:32:25,986 --> 00:32:26,987 Yes, sir. 427 00:32:31,575 --> 00:32:34,662 Right now, General Salas is with the Junta. 428 00:32:36,497 --> 00:32:38,791 Officers are searching the area. 429 00:32:38,874 --> 00:32:40,793 The roads were blocked. 430 00:32:40,876 --> 00:32:44,380 We are talking to the police, in case they see something. 431 00:32:47,383 --> 00:32:48,717 How many casualties? 432 00:32:49,760 --> 00:32:52,680 Five, so far. All ours. 433 00:33:01,772 --> 00:33:06,485 I want two communists dead for each of our martyrs today. 434 00:33:07,069 --> 00:33:09,488 - Which ones? - I don't care. 435 00:33:10,406 --> 00:33:13,492 Take ten communists from our records at headquarters 436 00:33:14,159 --> 00:33:16,245 and fucking kill them. 437 00:33:16,995 --> 00:33:19,248 - Right now, move! - Yes, sir. 438 00:33:27,548 --> 00:33:31,844 If anything happened to me, I wouldn't want you to think ill of me. 439 00:33:32,845 --> 00:33:34,888 I'm doing this out of commitment. 440 00:33:36,140 --> 00:33:38,308 I'm fighting for a cause I consider fair, 441 00:33:38,392 --> 00:33:41,812 and my commitment is rational and irrational. 442 00:33:50,070 --> 00:33:51,488 Clear. Now what? 443 00:33:52,197 --> 00:33:53,699 Now we hide for a while. 444 00:33:53,782 --> 00:33:55,409 No talking, except emergencies. 445 00:33:55,909 --> 00:33:59,037 - What do you think? Did we kill him? - Don't talk. 446 00:33:59,788 --> 00:34:01,457 Not here, not anywhere. 447 00:34:02,583 --> 00:34:05,836 If the CNI chases you, make a fuss so the police comes. 448 00:34:06,503 --> 00:34:08,422 Jail is better than death, comrade. 449 00:34:11,884 --> 00:34:12,968 See you, brother. 450 00:34:21,143 --> 00:34:24,354 This proves that in Chile terrorism is a serious matter. 451 00:34:24,438 --> 00:34:26,940 - Motherfucker. - Much worse than what people say. 452 00:34:27,733 --> 00:34:29,568 More serious than people think. 453 00:34:30,319 --> 00:34:34,656 It would be good for politicians to realize we are at war 454 00:34:34,740 --> 00:34:36,867 between Marxism and democracy. 455 00:34:38,410 --> 00:34:40,913 Ready to get terrorists, boss. 456 00:34:41,622 --> 00:34:42,539 Okay. 457 00:34:43,707 --> 00:34:44,875 I have several here. 458 00:34:46,251 --> 00:34:48,378 - Did you find anything? - Yes, a couple. 459 00:34:48,462 --> 00:34:50,088 The easiest to catch. 460 00:34:52,800 --> 00:34:53,801 Great. 461 00:34:54,551 --> 00:34:58,013 A nationwide state of emergency has been declared 462 00:34:58,096 --> 00:35:02,810 after the attack on General Augusto Pinochet today, 463 00:35:02,893 --> 00:35:06,104 after 6:00 p.m. on the Maipo Canyon road. 464 00:35:06,647 --> 00:35:09,399 Near Achupallas, to be specific. 465 00:35:09,483 --> 00:35:12,027 The Commander in Chief was traveling by motorcade 466 00:35:12,110 --> 00:35:14,571 from his home in El Melocotón towards... 467 00:35:14,655 --> 00:35:17,449 I'm leaving a special force group in Santiago. 468 00:35:20,035 --> 00:35:22,454 Ignacio and Ramiro will help me put it together. 469 00:35:22,538 --> 00:35:23,789 And the others? 470 00:35:25,666 --> 00:35:29,336 We are taking some out of Santiago, 471 00:35:30,295 --> 00:35:32,005 and others will leave the country. 472 00:35:34,299 --> 00:35:36,301 You are going to Argentina with Mario. 473 00:35:37,719 --> 00:35:41,139 - Do I have to leave the country? - It's for your safety. 474 00:35:42,641 --> 00:35:44,017 And for the operation. 475 00:35:45,269 --> 00:35:46,270 I can't believe it. 476 00:35:51,733 --> 00:35:52,818 Listen to me. 477 00:35:53,861 --> 00:35:56,196 You may think we failed, but we didn't. 478 00:35:57,197 --> 00:35:58,574 This is just one operation. 479 00:36:00,033 --> 00:36:01,827 Tomorrow, the fight goes on. 480 00:36:01,910 --> 00:36:04,204 It's 10:55 p.m. 481 00:36:04,288 --> 00:36:09,376 and we're with our mobile unit of Chilean Radio Press Department. 482 00:36:09,459 --> 00:36:13,839 We're at the office of the Interior Minister, who informed us 483 00:36:13,922 --> 00:36:18,719 they are carrying out searches in Santiago neighborhoods. 484 00:36:18,802 --> 00:36:23,682 He also confirmed the country is under a state of siege. 485 00:36:23,765 --> 00:36:27,269 Several leaders of the opposition have been detained 486 00:36:27,352 --> 00:36:32,274 while the police reported the death of four people, all males, 487 00:36:32,357 --> 00:36:34,318 in clashes with the police 488 00:36:34,401 --> 00:36:37,571 during the investigation of terrorists after the attack 489 00:36:37,654 --> 00:36:39,197 on General Pinochet. 490 00:36:39,281 --> 00:36:41,658 The wife of the journalist Pepe Carrasco 491 00:36:41,742 --> 00:36:44,036 reported her husband was kidnapped 492 00:36:44,119 --> 00:36:47,205 from his home during the night. 493 00:36:47,289 --> 00:36:48,582 The same was reported 494 00:36:48,665 --> 00:36:51,335 by the family of publicist Abraham Avellido. 495 00:36:51,418 --> 00:36:54,963 The raids are expected to continue during the night, 496 00:36:55,047 --> 00:36:59,134 since army leaders declared they won't rest 497 00:36:59,217 --> 00:37:03,722 until they find the terrorists who tried to kill General Pinochet. 498 00:39:06,386 --> 00:39:08,388 Translated by 499 00:39:08,472 --> 00:39:10,474 Creative Supervisor 35577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.