Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,048 --> 00:00:09,385
Goal! University of Chile scored!
2
00:00:09,468 --> 00:00:10,511
3 MONTHS LATER
1984
3
00:00:10,594 --> 00:00:12,972
Goal for Eveready!
4
00:00:13,597 --> 00:00:17,184
In minute 42, it was a pass from...
5
00:00:37,580 --> 00:00:38,622
Hello.
6
00:00:38,706 --> 00:00:39,915
Thank you.
7
00:01:01,979 --> 00:01:04,148
Get on the fucking ground!
8
00:01:04,899 --> 00:01:07,026
Hello, ladies and gentlemen.
Don't be afraid.
9
00:01:07,109 --> 00:01:09,779
If you cooperate with us,
this will take no time at all.
10
00:01:10,279 --> 00:01:11,906
Block the road with the bus.
11
00:01:11,989 --> 00:01:13,115
Do it, motherfucker!
12
00:01:13,199 --> 00:01:14,116
Hold on!
13
00:01:19,413 --> 00:01:21,040
Come on, get off.
14
00:01:22,333 --> 00:01:24,293
Come on, move.
15
00:01:25,336 --> 00:01:27,087
Don't make it more difficult.
16
00:01:28,172 --> 00:01:29,799
Ma'am, let me help you.
17
00:01:47,900 --> 00:01:48,984
Let's go.
18
00:02:07,878 --> 00:02:09,255
Get out of here. Run!
19
00:02:22,184 --> 00:02:24,228
Move out! Move!
20
00:02:44,748 --> 00:02:47,418
How did it go?
I heard shots. Is everyone okay?
21
00:02:47,501 --> 00:02:48,377
Open the door!
22
00:02:49,003 --> 00:02:51,922
- Were you able to hang the sign?
- Less talking, comrade. Go!
23
00:02:59,805 --> 00:03:02,975
NO MORE TORTURED PEOPLE
OVERTHROW THE DICTATORSHIP
24
00:03:11,692 --> 00:03:15,446
By the powers vested in me
by the Constitution,
25
00:03:15,529 --> 00:03:17,573
I have decreed, as from this date,
26
00:03:17,656 --> 00:03:20,492
the state of emergency
throughout the nation.
27
00:03:20,576 --> 00:03:25,539
This clear response is the only way
to meet our obligation
28
00:03:26,081 --> 00:03:29,376
for public peace and safety.
29
00:03:30,252 --> 00:03:35,215
VICTORY OR DEATH
30
00:03:35,299 --> 00:03:36,133
CENSORED
31
00:03:36,216 --> 00:03:37,426
COUPIST
32
00:03:53,192 --> 00:03:56,153
BOMBING LEFT HALF OF CHILE IN THE DARK
33
00:03:59,865 --> 00:04:01,742
- Bareta.
- Hello, Rosa.
34
00:04:02,284 --> 00:04:03,702
They brought in the witness.
35
00:04:04,578 --> 00:04:06,163
He's scared shitless.
36
00:04:06,246 --> 00:04:07,164
Why?
37
00:04:08,666 --> 00:04:09,583
I don't know.
38
00:04:10,084 --> 00:04:12,878
They all shit their pants
when they are brought in here.
39
00:04:12,962 --> 00:04:14,046
- That's weird.
- Yes.
40
00:04:14,129 --> 00:04:15,464
We are so nice to them.
41
00:04:25,557 --> 00:04:26,809
What's with that face?
42
00:04:29,395 --> 00:04:30,396
Why are you nervous?
43
00:04:33,023 --> 00:04:36,527
It's the third time you bring me here.
I don't know what else to tell you.
44
00:04:38,362 --> 00:04:40,364
They robbed a truck full of dynamite.
45
00:04:41,073 --> 00:04:43,534
What do you think they used it for?
46
00:04:45,619 --> 00:04:49,039
They distribute it to small miners.
I don't know.
47
00:04:54,211 --> 00:04:59,049
You said they mentioned the boss,
and said they weren't your enemies.
48
00:04:59,133 --> 00:05:03,095
Yes, one of them told me
I shouldn't protect the boss' money.
49
00:05:03,178 --> 00:05:05,931
They are communists.
Don't you see it, asshole?
50
00:05:06,473 --> 00:05:08,308
- How would I know?
- Shut up, asshole!
51
00:05:12,271 --> 00:05:13,689
What's going on?
52
00:05:13,772 --> 00:05:17,151
Can someone explain
why the generator hasn't been turned on?
53
00:05:17,985 --> 00:05:21,238
Why are you standing there?
Do something, motherfucker!
54
00:05:21,321 --> 00:05:25,784
I won't spend a second in the dark
because of these fucking communists!
55
00:05:28,328 --> 00:05:29,329
Thanks.
56
00:05:38,672 --> 00:05:41,592
Enough, idiot.
I'm losing my patience. Talk.
57
00:05:42,134 --> 00:05:43,635
And now that the power is back on,
58
00:05:43,719 --> 00:05:45,637
it'll be easier to make you talk.
59
00:05:47,347 --> 00:05:48,932
So, you'd better not lie.
60
00:05:50,893 --> 00:05:52,102
Did he look like that?
61
00:05:52,603 --> 00:05:55,689
Yes, he had a beard and a crazy face.
62
00:05:58,984 --> 00:06:03,030
- What a mess that bus made.
- It was even on TV.
63
00:06:03,238 --> 00:06:04,865
They were helpless.
64
00:06:04,948 --> 00:06:06,325
Did they mention the sign?
65
00:06:06,408 --> 00:06:07,367
No, nothing.
66
00:06:07,451 --> 00:06:10,287
But there was a traffic jam
and there was nothing the pigs could do.
67
00:06:10,370 --> 00:06:13,373
You know, I'm still nervous, comrade.
68
00:06:13,957 --> 00:06:16,168
I have to go, kids. I'll leave you now.
69
00:06:17,878 --> 00:06:20,172
- But, why?
- Why so quickly?
70
00:06:20,255 --> 00:06:23,008
The traffic going to Santiago gets bad.
71
00:06:23,092 --> 00:06:26,345
- Aren't we gonna celebrate?
- This was your baptism by fire.
72
00:06:27,221 --> 00:06:28,055
Tamara.
73
00:06:28,764 --> 00:06:29,598
Tamara.
74
00:06:30,432 --> 00:06:31,475
That's my name.
75
00:06:31,975 --> 00:06:33,143
Shit, it's beautiful.
76
00:06:33,644 --> 00:06:34,686
I picked it for her.
77
00:06:35,896 --> 00:06:37,815
Don't be cheeky. I picked it.
78
00:06:37,898 --> 00:06:40,359
After Tamara Bunke, the guerrilla fighter.
79
00:06:40,442 --> 00:06:42,820
Or after Tania.
That was her guerrilla name.
80
00:06:42,903 --> 00:06:47,324
And Haydée, and Laura.
So many lives, so many names.
81
00:06:48,534 --> 00:06:49,535
To Tamara, then.
82
00:06:50,327 --> 00:06:51,245
To Tamara.
83
00:06:51,328 --> 00:06:52,579
Cheers.
84
00:06:54,206 --> 00:06:55,165
Cheers!
85
00:07:10,097 --> 00:07:11,014
Hi.
86
00:07:13,892 --> 00:07:15,269
Is Cami asleep?
87
00:07:15,352 --> 00:07:16,186
Yes.
88
00:07:16,770 --> 00:07:18,063
Bummer.
89
00:07:20,858 --> 00:07:22,234
- Hi.
- Hi.
90
00:07:24,069 --> 00:07:25,988
- How did it go?
- Fine, you?
91
00:07:26,071 --> 00:07:26,905
Fine.
92
00:07:29,408 --> 00:07:31,869
I had a tough day and I want to celebrate.
93
00:07:33,412 --> 00:07:34,496
Did something happen?
94
00:07:35,164 --> 00:07:36,248
Yes.
95
00:07:39,418 --> 00:07:43,338
Things with the Party are going well.
96
00:07:44,339 --> 00:07:46,216
People are very excited.
97
00:07:46,967 --> 00:07:51,388
They want to bring about changes,
real changes.
98
00:07:52,973 --> 00:07:54,433
That's why you came home so late?
99
00:07:57,561 --> 00:07:58,395
It was worth it.
100
00:07:59,855 --> 00:08:01,064
Yes, I imagine so.
101
00:08:12,242 --> 00:08:13,285
What's wrong?
102
00:08:14,244 --> 00:08:15,829
I'm worried, Chichi.
103
00:08:15,913 --> 00:08:18,207
You went to a Party meeting in Valparaíso
104
00:08:18,290 --> 00:08:20,000
and drove back alone at this hour.
105
00:08:20,834 --> 00:08:22,711
It's two minutes before the curfew.
106
00:08:24,046 --> 00:08:25,380
It was very important.
107
00:08:27,716 --> 00:08:29,343
It was very important.
108
00:08:36,600 --> 00:08:39,394
- Promise me one thing...
- I'll be careful.
109
00:08:44,983 --> 00:08:48,403
CENTRAL SANTIAGO
110
00:08:53,742 --> 00:08:55,994
- You're an idiot.
- You weren't alert.
111
00:08:56,078 --> 00:08:57,496
You are early, dude.
112
00:09:02,167 --> 00:09:05,295
Isn't this place a little exposed
being so close to La Moneda?
113
00:09:05,837 --> 00:09:07,297
I feel it's full of CNI agents.
114
00:09:07,381 --> 00:09:10,425
Better for us. The more exposed you are,
the less they see you.
115
00:09:10,509 --> 00:09:14,680
If you want to talk about work,
we can go to our new office.
116
00:09:15,264 --> 00:09:16,390
Did you get one?
117
00:09:17,140 --> 00:09:20,060
- Yes, in a snooty neighborhood.
- Good.
118
00:09:20,143 --> 00:09:22,479
A very enthusiastic college student
got it for us.
119
00:09:23,689 --> 00:09:25,440
He's eager to be part of this.
120
00:09:25,524 --> 00:09:27,359
The neighbors won't suspect?
121
00:09:28,277 --> 00:09:31,697
Rich people don't interfere
in their neighbors' lives. It's rude.
122
00:09:32,781 --> 00:09:35,200
That's what Mario said. And he's right.
123
00:09:36,868 --> 00:09:37,869
Mario.
124
00:09:39,705 --> 00:09:41,206
That's his name?
125
00:09:42,082 --> 00:09:42,916
Yes.
126
00:09:44,626 --> 00:09:46,003
I should meet him then.
127
00:09:47,796 --> 00:09:49,339
How are things here?
128
00:09:50,507 --> 00:09:51,425
Fine.
129
00:09:52,926 --> 00:09:55,929
We'll hijack the radio
during the Católica match.
130
00:09:56,013 --> 00:09:59,308
That's when the audience increases.
Everyone will be listening.
131
00:10:00,058 --> 00:10:01,893
The secretary is key to getting in.
132
00:10:18,368 --> 00:10:20,245
- Good morning.
- Good morning.
133
00:10:20,329 --> 00:10:23,290
- Delicious. Avocado?
- Wait.
134
00:10:23,373 --> 00:10:25,334
- Is Cami awake?
- No.
135
00:10:27,169 --> 00:10:29,421
Darling, I'm a bit worried.
136
00:10:30,797 --> 00:10:33,008
I think you're pushing yourself too much.
137
00:10:33,091 --> 00:10:34,968
You're doing too many things at once.
138
00:10:35,052 --> 00:10:38,305
You want to be a mom,
a teacher, a Party member...
139
00:10:38,388 --> 00:10:39,890
- Take this.
- Isn't it too much?
140
00:10:40,474 --> 00:10:43,518
I think you should rethink the situation.
141
00:10:51,443 --> 00:10:54,821
You know, if I were a man,
we wouldn't even have this conversation.
142
00:10:54,905 --> 00:10:59,743
No, don't start with the feminism.
I'm talking about us, about our family.
143
00:11:01,703 --> 00:11:03,121
About us or about you?
144
00:11:04,247 --> 00:11:06,041
I'm looking out for you, darling.
145
00:11:12,214 --> 00:11:13,340
You're right.
146
00:11:14,549 --> 00:11:16,176
Perhaps I worry too much.
147
00:11:16,760 --> 00:11:19,679
But this is my life,
and I won't live it any other way.
148
00:11:22,391 --> 00:11:26,311
I'm sure I can do this,
but we'll have to adapt.
149
00:11:28,397 --> 00:11:31,942
I was offered more classes in Valparaíso
and I can't keep commuting.
150
00:11:32,025 --> 00:11:33,860
So I'm going to rent a house there.
151
00:11:34,486 --> 00:11:35,529
What?
152
00:11:36,696 --> 00:11:39,950
I can't move out, Chichi.
It was hard for me to find a job here.
153
00:11:40,033 --> 00:11:40,867
I know.
154
00:11:41,618 --> 00:11:45,122
We can continue with our careers.
You stay here and I'll move there.
155
00:11:46,039 --> 00:11:48,291
We'll have to make sacrifices.
156
00:11:48,375 --> 00:11:49,668
But Chichi...
157
00:11:55,632 --> 00:11:58,051
Don't make me give up what I want
because of you.
158
00:12:00,011 --> 00:12:01,596
We are not like that.
159
00:12:08,395 --> 00:12:11,523
TERRORISTS SET BUS ON FIRE
IN DOWNTOWN VALPARAÍSO
160
00:12:11,606 --> 00:12:12,899
MUSEUM OF NATURAL HISTORY
161
00:12:15,110 --> 00:12:16,570
Good job in Valparaíso.
162
00:12:16,653 --> 00:12:18,238
We had to stand out, right?
163
00:12:20,407 --> 00:12:23,118
The scenario is far more complex
than I anticipated.
164
00:12:23,827 --> 00:12:25,287
We don't have many resources.
165
00:12:25,912 --> 00:12:28,081
The Party network is weak.
166
00:12:28,582 --> 00:12:29,541
Let's take it slow.
167
00:12:30,083 --> 00:12:31,918
Let's continue with the radio mission.
168
00:12:32,752 --> 00:12:34,838
Let's involve as many people as possible.
169
00:12:35,797 --> 00:12:38,967
Okay, let's keep in touch.
170
00:12:40,010 --> 00:12:41,219
Do you like soccer?
171
00:12:46,099 --> 00:12:47,726
Listen to the Católica match.
172
00:12:48,226 --> 00:12:49,561
You'll be surprised.
173
00:13:07,120 --> 00:13:10,957
FPMR SAFE HOUSE
174
00:13:14,794 --> 00:13:15,921
You can go.
175
00:13:21,259 --> 00:13:24,012
They needed a night guard,
176
00:13:24,095 --> 00:13:26,806
so I've been here six months.
It's very quiet.
177
00:13:26,890 --> 00:13:30,810
It's discreet, it's big.
I set up a bedroom over there.
178
00:13:30,894 --> 00:13:32,145
Very good, comrade.
179
00:13:32,938 --> 00:13:34,814
What do you think? It's okay, right?
180
00:13:36,650 --> 00:13:38,693
We can accommodate everybody here.
181
00:13:38,777 --> 00:13:41,154
- The kitchen is here, right?
- Yes, over there.
182
00:13:46,701 --> 00:13:49,162
Ma'am, I'll serve the food
since Tomás isn't coming.
183
00:13:49,246 --> 00:13:50,747
Thank you, Dora.
184
00:13:50,830 --> 00:13:53,333
Why? What happened to the communist?
185
00:13:53,416 --> 00:13:54,334
Dad!
186
00:13:57,254 --> 00:14:00,465
Dora, could you put her PJs on?
187
00:14:00,549 --> 00:14:03,718
Come on, sweetie. Let's put your PJs on.
188
00:14:06,054 --> 00:14:07,597
Did something happen?
189
00:14:08,473 --> 00:14:09,724
Are you pregnant?
190
00:14:09,808 --> 00:14:10,642
No.
191
00:14:13,019 --> 00:14:15,522
I wanted to tell you
that I'm moving to Valparaíso.
192
00:14:16,273 --> 00:14:20,318
- I was offered a position there.
- What does Tomás think about it?
193
00:14:20,402 --> 00:14:21,945
Does he like the change?
194
00:14:22,028 --> 00:14:26,324
Tomás is staying and I'm moving with Cami.
We'll see each other on the weekends.
195
00:14:26,866 --> 00:14:31,371
Honestly, I don't know
if Tomás is a saint or an idiot.
196
00:14:31,830 --> 00:14:33,665
I don't understand, darling.
197
00:14:33,748 --> 00:14:37,877
Why are you so eager to go to Valparaíso
if you have a great job here?
198
00:14:37,961 --> 00:14:41,923
Here, I'm just a TA.
There, I'll have tenure.
199
00:14:42,007 --> 00:14:43,842
You know that's important for me.
200
00:14:43,925 --> 00:14:46,970
But it's not what's most important.
201
00:14:47,053 --> 00:14:50,557
Dad, she's going to Valparaíso,
not to Greenland.
202
00:14:50,640 --> 00:14:56,354
- Stay out of it.
- It seems you're excited about Valparaíso.
203
00:14:56,438 --> 00:14:59,649
I hope you're not leaving
for another communist.
204
00:14:59,733 --> 00:15:00,692
No. It's my job.
205
00:15:01,443 --> 00:15:03,862
And my involvement with the Party,
which is also there.
206
00:15:03,945 --> 00:15:06,740
- The Communist Party.
- Think about your daughter.
207
00:15:06,823 --> 00:15:08,408
I'm thinking about her, Mom.
208
00:15:08,491 --> 00:15:13,496
Hold on, darling. I don't understand.
Don't you like your house?
209
00:15:13,580 --> 00:15:14,414
I wonder the same.
210
00:15:14,497 --> 00:15:17,542
Don't you like your family,
or the life we've given you?
211
00:15:17,626 --> 00:15:22,005
This is not about you.
Or about us. It's about the country.
212
00:15:22,088 --> 00:15:25,884
Wouldn't you like your daughter
to have the life you had?
213
00:15:25,967 --> 00:15:27,385
Exactly.
214
00:15:27,969 --> 00:15:30,513
I want everyone to have opportunities,
not just her.
215
00:15:30,597 --> 00:15:36,186
That's nonsense, Chichi. My God.
Even worse, that's selfishness.
216
00:15:36,269 --> 00:15:38,730
Enough, Lily. Let's eat.
217
00:15:39,898 --> 00:15:40,857
Listen, Chichi.
218
00:15:41,900 --> 00:15:43,443
If you're leaving,
219
00:15:44,611 --> 00:15:46,863
please, take Dora with you.
220
00:15:47,614 --> 00:15:51,660
- How am I going to take Dora with me?
- Do it for me. Just until you get settled.
221
00:15:51,743 --> 00:15:54,287
So at least we know
the girl is going to be okay.
222
00:15:56,289 --> 00:15:57,666
I saw some boys.
223
00:15:57,749 --> 00:16:00,085
They ran up the street,
224
00:16:01,336 --> 00:16:04,130
got into a car and drove away fast.
225
00:16:04,214 --> 00:16:05,340
What was the car like?
226
00:16:07,175 --> 00:16:09,177
- A small one.
- What color was it?
227
00:16:10,470 --> 00:16:12,889
- Blue, light blue.
- Blue or light blue?
228
00:16:14,224 --> 00:16:16,059
- Light blue.
- Brand?
229
00:16:17,268 --> 00:16:18,812
I don't know.
230
00:16:29,739 --> 00:16:33,827
No, Chichita. Don't bring more stuff.
There's no more room here.
231
00:16:33,910 --> 00:16:35,036
HOUSE IN VALPARAÍSO
232
00:16:35,120 --> 00:16:36,246
Come in. I'll help you.
233
00:16:36,329 --> 00:16:38,873
No, these are my university books.
I'll put them away.
234
00:16:39,624 --> 00:16:40,500
Hi, my princess.
235
00:16:40,583 --> 00:16:41,459
Hello.
236
00:16:41,543 --> 00:16:43,169
- How are you?
- Fine.
237
00:16:43,253 --> 00:16:44,379
Great!
238
00:16:48,133 --> 00:16:50,343
- Are we going to eat beans?
- Yes.
239
00:16:50,844 --> 00:16:52,053
Lucky us.
240
00:16:58,101 --> 00:16:59,519
What's wrong?
241
00:16:59,602 --> 00:17:03,273
It's nothing.
You are being so mysterious lately.
242
00:17:04,149 --> 00:17:06,234
And you ask a lot of questions.
243
00:17:06,860 --> 00:17:09,028
Maybe my mom sent you here to spy on me.
244
00:17:09,112 --> 00:17:11,114
No way, of course not.
245
00:17:11,740 --> 00:17:13,867
Cut the gossip.
246
00:17:16,870 --> 00:17:22,208
In national news, an emotional act
during the presidential tour...
247
00:17:22,292 --> 00:17:25,336
Shitty old man. I can't stand him.
248
00:17:26,796 --> 00:17:27,714
Dora?
249
00:17:28,715 --> 00:17:30,175
I thought you were a fascist.
250
00:17:34,554 --> 00:17:36,931
They took my husband in '73.
251
00:17:42,312 --> 00:17:44,564
A neighbor ratted him out.
252
00:17:50,904 --> 00:17:52,363
I never heard from him again.
253
00:17:55,533 --> 00:17:57,160
Why didn't you tell me?
254
00:17:57,952 --> 00:18:00,872
- Don't tell your father.
- Don't worry.
255
00:18:03,041 --> 00:18:05,460
That's why I am so proud of you.
256
00:18:06,503 --> 00:18:07,629
So proud.
257
00:18:09,172 --> 00:18:10,256
Of the way you are.
258
00:18:12,091 --> 00:18:13,134
Come.
259
00:18:20,225 --> 00:18:21,434
Come here.
260
00:18:33,696 --> 00:18:34,823
It'll keep you safe.
261
00:18:36,825 --> 00:18:38,034
Thank you.
262
00:18:45,875 --> 00:18:47,544
Are you okay, Lieutenant?
263
00:18:48,670 --> 00:18:50,421
You look exactly like Baretta.
264
00:18:51,381 --> 00:18:53,508
All you need is a parrot right there.
265
00:18:54,300 --> 00:18:55,760
Don't fuck with me, Fanta.
266
00:18:57,220 --> 00:18:59,764
I'm looking for the guys
who set the bus on fire.
267
00:19:00,515 --> 00:19:03,351
- I was told they were young.
- Communist Youth, for sure.
268
00:19:04,686 --> 00:19:06,229
Where do they meet?
269
00:19:06,312 --> 00:19:08,648
I don't know,
but in more than one place I guess.
270
00:19:12,235 --> 00:19:13,987
This won't be for free.
271
00:19:18,741 --> 00:19:20,076
What do you want, asshole?
272
00:19:21,494 --> 00:19:22,829
You know what, Lieutenant?
273
00:19:23,621 --> 00:19:24,956
I have a dog this small,
274
00:19:26,249 --> 00:19:29,544
but he eats like a beast,
and dog food is so expensive.
275
00:19:30,420 --> 00:19:32,046
It's a real rip-off.
276
00:19:43,600 --> 00:19:44,434
Where?
277
00:19:45,643 --> 00:19:47,145
At the university.
278
00:19:47,228 --> 00:19:49,814
PLAYA ANCHA UNIVERSITY
279
00:20:05,705 --> 00:20:09,334
WE ARE THE POPULAR YOUTH
FIGHTING FOR A NATION FOR THE PEOPLE
280
00:20:32,148 --> 00:20:34,692
Listen, Lobito.
They're sending me to Santiago,
281
00:20:35,318 --> 00:20:36,653
as squad chief.
282
00:20:36,736 --> 00:20:40,198
You're going to stay here
with a lot of people under your command.
283
00:20:40,281 --> 00:20:42,617
- Do you get it?
- You won't come to the matches?
284
00:20:42,700 --> 00:20:45,119
- We can't win...
- Listen...
285
00:20:46,245 --> 00:20:47,538
Fittipaldi is here.
286
00:20:50,625 --> 00:20:53,378
The boss sent his compliments.
287
00:20:53,461 --> 00:20:54,337
Ignacio?
288
00:20:55,004 --> 00:20:56,422
No, the real boss.
289
00:20:57,048 --> 00:20:58,174
Commander Rodrigo.
290
00:20:59,384 --> 00:21:01,970
And that's why we have been summoned.
291
00:21:02,470 --> 00:21:05,223
We have to go to Santiago for three days.
Can you make it?
292
00:21:05,306 --> 00:21:07,725
- Of course. What is it?
- They'll tell us there.
293
00:21:08,559 --> 00:21:09,686
Your order.
294
00:21:10,561 --> 00:21:13,231
Good. Let's see.
295
00:21:16,401 --> 00:21:18,987
Loaded.
296
00:21:20,530 --> 00:21:25,076
Soccer fans are eagerly waiting
for the match of Chile's only team
297
00:21:25,159 --> 00:21:27,912
that is still competing
in the Libertadores Cup.
298
00:21:27,996 --> 00:21:32,709
Universidad Católica will face
Independiente from Avellaneda...
299
00:21:32,792 --> 00:21:35,128
- You're still here?
- Colonel.
300
00:21:37,880 --> 00:21:40,925
I was just finishing up a few things.
301
00:21:41,592 --> 00:21:44,512
I also have things to finish,
but not here.
302
00:21:44,595 --> 00:21:45,680
At Confetti?
303
00:21:47,765 --> 00:21:49,934
You could invite me one day.
304
00:21:51,352 --> 00:21:54,105
You are too young.
They would eat you alive.
305
00:21:54,188 --> 00:21:56,399
I don't think so. You might be surprised.
306
00:21:57,692 --> 00:21:59,736
Don't be so bold, asshole.
307
00:22:06,743 --> 00:22:09,662
Bring me one of those idiots
who are planting bombs
308
00:22:09,746 --> 00:22:12,623
and we can talk about Confetti.
309
00:22:13,875 --> 00:22:14,792
Maybe.
310
00:22:57,960 --> 00:22:59,545
- Come in.
- Excuse me.
311
00:23:09,764 --> 00:23:11,307
Good afternoon, comrades.
312
00:23:11,974 --> 00:23:13,309
Welcome.
313
00:23:14,310 --> 00:23:15,728
We were waiting for you.
314
00:23:17,647 --> 00:23:20,566
- Am I the last one?
- Commander Rodrigo isn't here yet.
315
00:23:21,192 --> 00:23:22,318
He's coming.
316
00:23:24,237 --> 00:23:27,156
- Does anyone know anything?
- I didn't even know he was coming.
317
00:23:29,117 --> 00:23:30,118
Good afternoon.
318
00:23:34,914 --> 00:23:36,666
Thank you all for being here.
319
00:23:37,500 --> 00:23:40,628
I appreciate your commitment
and your desire to fight.
320
00:23:41,129 --> 00:23:44,549
Our next mission is about propaganda.
321
00:23:44,632 --> 00:23:48,886
It's important to keep these types
of operations as clean as possible.
322
00:23:48,970 --> 00:23:51,681
It means
we're not looking for confrontation.
323
00:23:51,764 --> 00:23:55,852
Sorry, Commander, but if I run into a pig,
I'll shoot him down.
324
00:23:57,103 --> 00:23:59,605
Okay, comrades, let's focus.
325
00:24:00,273 --> 00:24:02,108
The CNI is different.
326
00:24:02,692 --> 00:24:07,155
Now we're working with civilians.
That's why planning is key.
327
00:24:07,738 --> 00:24:10,616
And so is order,
so that we avoid any surprises.
328
00:24:11,325 --> 00:24:14,370
- Okay.
- We all know how to shoot, right?
329
00:24:14,453 --> 00:24:15,329
Of course.
330
00:24:15,413 --> 00:24:17,331
- Yes.
- I don't.
331
00:24:24,172 --> 00:24:26,883
- What's your name, comrade?
- Tamara.
332
00:24:28,634 --> 00:24:29,802
But I'll learn, Commander.
333
00:24:53,910 --> 00:24:57,371
Good morning. I'm Lieutenant Fuente.
I'm looking for Mr. Hugo Magni.
334
00:24:58,623 --> 00:24:59,916
How can I help you?
335
00:25:00,458 --> 00:25:05,087
I'm looking for a car. It's a Fiat.
336
00:25:05,588 --> 00:25:08,257
A light blue one. Plate number OPS4...
337
00:25:08,341 --> 00:25:10,843
431. It's my car. What's the problem?
338
00:25:11,969 --> 00:25:14,513
I wanted to know if it has been
in Valparaíso lately.
339
00:25:14,597 --> 00:25:17,642
It may be connected
with a terrorist attack.
340
00:25:20,937 --> 00:25:22,021
That's weird.
341
00:25:22,104 --> 00:25:26,817
I don't know. That car was stolen
about one month ago. Maybe more.
342
00:25:26,901 --> 00:25:29,070
Did you report it?
I need to see the paperwork.
343
00:25:32,323 --> 00:25:33,783
Of course. Look.
344
00:25:35,284 --> 00:25:37,286
There's the report.
345
00:25:39,455 --> 00:25:40,706
Tell me.
346
00:25:43,292 --> 00:25:45,670
Do I look like a communist to you?
347
00:25:48,798 --> 00:25:51,300
Young man, we have already done our part.
348
00:25:51,384 --> 00:25:56,305
Now it's your turn to do away with
those bastards and clean this country.
349
00:25:57,932 --> 00:26:01,269
- We're trying.
- We expect that from you.
350
00:26:03,771 --> 00:26:04,897
Thank you.
351
00:26:06,315 --> 00:26:08,109
Close the gate on your way out, please.
352
00:26:22,123 --> 00:26:23,374
Do you feel safe with it?
353
00:26:24,709 --> 00:26:25,668
Yes.
354
00:26:26,502 --> 00:26:28,212
I'm used to seeing guns.
355
00:26:28,754 --> 00:26:31,173
My father has hunting rifles
in the countryside.
356
00:26:32,508 --> 00:26:34,844
He didn't take the women hunting though.
357
00:26:37,013 --> 00:26:40,099
- What did they hunt in the countryside?
- Rabbits.
358
00:26:40,182 --> 00:26:41,017
Rabbits.
359
00:26:41,934 --> 00:26:43,728
And they used them to feed the tenants?
360
00:26:44,520 --> 00:26:45,604
Funny.
361
00:26:45,688 --> 00:26:48,149
I'm surprised
to have a landowner in the Front.
362
00:26:48,232 --> 00:26:49,400
I'm not a landowner.
363
00:26:50,276 --> 00:26:53,529
I mean, my family has money.
My parents do.
364
00:26:53,612 --> 00:26:55,614
It's okay. No need to explain.
365
00:26:56,157 --> 00:26:58,409
The less we know about each other,
the better.
366
00:26:58,993 --> 00:27:00,328
Those are the rules.
367
00:27:02,788 --> 00:27:04,290
Let's get to work then.
368
00:27:23,267 --> 00:27:25,061
Were you waiting for me, handsome?
369
00:27:27,188 --> 00:27:28,105
Yes.
370
00:27:29,398 --> 00:27:30,858
- It's time.
- Let's go.
371
00:27:44,121 --> 00:27:45,247
- Hello.
- Hi.
372
00:27:45,331 --> 00:27:47,291
- Hi.
- I'm here for the contest.
373
00:27:47,375 --> 00:27:49,543
- I'll be right there.
- Thank you.
374
00:27:56,675 --> 00:28:00,179
- Many people have come today. Good luck!
- Let's hope so!
375
00:28:02,098 --> 00:28:03,557
- There.
- Here it is.
376
00:28:03,641 --> 00:28:04,642
Thank you. Come in.
377
00:28:04,725 --> 00:28:05,810
- Follow me.
- Don't move!
378
00:28:09,146 --> 00:28:09,980
Stop! Let her go!
379
00:28:13,275 --> 00:28:15,152
Stay still.
380
00:28:15,236 --> 00:28:18,572
- Let's go.
- Go.
381
00:28:18,656 --> 00:28:20,366
- Move.
- Stand up.
382
00:28:21,242 --> 00:28:23,327
- Let's go up.
- Move.
383
00:28:24,203 --> 00:28:27,832
Passes it to the right,
to the center of the field.
384
00:28:27,915 --> 00:28:29,500
Long pass. Goal!
385
00:28:31,794 --> 00:28:35,631
They suck.
This fucking team only makes me suffer.
386
00:28:35,714 --> 00:28:38,259
They're going to kick your team's ass.
387
00:28:38,342 --> 00:28:40,678
Do you want to bet? I bet 500.
388
00:28:40,761 --> 00:28:42,680
Five hundred? Don't be stingy.
389
00:28:43,264 --> 00:28:45,141
- A thousand.
- Two thousand.
390
00:28:45,516 --> 00:28:48,018
I'm going to bet three thousand.
391
00:28:49,311 --> 00:28:50,604
What about you, Bareta?
392
00:28:50,688 --> 00:28:52,857
There you go, losers.
393
00:28:52,940 --> 00:28:55,192
How many Chilean teams got to this stage?
394
00:28:55,276 --> 00:28:57,486
Are you a Católica fan, Bareta? Relax.
395
00:28:59,613 --> 00:29:01,490
You're an opportunist, even for that.
396
00:29:02,450 --> 00:29:05,786
No, it's a family thing.
My mom is a Católica fan.
397
00:29:05,870 --> 00:29:07,163
I'll double your bet, dude.
398
00:29:08,080 --> 00:29:11,292
But if your team loses,
and most likely it will,
399
00:29:13,169 --> 00:29:15,421
you'll treat us all to a drink tonight.
400
00:29:20,759 --> 00:29:21,844
All right?
401
00:29:24,305 --> 00:29:29,602
Look at the far post! The goalkeeper
moves swiftly and elegantly.
402
00:29:29,685 --> 00:29:31,687
He's got the ball. Sergio.
403
00:29:31,770 --> 00:29:35,316
That's right, dear Julio,
neither team has found its rhythm yet.
404
00:29:35,399 --> 00:29:37,818
Get down, motherfuckers!
405
00:29:37,902 --> 00:29:39,987
This is corner kick number four...
406
00:29:40,779 --> 00:29:43,407
Say one word and I'll shoot you.
407
00:29:45,284 --> 00:29:46,118
What happened?
408
00:29:46,202 --> 00:29:47,203
Are we on the air?
409
00:29:50,039 --> 00:29:51,665
Attention, people of Chile.
410
00:29:51,749 --> 00:29:55,961
This is Manuel Rodríguez Patriotic Front
addressing the nation.
411
00:29:56,045 --> 00:29:59,215
Brothers, Chileans
are running out of patience.
412
00:29:59,298 --> 00:30:00,925
Who do they think they are?
413
00:30:01,008 --> 00:30:04,345
How much longer should we put up
with the misery they are inflicting on us?
414
00:30:04,428 --> 00:30:07,848
How much longer should we endure hunger,
unemployment and poverty?
415
00:30:07,932 --> 00:30:10,017
So many crimes committed
by the sinister CNI.
416
00:30:10,100 --> 00:30:12,144
So much persecution and abuse?
417
00:30:12,228 --> 00:30:15,773
Why are you still here? Go to the radio
and bring me those motherfuckers!
418
00:30:15,856 --> 00:30:16,982
Quick!
419
00:30:17,066 --> 00:30:19,109
Should we live like this forever?
420
00:30:19,193 --> 00:30:22,321
The Patriotic Front
and the entire country are convinced
421
00:30:22,404 --> 00:30:25,950
that it's time to end
this regime of hunger, misery, and terror.
422
00:30:26,033 --> 00:30:27,243
We can't wait any longer.
423
00:30:27,326 --> 00:30:28,911
The time has come to say enough,
424
00:30:28,994 --> 00:30:32,289
and all Chileans, with no distinctions,
425
00:30:32,373 --> 00:30:35,876
must fight together the battle
that this situation demands.
426
00:30:35,960 --> 00:30:39,797
We'll fight until we get our freedom.
Pinochet must go!
427
00:30:39,880 --> 00:30:41,298
We still have a homeland!
428
00:31:01,193 --> 00:31:02,778
How long should I wait for you?
429
00:31:04,363 --> 00:31:06,532
This is the sketch of the radio hijackers.
430
00:31:07,491 --> 00:31:08,534
Just two?
431
00:31:09,535 --> 00:31:11,161
The others had their faces covered.
432
00:31:14,748 --> 00:31:16,542
- A woman?
- Yes.
433
00:31:17,751 --> 00:31:19,086
They say she's the boss.
434
00:31:19,962 --> 00:31:21,046
Imagine that.
435
00:31:39,481 --> 00:31:40,649
How was the trip?
436
00:31:40,733 --> 00:31:41,692
Fine.
437
00:31:41,775 --> 00:31:44,778
- How are Mom and Dad?
- Take a guess.
438
00:31:46,155 --> 00:31:48,365
Mom begged me
to persuade you to go back home.
439
00:31:48,449 --> 00:31:49,533
Miss, wash your hands.
440
00:31:49,617 --> 00:31:51,201
She never gives up.
441
00:31:51,285 --> 00:31:53,787
And Dad is worried, as usual.
442
00:31:53,871 --> 00:31:55,664
By the way, the other day
443
00:31:56,290 --> 00:31:59,293
a cop came to the house
asking about your car.
444
00:32:01,003 --> 00:32:02,379
What are you up to, Chichi?
445
00:32:03,213 --> 00:32:06,800
Chichita is very busy
and she forgets things.
446
00:32:06,884 --> 00:32:10,387
She parks her car anywhere
and she forgets.
447
00:32:10,471 --> 00:32:13,432
She doesn't know where she parked.
She must have tons of fines.
448
00:32:13,515 --> 00:32:15,934
- Of course.
- She's tired, look at her.
449
00:32:17,645 --> 00:32:19,688
- Perfect. In line with the tablecloth.
- Here?
450
00:32:24,234 --> 00:32:26,028
And if we bring in more people?
451
00:32:26,111 --> 00:32:28,238
- Will you be in the shot too?
- Yes.
452
00:32:28,322 --> 00:32:29,698
No, that's enough.
453
00:32:30,532 --> 00:32:33,202
With your presence
and the rifle is more than enough.
454
00:32:34,119 --> 00:32:35,245
The power of an image.
455
00:32:38,624 --> 00:32:40,709
This stops now, fucking pigs.
456
00:32:41,585 --> 00:32:43,837
- How are the preparations going?
- Comrade. Please.
457
00:32:43,921 --> 00:32:45,547
- Fine.
- Shall we play music over it?
458
00:32:45,631 --> 00:32:49,968
That would distract them.
Let's keep the message clear.
459
00:32:51,136 --> 00:32:52,846
All right. Pay attention, guys.
460
00:32:53,597 --> 00:32:55,307
Listen to what I wrote.
461
00:32:55,391 --> 00:32:56,600
Let's hear it.
462
00:32:56,684 --> 00:32:59,103
"Today, after more than a decade
of dictatorship,
463
00:32:59,645 --> 00:33:03,691
"most Chileans want Pinochet gone
once and for all."
464
00:33:04,775 --> 00:33:07,986
- I told you I was in a hurry.
- I also wanted to walk the dog.
465
00:33:08,070 --> 00:33:10,364
I wanted you to meet Lenny.
466
00:33:10,447 --> 00:33:13,909
So you'd see I'm not lying
when I say it's a small dog.
467
00:33:18,080 --> 00:33:19,206
Okay, pay attention.
468
00:33:20,874 --> 00:33:21,917
Do you know him?
469
00:33:22,000 --> 00:33:24,002
It's hard to tell from those drawings.
470
00:33:25,295 --> 00:33:28,340
He's young, right?
Is it just me or this guy is young?
471
00:33:28,424 --> 00:33:30,718
The witnesses said they were young.
472
00:33:31,468 --> 00:33:34,179
Enough. Sit. No!
473
00:33:35,806 --> 00:33:38,684
- He's hungry.
- I have no more money.
474
00:33:39,268 --> 00:33:41,145
No, don't get me wrong, Lieutenant.
475
00:33:41,228 --> 00:33:42,229
I don't want money.
476
00:33:43,147 --> 00:33:46,525
I want you to introduce me to your boss
so I can work with him.
477
00:33:47,443 --> 00:33:49,987
Do you think
they'll give you a gun and a badge?
478
00:33:50,654 --> 00:33:54,908
Maybe they will,
if you deliver this guy with my help.
479
00:33:58,787 --> 00:34:01,665
In Orompello, there is a bunch of guys
who play soccer.
480
00:34:02,374 --> 00:34:05,002
The goalkeeper looks like him.
481
00:34:07,671 --> 00:34:08,922
Come on, Salomón!
482
00:34:11,925 --> 00:34:12,760
Come on.
483
00:34:17,890 --> 00:34:19,183
Come on, Salomón!
484
00:35:10,859 --> 00:35:11,777
Over there.
485
00:36:02,995 --> 00:36:05,247
NATIONAL INFORMATION CENTER
486
00:36:06,623 --> 00:36:08,500
No news here, General.
487
00:36:09,084 --> 00:36:10,335
Good evening, Castilla.
488
00:36:10,419 --> 00:36:11,712
Good evening, General.
489
00:36:12,629 --> 00:36:13,964
I hope this is important.
490
00:36:14,047 --> 00:36:16,049
We received this video message.
491
00:36:17,009 --> 00:36:18,051
This way.
492
00:36:27,728 --> 00:36:31,648
Today, after more than a decade
of dictatorship,
493
00:36:31,732 --> 00:36:36,570
most Chileans want Pinochet gone
once and for all.
494
00:36:37,070 --> 00:36:39,072
They like calling us terrorists,
495
00:36:39,156 --> 00:36:43,201
but in Chile,
the only terrorist is called Pinochet.
496
00:36:43,285 --> 00:36:46,580
They are the only ones
terrorizing the people
497
00:36:46,663 --> 00:36:48,665
to stop them
from fighting for their rights.
498
00:36:49,708 --> 00:36:51,585
We are not a political party.
499
00:36:52,210 --> 00:36:55,255
We are men, women, and young people
500
00:36:55,339 --> 00:36:58,717
who came together to form
the Manuel Rodríguez Patriotic Front
501
00:36:58,800 --> 00:37:01,970
to fight on the front line
against the regime.
502
00:37:02,679 --> 00:37:05,182
We are here, right now, to say enough.
503
00:37:06,516 --> 00:37:07,893
No more Pinochet.
504
00:37:09,937 --> 00:37:11,271
Are you seeing anybody?
505
00:37:12,481 --> 00:37:13,315
No!
506
00:37:19,780 --> 00:37:21,490
Are we expecting someone?
507
00:37:27,621 --> 00:37:28,789
I'm with my sister.
508
00:37:30,582 --> 00:37:31,500
Excuse me.
509
00:37:32,668 --> 00:37:33,835
Can we talk?
510
00:37:35,504 --> 00:37:36,463
Yes.
511
00:37:42,386 --> 00:37:43,512
They caught Salomón.
512
00:37:45,389 --> 00:37:48,058
- What happened?
- He was trapped by the CNI.
513
00:37:55,023 --> 00:37:56,775
They identified my car.
514
00:37:58,068 --> 00:38:00,195
They went to my parents' house.
515
00:38:03,156 --> 00:38:05,450
You have to disappear, right now.
516
00:38:07,577 --> 00:38:09,496
Do you understand what you have to do?
517
00:38:10,163 --> 00:38:11,373
Disappear.
518
00:38:13,875 --> 00:38:15,002
Take my car.
519
00:38:21,133 --> 00:38:22,551
Take care, Tamara.
520
00:38:39,609 --> 00:38:41,987
Mommy has to go on a trip, baby.
521
00:38:45,741 --> 00:38:48,243
You will go with Aunt Pipa to see Daddy.
522
00:38:50,620 --> 00:38:52,581
I don't know when I'll see you again.
523
00:38:53,665 --> 00:38:56,209
I hope you understand one day.
524
00:38:57,169 --> 00:38:58,336
I love you so much.
525
00:38:59,463 --> 00:39:02,090
- I have to leave now.
- Chichi.
526
00:39:02,174 --> 00:39:05,302
Take Dora and Cami to Santiago
and let Tomás take care of it.
527
00:39:05,385 --> 00:39:09,097
Wait, Chichi. What's going on?
I don't understand.
528
00:39:09,681 --> 00:39:12,017
I'm part
of the Manuel Rodríguez Patriotic Front.
529
00:39:12,642 --> 00:39:15,103
The CNI is looking for us
and I have to disappear.
530
00:39:15,937 --> 00:39:18,315
- For how long?
- I don't know.
531
00:39:19,191 --> 00:39:20,609
Take care of Camila.
532
00:39:21,735 --> 00:39:24,404
If I don't make it,
please tell her good things about me.
533
00:39:25,363 --> 00:39:27,365
- Chichi.
- But Chichi...
38781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.