All language subtitles for Vencer.O.Morir.S01E02.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.X264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,048 --> 00:00:09,385 Goal! University of Chile scored! 2 00:00:09,468 --> 00:00:10,511 3 MONTHS LATER 1984 3 00:00:10,594 --> 00:00:12,972 Goal for Eveready! 4 00:00:13,597 --> 00:00:17,184 In minute 42, it was a pass from... 5 00:00:37,580 --> 00:00:38,622 Hello. 6 00:00:38,706 --> 00:00:39,915 Thank you. 7 00:01:01,979 --> 00:01:04,148 Get on the fucking ground! 8 00:01:04,899 --> 00:01:07,026 Hello, ladies and gentlemen. Don't be afraid. 9 00:01:07,109 --> 00:01:09,779 If you cooperate with us, this will take no time at all. 10 00:01:10,279 --> 00:01:11,906 Block the road with the bus. 11 00:01:11,989 --> 00:01:13,115 Do it, motherfucker! 12 00:01:13,199 --> 00:01:14,116 Hold on! 13 00:01:19,413 --> 00:01:21,040 Come on, get off. 14 00:01:22,333 --> 00:01:24,293 Come on, move. 15 00:01:25,336 --> 00:01:27,087 Don't make it more difficult. 16 00:01:28,172 --> 00:01:29,799 Ma'am, let me help you. 17 00:01:47,900 --> 00:01:48,984 Let's go. 18 00:02:07,878 --> 00:02:09,255 Get out of here. Run! 19 00:02:22,184 --> 00:02:24,228 Move out! Move! 20 00:02:44,748 --> 00:02:47,418 How did it go? I heard shots. Is everyone okay? 21 00:02:47,501 --> 00:02:48,377 Open the door! 22 00:02:49,003 --> 00:02:51,922 - Were you able to hang the sign? - Less talking, comrade. Go! 23 00:02:59,805 --> 00:03:02,975 NO MORE TORTURED PEOPLE OVERTHROW THE DICTATORSHIP 24 00:03:11,692 --> 00:03:15,446 By the powers vested in me by the Constitution, 25 00:03:15,529 --> 00:03:17,573 I have decreed, as from this date, 26 00:03:17,656 --> 00:03:20,492 the state of emergency throughout the nation. 27 00:03:20,576 --> 00:03:25,539 This clear response is the only way to meet our obligation 28 00:03:26,081 --> 00:03:29,376 for public peace and safety. 29 00:03:30,252 --> 00:03:35,215 VICTORY OR DEATH 30 00:03:35,299 --> 00:03:36,133 CENSORED 31 00:03:36,216 --> 00:03:37,426 COUPIST 32 00:03:53,192 --> 00:03:56,153 BOMBING LEFT HALF OF CHILE IN THE DARK 33 00:03:59,865 --> 00:04:01,742 - Bareta. - Hello, Rosa. 34 00:04:02,284 --> 00:04:03,702 They brought in the witness. 35 00:04:04,578 --> 00:04:06,163 He's scared shitless. 36 00:04:06,246 --> 00:04:07,164 Why? 37 00:04:08,666 --> 00:04:09,583 I don't know. 38 00:04:10,084 --> 00:04:12,878 They all shit their pants when they are brought in here. 39 00:04:12,962 --> 00:04:14,046 - That's weird. - Yes. 40 00:04:14,129 --> 00:04:15,464 We are so nice to them. 41 00:04:25,557 --> 00:04:26,809 What's with that face? 42 00:04:29,395 --> 00:04:30,396 Why are you nervous? 43 00:04:33,023 --> 00:04:36,527 It's the third time you bring me here. I don't know what else to tell you. 44 00:04:38,362 --> 00:04:40,364 They robbed a truck full of dynamite. 45 00:04:41,073 --> 00:04:43,534 What do you think they used it for? 46 00:04:45,619 --> 00:04:49,039 They distribute it to small miners. I don't know. 47 00:04:54,211 --> 00:04:59,049 You said they mentioned the boss, and said they weren't your enemies. 48 00:04:59,133 --> 00:05:03,095 Yes, one of them told me I shouldn't protect the boss' money. 49 00:05:03,178 --> 00:05:05,931 They are communists. Don't you see it, asshole? 50 00:05:06,473 --> 00:05:08,308 - How would I know? - Shut up, asshole! 51 00:05:12,271 --> 00:05:13,689 What's going on? 52 00:05:13,772 --> 00:05:17,151 Can someone explain why the generator hasn't been turned on? 53 00:05:17,985 --> 00:05:21,238 Why are you standing there? Do something, motherfucker! 54 00:05:21,321 --> 00:05:25,784 I won't spend a second in the dark because of these fucking communists! 55 00:05:28,328 --> 00:05:29,329 Thanks. 56 00:05:38,672 --> 00:05:41,592 Enough, idiot. I'm losing my patience. Talk. 57 00:05:42,134 --> 00:05:43,635 And now that the power is back on, 58 00:05:43,719 --> 00:05:45,637 it'll be easier to make you talk. 59 00:05:47,347 --> 00:05:48,932 So, you'd better not lie. 60 00:05:50,893 --> 00:05:52,102 Did he look like that? 61 00:05:52,603 --> 00:05:55,689 Yes, he had a beard and a crazy face. 62 00:05:58,984 --> 00:06:03,030 - What a mess that bus made. - It was even on TV. 63 00:06:03,238 --> 00:06:04,865 They were helpless. 64 00:06:04,948 --> 00:06:06,325 Did they mention the sign? 65 00:06:06,408 --> 00:06:07,367 No, nothing. 66 00:06:07,451 --> 00:06:10,287 But there was a traffic jam and there was nothing the pigs could do. 67 00:06:10,370 --> 00:06:13,373 You know, I'm still nervous, comrade. 68 00:06:13,957 --> 00:06:16,168 I have to go, kids. I'll leave you now. 69 00:06:17,878 --> 00:06:20,172 - But, why? - Why so quickly? 70 00:06:20,255 --> 00:06:23,008 The traffic going to Santiago gets bad. 71 00:06:23,092 --> 00:06:26,345 - Aren't we gonna celebrate? - This was your baptism by fire. 72 00:06:27,221 --> 00:06:28,055 Tamara. 73 00:06:28,764 --> 00:06:29,598 Tamara. 74 00:06:30,432 --> 00:06:31,475 That's my name. 75 00:06:31,975 --> 00:06:33,143 Shit, it's beautiful. 76 00:06:33,644 --> 00:06:34,686 I picked it for her. 77 00:06:35,896 --> 00:06:37,815 Don't be cheeky. I picked it. 78 00:06:37,898 --> 00:06:40,359 After Tamara Bunke, the guerrilla fighter. 79 00:06:40,442 --> 00:06:42,820 Or after Tania. That was her guerrilla name. 80 00:06:42,903 --> 00:06:47,324 And Haydée, and Laura. So many lives, so many names. 81 00:06:48,534 --> 00:06:49,535 To Tamara, then. 82 00:06:50,327 --> 00:06:51,245 To Tamara. 83 00:06:51,328 --> 00:06:52,579 Cheers. 84 00:06:54,206 --> 00:06:55,165 Cheers! 85 00:07:10,097 --> 00:07:11,014 Hi. 86 00:07:13,892 --> 00:07:15,269 Is Cami asleep? 87 00:07:15,352 --> 00:07:16,186 Yes. 88 00:07:16,770 --> 00:07:18,063 Bummer. 89 00:07:20,858 --> 00:07:22,234 - Hi. - Hi. 90 00:07:24,069 --> 00:07:25,988 - How did it go? - Fine, you? 91 00:07:26,071 --> 00:07:26,905 Fine. 92 00:07:29,408 --> 00:07:31,869 I had a tough day and I want to celebrate. 93 00:07:33,412 --> 00:07:34,496 Did something happen? 94 00:07:35,164 --> 00:07:36,248 Yes. 95 00:07:39,418 --> 00:07:43,338 Things with the Party are going well. 96 00:07:44,339 --> 00:07:46,216 People are very excited. 97 00:07:46,967 --> 00:07:51,388 They want to bring about changes, real changes. 98 00:07:52,973 --> 00:07:54,433 That's why you came home so late? 99 00:07:57,561 --> 00:07:58,395 It was worth it. 100 00:07:59,855 --> 00:08:01,064 Yes, I imagine so. 101 00:08:12,242 --> 00:08:13,285 What's wrong? 102 00:08:14,244 --> 00:08:15,829 I'm worried, Chichi. 103 00:08:15,913 --> 00:08:18,207 You went to a Party meeting in Valparaíso 104 00:08:18,290 --> 00:08:20,000 and drove back alone at this hour. 105 00:08:20,834 --> 00:08:22,711 It's two minutes before the curfew. 106 00:08:24,046 --> 00:08:25,380 It was very important. 107 00:08:27,716 --> 00:08:29,343 It was very important. 108 00:08:36,600 --> 00:08:39,394 - Promise me one thing... - I'll be careful. 109 00:08:44,983 --> 00:08:48,403 CENTRAL SANTIAGO 110 00:08:53,742 --> 00:08:55,994 - You're an idiot. - You weren't alert. 111 00:08:56,078 --> 00:08:57,496 You are early, dude. 112 00:09:02,167 --> 00:09:05,295 Isn't this place a little exposed being so close to La Moneda? 113 00:09:05,837 --> 00:09:07,297 I feel it's full of CNI agents. 114 00:09:07,381 --> 00:09:10,425 Better for us. The more exposed you are, the less they see you. 115 00:09:10,509 --> 00:09:14,680 If you want to talk about work, we can go to our new office. 116 00:09:15,264 --> 00:09:16,390 Did you get one? 117 00:09:17,140 --> 00:09:20,060 - Yes, in a snooty neighborhood. - Good. 118 00:09:20,143 --> 00:09:22,479 A very enthusiastic college student got it for us. 119 00:09:23,689 --> 00:09:25,440 He's eager to be part of this. 120 00:09:25,524 --> 00:09:27,359 The neighbors won't suspect? 121 00:09:28,277 --> 00:09:31,697 Rich people don't interfere in their neighbors' lives. It's rude. 122 00:09:32,781 --> 00:09:35,200 That's what Mario said. And he's right. 123 00:09:36,868 --> 00:09:37,869 Mario. 124 00:09:39,705 --> 00:09:41,206 That's his name? 125 00:09:42,082 --> 00:09:42,916 Yes. 126 00:09:44,626 --> 00:09:46,003 I should meet him then. 127 00:09:47,796 --> 00:09:49,339 How are things here? 128 00:09:50,507 --> 00:09:51,425 Fine. 129 00:09:52,926 --> 00:09:55,929 We'll hijack the radio during the Católica match. 130 00:09:56,013 --> 00:09:59,308 That's when the audience increases. Everyone will be listening. 131 00:10:00,058 --> 00:10:01,893 The secretary is key to getting in. 132 00:10:18,368 --> 00:10:20,245 - Good morning. - Good morning. 133 00:10:20,329 --> 00:10:23,290 - Delicious. Avocado? - Wait. 134 00:10:23,373 --> 00:10:25,334 - Is Cami awake? - No. 135 00:10:27,169 --> 00:10:29,421 Darling, I'm a bit worried. 136 00:10:30,797 --> 00:10:33,008 I think you're pushing yourself too much. 137 00:10:33,091 --> 00:10:34,968 You're doing too many things at once. 138 00:10:35,052 --> 00:10:38,305 You want to be a mom, a teacher, a Party member... 139 00:10:38,388 --> 00:10:39,890 - Take this. - Isn't it too much? 140 00:10:40,474 --> 00:10:43,518 I think you should rethink the situation. 141 00:10:51,443 --> 00:10:54,821 You know, if I were a man, we wouldn't even have this conversation. 142 00:10:54,905 --> 00:10:59,743 No, don't start with the feminism. I'm talking about us, about our family. 143 00:11:01,703 --> 00:11:03,121 About us or about you? 144 00:11:04,247 --> 00:11:06,041 I'm looking out for you, darling. 145 00:11:12,214 --> 00:11:13,340 You're right. 146 00:11:14,549 --> 00:11:16,176 Perhaps I worry too much. 147 00:11:16,760 --> 00:11:19,679 But this is my life, and I won't live it any other way. 148 00:11:22,391 --> 00:11:26,311 I'm sure I can do this, but we'll have to adapt. 149 00:11:28,397 --> 00:11:31,942 I was offered more classes in Valparaíso and I can't keep commuting. 150 00:11:32,025 --> 00:11:33,860 So I'm going to rent a house there. 151 00:11:34,486 --> 00:11:35,529 What? 152 00:11:36,696 --> 00:11:39,950 I can't move out, Chichi. It was hard for me to find a job here. 153 00:11:40,033 --> 00:11:40,867 I know. 154 00:11:41,618 --> 00:11:45,122 We can continue with our careers. You stay here and I'll move there. 155 00:11:46,039 --> 00:11:48,291 We'll have to make sacrifices. 156 00:11:48,375 --> 00:11:49,668 But Chichi... 157 00:11:55,632 --> 00:11:58,051 Don't make me give up what I want because of you. 158 00:12:00,011 --> 00:12:01,596 We are not like that. 159 00:12:08,395 --> 00:12:11,523 TERRORISTS SET BUS ON FIRE IN DOWNTOWN VALPARAÍSO 160 00:12:11,606 --> 00:12:12,899 MUSEUM OF NATURAL HISTORY 161 00:12:15,110 --> 00:12:16,570 Good job in Valparaíso. 162 00:12:16,653 --> 00:12:18,238 We had to stand out, right? 163 00:12:20,407 --> 00:12:23,118 The scenario is far more complex than I anticipated. 164 00:12:23,827 --> 00:12:25,287 We don't have many resources. 165 00:12:25,912 --> 00:12:28,081 The Party network is weak. 166 00:12:28,582 --> 00:12:29,541 Let's take it slow. 167 00:12:30,083 --> 00:12:31,918 Let's continue with the radio mission. 168 00:12:32,752 --> 00:12:34,838 Let's involve as many people as possible. 169 00:12:35,797 --> 00:12:38,967 Okay, let's keep in touch. 170 00:12:40,010 --> 00:12:41,219 Do you like soccer? 171 00:12:46,099 --> 00:12:47,726 Listen to the Católica match. 172 00:12:48,226 --> 00:12:49,561 You'll be surprised. 173 00:13:07,120 --> 00:13:10,957 FPMR SAFE HOUSE 174 00:13:14,794 --> 00:13:15,921 You can go. 175 00:13:21,259 --> 00:13:24,012 They needed a night guard, 176 00:13:24,095 --> 00:13:26,806 so I've been here six months. It's very quiet. 177 00:13:26,890 --> 00:13:30,810 It's discreet, it's big. I set up a bedroom over there. 178 00:13:30,894 --> 00:13:32,145 Very good, comrade. 179 00:13:32,938 --> 00:13:34,814 What do you think? It's okay, right? 180 00:13:36,650 --> 00:13:38,693 We can accommodate everybody here. 181 00:13:38,777 --> 00:13:41,154 - The kitchen is here, right? - Yes, over there. 182 00:13:46,701 --> 00:13:49,162 Ma'am, I'll serve the food since Tomás isn't coming. 183 00:13:49,246 --> 00:13:50,747 Thank you, Dora. 184 00:13:50,830 --> 00:13:53,333 Why? What happened to the communist? 185 00:13:53,416 --> 00:13:54,334 Dad! 186 00:13:57,254 --> 00:14:00,465 Dora, could you put her PJs on? 187 00:14:00,549 --> 00:14:03,718 Come on, sweetie. Let's put your PJs on. 188 00:14:06,054 --> 00:14:07,597 Did something happen? 189 00:14:08,473 --> 00:14:09,724 Are you pregnant? 190 00:14:09,808 --> 00:14:10,642 No. 191 00:14:13,019 --> 00:14:15,522 I wanted to tell you that I'm moving to Valparaíso. 192 00:14:16,273 --> 00:14:20,318 - I was offered a position there. - What does Tomás think about it? 193 00:14:20,402 --> 00:14:21,945 Does he like the change? 194 00:14:22,028 --> 00:14:26,324 Tomás is staying and I'm moving with Cami. We'll see each other on the weekends. 195 00:14:26,866 --> 00:14:31,371 Honestly, I don't know if Tomás is a saint or an idiot. 196 00:14:31,830 --> 00:14:33,665 I don't understand, darling. 197 00:14:33,748 --> 00:14:37,877 Why are you so eager to go to Valparaíso if you have a great job here? 198 00:14:37,961 --> 00:14:41,923 Here, I'm just a TA. There, I'll have tenure. 199 00:14:42,007 --> 00:14:43,842 You know that's important for me. 200 00:14:43,925 --> 00:14:46,970 But it's not what's most important. 201 00:14:47,053 --> 00:14:50,557 Dad, she's going to Valparaíso, not to Greenland. 202 00:14:50,640 --> 00:14:56,354 - Stay out of it. - It seems you're excited about Valparaíso. 203 00:14:56,438 --> 00:14:59,649 I hope you're not leaving for another communist. 204 00:14:59,733 --> 00:15:00,692 No. It's my job. 205 00:15:01,443 --> 00:15:03,862 And my involvement with the Party, which is also there. 206 00:15:03,945 --> 00:15:06,740 - The Communist Party. - Think about your daughter. 207 00:15:06,823 --> 00:15:08,408 I'm thinking about her, Mom. 208 00:15:08,491 --> 00:15:13,496 Hold on, darling. I don't understand. Don't you like your house? 209 00:15:13,580 --> 00:15:14,414 I wonder the same. 210 00:15:14,497 --> 00:15:17,542 Don't you like your family, or the life we've given you? 211 00:15:17,626 --> 00:15:22,005 This is not about you. Or about us. It's about the country. 212 00:15:22,088 --> 00:15:25,884 Wouldn't you like your daughter to have the life you had? 213 00:15:25,967 --> 00:15:27,385 Exactly. 214 00:15:27,969 --> 00:15:30,513 I want everyone to have opportunities, not just her. 215 00:15:30,597 --> 00:15:36,186 That's nonsense, Chichi. My God. Even worse, that's selfishness. 216 00:15:36,269 --> 00:15:38,730 Enough, Lily. Let's eat. 217 00:15:39,898 --> 00:15:40,857 Listen, Chichi. 218 00:15:41,900 --> 00:15:43,443 If you're leaving, 219 00:15:44,611 --> 00:15:46,863 please, take Dora with you. 220 00:15:47,614 --> 00:15:51,660 - How am I going to take Dora with me? - Do it for me. Just until you get settled. 221 00:15:51,743 --> 00:15:54,287 So at least we know the girl is going to be okay. 222 00:15:56,289 --> 00:15:57,666 I saw some boys. 223 00:15:57,749 --> 00:16:00,085 They ran up the street, 224 00:16:01,336 --> 00:16:04,130 got into a car and drove away fast. 225 00:16:04,214 --> 00:16:05,340 What was the car like? 226 00:16:07,175 --> 00:16:09,177 - A small one. - What color was it? 227 00:16:10,470 --> 00:16:12,889 - Blue, light blue. - Blue or light blue? 228 00:16:14,224 --> 00:16:16,059 - Light blue. - Brand? 229 00:16:17,268 --> 00:16:18,812 I don't know. 230 00:16:29,739 --> 00:16:33,827 No, Chichita. Don't bring more stuff. There's no more room here. 231 00:16:33,910 --> 00:16:35,036 HOUSE IN VALPARAÍSO 232 00:16:35,120 --> 00:16:36,246 Come in. I'll help you. 233 00:16:36,329 --> 00:16:38,873 No, these are my university books. I'll put them away. 234 00:16:39,624 --> 00:16:40,500 Hi, my princess. 235 00:16:40,583 --> 00:16:41,459 Hello. 236 00:16:41,543 --> 00:16:43,169 - How are you? - Fine. 237 00:16:43,253 --> 00:16:44,379 Great! 238 00:16:48,133 --> 00:16:50,343 - Are we going to eat beans? - Yes. 239 00:16:50,844 --> 00:16:52,053 Lucky us. 240 00:16:58,101 --> 00:16:59,519 What's wrong? 241 00:16:59,602 --> 00:17:03,273 It's nothing. You are being so mysterious lately. 242 00:17:04,149 --> 00:17:06,234 And you ask a lot of questions. 243 00:17:06,860 --> 00:17:09,028 Maybe my mom sent you here to spy on me. 244 00:17:09,112 --> 00:17:11,114 No way, of course not. 245 00:17:11,740 --> 00:17:13,867 Cut the gossip. 246 00:17:16,870 --> 00:17:22,208 In national news, an emotional act during the presidential tour... 247 00:17:22,292 --> 00:17:25,336 Shitty old man. I can't stand him. 248 00:17:26,796 --> 00:17:27,714 Dora? 249 00:17:28,715 --> 00:17:30,175 I thought you were a fascist. 250 00:17:34,554 --> 00:17:36,931 They took my husband in '73. 251 00:17:42,312 --> 00:17:44,564 A neighbor ratted him out. 252 00:17:50,904 --> 00:17:52,363 I never heard from him again. 253 00:17:55,533 --> 00:17:57,160 Why didn't you tell me? 254 00:17:57,952 --> 00:18:00,872 - Don't tell your father. - Don't worry. 255 00:18:03,041 --> 00:18:05,460 That's why I am so proud of you. 256 00:18:06,503 --> 00:18:07,629 So proud. 257 00:18:09,172 --> 00:18:10,256 Of the way you are. 258 00:18:12,091 --> 00:18:13,134 Come. 259 00:18:20,225 --> 00:18:21,434 Come here. 260 00:18:33,696 --> 00:18:34,823 It'll keep you safe. 261 00:18:36,825 --> 00:18:38,034 Thank you. 262 00:18:45,875 --> 00:18:47,544 Are you okay, Lieutenant? 263 00:18:48,670 --> 00:18:50,421 You look exactly like Baretta. 264 00:18:51,381 --> 00:18:53,508 All you need is a parrot right there. 265 00:18:54,300 --> 00:18:55,760 Don't fuck with me, Fanta. 266 00:18:57,220 --> 00:18:59,764 I'm looking for the guys who set the bus on fire. 267 00:19:00,515 --> 00:19:03,351 - I was told they were young. - Communist Youth, for sure. 268 00:19:04,686 --> 00:19:06,229 Where do they meet? 269 00:19:06,312 --> 00:19:08,648 I don't know, but in more than one place I guess. 270 00:19:12,235 --> 00:19:13,987 This won't be for free. 271 00:19:18,741 --> 00:19:20,076 What do you want, asshole? 272 00:19:21,494 --> 00:19:22,829 You know what, Lieutenant? 273 00:19:23,621 --> 00:19:24,956 I have a dog this small, 274 00:19:26,249 --> 00:19:29,544 but he eats like a beast, and dog food is so expensive. 275 00:19:30,420 --> 00:19:32,046 It's a real rip-off. 276 00:19:43,600 --> 00:19:44,434 Where? 277 00:19:45,643 --> 00:19:47,145 At the university. 278 00:19:47,228 --> 00:19:49,814 PLAYA ANCHA UNIVERSITY 279 00:20:05,705 --> 00:20:09,334 WE ARE THE POPULAR YOUTH FIGHTING FOR A NATION FOR THE PEOPLE 280 00:20:32,148 --> 00:20:34,692 Listen, Lobito. They're sending me to Santiago, 281 00:20:35,318 --> 00:20:36,653 as squad chief. 282 00:20:36,736 --> 00:20:40,198 You're going to stay here with a lot of people under your command. 283 00:20:40,281 --> 00:20:42,617 - Do you get it? - You won't come to the matches? 284 00:20:42,700 --> 00:20:45,119 - We can't win... - Listen... 285 00:20:46,245 --> 00:20:47,538 Fittipaldi is here. 286 00:20:50,625 --> 00:20:53,378 The boss sent his compliments. 287 00:20:53,461 --> 00:20:54,337 Ignacio? 288 00:20:55,004 --> 00:20:56,422 No, the real boss. 289 00:20:57,048 --> 00:20:58,174 Commander Rodrigo. 290 00:20:59,384 --> 00:21:01,970 And that's why we have been summoned. 291 00:21:02,470 --> 00:21:05,223 We have to go to Santiago for three days. Can you make it? 292 00:21:05,306 --> 00:21:07,725 - Of course. What is it? - They'll tell us there. 293 00:21:08,559 --> 00:21:09,686 Your order. 294 00:21:10,561 --> 00:21:13,231 Good. Let's see. 295 00:21:16,401 --> 00:21:18,987 Loaded. 296 00:21:20,530 --> 00:21:25,076 Soccer fans are eagerly waiting for the match of Chile's only team 297 00:21:25,159 --> 00:21:27,912 that is still competing in the Libertadores Cup. 298 00:21:27,996 --> 00:21:32,709 Universidad Católica will face Independiente from Avellaneda... 299 00:21:32,792 --> 00:21:35,128 - You're still here? - Colonel. 300 00:21:37,880 --> 00:21:40,925 I was just finishing up a few things. 301 00:21:41,592 --> 00:21:44,512 I also have things to finish, but not here. 302 00:21:44,595 --> 00:21:45,680 At Confetti? 303 00:21:47,765 --> 00:21:49,934 You could invite me one day. 304 00:21:51,352 --> 00:21:54,105 You are too young. They would eat you alive. 305 00:21:54,188 --> 00:21:56,399 I don't think so. You might be surprised. 306 00:21:57,692 --> 00:21:59,736 Don't be so bold, asshole. 307 00:22:06,743 --> 00:22:09,662 Bring me one of those idiots who are planting bombs 308 00:22:09,746 --> 00:22:12,623 and we can talk about Confetti. 309 00:22:13,875 --> 00:22:14,792 Maybe. 310 00:22:57,960 --> 00:22:59,545 - Come in. - Excuse me. 311 00:23:09,764 --> 00:23:11,307 Good afternoon, comrades. 312 00:23:11,974 --> 00:23:13,309 Welcome. 313 00:23:14,310 --> 00:23:15,728 We were waiting for you. 314 00:23:17,647 --> 00:23:20,566 - Am I the last one? - Commander Rodrigo isn't here yet. 315 00:23:21,192 --> 00:23:22,318 He's coming. 316 00:23:24,237 --> 00:23:27,156 - Does anyone know anything? - I didn't even know he was coming. 317 00:23:29,117 --> 00:23:30,118 Good afternoon. 318 00:23:34,914 --> 00:23:36,666 Thank you all for being here. 319 00:23:37,500 --> 00:23:40,628 I appreciate your commitment and your desire to fight. 320 00:23:41,129 --> 00:23:44,549 Our next mission is about propaganda. 321 00:23:44,632 --> 00:23:48,886 It's important to keep these types of operations as clean as possible. 322 00:23:48,970 --> 00:23:51,681 It means we're not looking for confrontation. 323 00:23:51,764 --> 00:23:55,852 Sorry, Commander, but if I run into a pig, I'll shoot him down. 324 00:23:57,103 --> 00:23:59,605 Okay, comrades, let's focus. 325 00:24:00,273 --> 00:24:02,108 The CNI is different. 326 00:24:02,692 --> 00:24:07,155 Now we're working with civilians. That's why planning is key. 327 00:24:07,738 --> 00:24:10,616 And so is order, so that we avoid any surprises. 328 00:24:11,325 --> 00:24:14,370 - Okay. - We all know how to shoot, right? 329 00:24:14,453 --> 00:24:15,329 Of course. 330 00:24:15,413 --> 00:24:17,331 - Yes. - I don't. 331 00:24:24,172 --> 00:24:26,883 - What's your name, comrade? - Tamara. 332 00:24:28,634 --> 00:24:29,802 But I'll learn, Commander. 333 00:24:53,910 --> 00:24:57,371 Good morning. I'm Lieutenant Fuente. I'm looking for Mr. Hugo Magni. 334 00:24:58,623 --> 00:24:59,916 How can I help you? 335 00:25:00,458 --> 00:25:05,087 I'm looking for a car. It's a Fiat. 336 00:25:05,588 --> 00:25:08,257 A light blue one. Plate number OPS4... 337 00:25:08,341 --> 00:25:10,843 431. It's my car. What's the problem? 338 00:25:11,969 --> 00:25:14,513 I wanted to know if it has been in Valparaíso lately. 339 00:25:14,597 --> 00:25:17,642 It may be connected with a terrorist attack. 340 00:25:20,937 --> 00:25:22,021 That's weird. 341 00:25:22,104 --> 00:25:26,817 I don't know. That car was stolen about one month ago. Maybe more. 342 00:25:26,901 --> 00:25:29,070 Did you report it? I need to see the paperwork. 343 00:25:32,323 --> 00:25:33,783 Of course. Look. 344 00:25:35,284 --> 00:25:37,286 There's the report. 345 00:25:39,455 --> 00:25:40,706 Tell me. 346 00:25:43,292 --> 00:25:45,670 Do I look like a communist to you? 347 00:25:48,798 --> 00:25:51,300 Young man, we have already done our part. 348 00:25:51,384 --> 00:25:56,305 Now it's your turn to do away with those bastards and clean this country. 349 00:25:57,932 --> 00:26:01,269 - We're trying. - We expect that from you. 350 00:26:03,771 --> 00:26:04,897 Thank you. 351 00:26:06,315 --> 00:26:08,109 Close the gate on your way out, please. 352 00:26:22,123 --> 00:26:23,374 Do you feel safe with it? 353 00:26:24,709 --> 00:26:25,668 Yes. 354 00:26:26,502 --> 00:26:28,212 I'm used to seeing guns. 355 00:26:28,754 --> 00:26:31,173 My father has hunting rifles in the countryside. 356 00:26:32,508 --> 00:26:34,844 He didn't take the women hunting though. 357 00:26:37,013 --> 00:26:40,099 - What did they hunt in the countryside? - Rabbits. 358 00:26:40,182 --> 00:26:41,017 Rabbits. 359 00:26:41,934 --> 00:26:43,728 And they used them to feed the tenants? 360 00:26:44,520 --> 00:26:45,604 Funny. 361 00:26:45,688 --> 00:26:48,149 I'm surprised to have a landowner in the Front. 362 00:26:48,232 --> 00:26:49,400 I'm not a landowner. 363 00:26:50,276 --> 00:26:53,529 I mean, my family has money. My parents do. 364 00:26:53,612 --> 00:26:55,614 It's okay. No need to explain. 365 00:26:56,157 --> 00:26:58,409 The less we know about each other, the better. 366 00:26:58,993 --> 00:27:00,328 Those are the rules. 367 00:27:02,788 --> 00:27:04,290 Let's get to work then. 368 00:27:23,267 --> 00:27:25,061 Were you waiting for me, handsome? 369 00:27:27,188 --> 00:27:28,105 Yes. 370 00:27:29,398 --> 00:27:30,858 - It's time. - Let's go. 371 00:27:44,121 --> 00:27:45,247 - Hello. - Hi. 372 00:27:45,331 --> 00:27:47,291 - Hi. - I'm here for the contest. 373 00:27:47,375 --> 00:27:49,543 - I'll be right there. - Thank you. 374 00:27:56,675 --> 00:28:00,179 - Many people have come today. Good luck! - Let's hope so! 375 00:28:02,098 --> 00:28:03,557 - There. - Here it is. 376 00:28:03,641 --> 00:28:04,642 Thank you. Come in. 377 00:28:04,725 --> 00:28:05,810 - Follow me. - Don't move! 378 00:28:09,146 --> 00:28:09,980 Stop! Let her go! 379 00:28:13,275 --> 00:28:15,152 Stay still. 380 00:28:15,236 --> 00:28:18,572 - Let's go. - Go. 381 00:28:18,656 --> 00:28:20,366 - Move. - Stand up. 382 00:28:21,242 --> 00:28:23,327 - Let's go up. - Move. 383 00:28:24,203 --> 00:28:27,832 Passes it to the right, to the center of the field. 384 00:28:27,915 --> 00:28:29,500 Long pass. Goal! 385 00:28:31,794 --> 00:28:35,631 They suck. This fucking team only makes me suffer. 386 00:28:35,714 --> 00:28:38,259 They're going to kick your team's ass. 387 00:28:38,342 --> 00:28:40,678 Do you want to bet? I bet 500. 388 00:28:40,761 --> 00:28:42,680 Five hundred? Don't be stingy. 389 00:28:43,264 --> 00:28:45,141 - A thousand. - Two thousand. 390 00:28:45,516 --> 00:28:48,018 I'm going to bet three thousand. 391 00:28:49,311 --> 00:28:50,604 What about you, Bareta? 392 00:28:50,688 --> 00:28:52,857 There you go, losers. 393 00:28:52,940 --> 00:28:55,192 How many Chilean teams got to this stage? 394 00:28:55,276 --> 00:28:57,486 Are you a Católica fan, Bareta? Relax. 395 00:28:59,613 --> 00:29:01,490 You're an opportunist, even for that. 396 00:29:02,450 --> 00:29:05,786 No, it's a family thing. My mom is a Católica fan. 397 00:29:05,870 --> 00:29:07,163 I'll double your bet, dude. 398 00:29:08,080 --> 00:29:11,292 But if your team loses, and most likely it will, 399 00:29:13,169 --> 00:29:15,421 you'll treat us all to a drink tonight. 400 00:29:20,759 --> 00:29:21,844 All right? 401 00:29:24,305 --> 00:29:29,602 Look at the far post! The goalkeeper moves swiftly and elegantly. 402 00:29:29,685 --> 00:29:31,687 He's got the ball. Sergio. 403 00:29:31,770 --> 00:29:35,316 That's right, dear Julio, neither team has found its rhythm yet. 404 00:29:35,399 --> 00:29:37,818 Get down, motherfuckers! 405 00:29:37,902 --> 00:29:39,987 This is corner kick number four... 406 00:29:40,779 --> 00:29:43,407 Say one word and I'll shoot you. 407 00:29:45,284 --> 00:29:46,118 What happened? 408 00:29:46,202 --> 00:29:47,203 Are we on the air? 409 00:29:50,039 --> 00:29:51,665 Attention, people of Chile. 410 00:29:51,749 --> 00:29:55,961 This is Manuel Rodríguez Patriotic Front addressing the nation. 411 00:29:56,045 --> 00:29:59,215 Brothers, Chileans are running out of patience. 412 00:29:59,298 --> 00:30:00,925 Who do they think they are? 413 00:30:01,008 --> 00:30:04,345 How much longer should we put up with the misery they are inflicting on us? 414 00:30:04,428 --> 00:30:07,848 How much longer should we endure hunger, unemployment and poverty? 415 00:30:07,932 --> 00:30:10,017 So many crimes committed by the sinister CNI. 416 00:30:10,100 --> 00:30:12,144 So much persecution and abuse? 417 00:30:12,228 --> 00:30:15,773 Why are you still here? Go to the radio and bring me those motherfuckers! 418 00:30:15,856 --> 00:30:16,982 Quick! 419 00:30:17,066 --> 00:30:19,109 Should we live like this forever? 420 00:30:19,193 --> 00:30:22,321 The Patriotic Front and the entire country are convinced 421 00:30:22,404 --> 00:30:25,950 that it's time to end this regime of hunger, misery, and terror. 422 00:30:26,033 --> 00:30:27,243 We can't wait any longer. 423 00:30:27,326 --> 00:30:28,911 The time has come to say enough, 424 00:30:28,994 --> 00:30:32,289 and all Chileans, with no distinctions, 425 00:30:32,373 --> 00:30:35,876 must fight together the battle that this situation demands. 426 00:30:35,960 --> 00:30:39,797 We'll fight until we get our freedom. Pinochet must go! 427 00:30:39,880 --> 00:30:41,298 We still have a homeland! 428 00:31:01,193 --> 00:31:02,778 How long should I wait for you? 429 00:31:04,363 --> 00:31:06,532 This is the sketch of the radio hijackers. 430 00:31:07,491 --> 00:31:08,534 Just two? 431 00:31:09,535 --> 00:31:11,161 The others had their faces covered. 432 00:31:14,748 --> 00:31:16,542 - A woman? - Yes. 433 00:31:17,751 --> 00:31:19,086 They say she's the boss. 434 00:31:19,962 --> 00:31:21,046 Imagine that. 435 00:31:39,481 --> 00:31:40,649 How was the trip? 436 00:31:40,733 --> 00:31:41,692 Fine. 437 00:31:41,775 --> 00:31:44,778 - How are Mom and Dad? - Take a guess. 438 00:31:46,155 --> 00:31:48,365 Mom begged me to persuade you to go back home. 439 00:31:48,449 --> 00:31:49,533 Miss, wash your hands. 440 00:31:49,617 --> 00:31:51,201 She never gives up. 441 00:31:51,285 --> 00:31:53,787 And Dad is worried, as usual. 442 00:31:53,871 --> 00:31:55,664 By the way, the other day 443 00:31:56,290 --> 00:31:59,293 a cop came to the house asking about your car. 444 00:32:01,003 --> 00:32:02,379 What are you up to, Chichi? 445 00:32:03,213 --> 00:32:06,800 Chichita is very busy and she forgets things. 446 00:32:06,884 --> 00:32:10,387 She parks her car anywhere and she forgets. 447 00:32:10,471 --> 00:32:13,432 She doesn't know where she parked. She must have tons of fines. 448 00:32:13,515 --> 00:32:15,934 - Of course. - She's tired, look at her. 449 00:32:17,645 --> 00:32:19,688 - Perfect. In line with the tablecloth. - Here? 450 00:32:24,234 --> 00:32:26,028 And if we bring in more people? 451 00:32:26,111 --> 00:32:28,238 - Will you be in the shot too? - Yes. 452 00:32:28,322 --> 00:32:29,698 No, that's enough. 453 00:32:30,532 --> 00:32:33,202 With your presence and the rifle is more than enough. 454 00:32:34,119 --> 00:32:35,245 The power of an image. 455 00:32:38,624 --> 00:32:40,709 This stops now, fucking pigs. 456 00:32:41,585 --> 00:32:43,837 - How are the preparations going? - Comrade. Please. 457 00:32:43,921 --> 00:32:45,547 - Fine. - Shall we play music over it? 458 00:32:45,631 --> 00:32:49,968 That would distract them. Let's keep the message clear. 459 00:32:51,136 --> 00:32:52,846 All right. Pay attention, guys. 460 00:32:53,597 --> 00:32:55,307 Listen to what I wrote. 461 00:32:55,391 --> 00:32:56,600 Let's hear it. 462 00:32:56,684 --> 00:32:59,103 "Today, after more than a decade of dictatorship, 463 00:32:59,645 --> 00:33:03,691 "most Chileans want Pinochet gone once and for all." 464 00:33:04,775 --> 00:33:07,986 - I told you I was in a hurry. - I also wanted to walk the dog. 465 00:33:08,070 --> 00:33:10,364 I wanted you to meet Lenny. 466 00:33:10,447 --> 00:33:13,909 So you'd see I'm not lying when I say it's a small dog. 467 00:33:18,080 --> 00:33:19,206 Okay, pay attention. 468 00:33:20,874 --> 00:33:21,917 Do you know him? 469 00:33:22,000 --> 00:33:24,002 It's hard to tell from those drawings. 470 00:33:25,295 --> 00:33:28,340 He's young, right? Is it just me or this guy is young? 471 00:33:28,424 --> 00:33:30,718 The witnesses said they were young. 472 00:33:31,468 --> 00:33:34,179 Enough. Sit. No! 473 00:33:35,806 --> 00:33:38,684 - He's hungry. - I have no more money. 474 00:33:39,268 --> 00:33:41,145 No, don't get me wrong, Lieutenant. 475 00:33:41,228 --> 00:33:42,229 I don't want money. 476 00:33:43,147 --> 00:33:46,525 I want you to introduce me to your boss so I can work with him. 477 00:33:47,443 --> 00:33:49,987 Do you think they'll give you a gun and a badge? 478 00:33:50,654 --> 00:33:54,908 Maybe they will, if you deliver this guy with my help. 479 00:33:58,787 --> 00:34:01,665 In Orompello, there is a bunch of guys who play soccer. 480 00:34:02,374 --> 00:34:05,002 The goalkeeper looks like him. 481 00:34:07,671 --> 00:34:08,922 Come on, Salomón! 482 00:34:11,925 --> 00:34:12,760 Come on. 483 00:34:17,890 --> 00:34:19,183 Come on, Salomón! 484 00:35:10,859 --> 00:35:11,777 Over there. 485 00:36:02,995 --> 00:36:05,247 NATIONAL INFORMATION CENTER 486 00:36:06,623 --> 00:36:08,500 No news here, General. 487 00:36:09,084 --> 00:36:10,335 Good evening, Castilla. 488 00:36:10,419 --> 00:36:11,712 Good evening, General. 489 00:36:12,629 --> 00:36:13,964 I hope this is important. 490 00:36:14,047 --> 00:36:16,049 We received this video message. 491 00:36:17,009 --> 00:36:18,051 This way. 492 00:36:27,728 --> 00:36:31,648 Today, after more than a decade of dictatorship, 493 00:36:31,732 --> 00:36:36,570 most Chileans want Pinochet gone once and for all. 494 00:36:37,070 --> 00:36:39,072 They like calling us terrorists, 495 00:36:39,156 --> 00:36:43,201 but in Chile, the only terrorist is called Pinochet. 496 00:36:43,285 --> 00:36:46,580 They are the only ones terrorizing the people 497 00:36:46,663 --> 00:36:48,665 to stop them from fighting for their rights. 498 00:36:49,708 --> 00:36:51,585 We are not a political party. 499 00:36:52,210 --> 00:36:55,255 We are men, women, and young people 500 00:36:55,339 --> 00:36:58,717 who came together to form the Manuel Rodríguez Patriotic Front 501 00:36:58,800 --> 00:37:01,970 to fight on the front line against the regime. 502 00:37:02,679 --> 00:37:05,182 We are here, right now, to say enough. 503 00:37:06,516 --> 00:37:07,893 No more Pinochet. 504 00:37:09,937 --> 00:37:11,271 Are you seeing anybody? 505 00:37:12,481 --> 00:37:13,315 No! 506 00:37:19,780 --> 00:37:21,490 Are we expecting someone? 507 00:37:27,621 --> 00:37:28,789 I'm with my sister. 508 00:37:30,582 --> 00:37:31,500 Excuse me. 509 00:37:32,668 --> 00:37:33,835 Can we talk? 510 00:37:35,504 --> 00:37:36,463 Yes. 511 00:37:42,386 --> 00:37:43,512 They caught Salomón. 512 00:37:45,389 --> 00:37:48,058 - What happened? - He was trapped by the CNI. 513 00:37:55,023 --> 00:37:56,775 They identified my car. 514 00:37:58,068 --> 00:38:00,195 They went to my parents' house. 515 00:38:03,156 --> 00:38:05,450 You have to disappear, right now. 516 00:38:07,577 --> 00:38:09,496 Do you understand what you have to do? 517 00:38:10,163 --> 00:38:11,373 Disappear. 518 00:38:13,875 --> 00:38:15,002 Take my car. 519 00:38:21,133 --> 00:38:22,551 Take care, Tamara. 520 00:38:39,609 --> 00:38:41,987 Mommy has to go on a trip, baby. 521 00:38:45,741 --> 00:38:48,243 You will go with Aunt Pipa to see Daddy. 522 00:38:50,620 --> 00:38:52,581 I don't know when I'll see you again. 523 00:38:53,665 --> 00:38:56,209 I hope you understand one day. 524 00:38:57,169 --> 00:38:58,336 I love you so much. 525 00:38:59,463 --> 00:39:02,090 - I have to leave now. - Chichi. 526 00:39:02,174 --> 00:39:05,302 Take Dora and Cami to Santiago and let Tomás take care of it. 527 00:39:05,385 --> 00:39:09,097 Wait, Chichi. What's going on? I don't understand. 528 00:39:09,681 --> 00:39:12,017 I'm part of the Manuel Rodríguez Patriotic Front. 529 00:39:12,642 --> 00:39:15,103 The CNI is looking for us and I have to disappear. 530 00:39:15,937 --> 00:39:18,315 - For how long? - I don't know. 531 00:39:19,191 --> 00:39:20,609 Take care of Camila. 532 00:39:21,735 --> 00:39:24,404 If I don't make it, please tell her good things about me. 533 00:39:25,363 --> 00:39:27,365 - Chichi. - But Chichi... 38781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.