Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,246 --> 00:00:39,457
El único país en el mundo
2
00:00:39,540 --> 00:00:42,251
que sacamos a los comunistas
de aquí somos nosotros.
3
00:00:42,334 --> 00:00:44,462
Unámonos por la patria.
4
00:00:45,212 --> 00:00:46,255
Basta ya de Pinochet.
5
00:00:48,299 --> 00:00:50,509
Y que cada uno de nosotros
que tenga que caer,
6
00:00:50,593 --> 00:00:52,553
lo hará siendo inmensamente feliz.
7
00:00:53,804 --> 00:00:56,766
Para que pensemos
que estamos en una guerra.
8
00:00:57,016 --> 00:00:58,601
Que no ha terminado la guerra.
9
00:01:04,732 --> 00:01:06,692
Los seres humanos somos libres,
10
00:01:07,193 --> 00:01:13,282
pero tenemos que asumir esa libertad
tomando una posición.
11
00:01:14,116 --> 00:01:16,744
La base de la teoría ética
de Simone de Beauvoir
12
00:01:16,827 --> 00:01:22,124
es el compromiso interno
que define la identidad.
13
00:01:26,504 --> 00:01:27,505
¿Esteban?
14
00:01:29,089 --> 00:01:31,884
Sí, que esa señora no sabe lo que habla.
15
00:01:33,427 --> 00:01:35,805
Así, en la pura teoría, es bien fácil.
16
00:01:36,806 --> 00:01:38,891
Y los únicos que pueden hablar de libertad
17
00:01:38,974 --> 00:01:42,144
son los que nacieron
con casa, ropa y auto.
18
00:01:43,270 --> 00:01:45,356
En la pobreza no existe libertad, profe.
19
00:01:46,482 --> 00:01:48,651
Pero de eso usted dudo que sepa, po.
20
00:01:50,736 --> 00:01:52,822
Bueno, el Che Guevara
sabía harto de pobreza,
21
00:01:52,905 --> 00:01:54,949
aunque no la haya sufrido en carne propia.
22
00:01:55,032 --> 00:01:58,327
Lo importante no es de dónde vienes,
sino lo que haces por tu pueblo.
23
00:02:00,454 --> 00:02:03,457
Para la próxima clase
les voy a pedir que lean
24
00:02:03,541 --> 00:02:04,959
El segundo sexo,
25
00:02:05,125 --> 00:02:06,877
los que no tengan plata para comprarlo...
26
00:02:06,961 --> 00:02:09,338
Esteban,
están los chanchos abajo.
27
00:02:09,421 --> 00:02:10,381
¿Qué pasa, Paty?
28
00:02:15,636 --> 00:02:17,638
Bien, vamos a cerrar
la clase aquí.
29
00:02:17,721 --> 00:02:19,014
Nos vemos el viernes.
30
00:02:24,603 --> 00:02:27,314
¿Profe? Profe, ah, permiso.
31
00:02:27,565 --> 00:02:29,275
- ¡Profe, espere!
- ¿Qué pasa, Esteban?
32
00:02:29,942 --> 00:02:32,152
Lo que pasa
es que le quiero pedir disculpas.
33
00:02:32,611 --> 00:02:34,822
- No sé a quién recurrir.
- ¿Qué pasa, Esteban?
34
00:02:35,030 --> 00:02:37,283
- Cuéntame, puedes confiar en mí.
- Esteban, ahí están.
35
00:02:37,366 --> 00:02:39,159
Parece que me está
buscando la CNI.
36
00:02:39,243 --> 00:02:40,411
- Ahí están.
- ¿Ah?
37
00:02:40,536 --> 00:02:41,620
Esteban, ahí están.
38
00:02:42,788 --> 00:02:43,706
¡No, no, no!
39
00:02:47,626 --> 00:02:48,460
¡Al suelo!
40
00:02:49,211 --> 00:02:50,170
¡Salgan!
41
00:02:52,923 --> 00:02:53,841
¡Al suelo!
42
00:02:55,718 --> 00:02:58,929
¡Y va a caer! ¡Y va a caer!
43
00:02:59,972 --> 00:03:00,931
¡Ahí están!
44
00:03:08,939 --> 00:03:09,773
¡Esteban!
45
00:03:14,486 --> 00:03:15,571
¡No se lo lleven!
46
00:03:16,530 --> 00:03:17,364
¡Suéltalo!
47
00:03:17,448 --> 00:03:19,158
¡No, Paty!
48
00:03:19,909 --> 00:03:21,160
¡Suelten a la Paty!
49
00:03:22,411 --> 00:03:25,122
Me llevan
Me están secuestrando.
50
00:03:25,205 --> 00:03:27,833
¡Quédense ahí, los conchesumadre!
¡Quédense ahí o los mato!
51
00:03:33,339 --> 00:03:35,591
¡Ey! ¡Pare el auto!
52
00:03:36,258 --> 00:03:37,343
¡Ey!
53
00:03:42,264 --> 00:03:45,643
Necesito el teléfono
o la dirección de unos alumnos.
54
00:03:46,101 --> 00:03:48,312
- Esteban Donoso--
- Tú sabes que yo no puedo darte
55
00:03:48,395 --> 00:03:50,272
- esa información, Chichi.
- Claro que puedes.
56
00:03:50,356 --> 00:03:53,275
Es urgente y yo me voy
a hacer responsable de todo, Pame.
57
00:03:53,817 --> 00:03:56,195
Necesito encontrar
a sus familiares, por favor.
58
00:03:58,781 --> 00:04:02,117
- ¿Cómo me dijiste que se llaman?
- Esteban Donoso, Patricia Vergara.
59
00:04:02,242 --> 00:04:04,203
Son alumnos de primer año de Sociología.
60
00:04:04,286 --> 00:04:05,496
- ¿Están?
- Donoso.
61
00:04:12,086 --> 00:04:12,920
Vergara.
62
00:04:14,380 --> 00:04:17,383
Que nadie sepa de esto.
El rector me va a matar.
63
00:04:19,051 --> 00:04:20,386
Le dije a Esteban:
64
00:04:20,803 --> 00:04:23,389
"Pa eso van a la universidad,
a puro meterse en problemas".
65
00:04:25,683 --> 00:04:30,020
Sra. Irma, necesitamos encontrar
a los papás de la Paty.
66
00:04:30,771 --> 00:04:32,481
¿Usted sabe cómo ubicarlos?
67
00:04:33,148 --> 00:04:36,193
Solo sé que viven en el sur,
cerca de Osorno.
68
00:04:40,572 --> 00:04:42,741
- Me lo van a matar.
- No, no diga eso.
69
00:04:44,284 --> 00:04:46,787
Me lo van a matar.
Me lo van a matar.
70
00:04:47,079 --> 00:04:49,289
- ¿La señora Irma Cortés?
- Sí, señora.
71
00:04:49,873 --> 00:04:51,500
- Acompáñeme, por favor.
- Vamos.
72
00:04:52,251 --> 00:04:53,585
Enseguida la atiendo.
73
00:05:03,345 --> 00:05:05,389
Para que podamos
encontrar a su hijo,
74
00:05:05,472 --> 00:05:07,307
usted tiene que hacer la denuncia.
75
00:05:07,766 --> 00:05:09,393
Yo voy a tomar su testimonio
76
00:05:09,476 --> 00:05:11,687
y luego lo vemos
con mis colegas abogados.
77
00:05:13,439 --> 00:05:14,773
Acá tengo una foto.
78
00:05:18,318 --> 00:05:21,113
¿Se los llevaron
a los dos juntos, misma hora y lugar?
79
00:05:21,196 --> 00:05:22,364
Sí, yo estaba con ellos.
80
00:05:22,448 --> 00:05:24,199
Soy su profesora de la universidad.
81
00:05:24,658 --> 00:05:26,577
Se libró
de que no se la llevaran también.
82
00:05:27,870 --> 00:05:30,998
No, si eso no iba a pasar,
si estos gallos son muy pencas.
83
00:05:31,290 --> 00:05:33,042
No se involucran con personas como usted.
84
00:05:37,796 --> 00:05:40,424
Pero ¿cómo se te ocurre
salirlos persiguiendo, po, Chichi?
85
00:05:40,507 --> 00:05:42,801
Te podrían haber pegado
un balazo esos huevones.
86
00:05:43,177 --> 00:05:44,845
Se lo llevaron
y nadie hizo nada.
87
00:05:45,554 --> 00:05:48,682
La gente les tiene terror.
Imagínate que le tuve que obligar
88
00:05:48,766 --> 00:05:50,934
prácticamente a la Pame
que me diera la dirección
89
00:05:51,018 --> 00:05:52,853
- de la mamá de Esteban.
- Ay, pero, Chichi.
90
00:05:54,605 --> 00:05:55,606
Estoy loca, yo sé.
91
00:05:56,899 --> 00:05:58,525
Pero es que me dio tanta impotencia.
92
00:05:59,276 --> 00:06:00,527
Tenía que hacer algo.
93
00:06:03,614 --> 00:06:04,573
Bien loca estás, po.
94
00:06:06,408 --> 00:06:08,494
Prométeme que nunca más
vas a hacer una cosa así.
95
00:06:09,453 --> 00:06:10,996
Yo me muero si te pasa algo.
96
00:06:11,371 --> 00:06:12,831
- ¡Mamá!
- La Cami.
97
00:06:13,332 --> 00:06:14,166
Yo voy.
98
00:06:18,962 --> 00:06:20,798
¿Despertaste?
99
00:06:26,762 --> 00:06:28,305
No ha llegado el jefe.
100
00:06:29,348 --> 00:06:33,185
Muy temprano.
Anoche fueron al Confeti.
101
00:06:34,770 --> 00:06:36,605
El que puede, puede.
102
00:06:39,358 --> 00:06:41,944
Aquí a los cabros le ha tocado
bien seguido el premio.
103
00:06:43,153 --> 00:06:46,657
Y nosotros quizás cuándo
nos va a tocar ir, po, huevón.
104
00:06:47,533 --> 00:06:48,408
Vamos.
105
00:07:03,549 --> 00:07:06,552
¡Paty! ¡Paty, Paty!
106
00:07:34,663 --> 00:07:35,664
¿Será o no será?
107
00:07:36,748 --> 00:07:43,088
Quizá habría que apretarla un poquito.
108
00:07:49,970 --> 00:07:50,804
Vamos.
109
00:07:54,850 --> 00:07:56,101
¿A dónde me van a llevar?
110
00:07:57,519 --> 00:07:58,937
No pregunte huevadas, m'hijita.
111
00:08:15,454 --> 00:08:16,288
¡Esteban!
112
00:08:16,371 --> 00:08:17,539
Ya, shh.
113
00:08:17,956 --> 00:08:20,918
Ya, shh.
Tranquila, tranquila, tranquila.
114
00:08:21,168 --> 00:08:23,545
Oye, mira p'acá, mírame,
mírame, mírame, mírame.
115
00:08:24,379 --> 00:08:26,131
Siéntate, siéntate.
116
00:08:32,512 --> 00:08:36,642
Oye, mira p'acá, mira,
esta huevada es simple.
117
00:08:36,725 --> 00:08:38,977
Yo voy hacer unas preguntas,
tú vas a contestar
118
00:08:39,061 --> 00:08:40,520
y nos vamos felices, ¿estamos?
119
00:08:46,818 --> 00:08:50,489
El martes pasado, en tu universidad,
hubo una marcha, ¿mmm?
120
00:08:50,739 --> 00:08:53,075
Una huevada parecida al show
que tenían armado ayer.
121
00:08:53,992 --> 00:08:57,287
Carteles, comunistas, huevadas,
reclamando contra el rector.
122
00:08:57,913 --> 00:08:58,747
¿Te suena?
123
00:08:59,456 --> 00:09:00,290
No.
124
00:09:02,292 --> 00:09:04,211
- ¿Y tu pololo?
- No.
125
00:09:05,295 --> 00:09:06,546
¿Él organiza las protestas?
126
00:09:06,713 --> 00:09:08,507
Nosotros no participamos en política.
127
00:09:10,008 --> 00:09:10,842
Qué raro.
128
00:09:18,350 --> 00:09:19,643
¿Y qué hace acá entonces?
129
00:09:20,477 --> 00:09:21,561
¿Es él?
130
00:09:21,979 --> 00:09:23,939
Oye, mira quién está atrás.
131
00:09:26,984 --> 00:09:27,818
Tú.
132
00:09:30,320 --> 00:09:31,613
No me mintái, huevona.
133
00:09:31,863 --> 00:09:33,115
Yo no soy comunista.
134
00:09:34,283 --> 00:09:37,077
Esa huevada se la vai a tener
que explicar a mi compañero.
135
00:09:38,287 --> 00:09:40,956
Ese huevón odia a los comunistas.
136
00:09:41,790 --> 00:09:45,585
Lleva tanto tiempo persiguiéndolos
que los reconoce por el olor.
137
00:09:47,963 --> 00:09:50,757
¿Por qué no nos contái mejor
quiénes son los amigos de tu pololo?
138
00:09:51,383 --> 00:09:55,345
¿Dónde se esconden?
¿Dónde están las casas de seguridad?
139
00:10:05,647 --> 00:10:06,481
Es comunista.
140
00:10:30,964 --> 00:10:32,341
- ¿Uruguayo?
- Sí.
141
00:10:35,635 --> 00:10:37,429
¿Se puede quitar los lentes, por favor?
142
00:10:54,946 --> 00:10:57,991
Quiero que me diga su nombre completo
y su número de pasaporte.
143
00:11:00,994 --> 00:11:03,872
Matías Ahumada Montenegro.
144
00:11:05,248 --> 00:11:10,545
1.574.302-7.
145
00:11:21,932 --> 00:11:23,016
¿Algún problema?
146
00:11:27,646 --> 00:11:28,897
Bienvenido a Chile.
147
00:11:29,106 --> 00:11:29,940
Gracias.
148
00:11:30,816 --> 00:11:32,943
¿Taxi, caballero?
¿Necesita taxi?
149
00:11:33,026 --> 00:11:35,487
- ¿A dónde me puede llevar?
- Al zoológico, a ver el león.
150
00:11:36,154 --> 00:11:37,239
¿Tiene melena?
151
00:11:37,406 --> 00:11:39,658
Claro que sí.
Le ayudo con la maleta.
152
00:11:44,121 --> 00:11:46,164
Comandante Rodrigo, ¿verdad?
153
00:11:46,623 --> 00:11:47,457
Sí.
154
00:11:47,541 --> 00:11:51,211
Vamos a reunirnos con Sebastián,
nuestro enlace con el Partido Comunista.
155
00:11:51,920 --> 00:11:54,589
A mí lo que más me preocupa
es que les quede claro
156
00:11:54,673 --> 00:11:57,384
que cualquier comunicación entre ustedes
pasa primero por mí.
157
00:11:57,467 --> 00:11:59,553
Nada de arrancarse con los tarros,
¿me oyeron?
158
00:12:01,763 --> 00:12:02,639
Bienvenido a Chile.
159
00:12:03,557 --> 00:12:04,975
- Salud.
- Salud.
160
00:12:07,769 --> 00:12:10,397
Ustedes se van a preocupar
de la propaganda armada.
161
00:12:10,480 --> 00:12:11,565
Las milicias son aparte.
162
00:12:11,940 --> 00:12:14,734
Eso lo va a ver el comandante Salvador
en las poblaciones.
163
00:12:15,026 --> 00:12:18,405
Muy bien. Vamos a trabajar
con el compañero, entonces.
164
00:12:19,322 --> 00:12:22,117
Tu primera operación es clave
para establecer nuestras metas,
165
00:12:22,409 --> 00:12:25,745
desestabilizar, presionar
166
00:12:26,580 --> 00:12:28,957
y acompañar un proceso
que también es político.
167
00:12:29,082 --> 00:12:34,129
Disculpa, pero creo que el primer objetivo
tiene que ser responder a la masacre
168
00:12:34,212 --> 00:12:36,256
que vienen haciendo hace más de diez años.
169
00:12:36,339 --> 00:12:38,467
Pero para eso hay
que preparar al pueblo primero.
170
00:12:38,550 --> 00:12:40,302
Este país es un volcán, compañero.
171
00:12:41,595 --> 00:12:43,388
Un volcán a punto de explotar.
172
00:12:44,556 --> 00:12:46,057
Me parece que en eso te equivocas.
173
00:12:46,224 --> 00:12:48,435
A ver, aquí el jefe militar soy yo.
174
00:12:49,936 --> 00:12:50,896
Que no se te olvide.
175
00:12:53,273 --> 00:12:54,149
A trabajar.
176
00:13:00,030 --> 00:13:01,031
Aquí estamos.
177
00:13:02,199 --> 00:13:03,033
Bien.
178
00:13:04,910 --> 00:13:06,119
Este va a ser tu lugar.
179
00:13:07,162 --> 00:13:07,996
Tu llave.
180
00:13:12,042 --> 00:13:13,502
Y ahora lo importante.
181
00:13:18,381 --> 00:13:21,051
Tenemos para armar dos o tres células.
182
00:13:21,176 --> 00:13:26,515
Podrían estar operativas
dentro de aproximadamente un mes.
183
00:13:37,359 --> 00:13:38,818
¿Y estas matagato, Nacho?
184
00:13:40,487 --> 00:13:42,781
¿Ustedes pretenden derrocar
un gobierno con esto?
185
00:13:42,948 --> 00:13:45,951
Eh. A ver, de lo más bien que
no hemos defendido
186
00:13:46,034 --> 00:13:47,869
todo este tiempo con esto
y con mucho menos.
187
00:13:47,953 --> 00:13:49,496
Sí, pero esto es distinto, hermano.
188
00:13:50,205 --> 00:13:53,124
Ahora estamos acá para combatir
como soldados profesionales.
189
00:13:54,751 --> 00:13:58,380
Ándate a la chucha. ¿"Profesionales"?
No nos mires a huevo tampoco.
190
00:13:58,463 --> 00:14:00,549
- No te lo tomes personal.
- No, es que es personal.
191
00:14:01,675 --> 00:14:04,052
Mira, cada uno de esos combatientes
que tú encuentras
192
00:14:04,135 --> 00:14:06,680
tan poco profesionales
ha pasado por algo terrible.
193
00:14:07,514 --> 00:14:10,475
Los torturaron, les mataron a la familias,
194
00:14:10,934 --> 00:14:12,519
los han perseguido durante años.
195
00:14:13,687 --> 00:14:15,188
Para nadie ha sido fácil, Nacho.
196
00:14:15,647 --> 00:14:18,650
Pero tenemos que hacerlo bien,
creyendo que podemos derrocar
197
00:14:18,733 --> 00:14:20,652
- a ese hijo de puta de Pinochet.
- Y creyendo
198
00:14:20,735 --> 00:14:22,320
en el trabajo colectivo.
199
00:14:23,321 --> 00:14:26,408
Tú no estás en esta lucha solo,
hay muchos que están en lo mismo.
200
00:14:28,034 --> 00:14:32,122
Entendido. Igual vamos a tener
que conseguir armas de verdad.
201
00:14:32,205 --> 00:14:33,039
Ya, oh.
202
00:14:34,374 --> 00:14:37,127
Oye, ¿alguno de tus hombres
trabaja en minería?
203
00:14:41,047 --> 00:14:42,382
Uno de los de Valparaíso.
204
00:14:43,633 --> 00:14:46,261
Trabaja en la construcción
del túnel Libertadores.
205
00:14:47,137 --> 00:14:48,388
¿Cuándo puedo conocerlo?
206
00:14:51,224 --> 00:14:53,226
Los cabros juegan
en el Orompello.
207
00:14:53,310 --> 00:14:57,272
Ese de ahí es Salomón,
el Loco, el capitán.
208
00:14:59,983 --> 00:15:03,361
El chascón ese es Aurelio,
el que trabaja en el túnel.
209
00:15:05,739 --> 00:15:08,867
Ese de ahí, el Lobo, el aperrado.
210
00:15:11,161 --> 00:15:15,415
Y el de arriba,
ese es el Ramiro, nuestro estratega.
211
00:15:30,764 --> 00:15:33,892
Nosotros hemos hecho hartas operaciones
de recuperación de armas.
212
00:15:34,017 --> 00:15:36,645
Eso sí, limpiecitas, po.
Ni un herido, nada.
213
00:15:36,770 --> 00:15:41,232
No. Hemos sacado yo creo
que unas 20 armas por asalto,
214
00:15:41,316 --> 00:15:43,526
yo creo, más menos por ahí.
Más menos.
215
00:15:46,863 --> 00:15:47,697
Los felicito.
216
00:15:52,285 --> 00:15:53,953
Pero esas operaciones se acabaron.
217
00:15:54,663 --> 00:15:56,164
Ahora vamos a apuntar más alto.
218
00:15:57,332 --> 00:15:59,209
Llegó la hora de ponerse serios, cabros.
219
00:16:12,013 --> 00:16:14,224
Frente Patriótico Manuel Rodríguez.
220
00:16:16,434 --> 00:16:17,644
Así nos llamamos ahora.
221
00:16:18,395 --> 00:16:19,229
Está buena.
222
00:16:25,193 --> 00:16:27,821
No tengo que decirles
lo que significa estar en una guerra.
223
00:16:29,948 --> 00:16:31,825
Ustedes han vivido algo peor,
224
00:16:34,035 --> 00:16:35,078
un estado asesino,
225
00:16:36,496 --> 00:16:38,915
un ejército que se volvió
contra su propio pueblo.
226
00:16:40,375 --> 00:16:43,169
Y a pesar de todo, resisten.
227
00:16:47,215 --> 00:16:50,510
Ahora les vamos a pegar un par
de combos en el hocico a los milicos
228
00:16:50,969 --> 00:16:53,012
para que sepan con quién
se están metiendo.
229
00:16:55,014 --> 00:16:57,350
Ellos tienen armas, tienen poder,
230
00:16:58,059 --> 00:17:00,603
son muchísimos más que nosotros,
pero nosotros,
231
00:17:00,979 --> 00:17:03,106
nosotros sabemos
por lo que estamos luchando,
232
00:17:04,065 --> 00:17:06,526
por todos los torturados y desaparecidos.
233
00:17:09,112 --> 00:17:10,947
Nosotros nunca los vamos a olvidar
234
00:17:11,573 --> 00:17:14,200
y nos vamos a encargar
de que nadie más lo haga.
235
00:17:20,206 --> 00:17:22,584
- Es un...
- Mostrando un poquito de…
236
00:17:22,667 --> 00:17:24,753
Ahí, ahí.
237
00:17:24,836 --> 00:17:27,839
Eso, muestre pierna, señora,
si las tiene lindas.
238
00:17:27,922 --> 00:17:29,841
Por favor,
ya estoy vieja ya
239
00:17:29,924 --> 00:17:31,593
pa andar mostrando las piernas. Ya.
240
00:17:31,676 --> 00:17:33,928
Amanda, tómale las medidas
a la Chichi ahora.
241
00:17:34,220 --> 00:17:36,848
Ay, este Hugo que no contesta.
Contesta, Dora.
242
00:17:36,931 --> 00:17:38,641
Amanda, eso sí,
yo lo quiero bien cortito,
243
00:17:38,725 --> 00:17:40,602
- como la Cindy Lauper.
- ¿Ah, sí?
244
00:17:40,685 --> 00:17:42,437
Ah, ¿y qué va
a decir tu marido, oye?
245
00:17:42,812 --> 00:17:45,690
- Ay, mamá.
- Me saca todo este vuelo de aquí.
246
00:17:45,899 --> 00:17:48,318
- Fuera, ahí.
- Ay, te vas a ver regia, estupenda
247
00:17:48,401 --> 00:17:50,195
con esas piernas de deportista que tienes.
248
00:17:50,278 --> 00:17:53,156
Chichita, teléfono. Una Sra. Irma.
249
00:17:54,240 --> 00:17:56,785
Ya. Vengo altiro,
voy a ir a atender.
250
00:17:56,868 --> 00:17:57,702
Pero ¿cómo?
251
00:17:59,329 --> 00:18:00,580
- ¿Papá?
- ¿Mjm?
252
00:18:00,705 --> 00:18:02,207
Perdón, no sabía que estaba acá.
253
00:18:02,540 --> 00:18:05,502
Es que me vine p'acá
pa no molestar con la prueba de vestido,
254
00:18:05,585 --> 00:18:07,337
- po, mi amor.
- Iba a contestar un llamado,
255
00:18:07,420 --> 00:18:09,339
- pero voy a ir a la cocina.
- No, ¿por qué?
256
00:18:09,464 --> 00:18:11,674
Contéstelo acá, si no me molesta pa nada.
257
00:18:11,758 --> 00:18:14,803
Más, me encanta verla circular
por la casa de nuevo.
258
00:18:14,886 --> 00:18:15,720
Permiso.
259
00:18:18,056 --> 00:18:19,057
¿Aló, Irma?
260
00:18:19,724 --> 00:18:21,184
Apareció la Paty.
261
00:18:22,143 --> 00:18:23,228
Llegó a mi casa.
262
00:18:24,312 --> 00:18:25,396
Está muy mal.
263
00:18:25,480 --> 00:18:29,651
Ah. No le puedo creer.
¿Y de Esteban? ¿Sabe algo?
264
00:18:29,734 --> 00:18:32,028
No. Si lo único que ha hecho es llorar
265
00:18:32,111 --> 00:18:34,280
desde que llegó.
Quiere hablar con usted.
266
00:18:34,364 --> 00:18:36,449
Sí, sí, dígale que voy para allá.
267
00:18:37,617 --> 00:18:38,618
Tranquila.
268
00:18:40,537 --> 00:18:42,455
¿Algún problema, mi amor?
269
00:18:43,957 --> 00:18:45,667
Le quiero pedir un favor, papá.
270
00:18:46,876 --> 00:18:48,294
Sí, dígame.
271
00:18:49,170 --> 00:18:51,756
Detuvieron a un alumno
mío de la universidad y--
272
00:18:51,965 --> 00:18:54,759
Ah, qué lata, no, no, mi amor.
Eh, no, no,
273
00:18:54,843 --> 00:18:56,344
no, no quiero hablar de esas cosas.
274
00:18:56,427 --> 00:18:58,513
Que es grave.
Acaban de torturar a su polola.
275
00:18:58,930 --> 00:19:01,891
Si se lo llevaron es porque algo
habrá hecho, po, mi amor.
276
00:19:02,016 --> 00:19:04,435
Será un subversivo,
si no son blancas palomas.
277
00:19:04,519 --> 00:19:06,187
No, no se lo van a llevar porque sí.
278
00:19:06,271 --> 00:19:08,898
No quiero que se meta en líos, ¿puede ser?
279
00:19:10,275 --> 00:19:11,109
¿Ah?
280
00:19:11,776 --> 00:19:12,735
Muchas gracias.
281
00:19:17,866 --> 00:19:19,826
Lo siento, pero me voy a tener que ir.
282
00:19:20,076 --> 00:19:21,870
- ¿Qué?
- Pero qué lata, Chichi.
283
00:19:21,953 --> 00:19:23,037
Pero ¿por qué?
284
00:19:23,121 --> 00:19:25,081
El matrimonio es
la próxima semana.
285
00:19:25,164 --> 00:19:26,666
¿Me pueden cuidar a la Cami?
286
00:19:26,749 --> 00:19:29,544
- Le digo a Tomás que la pase a buscar.
- Sí, po, aquí la regaloneamos.
287
00:19:29,627 --> 00:19:31,713
Me quiero quedar con la tía Pipa.
288
00:19:31,796 --> 00:19:33,715
Eso, mi amor.
Perfecto, acá se va a quedar.
289
00:19:33,882 --> 00:19:35,174
El papá te viene a buscar.
290
00:19:36,342 --> 00:19:37,176
Lo siento.
291
00:19:38,678 --> 00:19:40,221
Chichi, cuídate.
292
00:19:41,931 --> 00:19:42,974
Porfiada.
293
00:19:53,026 --> 00:19:53,860
Hola.
294
00:20:00,283 --> 00:20:01,117
Gracias.
295
00:20:07,206 --> 00:20:08,166
Vi al Esteban.
296
00:20:09,500 --> 00:20:11,628
Estaba inconsciente
de tanto que le habían pegado.
297
00:20:11,753 --> 00:20:14,631
- Conchesumadre.
- Tenemos que sacarlo de ahí.
298
00:20:15,798 --> 00:20:16,883
Paty, escúchame.
299
00:20:17,508 --> 00:20:20,011
Para eso necesitamos
toda la información posible, ¿ya?
300
00:20:20,678 --> 00:20:22,555
¿Te acuerdas del lugar
donde te soltaron?
301
00:20:24,557 --> 00:20:26,935
Una calle chica,
cerca del Mercado Central.
302
00:20:28,645 --> 00:20:30,188
Me llevaron en un furgón.
303
00:20:30,980 --> 00:20:33,816
No habrán sido más de cinco minutos
los que fui en el auto.
304
00:20:34,067 --> 00:20:36,152
Este cuartel
está cerca del Mercado.
305
00:20:36,444 --> 00:20:37,654
Le dicen El Palacio.
306
00:20:46,913 --> 00:20:49,499
Necesitamos ver a Esteban Donoso Cortés.
307
00:20:49,832 --> 00:20:53,044
Tenemos antecedentes de que se encuentra
detenido en este cuartel.
308
00:20:58,049 --> 00:21:00,593
Se presentó un habeas corpus
en su nombre.
309
00:21:00,760 --> 00:21:03,221
Si ustedes lo tienen detenido acá,
es su obligación
310
00:21:03,513 --> 00:21:06,891
hacerlo comparecer ante el juez
de manera inmediata y pública.
311
00:21:06,975 --> 00:21:08,643
En este lugar no tenemos detenidos.
312
00:21:09,143 --> 00:21:10,561
Ahora, por favor, retírese.
313
00:21:11,854 --> 00:21:14,065
Pero ¿cómo no vamos
a poder hacer nada?
314
00:21:14,148 --> 00:21:16,401
Si no se van ahora,
voy a llamar a mi capitán.
315
00:21:16,484 --> 00:21:17,860
Él no es tan amable como yo.
316
00:21:19,070 --> 00:21:22,323
Señor, le pido por favor,
es mi hijo el que está preso.
317
00:21:22,490 --> 00:21:23,783
Sabemos que lo tienen aquí.
318
00:21:23,950 --> 00:21:26,744
Por favor, Cecilia,
no sacamos nada más acá.
319
00:21:26,995 --> 00:21:29,038
Esto no va a ser siempre así,
¿me escuchaste?
320
00:21:30,456 --> 00:21:31,290
Vamos.
321
00:21:40,591 --> 00:21:42,343
Coopera, huevón. Ya.
322
00:21:45,805 --> 00:21:48,224
Cuando llegues
a la casa, ¿estamos?
323
00:21:48,808 --> 00:21:51,060
allá,
no te pongas nervioso, huevón.
324
00:21:51,144 --> 00:21:53,146
Tú tocái la puerta
y nosotros.
325
00:21:53,229 --> 00:21:54,689
¡Aguanta, po, huevón!
326
00:21:56,107 --> 00:21:57,650
Lo tienen en El Palacio.
327
00:21:59,944 --> 00:22:01,237
Estamos seguras que está ahí.
328
00:22:02,488 --> 00:22:05,450
Puedes ir panfletear en la puerta
de la CNI, po, Chichi.
329
00:22:06,659 --> 00:22:10,121
¿Puedes creer que mi papá
me dijo que no iba a ayudar
330
00:22:10,204 --> 00:22:11,164
a unos subversivos?
331
00:22:11,247 --> 00:22:13,750
Oye, ¿le fuiste a pedir ayuda a tu papá?
332
00:22:14,542 --> 00:22:16,419
Pero ¿por qué?
Si tú sabes que es inútil.
333
00:22:16,711 --> 00:22:18,796
Además, ahora me va a echar
la culpa a mí, seguro.
334
00:22:18,880 --> 00:22:21,340
Lo siento, pero yo
no me puedo tomar esta situación
335
00:22:21,424 --> 00:22:23,468
con la misma calma
que tú y tus compañeros.
336
00:22:24,969 --> 00:22:27,764
No es calma. Son precauciones mínimas.
337
00:22:29,098 --> 00:22:31,350
Estamos todos en la misma aquí,
Chichi, luchando.
338
00:22:31,893 --> 00:22:34,562
Pero pa poder seguir en esta
tenemos que estar vivos, ¿o no?
339
00:22:34,645 --> 00:22:36,105
¿A te parece vida esta huevada?
340
00:22:38,983 --> 00:22:40,818
Mi amor, ven, ¿vamos a lavarnos las manos?
341
00:22:41,569 --> 00:22:44,322
¿Tiene hambre?
A comer algo rico rico.
342
00:22:49,243 --> 00:22:51,579
Acuérdate que vamos
a comer donde Ignacio, ¿ah?
343
00:22:51,996 --> 00:22:53,539
Hace rato que no vemos al Flaco.
344
00:23:05,718 --> 00:23:07,095
A ver, aquí, un poquito más allá.
345
00:23:08,471 --> 00:23:10,306
Esta me la prestó
un alumno muy movido.
346
00:23:10,473 --> 00:23:12,100
Tiene todas las películas censuradas.
347
00:23:12,391 --> 00:23:14,644
Se la podríamos
prestar al papá de la Chichi.
348
00:23:14,727 --> 00:23:15,895
Fanático de Jack Lemmon.
349
00:23:15,978 --> 00:23:17,980
- Se muere.
- ¿Sigue igual de momio?
350
00:23:18,064 --> 00:23:18,898
Peor.
351
00:23:19,607 --> 00:23:22,568
No, si en los almuerzos de domingo,
ya no se puede hablar de política.
352
00:23:22,652 --> 00:23:25,571
- Termina en griterío la cuestión.
- Ya, pero igual nos queremos
353
00:23:25,655 --> 00:23:28,074
y nos juntamos y comemos, qué sé yo.
354
00:23:28,241 --> 00:23:30,451
- Ya, ahí está el vinito.
- Gracias.
355
00:23:30,535 --> 00:23:33,996
Oye, y después quiero que me cuentes
todo lo del jardín de la Cami, po, Chichi.
356
00:23:34,163 --> 00:23:35,540
Lloró mucho el primer día, ¿o no?
357
00:23:35,623 --> 00:23:39,127
Nada, entró corriendo,
estaba feliz saltando en una pata.
358
00:23:43,464 --> 00:23:47,510
Ignacio, ¿pudieron averiguar
algo de Esteban o no?
359
00:23:49,804 --> 00:23:52,056
Que la CNI anda buscando células
en la universidad.
360
00:23:52,640 --> 00:23:54,767
Están persiguiendo
las Juventudes Comunistas.
361
00:23:54,851 --> 00:23:58,354
Esteban me dijo que lo estaban siguiendo,
que lo iban a buscar a él.
362
00:23:59,397 --> 00:24:01,482
Quizás lo identificaron. Tuvo mala suerte.
363
00:24:01,691 --> 00:24:04,068
¿Mala suerte?
Ignacio, torturaron a su polola
364
00:24:04,152 --> 00:24:06,195
y quizás qué mierda
le están haciendo ahora a él.
365
00:24:06,279 --> 00:24:07,697
- Chichi...
- Tenemos que ayudarlo.
366
00:24:07,780 --> 00:24:08,865
Tenemos que hacer algo.
367
00:24:10,158 --> 00:24:13,536
- Mañana mismo me voy a contactar.
- Que mañana puede ser muy tarde.
368
00:24:13,619 --> 00:24:15,413
Que no es momento pa
hablar de esto, Ceci.
369
00:24:15,496 --> 00:24:17,832
Cecilia, estamos
haciendo todo lo posible.
370
00:24:20,334 --> 00:24:21,878
Pásame el fuego, mi amor, porfa.
371
00:24:38,102 --> 00:24:39,937
¿Esta es la casa de seguridad?
372
00:24:41,022 --> 00:24:41,856
Para.
373
00:24:42,690 --> 00:24:43,524
Aquí es.
374
00:24:48,654 --> 00:24:49,488
Baja.
375
00:24:55,286 --> 00:24:59,207
Ya, culiao, si no es acá, huevón,
yo mismo voy a ir a buscar
376
00:24:59,290 --> 00:25:02,668
a tu mamá y a tu hermana, conchetumadre.
Las voy a hacer cagar, ¿estamos?
377
00:25:03,044 --> 00:25:04,253
- ¿Estamos?
- Sí.
378
00:25:12,678 --> 00:25:15,264
Toca la puerta, huevón.
Y nada de huevadas raras.
379
00:25:20,686 --> 00:25:22,396
¡Ayuda! ¡Es la CNI!
380
00:25:22,480 --> 00:25:24,357
¡Arrancó el cabro chico!
381
00:25:28,611 --> 00:25:30,905
- ¡Corre! ¡Corre! ¡Corre!
- ¡Éntrate, huevón!
382
00:25:31,197 --> 00:25:33,199
¡Éntrate, huevón!
¡Quédate ahí tranquilo, huevón!
383
00:25:33,282 --> 00:25:34,408
¡No me mirí, conchetumadre!
384
00:25:34,659 --> 00:25:35,576
¡No me mirí!
385
00:25:41,666 --> 00:25:42,875
Aquiles, cárgalo.
386
00:25:48,214 --> 00:25:49,715
Sanhueza, llámate al periodista.
387
00:25:51,634 --> 00:25:52,468
Vamos, vamos.
388
00:26:03,062 --> 00:26:05,606
¿Cómo te ha ido con la ayudantía?
¿Qué les estás pasando?
389
00:26:05,690 --> 00:26:07,775
Los hice leer El segundo sexo.
390
00:26:08,025 --> 00:26:09,151
No.
391
00:26:10,236 --> 00:26:12,446
Oye, pero si el rector
te pilla, te van a echar.
392
00:26:13,155 --> 00:26:15,116
- Bueno.
- Te van a echar solamente por tener
393
00:26:15,199 --> 00:26:16,951
- la palabra "sexo" en el título.
- Sí.
394
00:26:18,202 --> 00:26:21,664
Bueno, si te echan Chichi,
yo te tengo una pega mejor,
395
00:26:21,914 --> 00:26:23,791
de profesora,
no de ayudante.
396
00:26:24,000 --> 00:26:24,834
Mentira.
397
00:26:25,584 --> 00:26:28,921
Están buscando un profesor titular
de Sociología.
398
00:26:29,588 --> 00:26:31,299
- ¿En serio?
- En serio.
399
00:26:32,008 --> 00:26:33,134
En Valparaíso, sí.
400
00:26:34,427 --> 00:26:35,886
En la Universidad Playa Ancha.
401
00:26:37,638 --> 00:26:39,098
Ahora vamos a poder ser colegas.
402
00:26:39,181 --> 00:26:41,559
¿Hace cuánto tiempo que quieres
ser profesora titular?
403
00:26:44,270 --> 00:26:45,104
Hola.
404
00:26:45,438 --> 00:26:46,272
Rodrigo.
405
00:26:46,605 --> 00:26:49,608
Sí, Sebastián. ¿Qué pasó?
406
00:26:49,900 --> 00:26:52,611
Se aprobó la operación.
Tiene que ser lo antes posible.
407
00:26:53,321 --> 00:26:54,572
¿Lo tienes todo listo?
408
00:26:56,824 --> 00:26:58,326
Justo estaba trabajando en eso.
409
00:27:05,374 --> 00:27:07,668
- ¿Rodrigo?
- Perdona que venga a esta hora,
410
00:27:08,044 --> 00:27:09,670
- pero es importante.
- Estoy con gente.
411
00:27:10,087 --> 00:27:11,297
Pasa, pasa, pasa al fondo.
412
00:27:13,591 --> 00:27:16,344
Es para mí, Ale.
413
00:27:16,927 --> 00:27:20,556
- ¿Qué pasa?
- Escúchame, aprobaron la operación.
414
00:27:21,432 --> 00:27:22,808
Nos van a dar los medios,
415
00:27:23,559 --> 00:27:25,936
así que hay un par de cosas
que quería comentarte.
416
00:27:26,228 --> 00:27:28,564
Eh, bien, pero ¿esto
no puede esperar a mañana?
417
00:27:28,856 --> 00:27:30,900
No, es que mañana tienes
que dar clase, ¿o no?
418
00:27:31,776 --> 00:27:33,986
- Sí, pero--
- Por eso. No quiero perder un día.
419
00:27:34,278 --> 00:27:36,364
¿Y cuándo quieres
hacer la operación?
420
00:27:36,947 --> 00:27:38,199
En una semana.
421
00:27:38,741 --> 00:27:41,994
- Chucha, pero eso no es nada.
- Por eso, es urgente que hablemos.
422
00:27:42,453 --> 00:27:44,455
El Frente se va a presentar en sociedad.
423
00:27:44,663 --> 00:27:45,498
¡Ignacio!
424
00:27:46,624 --> 00:27:49,710
A ver, eh... Espérame acá.
425
00:27:50,044 --> 00:27:52,380
El antisocial
se encontraba armado
426
00:27:52,463 --> 00:27:54,382
e intentó asaltar el local.
427
00:27:54,548 --> 00:27:56,675
- Ceci.
- Lo mataron.
428
00:27:56,759 --> 00:27:58,094
...evitando el asalto.
429
00:27:58,177 --> 00:28:00,846
En el tiroteo, el joven resultó muerto.
430
00:28:01,097 --> 00:28:02,306
¿Qué pasó?
431
00:28:02,515 --> 00:28:03,599
El Esteban.
432
00:28:05,226 --> 00:28:06,268
Lo mataron.
433
00:28:06,435 --> 00:28:09,438
...por su participación
en diferentes actos subversivos.
434
00:28:09,522 --> 00:28:12,108
Lo mataron, los hijos de puta.
Lo mataron.
435
00:28:12,191 --> 00:28:13,692
- Chichi.
- ...acompañado
436
00:28:13,776 --> 00:28:15,903
por otros sujetos
que lograron escapar del lugar.
437
00:28:16,404 --> 00:28:19,073
En otro ámbito de las noticias, durante...
438
00:28:42,596 --> 00:28:43,431
¿Estás bien?
439
00:28:50,521 --> 00:28:51,355
¿Quieres fumar?
440
00:29:13,711 --> 00:29:16,797
Me acabo de enterar de que la CNI
mató a uno de mis alumnos.
441
00:29:22,678 --> 00:29:23,804
Lo siento mucho.
442
00:29:31,061 --> 00:29:35,566
Tengo rabia, tengo rabia, impotencia.
443
00:29:37,401 --> 00:29:40,821
Yo estaba ahí cuando se lo llevaron,
yo vi cuando lo metieron al auto.
444
00:29:43,741 --> 00:29:48,662
Después fuimos a la vicaría y,
y pusimos un recurso de amparo
445
00:29:48,746 --> 00:29:51,373
y fuimos al cuartel.
446
00:29:53,626 --> 00:29:54,919
No sirvió de nada.
447
00:29:55,544 --> 00:29:56,921
No sirvió de nada.
448
00:30:06,138 --> 00:30:08,307
Ninguno de esos crímenes
va a quedar impune.
449
00:30:14,230 --> 00:30:15,272
Te lo prometo.
450
00:30:36,252 --> 00:30:37,962
Atención, compañero,
carga en camino.
451
00:30:38,045 --> 00:30:41,674
Camión Ford blanco,
patente ETW 881, ¿me copias?
452
00:30:43,509 --> 00:30:44,343
Copiado.
453
00:30:48,764 --> 00:30:51,934
Atención, compañero.
Son dos, son dos, conductor, copiloto.
454
00:30:52,017 --> 00:30:54,520
- ¿Me copias, Ignacio?
- Copiado, Ramiro.
455
00:30:54,979 --> 00:30:57,523
Salomón, el otro
puede ser un guardia. Atentos.
456
00:31:08,826 --> 00:31:09,660
¡Ahí viene!
457
00:31:16,292 --> 00:31:20,588
¡Alto, alto! ¡Alto!
458
00:31:21,255 --> 00:31:23,549
¡Deténganse! ¡Alto!
459
00:31:24,341 --> 00:31:26,510
Hay, hay un derrumbe más adelante.
460
00:31:26,677 --> 00:31:28,262
Me tiene que esperar acá un rato.
461
00:31:30,514 --> 00:31:32,516
Que, sabe, que hay
un derrumbe más adelante,
462
00:31:32,600 --> 00:31:34,184
tiene que esperar aquí un ratito.
463
00:31:34,602 --> 00:31:36,437
- ¡Identifícate, mierda!
- Ey.
464
00:31:36,520 --> 00:31:37,980
Tiene un arma.
465
00:31:38,063 --> 00:31:40,649
Oye, pero tranquilo, si estoy trabajando.
No seái perseguido.
466
00:31:40,733 --> 00:31:42,443
¿Quién chucha te avisó del derrumbe?
467
00:31:42,860 --> 00:31:45,654
¿Quién, quién me va a avisar?
Mi jefe, po. ¿Quién más?
468
00:31:45,988 --> 00:31:47,406
Pásame la escopeta.
469
00:31:47,489 --> 00:31:49,825
No quieres morir por cuidarle
la plata al patrón.
470
00:31:49,950 --> 00:31:51,076
Dale, pasa, pasa.
471
00:31:52,786 --> 00:31:53,912
Ve a descargar.
472
00:31:54,163 --> 00:31:55,539
¡Las llaves, páseme las llaves!
473
00:31:56,999 --> 00:31:57,916
¡Bájate!
474
00:32:00,878 --> 00:32:01,712
Pásame las llaves.
475
00:32:02,129 --> 00:32:03,464
Apúrate, huevón, apúrate.
476
00:32:03,839 --> 00:32:06,925
Corriendo, corriendo, corriendo,
corriendo. ¡Corriendo, carajo!
477
00:32:07,009 --> 00:32:09,345
¡Dale, dale!
478
00:32:26,445 --> 00:32:28,739
Bien, compañeros,
lo hicimos, huevón,
479
00:32:28,822 --> 00:32:31,617
lo hicimos, compañeros.
Nos vemos en el, compañeros.
480
00:32:39,792 --> 00:32:41,460
¡Lo hicimos, carajo!
481
00:32:51,720 --> 00:32:53,305
Manso mambo en El Confeti.
482
00:32:53,972 --> 00:32:54,807
A lo grande.
483
00:32:55,891 --> 00:32:57,726
Hasta el Caracha se agarró a una mina.
484
00:32:59,269 --> 00:33:01,647
Pa estos huevones, esa fiesta
es como la pesca milagrosa.
485
00:33:02,147 --> 00:33:04,817
Tiran el anzuelo, sacan algo.
486
00:33:08,612 --> 00:33:10,572
El jefe tiene regalones a los muchachos.
487
00:33:12,116 --> 00:33:13,242
Les da de todo.
488
00:33:15,160 --> 00:33:17,913
Yo también voy a estar ahí,
en gloria y majestad.
489
00:33:17,996 --> 00:33:20,040
- Aquí tiene su arma.
- Los dos, ya me vas a ver.
490
00:33:21,458 --> 00:33:22,710
¿Qué está pasando allá afuera?
491
00:33:22,793 --> 00:33:25,671
¡Aquí se tortura!
¡Aquí se tortura!
492
00:33:25,838 --> 00:33:29,049
¡Aquí se tortura! ¡Aquí se tortura!
493
00:33:29,133 --> 00:33:35,973
¡Aquí se tortura! ¡Aquí se tortura!
¡Aquí se tortura! ¡Aquí se tortura!
494
00:33:36,056 --> 00:33:42,730
¡Aquí se tortura! ¡Aquí se tortura!
¡Aquí se tortura! ¡Aquí se tortura!
495
00:33:42,813 --> 00:33:47,901
¡Aquí se tortura! ¡Aquí se tortura!
¡Aquí se tortura!
496
00:33:55,993 --> 00:33:57,161
- Hola.
- Hola.
497
00:33:58,537 --> 00:33:59,663
No te esperaba por aquí.
498
00:33:59,747 --> 00:34:00,581
Es cortito.
499
00:34:01,081 --> 00:34:01,915
- Pasa.
- Permiso.
500
00:34:02,791 --> 00:34:04,168
¿Estás con Alejandra?
501
00:34:04,251 --> 00:34:05,586
No, estoy con un colega.
502
00:34:08,088 --> 00:34:10,174
Perdona, es que estamos
en medio de otra cosa.
503
00:34:12,384 --> 00:34:13,218
Dime.
504
00:34:14,970 --> 00:34:16,555
Quiero trabajar con el partido.
505
00:34:19,224 --> 00:34:21,769
Pero si tú ya eres parte
de las Juventudes Comunistas.
506
00:34:22,019 --> 00:34:24,688
Sí, pero me refiero a otras
formas de lucha, Ignacio.
507
00:34:25,063 --> 00:34:26,565
¿Otras formas de lucha?
508
00:34:27,649 --> 00:34:30,068
Yo sé que estás metido
en la lucha armada.
509
00:34:33,447 --> 00:34:34,281
¿Y Tomás qué dice?
510
00:34:34,740 --> 00:34:35,657
No sabe.
511
00:34:36,074 --> 00:34:39,328
¿Me vas a decir que el partido
necesita la autorización de mi marido?
512
00:34:39,411 --> 00:34:41,497
- No, no, por supuesto que no.
- Qué bueno.
513
00:34:42,247 --> 00:34:44,124
Pero tú sabes el riesgo que hay, Chichi.
514
00:34:44,208 --> 00:34:47,211
Sí, quiero entrar.
515
00:34:50,881 --> 00:34:52,257
A ver, toma asiento.
516
00:35:02,476 --> 00:35:04,228
La pega esa que te hablé,
517
00:35:04,937 --> 00:35:06,063
en Valparaíso,
518
00:35:06,855 --> 00:35:08,857
hay una célula que se está formando allá
519
00:35:10,609 --> 00:35:15,113
y quizás podrías empezar ahí en Logística.
520
00:35:17,074 --> 00:35:19,368
Pertenece
al Frente Patriótico Manuel Rodríguez.
521
00:35:20,118 --> 00:35:20,953
¿Te parece?
522
00:35:22,913 --> 00:35:23,747
Me parece.
523
00:35:29,503 --> 00:35:30,337
¿Quieres un café?
524
00:35:31,004 --> 00:35:32,047
Sí, por favor.
525
00:35:46,228 --> 00:35:47,479
¿Qué estás mirando?
526
00:35:48,480 --> 00:35:49,314
Hola.
527
00:35:54,570 --> 00:35:56,572
Así que tú eres el colega de Ignacio.
528
00:35:58,323 --> 00:36:00,075
Ah, veo que ya se conocieron.
529
00:36:00,158 --> 00:36:01,910
- Sí.
- Sí.
530
00:36:01,994 --> 00:36:04,830
Gracias. Nos vimos aquí el otro día.
531
00:36:05,706 --> 00:36:07,583
- ¿Cómo has estado?
- Bien.
532
00:36:08,709 --> 00:36:10,836
O sea, sigo triste
por lo que le pasó a mi alumno,
533
00:36:10,919 --> 00:36:14,506
pero al menos no me voy
a quedar de brazos cruzados.
534
00:36:15,090 --> 00:36:17,968
Hmm. Me gusta tu estilo.
535
00:36:18,719 --> 00:36:21,096
Es que es hora
de hacer algo más por este país.
536
00:36:21,179 --> 00:36:22,681
Protestar con más fuerza.
537
00:36:23,682 --> 00:36:24,516
Chao.
538
00:36:26,685 --> 00:36:28,645
- Estoy atenta, ¿ya?
- Yo te aviso.
539
00:36:30,188 --> 00:36:32,274
Los dejo.
Se nota que están ocupados.
540
00:36:33,567 --> 00:36:35,694
Así es, hay mucho
por hacer, compañera.
541
00:36:37,654 --> 00:36:39,573
Pero tengo un obsequio.
542
00:36:43,368 --> 00:36:44,202
Toma.
543
00:36:49,875 --> 00:36:51,919
Para iluminar el camino en tu lucha.
544
00:36:57,549 --> 00:36:58,634
Te vas a acordar de mí.
545
00:37:00,844 --> 00:37:01,678
Chao.
546
00:37:06,141 --> 00:37:07,601
Ya, ¿en qué estábamos?
547
00:37:07,726 --> 00:37:08,936
Sigamos con la última etapa.
548
00:37:09,353 --> 00:37:11,396
¡Un brindis por los novios!
549
00:37:11,480 --> 00:37:12,564
¡Salud!
550
00:37:13,565 --> 00:37:14,399
Mi coronel.
551
00:37:16,818 --> 00:37:19,154
A ver, los novios,
, venga para acá.
552
00:37:20,489 --> 00:37:21,949
Estamos muy contentos contigo.
553
00:37:22,032 --> 00:37:23,784
¿Qué les parece el yerno que le tenemos?
554
00:37:23,867 --> 00:37:25,118
¡Bien!
555
00:37:25,619 --> 00:37:27,579
Usted, mi niña, ¿qué le puedo decir?
556
00:37:28,038 --> 00:37:29,456
Qué novia más linda, ¿no?
557
00:37:29,623 --> 00:37:31,750
¡Hermosa!
558
00:37:31,917 --> 00:37:34,544
Ahí, ahí. Circula, circula,
circula. Ya.
559
00:37:35,212 --> 00:37:37,547
Toma. Cuidado con el milico flaco
560
00:37:37,631 --> 00:37:39,758
que toma y después se pone pesado.
561
00:37:40,592 --> 00:37:42,052
Gracias, mi amor.
562
00:37:42,844 --> 00:37:46,890
¿Te acuerdas de, de lo que me dijo Ignacio
563
00:37:46,974 --> 00:37:49,184
del trabajo en la universidad
en Valparaíso?
564
00:37:50,227 --> 00:37:53,271
- Sí.
- La, la oferta se concretó.
565
00:37:55,440 --> 00:37:56,274
¿La vas a aceptar?
566
00:37:57,693 --> 00:37:58,652
Ya la acepté.
567
00:38:01,905 --> 00:38:03,782
¿Cuántas veces a la semana
tienes que viajar?
568
00:38:03,865 --> 00:38:04,700
Dos.
569
00:38:05,659 --> 00:38:06,702
¿No será mucho, Chichi?
570
00:38:07,703 --> 00:38:09,371
¿Cómo lo vamos a hacer con la Cami?
571
00:38:09,913 --> 00:38:10,872
Lo voy a arreglar.
572
00:38:32,394 --> 00:38:33,478
En la esquina de ahí.
573
00:38:34,229 --> 00:38:35,522
Ya, Ramiro, sigue tú.
574
00:38:36,982 --> 00:38:38,233
Apúrate. Sácale el seguro.
575
00:38:41,737 --> 00:38:42,863
Saca los cables.
576
00:39:00,672 --> 00:39:03,258
Ya, cambios de parejas.
A ver, mi Chichi,
577
00:39:03,467 --> 00:39:05,969
venga a bailar un vals con su padre acá.
578
00:39:06,219 --> 00:39:07,429
Eso, eso.
579
00:39:09,264 --> 00:39:10,182
¿Y eso?
580
00:39:10,432 --> 00:39:12,350
¿Por qué está con esa cara usted, oiga?
581
00:39:12,642 --> 00:39:14,728
Me molesta ver tanto milico en la casa.
582
00:39:14,811 --> 00:39:17,773
Es una falta de respeto.
Es una provocación gigante.
583
00:39:17,898 --> 00:39:20,233
Ya, no peleemos, por favor, se lo suplico.
584
00:39:25,614 --> 00:39:26,448
¿Están listos?
585
00:39:27,240 --> 00:39:29,284
No, pero no importa.
586
00:39:49,221 --> 00:39:50,055
¿Qué pasa?
587
00:40:23,839 --> 00:40:24,965
Radio Cooperativa.
588
00:40:26,133 --> 00:40:26,967
Buenas noches.
589
00:40:28,343 --> 00:40:30,220
Necesito hablar
con el editor del noticiero.
590
00:40:30,303 --> 00:40:32,347
No se preocupe, no pasa nada.
591
00:40:32,681 --> 00:40:34,391
¿Alguien tiene la radio?
592
00:40:34,474 --> 00:40:36,810
- Aquí está, aquí está.
- Pongamos la cooperativa.
593
00:40:36,893 --> 00:40:39,020
- Pero ¿por qué la Cooperativa, po, Chichi?
- ¡Papá!
594
00:40:39,813 --> 00:40:42,941
¡Todos los huevones a la calle!
No quiero ningún subversivo,
595
00:40:43,066 --> 00:40:45,068
ninguna barricada,
no quiero ningún marxista
596
00:40:45,193 --> 00:40:47,737
de mierda aprovechándose
del corte de luz. ¡Vamos!
597
00:40:47,821 --> 00:40:50,991
…afectando,
además, a toda la Región Metropolitana
598
00:40:51,074 --> 00:40:52,576
se registra a esta hora en el país.
599
00:40:52,659 --> 00:40:55,495
La compañía eléctrica confirmó
que el corte de suministro
600
00:40:55,579 --> 00:40:59,583
fue provocado por un atentado explosivo
contra torres de alta tensión
601
00:40:59,791 --> 00:41:03,503
en un acto de sabotaje
al sistema interconectado central
602
00:41:03,587 --> 00:41:05,547
que abastece a gran parte del país.
603
00:41:05,714 --> 00:41:08,717
Hace minutos, además,
en Radio Cooperativa recibimos
604
00:41:08,800 --> 00:41:12,053
el llamado de un presunto vocero
del grupo autodenominado
605
00:41:12,137 --> 00:41:13,847
Frente Patriótico Manuel Rodríguez,
606
00:41:14,139 --> 00:41:17,809
atribuyéndose el ataque que tiene
sin luz a La Serena,
607
00:41:17,893 --> 00:41:21,813
Copiapó, Viña del Mar, Valparaíso,
Rancagua y Talca,
608
00:41:21,938 --> 00:41:25,525
además del Gran Santiago.
La compañía de electricidad...
45962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.