All language subtitles for Toy.Story.1995.Czech
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:50,000
[ © anoXmous font>
@ https://thepiratebay.sx/user/anoXmous/]
2
00:00:58,559 --> 00:01:01,644
Dobře, všichni!
Tohle... je nářez!
3
00:01:01,729 --> 00:01:03,354
Nikdo se nehýbej!
4
00:01:04,398 --> 00:01:06,482
Teď vyprázdněte ten trezor!
5
00:01:09,987 --> 00:01:11,654
Peníze, peníze, peníze!
6
00:01:11,739 --> 00:01:14,031
Přestaň! přestaň,
myslíš starý brambor!
7
00:01:14,116 --> 00:01:17,160
Ticho, Bo Peep,
nebo vaše ovce přeběhnou!
8
00:01:17,327 --> 00:01:19,370
Pomoc! Bekot!
Pomozte nám!
9
00:01:19,455 --> 00:01:22,957
Ach ne, ne moje ovečka!
Udělejte někdo něco!
10
00:01:29,339 --> 00:01:32,425
Sáhněte k nebi!
11
00:01:32,509 --> 00:01:34,719
Oh, ne! Šerif Woody!
12
00:01:34,803 --> 00:01:37,221
Jsem tu, abych tě zastavil,
Jednooký Bart.
13
00:01:38,766 --> 00:01:39,974
Jak jsi věděl, že jsem to já?
14
00:01:40,058 --> 00:01:41,768
Přijdeš potichu?
15
00:01:41,852 --> 00:01:43,060
Nemůžeš se mě dotknout, šerife!
16
00:01:43,145 --> 00:01:46,439
Přinesl jsem svého útočného psa
s vestavěným silovým polem.
17
00:01:46,523 --> 00:01:50,485
No, přinesl jsem svého dinosaura
kdo jí psy silového pole.
18
00:01:51,945 --> 00:01:54,697
Jupí, jupí, jupí, jupí!
Půjdeš do vězení, Barte!
19
00:01:54,782 --> 00:01:57,617
Rozlučte se s manželkou
a Tater Tots.
20
00:02:06,043 --> 00:02:08,503
Znovu jsi zachránil den, Woody.
21
00:02:08,587 --> 00:02:11,130
Jsi můj oblíbený zástupce.
22
00:02:11,215 --> 00:02:13,716
Máš ve mně přítele
23
00:02:15,302 --> 00:02:17,720
Máš ve mně přítele
24
00:02:17,804 --> 00:02:19,597
no tak,
pojďme se pohádat o dobytek.
25
00:02:19,681 --> 00:02:22,767
Když cesta před námi vypadá drsně
26
00:02:22,851 --> 00:02:26,687
A jste míle a míle
z tvé pěkné, teplé postele
27
00:02:26,772 --> 00:02:27,980
Zarovnejte je, kovboji!
28
00:02:28,065 --> 00:02:30,858
Jen si vzpomeňte
co říkal tvůj starý kamarád
29
00:02:30,943 --> 00:02:33,694
Chlapče, máš ve mně přítele
30
00:02:33,946 --> 00:02:34,987
Jééé!
31
00:02:35,072 --> 00:02:37,949
Jo, máš ve mně přítele
32
00:02:38,033 --> 00:02:39,659
Hej, kovboji!
33
00:02:39,743 --> 00:02:43,579
Někteří jiní mohou být
trochu chytřejší než já
34
00:02:43,705 --> 00:02:45,706
Také velký a silnější
35
00:02:45,791 --> 00:02:46,874
Pojď, Woody.
36
00:02:46,959 --> 00:02:48,042
Možná
37
00:02:48,126 --> 00:02:52,838
Ale nikdo z nich nikdy nebude
miluji tě tak, jak to dělám já
38
00:02:53,257 --> 00:02:55,758
To jsem já a ty, chlapče
39
00:02:55,842 --> 00:02:57,218
A jak roky plynou
40
00:02:57,302 --> 00:02:59,095
Páni! Páni!
41
00:02:59,179 --> 00:03:01,764
Naše přátelství nikdy nezemře
42
00:03:04,017 --> 00:03:07,228
Uvidíš
Je to náš osud
43
00:03:08,814 --> 00:03:10,690
Máš ve mně přítele
44
00:03:10,774 --> 00:03:11,941
V pořádku!
45
00:03:12,025 --> 00:03:14,402
Jo, máš ve mně přítele
46
00:03:14,486 --> 00:03:15,903
Skóre!
47
00:03:16,780 --> 00:03:18,197
Máš ve mně přítele
48
00:03:18,282 --> 00:03:19,323
Páni! Ochladit!
49
00:03:19,408 --> 00:03:22,660
-Co myslíš?
-Ach, to vypadá skvěle, mami!
50
00:03:22,744 --> 00:03:24,036
Dobře, oslavenec...
51
00:03:24,121 --> 00:03:26,163
Viděli jsme to v obchodě!
Požádal jsem tě o to!
52
00:03:26,248 --> 00:03:28,332
-Doufám, že mám dost míst.
-Wow, podívej se na to! To je tak...
53
00:03:28,417 --> 00:03:30,001
-Jedna, dva... Čtyři.
-Ach můj bože, máš...
54
00:03:30,085 --> 00:03:32,795
-Jo, myslím, že to bude stačit.
-Mohli bychom to nechat, dokud se nepohneme?
55
00:03:32,879 --> 00:03:34,797
-No jasně! Můžeme to nechat být.
-Jo!
56
00:03:34,881 --> 00:03:36,924
Teď běž pro Molly. Vaši přátelé
budou tu každou chvíli.
57
00:03:37,009 --> 00:03:39,844
Dobře. Je to párty? čas, Woody.
58
00:03:40,304 --> 00:03:43,264
Jééé!
59
00:03:49,146 --> 00:03:50,938
Dobrý den, malá slečno.
60
00:03:54,735 --> 00:03:57,278
Někdo otrávil vodní díru.
61
00:03:57,904 --> 00:03:58,946
Pojď, Molly.
62
00:03:59,031 --> 00:04:00,156
Oh, začínáš být těžký.
63
00:04:00,991 --> 00:04:02,241
Uvidíme se později, Woody.
64
00:04:10,375 --> 00:04:13,377
Zatáhněte za můj provázek!
Je dnes narozeninová oslava?
65
00:04:15,255 --> 00:04:16,380
Dobře, všichni,
66
00:04:16,673 --> 00:04:17,840
pobřeží je jasné!
67
00:04:25,599 --> 00:04:27,558
Věk 3 a více. Je to na mé krabici.
68
00:04:27,643 --> 00:04:31,562
Věk 3 a více. Nepředpokládám
jako hlídání princezny Drool.
69
00:04:43,700 --> 00:04:44,700
Čau, Hamme.
70
00:04:44,785 --> 00:04:47,912
-Podívej, já jsem Picasso!
-Nechápu to.
71
00:04:48,455 --> 00:04:52,541
Ty nekulturní svině! Co je?
díváš se, ty hokejový puk?
72
00:04:56,922 --> 00:04:59,715
-Hej, seržante, viděl jste Slinkyho?
-Pane! Ne, pane!
73
00:04:59,800 --> 00:05:02,718
Dobře. Ahoj, děkuji. Pohov.
74
00:05:03,970 --> 00:05:05,429
Hej, uh, Slinky?
75
00:05:05,514 --> 00:05:08,349
Tady, Woody.
Tentokrát jsem červený.
76
00:05:08,433 --> 00:05:10,643
-Žádný. Slink...
-No, dobře.
77
00:05:10,727 --> 00:05:11,894
Můžeš být červený, jestli chceš.
78
00:05:11,978 --> 00:05:15,064
-Teď ne, Slinku. Mám špatné zprávy.
-Špatné zprávy?
79
00:05:17,401 --> 00:05:19,402
Jen seberte všechny
na schůzku zaměstnanců a buďte šťastní.
80
00:05:19,486 --> 00:05:20,486
Rozumím.
81
00:05:20,570 --> 00:05:21,904
Buďte šťastní!
82
00:05:22,739 --> 00:05:25,658
Setkání zaměstnanců, všichni!
Had, robot, povinnost na pódiu.
83
00:05:26,284 --> 00:05:27,660
Hej.
84
00:05:30,539 --> 00:05:32,581
Čau, Etchi. Remíza!
85
00:05:34,584 --> 00:05:36,752
Ó! Znovu mě dostal.
86
00:05:36,837 --> 00:05:40,506
Etchi, pracoval jsi na tom kreslení.
Nejrychlejší knoflíky na Západě.
87
00:05:40,590 --> 00:05:43,592
Máte schůzku se zaměstnanci.
Pojď, jdeme.
88
00:05:44,136 --> 00:05:46,303
Kde je to... Oh.
89
00:05:46,388 --> 00:05:48,931
Hej, kdo mi posunul blok čmáranic
daleko sem?
90
00:05:50,767 --> 00:05:54,562
-Jak se máš, Rexi?
-Měl jsi strach? Řekni mi to upřímně.
91
00:05:54,646 --> 00:05:56,522
Měl jsem blízko k tomu, abych se bál
ten čas.
92
00:05:56,606 --> 00:06:00,192
Jdu do děsivého tady,
ale já to prostě necítím.
93
00:06:00,277 --> 00:06:02,570
Myslím, že jsem prostě
přijde jako otravný.
94
00:06:04,448 --> 00:06:06,198
Ahoj, Bo. Ahoj.
95
00:06:06,283 --> 00:06:08,868
Chtěl jsem ti poděkovat, Woody,
za záchranu mého stáda.
96
00:06:08,952 --> 00:06:11,704
Oh, hej, to nebylo, uh, nic.
97
00:06:11,788 --> 00:06:16,083
Co říkáš, mám někoho jiného
dívat se dnes večer na ovečky?
98
00:06:16,752 --> 00:06:18,294
Ach ano!
99
00:06:19,463 --> 00:06:23,716
Pamatuj, já jen
o pár bloků dál.
100
00:06:23,800 --> 00:06:25,593
-Yodel-ay-hee-hoo!
-Pojď, pojď.
101
00:06:25,677 --> 00:06:26,969
Vpředu menší hračky.
102
00:06:28,972 --> 00:06:30,890
Hej, Woody, pojď.
103
00:06:36,855 --> 00:06:38,397
Oh, díky, Miku.
104
00:06:38,690 --> 00:06:40,566
Dobře... Whoa, whoa. Krok zpět.
105
00:06:40,650 --> 00:06:43,152
-Za hlasitý pláč.
-Děkuju.
106
00:06:44,988 --> 00:06:47,573
Ahoj? Kontrola.
To je lepší? Velký.
107
00:06:47,657 --> 00:06:50,659
Slyší mě všichni? Nahoře na polici,
slyšíš mě? Velký.
108
00:06:50,744 --> 00:06:53,829
Dobře. Dnes první položka...
109
00:06:54,664 --> 00:06:57,249
Oh, ano.
Vybrali si všichni kamaráda na stěhování?
110
00:06:57,334 --> 00:06:59,919
-Co?
-Stěhovací kamarád? To nemůžeš myslet vážně.
111
00:07:00,003 --> 00:07:02,213
Nevěděl jsem, že jsme
měl už jeden mít.
112
00:07:02,297 --> 00:07:04,673
Musíme se držet za ruce?
113
00:07:04,758 --> 00:07:07,009
Vy si myslíte, že je to velký vtip.
114
00:07:07,093 --> 00:07:09,512
Máme jen týden
vlevo před přesunem.
115
00:07:09,596 --> 00:07:12,598
Nechci, aby po mně zůstaly žádné hračky.
Pohybující se kamarád.
116
00:07:12,682 --> 00:07:15,226
Pokud žádný nemáte, pořiďte si ho!
117
00:07:15,310 --> 00:07:18,270
Dobře, další. Ach ano.
118
00:07:18,355 --> 00:07:21,649
V úterý večer koroze plastů
osvětové setkání
119
00:07:21,733 --> 00:07:24,109
byl, myslím, velký úspěch.
120
00:07:24,194 --> 00:07:27,363
A my chceme poděkovat panu Spellovi
za to, že nám to nasadil.
121
00:07:27,447 --> 00:07:30,074
-Děkuji, pane Spell.
- Nemáš zač.
122
00:07:30,158 --> 00:07:33,577
Dobře. Ach ano.
Zde jedna drobná poznámka.
123
00:07:33,662 --> 00:07:36,288
Andyho narozeninová oslava
byla přesunuta na dnešek.
124
00:07:36,373 --> 00:07:38,082
Počkejte tu chvíli!
125
00:07:38,166 --> 00:07:41,293
Jak to myslíš, ta párty je dnes?
Jeho narozeniny budou až příští týden!
126
00:07:41,378 --> 00:07:44,004
Co se tam dole děje?
Ztrácí jeho matka kuličky?
127
00:07:44,089 --> 00:07:47,800
No, evidentně chtěla
mít párty? před stěhováním.
128
00:07:47,884 --> 00:07:49,635
Nemám obavy.
Neměli byste si dělat starosti.
129
00:07:49,719 --> 00:07:51,178
Woody se samozřejmě netrápí.
130
00:07:51,263 --> 00:07:53,305
Byl Andyho oblíbenec
už od školky.
131
00:07:53,390 --> 00:07:55,683
Hej, hej.
No tak, bramborová hlava.
132
00:07:55,767 --> 00:07:59,311
Pokud Woody řekne, že je to v pořádku, pak
no, sakra, to mi stačí.
133
00:07:59,396 --> 00:08:01,605
Woody nikdy
předtím nás špatně nasměroval.
134
00:08:01,690 --> 00:08:05,317
Pojďte, chlapi. Každé Vánoce
a narozeniny, procházíme tím.
135
00:08:05,402 --> 00:08:08,404
Ale co když Andy dostane
další dinosaurus, podlý?
136
00:08:08,488 --> 00:08:11,490
Jen si nemyslím, že bych to mohl vzít
takové odmítnutí!
137
00:08:11,575 --> 00:08:13,868
Hej, poslouchej,
nikdo se nenahradí.
138
00:08:13,952 --> 00:08:16,871
Tohle je Andy
mluvíme o tom.
139
00:08:16,955 --> 00:08:20,040
To je jedno
jak moc si hrajeme.
140
00:08:23,545 --> 00:08:26,338
Důležité je, že jsme tady
pro Andyho, když nás potřebuje.
141
00:08:26,423 --> 00:08:28,465
K tomu jsme stvořeni, že?
142
00:08:28,550 --> 00:08:32,303
Promiňte. Nerad rozbíjím personál
setkání, ale... jsou tady!
143
00:08:32,387 --> 00:08:34,138
Narozeninoví hosté ve tři hodiny!
144
00:08:34,222 --> 00:08:36,348
Buďte v klidu, všichni!
145
00:08:36,433 --> 00:08:37,892
Hej!
146
00:08:39,936 --> 00:08:40,936
Jednání přerušeno.
147
00:08:41,021 --> 00:08:43,439
Ho, chlapče! Podíváš se
na všechny ty dárky?
148
00:08:44,107 --> 00:08:45,941
Nic nevidím.
149
00:08:49,195 --> 00:08:52,156
Ano, pane, jsme příští měsíc
garáž prodej krmiva určitě.
150
00:08:52,240 --> 00:08:55,075
-Nějaké ve tvaru dinosaura?
-Oh, za hlasitý pláč.
151
00:08:55,160 --> 00:08:58,287
-Všechny jsou v krabicích, ty idiote.
-Jsou stále větší.
152
00:08:58,371 --> 00:09:00,664
Počkej, je to pěkné
támhle malý.
153
00:09:00,749 --> 00:09:01,790
Ahoj!
154
00:09:05,045 --> 00:09:06,962
-Kouzlo, odpadkový koš.
-Jsme odsouzeni k záhubě!
155
00:09:07,047 --> 00:09:08,797
V pořádku! V pořádku!
156
00:09:09,299 --> 00:09:12,551
Pokud pošlu vojáky,
uklidníte se všichni?
157
00:09:12,636 --> 00:09:16,472
-Ano! Ano! Slibujeme!
-Dobře! Šetřete své baterie.
158
00:09:16,556 --> 00:09:18,557
Velmi dobře, Woody.
To je použití starých nudlí.
159
00:09:20,977 --> 00:09:25,147
Seržante, zaveďte
průzkumné stanoviště dole. Červený kód!
160
00:09:25,231 --> 00:09:27,691
-Víš, co máš dělat.
-Ano, pane!
161
00:09:28,610 --> 00:09:30,611
Dobře, muži.
Slyšel jsi ho. Červený kód!
162
00:09:30,695 --> 00:09:34,073
Opakuji, jsme v Code Red.
Rekonstrukční plán Charlie. Vykonat!
163
00:09:34,157 --> 00:09:36,283
Pojďme se hýbat!
Pohyb, pohyb, pohyb, pohyb!
164
00:09:54,844 --> 00:09:56,303
Jo!
165
00:09:59,015 --> 00:10:00,516
Dobře, pojďte, děti.
166
00:10:00,600 --> 00:10:03,519
Všichni v obýváku.
Už je skoro čas na dárky.
167
00:10:24,958 --> 00:10:27,292
Dobře, ulička, ulička.
168
00:10:27,377 --> 00:10:30,587
A takto to zjišťujeme
169
00:10:30,672 --> 00:10:32,881
co je v těch dárcích.
170
00:10:36,678 --> 00:10:39,596
Dobře, kdo má hlad?
171
00:10:40,432 --> 00:10:41,640
Tady jsou chipsy!
172
00:10:41,725 --> 00:10:44,184
Mám Cool Ranch
a grilování!
173
00:10:44,728 --> 00:10:46,228
Co to proboha... Oh!
174
00:10:46,771 --> 00:10:49,732
Myslel jsem, že jsem mu to řekl
vyzvednout tyto.
175
00:10:50,025 --> 00:10:52,443
Neměli by tam už být?
Co jim tak dlouho trvá?
176
00:10:52,527 --> 00:10:55,612
Hej, tihle kluci jsou profesionálové.
Jsou nejlepší.
177
00:10:56,281 --> 00:10:58,657
Pojď!
Neleží v práci.
178
00:11:09,669 --> 00:11:11,837
Pokračuj beze mě!
Jen jdi!
179
00:11:11,921 --> 00:11:14,757
Dobrý voják nikdy
zanechává za sebou muže.
180
00:11:32,484 --> 00:11:34,651
Dobře, všichni, pojďte.
181
00:11:34,736 --> 00:11:37,696
Všichni se usaďte.
Teď, děti. Všichni...
182
00:11:37,781 --> 00:11:41,533
Sedíte v kruhu. Ne, Andy.
Andy, sedni si tam uprostřed.
183
00:11:41,618 --> 00:11:45,662
Dobrý. A... který dárek
otevřeš první?
184
00:11:46,039 --> 00:11:48,791
-Moje!
-Tady jsou.
185
00:11:49,709 --> 00:11:51,585
Pojď dál, matko ptáčku.
Tohle je Alpha Bravo.
186
00:11:51,669 --> 00:11:53,921
-To je ono! To je ono! Ticho, ticho!
-Pojď dál, Matko ptáčku.
187
00:11:54,005 --> 00:11:57,132
Dobře, Andy otevírá
teď první dárek.
188
00:11:57,217 --> 00:12:00,052
Paní bramborová hlava! Paní bramborová hlava!
Paní bramborová hlava!
189
00:12:00,887 --> 00:12:02,596
Hej, můžu snít, ne?
190
00:12:02,680 --> 00:12:05,182
Luk se sundává.
Trhá balicí papír.
191
00:12:05,266 --> 00:12:07,768
Je to... Je to...
Je to... krabička na oběd.
192
00:12:07,852 --> 00:12:10,062
-Máme tady svačinu.
-Svačinu?
193
00:12:10,146 --> 00:12:11,939
-Svačina?
-Na oběd.
194
00:12:12,023 --> 00:12:14,525
Dobře, druhý dárek.
Zdá se, že...
195
00:12:14,609 --> 00:12:17,486
-Dobře, to jsou prostěradla.
-Kdo pozval toho kluka?
196
00:12:22,575 --> 00:12:24,827
Ó! Zůstal jen jeden.
197
00:12:25,662 --> 00:12:27,621
-Dobře, teď máme poslední dárek.
-Poslední dárek!
198
00:12:27,705 --> 00:12:30,082
Je to velký. Je to...
199
00:12:30,166 --> 00:12:32,709
-To je desková hra! Opakuji, bitevní loď!
-Páni!
200
00:12:32,794 --> 00:12:35,003
Aleluja!
201
00:12:35,088 --> 00:12:36,964
-Jo! V pořádku!
-Hej, pozor!
202
00:12:37,048 --> 00:12:38,799
Omlouvám se, staroušku.
203
00:12:38,883 --> 00:12:42,636
Mise splněna. Výborně, muži.
Zabalte to. Jdeme domů.
204
00:12:42,720 --> 00:12:45,055
Tak jsem ti to řekl?
Není se čeho bát.
205
00:12:45,140 --> 00:12:48,559
Věděl jsem, že máš celou dobu pravdu, Woody.
Ani na vteřinu o tobě nepochyboval.
206
00:12:49,269 --> 00:12:50,936
Počkejte chvilku. Ó!
207
00:12:51,020 --> 00:12:55,107
-Co to tu máme?
-Počkejte! Zapni tu věc znovu!
208
00:12:55,191 --> 00:12:56,984
Pojď dál, ptáčku!
Pojď dál, ptáčku!
209
00:12:57,068 --> 00:12:59,778
Máma připravila překvapení
dárek ze skříně.
210
00:12:59,863 --> 00:13:02,281
Andy to otevírá.
Z tohohle je opravdu nadšený.
211
00:13:02,365 --> 00:13:04,283
-Mami, co je?
-Je to obrovský balík.
212
00:13:04,367 --> 00:13:07,327
Oh, vypadni z... Jedno z dětí
stojí v cestě. Nevidím.
213
00:13:07,996 --> 00:13:10,372
-Je to...
-Páni!
214
00:13:12,375 --> 00:13:14,877
To je co? Co je to?
215
00:13:16,379 --> 00:13:17,796
-Ach ne!
-Ach, ty velká ještěrka!
216
00:13:17,881 --> 00:13:20,507
-Teď se nikdy nedozvíme, co to je!
-Výborně, Rexi!
217
00:13:20,592 --> 00:13:22,551
Ne, ne! Otočte je!
Otočte je!
218
00:13:22,635 --> 00:13:25,137
Dává je zpět...
Tady je dáváš pozpátku!
219
00:13:25,221 --> 00:13:28,348
Plus je kladné, mínus je záporné!
Nech mě!
220
00:13:29,642 --> 00:13:31,852
Pojďme do mého pokoje, chlapi!
221
00:13:31,936 --> 00:13:34,771
Červené upozornění! Červené upozornění!
Andy jde nahoru!
222
00:13:35,481 --> 00:13:36,815
-Tam!
-Mladistvý průnik!
223
00:13:36,900 --> 00:13:38,692
Opakujte, pokračujte
vaše pozice teď!
224
00:13:38,776 --> 00:13:41,445
Andy přichází! Všichni,
zpět na svá místa! Spěchat!
225
00:13:41,529 --> 00:13:43,530
Dostaňte se na svá místa!
Dostaňte se na svá místa!
226
00:13:43,615 --> 00:13:45,949
Kde mám ucho? Kdo viděl moje ucho?
Viděl jsi moje ucho?
227
00:13:46,034 --> 00:13:49,077
Pryč mi z cesty! Tady jsem!
Tady jsem!
228
00:13:59,422 --> 00:14:03,008
Hej, podívej, jeho lasery svítí.
Vezmi si to, Zurgu!
229
00:14:03,092 --> 00:14:06,386
Rychle, udělejte si prostor.
Tady přistává vesmírná loď.
230
00:14:06,471 --> 00:14:08,639
A on to tak dělá.
A dělá karate sekání!
231
00:14:08,723 --> 00:14:11,642
Pojďte dolů, chlapi!
Je čas na hry!
232
00:14:11,726 --> 00:14:13,769
Máme ceny!
233
00:14:25,281 --> 00:14:26,531
-Co je to?
- Vidíš to?
234
00:14:27,116 --> 00:14:30,953
-Co je tam sakra?
-Woody, kdo je tam s tebou?
235
00:14:33,248 --> 00:14:34,206
Dřevnatý?
236
00:14:34,290 --> 00:14:37,209
-Co děláš pod postelí?
-Nic. Nic.
237
00:14:37,293 --> 00:14:39,920
Jsem si jistý, že Andy byl spravedlivý
trochu vzrušený, to je vše.
238
00:14:40,004 --> 00:14:42,756
Příliš mnoho dortů a zmrzliny,
předpokládám. Je to prostě chyba!
239
00:14:42,840 --> 00:14:46,635
No, ta chyba je v sedě
na tvém místě, Woody.
240
00:14:47,220 --> 00:14:49,888
-Byli jste vyměněni?
-Co jsem ti řekl dříve?
241
00:14:49,973 --> 00:14:51,807
Nikdo není nahrazen.
242
00:14:51,891 --> 00:14:55,602
Teď buďme všichni slušní a dejme
ať je to tam nahoře cokoliv
243
00:14:55,687 --> 00:14:59,356
pěkný, velký
Andyho pokoj vítán.
244
00:15:24,841 --> 00:15:26,133
Buzz Lightyear to Star Command.
245
00:15:26,217 --> 00:15:28,135
Pojďte dál, Star Command.
246
00:15:29,012 --> 00:15:31,096
Star Command, pojďte dál.
čteš mě?
247
00:15:31,180 --> 00:15:34,433
Proč neodpovídají? Moje loď!
248
00:15:37,603 --> 00:15:40,522
Výbuch! Oprava bude trvat týdny.
249
00:15:41,107 --> 00:15:44,151
Záznam mise Buzz Lightyear,
hvězdné datum 4-0-7-2.
250
00:15:44,235 --> 00:15:47,529
Moje loď utekla z kurzu
na cestě do sektoru 12.
251
00:15:47,613 --> 00:15:50,115
Havarijně jsem přistál
na cizí planetě.
252
00:15:50,199 --> 00:15:52,701
Náraz mě musel probudit
z hyperspánku.
253
00:15:55,079 --> 00:15:57,539
Terén se zdá být trochu nestabilní.
254
00:15:58,291 --> 00:16:00,709
Zatím bez odečtení
pokud je vzduch dýchatelný.
255
00:16:00,793 --> 00:16:03,879
A zdá se, že není žádné znamení
inteligentního života kdekoli.
256
00:16:03,963 --> 00:16:04,963
Ahoj!
257
00:16:06,132 --> 00:16:08,300
Páni! Hej!
Hurá, čau, čau, čau, čau!
258
00:16:08,384 --> 00:16:10,677
Vyděsil jsem tě? Nechtěl jsem.
259
00:16:10,762 --> 00:16:13,180
promiň. Dobrý den. Jmenuji se Woody.
260
00:16:13,264 --> 00:16:17,142
A tohle je Andyho pokoj.
To je vše, co jsem chtěl říct.
261
00:16:17,226 --> 00:16:19,978
A také tam bylo
trochu zmatek.
262
00:16:20,063 --> 00:16:22,356
Tohle je moje místo, viď,
postel tady.
263
00:16:22,440 --> 00:16:24,733
Místní vymáhání práva.
Je na čase, abys sem přišel.
264
00:16:24,817 --> 00:16:27,819
Jsem Buzz světelný rok, vesmírný strážce,
Jednotka ochrany vesmíru.
265
00:16:27,904 --> 00:16:30,113
Moje loď zde nouzově přistála
omylem.
266
00:16:30,198 --> 00:16:33,992
Ano, je to chyba, protože
Vidíš, postel je moje místo.
267
00:16:34,077 --> 00:16:35,660
Potřebuji opravit
moje turbo boostery.
268
00:16:35,745 --> 00:16:38,872
Vy lidé ještě používáte fosilní paliva, popř
objevili jste krystalickou fúzi?
269
00:16:38,956 --> 00:16:40,916
No, uvidíme. Máme dvojité A.
270
00:16:41,459 --> 00:16:43,377
Dávejte na sebe pozor!
Zastavit! kdo tam jde?
271
00:16:43,461 --> 00:16:45,837
Nestřílejte!
to je v pořádku. Přátelé.
272
00:16:45,922 --> 00:16:49,674
-Znáte tyto formy života?
-Ano! Jsou to Andyho hračky.
273
00:16:49,759 --> 00:16:52,135
Dobře, všichni,
máš jasno, že přijdeš.
274
00:16:52,220 --> 00:16:54,846
Jsem Buzz Lightyear.
Přicházím v míru.
275
00:16:54,931 --> 00:16:58,266
Oh, jsem tak rád
ty nejsi dinosaurus!
276
00:16:58,810 --> 00:17:00,519
Proč, děkuji!
277
00:17:00,603 --> 00:17:03,313
Děkuji vám všem
za vaše milé přivítání!
278
00:17:03,398 --> 00:17:06,149
-Řekni, co to tlačítko dělá?
-Ukážu ti to.
279
00:17:07,110 --> 00:17:08,860
Buzz Lightyear na záchranu!
280
00:17:09,320 --> 00:17:12,030
Hej, Woody má něco takového.
Jeho je tažný provázek.
281
00:17:12,115 --> 00:17:14,366
-Jenom to je...
-Zní to, jako by to přejelo auto.
282
00:17:14,450 --> 00:17:18,161
Jo, ale ne takhle.
Jedná se o kvalitní ozvučení.
283
00:17:18,246 --> 00:17:19,788
Pravděpodobně všechny měděné kabely, co?
284
00:17:19,872 --> 00:17:23,125
Tak odkud jsi?
Singapur? Hongkong?
285
00:17:23,209 --> 00:17:27,462
No, ne. Vlastně jsem na místě
v Gama kvadrantu sektoru čtyři.
286
00:17:27,797 --> 00:17:30,382
Jako příslušník elity
Jednotka ochrany vesmíru
287
00:17:30,466 --> 00:17:31,883
ze Sboru vesmírných strážců,
288
00:17:31,968 --> 00:17:34,678
Chráním galaxii
před hrozbou invaze
289
00:17:34,762 --> 00:17:38,849
od zlého císaře Zurga,
zapřisáhlý nepřítel galaktické aliance.
290
00:17:39,600 --> 00:17:41,351
Vážně?
Jsem z Playskool.
291
00:17:41,561 --> 00:17:43,895
A jsem z Mattela.
No, já opravdu nejsem od Mattela.
292
00:17:43,980 --> 00:17:45,522
Vlastně jsem z menší firmy
293
00:17:45,606 --> 00:17:47,774
která byla zakoupena
v pákovém odkupu.
294
00:17:48,151 --> 00:17:49,651
Člověk by si myslel, že je nikdy neviděli
předtím nová hračka.
295
00:17:49,735 --> 00:17:51,403
No jistě. Podívejte se na něj.
296
00:17:51,487 --> 00:17:54,281
Má na sobě další vychytávky
než švýcarský armádní nůž.
297
00:17:56,075 --> 00:17:57,075
Buďte prosím opatrní.
298
00:17:57,160 --> 00:17:58,743
Nechceš být v cestě
když mi zhasne laser.
299
00:17:58,828 --> 00:18:02,289
Hej, laser! Jak to
ty nemáš laser, Woody?
300
00:18:02,373 --> 00:18:05,333
Není to laser! Je to...
Je to malá žárovka, která bliká.
301
00:18:05,418 --> 00:18:07,085
-Co je s ním?
-Laserová závist.
302
00:18:07,170 --> 00:18:08,420
Dobře, to stačí!
303
00:18:08,504 --> 00:18:11,923
Podívejte, jsme všichni velmi ohromeni
s Andyho novou hračkou.
304
00:18:12,008 --> 00:18:14,384
-Hračka?
-HRAČKA. Hračka!
305
00:18:14,468 --> 00:18:18,430
Promiňte, myslím to slovo
co hledáte, je "Vesmírný Strážce."
306
00:18:18,514 --> 00:18:22,976
Slovo, které hledám, nedokážu říct
protože tam jsou předškolní hračky.
307
00:18:23,060 --> 00:18:24,561
Začínáš být trochu napjatý, že?
308
00:18:25,188 --> 00:18:27,689
Pane Lightyeare, teď jsem zvědavý.
309
00:18:27,773 --> 00:18:30,400
Co dělá vesmírný strážce
vlastně dělat?
310
00:18:30,484 --> 00:18:32,527
Není to Strážce vesmíru!
311
00:18:32,612 --> 00:18:36,281
Nebojuje se zlem
nebo, nebo střílet lasery nebo létat!
312
00:18:36,365 --> 00:18:37,782
Promiňte.
313
00:18:39,869 --> 00:18:42,287
Oh, působivé rozpětí křídel!
Velmi dobré!
314
00:18:42,371 --> 00:18:47,125
Oh, co? Co?
Tyto jsou plastové. Nemůže létat!
315
00:18:47,210 --> 00:18:50,670
Jsou to slitina terilia a uhlíku,
a můžu létat.
316
00:18:50,755 --> 00:18:54,049
-Ne, nemůžete.
-Ano, můžu.
317
00:18:54,133 --> 00:18:55,133
-Nemůžeš.
- Může.
318
00:18:55,218 --> 00:18:56,927
Nemohu. Nemohu. Nemůžu!
319
00:18:57,011 --> 00:18:59,471
Řeknu vám, mohl bych létat kolem
tento pokoj se zavřenýma očima!
320
00:18:59,555 --> 00:19:03,683
-Dobře, pane Světlé pivo, dokažte to.
-Tak dobře, udělám to.
321
00:19:03,768 --> 00:19:05,727
Ustupte, všichni!
322
00:19:13,402 --> 00:19:16,154
Do nekonečna a ještě dál!
323
00:19:42,765 --> 00:19:45,183
-Můžu!
-Páni!
324
00:19:45,768 --> 00:19:48,478
Oh, wow, letěl jsi úžasně!
325
00:19:48,562 --> 00:19:52,691
-Našel jsem svého kamaráda na stěhování.
-Děkuju. Děkuji všem. Děkuju.
326
00:19:52,775 --> 00:19:56,611
To nebylo létání!
To bylo... padající se stylem.
327
00:19:56,696 --> 00:19:59,864
Páni, ty panenky opravdu musí
jít pro tebe. Můžeš mě to naučit?
328
00:20:00,700 --> 00:20:03,868
-Dobrý bobe, nazdar!
-Ach, drž hubu!
329
00:20:03,953 --> 00:20:04,953
Víš, za pár dní,
330
00:20:05,037 --> 00:20:07,372
všechno bude jen tak
to bylo. Oni uvidí.
331
00:20:08,124 --> 00:20:09,124
Oni uvidí.
332
00:20:10,459 --> 00:20:12,585
Pořád jsem Andyho oblíbená hračka.
333
00:20:13,296 --> 00:20:15,964
Byl jsem na vrcholu světa
žít vysoko
334
00:20:16,048 --> 00:20:18,049
Bylo to přímo v mé kapse
335
00:20:20,303 --> 00:20:22,012
Žil jsem život
336
00:20:22,096 --> 00:20:25,473
Věci byly přesně tak
měli by být
337
00:20:27,351 --> 00:20:30,020
Když z nebe
jako bomba
338
00:20:30,104 --> 00:20:32,397
Přijde nějaký malý pankáč
v raketě
339
00:20:34,650 --> 00:20:38,069
Teď najednou nějaké
dějí se mi divné věci
340
00:20:38,154 --> 00:20:40,155
Buzz Lightyear na záchranu!
341
00:20:41,824 --> 00:20:44,534
Zvláštní
342
00:20:44,618 --> 00:20:46,995
Dějí se mi věci
343
00:20:49,790 --> 00:20:52,500
Zvláštní
344
00:20:52,585 --> 00:20:55,754
Věci
345
00:20:55,838 --> 00:21:01,051
Dějí se mi divné věci
346
00:21:01,510 --> 00:21:03,720
O tom není pochyb
347
00:21:09,518 --> 00:21:13,146
Měl jsem přátele
Měl jsem spoustu přátel
348
00:21:13,230 --> 00:21:16,691
Teď jsou všichni mí přátelé pryč
349
00:21:16,776 --> 00:21:20,028
A dělám to nejlepší, co umím
350
00:21:20,112 --> 00:21:21,946
Pokračovat
351
00:21:23,699 --> 00:21:25,408
-Měl jsem moc
-Moc
352
00:21:25,493 --> 00:21:27,869
-Byl jsem respektován
-Vážený
353
00:21:28,579 --> 00:21:30,997
Ale už ne
354
00:21:31,082 --> 00:21:33,792
A ztratil jsem lásku toho jediného
355
00:21:33,876 --> 00:21:36,669
Koho zbožňuji
356
00:21:37,254 --> 00:21:41,091
Dovolte mi, abych vám o tom řekl
Zvláštní
357
00:21:41,175 --> 00:21:43,968
Dějou se mi věci
358
00:21:45,513 --> 00:21:49,140
Zvláštní
359
00:21:49,225 --> 00:21:51,226
Věci
360
00:21:52,728 --> 00:21:55,313
Zvláštní
361
00:21:55,398 --> 00:21:58,149
Dějou se mi věci
362
00:21:58,234 --> 00:22:00,652
O tom není pochyb
363
00:22:03,406 --> 00:22:06,950
Zvláštní
364
00:22:07,034 --> 00:22:09,494
Věci
365
00:22:10,621 --> 00:22:13,790
Zvláštní
366
00:22:14,125 --> 00:22:15,917
Věci
367
00:22:18,254 --> 00:22:19,754
Konečně!
368
00:22:21,382 --> 00:22:22,799
Hej, kdo má můj klobouk?
369
00:22:22,883 --> 00:22:25,677
Podívej, já jsem Woody!
Nazdar, nazdar, nazdar!
370
00:22:27,680 --> 00:22:28,888
Dej mi to!
371
00:22:29,098 --> 00:22:31,641
Řekni tam, ještěrka a natahovací pes,
něco ti ukážu.
372
00:22:31,725 --> 00:22:34,644
Vypadá to, jako bych byl
přijat do vaší kultury.
373
00:22:34,728 --> 00:22:37,647
Váš šéf, Andy,
napsal na mě své jméno.
374
00:22:37,731 --> 00:22:38,773
Páni!
375
00:22:38,858 --> 00:22:40,817
I s permanentním inkoustem!
376
00:22:40,901 --> 00:22:43,528
No, musím se vrátit
na opravu mé lodi.
377
00:22:47,116 --> 00:22:49,242
Nedovol, aby se ti to dostalo, Woody.
378
00:22:49,326 --> 00:22:51,703
Nechat co? já ne...
co tím myslíš? SZO?
379
00:22:51,787 --> 00:22:54,873
Znám Andyho
nadšený z Buzze.
380
00:22:54,957 --> 00:22:58,334
Ale víš, že bude mít vždycky
speciální místo pro vás.
381
00:22:58,419 --> 00:23:02,297
-Jo, jako podkroví.
-Dobře, to je ono!
382
00:23:03,799 --> 00:23:05,341
Jednosměrný spojovací pás.
383
00:23:05,426 --> 00:23:07,802
Pan Lightyear chce další pásku.
384
00:23:10,222 --> 00:23:13,600
Poslouchej, lehké občerstvení,
drž se dál od Andyho.
385
00:23:13,684 --> 00:23:17,437
Je můj a nikdo
bere mi ho pryč.
386
00:23:17,521 --> 00:23:19,063
o čem to mluvíš?
387
00:23:19,148 --> 00:23:21,691
Kde je ten spojovací proužek?
388
00:23:23,152 --> 00:23:24,277
A další věc,
389
00:23:24,361 --> 00:23:28,573
přestaň s tím vesmírným mužem!
Už mi to leze na nervy!
390
00:23:28,657 --> 00:23:30,992
Říkáš, že se chceš ubytovat
stížnost na Star Command?
391
00:23:31,660 --> 00:23:35,038
Dobře! No, tak chceš
udělej to těžce, jo?
392
00:23:35,164 --> 00:23:39,000
-Ani na to nemysli, kovboji.
-Ach jo, tvrdý chlape?
393
00:23:50,763 --> 00:23:52,472
Vzduch není... toxický.
394
00:23:53,098 --> 00:23:56,142
Jak se opovažuješ otevřít vesmírnou loď
helma na neprobádané planetě!
395
00:23:56,227 --> 00:23:59,562
Moje oční bulvy mohly být
vysátý z jejich zásuvek!
396
00:24:00,439 --> 00:24:04,692
Ty si vlastně myslíš
ty jsi Buzz Lightyear?
397
00:24:05,152 --> 00:24:07,779
Oh, celou tu dobu
Myslel jsem, že to byl čin!
398
00:24:07,863 --> 00:24:11,658
Hej, lidi, podívejte!
Je to skutečný Buzz Lightyear!
399
00:24:11,742 --> 00:24:12,992
Ty se mi vysmíváš,
ty ne?
400
00:24:13,077 --> 00:24:15,828
Oh, ne, ne. Ne, ne, ne, ne, ne.
Buzz, podívej, mimozemšťan!
401
00:24:15,913 --> 00:24:17,330
Kde?
402
00:24:25,047 --> 00:24:26,589
Ano!
403
00:24:30,094 --> 00:24:31,135
To je Sid!
404
00:24:31,220 --> 00:24:32,971
Nehýbej se!
405
00:24:33,055 --> 00:24:34,722
Myslel jsem, že je na letním táboře.
406
00:24:34,807 --> 00:24:36,891
Museli ho vyhodit
začátkem tohoto roku.
407
00:24:37,393 --> 00:24:39,227
Ne, ne Sid!
408
00:24:39,395 --> 00:24:40,895
Přicházející!
409
00:24:42,898 --> 00:24:46,067
-Kdo je to tentokrát?
-Já... nemůžu... nemůžu říct.
410
00:24:46,151 --> 00:24:48,319
-Hej, kde je Lenny?
-Tady, Woody.
411
00:24:48,404 --> 00:24:52,240
Oh, ne, nevydržím se dívat
opět jeden z těchto.
412
00:24:52,324 --> 00:24:55,493
Oh, ne, to je Combat Carl.
413
00:24:55,578 --> 00:24:56,536
co se děje?
414
00:24:56,620 --> 00:25:00,331
Nic, co by se vás týkalo kosmonautů,
jen my hračky.
415
00:25:00,416 --> 00:25:01,916
Stejně se radši podívám.
416
00:25:03,043 --> 00:25:05,503
Proč je to voják
připoután k výbušnému zařízení?
417
00:25:05,588 --> 00:25:07,839
Proto, Side.
418
00:25:08,966 --> 00:25:10,300
Jasně že je to chlupáč.
419
00:25:10,384 --> 00:25:12,427
Ne, ne, to je Scud, ty idiote.
420
00:25:12,761 --> 00:25:14,929
To je Sid.
421
00:25:16,181 --> 00:25:18,933
-Myslíš to šťastné dítě?
-To není šťastné dítě.
422
00:25:19,018 --> 00:25:22,270
Mučí hračky, jen pro zábavu!
423
00:25:25,441 --> 00:25:27,942
No, tak to máme
něco udělat.
424
00:25:28,444 --> 00:25:29,861
co to děláš?
Slez odtamtud!
425
00:25:29,945 --> 00:25:33,197
-Dám tomu chlapci lekci.
-Jo, jistě. Pokračujte.
426
00:25:33,282 --> 00:25:35,658
Roztavte ho svým děsivým laserem.
427
00:25:35,743 --> 00:25:38,703
S tím opatrně!
Je to extrémně nebezpečné.
428
00:25:38,787 --> 00:25:41,539
On to svítí!
On to svítí! Trefte do špíny!
429
00:25:42,374 --> 00:25:44,417
Dávat pozor!
430
00:25:48,631 --> 00:25:51,215
Ano! Je pryč! On je historie!
431
00:25:52,801 --> 00:25:54,385
Mohl jsem ho zastavit.
432
00:25:54,470 --> 00:25:57,639
Buzz, byl bych rád
vidět, jak se snažíš.
433
00:25:58,057 --> 00:26:00,183
Samozřejmě, že bych byl rád
abych tě viděl jako kráter.
434
00:26:01,268 --> 00:26:03,895
Čím dříve se přestěhujeme, tím lépe.
435
00:26:03,979 --> 00:26:05,772
Jo!
436
00:26:11,945 --> 00:26:13,821
Do nekonečna a ještě dál!
437
00:26:15,699 --> 00:26:17,158
Všechno to balení
dává mi hlad.
438
00:26:17,242 --> 00:26:20,161
Co byste řekli k večeři
v, oh, Pizza Planet?
439
00:26:20,245 --> 00:26:23,164
Planeta pizzy? Oh, super!
440
00:26:23,957 --> 00:26:26,000
Jdi si umýt ruce,
a já připravím Molly.
441
00:26:26,085 --> 00:26:29,379
-Můžu přinést nějaké hračky?
-Můžeš si přinést jednu hračku.
442
00:26:29,463 --> 00:26:32,423
-Jen jeden?
-Jedna hračka?
443
00:26:38,180 --> 00:26:39,889
Vybere si mě Andy?
444
00:26:43,435 --> 00:26:45,478
"S tím nepočítejte"?
445
00:27:06,583 --> 00:27:09,210
Bzučet! Oh, Buzzi!
Buzz světelný rok.
446
00:27:09,294 --> 00:27:11,629
Buzz Lightyear, díky bohu.
Máme potíže!
447
00:27:11,713 --> 00:27:14,382
-Problémy? Kde?
-Tam dole. Jen tam dole.
448
00:27:14,466 --> 00:27:17,218
Bezmocná hračka, je to...
je to v pasti, Buzzi!
449
00:27:17,302 --> 00:27:19,720
Pak už nemáme čas ztrácet čas.
450
00:27:25,561 --> 00:27:26,686
Já nic nevidím!
451
00:27:26,770 --> 00:27:28,980
Oh, je tam!
Jen, hledejte dál!
452
00:27:29,064 --> 00:27:30,356
Jakou hračku...
453
00:27:48,917 --> 00:27:50,126
Bzučet!
454
00:27:50,210 --> 00:27:51,419
Bzučet!
455
00:27:52,754 --> 00:27:54,630
Nevidím ho na příjezdové cestě.
456
00:27:54,715 --> 00:27:58,342
-Myslím, že se odrazil na Sidův dvůr!
-Ó! Bzučet!
457
00:28:00,679 --> 00:28:04,640
Hej, všichni, R.C. se o to snaží
něco říct. Co je, chlapče?
458
00:28:04,725 --> 00:28:08,436
-Říká, že to nebyla náhoda.
-Co tím myslíš?
459
00:28:08,520 --> 00:28:10,938
-Chci říct, že Humpty-Dumpty byl zatlačen...
-Žádný!
460
00:28:11,023 --> 00:28:12,273
...od Woodyho!
461
00:28:12,357 --> 00:28:14,192
-Co?
-Počkejte chvilku.
462
00:28:14,276 --> 00:28:18,529
Nemyslíš si, že jsem chtěl Buzze zaklepat
z okna, že? Bramborová hlava?
463
00:28:18,614 --> 00:28:21,699
To je pro vás pan Potato Head,
ty bodavý vrahu!
464
00:28:21,783 --> 00:28:23,868
Teď to byla nehoda, kluci.
465
00:28:23,952 --> 00:28:26,746
Pojď.
Teď mi musíš věřit.
466
00:28:26,830 --> 00:28:30,291
Věříme ti, Woody.
Správně, Rexi?
467
00:28:30,375 --> 00:28:32,877
No, ty... N...
Nemám rád konfrontace!
468
00:28:32,961 --> 00:28:36,631
Kde je tvoje čest, pytel na špínu?
Jste absolutní ostuda!
469
00:28:36,715 --> 00:28:38,341
Nezasloužíš si... Hej!
470
00:28:38,425 --> 00:28:41,719
Nemohl jsi zvládnout řezání Buzze
mohl by sis hrát, Woody?
471
00:28:41,803 --> 00:28:45,890
Nechtěl jsem čelit skutečnosti, že Buzz
může to být Andyho nová oblíbená hračka.
472
00:28:45,974 --> 00:28:47,266
Tak ses ho zbavil.
473
00:28:47,351 --> 00:28:50,061
No, co když Andy začne hrát
se mnou víc, Woody, co?
474
00:28:50,145 --> 00:28:52,063
Zaklepeš mě
taky z okna?
475
00:28:52,147 --> 00:28:54,273
Myslím, že bychom neměli
dát mu šanci.
476
00:28:54,441 --> 00:28:56,400
Tady je, muži. Otrhejte ho!
477
00:28:56,485 --> 00:28:57,985
Navlečeme ho
za jeho tahák!
478
00:28:58,070 --> 00:29:00,446
-Mám dýky na jeho klobouku!
-Přestali byste s tím, chlapci!
479
00:29:00,531 --> 00:29:01,572
Pusťte se do něj!
480
00:29:01,657 --> 00:29:04,242
Ne, ne, ne! Počkejte!
Mohu vše vysvětlit!
481
00:29:04,326 --> 00:29:07,245
Dobře, mami, buď hned dole.
Musím sehnat Buzze.
482
00:29:07,329 --> 00:29:08,454
Ustoupit!
483
00:29:13,418 --> 00:29:15,419
Mami, víš?
kde je Buzz?
484
00:29:15,504 --> 00:29:17,004
Ne, neviděl jsem ho.
485
00:29:19,550 --> 00:29:23,052
-Andy, jdu ze dveří!
-Ale mami, nemůžu ho najít!
486
00:29:23,136 --> 00:29:25,596
Zlato, vezmi si jinou hračku.
Tak pojď!
487
00:29:25,847 --> 00:29:27,682
Oh, dobře.
488
00:29:32,729 --> 00:29:36,107
Nemohl jsem najít svůj Buzz.
Vím, že jsem ho tam nechal.
489
00:29:36,191 --> 00:29:39,193
Zlato, jsem si jistý, že je poblíž.
Najdete ho.
490
00:29:53,208 --> 00:29:55,960
Je to příliš krátké!
Potřebujeme více opic!
491
00:29:56,044 --> 00:29:59,130
Víc jich není!
To je celý sud!
492
00:30:00,424 --> 00:30:02,466
Buzz, opice
nefungují!
493
00:30:02,551 --> 00:30:06,512
Formulujeme další plán!
Buď v klidu!
494
00:30:06,597 --> 00:30:08,556
Oh, kde by mohl být?
495
00:30:20,235 --> 00:30:23,404
-Můžu pomoci pumpovat plyn?
-Jasně! Dokonce tě nechám řídit.
496
00:30:23,488 --> 00:30:25,489
-Jo?
-Ano, až ti bude 16.
497
00:30:26,241 --> 00:30:27,491
Legrační, mami.
498
00:30:27,576 --> 00:30:31,996
Velký. Jak přesvědčím
ti kluci to byla nehoda?
499
00:30:35,834 --> 00:30:37,627
Bzučet!
500
00:30:39,254 --> 00:30:42,006
Bzučet! Ha! Jste naživu!
501
00:30:42,090 --> 00:30:45,343
To je skvělé!
Oh, jsem zachráněn! Jsem zachráněn.
502
00:30:45,427 --> 00:30:47,928
Andy tě tady najde,
vezme nás zpět do pokoje
503
00:30:48,013 --> 00:30:53,225
a pak to můžeš říct všem
že to všechno byla jen velká chyba.
504
00:30:53,310 --> 00:30:56,103
co? Právo? Kamarád?
505
00:30:56,605 --> 00:30:59,565
Jen chci, abys to věděl
i když ses mě snažil ukončit,
506
00:30:59,650 --> 00:31:02,526
pomsta není nápad
propagujeme na mé planetě.
507
00:31:02,611 --> 00:31:06,656
-Ó. To je dobře.
-Ale my nejsme na mé planetě, že ne?
508
00:31:06,740 --> 00:31:07,740
Žádný.
509
00:31:14,331 --> 00:31:16,332
Dobře, pojď!
510
00:31:16,875 --> 00:31:18,584
Chceš kousek mě?
511
00:31:25,467 --> 00:31:28,177
Buzz, Buzz,
Buzz Lightyear na záchranu.
512
00:31:28,261 --> 00:31:31,180
-Příští zastávka.
-Pizza Planet! Jo!
513
00:31:34,017 --> 00:31:35,017
Andy!
514
00:31:43,777 --> 00:31:46,320
Wh... On si neuvědomuje
že tam nejsem?
515
00:31:48,198 --> 00:31:49,990
Jsem ztracený!
516
00:31:51,410 --> 00:31:53,327
Oh, jsem ztracená hračka!
517
00:31:58,667 --> 00:31:59,959
Záznam mise Buzz Lightyear.
518
00:32:00,043 --> 00:32:03,421
Zdá se, že místní šerif a já jsme tam
nějaká obrovská čerpací stanice.
519
00:32:03,505 --> 00:32:04,547
Vy!
520
00:32:25,819 --> 00:32:28,070
-Podle mého navigačního počítače...
-Drž hubu!
521
00:32:28,155 --> 00:32:31,449
-Jen drž hubu, ty idiote!
-Šerife, teď není čas na paniku.
522
00:32:31,533 --> 00:32:35,119
To je ideální čas k panice.
jsem ztracená. Andy je pryč.
523
00:32:35,203 --> 00:32:37,413
Budou se stěhovat ze svého domu
za dva dny a je to vaše chyba!
524
00:32:37,497 --> 00:32:40,624
Moje... Moje chyba? Kdybys mě netlačil
v první řadě z okna...
525
00:32:40,709 --> 00:32:41,792
Oh, ano?
526
00:32:41,877 --> 00:32:44,962
No, kdyby ses neukázal ve svém
hloupá malá kartonová vesmírná loď
527
00:32:45,046 --> 00:32:47,173
a všechno odnesl
to bylo pro mě důležité...
528
00:32:47,257 --> 00:32:48,632
Nemluv se mnou
o důležitosti!
529
00:32:48,717 --> 00:32:51,761
Kvůli vám bezpečnost
celý tento vesmír je v ohrožení!
530
00:32:51,845 --> 00:32:54,305
Co? co jsou
mluvíš o?
531
00:32:54,389 --> 00:32:57,099
Právě teď, připraveni
okraj galaxie, císaři Zurgu
532
00:32:57,184 --> 00:32:58,809
tajně stavěl
zbraň
533
00:32:58,894 --> 00:33:02,146
s destruktivní schopností
zničit celou planetu!
534
00:33:02,230 --> 00:33:06,484
Jen já mám informace, které odhalují
jediná slabina této zbraně.
535
00:33:06,568 --> 00:33:08,778
A ty, příteli,
jsou zodpovědní
536
00:33:08,862 --> 00:33:12,239
za zdržování mého setkání
se Star Command!
537
00:33:12,324 --> 00:33:15,826
Ty... jsi... hračka!
538
00:33:15,911 --> 00:33:18,162
Ty nejsi skutečný
Buzz světelný rok! ty jsi...
539
00:33:18,246 --> 00:33:23,042
Jsi akční figurka!
Jste dětská hračka!
540
00:33:23,960 --> 00:33:27,671
Jsi smutný, zvláštní malý muž,
a máš mou lítost.
541
00:33:27,756 --> 00:33:28,923
Rozloučení.
542
00:33:29,007 --> 00:33:32,092
Oh, ano?
No, dobrá jízda, ty blázne!
543
00:33:32,511 --> 00:33:34,512
"Rendezvous s Star Command."
544
00:33:35,889 --> 00:33:38,140
-Hej, plyn vole!
-Mluvíš se mnou?
545
00:33:38,225 --> 00:33:40,684
-Jo, chlape. Můžete mi pomoci?
-Pizza Planet? Andy!
546
00:33:40,769 --> 00:33:42,728
víš?
kde je Cutting Boulevard?
547
00:33:42,813 --> 00:33:44,188
Oh, ne!
548
00:33:44,272 --> 00:33:47,149
Nemůžu ukázat svou tvář
v té místnosti bez Buzze.
549
00:33:47,234 --> 00:33:50,152
-Bzučet! Buzzi, vrať se!
-Odejít!
550
00:33:50,612 --> 00:33:53,614
Žádný! Buzzi, musíš
vrať se! já...
551
00:33:55,492 --> 00:33:57,827
Našel jsem vesmírnou loď!
552
00:33:59,496 --> 00:34:01,705
Je to vesmírná loď, Buzzi!
553
00:34:03,291 --> 00:34:06,794
No tak, člověče, pospěš si! Jako,
pizzy tu vystydnou!
554
00:34:07,671 --> 00:34:10,506
-Řezání Boulevardu, co?
-Ano, ano. Jakým způsobem?
555
00:34:10,590 --> 00:34:13,467
Teď jste si jistý, že tato vesmírná loď
se vrátí do svého původního přístavu
556
00:34:13,552 --> 00:34:15,970
jakmile upustí od zásobování potravinami?
557
00:34:16,054 --> 00:34:20,474
A až se tam dostaneme, budeme moci
najít způsob, jak vás dopravit domů.
558
00:34:20,559 --> 00:34:24,103
-Tak tedy vylezme na palubu.
-Ne, ne, ne, počkej, Buzzi! Bzučet!
559
00:34:24,187 --> 00:34:26,230
Pojďme dozadu.
Nikdo nás tam neuvidí.
560
00:34:26,314 --> 00:34:29,525
Negativní. Neexistují žádná omezení
postroje v nákladovém prostoru.
561
00:34:29,609 --> 00:34:31,819
-V kokpitu budeme mnohem bezpečnější.
-Jo, bu...
562
00:34:32,445 --> 00:34:34,196
Bzučet! Bzučet!
563
00:34:34,281 --> 00:34:35,739
To jsou dvě levé
a právo, jo?
564
00:34:35,824 --> 00:34:38,742
-Díky za pokyny, dobře?
-Jo. A pamatuj, chlapče...
565
00:34:38,827 --> 00:34:40,244
Bzučet!
566
00:34:52,716 --> 00:34:55,551
V kokpitu je bezpečněji
než nákladový prostor. Jaký idiot.
567
00:35:20,368 --> 00:35:22,119
Další odjezd raketoplánu
je naplánováno na
568
00:35:22,203 --> 00:35:25,623
T-mínus 30 minut a odpočítáváme.
569
00:35:29,127 --> 00:35:31,211
Máte jasno ve vstupu.
570
00:35:31,296 --> 00:35:33,088
Vítejte v Pizza Planet.
571
00:35:34,382 --> 00:35:36,884
Bílá zóna
je na okamžitou pizzu...
572
00:35:37,469 --> 00:35:38,469
Šerif!
573
00:35:40,221 --> 00:35:41,639
Tady to máš.
574
00:35:42,223 --> 00:35:45,017
Nyní je vchod přísně střežen.
Potřebujeme způsob, jak se dostat dovnitř.
575
00:35:47,062 --> 00:35:48,312
Skvělý nápad, Woody.
576
00:35:48,396 --> 00:35:50,522
Líbí se mi tvoje uvažování.
577
00:35:51,316 --> 00:35:54,485
Máte jasno ve vstupu.
Vítejte v Pizza Planet.
578
00:35:54,569 --> 00:35:56,236
Teď!
579
00:35:56,321 --> 00:35:59,156
Rychle, šerife!
Vzduchový zámek se zavírá.
580
00:35:59,240 --> 00:36:01,867
Jones, party pěti,
váš raketoplán právě nastupuje...
581
00:36:01,952 --> 00:36:03,911
Ahoj mami,
můžeme mít nějaké tokeny?
582
00:36:05,580 --> 00:36:06,622
Sledujte, kam jdete!
583
00:36:06,706 --> 00:36:08,165
promiň.
584
00:36:14,089 --> 00:36:18,384
...devět, osm, sedm, šest,
585
00:36:18,468 --> 00:36:21,553
pět, čtyři, tři,
586
00:36:21,638 --> 00:36:23,597
dva, jeden.
587
00:36:23,682 --> 00:36:27,226
Jaký kosmodrom!
Dobrá práce, Woody.
588
00:36:36,027 --> 00:36:38,862
Mami, můžu hrát Black Hole?
Prosím, prosím, prosím?
589
00:36:38,947 --> 00:36:40,864
-Andy!
-Teď musíme najít loď
590
00:36:40,949 --> 00:36:44,368
- to míří do sektoru 12.
-Počkejte chvilku. Ne, Buzzi! Tudy.
591
00:36:44,452 --> 00:36:47,788
-Je tu speciální loď. Právě jsem to viděl.
-Myslíš, že má hyperpohon?
592
00:36:48,456 --> 00:36:50,499
Hyperaktivní hyperpohon.
593
00:36:50,583 --> 00:36:53,460
A Astro... trávník!
594
00:36:53,545 --> 00:36:56,046
- Kde to je? Nevidím ten...
-No tak. To je vše.
595
00:36:56,131 --> 00:36:57,548
Kosmická loď!
596
00:36:59,342 --> 00:37:02,594
Dobře, Buzzi, připrav se.
A...
597
00:37:02,679 --> 00:37:04,513
-A vesmír exploduje!
-Dobře, Buzzi, když řeknu jdi,
598
00:37:04,597 --> 00:37:07,266
skočíme do koše.
Bzučet!
599
00:37:09,519 --> 00:37:10,978
-Žádný!
-Mami, když sním všechnu svou pizzu,
600
00:37:11,062 --> 00:37:12,563
můžu dostat nějaký mimozemský sliz?
601
00:37:13,356 --> 00:37:15,399
To se mi nemůže stát.
602
00:37:24,826 --> 00:37:26,910
-Cizinec.
-Zvenku.
603
00:37:28,705 --> 00:37:31,582
Zdravím vás. Jsem Buzz Lightyear.
604
00:37:31,666 --> 00:37:34,084
Přicházím v míru.
605
00:37:37,005 --> 00:37:39,631
Před vaší vesmírnou cestou,
nabijte se znovu energií
606
00:37:39,716 --> 00:37:43,343
s plátkem feferonky,
nyní nastupujeme u přepážky tři.
607
00:37:44,262 --> 00:37:46,305
Toto je mezigalaktická nouze.
608
00:37:46,389 --> 00:37:48,849
Potřebuji komandovat
vaše plavidlo do sektoru 1 2.
609
00:37:48,933 --> 00:37:51,310
Kdo to tady má na starosti?
610
00:37:51,394 --> 00:37:54,229
Ten dráp!
611
00:37:56,274 --> 00:37:57,566
Dráp je náš pán.
612
00:37:57,650 --> 00:37:59,902
Dráp si vybírá, kdo půjde
a kdo zůstane.
613
00:37:59,986 --> 00:38:03,405
-To je směšné.
-Hej, bozo, máš tam mozek?
614
00:38:04,616 --> 00:38:05,908
Vezměte si to!
615
00:38:07,202 --> 00:38:09,286
Oh, ne! Sid!
616
00:38:09,704 --> 00:38:10,954
Slez dolů!
617
00:38:13,333 --> 00:38:14,625
Co to do tebe vjelo? byl jsem...
618
00:38:14,709 --> 00:38:16,877
Vy jste ten, kdo rozhodl
vlézt do toho...
619
00:38:16,961 --> 00:38:19,379
Dráp, to se pohybuje.
620
00:38:24,886 --> 00:38:26,220
Byl jsem vybrán!
621
00:38:26,971 --> 00:38:29,932
Sbohem, přátelé.
Jdu na lepší místo.
622
00:38:30,558 --> 00:38:32,351
Mám to!
623
00:38:34,104 --> 00:38:37,147
Buzz světelný rok?
V žádném případě!
624
00:38:53,540 --> 00:38:55,124
Ano!
625
00:38:55,208 --> 00:38:57,042
Bzučet! Žádný!
626
00:38:58,628 --> 00:38:59,753
Hej!
627
00:39:02,257 --> 00:39:03,298
Byl vybrán!
628
00:39:03,383 --> 00:39:05,008
-Musí jít.
-Hej!
629
00:39:05,093 --> 00:39:06,635
-Co to děláš?
-Nebojuj s drápem.
630
00:39:06,719 --> 00:39:08,846
Přestaň! Přestaňte, vy fanatici!
631
00:39:12,392 --> 00:39:15,144
V pořádku!
Dvojité ceny!
632
00:39:17,856 --> 00:39:20,440
Pojďme domů a... hrát si.
633
00:39:35,081 --> 00:39:36,957
Šerife, vidím
tvé obydlí odtud.
634
00:39:37,041 --> 00:39:39,168
-Jsi skoro doma.
-Nirvana přichází.
635
00:39:39,252 --> 00:39:41,837
-Mystický portál čeká.
-Budeš zticha?
636
00:39:41,921 --> 00:39:43,380
Vy to nechápete, že?
637
00:39:43,464 --> 00:39:46,758
Jakmile vejdeme do Sidova domu,
nevyjdeme ven.
638
00:39:47,302 --> 00:39:49,303
Čau, Scud! Hej, chlapče!
639
00:39:49,387 --> 00:39:51,430
Sedět! Dobrý chlapec.
640
00:39:51,514 --> 00:39:54,308
-Hej, něco pro tebe mám, chlapče.
-Zmrazit!
641
00:39:56,811 --> 00:39:58,979
Připravit, nastavit, hned!
642
00:40:00,356 --> 00:40:02,858
Hannah!
Hej, Hannah!
643
00:40:03,109 --> 00:40:05,068
-Co?
-Dostal jsem svůj balíček poštou?
644
00:40:05,153 --> 00:40:07,571
-Nevím.
-Co tím myslíš, že nevíš?
645
00:40:07,655 --> 00:40:09,448
Nevím!
646
00:40:10,283 --> 00:40:13,243
-Ach ne, Hannah! Podívej, Janie!
-Co? Hej!
647
00:40:13,328 --> 00:40:15,120
-Je nemocná!
-Ne, není!
648
00:40:15,205 --> 00:40:17,664
Budu muset vystoupit
jedna z mých operací.
649
00:40:17,749 --> 00:40:20,375
-Žádný!
-Ne, ne Sidův pokoj. Tam ne.
650
00:40:20,460 --> 00:40:22,336
Hej, vrať ji!
651
00:40:22,420 --> 00:40:24,254
Sid! Sid!
652
00:40:25,173 --> 00:40:28,467
Oh, ne, máme
tady nemocný pacient, sestro.
653
00:40:28,551 --> 00:40:30,510
Připravte OR, stat!
654
00:40:32,180 --> 00:40:34,848
Pacient je... připraven.
655
00:40:35,683 --> 00:40:40,437
Nikdo se nikdy nepokusil o double
před bypassem transplantace mozku.
656
00:40:41,522 --> 00:40:44,274
Nyní k ošemetné části.
Kleště!
657
00:40:44,359 --> 00:40:47,152
Tomu muži nevěřím
kdy byl na lékařské fakultě.
658
00:40:49,113 --> 00:40:51,782
Doktore, dokázal jste to!
659
00:40:53,034 --> 00:40:54,451
Hannah!
660
00:40:55,119 --> 00:40:56,536
Jani je už lépe.
661
00:40:57,705 --> 00:41:01,250
-Maminka! Maminka!
-Ona lže!
662
00:41:01,334 --> 00:41:03,961
Cokoli říká,
není to pravda!
663
00:41:16,391 --> 00:41:19,142
Zemřeme.
Jsem pryč!
664
00:41:23,231 --> 00:41:25,440
Zamčeno.
665
00:41:25,525 --> 00:41:27,734
Musí existovat jiný způsob
odsud.
666
00:41:39,914 --> 00:41:42,207
Bzučet? Byl jsi to ty?
667
00:41:51,801 --> 00:41:54,261
Ahoj, chlapečku.
668
00:41:54,345 --> 00:41:57,764
Pojď sem ven.
Znáš cestu odtud?
669
00:42:27,795 --> 00:42:29,546
Bzučet!
670
00:42:40,975 --> 00:42:42,976
Jsou to kanibalové.
671
00:42:46,147 --> 00:42:47,314
Mayday, Mayday.
672
00:42:47,398 --> 00:42:49,649
Pojďte dál, Star Command.
Pošlete posily.
673
00:42:49,734 --> 00:42:52,069
Star Command, kopírujete?
674
00:42:52,487 --> 00:42:54,905
Nastavil jsem svůj laser z omráčení na zabití.
675
00:42:54,989 --> 00:42:59,159
Velký. Velký. Jo a kdyby někdo
napadne nás, můžeme je umrknout k smrti.
676
00:43:02,663 --> 00:43:04,706
Hej, vy lidi,
Myslím, že jsem ho našel!
677
00:43:04,791 --> 00:43:07,501
Buzzi, jsi to ty?
678
00:43:07,585 --> 00:43:09,586
Vousy, ano?
vypadni odtud!
679
00:43:09,670 --> 00:43:12,547
Zasahujete
s hledáním a záchranou!
680
00:43:14,008 --> 00:43:15,842
Podívejte, jsou doma.
681
00:43:21,015 --> 00:43:22,599
Mami, viděla jsi Woodyho?
682
00:43:22,683 --> 00:43:24,267
Kde bylo poslední místo
opustil jsi ho?
683
00:43:24,352 --> 00:43:25,602
Tady v dodávce.
684
00:43:25,686 --> 00:43:28,355
Oh, jsem si jistý, že tam je.
Jen se nedíváš dost usilovně.
685
00:43:28,439 --> 00:43:30,941
Není tady, mami.
Woody je pryč.
686
00:43:32,193 --> 00:43:33,402
Woody je pryč?
687
00:43:33,486 --> 00:43:35,445
Jo, chlapče, lasička utekla.
688
00:43:35,530 --> 00:43:37,614
co? co?
Řekl jsem ti, že je vinen.
689
00:43:37,698 --> 00:43:41,952
Kdo by si pomyslel, že je
schopný takových zvěrstev?
690
00:43:43,371 --> 00:43:46,248
Oh, Slinku,
Doufám, že je v pořádku.
691
00:43:49,210 --> 00:43:54,297
Oh, přeživší.
Kde je základna rebelů? Mluvit!
692
00:43:56,717 --> 00:43:59,261
Vidím, že tvoje vůle je silná.
693
00:44:00,638 --> 00:44:04,057
No, máme způsoby
přimět tě mluvit.
694
00:44:13,776 --> 00:44:16,987
Kde jsou teď vaši rebelští přátelé?
695
00:44:17,738 --> 00:44:19,990
Side, vaše Pop Tarts jsou připraveny!
696
00:44:20,074 --> 00:44:21,700
V pořádku!
697
00:44:33,504 --> 00:44:36,006
jsi v pořádku?
Jsem na vás hrdý, šerife.
698
00:44:36,090 --> 00:44:38,758
Menší muž by mluvil
pod takovým mučením.
699
00:44:39,552 --> 00:44:41,845
Pevně doufám, že to není trvalé.
700
00:44:41,929 --> 00:44:45,182
Stále žádné slovo od Star Command.
Nejsme tak daleko od vesmírného přístavu.
701
00:44:45,266 --> 00:44:47,684
Dveře. Je otevřeno!
Jsme volní!
702
00:44:47,768 --> 00:44:48,894
Woody, nevíme
co je tam venku!
703
00:44:48,978 --> 00:44:50,270
Řeknu vám co...
704
00:44:52,523 --> 00:44:54,733
Sežerou nás, Buzzi!
Udělejte něco rychle!
705
00:44:54,817 --> 00:44:56,651
Chraňte si oči.
706
00:44:58,613 --> 00:45:01,448
Nefunguje to. Dobil jsem to
než jsem odešel. Mělo by to být dobré pro...
707
00:45:01,532 --> 00:45:05,160
Ty idiote! Jsi hračka!
Použijte svou akci karate chop!
708
00:45:05,620 --> 00:45:07,954
-Jdi pryč!
-Hej! Hej! Jak to děláš?
709
00:45:08,039 --> 00:45:10,874
-Přestaň s tím.
-Zadní! Zpátky, vy divoši! Zadní!
710
00:45:10,958 --> 00:45:14,669
-Woody, přestaň!
-Promiňte, kluci, ale večeře je zrušená!
711
00:45:15,004 --> 00:45:17,589
Není místo jako doma!
Není místo jako doma!
712
00:45:18,466 --> 00:45:20,133
Není místo jako doma.
713
00:45:34,357 --> 00:45:36,691
Další takový kousek, kovboji,
zabiješ nás.
714
00:45:36,776 --> 00:45:39,152
Neříkej mi, co mám dělat.
715
00:45:58,506 --> 00:46:01,967
Jééé! Giddyap, pardnere!
716
00:46:02,051 --> 00:46:04,844
Musíme dostat tenhle vagónek
a-pohybuji se!
717
00:46:07,682 --> 00:46:08,974
Rozdělte se!
718
00:46:31,205 --> 00:46:33,498
Volání Buzz Lightyear.
Pojď dál, Buzz Lightyear.
719
00:46:34,041 --> 00:46:35,709
-Toto je Star Command.
-Star Command!
720
00:46:35,793 --> 00:46:38,295
-Buzz Lightyear, čteš mě?
-Buzz Lightyear odpovídá.
721
00:46:38,379 --> 00:46:39,462
Čtěte nahlas a zřetelně.
722
00:46:39,547 --> 00:46:42,048
Buzz světelný rok,
planeta Země potřebuje vaši pomoc.
723
00:46:42,133 --> 00:46:44,301
-Na cestě!
-Buzz světelný rok!
724
00:46:44,385 --> 00:46:48,888
Největší superhrdina světa!
Nyní největší hračka na světě!
725
00:46:48,973 --> 00:46:51,933
Buzz má všechno!
Zamykací zápěstní komunikátor!
726
00:46:52,018 --> 00:46:54,477
-Volání Buzz Lightyear!
-Karate chop akce!
727
00:46:54,562 --> 00:46:56,563
-Páni!
-Pulzující laserové světlo!
728
00:46:56,647 --> 00:47:00,025
-Totální zničení!
-Multi-frázový hlasový simulátor!
729
00:47:00,109 --> 00:47:02,235
Existuje tajná mise
v neprobádaném prostoru.
730
00:47:02,320 --> 00:47:04,154
Existuje tajná mise
v neprobádaném prostoru.
731
00:47:04,238 --> 00:47:07,490
a nejlepší ze všech,
vysokotlaká vesmírná křídla!
732
00:47:07,575 --> 00:47:11,286
-Do nekonečna a ještě dál!
-Ne létající hračka.
733
00:47:11,370 --> 00:47:12,996
Získejte svou akční figurku Buzz Lightyear
734
00:47:13,080 --> 00:47:16,333
-a zachraňte galaxii blízko vás!
-Buzz světelný rok!
735
00:47:16,417 --> 00:47:19,919
K dostání ve všech prodejnách Al's Toy Barn
v oblasti tří okresů.
736
00:47:21,255 --> 00:47:24,299
A vítejte zpět v Pointu
Richmond Bowling Championship.
737
00:47:27,386 --> 00:47:31,723
Pluji ven mezi hvězdy
738
00:47:31,807 --> 00:47:34,517
Daleko za Měsíc
739
00:47:36,187 --> 00:47:40,565
Plul jsem ve své stříbrné lodi
740
00:47:40,650 --> 00:47:44,778
Do snu
která skončila příliš brzy
741
00:47:44,862 --> 00:47:47,697
Teď už to vím přesně
742
00:47:47,782 --> 00:47:51,284
Kdo jsem a pro co jsem tady
743
00:47:51,369 --> 00:47:54,788
Jsi hračka! Nemůžeš létat!
744
00:47:56,624 --> 00:48:01,127
A pojedu se plavit
745
00:48:02,380 --> 00:48:04,839
Už ne
746
00:48:09,512 --> 00:48:13,473
Ale ne, to nemůže být pravda
747
00:48:13,557 --> 00:48:16,726
Mohl bych létat, kdybych chtěl
748
00:48:16,811 --> 00:48:19,521
Jako pták na obloze
749
00:48:19,605 --> 00:48:22,440
Kdybych věřil, mohl bych létat
750
00:48:22,525 --> 00:48:25,151
Proč, letěl bych
751
00:48:25,236 --> 00:48:28,029
Do nekonečna a ještě dál!
752
00:48:43,838 --> 00:48:47,590
Je jasné, že já
753
00:48:47,675 --> 00:48:52,387
Pojede se plavit
754
00:48:52,471 --> 00:48:55,056
Už ne
755
00:49:08,320 --> 00:49:11,614
Maminka! Mami, viděla jsi
moje panenka Sally?
756
00:49:12,324 --> 00:49:14,534
Co, drahá? co to bylo?
757
00:49:15,119 --> 00:49:17,245
Nevadí!
758
00:49:24,545 --> 00:49:27,380
Buzz, pobřeží je čisté.
Buzzi, kde jsi?
759
00:49:27,465 --> 00:49:30,967
Existuje tajná mise
v neprobádaném prostoru. Jdeme.
760
00:49:31,051 --> 00:49:34,387
Opravdu?
To je tak zajímavé.
761
00:49:35,639 --> 00:49:38,099
Dáš si čaj,
Paní Nesbittová?
762
00:49:38,726 --> 00:49:39,726
Bzučet!
763
00:49:39,810 --> 00:49:42,687
Je tak hezké, že se k nám můžeš přidat
na takové pozdní oznámení.
764
00:49:42,772 --> 00:49:46,357
-Ach ne!
-Jaký krásný klobouk, paní Nesbittová.
765
00:49:46,442 --> 00:49:48,610
S hlavou to jde docela dobře.
766
00:49:49,528 --> 00:49:51,988
Hannah! Oh, Hannah!
767
00:49:52,072 --> 00:49:54,824
Maminka? Prosím, omluvte mě, dámy.
768
00:49:54,909 --> 00:49:56,701
Hned jsem zpátky.
769
00:49:59,455 --> 00:50:03,500
Co je, mami?
Mami, kde jsi?
770
00:50:03,584 --> 00:50:06,085
Bzučet. Hej.
Buzzi, jsi v pořádku?
771
00:50:06,170 --> 00:50:09,339
Pryč! Všechno je pryč.
772
00:50:09,423 --> 00:50:12,300
Všechno je pryč.
Sbohem. Uvidíme se.
773
00:50:12,384 --> 00:50:13,426
co se ti stalo?
774
00:50:13,511 --> 00:50:16,179
Jednu minutu se bráníš
celou galaxii.
775
00:50:16,263 --> 00:50:20,225
A najednou najdeš sám sebe
sání Darfeeling s
776
00:50:20,309 --> 00:50:23,478
Marie Antoinetta
a její malá sestra.
777
00:50:25,397 --> 00:50:27,690
Myslím, že jsi měl
dost čaje pro dnešek.
778
00:50:27,775 --> 00:50:29,526
Dostaneme tě odtud, Buzzi.
779
00:50:29,610 --> 00:50:32,570
nechápeš to?
Vidíš ten klobouk?
780
00:50:32,655 --> 00:50:37,617
-Jsem paní Nesbittová!
-Vypadni z toho, Buzzi!
781
00:50:41,497 --> 00:50:43,706
je mi to líto. já...
Máš pravdu.
782
00:50:43,791 --> 00:50:46,668
Jsem jen trochu v depresi.
To je vše.
783
00:50:46,752 --> 00:50:48,795
Zvládnu to.
784
00:50:48,879 --> 00:50:50,672
Oh, jsem podvodník!
785
00:50:50,756 --> 00:50:52,048
-Podívej se na mě.
-Ticho, Buzzi.
786
00:50:52,132 --> 00:50:55,009
Nemůžu ani vyletět z okna.
787
00:50:55,094 --> 00:50:58,346
Klobouk vypadal dobře?
Řekni mi, že ten klobouk vypadal dobře.
788
00:50:58,430 --> 00:51:01,224
-Ta zástěra je trochu moc.
-"Z okna"!
789
00:51:01,308 --> 00:51:03,601
Buzzi, jsi génius!
790
00:51:03,686 --> 00:51:05,019
Pojď, pojď. Tudy.
791
00:51:05,104 --> 00:51:08,273
Roky akademie, školení, promarněné!
792
00:51:09,483 --> 00:51:10,733
B-3.
793
00:51:10,818 --> 00:51:12,902
Miss! G-6.
794
00:51:12,987 --> 00:51:15,196
Potopil jsi to. Pokukujete?
795
00:51:15,281 --> 00:51:18,575
Oh, přestaň kňučet a zaplať.
Ne, ne, ucho ne.
796
00:51:18,659 --> 00:51:21,119
-Dej mi nos. Pojď.
-A co tři z pěti?
797
00:51:22,496 --> 00:51:25,498
Hej, lidi! Chlapi! Hej!
798
00:51:26,166 --> 00:51:29,252
-Syn stavebního bloku. To je Woody.
-Je v psychočině ložnici.
799
00:51:29,336 --> 00:51:31,754
-Ahoj!
-Každý! To je Woody!
800
00:51:31,839 --> 00:51:32,839
-Dřevnatý?
-Děláš si srandu!
801
00:51:32,923 --> 00:51:36,050
-Dřevnatý?
-Dostaneme se odsud, Buzzi.
802
00:51:36,552 --> 00:51:37,760
Bzučet?
803
00:51:42,600 --> 00:51:44,225
-Hele, podívej!
-Dřevnatý!
804
00:51:44,310 --> 00:51:46,436
Oh, chlapče, jsem rád
abych vás viděl.
805
00:51:46,520 --> 00:51:49,188
-Věděl jsem, že se vrátíš, Woody.
-Co tam děláš?
806
00:51:49,273 --> 00:51:51,733
To je dlouhý příběh, Bo.
Vysvětlím později.
807
00:51:51,817 --> 00:51:53,818
Zde! Chyť to!
808
00:51:54,945 --> 00:51:57,405
-Páni! Mám to, Woody.
-Dostal to, Woody.
809
00:51:57,489 --> 00:52:00,366
Dobře, Slinku. Právě teď,
jen to k něčemu přivaž.
810
00:52:00,451 --> 00:52:02,952
Počkat, počkat, počkat, počkat. mám
lepší nápad. Co kdybychom ne?
811
00:52:03,037 --> 00:52:04,370
-Hej!
- Bramborová hlava.
812
00:52:04,455 --> 00:52:06,414
Vzali jste všichni hloupé prášky?
dnes ráno?
813
00:52:06,498 --> 00:52:08,458
Zapomněli jste?
co udělal Buzzovi?
814
00:52:08,542 --> 00:52:10,084
A teď ho chceš nechat
zpátky sem?
815
00:52:10,169 --> 00:52:14,589
Žádný! Ne, ne, ne, ne, ne! Máš to...
Všechno jsi to špatně pochopil, Bramborová Hlavo.
816
00:52:14,673 --> 00:52:17,008
Buzz je v pořádku. Buzz je tady.
Je se mnou!
817
00:52:17,092 --> 00:52:20,386
-Jsi lhář!
-Ne, nejsem. Buzzi, pojď sem.
818
00:52:20,471 --> 00:52:24,223
Řekněte hezkým hračkám, že jste...
že nejsi mrtvý.
819
00:52:27,102 --> 00:52:28,144
Jen vteřinku!
820
00:52:28,228 --> 00:52:31,356
Buzzi, vstaneš sem?
a podat mi ruku?
821
00:52:33,859 --> 00:52:34,859
To je velmi vtipné, Buzzi.
822
00:52:34,944 --> 00:52:38,029
-To je vážné!
-Ahoj, Woody! Kam jsi šel?
823
00:52:38,113 --> 00:52:40,198
On lže. Buzz tam není.
824
00:52:40,824 --> 00:52:42,992
Ó! Ahoj Buzzi!
825
00:52:43,077 --> 00:52:46,162
Proč nepozdravíš?
tamním klukům?
826
00:52:46,246 --> 00:52:49,958
Ahoj, chlapi!
Do nekonečna a ještě dál!
827
00:52:50,042 --> 00:52:51,834
Hej, podívej! To je Buzz!
828
00:52:51,919 --> 00:52:56,839
Hej, Buzzi, ukážeme to klukům
naše nové tajné nejlepší přátelé podání ruky.
829
00:52:56,924 --> 00:52:58,257
Dej mi pět, chlape!
830
00:52:58,342 --> 00:52:59,509
Něco je tady špatně.
831
00:52:59,593 --> 00:53:02,470
Takže vidíte, že jsme teď přátelé.
Není to tak, Buzzi?
832
00:53:02,554 --> 00:53:04,472
Vsadíte se. Obejmi mě.
833
00:53:05,599 --> 00:53:07,016
Chlapče, taky tě miluji.
834
00:53:07,101 --> 00:53:08,685
Vidět? Je to Buzz.
835
00:53:08,769 --> 00:53:10,395
Teď vrať světla,
Bramborová hlava.
836
00:53:10,479 --> 00:53:11,938
Počkejte chvilku.
837
00:53:12,022 --> 00:53:14,565
-Co se snažíš vytáhnout?
-Nic!
838
00:53:18,570 --> 00:53:20,613
-Oh, to je nechutné.
-Vrah!
839
00:53:20,698 --> 00:53:22,782
-Žádný! Ne, ne, ne, ne, ne!
-Ty vraždící pes!
840
00:53:22,866 --> 00:53:25,201
-Není to, co si myslíš. přísahám!
-Nechte to pro porotu.
841
00:53:25,285 --> 00:53:27,870
Doufám, že Sid potáhne
tvoje hlasová schránka mimo, ty plíždě.
842
00:53:27,955 --> 00:53:29,872
Ne, ne! Ne, ne!
Neodcházej! Neodcházej!
843
00:53:29,957 --> 00:53:32,917
Musíš nám pomoct, prosím! Ty ne
víš, jaké to tady je!
844
00:53:33,002 --> 00:53:34,335
Pojď.
Pojďme odsud.
845
00:53:34,420 --> 00:53:37,046
Vraťte se do svých životů, občané.
Show skončila.
846
00:53:37,131 --> 00:53:39,716
Vraťte se! Slink!
847
00:53:39,800 --> 00:53:43,720
Slink! Prosím!
Prosím! Poslouchej mě!
848
00:53:43,804 --> 00:53:47,056
Žádný! Žádný! Vraťte se!
849
00:53:47,141 --> 00:53:49,642
Slinky!
850
00:53:58,402 --> 00:54:00,903
Bzučet! Odejít!
851
00:54:00,988 --> 00:54:02,697
Vy nechutní zrůdy!
852
00:54:04,116 --> 00:54:06,451
Dobře, zpět!
Zpátky, vy kanibalové!
853
00:54:11,206 --> 00:54:14,876
On je stále naživu a ty jsi
nedostanu ho, ty potvory!
854
00:54:14,960 --> 00:54:16,753
Co to děláš?
855
00:54:19,673 --> 00:54:21,758
Hej. Hej, opravili tě.
856
00:54:25,345 --> 00:54:26,888
Ale jsou to kanibalové.
857
00:54:26,972 --> 00:54:29,515
Viděli jsme je jíst
ty další hračky.
858
00:54:37,775 --> 00:54:40,401
promiň. myslel jsem si
že bys chtěl...
859
00:54:41,236 --> 00:54:43,071
Víš, víš, sněz mého přítele.
860
00:54:43,363 --> 00:54:45,239
Hej, ne, ne, počkej, hej!
861
00:54:45,324 --> 00:54:46,741
-Co se děje?
-Sid?
862
00:54:46,825 --> 00:54:48,493
Teď ne, mami! Jsem zaneprázdněn!
863
00:54:48,577 --> 00:54:50,995
-Side! Buzzi, pojď!
-Nechal jsi ty dveře otevřené.
864
00:54:51,080 --> 00:54:55,500
Vstát! Použijte své nohy! Dobře!
Ať tě Sid zničí! Ale nevyčítejte mi to!
865
00:54:57,795 --> 00:55:01,047
Přišlo to!
Konečně to přišlo!
866
00:55:04,259 --> 00:55:05,885
"Velký."
867
00:55:08,847 --> 00:55:11,307
„Extrémně nebezpečné.
868
00:55:11,391 --> 00:55:14,102
"Uchovávejte mimo dosah dětí."
869
00:55:15,395 --> 00:55:18,648
Ochladit! Co budu foukat?
870
00:55:18,732 --> 00:55:21,609
Muž. Hej, kde je
ta slabá kovbojská panenka?
871
00:55:35,999 --> 00:55:40,920
Ano. Vždycky jsem chtěl
dostat vesmírného muže na oběžnou dráhu.
872
00:55:50,722 --> 00:55:52,849
Teď. Ano.
873
00:55:57,271 --> 00:55:59,230
Oh, ne!
874
00:56:01,775 --> 00:56:03,442
Oh, člověče!
875
00:56:10,117 --> 00:56:11,868
Hlásí se Sid Phillips.
876
00:56:11,952 --> 00:56:13,494
Start raketoplánu
bylo zpožděno
877
00:56:13,579 --> 00:56:16,247
kvůli nepříznivému počasí
podmínky na místě startu.
878
00:56:16,331 --> 00:56:19,208
Předpověď na zítra, slunečno.
879
00:56:20,711 --> 00:56:22,420
Sladké sny.
880
00:56:27,759 --> 00:56:31,304
Díval jsem se všude, zlato,
ale jediné, co jsem našel, byl tvůj klobouk.
881
00:56:31,388 --> 00:56:33,556
Ale co když my
nechat je za sebou?
882
00:56:33,640 --> 00:56:35,391
Oh, neboj se, zlato.
883
00:56:35,475 --> 00:56:38,895
Jsem si jistý, že najdeme Woodyho a Buzze
než zítra odjedeme.
884
00:56:47,321 --> 00:56:48,487
Potřebuji vzduch!
885
00:56:49,156 --> 00:56:50,656
Přestaneš se hýbat?
886
00:56:50,741 --> 00:56:54,368
je mi to líto. Jde mi jen o to, že...
Jsem tak nervózní, než odjedu.
887
00:56:54,453 --> 00:56:56,871
Jak jsem se zasekl
s tebou jako stěhovací kamarád?
888
00:56:56,955 --> 00:56:59,123
Všichni ostatní byli vybráni.
889
00:57:05,839 --> 00:57:07,215
Oh, Woody.
890
00:57:08,300 --> 00:57:12,136
Kdybys jen viděl
jak moc Andymu chybíš.
891
00:57:26,276 --> 00:57:27,777
Hej, Buzzi!
892
00:57:34,368 --> 00:57:38,204
Hej. Pojď sem a uvidíš, jestli
můžete ode mě dostat tuto sadu nástrojů.
893
00:57:40,916 --> 00:57:43,751
No tak, Buzzi, já...
894
00:57:43,835 --> 00:57:47,964
Buzzi, bez tebe to nezvládnu.
Potřebuji vaši pomoc.
895
00:57:49,633 --> 00:57:52,843
Nemůžu si pomoct.
Nemohu nikomu pomoci.
896
00:57:52,928 --> 00:57:55,805
Proč, jistě můžeš, Buzzi.
Můžete mě odtud dostat.
897
00:57:55,889 --> 00:57:59,225
Pak z tebe sundám tu raketu a
uděláme si přestávku k Andyho domu.
898
00:57:59,309 --> 00:58:02,812
Andyho dům, Sidův dům.
jaký je v tom rozdíl?
899
00:58:02,896 --> 00:58:06,983
Oh, Buzzi. Máte za sebou velký pád.
Nesmíte myslet jasně.
900
00:58:07,067 --> 00:58:10,528
Ne, Woody. Poprvé
Myslím jasně.
901
00:58:10,612 --> 00:58:13,281
Celou dobu jsi měl pravdu.
Nejsem Strážce vesmíru.
902
00:58:13,365 --> 00:58:17,576
Jsem jen hračka, hlupák,
malá, bezvýznamná hračka.
903
00:58:17,661 --> 00:58:18,911
Hej, počkej chvíli.
904
00:58:18,996 --> 00:58:22,415
Být hračkou je mnohem lepší
než být vesmírným Strážcem.
905
00:58:22,499 --> 00:58:24,834
-Ano, správně.
-Ne, je.
906
00:58:24,918 --> 00:58:27,962
Podívej, v tom domě je dítě
kdo si myslí, že jsi největší.
907
00:58:28,046 --> 00:58:30,715
A není to proto
jsi Strážce vesmíru, kamaráde.
908
00:58:30,799 --> 00:58:34,677
Je to proto, že jsi hračka.
Jsi jeho hračka.
909
00:58:34,761 --> 00:58:36,345
Ale proč by mě Andy chtěl?
910
00:58:36,430 --> 00:58:41,726
Proč by tě Andy chtěl?
Podívej se na sebe! Jsi Buzz Lightyear.
911
00:58:41,810 --> 00:58:44,520
Jakákoli jiná hračka by to vzdala
jeho pohyblivé části jen proto, abyste to byli vy.
912
00:58:44,604 --> 00:58:48,149
Máš křídla.
Svítíš ve tmě. Ty mluvíš!
913
00:58:48,233 --> 00:58:51,610
Vaše helma ano
to, to, ta hajzla věc.
914
00:58:52,195 --> 00:58:54,780
Jsi skvělá hračka.
915
00:58:58,285 --> 00:59:01,120
Ve skutečnosti,
jsi moc cool.
916
00:59:01,705 --> 00:59:04,957
Chci říct, chci říct, jakou šanci
má hračku jako já
917
00:59:05,042 --> 00:59:08,336
proti Buzz Lightyear
akční figurka?
918
00:59:08,420 --> 00:59:11,005
Jediné, co mohu udělat, je...
919
00:59:11,089 --> 00:59:15,509
V mých botách je had.
920
00:59:15,594 --> 00:59:17,887
Proč by Andy vůbec chtěl
aby si se mnou hrál
921
00:59:17,971 --> 00:59:20,681
když tě má?
922
00:59:21,475 --> 00:59:25,144
Já jsem ten, kdo by měl být
připoutaný k té raketě.
923
00:59:47,918 --> 00:59:51,003
Poslouchej, Buzzi, zapomeň na mě.
924
00:59:51,088 --> 00:59:54,006
Měl bys odtud vypadnout
dokud můžeš.
925
01:00:05,435 --> 01:00:07,311
Bzučet? Co to děláš?
Myslel jsem, že jsi...
926
01:00:07,396 --> 01:00:10,439
No tak, šerife. Je tam dítě
v tom domě, který nás potřebuje.
927
01:00:10,524 --> 01:00:12,483
Teď pojďme
ty z tohohle.
928
01:00:12,567 --> 01:00:13,943
Ano, pane!
929
01:00:16,530 --> 01:00:18,656
Pojď, Buzzi.
Můžeme to udělat.
930
01:00:24,704 --> 01:00:26,455
Woody, to je stěhovací dodávka.
931
01:00:26,540 --> 01:00:28,707
Musíme odsud pryč.
932
01:00:33,547 --> 01:00:35,172
Pojď, Buzzi.
933
01:00:36,758 --> 01:00:37,967
V pořádku.
934
01:00:39,428 --> 01:00:42,221
-Hej, jsem venku!
-Téměř tam.
935
01:00:47,269 --> 01:00:49,562
Chci jezdit na poníkovi.
936
01:00:53,733 --> 01:00:57,278
Dřevnatý? Dřevnatý?
jsi v pořádku?
937
01:00:58,155 --> 01:01:00,739
jsem v pohodě. Jsem v pořádku.
938
01:01:11,293 --> 01:01:14,753
Ach ano!
Čas na start!
939
01:01:17,716 --> 01:01:20,593
Do nekonečna a ještě dál!
940
01:01:29,769 --> 01:01:31,812
Zpět, zpět.
941
01:01:31,897 --> 01:01:33,647
Dolů, dolů!
942
01:01:34,316 --> 01:01:36,400
Dobře, co mám dělat?
Pojď, Woody. Přemýšlejte.
943
01:01:39,779 --> 01:01:40,779
Chlapi!
944
01:01:42,491 --> 01:01:45,034
Ne, ne, ne, ne! Počkejte!
Počkejte. Poslouchejte, prosím.
945
01:01:45,118 --> 01:01:46,452
Dole je dobrá hračka,
946
01:01:46,536 --> 01:01:49,663
a bude foukaný
na kousky za pár minut.
947
01:01:49,748 --> 01:01:53,292
Všechno kvůli mně.
Musíme ho zachránit.
948
01:01:53,376 --> 01:01:56,128
A...
Ale potřebuji vaši pomoc.
949
01:02:03,386 --> 01:02:06,180
Prosím. Je to můj přítel.
950
01:02:07,224 --> 01:02:09,600
A on je jediný, koho mám.
951
01:02:22,822 --> 01:02:26,492
Děkuju.
Dobře, myslím, že vím, co mám dělat.
952
01:02:26,576 --> 01:02:28,661
Budeme mít
porušit pár pravidel.
953
01:02:28,745 --> 01:02:31,872
Ale pokud to funguje,
všem to pomůže.
954
01:02:42,759 --> 01:02:45,553
Houston do řízení mise.
Pojďte dál, Controle.
955
01:02:45,845 --> 01:02:49,014
Odpalovací rampa se buduje.
956
01:02:50,725 --> 01:02:51,934
Dobře, poslouchej.
957
01:02:52,018 --> 01:02:54,812
Potřebuji tady Pump Boye,
Tady Ducky.
958
01:02:54,896 --> 01:02:57,606
Nohy, jsi s Duckym.
959
01:02:58,358 --> 01:03:01,026
RollerBob a já se nehýbeme
dokud nedostaneme signál. Jasný?
960
01:03:02,195 --> 01:03:04,572
Dobře. Pojďme se hýbat!
961
01:03:25,468 --> 01:03:26,594
Naviňte žábu.
962
01:03:48,783 --> 01:03:50,909
Počkejte na signál.
963
01:04:06,301 --> 01:04:07,801
Jít!
964
01:04:11,431 --> 01:04:13,265
Dobře, jdeme!
965
01:04:13,767 --> 01:04:15,309
Dostanu to!
966
01:04:15,393 --> 01:04:16,602
Teď!
967
01:04:17,312 --> 01:04:19,104
jdu. jdu.
968
01:04:29,115 --> 01:04:30,449
Uhánět!
969
01:04:34,621 --> 01:04:36,288
Hloupý pes.
970
01:04:44,047 --> 01:04:45,589
Opřete se!
971
01:04:50,470 --> 01:04:53,931
Mission Control, je
stavba odpalovací rampy dokončena?
972
01:04:54,015 --> 01:04:56,558
Rogere. Raketa je teď
připevněné k vodícímu drátu.
973
01:04:56,643 --> 01:05:00,229
V současné době získáváme
zapalování se přilepí.
974
01:05:00,313 --> 01:05:02,064
Začne odpočítávání
na chvíli.
975
01:05:02,148 --> 01:05:04,400
-Počkejte.
-Jdeme.
976
01:05:04,484 --> 01:05:08,737
Hej, mami! Kde jsou zápasy?
Oh, počkat. Tady jsou. Nevadí.
977
01:05:08,822 --> 01:05:11,281
Dřevnatý! Velký!
Pomozte mi z toho.
978
01:05:11,825 --> 01:05:15,244
-Co?
-To je v pořádku. Všechno je pod kontrolou.
979
01:05:16,830 --> 01:05:17,996
Woody, co to děláš?
980
01:05:18,081 --> 01:05:22,334
Houston. Všechny systémy jsou pryč.
Žádost o povolení ke spuštění...
981
01:05:23,294 --> 01:05:25,713
Hej? Jak ses sem dostal?
982
01:05:27,382 --> 01:05:30,426
Oh, dobře. ty a já
může mít vaření později.
983
01:05:34,013 --> 01:05:36,473
Houstone, máme
povolení ke spuštění?
984
01:05:37,350 --> 01:05:39,059
Rogere. Povolení uděleno.
985
01:05:39,144 --> 01:05:43,272
Jste potvrzeni
při "T" mínus deset sekund.
986
01:05:43,356 --> 01:05:47,109
A počítání.
Deset, devět,
987
01:05:47,193 --> 01:05:49,945
osm, sedm, šest,
988
01:05:50,029 --> 01:05:53,157
pět, čtyři, tři, dva,
989
01:05:53,241 --> 01:05:57,369
-jeden!
-Sáhni k nebi!
990
01:05:58,788 --> 01:06:02,249
Tohle město není dost velké
pro nás dva.
991
01:06:02,333 --> 01:06:03,625
Co?
992
01:06:03,710 --> 01:06:06,295
Někdo otrávil vodní díru.
993
01:06:06,379 --> 01:06:10,382
-Je to rozbité.
-Komu říkáš, že byl zatčen, bouráku?
994
01:06:11,342 --> 01:06:12,468
je to tak.
995
01:06:12,552 --> 01:06:16,263
Mluvím s tebou, Side Phillipsi.
996
01:06:16,347 --> 01:06:19,141
Nemáme rádi, když nás vyhodí do povětří, Side,
997
01:06:19,225 --> 01:06:21,185
nebo rozbité nebo roztrhané.
998
01:06:21,269 --> 01:06:24,730
-"My"?
-Přesně tak! Vaše hračky!
999
01:06:25,690 --> 01:06:27,065
mami!
1000
01:06:27,567 --> 01:06:28,901
mami!
1001
01:06:29,486 --> 01:06:32,571
mami! mami!
1002
01:06:54,469 --> 01:06:55,677
mami!
1003
01:06:56,596 --> 01:07:00,808
Od této chvíle musíte brát
dobrá péče o vaše hračky!
1004
01:07:00,892 --> 01:07:04,978
Protože pokud ne,
to zjistíme, Side.
1005
01:07:05,480 --> 01:07:11,401
My, hračky, vidíme všechno.
1006
01:07:12,570 --> 01:07:14,947
Tak si pěkně hrajte.
1007
01:07:21,204 --> 01:07:24,748
Dokázali jsme to! Dokázali jsme to! Ano!
1008
01:07:24,833 --> 01:07:27,459
Hračky!
Hračky jsou živé!
1009
01:07:27,752 --> 01:07:29,211
Pěkná hračka.
1010
01:07:33,049 --> 01:07:34,383
Co se děje, Side?
1011
01:07:34,467 --> 01:07:37,219
Nechceš si hrát se Sally?
1012
01:07:38,346 --> 01:07:40,556
Dobrá práce, kolegové.
Dobrá práce.
1013
01:07:40,640 --> 01:07:43,225
Vychází ze země, jaký dotek.
To byla geniální rána.
1014
01:07:43,309 --> 01:07:45,018
Dřevnatý.
1015
01:07:46,479 --> 01:07:47,813
Díky.
1016
01:07:49,607 --> 01:07:51,400
Všichni říkají: "Ahoj, dome!"
1017
01:07:51,484 --> 01:07:53,777
-Dřevnatý! Dodávka!
-Ahoj, dome.
1018
01:07:56,698 --> 01:07:58,365
Musíme běžet! Díky, kluci!
1019
01:08:01,911 --> 01:08:03,161
Rychlý!
1020
01:08:08,293 --> 01:08:10,252
Jen jdi. já to doženu.
1021
01:08:31,608 --> 01:08:32,858
Pojď!
1022
01:08:48,374 --> 01:08:50,208
Ty to dokážeš, Woody!
1023
01:08:52,462 --> 01:08:54,212
Mám to!
1024
01:08:54,923 --> 01:08:56,381
Zvládl jsem to.
1025
01:09:00,803 --> 01:09:03,805
pryč,
ty hloupý pes! Dolů!
1026
01:09:03,890 --> 01:09:06,475
-Dolů!
-Počkej, Woody!
1027
01:09:07,727 --> 01:09:10,145
Nemůžu to udělat.
1028
01:09:11,189 --> 01:09:13,565
Postarej se za mě o Andyho!
1029
01:09:13,650 --> 01:09:15,192
Žádný!
1030
01:09:16,569 --> 01:09:17,986
Bzučet!
1031
01:09:45,264 --> 01:09:46,348
Už jsme tam?
1032
01:09:46,432 --> 01:09:48,016
-Dřevnatý?
-Jak jsi...?
1033
01:09:48,101 --> 01:09:49,393
-Jak se sem dostal?
-Kde máš...?
1034
01:09:49,477 --> 01:09:50,727
Co se stalo?
1035
01:09:50,812 --> 01:09:52,938
-Co se děje?
-Co bere?
1036
01:09:53,773 --> 01:09:55,065
Tady to máš!
1037
01:09:55,149 --> 01:09:57,025
Hej. co to dělá?
1038
01:10:00,113 --> 01:10:01,863
Už je zase u toho!
1039
01:10:13,292 --> 01:10:15,460
-Dostaň ho!
-No tak!
1040
01:10:24,303 --> 01:10:25,595
Ne, ne!
1041
01:10:29,392 --> 01:10:31,643
Ne, ne, ne, ne! Počkejte!
Hurá, čau, čau, čau!
1042
01:10:39,819 --> 01:10:41,528
Prasečí hromada!
1043
01:11:03,593 --> 01:11:05,927
-Vypadni z toho auta!
-Pohni!
1044
01:11:08,139 --> 01:11:10,098
Žádný! Prosím!
Ty to nechápeš!
1045
01:11:10,183 --> 01:11:12,225
Buzz je venku.
Musíme mu pomoci.
1046
01:11:12,310 --> 01:11:14,644
-Žádný!
-Hoď ho přes palubu!
1047
01:11:14,729 --> 01:11:16,480
Ne, ne, ne! Počkejte!
1048
01:11:18,900 --> 01:11:21,485
-Hurá!
-Tak dlouho, Woody!
1049
01:11:27,033 --> 01:11:28,658
Ó! Dřevnatý!
1050
01:11:29,035 --> 01:11:32,037
-Ó! No, díky za svezení.
-Dávat pozor!
1051
01:11:35,750 --> 01:11:38,168
Teď to doženeme
k tomu náklaďáku.
1052
01:11:45,551 --> 01:11:48,178
Chlapi! Chlapi! Woodyho na koni R.C.
1053
01:11:48,262 --> 01:11:50,388
-Co?
-A Buzz je s ním!
1054
01:11:54,685 --> 01:11:55,811
Je to Buzz!
1055
01:11:55,895 --> 01:11:57,896
Woody mluvil pravdu.
1056
01:11:57,980 --> 01:12:01,358
-Co jsme udělali?
-Velký! Teď mám vinu.
1057
01:12:01,442 --> 01:12:03,568
Už jsme skoro tam!
1058
01:12:04,779 --> 01:12:06,988
Rocky, rampa!
1059
01:12:14,747 --> 01:12:16,123
Dávat pozor!
1060
01:12:16,916 --> 01:12:19,292
Rychlý! Drž se mi za ocas!
1061
01:12:24,423 --> 01:12:29,427
- Attaboy, Slinku!
-Ó! Dřevnatý!
1062
01:12:29,887 --> 01:12:30,846
Dřevnatý! Urychlit!
1063
01:12:30,930 --> 01:12:32,848
-Urychlit!
-Baterie!
1064
01:12:32,932 --> 01:12:34,599
Docházejí jim!
1065
01:12:50,616 --> 01:12:54,911
-Už to dlouho nevydržím.
-Slink! vydrž!
1066
01:13:10,678 --> 01:13:11,928
Velký!
1067
01:13:14,765 --> 01:13:16,600
Dřevnatý! Raketa!
1068
01:13:16,684 --> 01:13:19,227
Zápas! Ano!
1069
01:13:19,312 --> 01:13:21,188
Děkuji, Side!
1070
01:13:28,321 --> 01:13:30,405
Žádný! Ne, ne! Žádný!
1071
01:13:30,489 --> 01:13:33,992
Žádný! Oh, ne!
1072
01:13:34,076 --> 01:13:37,913
Ne, ne, ne, ne, ne,
1073
01:13:37,997 --> 01:13:39,748
žádný!
1074
01:13:39,832 --> 01:13:41,541
Žádný!
1075
01:13:50,509 --> 01:13:53,678
-Dřevnatý! co to děláš?
-Drž se, Buzzi!
1076
01:13:56,307 --> 01:13:57,432
Dokázali jste to!
1077
01:13:57,808 --> 01:13:59,392
Další zastávka, Andy!
1078
01:13:59,477 --> 01:14:03,563
Počkejte chvilku. Právě jsem zapálil raketu.
Rakety explodují!
1079
01:14:14,158 --> 01:14:16,618
Měl jsem vydržet déle.
1080
01:14:16,702 --> 01:14:19,829
Podívejte! Podívejte! To je Woody
a Buzz přichází rychle!
1081
01:14:20,790 --> 01:14:22,332
Dřevnatý!
1082
01:14:31,342 --> 01:14:32,801
Kryjte se!
1083
01:14:40,101 --> 01:14:42,227
Tohle je ta část
kde vybouchneme!
1084
01:14:42,311 --> 01:14:43,728
Dnes ne!
1085
01:14:55,283 --> 01:14:57,492
Hej, Buzzi!
Ty letíš!
1086
01:14:57,576 --> 01:15:00,870
Tohle není létání.
Tohle padá se stylem.
1087
01:15:03,749 --> 01:15:07,836
Do nekonečna a ještě dál!
1088
01:15:14,051 --> 01:15:16,094
Buzzi, minuli jsme náklaďák.
1089
01:15:16,178 --> 01:15:18,263
Nemáme namířeno na náklaďák.
1090
01:15:25,021 --> 01:15:26,021
Hej, wow!
1091
01:15:26,105 --> 01:15:28,315
-Co? Co je to?
-Dřevnatý! Bzučet!
1092
01:15:28,399 --> 01:15:30,400
Oh, skvělé, našli jste je.
kde byli?
1093
01:15:30,484 --> 01:15:32,569
-Tady v autě!
-Vidět?
1094
01:15:32,653 --> 01:15:35,947
Co jsem ti řekl?
Přesně tam, kde jsi je nechal.
1095
01:15:44,623 --> 01:15:48,209
-Kterou mohu otevřít jako první?
-Necháme Molly otevřít.
1096
01:15:54,091 --> 01:15:55,383
Kadidlo, to je myrha.
1097
01:15:55,468 --> 01:15:57,802
Hej, hlavu vzhůru, všichni.
Je čas představení.
1098
01:15:57,887 --> 01:15:59,763
Páni! Je čas!
1099
01:16:01,807 --> 01:16:03,224
Oh, Bo.
1100
01:16:03,309 --> 01:16:05,727
Musí existovat méně bolestivá cesta
abych upoutal mou pozornost.
1101
01:16:05,811 --> 01:16:07,896
Veselé Vánoce, šerife.
1102
01:16:09,023 --> 01:16:11,441
Řekni, není to jmelí?
1103
01:16:13,944 --> 01:16:17,447
Možná si Andy pořídí dalšího dinosaura.
Jako listožrout.
1104
01:16:17,531 --> 01:16:20,909
Tak jsem mohl hrát
dominantní predátor.
1105
01:16:20,993 --> 01:16:22,035
Ticho všichni! Klid!
1106
01:16:22,119 --> 01:16:25,789
Mollyin první dárek
je paní Potato Head.
1107
01:16:25,873 --> 01:16:27,916
Opakuji, paní Bramborová hlava.
1108
01:16:28,000 --> 01:16:30,085
Jen tak dál, Idaho!
1109
01:16:30,169 --> 01:16:32,212
Jé, radši se oholím.
1110
01:16:36,926 --> 01:16:38,301
Pojď dál, Frankincense.
1111
01:16:38,386 --> 01:16:40,387
Andy nyní otevírá
jeho první dárek.
1112
01:16:40,471 --> 01:16:43,264
-Jeho...
-Bzučet. Buzz světelný rok,
1113
01:16:43,349 --> 01:16:45,308
- ty se nebojíš, že ne?
-Nemůžu tak docela...
1114
01:16:45,393 --> 01:16:46,810
-Mě? Ne, ne.
-Rozeznat...
1115
01:16:46,894 --> 01:16:49,562
Ne. Ne, ne, ne, ne.
1116
01:16:49,647 --> 01:16:51,981
Velká krabice je...
1117
01:16:52,066 --> 01:16:54,651
-Jsi?
-Teď, Buzzi,
1118
01:16:54,735 --> 01:16:58,988
co mohl Andy dostat
to je horší než ty?
1119
01:17:00,366 --> 01:17:02,075
Oh, co je? Co je to?
1120
01:17:02,159 --> 01:17:04,077
Páni! štěně!
1121
01:17:19,135 --> 01:17:22,387
Máš ve mně přítele
1122
01:17:23,681 --> 01:17:26,724
Máš ve mně přítele
1123
01:17:27,935 --> 01:17:31,104
Když cesta před námi vypadá drsně
1124
01:17:31,188 --> 01:17:36,025
A jste míle a míle
z tvé pěkné, teplé postele
1125
01:17:36,110 --> 01:17:39,529
Stačí si vzpomenout
co říkal tvůj starý kamarád
1126
01:17:39,613 --> 01:17:42,407
Chlapče, máš ve mně přítele
1127
01:17:43,909 --> 01:17:47,579
Jo, máš ve mně přítele
1128
01:17:52,960 --> 01:17:55,962
Máš ve mně přítele
1129
01:17:57,173 --> 01:17:59,757
Máš ve mně přítele
1130
01:18:01,427 --> 01:18:05,471
-Máš potíže
-A taky je mám
1131
01:18:05,556 --> 01:18:09,601
Není nic
Neudělal bych to pro tebe
1132
01:18:09,685 --> 01:18:12,687
Pokud budeme držet spolu
můžeme to vidět skrz
1133
01:18:12,771 --> 01:18:16,107
Protože ve mně máš přítele
1134
01:18:17,943 --> 01:18:20,486
Máš ve mně přítele
1135
01:18:22,281 --> 01:18:26,284
Někteří jiní mohou být
trochu chytřejší než já
1136
01:18:26,368 --> 01:18:29,370
Také větší a silnější
1137
01:18:29,455 --> 01:18:30,538
Možná
1138
01:18:30,623 --> 01:18:36,252
Ale nikdo z nich tě nikdy nebude milovat
tak, jak to dělám já
1139
01:18:36,337 --> 01:18:38,922
To jsem já a ty, chlapče
1140
01:18:39,006 --> 01:18:42,425
A jak roky plynou
1141
01:18:42,509 --> 01:18:45,595
Naše přátelství nikdy nezemře
1142
01:18:47,139 --> 01:18:51,976
Uvidíš, že je to náš osud
1143
01:18:52,061 --> 01:18:56,022
Máš ve mně přítele
1144
01:18:56,106 --> 01:18:58,650
Máš ve mně přítele
1145
01:19:00,319 --> 01:20:40,877
Máš ve mně přítele
87230