All language subtitles for Toy.Story.1995.Czech

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:50,000 [ © anoXmous @ https://thepiratebay.sx/user/anoXmous/] 2 00:00:58,559 --> 00:01:01,644 Dobře, všichni! Tohle... je nářez! 3 00:01:01,729 --> 00:01:03,354 Nikdo se nehýbej! 4 00:01:04,398 --> 00:01:06,482 Teď vyprázdněte ten trezor! 5 00:01:09,987 --> 00:01:11,654 Peníze, peníze, peníze! 6 00:01:11,739 --> 00:01:14,031 Přestaň! přestaň, myslíš starý brambor! 7 00:01:14,116 --> 00:01:17,160 Ticho, Bo Peep, nebo vaše ovce přeběhnou! 8 00:01:17,327 --> 00:01:19,370 Pomoc! Bekot! Pomozte nám! 9 00:01:19,455 --> 00:01:22,957 Ach ne, ne moje ovečka! Udělejte někdo něco! 10 00:01:29,339 --> 00:01:32,425 Sáhněte k nebi! 11 00:01:32,509 --> 00:01:34,719 Oh, ne! Šerif Woody! 12 00:01:34,803 --> 00:01:37,221 Jsem tu, abych tě zastavil, Jednooký Bart. 13 00:01:38,766 --> 00:01:39,974 Jak jsi věděl, že jsem to já? 14 00:01:40,058 --> 00:01:41,768 Přijdeš potichu? 15 00:01:41,852 --> 00:01:43,060 Nemůžeš se mě dotknout, šerife! 16 00:01:43,145 --> 00:01:46,439 Přinesl jsem svého útočného psa s vestavěným silovým polem. 17 00:01:46,523 --> 00:01:50,485 No, přinesl jsem svého dinosaura kdo jí psy silového pole. 18 00:01:51,945 --> 00:01:54,697 Jupí, jupí, jupí, jupí! Půjdeš do vězení, Barte! 19 00:01:54,782 --> 00:01:57,617 Rozlučte se s manželkou a Tater Tots. 20 00:02:06,043 --> 00:02:08,503 Znovu jsi zachránil den, Woody. 21 00:02:08,587 --> 00:02:11,130 Jsi můj oblíbený zástupce. 22 00:02:11,215 --> 00:02:13,716 Máš ve mně přítele 23 00:02:15,302 --> 00:02:17,720 Máš ve mně přítele 24 00:02:17,804 --> 00:02:19,597 no tak, pojďme se pohádat o dobytek. 25 00:02:19,681 --> 00:02:22,767 Když cesta před námi vypadá drsně 26 00:02:22,851 --> 00:02:26,687 A jste míle a míle z tvé pěkné, teplé postele 27 00:02:26,772 --> 00:02:27,980 Zarovnejte je, kovboji! 28 00:02:28,065 --> 00:02:30,858 Jen si vzpomeňte co říkal tvůj starý kamarád 29 00:02:30,943 --> 00:02:33,694 Chlapče, máš ve mně přítele 30 00:02:33,946 --> 00:02:34,987 Jééé! 31 00:02:35,072 --> 00:02:37,949 Jo, máš ve mně přítele 32 00:02:38,033 --> 00:02:39,659 Hej, kovboji! 33 00:02:39,743 --> 00:02:43,579 Někteří jiní mohou být trochu chytřejší než já 34 00:02:43,705 --> 00:02:45,706 Také velký a silnější 35 00:02:45,791 --> 00:02:46,874 Pojď, Woody. 36 00:02:46,959 --> 00:02:48,042 Možná 37 00:02:48,126 --> 00:02:52,838 Ale nikdo z nich nikdy nebude miluji tě tak, jak to dělám já 38 00:02:53,257 --> 00:02:55,758 To jsem já a ty, chlapče 39 00:02:55,842 --> 00:02:57,218 A jak roky plynou 40 00:02:57,302 --> 00:02:59,095 Páni! Páni! 41 00:02:59,179 --> 00:03:01,764 Naše přátelství nikdy nezemře 42 00:03:04,017 --> 00:03:07,228 Uvidíš Je to náš osud 43 00:03:08,814 --> 00:03:10,690 Máš ve mně přítele 44 00:03:10,774 --> 00:03:11,941 V pořádku! 45 00:03:12,025 --> 00:03:14,402 Jo, máš ve mně přítele 46 00:03:14,486 --> 00:03:15,903 Skóre! 47 00:03:16,780 --> 00:03:18,197 Máš ve mně přítele 48 00:03:18,282 --> 00:03:19,323 Páni! Ochladit! 49 00:03:19,408 --> 00:03:22,660 -Co myslíš? -Ach, to vypadá skvěle, mami! 50 00:03:22,744 --> 00:03:24,036 Dobře, oslavenec... 51 00:03:24,121 --> 00:03:26,163 Viděli jsme to v obchodě! Požádal jsem tě o to! 52 00:03:26,248 --> 00:03:28,332 -Doufám, že mám dost míst. -Wow, podívej se na to! To je tak... 53 00:03:28,417 --> 00:03:30,001 -Jedna, dva... Čtyři. -Ach můj bože, máš... 54 00:03:30,085 --> 00:03:32,795 -Jo, myslím, že to bude stačit. -Mohli bychom to nechat, dokud se nepohneme? 55 00:03:32,879 --> 00:03:34,797 -No jasně! Můžeme to nechat být. -Jo! 56 00:03:34,881 --> 00:03:36,924 Teď běž pro Molly. Vaši přátelé budou tu každou chvíli. 57 00:03:37,009 --> 00:03:39,844 Dobře. Je to párty? čas, Woody. 58 00:03:40,304 --> 00:03:43,264 Jééé! 59 00:03:49,146 --> 00:03:50,938 Dobrý den, malá slečno. 60 00:03:54,735 --> 00:03:57,278 Někdo otrávil vodní díru. 61 00:03:57,904 --> 00:03:58,946 Pojď, Molly. 62 00:03:59,031 --> 00:04:00,156 Oh, začínáš být těžký. 63 00:04:00,991 --> 00:04:02,241 Uvidíme se později, Woody. 64 00:04:10,375 --> 00:04:13,377 Zatáhněte za můj provázek! Je dnes narozeninová oslava? 65 00:04:15,255 --> 00:04:16,380 Dobře, všichni, 66 00:04:16,673 --> 00:04:17,840 pobřeží je jasné! 67 00:04:25,599 --> 00:04:27,558 Věk 3 a více. Je to na mé krabici. 68 00:04:27,643 --> 00:04:31,562 Věk 3 a více. Nepředpokládám jako hlídání princezny Drool. 69 00:04:43,700 --> 00:04:44,700 Čau, Hamme. 70 00:04:44,785 --> 00:04:47,912 -Podívej, já jsem Picasso! -Nechápu to. 71 00:04:48,455 --> 00:04:52,541 Ty nekulturní svině! Co je? díváš se, ty hokejový puk? 72 00:04:56,922 --> 00:04:59,715 -Hej, seržante, viděl jste Slinkyho? -Pane! Ne, pane! 73 00:04:59,800 --> 00:05:02,718 Dobře. Ahoj, děkuji. Pohov. 74 00:05:03,970 --> 00:05:05,429 Hej, uh, Slinky? 75 00:05:05,514 --> 00:05:08,349 Tady, Woody. Tentokrát jsem červený. 76 00:05:08,433 --> 00:05:10,643 -Žádný. Slink... -No, dobře. 77 00:05:10,727 --> 00:05:11,894 Můžeš být červený, jestli chceš. 78 00:05:11,978 --> 00:05:15,064 -Teď ne, Slinku. Mám špatné zprávy. -Špatné zprávy? 79 00:05:17,401 --> 00:05:19,402 Jen seberte všechny na schůzku zaměstnanců a buďte šťastní. 80 00:05:19,486 --> 00:05:20,486 Rozumím. 81 00:05:20,570 --> 00:05:21,904 Buďte šťastní! 82 00:05:22,739 --> 00:05:25,658 Setkání zaměstnanců, všichni! Had, robot, povinnost na pódiu. 83 00:05:26,284 --> 00:05:27,660 Hej. 84 00:05:30,539 --> 00:05:32,581 Čau, Etchi. Remíza! 85 00:05:34,584 --> 00:05:36,752 Ó! Znovu mě dostal. 86 00:05:36,837 --> 00:05:40,506 Etchi, pracoval jsi na tom kreslení. Nejrychlejší knoflíky na Západě. 87 00:05:40,590 --> 00:05:43,592 Máte schůzku se zaměstnanci. Pojď, jdeme. 88 00:05:44,136 --> 00:05:46,303 Kde je to... Oh. 89 00:05:46,388 --> 00:05:48,931 Hej, kdo mi posunul blok čmáranic daleko sem? 90 00:05:50,767 --> 00:05:54,562 -Jak se máš, Rexi? -Měl jsi strach? Řekni mi to upřímně. 91 00:05:54,646 --> 00:05:56,522 Měl jsem blízko k tomu, abych se bál ten čas. 92 00:05:56,606 --> 00:06:00,192 Jdu do děsivého tady, ale já to prostě necítím. 93 00:06:00,277 --> 00:06:02,570 Myslím, že jsem prostě přijde jako otravný. 94 00:06:04,448 --> 00:06:06,198 Ahoj, Bo. Ahoj. 95 00:06:06,283 --> 00:06:08,868 Chtěl jsem ti poděkovat, Woody, za záchranu mého stáda. 96 00:06:08,952 --> 00:06:11,704 Oh, hej, to nebylo, uh, nic. 97 00:06:11,788 --> 00:06:16,083 Co říkáš, mám někoho jiného dívat se dnes večer na ovečky? 98 00:06:16,752 --> 00:06:18,294 Ach ano! 99 00:06:19,463 --> 00:06:23,716 Pamatuj, já jen o pár bloků dál. 100 00:06:23,800 --> 00:06:25,593 -Yodel-ay-hee-hoo! -Pojď, pojď. 101 00:06:25,677 --> 00:06:26,969 Vpředu menší hračky. 102 00:06:28,972 --> 00:06:30,890 Hej, Woody, pojď. 103 00:06:36,855 --> 00:06:38,397 Oh, díky, Miku. 104 00:06:38,690 --> 00:06:40,566 Dobře... Whoa, whoa. Krok zpět. 105 00:06:40,650 --> 00:06:43,152 -Za hlasitý pláč. -Děkuju. 106 00:06:44,988 --> 00:06:47,573 Ahoj? Kontrola. To je lepší? Velký. 107 00:06:47,657 --> 00:06:50,659 Slyší mě všichni? Nahoře na polici, slyšíš mě? Velký. 108 00:06:50,744 --> 00:06:53,829 Dobře. Dnes první položka... 109 00:06:54,664 --> 00:06:57,249 Oh, ano. Vybrali si všichni kamaráda na stěhování? 110 00:06:57,334 --> 00:06:59,919 -Co? -Stěhovací kamarád? To nemůžeš myslet vážně. 111 00:07:00,003 --> 00:07:02,213 Nevěděl jsem, že jsme měl už jeden mít. 112 00:07:02,297 --> 00:07:04,673 Musíme se držet za ruce? 113 00:07:04,758 --> 00:07:07,009 Vy si myslíte, že je to velký vtip. 114 00:07:07,093 --> 00:07:09,512 Máme jen týden vlevo před přesunem. 115 00:07:09,596 --> 00:07:12,598 Nechci, aby po mně zůstaly žádné hračky. Pohybující se kamarád. 116 00:07:12,682 --> 00:07:15,226 Pokud žádný nemáte, pořiďte si ho! 117 00:07:15,310 --> 00:07:18,270 Dobře, další. Ach ano. 118 00:07:18,355 --> 00:07:21,649 V úterý večer koroze plastů osvětové setkání 119 00:07:21,733 --> 00:07:24,109 byl, myslím, velký úspěch. 120 00:07:24,194 --> 00:07:27,363 A my chceme poděkovat panu Spellovi za to, že nám to nasadil. 121 00:07:27,447 --> 00:07:30,074 -Děkuji, pane Spell. - Nemáš zač. 122 00:07:30,158 --> 00:07:33,577 Dobře. Ach ano. Zde jedna drobná poznámka. 123 00:07:33,662 --> 00:07:36,288 Andyho narozeninová oslava byla přesunuta na dnešek. 124 00:07:36,373 --> 00:07:38,082 Počkejte tu chvíli! 125 00:07:38,166 --> 00:07:41,293 Jak to myslíš, ta párty je dnes? Jeho narozeniny budou až příští týden! 126 00:07:41,378 --> 00:07:44,004 Co se tam dole děje? Ztrácí jeho matka kuličky? 127 00:07:44,089 --> 00:07:47,800 No, evidentně chtěla mít párty? před stěhováním. 128 00:07:47,884 --> 00:07:49,635 Nemám obavy. Neměli byste si dělat starosti. 129 00:07:49,719 --> 00:07:51,178 Woody se samozřejmě netrápí. 130 00:07:51,263 --> 00:07:53,305 Byl Andyho oblíbenec už od školky. 131 00:07:53,390 --> 00:07:55,683 Hej, hej. No tak, bramborová hlava. 132 00:07:55,767 --> 00:07:59,311 Pokud Woody řekne, že je to v pořádku, pak no, sakra, to mi stačí. 133 00:07:59,396 --> 00:08:01,605 Woody nikdy předtím nás špatně nasměroval. 134 00:08:01,690 --> 00:08:05,317 Pojďte, chlapi. Každé Vánoce a narozeniny, procházíme tím. 135 00:08:05,402 --> 00:08:08,404 Ale co když Andy dostane další dinosaurus, podlý? 136 00:08:08,488 --> 00:08:11,490 Jen si nemyslím, že bych to mohl vzít takové odmítnutí! 137 00:08:11,575 --> 00:08:13,868 Hej, poslouchej, nikdo se nenahradí. 138 00:08:13,952 --> 00:08:16,871 Tohle je Andy mluvíme o tom. 139 00:08:16,955 --> 00:08:20,040 To je jedno jak moc si hrajeme. 140 00:08:23,545 --> 00:08:26,338 Důležité je, že jsme tady pro Andyho, když nás potřebuje. 141 00:08:26,423 --> 00:08:28,465 K tomu jsme stvořeni, že? 142 00:08:28,550 --> 00:08:32,303 Promiňte. Nerad rozbíjím personál setkání, ale... jsou tady! 143 00:08:32,387 --> 00:08:34,138 Narozeninoví hosté ve tři hodiny! 144 00:08:34,222 --> 00:08:36,348 Buďte v klidu, všichni! 145 00:08:36,433 --> 00:08:37,892 Hej! 146 00:08:39,936 --> 00:08:40,936 Jednání přerušeno. 147 00:08:41,021 --> 00:08:43,439 Ho, chlapče! Podíváš se na všechny ty dárky? 148 00:08:44,107 --> 00:08:45,941 Nic nevidím. 149 00:08:49,195 --> 00:08:52,156 Ano, pane, jsme příští měsíc garáž prodej krmiva určitě. 150 00:08:52,240 --> 00:08:55,075 -Nějaké ve tvaru dinosaura? -Oh, za hlasitý pláč. 151 00:08:55,160 --> 00:08:58,287 -Všechny jsou v krabicích, ty idiote. -Jsou stále větší. 152 00:08:58,371 --> 00:09:00,664 Počkej, je to pěkné támhle malý. 153 00:09:00,749 --> 00:09:01,790 Ahoj! 154 00:09:05,045 --> 00:09:06,962 -Kouzlo, odpadkový koš. -Jsme odsouzeni k záhubě! 155 00:09:07,047 --> 00:09:08,797 V pořádku! V pořádku! 156 00:09:09,299 --> 00:09:12,551 Pokud pošlu vojáky, uklidníte se všichni? 157 00:09:12,636 --> 00:09:16,472 -Ano! Ano! Slibujeme! -Dobře! Šetřete své baterie. 158 00:09:16,556 --> 00:09:18,557 Velmi dobře, Woody. To je použití starých nudlí. 159 00:09:20,977 --> 00:09:25,147 Seržante, zaveďte průzkumné stanoviště dole. Červený kód! 160 00:09:25,231 --> 00:09:27,691 -Víš, co máš dělat. -Ano, pane! 161 00:09:28,610 --> 00:09:30,611 Dobře, muži. Slyšel jsi ho. Červený kód! 162 00:09:30,695 --> 00:09:34,073 Opakuji, jsme v Code Red. Rekonstrukční plán Charlie. Vykonat! 163 00:09:34,157 --> 00:09:36,283 Pojďme se hýbat! Pohyb, pohyb, pohyb, pohyb! 164 00:09:54,844 --> 00:09:56,303 Jo! 165 00:09:59,015 --> 00:10:00,516 Dobře, pojďte, děti. 166 00:10:00,600 --> 00:10:03,519 Všichni v obýváku. Už je skoro čas na dárky. 167 00:10:24,958 --> 00:10:27,292 Dobře, ulička, ulička. 168 00:10:27,377 --> 00:10:30,587 A takto to zjišťujeme 169 00:10:30,672 --> 00:10:32,881 co je v těch dárcích. 170 00:10:36,678 --> 00:10:39,596 Dobře, kdo má hlad? 171 00:10:40,432 --> 00:10:41,640 Tady jsou chipsy! 172 00:10:41,725 --> 00:10:44,184 Mám Cool Ranch a grilování! 173 00:10:44,728 --> 00:10:46,228 Co to proboha... Oh! 174 00:10:46,771 --> 00:10:49,732 Myslel jsem, že jsem mu to řekl vyzvednout tyto. 175 00:10:50,025 --> 00:10:52,443 Neměli by tam už být? Co jim tak dlouho trvá? 176 00:10:52,527 --> 00:10:55,612 Hej, tihle kluci jsou profesionálové. Jsou nejlepší. 177 00:10:56,281 --> 00:10:58,657 Pojď! Neleží v práci. 178 00:11:09,669 --> 00:11:11,837 Pokračuj beze mě! Jen jdi! 179 00:11:11,921 --> 00:11:14,757 Dobrý voják nikdy zanechává za sebou muže. 180 00:11:32,484 --> 00:11:34,651 Dobře, všichni, pojďte. 181 00:11:34,736 --> 00:11:37,696 Všichni se usaďte. Teď, děti. Všichni... 182 00:11:37,781 --> 00:11:41,533 Sedíte v kruhu. Ne, Andy. Andy, sedni si tam uprostřed. 183 00:11:41,618 --> 00:11:45,662 Dobrý. A... který dárek otevřeš první? 184 00:11:46,039 --> 00:11:48,791 -Moje! -Tady jsou. 185 00:11:49,709 --> 00:11:51,585 Pojď dál, matko ptáčku. Tohle je Alpha Bravo. 186 00:11:51,669 --> 00:11:53,921 -To je ono! To je ono! Ticho, ticho! -Pojď dál, Matko ptáčku. 187 00:11:54,005 --> 00:11:57,132 Dobře, Andy otevírá teď první dárek. 188 00:11:57,217 --> 00:12:00,052 Paní bramborová hlava! Paní bramborová hlava! Paní bramborová hlava! 189 00:12:00,887 --> 00:12:02,596 Hej, můžu snít, ne? 190 00:12:02,680 --> 00:12:05,182 Luk se sundává. Trhá balicí papír. 191 00:12:05,266 --> 00:12:07,768 Je to... Je to... Je to... krabička na oběd. 192 00:12:07,852 --> 00:12:10,062 -Máme tady svačinu. -Svačinu? 193 00:12:10,146 --> 00:12:11,939 -Svačina? -Na oběd. 194 00:12:12,023 --> 00:12:14,525 Dobře, druhý dárek. Zdá se, že... 195 00:12:14,609 --> 00:12:17,486 -Dobře, to jsou prostěradla. -Kdo pozval toho kluka? 196 00:12:22,575 --> 00:12:24,827 Ó! Zůstal jen jeden. 197 00:12:25,662 --> 00:12:27,621 -Dobře, teď máme poslední dárek. -Poslední dárek! 198 00:12:27,705 --> 00:12:30,082 Je to velký. Je to... 199 00:12:30,166 --> 00:12:32,709 -To je desková hra! Opakuji, bitevní loď! -Páni! 200 00:12:32,794 --> 00:12:35,003 Aleluja! 201 00:12:35,088 --> 00:12:36,964 -Jo! V pořádku! -Hej, pozor! 202 00:12:37,048 --> 00:12:38,799 Omlouvám se, staroušku. 203 00:12:38,883 --> 00:12:42,636 Mise splněna. Výborně, muži. Zabalte to. Jdeme domů. 204 00:12:42,720 --> 00:12:45,055 Tak jsem ti to řekl? Není se čeho bát. 205 00:12:45,140 --> 00:12:48,559 Věděl jsem, že máš celou dobu pravdu, Woody. Ani na vteřinu o tobě nepochyboval. 206 00:12:49,269 --> 00:12:50,936 Počkejte chvilku. Ó! 207 00:12:51,020 --> 00:12:55,107 -Co to tu máme? -Počkejte! Zapni tu věc znovu! 208 00:12:55,191 --> 00:12:56,984 Pojď dál, ptáčku! Pojď dál, ptáčku! 209 00:12:57,068 --> 00:12:59,778 Máma připravila překvapení dárek ze skříně. 210 00:12:59,863 --> 00:13:02,281 Andy to otevírá. Z tohohle je opravdu nadšený. 211 00:13:02,365 --> 00:13:04,283 -Mami, co je? -Je to obrovský balík. 212 00:13:04,367 --> 00:13:07,327 Oh, vypadni z... Jedno z dětí stojí v cestě. Nevidím. 213 00:13:07,996 --> 00:13:10,372 -Je to... -Páni! 214 00:13:12,375 --> 00:13:14,877 To je co? Co je to? 215 00:13:16,379 --> 00:13:17,796 -Ach ne! -Ach, ty velká ještěrka! 216 00:13:17,881 --> 00:13:20,507 -Teď se nikdy nedozvíme, co to je! -Výborně, Rexi! 217 00:13:20,592 --> 00:13:22,551 Ne, ne! Otočte je! Otočte je! 218 00:13:22,635 --> 00:13:25,137 Dává je zpět... Tady je dáváš pozpátku! 219 00:13:25,221 --> 00:13:28,348 Plus je kladné, mínus je záporné! Nech mě! 220 00:13:29,642 --> 00:13:31,852 Pojďme do mého pokoje, chlapi! 221 00:13:31,936 --> 00:13:34,771 Červené upozornění! Červené upozornění! Andy jde nahoru! 222 00:13:35,481 --> 00:13:36,815 -Tam! -Mladistvý průnik! 223 00:13:36,900 --> 00:13:38,692 Opakujte, pokračujte vaše pozice teď! 224 00:13:38,776 --> 00:13:41,445 Andy přichází! Všichni, zpět na svá místa! Spěchat! 225 00:13:41,529 --> 00:13:43,530 Dostaňte se na svá místa! Dostaňte se na svá místa! 226 00:13:43,615 --> 00:13:45,949 Kde mám ucho? Kdo viděl moje ucho? Viděl jsi moje ucho? 227 00:13:46,034 --> 00:13:49,077 Pryč mi z cesty! Tady jsem! Tady jsem! 228 00:13:59,422 --> 00:14:03,008 Hej, podívej, jeho lasery svítí. Vezmi si to, Zurgu! 229 00:14:03,092 --> 00:14:06,386 Rychle, udělejte si prostor. Tady přistává vesmírná loď. 230 00:14:06,471 --> 00:14:08,639 A on to tak dělá. A dělá karate sekání! 231 00:14:08,723 --> 00:14:11,642 Pojďte dolů, chlapi! Je čas na hry! 232 00:14:11,726 --> 00:14:13,769 Máme ceny! 233 00:14:25,281 --> 00:14:26,531 -Co je to? - Vidíš to? 234 00:14:27,116 --> 00:14:30,953 -Co je tam sakra? -Woody, kdo je tam s tebou? 235 00:14:33,248 --> 00:14:34,206 Dřevnatý? 236 00:14:34,290 --> 00:14:37,209 -Co děláš pod postelí? -Nic. Nic. 237 00:14:37,293 --> 00:14:39,920 Jsem si jistý, že Andy byl spravedlivý trochu vzrušený, to je vše. 238 00:14:40,004 --> 00:14:42,756 Příliš mnoho dortů a zmrzliny, předpokládám. Je to prostě chyba! 239 00:14:42,840 --> 00:14:46,635 No, ta chyba je v sedě na tvém místě, Woody. 240 00:14:47,220 --> 00:14:49,888 -Byli jste vyměněni? -Co jsem ti řekl dříve? 241 00:14:49,973 --> 00:14:51,807 Nikdo není nahrazen. 242 00:14:51,891 --> 00:14:55,602 Teď buďme všichni slušní a dejme ať je to tam nahoře cokoliv 243 00:14:55,687 --> 00:14:59,356 pěkný, velký Andyho pokoj vítán. 244 00:15:24,841 --> 00:15:26,133 Buzz Lightyear to Star Command. 245 00:15:26,217 --> 00:15:28,135 Pojďte dál, Star Command. 246 00:15:29,012 --> 00:15:31,096 Star Command, pojďte dál. čteš mě? 247 00:15:31,180 --> 00:15:34,433 Proč neodpovídají? Moje loď! 248 00:15:37,603 --> 00:15:40,522 Výbuch! Oprava bude trvat týdny. 249 00:15:41,107 --> 00:15:44,151 Záznam mise Buzz Lightyear, hvězdné datum 4-0-7-2. 250 00:15:44,235 --> 00:15:47,529 Moje loď utekla z kurzu na cestě do sektoru 12. 251 00:15:47,613 --> 00:15:50,115 Havarijně jsem přistál na cizí planetě. 252 00:15:50,199 --> 00:15:52,701 Náraz mě musel probudit z hyperspánku. 253 00:15:55,079 --> 00:15:57,539 Terén se zdá být trochu nestabilní. 254 00:15:58,291 --> 00:16:00,709 Zatím bez odečtení pokud je vzduch dýchatelný. 255 00:16:00,793 --> 00:16:03,879 A zdá se, že není žádné znamení inteligentního života kdekoli. 256 00:16:03,963 --> 00:16:04,963 Ahoj! 257 00:16:06,132 --> 00:16:08,300 Páni! Hej! Hurá, čau, čau, čau, čau! 258 00:16:08,384 --> 00:16:10,677 Vyděsil jsem tě? Nechtěl jsem. 259 00:16:10,762 --> 00:16:13,180 promiň. Dobrý den. Jmenuji se Woody. 260 00:16:13,264 --> 00:16:17,142 A tohle je Andyho pokoj. To je vše, co jsem chtěl říct. 261 00:16:17,226 --> 00:16:19,978 A také tam bylo trochu zmatek. 262 00:16:20,063 --> 00:16:22,356 Tohle je moje místo, viď, postel tady. 263 00:16:22,440 --> 00:16:24,733 Místní vymáhání práva. Je na čase, abys sem přišel. 264 00:16:24,817 --> 00:16:27,819 Jsem Buzz světelný rok, vesmírný strážce, Jednotka ochrany vesmíru. 265 00:16:27,904 --> 00:16:30,113 Moje loď zde nouzově přistála omylem. 266 00:16:30,198 --> 00:16:33,992 Ano, je to chyba, protože Vidíš, postel je moje místo. 267 00:16:34,077 --> 00:16:35,660 Potřebuji opravit moje turbo boostery. 268 00:16:35,745 --> 00:16:38,872 Vy lidé ještě používáte fosilní paliva, popř objevili jste krystalickou fúzi? 269 00:16:38,956 --> 00:16:40,916 No, uvidíme. Máme dvojité A. 270 00:16:41,459 --> 00:16:43,377 Dávejte na sebe pozor! Zastavit! kdo tam jde? 271 00:16:43,461 --> 00:16:45,837 Nestřílejte! to je v pořádku. Přátelé. 272 00:16:45,922 --> 00:16:49,674 -Znáte tyto formy života? -Ano! Jsou to Andyho hračky. 273 00:16:49,759 --> 00:16:52,135 Dobře, všichni, máš jasno, že přijdeš. 274 00:16:52,220 --> 00:16:54,846 Jsem Buzz Lightyear. Přicházím v míru. 275 00:16:54,931 --> 00:16:58,266 Oh, jsem tak rád ty nejsi dinosaurus! 276 00:16:58,810 --> 00:17:00,519 Proč, děkuji! 277 00:17:00,603 --> 00:17:03,313 Děkuji vám všem za vaše milé přivítání! 278 00:17:03,398 --> 00:17:06,149 -Řekni, co to tlačítko dělá? -Ukážu ti to. 279 00:17:07,110 --> 00:17:08,860 Buzz Lightyear na záchranu! 280 00:17:09,320 --> 00:17:12,030 Hej, Woody má něco takového. Jeho je tažný provázek. 281 00:17:12,115 --> 00:17:14,366 -Jenom to je... -Zní to, jako by to přejelo auto. 282 00:17:14,450 --> 00:17:18,161 Jo, ale ne takhle. Jedná se o kvalitní ozvučení. 283 00:17:18,246 --> 00:17:19,788 Pravděpodobně všechny měděné kabely, co? 284 00:17:19,872 --> 00:17:23,125 Tak odkud jsi? Singapur? Hongkong? 285 00:17:23,209 --> 00:17:27,462 No, ne. Vlastně jsem na místě v Gama kvadrantu sektoru čtyři. 286 00:17:27,797 --> 00:17:30,382 Jako příslušník elity Jednotka ochrany vesmíru 287 00:17:30,466 --> 00:17:31,883 ze Sboru vesmírných strážců, 288 00:17:31,968 --> 00:17:34,678 Chráním galaxii před hrozbou invaze 289 00:17:34,762 --> 00:17:38,849 od zlého císaře Zurga, zapřisáhlý nepřítel galaktické aliance. 290 00:17:39,600 --> 00:17:41,351 Vážně? Jsem z Playskool. 291 00:17:41,561 --> 00:17:43,895 A jsem z Mattela. No, já opravdu nejsem od Mattela. 292 00:17:43,980 --> 00:17:45,522 Vlastně jsem z menší firmy 293 00:17:45,606 --> 00:17:47,774 která byla zakoupena v pákovém odkupu. 294 00:17:48,151 --> 00:17:49,651 Člověk by si myslel, že je nikdy neviděli předtím nová hračka. 295 00:17:49,735 --> 00:17:51,403 No jistě. Podívejte se na něj. 296 00:17:51,487 --> 00:17:54,281 Má na sobě další vychytávky než švýcarský armádní nůž. 297 00:17:56,075 --> 00:17:57,075 Buďte prosím opatrní. 298 00:17:57,160 --> 00:17:58,743 Nechceš být v cestě když mi zhasne laser. 299 00:17:58,828 --> 00:18:02,289 Hej, laser! Jak to ty nemáš laser, Woody? 300 00:18:02,373 --> 00:18:05,333 Není to laser! Je to... Je to malá žárovka, která bliká. 301 00:18:05,418 --> 00:18:07,085 -Co je s ním? -Laserová závist. 302 00:18:07,170 --> 00:18:08,420 Dobře, to stačí! 303 00:18:08,504 --> 00:18:11,923 Podívejte, jsme všichni velmi ohromeni s Andyho novou hračkou. 304 00:18:12,008 --> 00:18:14,384 -Hračka? -HRAČKA. Hračka! 305 00:18:14,468 --> 00:18:18,430 Promiňte, myslím to slovo co hledáte, je "Vesmírný Strážce." 306 00:18:18,514 --> 00:18:22,976 Slovo, které hledám, nedokážu říct protože tam jsou předškolní hračky. 307 00:18:23,060 --> 00:18:24,561 Začínáš být trochu napjatý, že? 308 00:18:25,188 --> 00:18:27,689 Pane Lightyeare, teď jsem zvědavý. 309 00:18:27,773 --> 00:18:30,400 Co dělá vesmírný strážce vlastně dělat? 310 00:18:30,484 --> 00:18:32,527 Není to Strážce vesmíru! 311 00:18:32,612 --> 00:18:36,281 Nebojuje se zlem nebo, nebo střílet lasery nebo létat! 312 00:18:36,365 --> 00:18:37,782 Promiňte. 313 00:18:39,869 --> 00:18:42,287 Oh, působivé rozpětí křídel! Velmi dobré! 314 00:18:42,371 --> 00:18:47,125 Oh, co? Co? Tyto jsou plastové. Nemůže létat! 315 00:18:47,210 --> 00:18:50,670 Jsou to slitina terilia a uhlíku, a můžu létat. 316 00:18:50,755 --> 00:18:54,049 -Ne, nemůžete. -Ano, můžu. 317 00:18:54,133 --> 00:18:55,133 -Nemůžeš. - Může. 318 00:18:55,218 --> 00:18:56,927 Nemohu. Nemohu. Nemůžu! 319 00:18:57,011 --> 00:18:59,471 Řeknu vám, mohl bych létat kolem tento pokoj se zavřenýma očima! 320 00:18:59,555 --> 00:19:03,683 -Dobře, pane Světlé pivo, dokažte to. -Tak dobře, udělám to. 321 00:19:03,768 --> 00:19:05,727 Ustupte, všichni! 322 00:19:13,402 --> 00:19:16,154 Do nekonečna a ještě dál! 323 00:19:42,765 --> 00:19:45,183 -Můžu! -Páni! 324 00:19:45,768 --> 00:19:48,478 Oh, wow, letěl jsi úžasně! 325 00:19:48,562 --> 00:19:52,691 -Našel jsem svého kamaráda na stěhování. -Děkuju. Děkuji všem. Děkuju. 326 00:19:52,775 --> 00:19:56,611 To nebylo létání! To bylo... padající se stylem. 327 00:19:56,696 --> 00:19:59,864 Páni, ty panenky opravdu musí jít pro tebe. Můžeš mě to naučit? 328 00:20:00,700 --> 00:20:03,868 -Dobrý bobe, nazdar! -Ach, drž hubu! 329 00:20:03,953 --> 00:20:04,953 Víš, za pár dní, 330 00:20:05,037 --> 00:20:07,372 všechno bude jen tak to bylo. Oni uvidí. 331 00:20:08,124 --> 00:20:09,124 Oni uvidí. 332 00:20:10,459 --> 00:20:12,585 Pořád jsem Andyho oblíbená hračka. 333 00:20:13,296 --> 00:20:15,964 Byl jsem na vrcholu světa žít vysoko 334 00:20:16,048 --> 00:20:18,049 Bylo to přímo v mé kapse 335 00:20:20,303 --> 00:20:22,012 Žil jsem život 336 00:20:22,096 --> 00:20:25,473 Věci byly přesně tak měli by být 337 00:20:27,351 --> 00:20:30,020 Když z nebe jako bomba 338 00:20:30,104 --> 00:20:32,397 Přijde nějaký malý pankáč v raketě 339 00:20:34,650 --> 00:20:38,069 Teď najednou nějaké dějí se mi divné věci 340 00:20:38,154 --> 00:20:40,155 Buzz Lightyear na záchranu! 341 00:20:41,824 --> 00:20:44,534 Zvláštní 342 00:20:44,618 --> 00:20:46,995 Dějí se mi věci 343 00:20:49,790 --> 00:20:52,500 Zvláštní 344 00:20:52,585 --> 00:20:55,754 Věci 345 00:20:55,838 --> 00:21:01,051 Dějí se mi divné věci 346 00:21:01,510 --> 00:21:03,720 O tom není pochyb 347 00:21:09,518 --> 00:21:13,146 Měl jsem přátele Měl jsem spoustu přátel 348 00:21:13,230 --> 00:21:16,691 Teď jsou všichni mí přátelé pryč 349 00:21:16,776 --> 00:21:20,028 A dělám to nejlepší, co umím 350 00:21:20,112 --> 00:21:21,946 Pokračovat 351 00:21:23,699 --> 00:21:25,408 -Měl jsem moc -Moc 352 00:21:25,493 --> 00:21:27,869 -Byl jsem respektován -Vážený 353 00:21:28,579 --> 00:21:30,997 Ale už ne 354 00:21:31,082 --> 00:21:33,792 A ztratil jsem lásku toho jediného 355 00:21:33,876 --> 00:21:36,669 Koho zbožňuji 356 00:21:37,254 --> 00:21:41,091 Dovolte mi, abych vám o tom řekl Zvláštní 357 00:21:41,175 --> 00:21:43,968 Dějou se mi věci 358 00:21:45,513 --> 00:21:49,140 Zvláštní 359 00:21:49,225 --> 00:21:51,226 Věci 360 00:21:52,728 --> 00:21:55,313 Zvláštní 361 00:21:55,398 --> 00:21:58,149 Dějou se mi věci 362 00:21:58,234 --> 00:22:00,652 O tom není pochyb 363 00:22:03,406 --> 00:22:06,950 Zvláštní 364 00:22:07,034 --> 00:22:09,494 Věci 365 00:22:10,621 --> 00:22:13,790 Zvláštní 366 00:22:14,125 --> 00:22:15,917 Věci 367 00:22:18,254 --> 00:22:19,754 Konečně! 368 00:22:21,382 --> 00:22:22,799 Hej, kdo má můj klobouk? 369 00:22:22,883 --> 00:22:25,677 Podívej, já jsem Woody! Nazdar, nazdar, nazdar! 370 00:22:27,680 --> 00:22:28,888 Dej mi to! 371 00:22:29,098 --> 00:22:31,641 Řekni tam, ještěrka a natahovací pes, něco ti ukážu. 372 00:22:31,725 --> 00:22:34,644 Vypadá to, jako bych byl přijat do vaší kultury. 373 00:22:34,728 --> 00:22:37,647 Váš šéf, Andy, napsal na mě své jméno. 374 00:22:37,731 --> 00:22:38,773 Páni! 375 00:22:38,858 --> 00:22:40,817 I s permanentním inkoustem! 376 00:22:40,901 --> 00:22:43,528 No, musím se vrátit na opravu mé lodi. 377 00:22:47,116 --> 00:22:49,242 Nedovol, aby se ti to dostalo, Woody. 378 00:22:49,326 --> 00:22:51,703 Nechat co? já ne... co tím myslíš? SZO? 379 00:22:51,787 --> 00:22:54,873 Znám Andyho nadšený z Buzze. 380 00:22:54,957 --> 00:22:58,334 Ale víš, že bude mít vždycky speciální místo pro vás. 381 00:22:58,419 --> 00:23:02,297 -Jo, jako podkroví. -Dobře, to je ono! 382 00:23:03,799 --> 00:23:05,341 Jednosměrný spojovací pás. 383 00:23:05,426 --> 00:23:07,802 Pan Lightyear chce další pásku. 384 00:23:10,222 --> 00:23:13,600 Poslouchej, lehké občerstvení, drž se dál od Andyho. 385 00:23:13,684 --> 00:23:17,437 Je můj a nikdo bere mi ho pryč. 386 00:23:17,521 --> 00:23:19,063 o čem to mluvíš? 387 00:23:19,148 --> 00:23:21,691 Kde je ten spojovací proužek? 388 00:23:23,152 --> 00:23:24,277 A další věc, 389 00:23:24,361 --> 00:23:28,573 přestaň s tím vesmírným mužem! Už mi to leze na nervy! 390 00:23:28,657 --> 00:23:30,992 Říkáš, že se chceš ubytovat stížnost na Star Command? 391 00:23:31,660 --> 00:23:35,038 Dobře! No, tak chceš udělej to těžce, jo? 392 00:23:35,164 --> 00:23:39,000 -Ani na to nemysli, kovboji. -Ach jo, tvrdý chlape? 393 00:23:50,763 --> 00:23:52,472 Vzduch není... toxický. 394 00:23:53,098 --> 00:23:56,142 Jak se opovažuješ otevřít vesmírnou loď helma na neprobádané planetě! 395 00:23:56,227 --> 00:23:59,562 Moje oční bulvy mohly být vysátý z jejich zásuvek! 396 00:24:00,439 --> 00:24:04,692 Ty si vlastně myslíš ty jsi Buzz Lightyear? 397 00:24:05,152 --> 00:24:07,779 Oh, celou tu dobu Myslel jsem, že to byl čin! 398 00:24:07,863 --> 00:24:11,658 Hej, lidi, podívejte! Je to skutečný Buzz Lightyear! 399 00:24:11,742 --> 00:24:12,992 Ty se mi vysmíváš, ty ne? 400 00:24:13,077 --> 00:24:15,828 Oh, ne, ne. Ne, ne, ne, ne, ne. Buzz, podívej, mimozemšťan! 401 00:24:15,913 --> 00:24:17,330 Kde? 402 00:24:25,047 --> 00:24:26,589 Ano! 403 00:24:30,094 --> 00:24:31,135 To je Sid! 404 00:24:31,220 --> 00:24:32,971 Nehýbej se! 405 00:24:33,055 --> 00:24:34,722 Myslel jsem, že je na letním táboře. 406 00:24:34,807 --> 00:24:36,891 Museli ho vyhodit začátkem tohoto roku. 407 00:24:37,393 --> 00:24:39,227 Ne, ne Sid! 408 00:24:39,395 --> 00:24:40,895 Přicházející! 409 00:24:42,898 --> 00:24:46,067 -Kdo je to tentokrát? -Já... nemůžu... nemůžu říct. 410 00:24:46,151 --> 00:24:48,319 -Hej, kde je Lenny? -Tady, Woody. 411 00:24:48,404 --> 00:24:52,240 Oh, ne, nevydržím se dívat opět jeden z těchto. 412 00:24:52,324 --> 00:24:55,493 Oh, ne, to je Combat Carl. 413 00:24:55,578 --> 00:24:56,536 co se děje? 414 00:24:56,620 --> 00:25:00,331 Nic, co by se vás týkalo kosmonautů, jen my hračky. 415 00:25:00,416 --> 00:25:01,916 Stejně se radši podívám. 416 00:25:03,043 --> 00:25:05,503 Proč je to voják připoután k výbušnému zařízení? 417 00:25:05,588 --> 00:25:07,839 Proto, Side. 418 00:25:08,966 --> 00:25:10,300 Jasně že je to chlupáč. 419 00:25:10,384 --> 00:25:12,427 Ne, ne, to je Scud, ty idiote. 420 00:25:12,761 --> 00:25:14,929 To je Sid. 421 00:25:16,181 --> 00:25:18,933 -Myslíš to šťastné dítě? -To není šťastné dítě. 422 00:25:19,018 --> 00:25:22,270 Mučí hračky, jen pro zábavu! 423 00:25:25,441 --> 00:25:27,942 No, tak to máme něco udělat. 424 00:25:28,444 --> 00:25:29,861 co to děláš? Slez odtamtud! 425 00:25:29,945 --> 00:25:33,197 -Dám tomu chlapci lekci. -Jo, jistě. Pokračujte. 426 00:25:33,282 --> 00:25:35,658 Roztavte ho svým děsivým laserem. 427 00:25:35,743 --> 00:25:38,703 S tím opatrně! Je to extrémně nebezpečné. 428 00:25:38,787 --> 00:25:41,539 On to svítí! On to svítí! Trefte do špíny! 429 00:25:42,374 --> 00:25:44,417 Dávat pozor! 430 00:25:48,631 --> 00:25:51,215 Ano! Je pryč! On je historie! 431 00:25:52,801 --> 00:25:54,385 Mohl jsem ho zastavit. 432 00:25:54,470 --> 00:25:57,639 Buzz, byl bych rád vidět, jak se snažíš. 433 00:25:58,057 --> 00:26:00,183 Samozřejmě, že bych byl rád abych tě viděl jako kráter. 434 00:26:01,268 --> 00:26:03,895 Čím dříve se přestěhujeme, tím lépe. 435 00:26:03,979 --> 00:26:05,772 Jo! 436 00:26:11,945 --> 00:26:13,821 Do nekonečna a ještě dál! 437 00:26:15,699 --> 00:26:17,158 Všechno to balení dává mi hlad. 438 00:26:17,242 --> 00:26:20,161 Co byste řekli k večeři v, oh, Pizza Planet? 439 00:26:20,245 --> 00:26:23,164 Planeta pizzy? Oh, super! 440 00:26:23,957 --> 00:26:26,000 Jdi si umýt ruce, a já připravím Molly. 441 00:26:26,085 --> 00:26:29,379 -Můžu přinést nějaké hračky? -Můžeš si přinést jednu hračku. 442 00:26:29,463 --> 00:26:32,423 -Jen jeden? -Jedna hračka? 443 00:26:38,180 --> 00:26:39,889 Vybere si mě Andy? 444 00:26:43,435 --> 00:26:45,478 "S tím nepočítejte"? 445 00:27:06,583 --> 00:27:09,210 Bzučet! Oh, Buzzi! Buzz světelný rok. 446 00:27:09,294 --> 00:27:11,629 Buzz Lightyear, díky bohu. Máme potíže! 447 00:27:11,713 --> 00:27:14,382 -Problémy? Kde? -Tam dole. Jen tam dole. 448 00:27:14,466 --> 00:27:17,218 Bezmocná hračka, je to... je to v pasti, Buzzi! 449 00:27:17,302 --> 00:27:19,720 Pak už nemáme čas ztrácet čas. 450 00:27:25,561 --> 00:27:26,686 Já nic nevidím! 451 00:27:26,770 --> 00:27:28,980 Oh, je tam! Jen, hledejte dál! 452 00:27:29,064 --> 00:27:30,356 Jakou hračku... 453 00:27:48,917 --> 00:27:50,126 Bzučet! 454 00:27:50,210 --> 00:27:51,419 Bzučet! 455 00:27:52,754 --> 00:27:54,630 Nevidím ho na příjezdové cestě. 456 00:27:54,715 --> 00:27:58,342 -Myslím, že se odrazil na Sidův dvůr! -Ó! Bzučet! 457 00:28:00,679 --> 00:28:04,640 Hej, všichni, R.C. se o to snaží něco říct. Co je, chlapče? 458 00:28:04,725 --> 00:28:08,436 -Říká, že to nebyla náhoda. -Co tím myslíš? 459 00:28:08,520 --> 00:28:10,938 -Chci říct, že Humpty-Dumpty byl zatlačen... -Žádný! 460 00:28:11,023 --> 00:28:12,273 ...od Woodyho! 461 00:28:12,357 --> 00:28:14,192 -Co? -Počkejte chvilku. 462 00:28:14,276 --> 00:28:18,529 Nemyslíš si, že jsem chtěl Buzze zaklepat z okna, že? Bramborová hlava? 463 00:28:18,614 --> 00:28:21,699 To je pro vás pan Potato Head, ty bodavý vrahu! 464 00:28:21,783 --> 00:28:23,868 Teď to byla nehoda, kluci. 465 00:28:23,952 --> 00:28:26,746 Pojď. Teď mi musíš věřit. 466 00:28:26,830 --> 00:28:30,291 Věříme ti, Woody. Správně, Rexi? 467 00:28:30,375 --> 00:28:32,877 No, ty... N... Nemám rád konfrontace! 468 00:28:32,961 --> 00:28:36,631 Kde je tvoje čest, pytel na špínu? Jste absolutní ostuda! 469 00:28:36,715 --> 00:28:38,341 Nezasloužíš si... Hej! 470 00:28:38,425 --> 00:28:41,719 Nemohl jsi zvládnout řezání Buzze mohl by sis hrát, Woody? 471 00:28:41,803 --> 00:28:45,890 Nechtěl jsem čelit skutečnosti, že Buzz může to být Andyho nová oblíbená hračka. 472 00:28:45,974 --> 00:28:47,266 Tak ses ho zbavil. 473 00:28:47,351 --> 00:28:50,061 No, co když Andy začne hrát se mnou víc, Woody, co? 474 00:28:50,145 --> 00:28:52,063 Zaklepeš mě taky z okna? 475 00:28:52,147 --> 00:28:54,273 Myslím, že bychom neměli dát mu šanci. 476 00:28:54,441 --> 00:28:56,400 Tady je, muži. Otrhejte ho! 477 00:28:56,485 --> 00:28:57,985 Navlečeme ho za jeho tahák! 478 00:28:58,070 --> 00:29:00,446 -Mám dýky na jeho klobouku! -Přestali byste s tím, chlapci! 479 00:29:00,531 --> 00:29:01,572 Pusťte se do něj! 480 00:29:01,657 --> 00:29:04,242 Ne, ne, ne! Počkejte! Mohu vše vysvětlit! 481 00:29:04,326 --> 00:29:07,245 Dobře, mami, buď hned dole. Musím sehnat Buzze. 482 00:29:07,329 --> 00:29:08,454 Ustoupit! 483 00:29:13,418 --> 00:29:15,419 Mami, víš? kde je Buzz? 484 00:29:15,504 --> 00:29:17,004 Ne, neviděl jsem ho. 485 00:29:19,550 --> 00:29:23,052 -Andy, jdu ze dveří! -Ale mami, nemůžu ho najít! 486 00:29:23,136 --> 00:29:25,596 Zlato, vezmi si jinou hračku. Tak pojď! 487 00:29:25,847 --> 00:29:27,682 Oh, dobře. 488 00:29:32,729 --> 00:29:36,107 Nemohl jsem najít svůj Buzz. Vím, že jsem ho tam nechal. 489 00:29:36,191 --> 00:29:39,193 Zlato, jsem si jistý, že je poblíž. Najdete ho. 490 00:29:53,208 --> 00:29:55,960 Je to příliš krátké! Potřebujeme více opic! 491 00:29:56,044 --> 00:29:59,130 Víc jich není! To je celý sud! 492 00:30:00,424 --> 00:30:02,466 Buzz, opice nefungují! 493 00:30:02,551 --> 00:30:06,512 Formulujeme další plán! Buď v klidu! 494 00:30:06,597 --> 00:30:08,556 Oh, kde by mohl být? 495 00:30:20,235 --> 00:30:23,404 -Můžu pomoci pumpovat plyn? -Jasně! Dokonce tě nechám řídit. 496 00:30:23,488 --> 00:30:25,489 -Jo? -Ano, až ti bude 16. 497 00:30:26,241 --> 00:30:27,491 Legrační, mami. 498 00:30:27,576 --> 00:30:31,996 Velký. Jak přesvědčím ti kluci to byla nehoda? 499 00:30:35,834 --> 00:30:37,627 Bzučet! 500 00:30:39,254 --> 00:30:42,006 Bzučet! Ha! Jste naživu! 501 00:30:42,090 --> 00:30:45,343 To je skvělé! Oh, jsem zachráněn! Jsem zachráněn. 502 00:30:45,427 --> 00:30:47,928 Andy tě tady najde, vezme nás zpět do pokoje 503 00:30:48,013 --> 00:30:53,225 a pak to můžeš říct všem že to všechno byla jen velká chyba. 504 00:30:53,310 --> 00:30:56,103 co? Právo? Kamarád? 505 00:30:56,605 --> 00:30:59,565 Jen chci, abys to věděl i když ses mě snažil ukončit, 506 00:30:59,650 --> 00:31:02,526 pomsta není nápad propagujeme na mé planetě. 507 00:31:02,611 --> 00:31:06,656 -Ó. To je dobře. -Ale my nejsme na mé planetě, že ne? 508 00:31:06,740 --> 00:31:07,740 Žádný. 509 00:31:14,331 --> 00:31:16,332 Dobře, pojď! 510 00:31:16,875 --> 00:31:18,584 Chceš kousek mě? 511 00:31:25,467 --> 00:31:28,177 Buzz, Buzz, Buzz Lightyear na záchranu. 512 00:31:28,261 --> 00:31:31,180 -Příští zastávka. -Pizza Planet! Jo! 513 00:31:34,017 --> 00:31:35,017 Andy! 514 00:31:43,777 --> 00:31:46,320 Wh... On si neuvědomuje že tam nejsem? 515 00:31:48,198 --> 00:31:49,990 Jsem ztracený! 516 00:31:51,410 --> 00:31:53,327 Oh, jsem ztracená hračka! 517 00:31:58,667 --> 00:31:59,959 Záznam mise Buzz Lightyear. 518 00:32:00,043 --> 00:32:03,421 Zdá se, že místní šerif a já jsme tam nějaká obrovská čerpací stanice. 519 00:32:03,505 --> 00:32:04,547 Vy! 520 00:32:25,819 --> 00:32:28,070 -Podle mého navigačního počítače... -Drž hubu! 521 00:32:28,155 --> 00:32:31,449 -Jen drž hubu, ty idiote! -Šerife, teď není čas na paniku. 522 00:32:31,533 --> 00:32:35,119 To je ideální čas k panice. jsem ztracená. Andy je pryč. 523 00:32:35,203 --> 00:32:37,413 Budou se stěhovat ze svého domu za dva dny a je to vaše chyba! 524 00:32:37,497 --> 00:32:40,624 Moje... Moje chyba? Kdybys mě netlačil v první řadě z okna... 525 00:32:40,709 --> 00:32:41,792 Oh, ano? 526 00:32:41,877 --> 00:32:44,962 No, kdyby ses neukázal ve svém hloupá malá kartonová vesmírná loď 527 00:32:45,046 --> 00:32:47,173 a všechno odnesl to bylo pro mě důležité... 528 00:32:47,257 --> 00:32:48,632 Nemluv se mnou o důležitosti! 529 00:32:48,717 --> 00:32:51,761 Kvůli vám bezpečnost celý tento vesmír je v ohrožení! 530 00:32:51,845 --> 00:32:54,305 Co? co jsou mluvíš o? 531 00:32:54,389 --> 00:32:57,099 Právě teď, připraveni okraj galaxie, císaři Zurgu 532 00:32:57,184 --> 00:32:58,809 tajně stavěl zbraň 533 00:32:58,894 --> 00:33:02,146 s destruktivní schopností zničit celou planetu! 534 00:33:02,230 --> 00:33:06,484 Jen já mám informace, které odhalují jediná slabina této zbraně. 535 00:33:06,568 --> 00:33:08,778 A ty, příteli, jsou zodpovědní 536 00:33:08,862 --> 00:33:12,239 za zdržování mého setkání se Star Command! 537 00:33:12,324 --> 00:33:15,826 Ty... jsi... hračka! 538 00:33:15,911 --> 00:33:18,162 Ty nejsi skutečný Buzz světelný rok! ty jsi... 539 00:33:18,246 --> 00:33:23,042 Jsi akční figurka! Jste dětská hračka! 540 00:33:23,960 --> 00:33:27,671 Jsi smutný, zvláštní malý muž, a máš mou lítost. 541 00:33:27,756 --> 00:33:28,923 Rozloučení. 542 00:33:29,007 --> 00:33:32,092 Oh, ano? No, dobrá jízda, ty blázne! 543 00:33:32,511 --> 00:33:34,512 "Rendezvous s Star Command." 544 00:33:35,889 --> 00:33:38,140 -Hej, plyn vole! -Mluvíš se mnou? 545 00:33:38,225 --> 00:33:40,684 -Jo, chlape. Můžete mi pomoci? -Pizza Planet? Andy! 546 00:33:40,769 --> 00:33:42,728 víš? kde je Cutting Boulevard? 547 00:33:42,813 --> 00:33:44,188 Oh, ne! 548 00:33:44,272 --> 00:33:47,149 Nemůžu ukázat svou tvář v té místnosti bez Buzze. 549 00:33:47,234 --> 00:33:50,152 -Bzučet! Buzzi, vrať se! -Odejít! 550 00:33:50,612 --> 00:33:53,614 Žádný! Buzzi, musíš vrať se! já... 551 00:33:55,492 --> 00:33:57,827 Našel jsem vesmírnou loď! 552 00:33:59,496 --> 00:34:01,705 Je to vesmírná loď, Buzzi! 553 00:34:03,291 --> 00:34:06,794 No tak, člověče, pospěš si! Jako, pizzy tu vystydnou! 554 00:34:07,671 --> 00:34:10,506 -Řezání Boulevardu, co? -Ano, ano. Jakým způsobem? 555 00:34:10,590 --> 00:34:13,467 Teď jste si jistý, že tato vesmírná loď se vrátí do svého původního přístavu 556 00:34:13,552 --> 00:34:15,970 jakmile upustí od zásobování potravinami? 557 00:34:16,054 --> 00:34:20,474 A až se tam dostaneme, budeme moci najít způsob, jak vás dopravit domů. 558 00:34:20,559 --> 00:34:24,103 -Tak tedy vylezme na palubu. -Ne, ne, ne, počkej, Buzzi! Bzučet! 559 00:34:24,187 --> 00:34:26,230 Pojďme dozadu. Nikdo nás tam neuvidí. 560 00:34:26,314 --> 00:34:29,525 Negativní. Neexistují žádná omezení postroje v nákladovém prostoru. 561 00:34:29,609 --> 00:34:31,819 -V kokpitu budeme mnohem bezpečnější. -Jo, bu... 562 00:34:32,445 --> 00:34:34,196 Bzučet! Bzučet! 563 00:34:34,281 --> 00:34:35,739 To jsou dvě levé a právo, jo? 564 00:34:35,824 --> 00:34:38,742 -Díky za pokyny, dobře? -Jo. A pamatuj, chlapče... 565 00:34:38,827 --> 00:34:40,244 Bzučet! 566 00:34:52,716 --> 00:34:55,551 V kokpitu je bezpečněji než nákladový prostor. Jaký idiot. 567 00:35:20,368 --> 00:35:22,119 Další odjezd raketoplánu je naplánováno na 568 00:35:22,203 --> 00:35:25,623 T-mínus 30 minut a odpočítáváme. 569 00:35:29,127 --> 00:35:31,211 Máte jasno ve vstupu. 570 00:35:31,296 --> 00:35:33,088 Vítejte v Pizza Planet. 571 00:35:34,382 --> 00:35:36,884 Bílá zóna je na okamžitou pizzu... 572 00:35:37,469 --> 00:35:38,469 Šerif! 573 00:35:40,221 --> 00:35:41,639 Tady to máš. 574 00:35:42,223 --> 00:35:45,017 Nyní je vchod přísně střežen. Potřebujeme způsob, jak se dostat dovnitř. 575 00:35:47,062 --> 00:35:48,312 Skvělý nápad, Woody. 576 00:35:48,396 --> 00:35:50,522 Líbí se mi tvoje uvažování. 577 00:35:51,316 --> 00:35:54,485 Máte jasno ve vstupu. Vítejte v Pizza Planet. 578 00:35:54,569 --> 00:35:56,236 Teď! 579 00:35:56,321 --> 00:35:59,156 Rychle, šerife! Vzduchový zámek se zavírá. 580 00:35:59,240 --> 00:36:01,867 Jones, party pěti, váš raketoplán právě nastupuje... 581 00:36:01,952 --> 00:36:03,911 Ahoj mami, můžeme mít nějaké tokeny? 582 00:36:05,580 --> 00:36:06,622 Sledujte, kam jdete! 583 00:36:06,706 --> 00:36:08,165 promiň. 584 00:36:14,089 --> 00:36:18,384 ...devět, osm, sedm, šest, 585 00:36:18,468 --> 00:36:21,553 pět, čtyři, tři, 586 00:36:21,638 --> 00:36:23,597 dva, jeden. 587 00:36:23,682 --> 00:36:27,226 Jaký kosmodrom! Dobrá práce, Woody. 588 00:36:36,027 --> 00:36:38,862 Mami, můžu hrát Black Hole? Prosím, prosím, prosím? 589 00:36:38,947 --> 00:36:40,864 -Andy! -Teď musíme najít loď 590 00:36:40,949 --> 00:36:44,368 - to míří do sektoru 12. -Počkejte chvilku. Ne, Buzzi! Tudy. 591 00:36:44,452 --> 00:36:47,788 -Je tu speciální loď. Právě jsem to viděl. -Myslíš, že má hyperpohon? 592 00:36:48,456 --> 00:36:50,499 Hyperaktivní hyperpohon. 593 00:36:50,583 --> 00:36:53,460 A Astro... trávník! 594 00:36:53,545 --> 00:36:56,046 - Kde to je? Nevidím ten... -No tak. To je vše. 595 00:36:56,131 --> 00:36:57,548 Kosmická loď! 596 00:36:59,342 --> 00:37:02,594 Dobře, Buzzi, připrav se. A... 597 00:37:02,679 --> 00:37:04,513 -A vesmír exploduje! -Dobře, Buzzi, když řeknu jdi, 598 00:37:04,597 --> 00:37:07,266 skočíme do koše. Bzučet! 599 00:37:09,519 --> 00:37:10,978 -Žádný! -Mami, když sním všechnu svou pizzu, 600 00:37:11,062 --> 00:37:12,563 můžu dostat nějaký mimozemský sliz? 601 00:37:13,356 --> 00:37:15,399 To se mi nemůže stát. 602 00:37:24,826 --> 00:37:26,910 -Cizinec. -Zvenku. 603 00:37:28,705 --> 00:37:31,582 Zdravím vás. Jsem Buzz Lightyear. 604 00:37:31,666 --> 00:37:34,084 Přicházím v míru. 605 00:37:37,005 --> 00:37:39,631 Před vaší vesmírnou cestou, nabijte se znovu energií 606 00:37:39,716 --> 00:37:43,343 s plátkem feferonky, nyní nastupujeme u přepážky tři. 607 00:37:44,262 --> 00:37:46,305 Toto je mezigalaktická nouze. 608 00:37:46,389 --> 00:37:48,849 Potřebuji komandovat vaše plavidlo do sektoru 1 2. 609 00:37:48,933 --> 00:37:51,310 Kdo to tady má na starosti? 610 00:37:51,394 --> 00:37:54,229 Ten dráp! 611 00:37:56,274 --> 00:37:57,566 Dráp je náš pán. 612 00:37:57,650 --> 00:37:59,902 Dráp si vybírá, kdo půjde a kdo zůstane. 613 00:37:59,986 --> 00:38:03,405 -To je směšné. -Hej, bozo, máš tam mozek? 614 00:38:04,616 --> 00:38:05,908 Vezměte si to! 615 00:38:07,202 --> 00:38:09,286 Oh, ne! Sid! 616 00:38:09,704 --> 00:38:10,954 Slez dolů! 617 00:38:13,333 --> 00:38:14,625 Co to do tebe vjelo? byl jsem... 618 00:38:14,709 --> 00:38:16,877 Vy jste ten, kdo rozhodl vlézt do toho... 619 00:38:16,961 --> 00:38:19,379 Dráp, to se pohybuje. 620 00:38:24,886 --> 00:38:26,220 Byl jsem vybrán! 621 00:38:26,971 --> 00:38:29,932 Sbohem, přátelé. Jdu na lepší místo. 622 00:38:30,558 --> 00:38:32,351 Mám to! 623 00:38:34,104 --> 00:38:37,147 Buzz světelný rok? V žádném případě! 624 00:38:53,540 --> 00:38:55,124 Ano! 625 00:38:55,208 --> 00:38:57,042 Bzučet! Žádný! 626 00:38:58,628 --> 00:38:59,753 Hej! 627 00:39:02,257 --> 00:39:03,298 Byl vybrán! 628 00:39:03,383 --> 00:39:05,008 -Musí jít. -Hej! 629 00:39:05,093 --> 00:39:06,635 -Co to děláš? -Nebojuj s drápem. 630 00:39:06,719 --> 00:39:08,846 Přestaň! Přestaňte, vy fanatici! 631 00:39:12,392 --> 00:39:15,144 V pořádku! Dvojité ceny! 632 00:39:17,856 --> 00:39:20,440 Pojďme domů a... hrát si. 633 00:39:35,081 --> 00:39:36,957 Šerife, vidím tvé obydlí odtud. 634 00:39:37,041 --> 00:39:39,168 -Jsi skoro doma. -Nirvana přichází. 635 00:39:39,252 --> 00:39:41,837 -Mystický portál čeká. -Budeš zticha? 636 00:39:41,921 --> 00:39:43,380 Vy to nechápete, že? 637 00:39:43,464 --> 00:39:46,758 Jakmile vejdeme do Sidova domu, nevyjdeme ven. 638 00:39:47,302 --> 00:39:49,303 Čau, Scud! Hej, chlapče! 639 00:39:49,387 --> 00:39:51,430 Sedět! Dobrý chlapec. 640 00:39:51,514 --> 00:39:54,308 -Hej, něco pro tebe mám, chlapče. -Zmrazit! 641 00:39:56,811 --> 00:39:58,979 Připravit, nastavit, hned! 642 00:40:00,356 --> 00:40:02,858 Hannah! Hej, Hannah! 643 00:40:03,109 --> 00:40:05,068 -Co? -Dostal jsem svůj balíček poštou? 644 00:40:05,153 --> 00:40:07,571 -Nevím. -Co tím myslíš, že nevíš? 645 00:40:07,655 --> 00:40:09,448 Nevím! 646 00:40:10,283 --> 00:40:13,243 -Ach ne, Hannah! Podívej, Janie! -Co? Hej! 647 00:40:13,328 --> 00:40:15,120 -Je nemocná! -Ne, není! 648 00:40:15,205 --> 00:40:17,664 Budu muset vystoupit jedna z mých operací. 649 00:40:17,749 --> 00:40:20,375 -Žádný! -Ne, ne Sidův pokoj. Tam ne. 650 00:40:20,460 --> 00:40:22,336 Hej, vrať ji! 651 00:40:22,420 --> 00:40:24,254 Sid! Sid! 652 00:40:25,173 --> 00:40:28,467 Oh, ne, máme tady nemocný pacient, sestro. 653 00:40:28,551 --> 00:40:30,510 Připravte OR, stat! 654 00:40:32,180 --> 00:40:34,848 Pacient je... připraven. 655 00:40:35,683 --> 00:40:40,437 Nikdo se nikdy nepokusil o double před bypassem transplantace mozku. 656 00:40:41,522 --> 00:40:44,274 Nyní k ošemetné části. Kleště! 657 00:40:44,359 --> 00:40:47,152 Tomu muži nevěřím kdy byl na lékařské fakultě. 658 00:40:49,113 --> 00:40:51,782 Doktore, dokázal jste to! 659 00:40:53,034 --> 00:40:54,451 Hannah! 660 00:40:55,119 --> 00:40:56,536 Jani je už lépe. 661 00:40:57,705 --> 00:41:01,250 -Maminka! Maminka! -Ona lže! 662 00:41:01,334 --> 00:41:03,961 Cokoli říká, není to pravda! 663 00:41:16,391 --> 00:41:19,142 Zemřeme. Jsem pryč! 664 00:41:23,231 --> 00:41:25,440 Zamčeno. 665 00:41:25,525 --> 00:41:27,734 Musí existovat jiný způsob odsud. 666 00:41:39,914 --> 00:41:42,207 Bzučet? Byl jsi to ty? 667 00:41:51,801 --> 00:41:54,261 Ahoj, chlapečku. 668 00:41:54,345 --> 00:41:57,764 Pojď sem ven. Znáš cestu odtud? 669 00:42:27,795 --> 00:42:29,546 Bzučet! 670 00:42:40,975 --> 00:42:42,976 Jsou to kanibalové. 671 00:42:46,147 --> 00:42:47,314 Mayday, Mayday. 672 00:42:47,398 --> 00:42:49,649 Pojďte dál, Star Command. Pošlete posily. 673 00:42:49,734 --> 00:42:52,069 Star Command, kopírujete? 674 00:42:52,487 --> 00:42:54,905 Nastavil jsem svůj laser z omráčení na zabití. 675 00:42:54,989 --> 00:42:59,159 Velký. Velký. Jo a kdyby někdo napadne nás, můžeme je umrknout k smrti. 676 00:43:02,663 --> 00:43:04,706 Hej, vy lidi, Myslím, že jsem ho našel! 677 00:43:04,791 --> 00:43:07,501 Buzzi, jsi to ty? 678 00:43:07,585 --> 00:43:09,586 Vousy, ano? vypadni odtud! 679 00:43:09,670 --> 00:43:12,547 Zasahujete s hledáním a záchranou! 680 00:43:14,008 --> 00:43:15,842 Podívejte, jsou doma. 681 00:43:21,015 --> 00:43:22,599 Mami, viděla jsi Woodyho? 682 00:43:22,683 --> 00:43:24,267 Kde bylo poslední místo opustil jsi ho? 683 00:43:24,352 --> 00:43:25,602 Tady v dodávce. 684 00:43:25,686 --> 00:43:28,355 Oh, jsem si jistý, že tam je. Jen se nedíváš dost usilovně. 685 00:43:28,439 --> 00:43:30,941 Není tady, mami. Woody je pryč. 686 00:43:32,193 --> 00:43:33,402 Woody je pryč? 687 00:43:33,486 --> 00:43:35,445 Jo, chlapče, lasička utekla. 688 00:43:35,530 --> 00:43:37,614 co? co? Řekl jsem ti, že je vinen. 689 00:43:37,698 --> 00:43:41,952 Kdo by si pomyslel, že je schopný takových zvěrstev? 690 00:43:43,371 --> 00:43:46,248 Oh, Slinku, Doufám, že je v pořádku. 691 00:43:49,210 --> 00:43:54,297 Oh, přeživší. Kde je základna rebelů? Mluvit! 692 00:43:56,717 --> 00:43:59,261 Vidím, že tvoje vůle je silná. 693 00:44:00,638 --> 00:44:04,057 No, máme způsoby přimět tě mluvit. 694 00:44:13,776 --> 00:44:16,987 Kde jsou teď vaši rebelští přátelé? 695 00:44:17,738 --> 00:44:19,990 Side, vaše Pop Tarts jsou připraveny! 696 00:44:20,074 --> 00:44:21,700 V pořádku! 697 00:44:33,504 --> 00:44:36,006 jsi v pořádku? Jsem na vás hrdý, šerife. 698 00:44:36,090 --> 00:44:38,758 Menší muž by mluvil pod takovým mučením. 699 00:44:39,552 --> 00:44:41,845 Pevně ​​doufám, že to není trvalé. 700 00:44:41,929 --> 00:44:45,182 Stále žádné slovo od Star Command. Nejsme tak daleko od vesmírného přístavu. 701 00:44:45,266 --> 00:44:47,684 Dveře. Je otevřeno! Jsme volní! 702 00:44:47,768 --> 00:44:48,894 Woody, nevíme co je tam venku! 703 00:44:48,978 --> 00:44:50,270 Řeknu vám co... 704 00:44:52,523 --> 00:44:54,733 Sežerou nás, Buzzi! Udělejte něco rychle! 705 00:44:54,817 --> 00:44:56,651 Chraňte si oči. 706 00:44:58,613 --> 00:45:01,448 Nefunguje to. Dobil jsem to než jsem odešel. Mělo by to být dobré pro... 707 00:45:01,532 --> 00:45:05,160 Ty idiote! Jsi hračka! Použijte svou akci karate chop! 708 00:45:05,620 --> 00:45:07,954 -Jdi pryč! -Hej! Hej! Jak to děláš? 709 00:45:08,039 --> 00:45:10,874 -Přestaň s tím. -Zadní! Zpátky, vy divoši! Zadní! 710 00:45:10,958 --> 00:45:14,669 -Woody, přestaň! -Promiňte, kluci, ale večeře je zrušená! 711 00:45:15,004 --> 00:45:17,589 Není místo jako doma! Není místo jako doma! 712 00:45:18,466 --> 00:45:20,133 Není místo jako doma. 713 00:45:34,357 --> 00:45:36,691 Další takový kousek, kovboji, zabiješ nás. 714 00:45:36,776 --> 00:45:39,152 Neříkej mi, co mám dělat. 715 00:45:58,506 --> 00:46:01,967 Jééé! Giddyap, pardnere! 716 00:46:02,051 --> 00:46:04,844 Musíme dostat tenhle vagónek a-pohybuji se! 717 00:46:07,682 --> 00:46:08,974 Rozdělte se! 718 00:46:31,205 --> 00:46:33,498 Volání Buzz Lightyear. Pojď dál, Buzz Lightyear. 719 00:46:34,041 --> 00:46:35,709 -Toto je Star Command. -Star Command! 720 00:46:35,793 --> 00:46:38,295 -Buzz Lightyear, čteš mě? -Buzz Lightyear odpovídá. 721 00:46:38,379 --> 00:46:39,462 Čtěte nahlas a zřetelně. 722 00:46:39,547 --> 00:46:42,048 Buzz světelný rok, planeta Země potřebuje vaši pomoc. 723 00:46:42,133 --> 00:46:44,301 -Na cestě! -Buzz světelný rok! 724 00:46:44,385 --> 00:46:48,888 Největší superhrdina světa! Nyní největší hračka na světě! 725 00:46:48,973 --> 00:46:51,933 Buzz má všechno! Zamykací zápěstní komunikátor! 726 00:46:52,018 --> 00:46:54,477 -Volání Buzz Lightyear! -Karate chop akce! 727 00:46:54,562 --> 00:46:56,563 -Páni! -Pulzující laserové světlo! 728 00:46:56,647 --> 00:47:00,025 -Totální zničení! -Multi-frázový hlasový simulátor! 729 00:47:00,109 --> 00:47:02,235 Existuje tajná mise v neprobádaném prostoru. 730 00:47:02,320 --> 00:47:04,154 Existuje tajná mise v neprobádaném prostoru. 731 00:47:04,238 --> 00:47:07,490 a nejlepší ze všech, vysokotlaká vesmírná křídla! 732 00:47:07,575 --> 00:47:11,286 -Do nekonečna a ještě dál! -Ne létající hračka. 733 00:47:11,370 --> 00:47:12,996 Získejte svou akční figurku Buzz Lightyear 734 00:47:13,080 --> 00:47:16,333 -a zachraňte galaxii blízko vás! -Buzz světelný rok! 735 00:47:16,417 --> 00:47:19,919 K dostání ve všech prodejnách Al's Toy Barn v oblasti tří okresů. 736 00:47:21,255 --> 00:47:24,299 A vítejte zpět v Pointu Richmond Bowling Championship. 737 00:47:27,386 --> 00:47:31,723 Pluji ven mezi hvězdy 738 00:47:31,807 --> 00:47:34,517 Daleko za Měsíc 739 00:47:36,187 --> 00:47:40,565 Plul jsem ve své stříbrné lodi 740 00:47:40,650 --> 00:47:44,778 Do snu která skončila příliš brzy 741 00:47:44,862 --> 00:47:47,697 Teď už to vím přesně 742 00:47:47,782 --> 00:47:51,284 Kdo jsem a pro co jsem tady 743 00:47:51,369 --> 00:47:54,788 Jsi hračka! Nemůžeš létat! 744 00:47:56,624 --> 00:48:01,127 A pojedu se plavit 745 00:48:02,380 --> 00:48:04,839 Už ne 746 00:48:09,512 --> 00:48:13,473 Ale ne, to nemůže být pravda 747 00:48:13,557 --> 00:48:16,726 Mohl bych létat, kdybych chtěl 748 00:48:16,811 --> 00:48:19,521 Jako pták na obloze 749 00:48:19,605 --> 00:48:22,440 Kdybych věřil, mohl bych létat 750 00:48:22,525 --> 00:48:25,151 Proč, letěl bych 751 00:48:25,236 --> 00:48:28,029 Do nekonečna a ještě dál! 752 00:48:43,838 --> 00:48:47,590 Je jasné, že já 753 00:48:47,675 --> 00:48:52,387 Pojede se plavit 754 00:48:52,471 --> 00:48:55,056 Už ne 755 00:49:08,320 --> 00:49:11,614 Maminka! Mami, viděla jsi moje panenka Sally? 756 00:49:12,324 --> 00:49:14,534 Co, drahá? co to bylo? 757 00:49:15,119 --> 00:49:17,245 Nevadí! 758 00:49:24,545 --> 00:49:27,380 Buzz, pobřeží je čisté. Buzzi, kde jsi? 759 00:49:27,465 --> 00:49:30,967 Existuje tajná mise v neprobádaném prostoru. Jdeme. 760 00:49:31,051 --> 00:49:34,387 Opravdu? To je tak zajímavé. 761 00:49:35,639 --> 00:49:38,099 Dáš si čaj, Paní Nesbittová? 762 00:49:38,726 --> 00:49:39,726 Bzučet! 763 00:49:39,810 --> 00:49:42,687 Je tak hezké, že se k nám můžeš přidat na takové pozdní oznámení. 764 00:49:42,772 --> 00:49:46,357 -Ach ne! -Jaký krásný klobouk, paní Nesbittová. 765 00:49:46,442 --> 00:49:48,610 S hlavou to jde docela dobře. 766 00:49:49,528 --> 00:49:51,988 Hannah! Oh, Hannah! 767 00:49:52,072 --> 00:49:54,824 Maminka? Prosím, omluvte mě, dámy. 768 00:49:54,909 --> 00:49:56,701 Hned jsem zpátky. 769 00:49:59,455 --> 00:50:03,500 Co je, mami? Mami, kde jsi? 770 00:50:03,584 --> 00:50:06,085 Bzučet. Hej. Buzzi, jsi v pořádku? 771 00:50:06,170 --> 00:50:09,339 Pryč! Všechno je pryč. 772 00:50:09,423 --> 00:50:12,300 Všechno je pryč. Sbohem. Uvidíme se. 773 00:50:12,384 --> 00:50:13,426 co se ti stalo? 774 00:50:13,511 --> 00:50:16,179 Jednu minutu se bráníš celou galaxii. 775 00:50:16,263 --> 00:50:20,225 A najednou najdeš sám sebe sání Darfeeling s 776 00:50:20,309 --> 00:50:23,478 Marie Antoinetta a její malá sestra. 777 00:50:25,397 --> 00:50:27,690 Myslím, že jsi měl dost čaje pro dnešek. 778 00:50:27,775 --> 00:50:29,526 Dostaneme tě odtud, Buzzi. 779 00:50:29,610 --> 00:50:32,570 nechápeš to? Vidíš ten klobouk? 780 00:50:32,655 --> 00:50:37,617 -Jsem paní Nesbittová! -Vypadni z toho, Buzzi! 781 00:50:41,497 --> 00:50:43,706 je mi to líto. já... Máš pravdu. 782 00:50:43,791 --> 00:50:46,668 Jsem jen trochu v depresi. To je vše. 783 00:50:46,752 --> 00:50:48,795 Zvládnu to. 784 00:50:48,879 --> 00:50:50,672 Oh, jsem podvodník! 785 00:50:50,756 --> 00:50:52,048 -Podívej se na mě. -Ticho, Buzzi. 786 00:50:52,132 --> 00:50:55,009 Nemůžu ani vyletět z okna. 787 00:50:55,094 --> 00:50:58,346 Klobouk vypadal dobře? Řekni mi, že ten klobouk vypadal dobře. 788 00:50:58,430 --> 00:51:01,224 -Ta zástěra je trochu moc. -"Z okna"! 789 00:51:01,308 --> 00:51:03,601 Buzzi, jsi génius! 790 00:51:03,686 --> 00:51:05,019 Pojď, pojď. Tudy. 791 00:51:05,104 --> 00:51:08,273 Roky akademie, školení, promarněné! 792 00:51:09,483 --> 00:51:10,733 B-3. 793 00:51:10,818 --> 00:51:12,902 Miss! G-6. 794 00:51:12,987 --> 00:51:15,196 Potopil jsi to. Pokukujete? 795 00:51:15,281 --> 00:51:18,575 Oh, přestaň kňučet a zaplať. Ne, ne, ucho ne. 796 00:51:18,659 --> 00:51:21,119 -Dej mi nos. Pojď. -A co tři z pěti? 797 00:51:22,496 --> 00:51:25,498 Hej, lidi! Chlapi! Hej! 798 00:51:26,166 --> 00:51:29,252 -Syn stavebního bloku. To je Woody. -Je v psychočině ložnici. 799 00:51:29,336 --> 00:51:31,754 -Ahoj! -Každý! To je Woody! 800 00:51:31,839 --> 00:51:32,839 -Dřevnatý? -Děláš si srandu! 801 00:51:32,923 --> 00:51:36,050 -Dřevnatý? -Dostaneme se odsud, Buzzi. 802 00:51:36,552 --> 00:51:37,760 Bzučet? 803 00:51:42,600 --> 00:51:44,225 -Hele, podívej! -Dřevnatý! 804 00:51:44,310 --> 00:51:46,436 Oh, chlapče, jsem rád abych vás viděl. 805 00:51:46,520 --> 00:51:49,188 -Věděl jsem, že se vrátíš, Woody. -Co tam děláš? 806 00:51:49,273 --> 00:51:51,733 To je dlouhý příběh, Bo. Vysvětlím později. 807 00:51:51,817 --> 00:51:53,818 Zde! Chyť to! 808 00:51:54,945 --> 00:51:57,405 -Páni! Mám to, Woody. -Dostal to, Woody. 809 00:51:57,489 --> 00:52:00,366 Dobře, Slinku. Právě teď, jen to k něčemu přivaž. 810 00:52:00,451 --> 00:52:02,952 Počkat, počkat, počkat, počkat. mám lepší nápad. Co kdybychom ne? 811 00:52:03,037 --> 00:52:04,370 -Hej! - Bramborová hlava. 812 00:52:04,455 --> 00:52:06,414 Vzali jste všichni hloupé prášky? dnes ráno? 813 00:52:06,498 --> 00:52:08,458 Zapomněli jste? co udělal Buzzovi? 814 00:52:08,542 --> 00:52:10,084 A teď ho chceš nechat zpátky sem? 815 00:52:10,169 --> 00:52:14,589 Žádný! Ne, ne, ne, ne, ne! Máš to... Všechno jsi to špatně pochopil, Bramborová Hlavo. 816 00:52:14,673 --> 00:52:17,008 Buzz je v pořádku. Buzz je tady. Je se mnou! 817 00:52:17,092 --> 00:52:20,386 -Jsi lhář! -Ne, nejsem. Buzzi, pojď sem. 818 00:52:20,471 --> 00:52:24,223 Řekněte hezkým hračkám, že jste... že nejsi mrtvý. 819 00:52:27,102 --> 00:52:28,144 Jen vteřinku! 820 00:52:28,228 --> 00:52:31,356 Buzzi, vstaneš sem? a podat mi ruku? 821 00:52:33,859 --> 00:52:34,859 To je velmi vtipné, Buzzi. 822 00:52:34,944 --> 00:52:38,029 -To je vážné! -Ahoj, Woody! Kam jsi šel? 823 00:52:38,113 --> 00:52:40,198 On lže. Buzz tam není. 824 00:52:40,824 --> 00:52:42,992 Ó! Ahoj Buzzi! 825 00:52:43,077 --> 00:52:46,162 Proč nepozdravíš? tamním klukům? 826 00:52:46,246 --> 00:52:49,958 Ahoj, chlapi! Do nekonečna a ještě dál! 827 00:52:50,042 --> 00:52:51,834 Hej, podívej! To je Buzz! 828 00:52:51,919 --> 00:52:56,839 Hej, Buzzi, ukážeme to klukům naše nové tajné nejlepší přátelé podání ruky. 829 00:52:56,924 --> 00:52:58,257 Dej mi pět, chlape! 830 00:52:58,342 --> 00:52:59,509 Něco je tady špatně. 831 00:52:59,593 --> 00:53:02,470 Takže vidíte, že jsme teď přátelé. Není to tak, Buzzi? 832 00:53:02,554 --> 00:53:04,472 Vsadíte se. Obejmi mě. 833 00:53:05,599 --> 00:53:07,016 Chlapče, taky tě miluji. 834 00:53:07,101 --> 00:53:08,685 Vidět? Je to Buzz. 835 00:53:08,769 --> 00:53:10,395 Teď vrať světla, Bramborová hlava. 836 00:53:10,479 --> 00:53:11,938 Počkejte chvilku. 837 00:53:12,022 --> 00:53:14,565 -Co se snažíš vytáhnout? -Nic! 838 00:53:18,570 --> 00:53:20,613 -Oh, to je nechutné. -Vrah! 839 00:53:20,698 --> 00:53:22,782 -Žádný! Ne, ne, ne, ne, ne! -Ty vraždící pes! 840 00:53:22,866 --> 00:53:25,201 -Není to, co si myslíš. přísahám! -Nechte to pro porotu. 841 00:53:25,285 --> 00:53:27,870 Doufám, že Sid potáhne tvoje hlasová schránka mimo, ty plíždě. 842 00:53:27,955 --> 00:53:29,872 Ne, ne! Ne, ne! Neodcházej! Neodcházej! 843 00:53:29,957 --> 00:53:32,917 Musíš nám pomoct, prosím! Ty ne víš, jaké to tady je! 844 00:53:33,002 --> 00:53:34,335 Pojď. Pojďme odsud. 845 00:53:34,420 --> 00:53:37,046 Vraťte se do svých životů, občané. Show skončila. 846 00:53:37,131 --> 00:53:39,716 Vraťte se! Slink! 847 00:53:39,800 --> 00:53:43,720 Slink! Prosím! Prosím! Poslouchej mě! 848 00:53:43,804 --> 00:53:47,056 Žádný! Žádný! Vraťte se! 849 00:53:47,141 --> 00:53:49,642 Slinky! 850 00:53:58,402 --> 00:54:00,903 Bzučet! Odejít! 851 00:54:00,988 --> 00:54:02,697 Vy nechutní zrůdy! 852 00:54:04,116 --> 00:54:06,451 Dobře, zpět! Zpátky, vy kanibalové! 853 00:54:11,206 --> 00:54:14,876 On je stále naživu a ty jsi nedostanu ho, ty potvory! 854 00:54:14,960 --> 00:54:16,753 Co to děláš? 855 00:54:19,673 --> 00:54:21,758 Hej. Hej, opravili tě. 856 00:54:25,345 --> 00:54:26,888 Ale jsou to kanibalové. 857 00:54:26,972 --> 00:54:29,515 Viděli jsme je jíst ty další hračky. 858 00:54:37,775 --> 00:54:40,401 promiň. myslel jsem si že bys chtěl... 859 00:54:41,236 --> 00:54:43,071 Víš, víš, sněz mého přítele. 860 00:54:43,363 --> 00:54:45,239 Hej, ne, ne, počkej, hej! 861 00:54:45,324 --> 00:54:46,741 -Co se děje? -Sid? 862 00:54:46,825 --> 00:54:48,493 Teď ne, mami! Jsem zaneprázdněn! 863 00:54:48,577 --> 00:54:50,995 -Side! Buzzi, pojď! -Nechal jsi ty dveře otevřené. 864 00:54:51,080 --> 00:54:55,500 Vstát! Použijte své nohy! Dobře! Ať tě Sid zničí! Ale nevyčítejte mi to! 865 00:54:57,795 --> 00:55:01,047 Přišlo to! Konečně to přišlo! 866 00:55:04,259 --> 00:55:05,885 "Velký." 867 00:55:08,847 --> 00:55:11,307 „Extrémně nebezpečné. 868 00:55:11,391 --> 00:55:14,102 "Uchovávejte mimo dosah dětí." 869 00:55:15,395 --> 00:55:18,648 Ochladit! Co budu foukat? 870 00:55:18,732 --> 00:55:21,609 Muž. Hej, kde je ta slabá kovbojská panenka? 871 00:55:35,999 --> 00:55:40,920 Ano. Vždycky jsem chtěl dostat vesmírného muže na oběžnou dráhu. 872 00:55:50,722 --> 00:55:52,849 Teď. Ano. 873 00:55:57,271 --> 00:55:59,230 Oh, ne! 874 00:56:01,775 --> 00:56:03,442 Oh, člověče! 875 00:56:10,117 --> 00:56:11,868 Hlásí se Sid Phillips. 876 00:56:11,952 --> 00:56:13,494 Start raketoplánu bylo zpožděno 877 00:56:13,579 --> 00:56:16,247 kvůli nepříznivému počasí podmínky na místě startu. 878 00:56:16,331 --> 00:56:19,208 Předpověď na zítra, slunečno. 879 00:56:20,711 --> 00:56:22,420 Sladké sny. 880 00:56:27,759 --> 00:56:31,304 Díval jsem se všude, zlato, ale jediné, co jsem našel, byl tvůj klobouk. 881 00:56:31,388 --> 00:56:33,556 Ale co když my nechat je za sebou? 882 00:56:33,640 --> 00:56:35,391 Oh, neboj se, zlato. 883 00:56:35,475 --> 00:56:38,895 Jsem si jistý, že najdeme Woodyho a Buzze než zítra odjedeme. 884 00:56:47,321 --> 00:56:48,487 Potřebuji vzduch! 885 00:56:49,156 --> 00:56:50,656 Přestaneš se hýbat? 886 00:56:50,741 --> 00:56:54,368 je mi to líto. Jde mi jen o to, že... Jsem tak nervózní, než odjedu. 887 00:56:54,453 --> 00:56:56,871 Jak jsem se zasekl s tebou jako stěhovací kamarád? 888 00:56:56,955 --> 00:56:59,123 Všichni ostatní byli vybráni. 889 00:57:05,839 --> 00:57:07,215 Oh, Woody. 890 00:57:08,300 --> 00:57:12,136 Kdybys jen viděl jak moc Andymu chybíš. 891 00:57:26,276 --> 00:57:27,777 Hej, Buzzi! 892 00:57:34,368 --> 00:57:38,204 Hej. Pojď sem a uvidíš, jestli můžete ode mě dostat tuto sadu nástrojů. 893 00:57:40,916 --> 00:57:43,751 No tak, Buzzi, já... 894 00:57:43,835 --> 00:57:47,964 Buzzi, bez tebe to nezvládnu. Potřebuji vaši pomoc. 895 00:57:49,633 --> 00:57:52,843 Nemůžu si pomoct. Nemohu nikomu pomoci. 896 00:57:52,928 --> 00:57:55,805 Proč, jistě můžeš, Buzzi. Můžete mě odtud dostat. 897 00:57:55,889 --> 00:57:59,225 Pak z tebe sundám tu raketu a uděláme si přestávku k Andyho domu. 898 00:57:59,309 --> 00:58:02,812 Andyho dům, Sidův dům. jaký je v tom rozdíl? 899 00:58:02,896 --> 00:58:06,983 Oh, Buzzi. Máte za sebou velký pád. Nesmíte myslet jasně. 900 00:58:07,067 --> 00:58:10,528 Ne, Woody. Poprvé Myslím jasně. 901 00:58:10,612 --> 00:58:13,281 Celou dobu jsi měl pravdu. Nejsem Strážce vesmíru. 902 00:58:13,365 --> 00:58:17,576 Jsem jen hračka, hlupák, malá, bezvýznamná hračka. 903 00:58:17,661 --> 00:58:18,911 Hej, počkej chvíli. 904 00:58:18,996 --> 00:58:22,415 Být hračkou je mnohem lepší než být vesmírným Strážcem. 905 00:58:22,499 --> 00:58:24,834 -Ano, správně. -Ne, je. 906 00:58:24,918 --> 00:58:27,962 Podívej, v tom domě je dítě kdo si myslí, že jsi největší. 907 00:58:28,046 --> 00:58:30,715 A není to proto jsi Strážce vesmíru, kamaráde. 908 00:58:30,799 --> 00:58:34,677 Je to proto, že jsi hračka. Jsi jeho hračka. 909 00:58:34,761 --> 00:58:36,345 Ale proč by mě Andy chtěl? 910 00:58:36,430 --> 00:58:41,726 Proč by tě Andy chtěl? Podívej se na sebe! Jsi Buzz Lightyear. 911 00:58:41,810 --> 00:58:44,520 Jakákoli jiná hračka by to vzdala jeho pohyblivé části jen proto, abyste to byli vy. 912 00:58:44,604 --> 00:58:48,149 Máš křídla. Svítíš ve tmě. Ty mluvíš! 913 00:58:48,233 --> 00:58:51,610 Vaše helma ano to, to, ta hajzla věc. 914 00:58:52,195 --> 00:58:54,780 Jsi skvělá hračka. 915 00:58:58,285 --> 00:59:01,120 Ve skutečnosti, jsi moc cool. 916 00:59:01,705 --> 00:59:04,957 Chci říct, chci říct, jakou šanci má hračku jako já 917 00:59:05,042 --> 00:59:08,336 proti Buzz Lightyear akční figurka? 918 00:59:08,420 --> 00:59:11,005 Jediné, co mohu udělat, je... 919 00:59:11,089 --> 00:59:15,509 V mých botách je had. 920 00:59:15,594 --> 00:59:17,887 Proč by Andy vůbec chtěl aby si se mnou hrál 921 00:59:17,971 --> 00:59:20,681 když tě má? 922 00:59:21,475 --> 00:59:25,144 Já jsem ten, kdo by měl být připoutaný k té raketě. 923 00:59:47,918 --> 00:59:51,003 Poslouchej, Buzzi, zapomeň na mě. 924 00:59:51,088 --> 00:59:54,006 Měl bys odtud vypadnout dokud můžeš. 925 01:00:05,435 --> 01:00:07,311 Bzučet? Co to děláš? Myslel jsem, že jsi... 926 01:00:07,396 --> 01:00:10,439 No tak, šerife. Je tam dítě v tom domě, který nás potřebuje. 927 01:00:10,524 --> 01:00:12,483 Teď pojďme ty z tohohle. 928 01:00:12,567 --> 01:00:13,943 Ano, pane! 929 01:00:16,530 --> 01:00:18,656 Pojď, Buzzi. Můžeme to udělat. 930 01:00:24,704 --> 01:00:26,455 Woody, to je stěhovací dodávka. 931 01:00:26,540 --> 01:00:28,707 Musíme odsud pryč. 932 01:00:33,547 --> 01:00:35,172 Pojď, Buzzi. 933 01:00:36,758 --> 01:00:37,967 V pořádku. 934 01:00:39,428 --> 01:00:42,221 -Hej, jsem venku! -Téměř tam. 935 01:00:47,269 --> 01:00:49,562 Chci jezdit na poníkovi. 936 01:00:53,733 --> 01:00:57,278 Dřevnatý? Dřevnatý? jsi v pořádku? 937 01:00:58,155 --> 01:01:00,739 jsem v pohodě. Jsem v pořádku. 938 01:01:11,293 --> 01:01:14,753 Ach ano! Čas na start! 939 01:01:17,716 --> 01:01:20,593 Do nekonečna a ještě dál! 940 01:01:29,769 --> 01:01:31,812 Zpět, zpět. 941 01:01:31,897 --> 01:01:33,647 Dolů, dolů! 942 01:01:34,316 --> 01:01:36,400 Dobře, co mám dělat? Pojď, Woody. Přemýšlejte. 943 01:01:39,779 --> 01:01:40,779 Chlapi! 944 01:01:42,491 --> 01:01:45,034 Ne, ne, ne, ne! Počkejte! Počkejte. Poslouchejte, prosím. 945 01:01:45,118 --> 01:01:46,452 Dole je dobrá hračka, 946 01:01:46,536 --> 01:01:49,663 a bude foukaný na kousky za pár minut. 947 01:01:49,748 --> 01:01:53,292 Všechno kvůli mně. Musíme ho zachránit. 948 01:01:53,376 --> 01:01:56,128 A... Ale potřebuji vaši pomoc. 949 01:02:03,386 --> 01:02:06,180 Prosím. Je to můj přítel. 950 01:02:07,224 --> 01:02:09,600 A on je jediný, koho mám. 951 01:02:22,822 --> 01:02:26,492 Děkuju. Dobře, myslím, že vím, co mám dělat. 952 01:02:26,576 --> 01:02:28,661 Budeme mít porušit pár pravidel. 953 01:02:28,745 --> 01:02:31,872 Ale pokud to funguje, všem to pomůže. 954 01:02:42,759 --> 01:02:45,553 Houston do řízení mise. Pojďte dál, Controle. 955 01:02:45,845 --> 01:02:49,014 Odpalovací rampa se buduje. 956 01:02:50,725 --> 01:02:51,934 Dobře, poslouchej. 957 01:02:52,018 --> 01:02:54,812 Potřebuji tady Pump Boye, Tady Ducky. 958 01:02:54,896 --> 01:02:57,606 Nohy, jsi s Duckym. 959 01:02:58,358 --> 01:03:01,026 RollerBob a já se nehýbeme dokud nedostaneme signál. Jasný? 960 01:03:02,195 --> 01:03:04,572 Dobře. Pojďme se hýbat! 961 01:03:25,468 --> 01:03:26,594 Naviňte žábu. 962 01:03:48,783 --> 01:03:50,909 Počkejte na signál. 963 01:04:06,301 --> 01:04:07,801 Jít! 964 01:04:11,431 --> 01:04:13,265 Dobře, jdeme! 965 01:04:13,767 --> 01:04:15,309 Dostanu to! 966 01:04:15,393 --> 01:04:16,602 Teď! 967 01:04:17,312 --> 01:04:19,104 jdu. jdu. 968 01:04:29,115 --> 01:04:30,449 Uhánět! 969 01:04:34,621 --> 01:04:36,288 Hloupý pes. 970 01:04:44,047 --> 01:04:45,589 Opřete se! 971 01:04:50,470 --> 01:04:53,931 Mission Control, je stavba odpalovací rampy dokončena? 972 01:04:54,015 --> 01:04:56,558 Rogere. Raketa je teď připevněné k vodícímu drátu. 973 01:04:56,643 --> 01:05:00,229 V současné době získáváme zapalování se přilepí. 974 01:05:00,313 --> 01:05:02,064 Začne odpočítávání na chvíli. 975 01:05:02,148 --> 01:05:04,400 -Počkejte. -Jdeme. 976 01:05:04,484 --> 01:05:08,737 Hej, mami! Kde jsou zápasy? Oh, počkat. Tady jsou. Nevadí. 977 01:05:08,822 --> 01:05:11,281 Dřevnatý! Velký! Pomozte mi z toho. 978 01:05:11,825 --> 01:05:15,244 -Co? -To je v pořádku. Všechno je pod kontrolou. 979 01:05:16,830 --> 01:05:17,996 Woody, co to děláš? 980 01:05:18,081 --> 01:05:22,334 Houston. Všechny systémy jsou pryč. Žádost o povolení ke spuštění... 981 01:05:23,294 --> 01:05:25,713 Hej? Jak ses sem dostal? 982 01:05:27,382 --> 01:05:30,426 Oh, dobře. ty a já může mít vaření později. 983 01:05:34,013 --> 01:05:36,473 Houstone, máme povolení ke spuštění? 984 01:05:37,350 --> 01:05:39,059 Rogere. Povolení uděleno. 985 01:05:39,144 --> 01:05:43,272 Jste potvrzeni při "T" mínus deset sekund. 986 01:05:43,356 --> 01:05:47,109 A počítání. Deset, devět, 987 01:05:47,193 --> 01:05:49,945 osm, sedm, šest, 988 01:05:50,029 --> 01:05:53,157 pět, čtyři, tři, dva, 989 01:05:53,241 --> 01:05:57,369 -jeden! -Sáhni k nebi! 990 01:05:58,788 --> 01:06:02,249 Tohle město není dost velké pro nás dva. 991 01:06:02,333 --> 01:06:03,625 Co? 992 01:06:03,710 --> 01:06:06,295 Někdo otrávil vodní díru. 993 01:06:06,379 --> 01:06:10,382 -Je to rozbité. -Komu říkáš, že byl zatčen, bouráku? 994 01:06:11,342 --> 01:06:12,468 je to tak. 995 01:06:12,552 --> 01:06:16,263 Mluvím s tebou, Side Phillipsi. 996 01:06:16,347 --> 01:06:19,141 Nemáme rádi, když nás vyhodí do povětří, Side, 997 01:06:19,225 --> 01:06:21,185 nebo rozbité nebo roztrhané. 998 01:06:21,269 --> 01:06:24,730 -"My"? -Přesně tak! Vaše hračky! 999 01:06:25,690 --> 01:06:27,065 mami! 1000 01:06:27,567 --> 01:06:28,901 mami! 1001 01:06:29,486 --> 01:06:32,571 mami! mami! 1002 01:06:54,469 --> 01:06:55,677 mami! 1003 01:06:56,596 --> 01:07:00,808 Od této chvíle musíte brát dobrá péče o vaše hračky! 1004 01:07:00,892 --> 01:07:04,978 Protože pokud ne, to zjistíme, Side. 1005 01:07:05,480 --> 01:07:11,401 My, hračky, vidíme všechno. 1006 01:07:12,570 --> 01:07:14,947 Tak si pěkně hrajte. 1007 01:07:21,204 --> 01:07:24,748 Dokázali jsme to! Dokázali jsme to! Ano! 1008 01:07:24,833 --> 01:07:27,459 Hračky! Hračky jsou živé! 1009 01:07:27,752 --> 01:07:29,211 Pěkná hračka. 1010 01:07:33,049 --> 01:07:34,383 Co se děje, Side? 1011 01:07:34,467 --> 01:07:37,219 Nechceš si hrát se Sally? 1012 01:07:38,346 --> 01:07:40,556 Dobrá práce, kolegové. Dobrá práce. 1013 01:07:40,640 --> 01:07:43,225 Vychází ze země, jaký dotek. To byla geniální rána. 1014 01:07:43,309 --> 01:07:45,018 Dřevnatý. 1015 01:07:46,479 --> 01:07:47,813 Díky. 1016 01:07:49,607 --> 01:07:51,400 Všichni říkají: "Ahoj, dome!" 1017 01:07:51,484 --> 01:07:53,777 -Dřevnatý! Dodávka! -Ahoj, dome. 1018 01:07:56,698 --> 01:07:58,365 Musíme běžet! Díky, kluci! 1019 01:08:01,911 --> 01:08:03,161 Rychlý! 1020 01:08:08,293 --> 01:08:10,252 Jen jdi. já to doženu. 1021 01:08:31,608 --> 01:08:32,858 Pojď! 1022 01:08:48,374 --> 01:08:50,208 Ty to dokážeš, Woody! 1023 01:08:52,462 --> 01:08:54,212 Mám to! 1024 01:08:54,923 --> 01:08:56,381 Zvládl jsem to. 1025 01:09:00,803 --> 01:09:03,805 pryč, ty hloupý pes! Dolů! 1026 01:09:03,890 --> 01:09:06,475 -Dolů! -Počkej, Woody! 1027 01:09:07,727 --> 01:09:10,145 Nemůžu to udělat. 1028 01:09:11,189 --> 01:09:13,565 Postarej se za mě o Andyho! 1029 01:09:13,650 --> 01:09:15,192 Žádný! 1030 01:09:16,569 --> 01:09:17,986 Bzučet! 1031 01:09:45,264 --> 01:09:46,348 Už jsme tam? 1032 01:09:46,432 --> 01:09:48,016 -Dřevnatý? -Jak jsi...? 1033 01:09:48,101 --> 01:09:49,393 -Jak se sem dostal? -Kde máš...? 1034 01:09:49,477 --> 01:09:50,727 Co se stalo? 1035 01:09:50,812 --> 01:09:52,938 -Co se děje? -Co bere? 1036 01:09:53,773 --> 01:09:55,065 Tady to máš! 1037 01:09:55,149 --> 01:09:57,025 Hej. co to dělá? 1038 01:10:00,113 --> 01:10:01,863 Už je zase u toho! 1039 01:10:13,292 --> 01:10:15,460 -Dostaň ho! -No tak! 1040 01:10:24,303 --> 01:10:25,595 Ne, ne! 1041 01:10:29,392 --> 01:10:31,643 Ne, ne, ne, ne! Počkejte! Hurá, čau, čau, čau! 1042 01:10:39,819 --> 01:10:41,528 Prasečí hromada! 1043 01:11:03,593 --> 01:11:05,927 -Vypadni z toho auta! -Pohni! 1044 01:11:08,139 --> 01:11:10,098 Žádný! Prosím! Ty to nechápeš! 1045 01:11:10,183 --> 01:11:12,225 Buzz je venku. Musíme mu pomoci. 1046 01:11:12,310 --> 01:11:14,644 -Žádný! -Hoď ho přes palubu! 1047 01:11:14,729 --> 01:11:16,480 Ne, ne, ne! Počkejte! 1048 01:11:18,900 --> 01:11:21,485 -Hurá! -Tak dlouho, Woody! 1049 01:11:27,033 --> 01:11:28,658 Ó! Dřevnatý! 1050 01:11:29,035 --> 01:11:32,037 -Ó! No, díky za svezení. -Dávat pozor! 1051 01:11:35,750 --> 01:11:38,168 Teď to doženeme k tomu náklaďáku. 1052 01:11:45,551 --> 01:11:48,178 Chlapi! Chlapi! Woodyho na koni R.C. 1053 01:11:48,262 --> 01:11:50,388 -Co? -A Buzz je s ním! 1054 01:11:54,685 --> 01:11:55,811 Je to Buzz! 1055 01:11:55,895 --> 01:11:57,896 Woody mluvil pravdu. 1056 01:11:57,980 --> 01:12:01,358 -Co jsme udělali? -Velký! Teď mám vinu. 1057 01:12:01,442 --> 01:12:03,568 Už jsme skoro tam! 1058 01:12:04,779 --> 01:12:06,988 Rocky, rampa! 1059 01:12:14,747 --> 01:12:16,123 Dávat pozor! 1060 01:12:16,916 --> 01:12:19,292 Rychlý! Drž se mi za ocas! 1061 01:12:24,423 --> 01:12:29,427 - Attaboy, Slinku! -Ó! Dřevnatý! 1062 01:12:29,887 --> 01:12:30,846 Dřevnatý! Urychlit! 1063 01:12:30,930 --> 01:12:32,848 -Urychlit! -Baterie! 1064 01:12:32,932 --> 01:12:34,599 Docházejí jim! 1065 01:12:50,616 --> 01:12:54,911 -Už to dlouho nevydržím. -Slink! vydrž! 1066 01:13:10,678 --> 01:13:11,928 Velký! 1067 01:13:14,765 --> 01:13:16,600 Dřevnatý! Raketa! 1068 01:13:16,684 --> 01:13:19,227 Zápas! Ano! 1069 01:13:19,312 --> 01:13:21,188 Děkuji, Side! 1070 01:13:28,321 --> 01:13:30,405 Žádný! Ne, ne! Žádný! 1071 01:13:30,489 --> 01:13:33,992 Žádný! Oh, ne! 1072 01:13:34,076 --> 01:13:37,913 Ne, ne, ne, ne, ne, 1073 01:13:37,997 --> 01:13:39,748 žádný! 1074 01:13:39,832 --> 01:13:41,541 Žádný! 1075 01:13:50,509 --> 01:13:53,678 -Dřevnatý! co to děláš? -Drž se, Buzzi! 1076 01:13:56,307 --> 01:13:57,432 Dokázali jste to! 1077 01:13:57,808 --> 01:13:59,392 Další zastávka, Andy! 1078 01:13:59,477 --> 01:14:03,563 Počkejte chvilku. Právě jsem zapálil raketu. Rakety explodují! 1079 01:14:14,158 --> 01:14:16,618 Měl jsem vydržet déle. 1080 01:14:16,702 --> 01:14:19,829 Podívejte! Podívejte! To je Woody a Buzz přichází rychle! 1081 01:14:20,790 --> 01:14:22,332 Dřevnatý! 1082 01:14:31,342 --> 01:14:32,801 Kryjte se! 1083 01:14:40,101 --> 01:14:42,227 Tohle je ta část kde vybouchneme! 1084 01:14:42,311 --> 01:14:43,728 Dnes ne! 1085 01:14:55,283 --> 01:14:57,492 Hej, Buzzi! Ty letíš! 1086 01:14:57,576 --> 01:15:00,870 Tohle není létání. Tohle padá se stylem. 1087 01:15:03,749 --> 01:15:07,836 Do nekonečna a ještě dál! 1088 01:15:14,051 --> 01:15:16,094 Buzzi, minuli jsme náklaďák. 1089 01:15:16,178 --> 01:15:18,263 Nemáme namířeno na náklaďák. 1090 01:15:25,021 --> 01:15:26,021 Hej, wow! 1091 01:15:26,105 --> 01:15:28,315 -Co? Co je to? -Dřevnatý! Bzučet! 1092 01:15:28,399 --> 01:15:30,400 Oh, skvělé, našli jste je. kde byli? 1093 01:15:30,484 --> 01:15:32,569 -Tady v autě! -Vidět? 1094 01:15:32,653 --> 01:15:35,947 Co jsem ti řekl? Přesně tam, kde jsi je nechal. 1095 01:15:44,623 --> 01:15:48,209 -Kterou mohu otevřít jako první? -Necháme Molly otevřít. 1096 01:15:54,091 --> 01:15:55,383 Kadidlo, to je myrha. 1097 01:15:55,468 --> 01:15:57,802 Hej, hlavu vzhůru, všichni. Je čas představení. 1098 01:15:57,887 --> 01:15:59,763 Páni! Je čas! 1099 01:16:01,807 --> 01:16:03,224 Oh, Bo. 1100 01:16:03,309 --> 01:16:05,727 Musí existovat méně bolestivá cesta abych upoutal mou pozornost. 1101 01:16:05,811 --> 01:16:07,896 Veselé Vánoce, šerife. 1102 01:16:09,023 --> 01:16:11,441 Řekni, není to jmelí? 1103 01:16:13,944 --> 01:16:17,447 Možná si Andy pořídí dalšího dinosaura. Jako listožrout. 1104 01:16:17,531 --> 01:16:20,909 Tak jsem mohl hrát dominantní predátor. 1105 01:16:20,993 --> 01:16:22,035 Ticho všichni! Klid! 1106 01:16:22,119 --> 01:16:25,789 Mollyin první dárek je paní Potato Head. 1107 01:16:25,873 --> 01:16:27,916 Opakuji, paní Bramborová hlava. 1108 01:16:28,000 --> 01:16:30,085 Jen tak dál, Idaho! 1109 01:16:30,169 --> 01:16:32,212 Jé, radši se oholím. 1110 01:16:36,926 --> 01:16:38,301 Pojď dál, Frankincense. 1111 01:16:38,386 --> 01:16:40,387 Andy nyní otevírá jeho první dárek. 1112 01:16:40,471 --> 01:16:43,264 -Jeho... -Bzučet. Buzz světelný rok, 1113 01:16:43,349 --> 01:16:45,308 - ty se nebojíš, že ne? -Nemůžu tak docela... 1114 01:16:45,393 --> 01:16:46,810 -Mě? Ne, ne. -Rozeznat... 1115 01:16:46,894 --> 01:16:49,562 Ne. Ne, ne, ne, ne. 1116 01:16:49,647 --> 01:16:51,981 Velká krabice je... 1117 01:16:52,066 --> 01:16:54,651 -Jsi? -Teď, Buzzi, 1118 01:16:54,735 --> 01:16:58,988 co mohl Andy dostat to je horší než ty? 1119 01:17:00,366 --> 01:17:02,075 Oh, co je? Co je to? 1120 01:17:02,159 --> 01:17:04,077 Páni! štěně! 1121 01:17:19,135 --> 01:17:22,387 Máš ve mně přítele 1122 01:17:23,681 --> 01:17:26,724 Máš ve mně přítele 1123 01:17:27,935 --> 01:17:31,104 Když cesta před námi vypadá drsně 1124 01:17:31,188 --> 01:17:36,025 A jste míle a míle z tvé pěkné, teplé postele 1125 01:17:36,110 --> 01:17:39,529 Stačí si vzpomenout co říkal tvůj starý kamarád 1126 01:17:39,613 --> 01:17:42,407 Chlapče, máš ve mně přítele 1127 01:17:43,909 --> 01:17:47,579 Jo, máš ve mně přítele 1128 01:17:52,960 --> 01:17:55,962 Máš ve mně přítele 1129 01:17:57,173 --> 01:17:59,757 Máš ve mně přítele 1130 01:18:01,427 --> 01:18:05,471 -Máš potíže -A taky je mám 1131 01:18:05,556 --> 01:18:09,601 Není nic Neudělal bych to pro tebe 1132 01:18:09,685 --> 01:18:12,687 Pokud budeme držet spolu můžeme to vidět skrz 1133 01:18:12,771 --> 01:18:16,107 Protože ve mně máš přítele 1134 01:18:17,943 --> 01:18:20,486 Máš ve mně přítele 1135 01:18:22,281 --> 01:18:26,284 Někteří jiní mohou být trochu chytřejší než já 1136 01:18:26,368 --> 01:18:29,370 Také větší a silnější 1137 01:18:29,455 --> 01:18:30,538 Možná 1138 01:18:30,623 --> 01:18:36,252 Ale nikdo z nich tě nikdy nebude milovat tak, jak to dělám já 1139 01:18:36,337 --> 01:18:38,922 To jsem já a ty, chlapče 1140 01:18:39,006 --> 01:18:42,425 A jak roky plynou 1141 01:18:42,509 --> 01:18:45,595 Naše přátelství nikdy nezemře 1142 01:18:47,139 --> 01:18:51,976 Uvidíš, že je to náš osud 1143 01:18:52,061 --> 01:18:56,022 Máš ve mně přítele 1144 01:18:56,106 --> 01:18:58,650 Máš ve mně přítele 1145 01:19:00,319 --> 01:20:40,877 Máš ve mně přítele 87230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.