All language subtitles for Tis.The.Season.To.Be.Irish.2024.180p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,336 --> 00:00:09,275 ♪ By the fire glow we can watch the snow all night ♪ 2 00:00:09,309 --> 00:00:14,714 ♪ Under mistletoe you can hold me close inside ♪ 3 00:00:14,748 --> 00:00:17,283 ♪ There's magic in the air ♪ 4 00:00:17,317 --> 00:00:20,520 ♪ Sleigh bells ringing everywhere ♪ 5 00:00:20,553 --> 00:00:24,391 ♪ It feels like all my wishes come true ♪ 6 00:00:24,424 --> 00:00:27,327 ♪ I've got the holidays with you ♪ 7 00:00:29,129 --> 00:00:31,831 ♪ Twinkle lights and hills of green ♪ 8 00:00:31,865 --> 00:00:34,367 ♪ Sparkle like a tinseltree ♪ 9 00:00:34,401 --> 00:00:36,703 - Knock, knock. - What do you think? 10 00:00:36,736 --> 00:00:42,308 I think I am still in awe with what you did with this place. 11 00:00:42,342 --> 00:00:44,177 Are you sure you don't wanna keep this one? 12 00:00:44,210 --> 00:00:46,713 - Nah, you know me. - Yeah, flip it and quit it. 13 00:00:46,746 --> 00:00:48,281 The Christmas edition. 14 00:00:48,314 --> 00:00:49,849 Way to make an insult sound festive. 15 00:00:49,883 --> 00:00:53,219 Well... 16 00:00:53,253 --> 00:00:55,221 Let the open house begin. 17 00:00:57,657 --> 00:01:02,462 Imagine stockings hanging over this refinished mantle. 18 00:01:02,495 --> 00:01:06,366 Mistletoe dangling from this crown molding. 19 00:01:06,399 --> 00:01:10,470 Oh, and here's the artist behind the renovation, Rose Walsh. 20 00:01:10,503 --> 00:01:13,206 Rose has renovated several of the houses in the area. 21 00:01:13,239 --> 00:01:16,176 So, uh, any questions about the house? 22 00:01:16,209 --> 00:01:18,845 Just one. Can we be in it by Christmas? 23 00:01:22,382 --> 00:01:27,887 So, I figured I would finish off doing the Christmas cards 24 00:01:27,921 --> 00:01:30,290 while you look for your next house. 25 00:01:30,323 --> 00:01:32,759 So, where are we eyeing? 26 00:01:32,792 --> 00:01:36,229 I don't know. 27 00:01:36,262 --> 00:01:38,765 - Well, what sounds good? - Top of my list? 28 00:01:38,798 --> 00:01:41,334 - Ireland. - Wha... 29 00:01:41,368 --> 00:01:43,403 When my mom graduated college, 30 00:01:43,436 --> 00:01:45,538 she went on this backpacking trip all over Europe 31 00:01:45,572 --> 00:01:49,442 and she said that Ireland is where wishes come true. 32 00:01:49,476 --> 00:01:52,712 Actually, I have a photo of her when she was there. 33 00:01:52,746 --> 00:01:55,782 Ah, yes. Rose's one box of stuff. 34 00:01:55,815 --> 00:01:58,818 Easy to stay on the road, gathers no moss. 35 00:01:58,852 --> 00:02:01,221 Hey, I have an entire storage unit 36 00:02:01,254 --> 00:02:03,523 full of stuff gathering moss, thank you very much. 37 00:02:05,225 --> 00:02:07,794 Ooh, lots of fixer-uppers. 38 00:02:07,827 --> 00:02:11,231 Good bones. It got character. 39 00:02:11,264 --> 00:02:14,401 Wait, look at this article. 40 00:02:14,434 --> 00:02:16,503 Buy a home in Ireland, 10,000 euros. 41 00:02:16,536 --> 00:02:19,305 No, I know those programs. 42 00:02:19,339 --> 00:02:21,841 They're aimed at house flippers to come and renovate homes 43 00:02:21,875 --> 00:02:23,643 to help get small-town populations back up. 44 00:02:23,677 --> 00:02:25,478 It's a catch. 45 00:02:25,512 --> 00:02:28,248 The renovations can be extremely expensive 46 00:02:28,281 --> 00:02:29,883 or the bids will start really low 47 00:02:29,916 --> 00:02:31,818 and then they get really high. 48 00:02:31,851 --> 00:02:34,688 Hey, look at this listing. 49 00:02:36,423 --> 00:02:38,958 Rosalie's Cottage, 15,000 euro. 50 00:02:38,992 --> 00:02:42,662 Wow, I can't believe that's so underpriced. 51 00:02:42,696 --> 00:02:44,464 It's gorgeous. 52 00:02:44,497 --> 00:02:47,300 Wait a minute. Did it just sell? 53 00:02:47,334 --> 00:02:49,469 - Call the agent. - No... 54 00:02:49,502 --> 00:02:51,971 I'm not gonna just buy a house in Ireland even at that price. 55 00:02:52,005 --> 00:02:54,874 - Okay, then I'll call. - Wait, okay. 56 00:02:54,908 --> 00:02:56,509 Okay, okay, I will call. 57 00:02:57,844 --> 00:02:59,546 Let see... 58 00:03:05,885 --> 00:03:07,420 - Hello? - Hi! 59 00:03:07,454 --> 00:03:09,789 I'm calling about Rosalie's Cottage. 60 00:03:09,823 --> 00:03:13,326 Oh, hey. Uh, I'm Sean. How are you? 61 00:03:13,360 --> 00:03:16,463 I'm fine, thank you. And how are you? 62 00:03:16,496 --> 00:03:20,033 You know, I can't complain, although I'd like to. 63 00:03:20,066 --> 00:03:24,004 - So what's your name? - Rose, as in Rosalie's Cottage. 64 00:03:24,037 --> 00:03:25,872 Well, Rose, like Rosalie's Cottage, 65 00:03:25,905 --> 00:03:29,409 ordinarily, this would bode well for you, but unfortunately 66 00:03:29,442 --> 00:03:31,344 I thinkthe cottage may have already found a buyer. 67 00:03:31,378 --> 00:03:32,912 Someone put it on hold for the asking price. 68 00:03:32,946 --> 00:03:35,348 You lay away houses in Ireland? 69 00:03:35,382 --> 00:03:37,484 Well, no, we try to be considerate. 70 00:03:37,517 --> 00:03:39,419 Is that not a priority where you're from? 71 00:03:39,452 --> 00:03:41,521 And what if I wanted to buy the house? 72 00:03:41,554 --> 00:03:43,490 Then you'd put in a backup offer. 73 00:03:43,523 --> 00:03:45,992 Well, lucky for you, I don't wanna buy it. 74 00:03:46,026 --> 00:03:49,295 Dunclare, Ireland! Your mom was there! 75 00:03:49,329 --> 00:03:51,431 It's a sign! 76 00:03:51,464 --> 00:03:53,600 Actually, I do wanna buy the house. 77 00:03:53,633 --> 00:03:57,070 Okay, well, as I said, you wire over deposit 78 00:03:57,103 --> 00:03:59,305 - and you'll be the backup. - I don't wanna be backup. 79 00:03:59,339 --> 00:04:03,510 - I wanna be first. - Rose, you get the appeal? I do. 80 00:04:03,543 --> 00:04:06,346 Okay? But I do a lot of these listings. 81 00:04:06,379 --> 00:04:07,681 A lot of buyers have no idea 82 00:04:07,714 --> 00:04:08,848 what they're getting themselves in for, 83 00:04:08,882 --> 00:04:11,051 so just take a piece, 84 00:04:11,084 --> 00:04:12,485 read the fine print. 85 00:04:12,519 --> 00:04:14,521 Way to make assumptions, 86 00:04:14,554 --> 00:04:17,357 but I know what I'm doing. I want the cottage. 87 00:04:17,390 --> 00:04:18,758 I'll offer you 20,000 euros. 88 00:04:18,792 --> 00:04:20,694 The offer's incoming. Check your email. 89 00:04:23,763 --> 00:04:27,334 I guess consideration is not a priority where she's from. 90 00:04:27,367 --> 00:04:29,102 What, am I crazy? 91 00:04:29,135 --> 00:04:31,338 Uh, maybe you know exactly what you're doing! 92 00:04:31,371 --> 00:04:33,039 Your mom said Ireland was 93 00:04:33,073 --> 00:04:35,842 the most magical place she has ever been. 94 00:04:35,875 --> 00:04:37,977 Come on, Rose. 95 00:04:38,011 --> 00:04:40,413 You could use a little magic in your life. 96 00:04:40,447 --> 00:04:43,416 Look how happy she was. 97 00:04:43,450 --> 00:04:45,618 I guess I'm going to Ireland. 98 00:05:17,650 --> 00:05:20,120 I'm Dunclare's unofficial tourist greeter. 99 00:05:20,153 --> 00:05:22,555 Can I, uh, help you with your bags? 100 00:05:22,589 --> 00:05:23,790 See, in the States, this is where 101 00:05:23,823 --> 00:05:25,158 you would steal my luggage. 102 00:05:25,191 --> 00:05:26,559 You see, in Ireland, this is where I would 103 00:05:26,593 --> 00:05:27,827 tell you you a 60-minute story 104 00:05:27,861 --> 00:05:29,796 about the history of love. 105 00:05:29,829 --> 00:05:31,164 So the tropes are true. 106 00:05:31,197 --> 00:05:32,899 Oh, yeah, in Ireland, we're all just whiskey, 107 00:05:32,932 --> 00:05:35,035 river dance and leprechauns. 108 00:05:35,068 --> 00:05:37,037 You must be sick of the stereotypes. 109 00:05:37,070 --> 00:05:39,105 Absolutely. Once I get over this Irish flu, 110 00:05:39,139 --> 00:05:40,940 I'm gonna set them straight. 111 00:05:40,974 --> 00:05:44,544 So, um, what brings you to town? 112 00:05:44,577 --> 00:05:46,146 I just bought one of the cottages nearby, 113 00:05:46,179 --> 00:05:47,881 so I thought I'd pop in for some lunch 114 00:05:47,914 --> 00:05:49,549 before heading over. 115 00:05:49,582 --> 00:05:51,117 What about you? What brings you to town? 116 00:05:51,151 --> 00:05:53,620 The Celts. 117 00:05:53,653 --> 00:05:55,622 My family have been here since the Celts arrived. 118 00:05:55,655 --> 00:05:57,457 Oh. 119 00:05:57,490 --> 00:05:59,759 Good thing a joke is funnier when you have to explain it. 120 00:05:59,793 --> 00:06:02,462 Yeah. 121 00:06:02,495 --> 00:06:04,898 - So what's it like living here? - You know, small town. 122 00:06:04,931 --> 00:06:08,201 People love to gossip, but not a lot to gossip about. 123 00:06:08,234 --> 00:06:09,569 Thankfully, we've got a support group 124 00:06:09,602 --> 00:06:11,104 for our town's busy bodies. 125 00:06:11,137 --> 00:06:13,206 - You do? - Yeah. 126 00:06:13,239 --> 00:06:14,974 They, uh, meet over there in the pub. 127 00:06:16,476 --> 00:06:18,111 So can I, um, give you a lift 128 00:06:18,144 --> 00:06:19,913 to your cottage after your lunch? 129 00:06:19,946 --> 00:06:22,449 Are you asking me to get in the car with a stranger? 130 00:06:22,482 --> 00:06:23,817 You're in Dunclare now. 131 00:06:23,850 --> 00:06:25,151 There's no such thing as a stranger here. 132 00:06:25,185 --> 00:06:27,120 Hmm, well, be that as it may, 133 00:06:27,153 --> 00:06:29,055 thank you, but I'll get my own ride. 134 00:06:29,089 --> 00:06:30,490 As you wish. 135 00:06:30,523 --> 00:06:31,791 Oh, and if I don't see you again, 136 00:06:31,825 --> 00:06:32,959 Merry Christmas. 137 00:06:32,992 --> 00:06:35,161 - No need. - What does that mean? 138 00:06:35,195 --> 00:06:36,596 It just means I have a bet 139 00:06:36,629 --> 00:06:38,198 that I'll see you again before Christmas. 140 00:06:59,652 --> 00:07:02,655 Hey, you must be Sean. I'm Rose. 141 00:07:02,689 --> 00:07:04,524 Hello again, Rose. 142 00:07:04,557 --> 00:07:07,794 Of course. 143 00:07:07,827 --> 00:07:10,030 When you met me in town today, you knew, didn't you? 144 00:07:10,063 --> 00:07:12,132 I did after you left. 145 00:07:12,165 --> 00:07:13,767 We have this magical thing in Ireland. 146 00:07:13,800 --> 00:07:16,870 Oh, what's the Gaelic word? Search engine. 147 00:07:16,903 --> 00:07:18,605 I Googled you, Rose Walsh. 148 00:07:21,608 --> 00:07:23,977 Well, I Googled you too. 149 00:07:24,010 --> 00:07:26,980 But there are a thousand Sean O'Laughlins in Ireland. 150 00:07:27,013 --> 00:07:30,050 Well, I-I do have many cousins. 151 00:07:30,083 --> 00:07:31,851 Well, welcome to your new house. 152 00:07:31,885 --> 00:07:34,954 May your home always be too small to hold all your friends. 153 00:07:34,988 --> 00:07:37,691 Well, sweet, but I won't have many friends. 154 00:07:37,724 --> 00:07:39,159 I'm just here to flip the house. 155 00:07:39,192 --> 00:07:41,594 Excuse me. You're-you're what? 156 00:07:41,628 --> 00:07:45,598 Oh, what's the old Gaelic word for house flipping? 157 00:07:45,632 --> 00:07:47,267 Exploiting local real estate. 158 00:07:47,300 --> 00:07:49,536 Is that not what underpricing property 159 00:07:49,569 --> 00:07:51,071 to attract buyers is called? 160 00:07:51,104 --> 00:07:53,239 You did read the fine print, right? 161 00:07:53,273 --> 00:07:55,575 Because it says that this property has to be 162 00:07:55,608 --> 00:07:57,844 your primary residence. And you, you signed off on that. 163 00:07:57,877 --> 00:08:00,747 It will be. While I renovate, I will live here. 164 00:08:00,780 --> 00:08:03,116 I don't have another residence, so this will be my primary. 165 00:08:05,719 --> 00:08:07,087 Why do you look so offended? 166 00:08:07,120 --> 00:08:08,788 Because I think that house flipping 167 00:08:08,822 --> 00:08:10,857 is the worst thing that can happen to a housing market. 168 00:08:10,890 --> 00:08:13,593 Get out-of-towners coming in, buying affordable homes, 169 00:08:13,626 --> 00:08:15,095 and doing these overpriced refurbs 170 00:08:15,128 --> 00:08:17,297 so they can make a quick quid, and then they leave. 171 00:08:17,330 --> 00:08:18,832 You bait and sell property, 172 00:08:18,865 --> 00:08:20,300 which means you have to expect that people 173 00:08:20,333 --> 00:08:21,935 are gonna take the bait, buy it, and flip. 174 00:08:21,968 --> 00:08:24,237 No, because flipping doesn't make any sense 175 00:08:24,270 --> 00:08:25,672 with all the laws around what can be done 176 00:08:25,705 --> 00:08:27,140 to an historical property. 177 00:08:27,173 --> 00:08:28,742 Did you not read the many restrictions? 178 00:08:28,775 --> 00:08:30,610 I did read it, so I have to work 179 00:08:30,643 --> 00:08:31,811 with a historical preservationist. 180 00:08:31,845 --> 00:08:33,313 That's fine. I have done it before. 181 00:08:33,346 --> 00:08:35,749 Look, with, with all due respect, 182 00:08:35,782 --> 00:08:39,753 and I truly do mean that, this is my house. 183 00:08:39,786 --> 00:08:41,755 I've signed the paperwork. 184 00:08:41,788 --> 00:08:44,290 Okay then, Rosie. 185 00:08:44,324 --> 00:08:45,859 Time to give you a tour. 186 00:09:02,208 --> 00:09:05,679 Look, that's you. You bought it. 187 00:09:09,983 --> 00:09:11,351 Well... 188 00:09:11,384 --> 00:09:13,153 We've got a natural light it brings, anyway. 189 00:09:20,160 --> 00:09:21,628 Ah. 190 00:09:26,132 --> 00:09:27,133 Got character. 191 00:09:36,209 --> 00:09:39,979 Floor damage, water damage, wood damage, roof damage. 192 00:09:40,013 --> 00:09:43,383 It's basically all damaged. I mean, catfished. 193 00:09:43,416 --> 00:09:46,353 House fished. 194 00:09:46,386 --> 00:09:48,722 The listing did not look like this online. 195 00:09:48,755 --> 00:09:52,726 Yeah, no, so pictures were taken when it's furnished. 196 00:09:52,759 --> 00:09:54,327 Old real estate trick, you know. 197 00:09:54,361 --> 00:09:57,364 Maybe the photos were a few years old, but... 198 00:09:57,397 --> 00:10:00,000 A few? Did your relatives, the Celts take them? 199 00:10:00,033 --> 00:10:02,402 Nice callback and a joke you didn't get. 200 00:10:02,435 --> 00:10:04,404 You're a fast learner, I see. 201 00:10:04,437 --> 00:10:06,006 What do you got to complain about? 202 00:10:06,039 --> 00:10:08,742 Look, you got a great deal. Only cost you 20 grand. 203 00:10:08,775 --> 00:10:11,878 The land alone is worth it's worth at least 60. 204 00:10:11,911 --> 00:10:14,914 I mean, renovations are gonna set you back a bit, but... 205 00:10:14,948 --> 00:10:17,283 So, uh, it's gonna get dark soon. 206 00:10:17,317 --> 00:10:19,953 Would you like a lift into town, or... 207 00:10:21,454 --> 00:10:23,690 You can order a taxi again. 208 00:10:23,723 --> 00:10:25,458 I was gonna stay here, so... 209 00:10:25,492 --> 00:10:27,861 - Right. - Mm-hmm. 210 00:10:27,894 --> 00:10:29,929 I guess you don't need a bed, so... 211 00:10:29,963 --> 00:10:34,768 or electricity. Or, um, running water. 212 00:10:34,801 --> 00:10:37,437 You are gonna struggle without the heating, though. 213 00:10:37,470 --> 00:10:39,939 Because, um, there's no heat. 214 00:10:39,973 --> 00:10:42,742 And the chimney's cracked at the bottom. 215 00:10:42,776 --> 00:10:46,312 That was disclosed, and you read all the fine print. Right? 216 00:10:46,346 --> 00:10:48,248 There is an inn in Dunclare. 217 00:10:48,281 --> 00:10:50,750 It's Dunclare's only inn, but I know there's a vacancy 218 00:10:50,784 --> 00:10:53,987 if you don't mind getting a lift off a stranger. 219 00:10:54,020 --> 00:10:57,023 Anyway, I'll show you around outside. 220 00:10:57,057 --> 00:10:58,224 Great views. 221 00:11:23,883 --> 00:11:25,218 Looks like they got the Christmas lights up. 222 00:11:25,251 --> 00:11:27,787 Mmm. It's pretty. 223 00:11:27,821 --> 00:11:29,389 You must be knackered. 224 00:11:29,422 --> 00:11:31,991 If that means tired, then yes. 225 00:11:32,025 --> 00:11:35,261 Well, don't have any of the black stuff, 226 00:11:35,295 --> 00:11:36,262 but there's a chipper next door. 227 00:11:36,296 --> 00:11:38,798 You should give that a lash. 228 00:11:38,832 --> 00:11:40,033 What does that mean? 229 00:11:40,066 --> 00:11:41,901 I was saying, get some rest, Rose. 230 00:11:41,935 --> 00:11:44,804 Some things are out of our control. 231 00:11:44,838 --> 00:11:47,140 Yes, some things are out of our control. 232 00:11:47,173 --> 00:11:49,309 And other things some people make out of our control. 233 00:11:49,342 --> 00:11:51,011 Don't blame me. 234 00:11:51,044 --> 00:11:52,779 I told you not to buy the cottage. 235 00:12:02,522 --> 00:12:04,858 - Thank you. - Anytime. 236 00:12:04,891 --> 00:12:06,459 I am Dunclare's unofficial tourist greeter, 237 00:12:06,493 --> 00:12:08,928 but you're not a tourist anymore. 238 00:12:08,962 --> 00:12:11,264 You're a local, aren't you? 239 00:12:11,297 --> 00:12:12,365 Goodnight. 240 00:12:21,975 --> 00:12:23,276 Sorry, I'll be right with you. 241 00:12:23,309 --> 00:12:25,211 Feel free to grab some mulled wine and a seat. 242 00:12:25,245 --> 00:12:26,579 - Can I leave this here? - Oh, yeah, of course. 243 00:12:26,613 --> 00:12:28,281 Absolutely. 244 00:12:39,059 --> 00:12:44,531 - Want to dress the tree? - Oh, no thanks. 245 00:12:44,564 --> 00:12:48,501 - Do you work here? - Oh, no. 246 00:12:48,535 --> 00:12:51,004 No, I just offered to help the inn. 247 00:12:51,037 --> 00:12:53,106 But it's selfish of me, really. 248 00:12:53,139 --> 00:12:55,375 You know, I'm trying to feel like Christmas at home. 249 00:12:59,612 --> 00:13:01,548 You all right, love? 250 00:13:01,581 --> 00:13:04,584 You look daunted. 251 00:13:04,617 --> 00:13:07,320 Here, have some apple cider. 252 00:13:08,621 --> 00:13:12,025 - Thank you. - Mmm. 253 00:13:12,058 --> 00:13:14,994 So, what brought you to town? 254 00:13:15,028 --> 00:13:18,298 - Poor decision-making. - Oh, let me guess. 255 00:13:18,331 --> 00:13:20,400 You bought one of the cottages. 256 00:13:20,433 --> 00:13:23,403 - Are there more of us? - Mmm... 257 00:13:23,436 --> 00:13:25,538 More than you'd think. 258 00:13:25,572 --> 00:13:28,174 You can spot them by their looks of dismay. 259 00:13:29,976 --> 00:13:32,946 - Did you buy one of them? - Oh, no. 260 00:13:32,979 --> 00:13:35,615 No, I'm, I'm here for my husband. 261 00:13:35,648 --> 00:13:38,485 He was born and raised in Dunclare. 262 00:13:38,518 --> 00:13:40,286 Must be nice for him to be home. 263 00:13:40,320 --> 00:13:42,622 Oh, in spirit only. 264 00:13:42,655 --> 00:13:45,091 He passed last January. 265 00:13:45,125 --> 00:13:48,895 - It's been almost a year. - I'm so sorry. 266 00:13:48,928 --> 00:13:52,599 Oh, let's focus on happier things. 267 00:13:52,632 --> 00:13:54,968 Oh, there's Kate, then. 268 00:13:55,001 --> 00:13:57,203 She also bought one of those fixer-uppers. 269 00:13:57,237 --> 00:14:01,274 I'm trying to ask her about it, but she's a bit of a mystery. 270 00:14:01,307 --> 00:14:03,443 Caitlin, come and join us. 271 00:14:05,011 --> 00:14:07,981 - Caitlin, this is... - Rose. 272 00:14:08,014 --> 00:14:10,917 Rose also bought one of the houses. Hmm. 273 00:14:10,950 --> 00:14:13,953 We are comrades in commiseration. 274 00:14:13,987 --> 00:14:17,457 Who's commiserating? I'm loving the renovations. 275 00:14:17,490 --> 00:14:20,326 Great. When will yours be done? 276 00:14:20,360 --> 00:14:24,497 Things move slow here, so maybe give or take 18 months. 277 00:14:24,531 --> 00:14:27,500 18 months? 278 00:14:27,534 --> 00:14:29,202 I can help you now. 279 00:14:29,235 --> 00:14:30,437 O-o-okay. 280 00:14:34,741 --> 00:14:36,509 Okay, so there's the Easter lily room available 281 00:14:36,543 --> 00:14:37,977 with two queen beds, 282 00:14:38,011 --> 00:14:40,080 or Rosemary's room with one king? 283 00:14:40,113 --> 00:14:41,681 Seriously, does everything there have the name Rose in it? 284 00:14:41,715 --> 00:14:43,316 I know. 285 00:14:43,350 --> 00:14:45,618 The rose is a little-known symbol of Ireland. 286 00:14:45,652 --> 00:14:47,687 Important information for a past me. 287 00:14:47,721 --> 00:14:49,422 I'll take Rosemary's room, please. 288 00:14:49,456 --> 00:14:51,291 Great. And how many nights will you be here with us? 289 00:14:51,324 --> 00:14:53,293 Just until I can get the heat on in my cottage. 290 00:14:53,326 --> 00:14:55,929 - Oh, which cottage? - Rosalie's by the sea. 291 00:14:57,297 --> 00:14:59,299 Oh. 292 00:14:59,332 --> 00:15:02,102 Um, so here is an Irish advent calendar, 293 00:15:02,135 --> 00:15:04,237 a little gift from us so you can mark your stay here. 294 00:15:04,270 --> 00:15:08,141 Though I think you'll need a slightly longer calendar for... 295 00:15:08,174 --> 00:15:10,043 Um, so the rooms are just through here. 296 00:15:10,076 --> 00:15:12,579 - And here is your key. - Oh, thanks. 297 00:15:28,428 --> 00:15:33,166 Oh, hello. What's your name? 298 00:15:33,199 --> 00:15:35,101 You're not much of a talker, are ya? 299 00:15:38,071 --> 00:15:39,272 Welcome to Ireland. 300 00:15:53,820 --> 00:15:56,156 You're back. 301 00:15:56,189 --> 00:15:59,292 Well, we've got a few things to discuss, you know. 302 00:15:59,325 --> 00:16:00,493 Dunclare quirks. 303 00:16:00,527 --> 00:16:02,228 Quirks like that little lamb 304 00:16:02,262 --> 00:16:04,230 that followed me for almost a mile back there? 305 00:16:04,264 --> 00:16:05,598 Oh, does she have a bell on her collar? 306 00:16:05,632 --> 00:16:07,367 - Uh-huh. - That's just Lamb Chop. 307 00:16:07,400 --> 00:16:09,636 She wanders off in the Christmas market from time to time. 308 00:16:09,669 --> 00:16:10,770 I saw that. 309 00:16:10,804 --> 00:16:12,639 Yeah, right on the edge of town. 310 00:16:12,672 --> 00:16:14,674 It's almost a centuries-old tradition. 311 00:16:14,708 --> 00:16:17,043 I spearhead it. Keep it going year to year. 312 00:16:17,077 --> 00:16:18,511 Of course you do. 313 00:16:18,545 --> 00:16:20,513 You're also the town mayor and the fire marshal. 314 00:16:20,547 --> 00:16:22,782 Oh, and did you devise this whole real estate scam? 315 00:16:22,816 --> 00:16:25,719 It's not a scam, and I was staunchly against it. 316 00:16:25,752 --> 00:16:28,154 Dunclare is just fine the way it is. 317 00:16:28,188 --> 00:16:29,789 I did warn you not to buy. 318 00:16:29,823 --> 00:16:33,126 Oh, I'll never forget that, Sean. 319 00:16:33,159 --> 00:16:36,329 All right, so all renovations have to be approved by 320 00:16:36,363 --> 00:16:39,265 a historical preservationist that was deeded to the cottage. 321 00:16:39,299 --> 00:16:40,567 - Yeah. - Where do I find them? 322 00:16:43,503 --> 00:16:44,804 You're the preservationist. 323 00:16:44,838 --> 00:16:47,107 I told you, I'm not just a real estate agent. 324 00:16:47,140 --> 00:16:49,509 I also preserve the local legacy. 325 00:16:49,542 --> 00:16:52,812 It's hard to say if this is inevitable or unexpected. 326 00:16:52,846 --> 00:16:54,781 You know, in Irish, there's a proverb that says, 327 00:16:54,814 --> 00:16:57,150 "In Ireland, the inevitable never happens, 328 00:16:57,183 --> 00:16:59,252 and the unexpected constantly occurs." 329 00:16:59,285 --> 00:17:00,387 What about the catastrophic? 330 00:17:00,420 --> 00:17:02,255 What's the Irish proverb for that? 331 00:17:02,288 --> 00:17:03,256 Hmm. 332 00:17:08,194 --> 00:17:10,363 What if I deed the cottage back to the town? 333 00:17:10,397 --> 00:17:12,465 Well, that sounds like a colorful euphemism 334 00:17:12,499 --> 00:17:13,833 for abandoning it. 335 00:17:13,867 --> 00:17:15,301 It was already abandoned. 336 00:17:15,335 --> 00:17:18,104 No, no. Loved, but untended. 337 00:17:18,138 --> 00:17:19,873 Fine, sign me up for that. 338 00:17:19,906 --> 00:17:22,742 "Loved, but untended" from a distance. 339 00:17:22,776 --> 00:17:24,878 Okay, well, you'd still have to pay 340 00:17:24,911 --> 00:17:27,647 annual property taxes, county ordinance taxes, 341 00:17:27,681 --> 00:17:32,585 maintenance fees, plus a disrepair fines, et al. 342 00:17:32,619 --> 00:17:35,555 - Et al? There's more? - Yeah. 343 00:17:35,588 --> 00:17:36,856 I have complete faith, though, 344 00:17:36,890 --> 00:17:39,192 we can find a way to work together. 345 00:17:39,225 --> 00:17:41,194 I'm always trying my best to be considerate. 346 00:17:41,227 --> 00:17:43,463 Priority, where I'm from. 347 00:17:43,496 --> 00:17:46,466 And I completely understand the situation here. 348 00:17:46,499 --> 00:17:48,335 - The situation? - Yeah. 349 00:17:48,368 --> 00:17:51,471 This is your home now. You signed the paperwork. 350 00:17:53,573 --> 00:17:56,343 And, uh, since we'll be seeing so much of each other, 351 00:17:56,376 --> 00:17:59,112 it doesn't need to be said, but Merry Christmas. 352 00:18:48,762 --> 00:18:51,598 Hiya. What can I get for you? 353 00:18:51,631 --> 00:18:54,934 Could I please have a slice of soda bread and medium latte? 354 00:18:54,968 --> 00:18:56,536 Oh, Rose! 355 00:18:58,605 --> 00:19:00,707 You join your friend, and I'll bring the food down to you. 356 00:19:00,740 --> 00:19:02,676 Okay, thanks. Merry Christmas. 357 00:19:04,244 --> 00:19:06,446 It's fun travelling alone, isn't it? 358 00:19:06,479 --> 00:19:08,748 Getting to do whatever you want to do, 359 00:19:08,782 --> 00:19:10,383 whenever you want to do it. 360 00:19:10,417 --> 00:19:11,985 Like eating cookies for lunch? 361 00:19:12,018 --> 00:19:13,787 Exactly. 362 00:19:13,820 --> 00:19:16,823 Sorry, this is actually the first time I've travelled alone. 363 00:19:16,856 --> 00:19:18,291 I always travelled with my husband. 364 00:19:18,324 --> 00:19:21,394 A-and what was his name? 365 00:19:21,428 --> 00:19:24,998 Well, we called him Danny, but his given name was Declan. 366 00:19:25,031 --> 00:19:26,966 Oh, I love that name. 367 00:19:27,000 --> 00:19:29,803 It means full of goodness. 368 00:19:29,836 --> 00:19:31,571 And he really was. 369 00:19:31,604 --> 00:19:35,775 Just good-hearted. Always smiling. 370 00:19:37,043 --> 00:19:39,813 My children get that from him. 371 00:19:39,846 --> 00:19:41,648 Why aren't they here with you now? 372 00:19:41,681 --> 00:19:44,617 Oh, they're in London with their families. 373 00:19:44,651 --> 00:19:46,286 They've grieved enough. 374 00:19:46,319 --> 00:19:48,888 Their holiday should be happy. 375 00:19:48,922 --> 00:19:51,591 But I'm fine here alone. 376 00:19:51,624 --> 00:19:54,461 Well, for what it's worth, I have travelled a lot alone 377 00:19:54,494 --> 00:19:56,963 and... it can be scary at first, 378 00:19:56,996 --> 00:19:59,399 but it's actually quite liberating. 379 00:19:59,432 --> 00:20:00,900 When you get to a new place, you get to pretend to be 380 00:20:00,934 --> 00:20:02,502 someone completely new. 381 00:20:02,535 --> 00:20:04,037 But I... 382 00:20:04,070 --> 00:20:06,039 I quite like who I am. 383 00:20:07,574 --> 00:20:09,776 So why would I want to be someone else? 384 00:20:09,809 --> 00:20:12,345 Besides, don't you get lonely? 385 00:20:14,381 --> 00:20:15,882 I'm used to being alone. 386 00:20:15,915 --> 00:20:19,919 Mmm. Oh, sorry. I knew you need to work. 387 00:20:29,496 --> 00:20:31,664 So, tell me all about Danny. 388 00:20:34,968 --> 00:20:38,938 You again? Hello. 389 00:20:56,423 --> 00:20:59,559 There you are, you little rascal. 390 00:20:59,592 --> 00:21:03,463 Come on, in you get. Good, good, good. 391 00:21:03,496 --> 00:21:05,532 Thank you so much for bringing her back. 392 00:21:05,565 --> 00:21:06,800 Uh, my name is Matthew, by the way. 393 00:21:06,833 --> 00:21:08,702 Rose. 394 00:21:08,735 --> 00:21:11,404 Uh, I'm what you might call the town carpenter. 395 00:21:12,772 --> 00:21:14,374 Did you make all this? 396 00:21:14,407 --> 00:21:15,675 Yeah, only the pieces that you like. 397 00:21:17,477 --> 00:21:19,512 - And this is so sweet. - Oh, thank you. 398 00:21:19,546 --> 00:21:21,548 It's an old family tradition. 399 00:21:21,581 --> 00:21:23,516 Lamb Chop's ancestors have been coming here 400 00:21:23,550 --> 00:21:24,718 nearly as long as mine. 401 00:21:24,751 --> 00:21:27,053 So, have a lovely day. 402 00:21:27,087 --> 00:21:30,457 - Merry Christmas. - Merry Christmas to you. 403 00:21:30,490 --> 00:21:31,891 There's the American I was telling you about. 404 00:21:31,925 --> 00:21:35,428 - Yeah, she's quite pretty. - She's quite frustrating. 405 00:21:35,462 --> 00:21:37,464 We don't need people coming down here flipping houses. 406 00:21:37,497 --> 00:21:39,032 That's happening everywhere. Look at Dingle. 407 00:21:39,065 --> 00:21:41,067 And now, no one can buy a house, 408 00:21:41,101 --> 00:21:42,702 and there's no small businesses anymore. 409 00:21:42,736 --> 00:21:44,537 Yeah, maybe. 410 00:21:44,571 --> 00:21:47,841 But she's here, alone, for the holidays. 411 00:21:47,874 --> 00:21:49,843 You can be nice. 412 00:21:49,876 --> 00:21:50,944 I am nice. 413 00:21:52,846 --> 00:21:54,748 - Sometimes. - Hm. 414 00:21:59,586 --> 00:22:02,555 Never had plum pudding? 415 00:22:02,589 --> 00:22:05,492 - I don't like plums. - Well, there's no plums in it. 416 00:22:05,525 --> 00:22:09,396 It's raisins, breadcrumbs, brandy, beef suet. 417 00:22:09,429 --> 00:22:11,498 Just all the normal things you put in a cake. 418 00:22:11,531 --> 00:22:13,900 Right. 419 00:22:13,933 --> 00:22:15,168 It's like fruitcake. 420 00:22:15,201 --> 00:22:17,437 Is that a good thing? 421 00:22:17,470 --> 00:22:19,906 The jury's still out. 422 00:22:19,939 --> 00:22:21,775 Nollaig shona duit. 423 00:22:21,808 --> 00:22:23,043 And what does that mean? 424 00:22:23,076 --> 00:22:25,612 It means Merry Christmas in Irish. 425 00:22:25,645 --> 00:22:27,781 Some no-noli shoman ditch? 426 00:22:27,814 --> 00:22:30,884 Yeah, don't give up the day job. 427 00:22:30,917 --> 00:22:34,654 So, why are you here working over the holidays? 428 00:22:34,688 --> 00:22:36,823 Is that your subtle way of prying into my life? 429 00:22:36,856 --> 00:22:38,692 No, I was just making conversation. 430 00:22:38,725 --> 00:22:39,826 But, yes. 431 00:22:41,628 --> 00:22:43,596 I don't really do much for the holidays. 432 00:22:43,630 --> 00:22:45,432 And my dad remarried a few years ago, 433 00:22:45,465 --> 00:22:47,500 and he spends December with his new wife 434 00:22:47,534 --> 00:22:49,736 and her children in Florida. 435 00:22:49,769 --> 00:22:51,671 December in Florida sounds like the dream. 436 00:22:51,705 --> 00:22:54,574 Not for me, but I don't like the sun, 437 00:22:54,607 --> 00:22:57,510 and I just prefer a perpetual somber mist. 438 00:22:57,544 --> 00:22:59,846 Ah, well, welcome home. 439 00:22:59,879 --> 00:23:01,915 And where is home for you? 440 00:23:01,948 --> 00:23:03,616 A little town in Maine. 441 00:23:03,650 --> 00:23:04,751 Similar to Dunclare. 442 00:23:06,219 --> 00:23:08,455 Plum pudding to fruitcake. 443 00:23:08,488 --> 00:23:10,757 So, why'd you leave? 444 00:23:10,790 --> 00:23:12,225 Why do you stay? 445 00:23:12,258 --> 00:23:14,227 Well, for me, this is where life is. 446 00:23:14,260 --> 00:23:16,730 Everyone knows who I am. 447 00:23:16,763 --> 00:23:19,499 Those are the same reasons I left. 448 00:23:19,532 --> 00:23:21,601 - How old were you? - 20. 449 00:23:21,634 --> 00:23:23,103 I started flipping houses, 450 00:23:23,136 --> 00:23:24,904 and I've been moving around ever since. 451 00:23:24,938 --> 00:23:27,240 Oh, I see, so, you just move from place to place 452 00:23:27,273 --> 00:23:29,676 flipping houses? 453 00:23:29,709 --> 00:23:31,144 Is that judgment I'm reading? 454 00:23:31,177 --> 00:23:34,014 No, just all these houses, but no home. 455 00:23:34,047 --> 00:23:35,482 You know what? I made up my mind. 456 00:23:35,515 --> 00:23:36,916 I think the plum pudding is disgusting. 457 00:23:36,950 --> 00:23:39,786 And yet, you almost finished it. 458 00:23:42,889 --> 00:23:45,025 See you tomorrow at the cottage for the renovation meeting. 459 00:23:58,638 --> 00:24:01,074 You should ask permission before decorating some of those trees. 460 00:24:01,107 --> 00:24:03,910 Ah, apologies. 461 00:24:03,943 --> 00:24:06,279 But it's a tradition to decorate the fairy trees 462 00:24:06,312 --> 00:24:08,948 with ribbons at Christmas. 463 00:24:08,982 --> 00:24:10,583 What are fairy trees? 464 00:24:10,617 --> 00:24:12,786 Well, in Celtic mythology, they're sacred. 465 00:24:12,819 --> 00:24:14,788 See, the fairies live in them as they protect the home. 466 00:24:14,821 --> 00:24:17,691 So, how do fairies feel about renovations? 467 00:24:17,724 --> 00:24:19,959 They're okay with them, when in reason. 468 00:24:19,993 --> 00:24:22,996 A good segue into your plan. 469 00:24:23,029 --> 00:24:25,765 Tell me. I'm listening. 470 00:24:25,799 --> 00:24:28,768 And some of the floor tiles need to be replaced, 471 00:24:28,802 --> 00:24:33,606 so I was thinking of using tiles featuring cute Celtic designs. 472 00:24:33,640 --> 00:24:36,242 Of course, I have to repaint the entire cottage, 473 00:24:36,276 --> 00:24:38,178 so I was thinking about using a brighter paint 474 00:24:38,211 --> 00:24:40,113 to really open up the space. 475 00:24:43,116 --> 00:24:48,855 Um... not getting much from you. All right, huh. 476 00:24:48,888 --> 00:24:50,790 Obviously, I need to fix the beam, 477 00:24:50,824 --> 00:24:52,325 so I was thinking about hanging 478 00:24:52,359 --> 00:24:54,794 a really cute chandelier from the center of it. 479 00:24:54,828 --> 00:24:57,230 Just bear in mind that historical designation dictates 480 00:24:57,263 --> 00:24:59,666 that you cannot make any structural changes. 481 00:24:59,699 --> 00:25:01,568 - No, it doesn't. - Uh, it does. 482 00:25:01,601 --> 00:25:03,970 As per the preservationist's ruling. 483 00:25:04,004 --> 00:25:05,805 I am the preservationist. 484 00:25:05,839 --> 00:25:08,241 So, no-no chandeliers hanging on the beams, 485 00:25:08,274 --> 00:25:11,177 and no designs on tiles, and the paint color 486 00:25:11,211 --> 00:25:13,680 really needs to be the same as the original cottage. 487 00:25:13,713 --> 00:25:15,648 A-are you gonna stand in my way on every single decision? 488 00:25:15,682 --> 00:25:17,650 No, no, of course not. No, no, no. 489 00:25:17,684 --> 00:25:19,719 I am just trying to help you preserve the legacy 490 00:25:19,753 --> 00:25:21,321 of a beloved Irish cottage. 491 00:25:25,658 --> 00:25:28,361 Oh, and, uh, it goes without saying, but... 492 00:25:28,395 --> 00:25:29,929 Merry Christmas, Rose. Yeah, I know. 493 00:25:29,963 --> 00:25:32,599 No. Irishyou a Merry Christmas. 494 00:25:43,009 --> 00:25:44,811 This is a nightmare. 495 00:25:44,844 --> 00:25:47,747 The cottage is a money pit, and there is endless red tape 496 00:25:47,781 --> 00:25:50,083 for even the most basic renovations. 497 00:25:50,116 --> 00:25:53,720 I am gonna spend a fortune and be here a year minimum. 498 00:25:53,753 --> 00:25:55,221 And would that be so bad? 499 00:25:55,255 --> 00:25:57,691 This is you being supportive? 500 00:25:57,724 --> 00:26:00,393 This is me reminding you you found Rosalie's cottage 501 00:26:00,427 --> 00:26:03,029 in the Irish village your mother loved. 502 00:26:03,063 --> 00:26:06,032 - So maybe this is the magic. - It doesn't matter. 503 00:26:06,066 --> 00:26:08,201 I have made up my mind about the cottage. 504 00:26:08,234 --> 00:26:10,136 All right, everyone, one hour left to finish 505 00:26:10,170 --> 00:26:11,905 the Wren Day decorations. 506 00:26:11,938 --> 00:26:13,673 - I'll call you back, okay? Bye. - What? 507 00:26:20,747 --> 00:26:22,315 - Hey. - Hi. 508 00:26:22,349 --> 00:26:24,017 What are you guys making? 509 00:26:24,050 --> 00:26:26,686 They're for Wren Day, the day after Christmas. 510 00:26:28,355 --> 00:26:31,224 People parade through the streets wearing these costumes 511 00:26:31,257 --> 00:26:32,659 and singing and giving food. 512 00:26:32,692 --> 00:26:34,160 Is it kind of like caroling? 513 00:26:34,194 --> 00:26:35,795 Like caroling, but with a twist. 514 00:26:35,829 --> 00:26:37,197 - Oh. - It's a pretty cool tradition. 515 00:26:37,230 --> 00:26:41,101 But I've had trouble understanding its origins. 516 00:26:41,134 --> 00:26:43,937 Some say it started as a way to drive the dark of winter away. 517 00:26:43,970 --> 00:26:46,673 Oh, and here I thought that's what cuddling in bed 518 00:26:46,706 --> 00:26:48,108 and binge-watching TV was for. 519 00:26:49,743 --> 00:26:51,878 - Caitlin, right? - Yeah. 520 00:26:51,911 --> 00:26:54,681 - Rose? - Yup. 521 00:26:54,714 --> 00:26:56,316 Well, I'm gonna go grab lunch. 522 00:26:56,349 --> 00:26:57,817 Me too, actually. 523 00:26:57,851 --> 00:26:59,386 I'm gonna head to the Emerald Ember. 524 00:26:59,419 --> 00:27:02,255 - Is it good? - Yeah, it's a cute little pub. 525 00:27:02,288 --> 00:27:04,791 Plus, it's the only place in town that serves lunch. 526 00:27:04,824 --> 00:27:07,894 Oh, well, the Emerald Ember it is. 527 00:27:07,927 --> 00:27:09,729 - Do you wanna walk together? - Yeah. 528 00:27:17,003 --> 00:27:22,308 Oh, girls! Come and join me. 529 00:27:22,342 --> 00:27:24,844 - Oh! - Hungry, yeah? 530 00:27:24,878 --> 00:27:27,113 I still haven't got used to ordering for one. 531 00:27:27,147 --> 00:27:29,249 So please, come and have some. 532 00:27:29,282 --> 00:27:31,418 Or maybe you two just want to have a quiet lunch alone. 533 00:27:31,451 --> 00:27:34,320 No. No. This is great. 534 00:27:34,354 --> 00:27:36,890 Oh, I mean, we've already ordered. 535 00:27:36,923 --> 00:27:40,393 And food always tastes better eaten with friends. 536 00:27:40,427 --> 00:27:42,228 - Right. - And wait till you see... 537 00:27:42,262 --> 00:27:43,229 what we're having for dessert. 538 00:27:43,263 --> 00:27:45,231 - Mmm. - Oh! 539 00:27:45,265 --> 00:27:46,966 Thank you. 540 00:27:47,000 --> 00:27:49,736 I'll see you later. 541 00:27:49,769 --> 00:27:51,137 - Bye. - Bye. 542 00:27:53,039 --> 00:27:55,375 You again? What? 543 00:27:55,408 --> 00:27:58,411 What is your fascination with me? 544 00:27:58,445 --> 00:28:01,448 I'm just a person like any other person. 545 00:28:01,481 --> 00:28:03,049 Let's get you back home. 546 00:28:07,987 --> 00:28:11,991 Ah, Rose. And Lamb Chop, huh? 547 00:28:12,025 --> 00:28:14,327 There you go. That's a good girl. 548 00:28:16,162 --> 00:28:18,031 - I was wondering where she went. - Don't wonder. 549 00:28:18,064 --> 00:28:20,133 Just always assume that she's with me. 550 00:28:20,166 --> 00:28:21,768 Oh, well, in that case, maybe you should consider 551 00:28:21,801 --> 00:28:24,237 a career as a shepherd. 552 00:28:24,270 --> 00:28:28,775 Given my current career choices, I probably should. 553 00:28:28,808 --> 00:28:31,444 - Have a good night. - Goodnight. 554 00:28:31,478 --> 00:28:33,880 There you are. All right. 555 00:29:01,274 --> 00:29:03,910 I thought you said it was disgusting. 556 00:29:03,943 --> 00:29:05,979 - I guess it grew on me. - Oh, yeah. 557 00:29:06,012 --> 00:29:07,847 Things have a way of doing that down here. 558 00:29:07,881 --> 00:29:10,083 I'm sure they do, but I'm not gonna find out 559 00:29:10,116 --> 00:29:12,552 because I've decided I don't want the cottage. 560 00:29:12,585 --> 00:29:14,587 - You've decided that? - Yes. 561 00:29:14,621 --> 00:29:16,356 I would like to sell it. 562 00:29:16,389 --> 00:29:18,825 There were some buyers before me. What happened to them? 563 00:29:18,858 --> 00:29:20,260 Yeah, they found another property. 564 00:29:20,293 --> 00:29:22,595 Lovely little cottage. Livable as is. 565 00:29:22,629 --> 00:29:25,198 Costs 21,000 euros. 566 00:29:25,231 --> 00:29:26,399 You really should have just upped your budget 567 00:29:26,433 --> 00:29:28,902 to that price range. 568 00:29:28,935 --> 00:29:31,171 Fine, then. We'll list it. 569 00:29:31,204 --> 00:29:33,106 How long did it take to sell the last time? 570 00:29:33,139 --> 00:29:34,507 73 days. 571 00:29:34,541 --> 00:29:36,076 - 73 days? - Mm-hmm. 572 00:29:37,877 --> 00:29:39,512 And then two buyers in one day. 573 00:29:39,546 --> 00:29:41,081 Like Christmas magic. 574 00:29:43,083 --> 00:29:45,418 But, you know, you could sell it quick if you listed it 575 00:29:45,452 --> 00:29:47,354 and incentivized the buyer. 576 00:29:48,888 --> 00:29:51,291 Incentivize how? 577 00:29:51,324 --> 00:29:54,461 Do some repairs. Offer a stipend, maybe. 578 00:29:54,494 --> 00:29:56,196 Pay someone to buy the cottage? 579 00:29:56,229 --> 00:29:58,064 Look, it's probably for the best, you know? 580 00:29:58,098 --> 00:30:00,567 Rosalie's cottage, it's just not for you. 581 00:30:00,600 --> 00:30:02,168 - What does that mean? - Well, it means that 582 00:30:02,202 --> 00:30:04,604 it should be with someone who appreciates history. 583 00:30:04,637 --> 00:30:06,973 Who wants to take the time to get to know her, 584 00:30:07,007 --> 00:30:09,642 to care for her. Someone who's not a perpetual tourist. 585 00:30:09,676 --> 00:30:11,144 Well, maybe it should be listed by somebody... 586 00:30:11,177 --> 00:30:12,645 Candles dear? 587 00:30:12,679 --> 00:30:15,315 Rosie. Meet, my mom, Mary. 588 00:30:15,348 --> 00:30:16,916 She makes candles, 589 00:30:16,950 --> 00:30:18,918 has impeccable timing, and she loves to meddle. 590 00:30:18,952 --> 00:30:22,555 Yeah. Rose, I've heard so much about you. 591 00:30:22,589 --> 00:30:24,224 Please, take the candle as a gift. 592 00:30:24,257 --> 00:30:26,426 It brings in warmth and goodwill. 593 00:30:26,459 --> 00:30:28,161 Yeah. 594 00:30:28,194 --> 00:30:30,063 I've heard you're here over Christmas. 595 00:30:30,096 --> 00:30:33,099 Well, Irish custom is to welcome travelers into our homes. 596 00:30:33,133 --> 00:30:35,368 So, why don't you drop in tonight? 597 00:30:35,402 --> 00:30:37,203 We'll make mince pies. 598 00:30:37,237 --> 00:30:40,306 And I won't take no for an answer. 599 00:30:42,275 --> 00:30:45,245 - Then I guess I'd be delighted. - Hm. 600 00:30:46,713 --> 00:30:47,881 Great. 601 00:30:59,726 --> 00:31:01,661 Plum pudding for your mom. 602 00:31:01,695 --> 00:31:04,230 - She's allergic to plums. - Good one. 603 00:31:12,105 --> 00:31:14,240 - Now, this is the O'Laughlins? - Mm-hmm. 604 00:31:14,274 --> 00:31:17,310 That's my dad. He died a few years back. 605 00:31:17,344 --> 00:31:20,113 And that's my sisters and my brother. 606 00:31:20,146 --> 00:31:23,083 - They're all in Dublin now. - Well, they all are? 607 00:31:23,116 --> 00:31:24,951 And why did you stay? 608 00:31:24,984 --> 00:31:26,953 Well, you know, I'm the eldest. 609 00:31:26,986 --> 00:31:28,488 I don't wanna leave my ma alone. 610 00:31:28,521 --> 00:31:30,724 Also, I don't think there's anything I can find elsewhere 611 00:31:30,757 --> 00:31:32,092 that I can't find here. 612 00:31:32,125 --> 00:31:34,461 Sean is just being modest. 613 00:31:34,494 --> 00:31:37,364 He's actually Dunclare's glue. 614 00:31:37,397 --> 00:31:39,232 He spearheads the Christmas market, 615 00:31:39,265 --> 00:31:43,436 the mistletoe harvest, the Christmas day swim. 616 00:31:43,470 --> 00:31:45,638 Thanks for coming, Rose. You ready to make mince pies? 617 00:31:45,672 --> 00:31:48,141 Absolutely. 618 00:31:48,174 --> 00:31:50,443 So, mincemeat pie, is that like shepherd's pie? 619 00:31:50,477 --> 00:31:54,147 No, it's actually dried fruit, nuts and apples. 620 00:31:54,180 --> 00:31:57,150 So, plum pudding has no plums and mincemeat has no meat? 621 00:31:57,183 --> 00:31:58,418 Always read the fine print. 622 00:32:03,089 --> 00:32:06,359 So, Rose, what made you choose Dunclare? 623 00:32:06,393 --> 00:32:09,062 Well, oddly enough, my mom actually visited here 624 00:32:09,095 --> 00:32:12,999 thirty five years ago. So, I guess I'm sentimental. 625 00:32:13,033 --> 00:32:14,267 Did she pass? 626 00:32:14,300 --> 00:32:16,002 - Yeah. - Oh. 627 00:32:16,036 --> 00:32:18,505 But it's fine. It's been almost 10 years. 628 00:32:18,538 --> 00:32:21,574 Mm-hmm. We don't stop missing the people we love. 629 00:32:23,109 --> 00:32:25,612 Sean and I know that well. 630 00:32:25,645 --> 00:32:28,148 So, what was your ma like? 631 00:32:29,382 --> 00:32:33,019 She was an inherently free spirit. 632 00:32:33,053 --> 00:32:35,155 She loved adventure and wanted to 633 00:32:35,188 --> 00:32:36,589 spend her life traveling the world. 634 00:32:36,623 --> 00:32:40,026 But my dad was more of a homebody, wanted to stay put. 635 00:32:40,060 --> 00:32:41,761 They were complete opposites. 636 00:32:41,795 --> 00:32:44,564 My hubby and I were quite opposite, too. 637 00:32:44,597 --> 00:32:46,032 But it worked well. 638 00:32:47,767 --> 00:32:51,338 Oh, forgive me. That's my neighbor. 639 00:32:51,371 --> 00:32:53,707 So, when you stir the mince, you should actually, um, 640 00:32:53,740 --> 00:32:56,142 stir it clockwise. 641 00:32:56,176 --> 00:32:57,644 - Why is that? - For good luck. 642 00:32:59,479 --> 00:33:01,448 You believe in luck through stirring? 643 00:33:01,481 --> 00:33:05,318 No, I believe it's, you know, it doesn't hurt to believe. 644 00:33:05,352 --> 00:33:08,054 It's like when you put a candle in the window at Christmas. 645 00:33:08,088 --> 00:33:09,589 It's bad luck to let it go out. 646 00:33:12,325 --> 00:33:14,594 - No, I'm not superstitious. - It's not superstition. 647 00:33:14,627 --> 00:33:19,799 It's more like, um, like faith, you know, or hope. 648 00:33:19,833 --> 00:33:23,603 Besides, when in Ireland, just go clockwise. 649 00:33:31,211 --> 00:33:33,213 You really didn't have to walk me home. 650 00:33:33,246 --> 00:33:35,548 Dunclare feels very safe. 651 00:33:35,582 --> 00:33:38,118 I just wouldn't want you to get lost and lose your way. 652 00:33:38,151 --> 00:33:40,787 Hm. I don't mind getting lost sometimes. 653 00:33:43,323 --> 00:33:46,626 So, that story you told about your mum, 654 00:33:46,659 --> 00:33:48,595 was that why you traveled? 655 00:33:48,628 --> 00:33:50,797 'Cause she didn't get to? 656 00:33:50,830 --> 00:33:52,665 Maybe partially. 657 00:33:52,699 --> 00:33:54,434 To honor her spirit. 658 00:33:56,803 --> 00:34:00,206 I guess we're not that different. 659 00:34:00,240 --> 00:34:01,708 Both care about preserving legacy. 660 00:34:17,857 --> 00:34:19,759 Hey! 661 00:34:19,793 --> 00:34:21,594 You started painting already. 662 00:34:21,628 --> 00:34:24,464 I was testing colors, but I did pick one. 663 00:34:24,497 --> 00:34:28,568 So, now all I have to do is paint, refinish the floors, 664 00:34:28,601 --> 00:34:31,871 stage it with Matthew's furniture, if he lets me, 665 00:34:31,905 --> 00:34:33,573 and, uh, fix the heat 666 00:34:33,606 --> 00:34:35,709 so potential buyers don't die of hypothermia. 667 00:34:35,742 --> 00:34:38,445 Yeah, you know all the real estate agent's tricks. 668 00:34:38,478 --> 00:34:41,548 Yeah, trick number one, don't kill the buyer. 669 00:34:41,581 --> 00:34:43,750 I'm actually heading into town to pick up some paint. 670 00:34:43,783 --> 00:34:45,185 Could I get a ride with you? 671 00:34:45,218 --> 00:34:47,454 And, hop in the car with a stranger? 672 00:34:47,487 --> 00:34:49,823 Well, there are no strangers in Dunclare. 673 00:34:49,856 --> 00:34:51,191 Just real estate agents looking to take 674 00:34:51,224 --> 00:34:52,492 advantage of naive tourists. 675 00:34:52,525 --> 00:34:54,194 Okay, I don't quite remember it 676 00:34:54,227 --> 00:34:56,196 that way, but I'll move past it. 677 00:34:56,229 --> 00:34:57,397 I would happily offer you a lift, 678 00:34:57,430 --> 00:34:59,899 but, uh, I didn't drive. I walked. 679 00:34:59,933 --> 00:35:03,169 Just passing by and thought I'd say hi. 680 00:35:03,203 --> 00:35:04,337 Hi. 681 00:35:05,372 --> 00:35:07,607 Hi. 682 00:35:07,640 --> 00:35:11,311 But I could bring you on the scenic route if you want. 683 00:35:11,344 --> 00:35:12,712 I live for the scenic route. 684 00:35:12,746 --> 00:35:13,780 Okay. 685 00:35:25,925 --> 00:35:27,627 Down there is Cairns Beach. 686 00:35:27,660 --> 00:35:29,963 Everyone comes to the Christmas Swim. 687 00:35:29,996 --> 00:35:31,498 What's that? 688 00:35:31,531 --> 00:35:33,466 Well, on Christmas Day, all of Dunclare 689 00:35:33,500 --> 00:35:35,769 comes down and takes a plunge. 690 00:35:35,802 --> 00:35:37,303 Isn't it freezing? 691 00:35:37,337 --> 00:35:39,539 Yeah, well, that's the point. 692 00:35:39,572 --> 00:35:41,608 It's like a baptism of sorts, you know? 693 00:35:41,641 --> 00:35:43,643 Plunge yourself into the new year. 694 00:35:43,677 --> 00:35:46,312 Sounds like a really fun way to get hypothermia. 695 00:35:46,346 --> 00:35:48,415 Yeah, it is. You wanna do it? 696 00:35:48,448 --> 00:35:51,618 Tempting, but no. 697 00:35:51,651 --> 00:35:54,788 Besides, by then, I will have sold my cottage 698 00:35:54,821 --> 00:35:55,989 and be on my way. 699 00:35:56,022 --> 00:35:59,426 Ah, yes, the very common two-week escrow. 700 00:35:59,459 --> 00:36:01,528 Well, as often as I have seen that happen, 701 00:36:01,561 --> 00:36:03,930 I have a feeling you will still be here for a swim. 702 00:36:03,963 --> 00:36:06,299 Hopefully not. 703 00:36:06,332 --> 00:36:08,702 I'll try not to take offense. Here, watch yourself. 704 00:36:15,542 --> 00:36:17,544 So do your siblings come down for Christmas? 705 00:36:17,577 --> 00:36:19,412 Ah, sometimes yes, sometimes no. 706 00:36:19,446 --> 00:36:21,481 This year, yes. So ma's very happy. 707 00:36:23,683 --> 00:36:29,356 So it's just you and your mom and no partner? 708 00:36:29,389 --> 00:36:31,591 Is this your subtle way of trying to pry into my life? 709 00:36:31,624 --> 00:36:33,360 In Ireland, we just call it making conversation. 710 00:36:33,393 --> 00:36:35,962 Ah, touché. 711 00:36:35,995 --> 00:36:37,931 No, no girlfriend, just me. 712 00:36:37,964 --> 00:36:39,399 Believe it or not, dating is hard 713 00:36:39,432 --> 00:36:40,967 in a small town of 900 people 714 00:36:41,001 --> 00:36:44,738 where most of them are retired or are your cousins. 715 00:36:46,339 --> 00:36:47,674 How about you? 716 00:36:47,707 --> 00:36:50,910 Does the lone wolf have a secret pack? 717 00:36:50,944 --> 00:36:53,680 - Just Lamb Chop. - Oh. 718 00:36:53,713 --> 00:36:55,849 Good for Lamb Chop. 719 00:37:01,955 --> 00:37:05,492 Oh, Rose. Oh, I hoped I'd see you. 720 00:37:06,760 --> 00:37:08,561 How was your day? 721 00:37:08,595 --> 00:37:12,866 Oh, great. Marvelous, really. 722 00:37:12,899 --> 00:37:14,534 But if you're in the mood, 723 00:37:14,567 --> 00:37:17,437 there's a big Christmas party downtown tonight. 724 00:37:17,470 --> 00:37:19,706 By downtown, do you mean across the street? 725 00:37:19,739 --> 00:37:21,641 Oh, yes. 726 00:37:21,675 --> 00:37:24,778 The Emerald Ember is-is hosting an Irish tradition, 727 00:37:24,811 --> 00:37:26,346 the 12 Days of Christmas. 728 00:37:26,379 --> 00:37:28,481 Now, usually, it's a pub crawl, 729 00:37:28,515 --> 00:37:31,317 but because Dunclare only has one pub, 730 00:37:31,351 --> 00:37:33,453 the whole shebang is there. 731 00:37:33,486 --> 00:37:35,355 Want to check it out? 732 00:37:35,388 --> 00:37:37,957 Oh, God, I have so much work to do tonight. 733 00:37:37,991 --> 00:37:40,694 But when I'm in Ireland, 734 00:37:40,727 --> 00:37:43,496 I guess I should have at least one Guinness, right? 735 00:37:43,530 --> 00:37:45,732 - Hey, Caitlin. - Hey. 736 00:37:45,765 --> 00:37:49,436 You wanna join us tonight? Girls' night on the town. 737 00:37:49,469 --> 00:37:51,471 Sure, why not? 738 00:38:00,547 --> 00:38:03,516 Ooh, look at, look at all these cute Irish men. 739 00:38:04,651 --> 00:38:05,819 Whoo-hoo! 740 00:38:11,858 --> 00:38:14,828 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 741 00:38:14,861 --> 00:38:16,596 You two are festive. 742 00:38:16,629 --> 00:38:18,131 It's kind of an inside joke. 743 00:38:18,164 --> 00:38:19,799 Sean's way of saying, see you soon. 744 00:38:19,833 --> 00:38:22,802 Whether she likes it or not. Caitlin, good to see you. 745 00:38:22,836 --> 00:38:25,005 I went by the house today. It's looking great. 746 00:38:25,038 --> 00:38:26,673 I love it. 747 00:38:26,706 --> 00:38:29,776 - Ah, Sean's your agent, too. - And my preservationist. 748 00:38:29,809 --> 00:38:33,079 So this is all your first 12 pubs for Christmas, right? 749 00:38:33,113 --> 00:38:34,781 Okay, if so, come on. 750 00:38:34,814 --> 00:38:37,484 Down at Dunclare, we do it a little different, okay? 751 00:38:37,517 --> 00:38:40,487 Instead of 12 pubs, we do 12 Christmas drinks. 752 00:38:40,520 --> 00:38:41,921 That's a lot of liquid. 753 00:38:41,955 --> 00:38:45,992 Ah, let's see, luckily for you, throw a miniature. 754 00:38:46,026 --> 00:38:49,863 See? The Irish are nothing if not known for their moderation. 755 00:38:51,831 --> 00:38:52,766 There you go. 756 00:38:54,934 --> 00:38:56,870 Sláinte. 757 00:38:56,903 --> 00:38:58,772 Sláinte. 758 00:39:01,841 --> 00:39:05,478 Okay, so earlier today when you said tonight and then stopped, 759 00:39:05,512 --> 00:39:08,114 is this what you didn't invite me to? 760 00:39:08,148 --> 00:39:09,616 I figured I'd see you here anyway. 761 00:39:09,649 --> 00:39:10,917 But what if you didn't? 762 00:39:10,950 --> 00:39:12,919 You would have just let me miss this? 763 00:39:12,952 --> 00:39:14,521 I would have looked for you everywhere. 764 00:39:14,554 --> 00:39:16,690 Found you somehow. 765 00:39:16,723 --> 00:39:18,058 I would have just freed Lamb Chop and followed her. 766 00:39:22,762 --> 00:39:26,433 Uh, I'm gonna go check on my friends. 767 00:39:32,172 --> 00:39:34,941 Ladies. Are you having fun? 768 00:39:34,974 --> 00:39:37,777 Oh, so much. Thank you for coming out tonight. 769 00:39:37,811 --> 00:39:39,546 You know, when I was married, 770 00:39:39,579 --> 00:39:41,681 I never really spent time 771 00:39:41,715 --> 00:39:43,750 with anyone but Danny and the kids. 772 00:39:43,783 --> 00:39:46,953 And now it's-it's hard to make friends. 773 00:39:46,986 --> 00:39:48,688 But you seem good at it. 774 00:39:48,722 --> 00:39:50,657 Aw! 775 00:39:50,690 --> 00:39:54,794 Hey! So, in the next round of 12 pubs. 776 00:39:54,828 --> 00:39:57,097 And I brought some friends. 777 00:39:57,130 --> 00:39:59,933 Okay, take one, take one, take one. 778 00:39:59,966 --> 00:40:03,069 - Sláinte. - Sláinte. 779 00:40:03,103 --> 00:40:04,704 ♪ We know the way to go home ♪ 780 00:40:04,738 --> 00:40:06,673 ♪ Boys won't leave the girls alone ♪ 781 00:40:06,706 --> 00:40:08,541 ♪ They pulled my hair and stole my comb ♪ 782 00:40:08,575 --> 00:40:10,643 ♪ But that's all right till I go home ♪ 783 00:40:10,677 --> 00:40:12,712 ♪ She is handsome, she is pretty ♪ 784 00:40:12,746 --> 00:40:14,681 ♪ She is belle of Belfast city ♪ 785 00:40:14,714 --> 00:40:16,716 ♪ She is a-courting, one, two, three ♪ 786 00:40:16,750 --> 00:40:18,918 ♪ Please won't you tell me who is she ♪ 787 00:40:23,623 --> 00:40:25,191 The sun will be rising soon. 788 00:40:25,225 --> 00:40:27,694 Seriously? It's that late? 789 00:40:27,727 --> 00:40:30,997 I'm not gonna be able to get any sleep. 790 00:40:31,031 --> 00:40:35,669 I guess I should just head to the cottage and start working. 791 00:40:35,702 --> 00:40:37,604 I'll walk you home. 792 00:40:37,637 --> 00:40:38,838 Safety first. 793 00:40:50,550 --> 00:40:51,851 It's so beautiful. 794 00:40:53,653 --> 00:40:54,788 I couldn't agree more. 795 00:40:56,589 --> 00:40:57,857 I forgot to ask. 796 00:40:57,891 --> 00:41:00,560 Who lived in the cottage before me? 797 00:41:00,593 --> 00:41:01,995 Oh, it was the Tobins. 798 00:41:02,028 --> 00:41:03,897 Michael and Rose. 799 00:41:03,930 --> 00:41:06,766 They lived there together for almost 70 years. 800 00:41:06,800 --> 00:41:07,967 They said if they could have had one wish, 801 00:41:08,001 --> 00:41:10,670 it would have been to have children, but... 802 00:41:10,704 --> 00:41:12,205 they'd already used their fairy wish on... 803 00:41:14,007 --> 00:41:16,242 having 70 years together in the same home. 804 00:41:16,276 --> 00:41:18,011 A lifetime. 805 00:41:18,044 --> 00:41:19,646 And they wouldn't change that for anything. 806 00:41:22,282 --> 00:41:27,053 And at the end, they had no one to leave the cottage to, so... 807 00:41:27,087 --> 00:41:28,188 it just fell into disrepair. 808 00:41:31,825 --> 00:41:33,860 Are these the fairy trees they wished on? 809 00:41:33,893 --> 00:41:36,229 Yeah. 810 00:41:36,262 --> 00:41:39,866 So legend has it that any human who protects a fairy tree 811 00:41:39,899 --> 00:41:43,203 gets granted one wish. But one wish only. 812 00:41:43,236 --> 00:41:44,637 So... 813 00:41:46,740 --> 00:41:48,608 - You ready? - What? 814 00:41:48,641 --> 00:41:50,910 - Make a wish. - To make a wish? 815 00:41:50,944 --> 00:41:53,179 Uh, no, I-I would feel really dumb. 816 00:41:53,213 --> 00:41:54,714 I'm sure it's not the first time. 817 00:41:56,349 --> 00:41:59,285 No, go on. Make a wish. 818 00:41:59,319 --> 00:42:01,021 Are you going to? 819 00:42:01,054 --> 00:42:02,856 Can't. It's not my tree. 820 00:42:04,257 --> 00:42:05,658 Okay. 821 00:42:11,765 --> 00:42:13,233 Okay, I made my wish. 822 00:42:13,266 --> 00:42:14,901 What did you wish for? 823 00:42:14,934 --> 00:42:16,202 - To find my new home. - Really? 824 00:42:16,236 --> 00:42:17,904 Y-you have one wish for all time 825 00:42:17,937 --> 00:42:19,839 and you wished for a new home? 826 00:42:19,873 --> 00:42:21,875 - W-w-what did you wish for? - I can't tell you that. 827 00:42:21,908 --> 00:42:23,343 You can't say a wish out loud. 828 00:42:23,376 --> 00:42:24,310 They teach you nothing in America? 829 00:42:24,344 --> 00:42:26,980 Wha... 830 00:42:31,217 --> 00:42:32,252 I should be at home. 831 00:42:33,953 --> 00:42:35,321 You know what I'm going to say. 832 00:42:35,355 --> 00:42:36,656 "Merry Christmas, Rose." 833 00:42:36,690 --> 00:42:38,091 Merry Christmas, Sean. 834 00:42:39,959 --> 00:42:41,094 Okay. 835 00:42:52,238 --> 00:42:53,373 Come in. 836 00:42:53,406 --> 00:42:57,310 Furniture delivery. 837 00:42:57,344 --> 00:43:00,246 - Ah, Sean, my boy. - Do you guys know each other? 838 00:43:00,280 --> 00:43:02,749 What am I saying? Of course, you know each other. 839 00:43:02,782 --> 00:43:04,384 Everyone in Ireland knows each other. 840 00:43:04,417 --> 00:43:06,753 So, uh, where would you like the table? 841 00:43:06,786 --> 00:43:09,189 Right here, please. 842 00:43:09,222 --> 00:43:12,092 Oh, it's beautiful. 843 00:43:26,172 --> 00:43:27,307 Come in. 844 00:43:29,342 --> 00:43:31,745 Wow! 845 00:43:31,778 --> 00:43:34,347 I love what you've done with the place, Rose Walsh. 846 00:43:34,381 --> 00:43:36,149 You sure you still want to sell? 847 00:43:36,182 --> 00:43:39,285 It's cute, but there is no water 848 00:43:39,319 --> 00:43:42,122 or heating, so yeah. 849 00:43:42,155 --> 00:43:44,190 I just hope someone wants to buy it. 850 00:43:44,224 --> 00:43:46,459 I brought you some extra ornaments. 851 00:43:46,493 --> 00:43:48,795 They'll look nice on the tree. 852 00:43:48,828 --> 00:43:51,364 Huh. You still get nervous before a viewing? 853 00:43:51,398 --> 00:43:54,434 Hmm. I used to but not anymore. 854 00:43:54,467 --> 00:43:56,302 Yeah. I still get butterflies. 855 00:43:56,336 --> 00:43:58,438 Not nerves so much as excitement, you know. 856 00:43:58,471 --> 00:44:01,908 Someone new is gonna find the home, start building a life. 857 00:44:01,941 --> 00:44:03,777 Did you feel that way when you bought your house? 858 00:44:03,810 --> 00:44:05,779 Yeah, of course. 859 00:44:05,812 --> 00:44:08,081 Not so sure how much of a life I built, but... 860 00:44:09,949 --> 00:44:11,484 Do you ever think about trying something new? 861 00:44:11,518 --> 00:44:13,453 Like leaving Dunclare? 862 00:44:13,486 --> 00:44:15,989 No. 863 00:44:16,022 --> 00:44:18,792 Oh. I know. I know. "What about me ma?" 864 00:44:18,825 --> 00:44:21,895 I never... Well, I've never said that. 865 00:44:21,928 --> 00:44:23,196 I pray I never do it, but... 866 00:44:23,229 --> 00:44:26,199 - Um, your accent's really bad. - What? 867 00:44:26,232 --> 00:44:27,901 No, but... 868 00:44:27,934 --> 00:44:30,203 No, I can't leave when she's still here. 869 00:44:30,236 --> 00:44:33,807 I wouldn't really leave Dunclare when everyone's moving away. 870 00:44:33,840 --> 00:44:36,876 As soon as I just look outside, and I love it. 871 00:44:36,910 --> 00:44:39,245 Nowhere else I'd wanna be. 872 00:44:39,279 --> 00:44:40,780 Home is a priority for me. 873 00:44:45,518 --> 00:44:46,953 Okay, so... 874 00:44:49,956 --> 00:44:51,324 Well, there's no electricity. 875 00:44:51,358 --> 00:44:53,960 Huh. Just watch. 876 00:44:55,795 --> 00:44:57,330 What are you gonna plug this into? 877 00:45:00,200 --> 00:45:01,267 Go ahead. 878 00:45:10,010 --> 00:45:12,379 It's a well-loved home, owned by the same family 879 00:45:12,412 --> 00:45:13,847 for over 60 years. 880 00:45:13,880 --> 00:45:16,316 It has great 19th century bones. 881 00:45:16,349 --> 00:45:19,252 Plus it's a steal, I'm selling it for what I paid. 882 00:45:19,285 --> 00:45:20,286 Why are you selling it? 883 00:45:23,023 --> 00:45:24,991 I don't know. 884 00:45:25,025 --> 00:45:27,827 Well, we're interested, but need to discuss it. 885 00:45:27,861 --> 00:45:30,130 - We'll be in touch. - One more question. 886 00:45:30,163 --> 00:45:31,865 Does the lamb that we saw on the way in 887 00:45:31,898 --> 00:45:33,400 come with the property? 888 00:45:39,072 --> 00:45:40,407 You know, I think she really likes you. 889 00:45:40,440 --> 00:45:41,474 Yeah. 890 00:45:43,343 --> 00:45:45,478 Aha! There she is. 891 00:45:45,512 --> 00:45:48,014 The fugitive returns. 892 00:45:48,048 --> 00:45:51,084 - Thank you, Rosie. - Uh, no problem. 893 00:45:51,117 --> 00:45:53,987 I'm gonna go peruse, I have a few gifts left to buy. 894 00:45:54,020 --> 00:45:56,289 You're gonna go buy some plum pudding, aren't you? 895 00:45:56,322 --> 00:45:58,291 Maybe. 896 00:46:04,197 --> 00:46:05,498 Hm. Thank you. 897 00:46:08,568 --> 00:46:11,438 Sandy. 898 00:46:11,471 --> 00:46:12,872 Are you all right? 899 00:46:12,906 --> 00:46:14,607 Oh, just... dandy. 900 00:46:14,641 --> 00:46:17,077 Just perfect, really. 901 00:46:17,110 --> 00:46:19,612 Sandy, I know we just met 902 00:46:19,646 --> 00:46:22,449 but you can talk to me. 903 00:46:22,482 --> 00:46:25,118 All right, I... I might be having a tough day. 904 00:46:27,153 --> 00:46:29,356 Uh, to be honest, the real reason 905 00:46:29,389 --> 00:46:31,324 I'm in Dunclare is, uh... 906 00:46:31,358 --> 00:46:34,928 Danny wanted his ashes spread here. 907 00:46:36,996 --> 00:46:40,900 But I keep trying and I-I can't do it. 908 00:46:43,970 --> 00:46:46,272 What if I can't give him what he wanted? 909 00:46:46,306 --> 00:46:49,109 Uh, I don't know. 910 00:46:51,611 --> 00:46:54,080 And I don't have the words, so... 911 00:46:54,114 --> 00:46:56,383 if it's okay... 912 00:47:03,256 --> 00:47:05,658 Why don't you go back to the inn and have a nice bath, 913 00:47:05,692 --> 00:47:07,027 and snuggle by the fire? 914 00:47:07,060 --> 00:47:10,163 - That sounds lovely. - Oh! 915 00:47:10,196 --> 00:47:13,099 - Here. Enjoy this. - Oh. 916 00:47:14,000 --> 00:47:15,635 Thank you. 917 00:47:24,377 --> 00:47:26,946 - Oh! - Rose! Aah! 918 00:47:26,980 --> 00:47:28,348 Did you enjoy the pie? 919 00:47:28,381 --> 00:47:30,183 And did you burn the candle I gave you? 920 00:47:30,216 --> 00:47:33,119 Uh, yes to the first, no to the second. 921 00:47:33,153 --> 00:47:35,221 I'm saving it for a true dark night of the soul. 922 00:47:35,255 --> 00:47:36,656 But don't worry, I plan to have many. 923 00:47:38,024 --> 00:47:41,194 Oh. Uh, are you free tonight? 924 00:47:41,227 --> 00:47:43,029 I'm trying to convince Sean to, uh, 925 00:47:43,063 --> 00:47:44,364 come and watch Christmas movies with me. 926 00:47:44,397 --> 00:47:45,965 But, you know, I'm sure Rose has plans. 927 00:47:45,999 --> 00:47:48,668 No, I'm 100% free. 928 00:47:48,702 --> 00:47:50,704 Besides, "What about me ma?" 929 00:47:50,737 --> 00:47:53,506 Stop! Okay, no, stop, please. 930 00:47:53,540 --> 00:47:54,507 Please. 931 00:47:58,211 --> 00:48:00,447 See, I love having people for supper. 932 00:48:00,480 --> 00:48:03,216 But when the kids come around with all the babies, 933 00:48:03,249 --> 00:48:05,385 the dining room just can't hold us all. 934 00:48:05,418 --> 00:48:06,953 Well, you could easily knock down the wall 935 00:48:06,986 --> 00:48:08,288 between the dining room and the kitchen. 936 00:48:08,321 --> 00:48:11,124 Open it all up. Put in a butterfly table. 937 00:48:11,157 --> 00:48:13,526 - It sounds complicated. - It's really not. 938 00:48:13,560 --> 00:48:15,028 I can help you with it. 939 00:48:15,061 --> 00:48:17,030 It's kind of where I'm a Viking. 940 00:48:17,063 --> 00:48:19,165 Then thank you, Rose. 941 00:48:19,199 --> 00:48:21,067 You're renovating my ma's house now? 942 00:48:21,101 --> 00:48:22,569 Are you going to micro-manage that as well? 943 00:48:24,738 --> 00:48:28,208 There is, um, my friend Eileen. 944 00:48:28,241 --> 00:48:31,444 She wants me to help her with, uh, something. 945 00:48:31,478 --> 00:48:33,013 And, uh, you two will be fine on your own. 946 00:48:33,046 --> 00:48:35,115 Uh-huh. 947 00:48:35,148 --> 00:48:38,051 Well played, Mary. 948 00:48:38,084 --> 00:48:39,386 Least subtle woman on the planet. 949 00:48:39,419 --> 00:48:41,154 Well, joke's on her because I actually 950 00:48:41,187 --> 00:48:42,155 wanted to watch a Christmas movie. 951 00:48:42,188 --> 00:48:44,457 Great. Me too. 952 00:48:44,491 --> 00:48:47,060 So... 953 00:48:47,093 --> 00:48:48,361 Let's see what we got. 954 00:48:51,064 --> 00:48:53,133 Huh. Seren-Christmasy? 955 00:48:53,166 --> 00:48:55,068 Two strangers fall in love on a train, 956 00:48:55,101 --> 00:48:56,403 then they lose each other, 957 00:48:56,436 --> 00:48:58,138 before realizing they're also rivals at work. 958 00:48:58,171 --> 00:48:59,439 That sounds great. 959 00:48:59,472 --> 00:49:00,607 Uh, I was thinking a Christmas movie 960 00:49:00,640 --> 00:49:02,275 like Die Hard. 961 00:49:02,308 --> 00:49:04,244 I don't really like romcoms. 962 00:49:04,277 --> 00:49:06,179 Who doesn't like rom-coms? 963 00:49:06,212 --> 00:49:08,181 I wanna live in a rom-com. 964 00:49:08,214 --> 00:49:10,183 Said by the guy who doesn't date. 965 00:49:10,216 --> 00:49:13,319 I do date. I've dated. I've-I have dated. 966 00:49:13,353 --> 00:49:14,587 Oh, you want me to spill the beans? 967 00:49:14,621 --> 00:49:16,456 Mm-hmm. 968 00:49:16,489 --> 00:49:18,124 I, well, um... 969 00:49:18,158 --> 00:49:20,360 we were sweethearts in school, 970 00:49:20,393 --> 00:49:21,761 stayed together in the university. 971 00:49:21,795 --> 00:49:23,530 And then, she wanted to move away 972 00:49:23,563 --> 00:49:25,198 and I wanted to move home. 973 00:49:25,231 --> 00:49:27,167 You know, I mean, look, it all worked out for the best. 974 00:49:27,200 --> 00:49:29,402 She's got a really beautiful family now. 975 00:49:32,772 --> 00:49:35,775 You obviously want that, so... why not? 976 00:49:35,809 --> 00:49:37,243 And don't feed me your line about 977 00:49:37,277 --> 00:49:38,578 there not being anyone to date. 978 00:49:38,611 --> 00:49:40,814 You're Dunclare's most eligible bachelor. 979 00:49:40,847 --> 00:49:43,149 I don't think that's as... 980 00:49:43,183 --> 00:49:45,352 big of an accolade as you think it is. 981 00:49:48,121 --> 00:49:49,322 Are you scared? 982 00:49:51,224 --> 00:49:53,093 Scared of what? 983 00:49:53,126 --> 00:49:55,495 I don't know. You tell me. 984 00:49:55,528 --> 00:49:58,631 You're the one who always is going on about legacy? 985 00:49:58,665 --> 00:50:01,835 And legacy is something that outlasts you. 986 00:50:01,868 --> 00:50:03,803 And what lasts longer than love? 987 00:50:06,606 --> 00:50:07,674 Heartbreak. 988 00:50:18,318 --> 00:50:21,187 Well, I was promised Die Hard. 989 00:50:21,221 --> 00:50:22,489 Seren-Christmasyit is. 990 00:51:20,880 --> 00:51:22,349 Please tell your mom I'm so sorry 991 00:51:22,382 --> 00:51:24,351 for falling asleep on the couch. 992 00:51:24,384 --> 00:51:25,852 I told you we should've watched Die Hard. 993 00:51:25,885 --> 00:51:29,189 Nah! She likes the company. Don't worry about it. 994 00:51:29,222 --> 00:51:31,391 I do too. 995 00:51:31,424 --> 00:51:34,260 Can I accompany you in your morning commute? 996 00:51:35,462 --> 00:51:37,530 I'd like that. 997 00:51:37,564 --> 00:51:40,600 Oh, one second. 998 00:51:40,633 --> 00:51:41,835 Tearing oak? 999 00:51:48,908 --> 00:51:50,777 - Wanna pat her? - Yeah. 1000 00:51:50,810 --> 00:51:52,579 Hello! 1001 00:51:54,547 --> 00:51:56,716 - Is that a friend of yours? - Nah, never met her before. 1002 00:52:00,620 --> 00:52:02,555 - Oh, there's Cairn's Beach? - Mm-hmm. 1003 00:52:04,958 --> 00:52:06,493 Now will you show it to me? 1004 00:52:08,895 --> 00:52:10,296 Come on. 1005 00:52:16,569 --> 00:52:18,672 So this is where they do the Christmas Day swim? 1006 00:52:18,705 --> 00:52:20,407 Yeah. 1007 00:52:20,440 --> 00:52:22,809 Still hoping you won't be here for it? 1008 00:52:22,842 --> 00:52:24,978 Even if I was, I wouldn't do it. 1009 00:52:25,011 --> 00:52:28,448 - Why not? - 'Cause I hate cold water. 1010 00:52:28,481 --> 00:52:30,216 No, it's just a moment of pain 1011 00:52:30,250 --> 00:52:32,952 for lifetime of memories you'll cherish forever. 1012 00:52:32,986 --> 00:52:34,421 Not gonna happen. 1013 00:52:36,456 --> 00:52:37,791 Let's do it, right now. 1014 00:52:39,726 --> 00:52:41,594 - What? - Swim with me. 1015 00:52:42,862 --> 00:52:45,532 - Seriously? - Come on, Rose. 1016 00:52:45,565 --> 00:52:46,733 You wanna take the plunge with me? 1017 00:52:51,037 --> 00:52:53,440 One second. 1018 00:52:58,578 --> 00:53:01,247 What? 1019 00:53:01,281 --> 00:53:02,916 Looks like we're getting an offer on the cottage. 1020 00:53:04,851 --> 00:53:06,319 We got an offer? 1021 00:53:06,353 --> 00:53:08,388 Conor and Megan said, uh, 1022 00:53:08,421 --> 00:53:09,789 offer is incoming contingent 1023 00:53:09,823 --> 00:53:12,392 on, uh, doing an inspection today, so... 1024 00:53:13,893 --> 00:53:16,363 So maybe I won't be here for Christmas after all. 1025 00:53:18,531 --> 00:53:20,467 It's like all your Christmas wishes come true. 1026 00:53:20,500 --> 00:53:22,402 Hm. 1027 00:53:42,689 --> 00:53:45,725 ♪ Oh, Christmas tree ♪ 1028 00:53:45,759 --> 00:53:48,862 ♪ Oh, Christmas tree ♪ 1029 00:53:48,895 --> 00:53:54,634 ♪ How lovely are your branches ♪ 1030 00:54:01,641 --> 00:54:03,743 - Hello, Rose. - Huh, hi. 1031 00:54:05,578 --> 00:54:07,647 You have such a pretty voice. 1032 00:54:07,681 --> 00:54:11,051 Who are these gifts for? 1033 00:54:11,084 --> 00:54:12,786 Family back home. 1034 00:54:12,819 --> 00:54:15,955 I'm hoping everything arrives in time. 1035 00:54:15,989 --> 00:54:19,693 And Michigan is home? 1036 00:54:19,726 --> 00:54:20,960 You don't have to answer if you don't want to. 1037 00:54:20,994 --> 00:54:24,964 No, it's fine, um... 1038 00:54:24,998 --> 00:54:26,566 I'm sick of this whole charade. 1039 00:54:28,001 --> 00:54:31,071 Have you heard of Caity Evans? 1040 00:54:31,104 --> 00:54:34,441 - The pop star? - Oh! You're Caity Evans! 1041 00:54:34,474 --> 00:54:36,643 Gosh, you look totally different. 1042 00:54:36,676 --> 00:54:39,446 I cut off all my hair. 1043 00:54:39,479 --> 00:54:41,715 Wait, so what are you doing in Dunclare? 1044 00:54:41,748 --> 00:54:43,750 Hiding. 1045 00:54:43,783 --> 00:54:47,620 I loved singing but hated fame, 1046 00:54:47,654 --> 00:54:50,724 I stopped feeling like myself. 1047 00:54:50,757 --> 00:54:54,094 And I have always wanted to restore an old house, 1048 00:54:54,127 --> 00:54:58,098 and my family is originally Irish, so I came here. 1049 00:54:58,131 --> 00:55:01,134 So you just upped and disappeared? 1050 00:55:01,167 --> 00:55:03,603 I guess so. 1051 00:55:03,636 --> 00:55:08,141 Well, Caity Evans is a legend. 1052 00:55:08,174 --> 00:55:09,676 But I prefer Caitlin. 1053 00:55:09,709 --> 00:55:13,580 Hmm. 1054 00:55:13,613 --> 00:55:15,648 All right, ladies, I have to head to the cottage. 1055 00:55:15,682 --> 00:55:17,484 But we'll see you later for the Mistletoe Harvest? 1056 00:55:17,517 --> 00:55:19,886 Absolutely. Wouldn't miss it. 1057 00:55:19,919 --> 00:55:22,822 With Sean in tow? 1058 00:55:22,856 --> 00:55:26,593 Bye, ladies. 1059 00:55:31,765 --> 00:55:34,668 This is an old Dunclare tradition. 1060 00:55:34,701 --> 00:55:37,570 My dad used to spearhead it, now I do. 1061 00:55:37,604 --> 00:55:38,772 Huh, anything for legacy. 1062 00:55:38,805 --> 00:55:40,640 Oh, okay, it's not just for legacy. 1063 00:55:40,674 --> 00:55:43,543 Now, look, the tourists, they love it. 1064 00:55:43,576 --> 00:55:45,979 They come in their droves, take a million photos. 1065 00:55:46,012 --> 00:55:49,182 We've even had, uh, several proposals. 1066 00:55:49,215 --> 00:55:51,184 I can see why. 1067 00:55:51,217 --> 00:55:54,187 Although, it seems like you are roping unsuspecting tourists 1068 00:55:54,220 --> 00:55:55,822 into doing forestry. 1069 00:55:55,855 --> 00:55:57,924 Oh, there's the romantic I love. 1070 00:56:00,927 --> 00:56:04,964 So this is all mistletoe, you see. 1071 00:56:04,998 --> 00:56:08,068 - How do you get it down? - I'll show you. 1072 00:56:23,983 --> 00:56:25,552 So what do I do? 1073 00:56:25,585 --> 00:56:27,687 You just reach around the bough. I got you. 1074 00:56:27,721 --> 00:56:29,989 And you try and take off the whole thing intact. 1075 00:56:32,792 --> 00:56:35,762 The mistletoe actually has its roots in Celtic mythology. 1076 00:56:35,795 --> 00:56:40,834 Celts believed it was sacred and had healing powers. 1077 00:56:40,867 --> 00:56:42,836 Ah, is this where a kiss under the mistletoe comes from? 1078 00:56:42,869 --> 00:56:45,638 Oh, you're trying to say that a kiss has healing powers? 1079 00:56:47,173 --> 00:56:49,209 No, I'm saying that... 1080 00:56:52,879 --> 00:56:56,783 the Celts were lonely and, um... 1081 00:56:58,018 --> 00:56:59,219 looking for winter fun. 1082 00:57:06,726 --> 00:57:08,061 So, what do I do with this? 1083 00:57:08,094 --> 00:57:10,597 Well, you go make a wreath. 1084 00:57:10,630 --> 00:57:12,632 I'm gonna go do the rounds. 1085 00:57:12,665 --> 00:57:14,634 - Town mayor, you know? - Are you really? 1086 00:57:15,301 --> 00:57:16,670 Maybe I am. 1087 00:57:20,774 --> 00:57:22,742 So I see the Emerald Ember 1088 00:57:22,776 --> 00:57:25,178 is offering a Christmas Eve dinner. 1089 00:57:25,211 --> 00:57:26,613 Would you like to have supper? 1090 00:57:28,648 --> 00:57:30,617 - Yeah, that sounds great. - Definitely. 1091 00:57:30,650 --> 00:57:33,019 If I'm still in town. 1092 00:57:33,053 --> 00:57:35,755 Another fine harvest, huh? 1093 00:57:35,789 --> 00:57:39,192 Is it me, or... 1094 00:57:39,225 --> 00:57:40,927 are there a few sparks in the air? 1095 00:57:43,797 --> 00:57:46,166 You're just so intent on trying to match me, ain't you? 1096 00:57:47,801 --> 00:57:50,236 Sean, I have known you since you were born. 1097 00:57:51,938 --> 00:57:53,807 I watched you walk your first steps, 1098 00:57:53,840 --> 00:57:55,775 drink your first pint. 1099 00:57:55,809 --> 00:57:58,078 Suffer your first heartbreak. 1100 00:57:58,111 --> 00:58:00,880 So no, I'm not intent on matchmaking. 1101 00:58:00,914 --> 00:58:03,249 I'm intent on seeing you happy. 1102 00:58:05,251 --> 00:58:07,187 Okay, come on, let's go say hi. 1103 00:58:13,193 --> 00:58:15,261 - Hey. - Hi. 1104 00:58:15,295 --> 00:58:18,765 Oh, Matthew, this is Sandy, Declan Kelly's widow. 1105 00:58:18,798 --> 00:58:20,300 Danny Kelly, huh? 1106 00:58:20,333 --> 00:58:23,169 Come here till I tell you, I have a few stories about him. 1107 00:58:23,203 --> 00:58:25,338 We walked to school together every day, you know that? 1108 00:58:25,372 --> 00:58:27,107 Yeah, every single day. 1109 00:58:34,014 --> 00:58:37,117 So what'd you do last Christmas? 1110 00:58:38,218 --> 00:58:39,686 Uh-mm... 1111 00:58:39,719 --> 00:58:41,821 - Oh, I was in Chicago. - Hm. 1112 00:58:41,855 --> 00:58:44,090 Made two friends off a guy I was dating. 1113 00:58:44,124 --> 00:58:45,658 What happened to him? 1114 00:58:45,692 --> 00:58:47,127 Hm, hopefully nothing. 1115 00:58:47,160 --> 00:58:49,095 No, I mean, what happened to him and you? 1116 00:58:49,129 --> 00:58:51,064 Nothing remarkable. 1117 00:58:51,097 --> 00:58:55,201 I left town and he, uh, went on his way. 1118 00:58:55,235 --> 00:58:57,337 Relationships are all about finding someone 1119 00:58:57,370 --> 00:58:58,838 who wants the same things as you. 1120 00:59:00,173 --> 00:59:02,175 What do you want? 1121 00:59:02,208 --> 00:59:04,878 To be able to pick up and go wherever I want. 1122 00:59:04,911 --> 00:59:06,713 Um... 1123 00:59:06,746 --> 00:59:08,381 freedom... 1124 00:59:08,415 --> 00:59:10,150 to not have to answer it anyone. 1125 00:59:10,183 --> 00:59:13,920 Isn't that the whole point of a relationship? 1126 00:59:13,953 --> 00:59:15,388 Having to have something to answer to, 1127 00:59:15,422 --> 00:59:16,656 hopefully in a good way. 1128 00:59:20,026 --> 00:59:22,996 My mom and dad got married, and then my mom had me 1129 00:59:23,029 --> 00:59:25,365 and she just gave up everything she wanted. 1130 00:59:28,668 --> 00:59:31,071 And you know, maybe my mom and dad 1131 00:59:31,104 --> 00:59:33,073 didn't have time or money to travel. 1132 00:59:33,106 --> 00:59:36,343 Or maybe they didn't wanna travel together. 1133 00:59:36,376 --> 00:59:38,845 But maybe the hard truth is that 1134 00:59:38,878 --> 00:59:41,114 my mom stayed because of me. 1135 00:59:41,147 --> 00:59:42,282 Hm. 1136 00:59:42,315 --> 00:59:43,917 I don't want that. 1137 00:59:43,950 --> 00:59:45,418 I don't wanna feel trapped. 1138 00:59:47,787 --> 00:59:51,124 How do you know she felt trapped? 1139 00:59:51,157 --> 00:59:53,960 You know, you're sure that couldn't just be 1140 00:59:53,993 --> 00:59:55,295 your own guilt the way you think 1141 00:59:55,328 --> 00:59:56,363 your mom gave up for you? 1142 00:59:58,365 --> 01:00:00,433 Because I... I'm certain... 1143 01:00:00,467 --> 01:00:02,669 that whatever she gave up is... 1144 01:00:02,702 --> 01:00:04,337 nothing compared to what she gained with you. 1145 01:00:08,475 --> 01:00:10,310 Anyway, um, 1146 01:00:10,343 --> 01:00:12,979 really should've just led with this, but, uh... 1147 01:00:13,013 --> 01:00:15,215 Conor and Megan came in with an official offer. 1148 01:00:17,083 --> 01:00:19,019 Oh, wow. 1149 01:00:19,052 --> 01:00:21,988 Yeah, looks like you got your wish after all. 1150 01:00:22,022 --> 01:00:24,958 - Yeah, on to the new home. - Yeah. 1151 01:00:26,292 --> 01:00:29,763 I kind of thought you'd be more excited. 1152 01:00:32,399 --> 01:00:33,900 Yeah, me too. 1153 01:00:48,214 --> 01:00:50,050 Well, thank you for meeting with me. 1154 01:00:50,083 --> 01:00:51,918 I just wanted to have a forthright conversation 1155 01:00:51,951 --> 01:00:53,787 about the cottage. 1156 01:00:53,820 --> 01:00:57,357 - Are you planning to flip it? - Yes. 1157 01:00:57,390 --> 01:01:00,193 But full disclosure, first we're going to gut it, 1158 01:01:00,226 --> 01:01:02,896 then we're going to make it into a luxury property. 1159 01:01:02,929 --> 01:01:05,231 Well, then you should know 1160 01:01:05,265 --> 01:01:07,767 that it's a historical designation. 1161 01:01:07,801 --> 01:01:09,369 You'll have to work with a preservationist 1162 01:01:09,402 --> 01:01:12,172 and there's a lot of red tape. 1163 01:01:12,205 --> 01:01:15,442 We appreciate the concern, but we've done a lot of these, 1164 01:01:15,475 --> 01:01:16,876 we know how the system works. 1165 01:01:16,910 --> 01:01:19,746 Well, Sean is a preservationist 1166 01:01:19,779 --> 01:01:22,048 and he will be against a renovation. 1167 01:01:22,082 --> 01:01:24,184 Definitely anything luxury. 1168 01:01:24,217 --> 01:01:27,320 Rose, you don't need to make excuses. 1169 01:01:27,354 --> 01:01:29,255 If you don't want to sell, then don't sell. 1170 01:01:35,028 --> 01:01:37,764 Sean. They're gonna flip it. 1171 01:01:37,797 --> 01:01:40,166 No, first they're gonna gut it, then they're gonna flip it. 1172 01:01:40,200 --> 01:01:41,334 So they flip it. 1173 01:01:42,902 --> 01:01:44,404 Seriously? 1174 01:01:44,437 --> 01:01:47,540 What about your whole spiel on protecting legacy? 1175 01:01:47,574 --> 01:01:50,143 No, legacy is as constant as change. 1176 01:01:50,176 --> 01:01:52,045 So you fought me, but you're not gonna fight them? 1177 01:01:52,078 --> 01:01:53,513 How much more do you want me to fight, Rose? 1178 01:01:53,546 --> 01:01:55,015 Okay, I'm not endless. 1179 01:01:57,283 --> 01:01:58,952 I'm sorry. 1180 01:01:58,985 --> 01:02:01,521 I'll have the paperwork over for you tomorrow to sign. 1181 01:02:12,198 --> 01:02:14,134 Yeah, I'm just completely confused. 1182 01:02:14,167 --> 01:02:16,236 Sean said he wouldn't allow a flip. 1183 01:02:16,269 --> 01:02:17,504 And then you exhausted him. 1184 01:02:17,537 --> 01:02:19,005 Thanks. 1185 01:02:19,039 --> 01:02:20,473 I can always count on you for support. 1186 01:02:20,507 --> 01:02:22,342 What do you want me to say? 1187 01:02:22,375 --> 01:02:25,045 You wanted to buy the cottage and he sold it to you. 1188 01:02:25,078 --> 01:02:26,212 Then you wanted to sell it 1189 01:02:26,246 --> 01:02:27,380 and he found someone to buy it. 1190 01:02:27,414 --> 01:02:30,483 He is constantly jumping through hoops 1191 01:02:30,517 --> 01:02:32,252 to make you happy. 1192 01:02:32,285 --> 01:02:34,120 And I don't think it's because he's the real estate agent 1193 01:02:34,154 --> 01:02:38,058 of the year. So sign the papers and leave. 1194 01:02:38,091 --> 01:02:41,294 Or else... stay and marry him. 1195 01:02:45,298 --> 01:02:46,966 And then we could even add a window here 1196 01:02:47,000 --> 01:02:49,102 and do a built-in nook around it. 1197 01:02:49,135 --> 01:02:51,171 And then the kitchen, just update the cabinets, 1198 01:02:51,204 --> 01:02:53,440 new hardware, upgrade the lighting. 1199 01:02:53,473 --> 01:02:54,541 Easy peasy. 1200 01:02:54,574 --> 01:02:57,243 That all sounds lovely. 1201 01:02:57,277 --> 01:03:02,248 And I'm game. But now, uh, on to you. 1202 01:03:02,282 --> 01:03:04,517 I hear you have a buyer for the cottage. 1203 01:03:04,551 --> 01:03:06,986 Yeah, we do. 1204 01:03:07,020 --> 01:03:08,321 So I guess I'll be leaving soon. 1205 01:03:09,589 --> 01:03:12,025 I'm thinking Scotland next. 1206 01:03:13,493 --> 01:03:15,628 Come on, Rosie. 1207 01:03:15,662 --> 01:03:18,231 What's the point of always starting over? 1208 01:03:18,264 --> 01:03:20,934 Well, I'm not always starting over. 1209 01:03:20,967 --> 01:03:24,471 I bring my adventures and my friends with me. 1210 01:03:24,504 --> 01:03:26,039 Yeah, I respect that. 1211 01:03:27,640 --> 01:03:30,176 There's an old Irish proverb, 1212 01:03:30,210 --> 01:03:34,581 "we must adventure in order to know where we truly belong." 1213 01:03:34,614 --> 01:03:38,251 But at some point, we must belong. 1214 01:03:39,452 --> 01:03:41,154 Forgive me for meddling, 1215 01:03:41,187 --> 01:03:43,990 it sounds like you could good use... 1216 01:03:44,024 --> 01:03:45,458 some mothering. 1217 01:03:47,193 --> 01:03:49,329 Just be honest with me. 1218 01:03:50,663 --> 01:03:52,465 Why do you not want to have a home? 1219 01:03:55,335 --> 01:03:57,537 I guess that... 1220 01:03:57,570 --> 01:03:59,172 when my mother died... 1221 01:04:01,007 --> 01:04:03,076 any sense of home went with her. 1222 01:04:04,344 --> 01:04:06,279 And... 1223 01:04:06,312 --> 01:04:08,548 I don't know if I'll ever feel that way again. 1224 01:04:10,583 --> 01:04:12,352 Um, my dad and I aren't close, 1225 01:04:12,385 --> 01:04:15,488 we never got each other, and... 1226 01:04:19,659 --> 01:04:21,928 I guess I just feel... 1227 01:04:21,961 --> 01:04:23,630 alone in the world. 1228 01:04:23,663 --> 01:04:25,965 And that's okay, because... 1229 01:04:25,999 --> 01:04:27,400 I'm good at being alone. 1230 01:04:29,135 --> 01:04:31,604 You will always have a home here. 1231 01:04:33,406 --> 01:04:36,309 And... those are not empty words. 1232 01:04:38,378 --> 01:04:41,214 And you'll be joining us for Christmas dinner. 1233 01:04:41,247 --> 01:04:43,917 That wasn't a question. 1234 01:04:46,720 --> 01:04:48,321 I don't know if I'll still be here, 1235 01:04:48,355 --> 01:04:50,090 but if I am, I told my friends from the inn 1236 01:04:50,123 --> 01:04:51,524 that I'd have dinner with them. 1237 01:04:51,558 --> 01:04:53,159 Well, bring them. 1238 01:04:53,193 --> 01:04:56,429 All family, welcome. 1239 01:04:59,499 --> 01:05:02,135 It was harder than I thought. 1240 01:05:02,168 --> 01:05:05,672 I woke feeling strong, thinking today was the day 1241 01:05:05,705 --> 01:05:09,476 I was going to spread his ashes. 1242 01:05:09,509 --> 01:05:13,213 But then I got to the ocean, and I... 1243 01:05:13,246 --> 01:05:15,148 couldn't do it. 1244 01:05:15,181 --> 01:05:18,118 Would it help if we came with you? 1245 01:05:18,151 --> 01:05:19,519 I'm so appreciative. 1246 01:05:20,754 --> 01:05:23,289 But um... 1247 01:05:23,323 --> 01:05:26,493 let me give it some thought. 1248 01:05:28,294 --> 01:05:30,430 I am so sorry I have got to run, 1249 01:05:30,463 --> 01:05:32,265 but I will see you both soon. 1250 01:05:35,769 --> 01:05:37,237 Sean! 1251 01:05:39,606 --> 01:05:42,475 - Hey. - I emailed over the paperwork. 1252 01:05:42,509 --> 01:05:44,144 I saw, thanks. 1253 01:05:44,177 --> 01:05:45,578 I'm still going over the fine print. 1254 01:05:47,681 --> 01:05:50,083 Um, just a... 1255 01:05:50,116 --> 01:05:52,485 a small thank you, some food and stuff. 1256 01:05:52,519 --> 01:05:54,287 Oh wow, that's... 1257 01:05:54,320 --> 01:05:56,256 that's a lot of food and stuff. 1258 01:05:57,457 --> 01:05:58,558 Ah... 1259 01:06:00,226 --> 01:06:02,996 Do you wanna maybe, uh, have a picnic? 1260 01:06:05,532 --> 01:06:07,233 All right, let's-let's see what we got here. 1261 01:06:07,267 --> 01:06:09,769 We got high back orchard syrup, 1262 01:06:09,803 --> 01:06:12,072 Irish balsamic vinegar, 1263 01:06:12,105 --> 01:06:14,441 brown bread crackers, Irish smoked salmon. 1264 01:06:14,474 --> 01:06:16,443 This is great, because I can't get any of this here. 1265 01:06:16,476 --> 01:06:19,179 Okay. Well, what would have been a better gift? 1266 01:06:19,212 --> 01:06:20,647 I don't know, something American maybe? 1267 01:06:20,680 --> 01:06:22,415 Like a pickup truck? 1268 01:06:22,449 --> 01:06:24,818 Apple pie? Some individualism? 1269 01:06:26,686 --> 01:06:28,722 Actually, no, you've gifted me with enough individualism. 1270 01:06:28,755 --> 01:06:30,190 Ew! 1271 01:06:34,494 --> 01:06:36,329 I'm just gonna miss that Irish humor. 1272 01:06:37,731 --> 01:06:40,133 And the Irish Christmas. 1273 01:06:40,166 --> 01:06:42,369 Well, an Irish Christmas is just where 1274 01:06:42,402 --> 01:06:43,703 you leave it at saying goodbye. 1275 01:06:48,375 --> 01:06:50,377 All right, I know you're gonna miss 1276 01:06:50,410 --> 01:06:51,578 everything from over here. 1277 01:06:51,611 --> 01:06:53,113 Hm. 1278 01:06:53,146 --> 01:06:55,181 Especially me. 1279 01:06:57,250 --> 01:06:58,718 I suspect that might be true. 1280 01:06:58,752 --> 01:06:59,719 Yeah? 1281 01:07:08,161 --> 01:07:09,396 Sorry. 1282 01:07:24,210 --> 01:07:25,679 Haven't signed the paperwork? 1283 01:07:25,712 --> 01:07:28,682 I'm still going over that fine print. 1284 01:07:28,715 --> 01:07:31,451 Rose, if you don't want to sell, you... 1285 01:07:33,820 --> 01:07:35,321 I don't know what I want. 1286 01:07:37,590 --> 01:07:41,394 So "me ma..." I use "me ma" for effect. 1287 01:07:41,428 --> 01:07:43,329 She says you're gonna come to Christmas dinner. 1288 01:07:43,363 --> 01:07:46,299 Yes, with some friends at your mom's insistence, 1289 01:07:46,332 --> 01:07:48,568 - I hope that's okay. - No, absolutely, yeah. 1290 01:07:48,601 --> 01:07:51,271 You're in Ireland. In Ireland, Christmas, we roll deep. 1291 01:07:53,306 --> 01:07:54,741 It'd be nice, to have you. 1292 01:07:56,643 --> 01:07:58,545 - I'll see you later. - Yeah. 1293 01:08:28,375 --> 01:08:30,777 I can't do it, I'm not ready. 1294 01:08:30,810 --> 01:08:32,679 It's okay. 1295 01:08:32,712 --> 01:08:34,581 I just want him here a little longer. 1296 01:08:36,683 --> 01:08:37,917 I'm sorry. 1297 01:08:37,951 --> 01:08:39,652 You don't have to be sorry. 1298 01:08:41,888 --> 01:08:43,857 Maybe you're not ready. 1299 01:08:43,890 --> 01:08:46,726 Or maybe this isn't how you're meant to do it. 1300 01:08:46,760 --> 01:08:47,794 Hm. 1301 01:08:52,265 --> 01:08:53,600 Would you mind if I sang something? 1302 01:08:54,901 --> 01:08:56,403 Mind? 1303 01:08:58,672 --> 01:08:59,873 I'd be honored. 1304 01:09:05,845 --> 01:09:09,182 ♪ Oh, Danny Boy ♪ 1305 01:09:10,884 --> 01:09:14,421 ♪ The pipes, the pipes ♪ 1306 01:09:14,454 --> 01:09:16,823 ♪ Are calling ♪ 1307 01:09:18,525 --> 01:09:22,629 ♪ From glen to glen ♪ 1308 01:09:22,662 --> 01:09:27,500 ♪ And down the mountainside ♪ 1309 01:09:29,969 --> 01:09:32,706 ♪ The summer's gone ♪ 1310 01:09:32,739 --> 01:09:37,711 ♪ And all the roses falling ♪ 1311 01:09:39,479 --> 01:09:43,416 ♪ It's you, it's you ♪ 1312 01:09:43,450 --> 01:09:48,254 ♪ Must go, and I must bide ♪ 1313 01:10:14,547 --> 01:10:16,583 Merry Christmas! 1314 01:10:16,616 --> 01:10:18,952 You must be Rose. I'm Sean's sister, Emily. 1315 01:10:18,985 --> 01:10:20,820 I've heard so much about you. 1316 01:10:20,854 --> 01:10:23,023 Well, knowing your mom, I'm sure you have. 1317 01:10:23,056 --> 01:10:24,524 Oh, come on in, come on in. 1318 01:10:31,498 --> 01:10:33,600 Everyone, meet Rose. 1319 01:10:34,768 --> 01:10:36,036 - Hello -Hello. 1320 01:10:37,370 --> 01:10:39,673 - And I'm Sandy. - Caitlin. 1321 01:10:39,706 --> 01:10:42,008 Oh, my goodness, I nearly missed you. 1322 01:10:42,042 --> 01:10:44,778 Enjoy. Come on, take your cubs. 1323 01:10:44,811 --> 01:10:47,914 - Nollaig shona duit. - You quit your day job. 1324 01:10:50,383 --> 01:10:52,452 I read that this is an Irish tradition? 1325 01:10:52,485 --> 01:10:55,722 - The Celts brought it over? - Oh, yeah, well... 1326 01:10:55,755 --> 01:10:57,490 The Celts invented Christmas crackers. 1327 01:10:59,392 --> 01:11:03,296 So, here you got a-a gift, a joke. 1328 01:11:04,564 --> 01:11:05,732 Wanna do it? 1329 01:11:10,970 --> 01:11:14,474 I, uh, I'm on cabbage and corned beef duty, so... 1330 01:11:14,507 --> 01:11:16,576 We're having cabbage and corn... 1331 01:11:23,416 --> 01:11:24,584 Oh. 1332 01:11:26,686 --> 01:11:28,655 - Thank you again for having us. - No thank yous. 1333 01:11:28,688 --> 01:11:30,056 You're family now. 1334 01:11:30,090 --> 01:11:31,124 Oh. 1335 01:11:31,157 --> 01:11:32,359 Excuse me, dear. 1336 01:11:36,763 --> 01:11:39,766 I am loving being here, but... 1337 01:11:39,799 --> 01:11:42,535 it is making me feel a little bit homesick. 1338 01:11:45,171 --> 01:11:47,374 You could always go back home. 1339 01:11:47,407 --> 01:11:48,742 Be with your family. 1340 01:11:48,775 --> 01:11:50,076 Then I'd feel like I'd, 1341 01:11:50,110 --> 01:11:52,045 I'd failed Danny. 1342 01:11:52,078 --> 01:11:54,147 The only failure is believing 1343 01:11:54,180 --> 01:11:55,782 there's only one way to do things. 1344 01:11:57,650 --> 01:11:58,718 You do you. 1345 01:11:58,752 --> 01:12:00,020 And if Danny has a problem 1346 01:12:00,053 --> 01:12:00,987 we'll deal with him. 1347 01:12:04,858 --> 01:12:08,094 Oh, here, let me help you with those. 1348 01:12:08,128 --> 01:12:11,898 Actually, you know what you could really help me with? 1349 01:12:14,734 --> 01:12:16,970 Letting me know if you're gonna sign that paperwork or not. 1350 01:12:17,003 --> 01:12:19,606 You know, Conor and Megan are pushing really hard so... 1351 01:12:21,741 --> 01:12:23,743 And I'm kind of, emotionally invested here too, 1352 01:12:23,777 --> 01:12:25,879 so I'd really like to know. 1353 01:12:27,580 --> 01:12:28,715 Right. 1354 01:12:33,787 --> 01:12:36,456 You know, you don't have to sell if you don't want to. 1355 01:12:36,489 --> 01:12:39,693 Hm? I can be more amenable to a remodel. 1356 01:12:40,727 --> 01:12:42,595 Or you could sell and just buy 1357 01:12:42,629 --> 01:12:44,898 a another property in Dunclare, you know. 1358 01:12:44,931 --> 01:12:47,067 One without historical designation. 1359 01:12:50,603 --> 01:12:52,172 I... 1360 01:12:52,205 --> 01:12:55,909 I made an offer on a property in Scotland and... 1361 01:12:56,910 --> 01:12:57,977 it was accepted. 1362 01:12:58,011 --> 01:12:59,012 Oh. 1363 01:13:01,114 --> 01:13:03,416 So, you're going to Scotland? 1364 01:13:04,150 --> 01:13:05,919 Maybe. 1365 01:13:05,952 --> 01:13:08,755 I know that this sounds crazy but... 1366 01:13:08,788 --> 01:13:10,190 I was thinking you could come with me. 1367 01:13:12,525 --> 01:13:13,660 Or visit? 1368 01:13:16,062 --> 01:13:18,198 There's an old Irish proverb that says 1369 01:13:18,231 --> 01:13:19,666 one must take adventures 1370 01:13:19,699 --> 01:13:22,102 in order to know where they truly belong. 1371 01:13:22,135 --> 01:13:24,671 Hey, I'm the one with the proverbs. 1372 01:13:26,206 --> 01:13:27,640 What would I do in Scotland? 1373 01:13:27,674 --> 01:13:29,709 The same thing you're doing here. 1374 01:13:29,743 --> 01:13:31,511 But aren't you gonna do the same thing over there 1375 01:13:31,544 --> 01:13:32,812 that you're doing here? 1376 01:13:32,846 --> 01:13:34,214 You cannot just do it here? 1377 01:13:38,785 --> 01:13:40,620 I see, I see. 1378 01:13:42,889 --> 01:13:44,157 Then you'd feel trapped. 1379 01:13:46,593 --> 01:13:47,761 Yeah. 1380 01:13:49,229 --> 01:13:50,897 Rose, I, um... 1381 01:13:53,099 --> 01:13:56,102 What? No, just say it. 1382 01:13:59,239 --> 01:14:02,108 I just don't invest in someone who's scared to get close. 1383 01:14:04,878 --> 01:14:07,013 But isn't that what we both saw in each other? 1384 01:14:15,121 --> 01:14:19,592 Um, this just got painfully awkward. Uh... 1385 01:14:19,626 --> 01:14:21,695 I think that I should, I should go. 1386 01:14:21,728 --> 01:14:23,697 No, no, no, hey. 1387 01:14:23,730 --> 01:14:25,131 - It's Christmas Eve. - I think it's for the best. 1388 01:14:30,136 --> 01:14:31,538 I'll sign the paperwork. 1389 01:14:32,706 --> 01:14:34,140 Okay. 1390 01:15:15,715 --> 01:15:17,751 - Rose, merry Christmas. - Oh! 1391 01:15:17,784 --> 01:15:21,021 - Merry Christmas. - Are you all right? 1392 01:15:21,054 --> 01:15:22,322 You just ran off last night. 1393 01:15:23,757 --> 01:15:25,658 I'm sorry. 1394 01:15:25,692 --> 01:15:28,194 Who is this beauty? Oh. 1395 01:15:28,228 --> 01:15:31,731 - She looks like you. - This is my mother. 1396 01:15:31,765 --> 01:15:34,167 - W-when she was in Dunclare. - Aw. 1397 01:15:34,200 --> 01:15:36,136 How special. 1398 01:15:36,169 --> 01:15:38,104 Where in town was the photo taken? 1399 01:15:39,406 --> 01:15:41,174 I don't actually know. 1400 01:15:41,207 --> 01:15:42,909 Well, there's something hanging from the tree. 1401 01:15:42,942 --> 01:15:45,345 Hm, what is it? 1402 01:15:49,416 --> 01:15:50,617 Wait a minute. 1403 01:15:52,352 --> 01:15:55,188 - It's a fairy tree. - What? 1404 01:15:55,221 --> 01:15:57,223 All my life my mom use to told me 1405 01:15:57,257 --> 01:15:59,159 that Ireland is where wishes come true. 1406 01:16:03,363 --> 01:16:05,165 Now I understand what she meant. 1407 01:16:05,198 --> 01:16:06,266 Oh... 1408 01:16:09,202 --> 01:16:11,338 Well, I... 1409 01:16:12,906 --> 01:16:16,710 got you both a little Christmas gift. 1410 01:16:16,743 --> 01:16:19,279 Aw, you're so sweet. 1411 01:16:22,282 --> 01:16:23,383 Friendship bracelets? 1412 01:16:24,951 --> 01:16:26,853 And I got one for me too. 1413 01:16:26,886 --> 01:16:28,355 Mistletoe. 1414 01:16:28,388 --> 01:16:29,622 You're so sweet. 1415 01:16:32,225 --> 01:16:34,260 Oh! 1416 01:16:34,294 --> 01:16:35,995 Who's that? 1417 01:16:36,896 --> 01:16:37,964 You know them? 1418 01:16:37,997 --> 01:16:41,668 Yes, it's my kids, Josh and Liv. 1419 01:16:41,701 --> 01:16:44,004 I asked them to come... 1420 01:16:44,037 --> 01:16:46,906 to help me spread daddy's ashes. 1421 01:16:46,940 --> 01:16:50,176 You were right. There is a way I want to do this. 1422 01:16:55,382 --> 01:16:57,350 And what about you? 1423 01:16:57,384 --> 01:17:00,387 Are you gonna sell the cottage, move to Scotland? 1424 01:17:00,420 --> 01:17:02,022 I don't know. 1425 01:17:02,055 --> 01:17:04,724 I don't think I know anything anymore. 1426 01:17:06,960 --> 01:17:08,395 You know, all these years that... 1427 01:17:08,428 --> 01:17:12,132 I was alone and I thought that was freedom, but... 1428 01:17:12,165 --> 01:17:14,734 but maybe I was trapping myself. 1429 01:17:14,768 --> 01:17:17,337 And this is freedom. 1430 01:17:23,209 --> 01:17:24,778 Now... 1431 01:17:24,811 --> 01:17:26,713 - Oh, thanks, Mary. - Enjoy. 1432 01:17:28,348 --> 01:17:30,850 Oh... 1433 01:17:30,884 --> 01:17:32,218 Ah, love. 1434 01:17:33,753 --> 01:17:35,255 So... 1435 01:17:35,288 --> 01:17:37,223 what happened with Rose last night? 1436 01:17:37,257 --> 01:17:39,926 Uh, she told me she's moving to Scotland, 1437 01:17:39,959 --> 01:17:41,494 and she invited me to go with her. 1438 01:17:41,528 --> 01:17:46,332 - Ah! Why? - And I said no. 1439 01:17:46,366 --> 01:17:48,401 For all the obvious reasons, like, uh, 1440 01:17:48,435 --> 01:17:50,170 'cause we've only known each other three weeks. 1441 01:17:50,203 --> 01:17:51,938 Because we spent one of those weeks fighting. 1442 01:17:51,971 --> 01:17:53,206 Because she doesn't live here 1443 01:17:53,239 --> 01:17:54,407 and because she doesn't wanna live here. 1444 01:17:54,441 --> 01:17:55,508 And because you're terrified 1445 01:17:55,542 --> 01:17:57,310 of having your heart broken again? 1446 01:17:58,978 --> 01:18:00,280 Maybe because of that, too. 1447 01:18:01,848 --> 01:18:04,017 Sean, love. 1448 01:18:04,050 --> 01:18:06,052 Maybe this is a bad idea. 1449 01:18:06,086 --> 01:18:07,454 Maybe hearts will get broken. 1450 01:18:08,521 --> 01:18:10,957 We must try. 1451 01:18:10,990 --> 01:18:12,859 We must adventure in order to know 1452 01:18:12,892 --> 01:18:14,094 where we truly belong. 1453 01:18:15,895 --> 01:18:17,497 So she got that line from you? 1454 01:18:19,132 --> 01:18:20,400 I was trying to help her. 1455 01:18:21,868 --> 01:18:23,136 Look... 1456 01:18:23,169 --> 01:18:25,472 Enough preserving the past. 1457 01:18:25,505 --> 01:18:27,307 Time to build a future. 1458 01:18:30,143 --> 01:18:31,978 - Let's get to the swim. - Oh. 1459 01:18:32,012 --> 01:18:33,213 - Yeah, let's do it. - You don't want to miss it. 1460 01:19:33,106 --> 01:19:35,375 You sure you don't want to take the plunge this year? 1461 01:19:41,348 --> 01:19:42,349 Not by myself. 1462 01:19:44,584 --> 01:19:46,353 - Not by myself. - Ah! 1463 01:19:47,220 --> 01:19:48,455 Ah! 1464 01:19:50,523 --> 01:19:51,491 Rose! 1465 01:19:52,592 --> 01:19:53,827 Rose. 1466 01:19:55,628 --> 01:19:56,863 Rose! 1467 01:19:58,631 --> 01:20:00,100 Rose! 1468 01:20:17,384 --> 01:20:20,653 Okay, Lamb Chop. Hey, gotta go find Rose, okay? 1469 01:20:20,687 --> 01:20:22,622 I know, this is your moment. 1470 01:20:22,655 --> 01:20:26,059 Go. Go. Go find Rose. Go! 1471 01:20:26,092 --> 01:20:27,527 Yeah, come on. Where's Rose? 1472 01:20:31,531 --> 01:20:33,333 Come on, Lamb Chop. You can do it. 1473 01:20:33,366 --> 01:20:34,434 Find Rose. 1474 01:20:43,510 --> 01:20:46,179 No, you got this wrong, buddy. She's not here. 1475 01:20:46,212 --> 01:20:47,347 You got it wrong. 1476 01:20:59,325 --> 01:21:00,360 Rose! 1477 01:21:05,165 --> 01:21:06,433 Hey, I, uh... 1478 01:21:08,268 --> 01:21:10,637 I came by earlier, but you weren't here. 1479 01:21:10,670 --> 01:21:12,639 I went to my mom's fairy tree. 1480 01:21:12,672 --> 01:21:14,407 To make another wish? 1481 01:21:14,441 --> 01:21:17,143 No, I didn't need to make a new wish. 1482 01:21:17,177 --> 01:21:19,913 I wished to find a new home and I found it. 1483 01:21:22,182 --> 01:21:23,283 Scotland? 1484 01:21:24,317 --> 01:21:25,285 No. 1485 01:21:26,219 --> 01:21:27,387 Dunclare? 1486 01:21:28,121 --> 01:21:29,222 No. 1487 01:21:32,058 --> 01:21:33,026 In you. 1488 01:21:36,096 --> 01:21:37,230 I think... 1489 01:21:39,232 --> 01:21:40,500 that you could be 1490 01:21:40,533 --> 01:21:42,168 the place that I want to return to 1491 01:21:42,202 --> 01:21:43,403 over and over again. 1492 01:21:44,637 --> 01:21:46,439 You could be my home 1493 01:21:46,473 --> 01:21:48,608 and my adventurer all rolled into one. 1494 01:21:52,112 --> 01:21:54,447 And I won't sell the cottage. 1495 01:21:54,481 --> 01:21:56,182 I'll restore it, 1496 01:21:56,216 --> 01:21:58,284 if it won't be too difficult. 1497 01:21:58,318 --> 01:21:59,619 Well, I can't make any promises. 1498 01:22:03,056 --> 01:22:04,157 Look, you don't have to stay here 1499 01:22:04,190 --> 01:22:05,325 if you don't want to. 1500 01:22:07,093 --> 01:22:08,194 I'd go anywhere with you. 1501 01:22:11,197 --> 01:22:12,499 You know, I kind of love an adventure. 1502 01:22:15,669 --> 01:22:16,970 And I love a home. 1503 01:22:19,506 --> 01:22:21,408 Do you want to see if those two loaves overlap? 1504 01:22:24,778 --> 01:22:26,012 Let's go take the plunge. 1505 01:22:30,417 --> 01:22:32,285 You know, I made a wish, too. 1506 01:22:32,318 --> 01:22:33,987 - But you won't tell me. - I don't have to tell you. 1507 01:22:36,489 --> 01:22:38,758 You know, I realized that your quote about Ireland 1508 01:22:38,792 --> 01:22:39,993 applies to you, too. 1509 01:22:41,261 --> 01:22:42,662 How do you mean? 1510 01:22:42,696 --> 01:22:44,097 Well, when I'm with you, 1511 01:22:44,130 --> 01:22:45,665 the inevitable never happens. 1512 01:22:45,699 --> 01:22:48,001 And the unexpected constantly occurs. 1513 01:22:49,402 --> 01:22:51,071 Sometimes the inevitable does happen. 110362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.