Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,333 --> 00:00:33,424
[Door shaking]
2
00:00:33,468 --> 00:00:37,733
[Girl crying]
3
00:00:58,754 --> 00:01:06,457
[Footsteps walking down stairs]
4
00:01:20,254 --> 00:01:23,996
[Family talking in background]
5
00:01:37,793 --> 00:01:40,361
Do we have any
plans for Saturday?
6
00:01:40,404 --> 00:01:42,537
Saturday. That's
hours and hours away.
7
00:01:42,580 --> 00:01:43,712
I don't know. Why?
8
00:01:43,755 --> 00:01:47,150
I'd like to go see my dad.
9
00:01:47,194 --> 00:01:49,631
Oh, it's his
birthday already. Wow.
10
00:01:49,674 --> 00:01:53,678
I haven't seen him
since he... left.
11
00:01:56,507 --> 00:01:59,336
It would be so great to
see him on his birthday.
12
00:01:59,380 --> 00:02:03,862
Yeah, it would. But there's this
whole process that you have
13
00:02:03,906 --> 00:02:07,039
to go through before a minor
can see a prisoner, and...
14
00:02:07,083 --> 00:02:10,260
...I just need to follow up
and see how that's going.
15
00:02:10,304 --> 00:02:11,957
Okay?
16
00:02:12,001 --> 00:02:14,351
Does that sound
good to you?
17
00:02:18,094 --> 00:02:21,141
I know that it's hard on
the kids, not seeing me.
18
00:02:21,184 --> 00:02:23,143
But you think it's not
gonna be hard on them
19
00:02:23,186 --> 00:02:24,056
seeing me like this?
20
00:02:24,100 --> 00:02:26,581
They know where
you are, Tim.
21
00:02:26,624 --> 00:02:29,323
They know what you did.
22
00:02:29,366 --> 00:02:32,064
What they don't know is,
I've been lying to them,
23
00:02:32,108 --> 00:02:34,545
creating these fake hoops
that you're supposedly jumping
24
00:02:34,589 --> 00:02:36,765
through before
you can see them.
25
00:02:36,808 --> 00:02:38,506
You've never
lied for me before.
26
00:02:38,549 --> 00:02:41,552
Why're you doing it now?
27
00:02:43,075 --> 00:02:48,385
You're right,
I shouldn't.
28
00:02:48,429 --> 00:02:50,431
So you tell them yourself.
29
00:02:50,474 --> 00:02:53,216
Give them a call, and tell
them how much you miss them,
30
00:02:53,260 --> 00:02:57,786
and tell them not to come
see you on your birthday.
31
00:03:06,229 --> 00:03:07,143
Saturday.
32
00:03:07,187 --> 00:03:08,188
Thank you.
33
00:03:08,231 --> 00:03:10,973
We're done here.
34
00:03:25,640 --> 00:03:30,166
[Struggling]
35
00:03:32,647 --> 00:03:37,042
Hey!
36
00:03:42,178 --> 00:03:43,701
Hey buddy, are
you all right?
37
00:03:43,745 --> 00:03:47,444
Yes, I'm fine.
38
00:03:47,488 --> 00:03:48,924
What was all that about?
39
00:03:48,967 --> 00:03:50,839
I don't know, I need
to get back to work.
40
00:03:50,882 --> 00:03:55,844
My name's Matt McLean,
I run this project.
41
00:03:55,887 --> 00:03:58,673
John Chow.
42
00:03:58,716 --> 00:04:01,153
You work for the plumbing
subcontractor, yeah?
43
00:04:01,197 --> 00:04:03,591
Yes, Mr. Rigby.
44
00:04:03,634 --> 00:04:07,508
What's going on here, John?
45
00:04:07,551 --> 00:04:10,598
It's all a misunderstanding.
It's not your problem.
46
00:04:10,641 --> 00:04:14,036
This is my job site. Anything
that happens is my problem.
47
00:04:17,344 --> 00:04:20,129
My wife and her partner
will do anything to help you.
48
00:04:20,172 --> 00:04:23,480
Just explain to them
the way you did to me, okay?
49
00:04:23,524 --> 00:04:28,442
Allison and Devin are good
people, you can trust them.
50
00:04:28,485 --> 00:04:30,487
They won't let
Mei-Mei go.
51
00:04:30,531 --> 00:04:32,576
Mei-Mei is his girlfriend.
52
00:04:32,620 --> 00:04:36,841
I paid them to bring her here
from our hometown in China.
53
00:04:36,885 --> 00:04:38,321
Who are these people?
54
00:04:38,365 --> 00:04:39,583
He doesn't know
their names.
55
00:04:39,627 --> 00:04:41,890
They contact him,
never the other way around.
56
00:04:41,933 --> 00:04:44,022
So, you paid these men
to bring your girlfriend
57
00:04:44,066 --> 00:04:47,287
into the country illegally?
58
00:04:52,596 --> 00:04:55,207
I should not have come.
I am sorry to bother you.
59
00:04:55,251 --> 00:04:58,123
Are you in the country
illegally, Mr. Chow?
60
00:05:04,086 --> 00:05:06,958
My papers are
counterfeit, yes.
61
00:05:07,002 --> 00:05:09,918
That's why I had to pay
these men bring to her here.
62
00:05:09,961 --> 00:05:11,833
If my papers were real,
I would have gone home,
63
00:05:11,876 --> 00:05:15,619
married her, brought
her here myself but...
64
00:05:15,663 --> 00:05:16,751
I'm sorry.
65
00:05:16,794 --> 00:05:20,189
Are you sure they have
Mei-Mei here in Washington?
66
00:05:21,669 --> 00:05:24,541
They gave me this.
67
00:05:29,285 --> 00:05:31,200
Yesterday's paper.
68
00:05:31,243 --> 00:05:32,680
How much more do they want?
69
00:05:32,723 --> 00:05:37,206
Five thousand dollars.
Or they won't let her go.
70
00:05:38,773 --> 00:05:41,645
I'm afraid that if we don't
pay, they will hurt her.
71
00:05:41,689 --> 00:05:43,125
They only gave
me three days.
72
00:05:43,168 --> 00:05:44,561
Let's not worry about
the money right now.
73
00:05:44,605 --> 00:05:46,433
Let's focus on
finding Mei-Mei.
74
00:05:46,476 --> 00:05:48,348
How do you communicate
with these men?
75
00:05:48,391 --> 00:05:51,046
I talked to them once, when
they first approached me.
76
00:05:51,089 --> 00:05:53,614
Everything else is
from text message.
77
00:05:53,657 --> 00:05:55,877
We're going to need to
look at your phone.
78
00:05:55,920 --> 00:05:57,835
They approached you?
79
00:05:57,879 --> 00:06:01,404
Yes, outside my church.
80
00:06:01,448 --> 00:06:03,363
How did they know
you have a girlfriend
81
00:06:03,406 --> 00:06:05,843
who wants to come
into the country?
82
00:06:05,887 --> 00:06:08,324
I told everybody I want
to bring Mei-Mei over.
83
00:06:08,368 --> 00:06:12,894
My friends, my classmates
in my English class at the
84
00:06:12,937 --> 00:06:15,897
community center, people
at the bar after work.
85
00:06:15,940 --> 00:06:17,899
I light candles at
church every day,
86
00:06:17,942 --> 00:06:19,422
I tell people
there too.
87
00:06:19,466 --> 00:06:21,076
Okay, plenty of
possibilities.
88
00:06:21,119 --> 00:06:23,861
I'm going to need you both to
sit down with a sketch artist.
89
00:06:23,905 --> 00:06:25,820
Then we'll start with
the church and see
90
00:06:25,863 --> 00:06:27,430
if they know the two men.
91
00:06:27,474 --> 00:06:29,867
We're going to do everything
we can to find Mei-Mei.
92
00:06:29,911 --> 00:06:32,261
Okay, Mr. Chow?
Everything.
93
00:06:45,361 --> 00:06:48,886
Did you check the SIM
card on John Chow's phone?
94
00:06:48,930 --> 00:06:53,325
No, I'm not telling you
how to do your job--
95
00:06:53,369 --> 00:06:55,066
The phone numbers,
any of the traces
96
00:06:55,110 --> 00:06:57,852
come up on the
phone numbers?
97
00:06:57,895 --> 00:07:03,945
Okay, thank you, Kayla.
98
00:07:03,988 --> 00:07:07,470
So, the world's happiest
forensic tech says all the texts
99
00:07:07,514 --> 00:07:11,822
John received were from burner
phones. So, no leads there.
100
00:07:11,866 --> 00:07:13,911
I talked to the priest
and the church secretary.
101
00:07:13,955 --> 00:07:16,044
Neither of them has heard
any talk about smugglers.
102
00:07:16,087 --> 00:07:17,132
And the sketch?
103
00:07:17,175 --> 00:07:19,656
Didn't ring a bell.
How about you?
104
00:07:19,700 --> 00:07:22,006
Any interesting
people-watching?
105
00:07:22,050 --> 00:07:24,966
Well, Mr. Congeniality over
there keeps talking to
106
00:07:25,009 --> 00:07:28,360
single people as they come out,
but no couples or families.
107
00:07:28,404 --> 00:07:30,014
He doesn't match
the sketch.
108
00:07:30,058 --> 00:07:32,582
Maybe his job is to
find the lonely hearts.
109
00:07:32,626 --> 00:07:37,108
And then he funnels them
through John's smugglers.
110
00:07:37,152 --> 00:07:38,719
Shall we?
111
00:07:38,762 --> 00:07:41,722
Yes, let's.
112
00:07:49,947 --> 00:07:54,169
Stop!
Police!
113
00:08:05,180 --> 00:08:06,573
[Man Yelling]
114
00:08:06,616 --> 00:08:09,967
[Water Splashing]
115
00:08:16,931 --> 00:08:18,759
I hope Mr. Lonelyhearts
serves his customers
116
00:08:18,802 --> 00:08:21,065
as quickly
as he runs.
117
00:08:54,142 --> 00:08:56,710
Hey! I didn't do
anything wrong!
118
00:08:56,753 --> 00:08:58,973
You run from the
police for exercise?
119
00:08:59,016 --> 00:09:00,714
We're looking for two Asian
men who are smuggling
120
00:09:00,757 --> 00:09:02,106
people into the country.
121
00:09:02,150 --> 00:09:04,108
So this is racial profiling!
122
00:09:04,152 --> 00:09:05,980
This has the possibility of
being a polite conversation
123
00:09:06,023 --> 00:09:08,069
for about ten more
seconds. And then
124
00:09:08,112 --> 00:09:09,549
it's an interrogation
at the station.
125
00:09:09,592 --> 00:09:12,029
I help newly arrived members
of the community find jobs.
126
00:09:12,073 --> 00:09:13,509
That makes me one
of the good guys.
127
00:09:13,553 --> 00:09:16,381
Yeah? Let's see if
you know the bad guys.
128
00:09:22,170 --> 00:09:23,127
Yeah!
You know them.
129
00:09:23,171 --> 00:09:24,172
I didn't say that.
130
00:09:24,215 --> 00:09:26,000
A woman's life
is at stake.
131
00:09:26,043 --> 00:09:28,655
I might have seen them
around. I'm not sure.
132
00:09:28,698 --> 00:09:30,831
Sometimes the smart thing
to do is to focus on my own
133
00:09:30,874 --> 00:09:33,485
business and stay
out of other people's.
134
00:09:33,529 --> 00:09:36,358
How exactly does
your business work?
135
00:09:36,401 --> 00:09:37,794
I'm a matchmaker.
136
00:09:37,838 --> 00:09:39,753
I know employer's needs,
and I find people
137
00:09:39,796 --> 00:09:41,319
who can fill those needs.
138
00:09:41,363 --> 00:09:43,844
So if you met a young woman
who recently arrived in this
139
00:09:43,887 --> 00:09:45,846
country; maybe her status is
somewhat questionable,
140
00:09:45,889 --> 00:09:48,805
what kind of job
could you find for her?
141
00:09:48,849 --> 00:09:50,677
I think much better
with my hands are free.
142
00:09:50,720 --> 00:09:51,634
We're not bargaining.
143
00:09:51,678 --> 00:09:54,855
I am, by talking to you.
144
00:09:54,898 --> 00:09:58,859
You don't understand
who these guys are.
145
00:10:07,432 --> 00:10:09,652
Thinking better?
146
00:10:09,696 --> 00:10:11,915
Much more clearly.
147
00:10:11,959 --> 00:10:13,482
What kind of
jobs do you match?
148
00:10:13,525 --> 00:10:15,136
The ones you don't notice.
149
00:10:15,179 --> 00:10:18,443
Farm work, Menial labor,
Cleaning, restaurants.
150
00:10:18,487 --> 00:10:20,271
Have you matched any
young women who have
151
00:10:20,315 --> 00:10:23,144
arrived in the country in
the last week? Maybe two?
152
00:10:23,187 --> 00:10:24,188
Possibly.
153
00:10:24,232 --> 00:10:26,495
Take us to them.
154
00:10:26,538 --> 00:10:31,631
I think it's much safer for all
of us if I send them to you.
155
00:10:33,937 --> 00:10:36,548
Alright keep this in mind:
we don't take well
156
00:10:36,592 --> 00:10:39,029
to being double-crossed.
157
00:10:40,944 --> 00:10:42,859
Oh my gosh,
oh my gosh!
158
00:10:42,903 --> 00:10:44,339
Is everything all right?
159
00:10:44,382 --> 00:10:46,167
My phone died at school,
I was charging it,
160
00:10:46,210 --> 00:10:48,212
and there's a voicemail
from your mom!
161
00:10:48,256 --> 00:10:52,042
We get to go see
Dad on Saturday!
162
00:10:52,086 --> 00:10:53,391
That's great.
163
00:10:53,435 --> 00:10:55,437
I have to plan! I don't
know where to start!
164
00:10:55,480 --> 00:10:58,092
Well, you want to get him cards
right? So, we can get Dad
165
00:10:58,135 --> 00:11:00,529
to stop at the store on the way
home from school tomorrow.
166
00:11:00,572 --> 00:11:06,361
Yes. A card. Oh, and a haircut!
And a new dress! Thank you!
167
00:11:08,668 --> 00:11:11,279
How about you?
168
00:11:14,369 --> 00:11:17,589
I'll skip the new dress.
169
00:11:24,074 --> 00:11:25,946
Hi, I'm Detective McLean.
170
00:11:25,989 --> 00:11:27,338
Hi, I'm Lihwa.
171
00:11:27,382 --> 00:11:29,601
Come this way. Renshu
spoke to you about
172
00:11:29,645 --> 00:11:32,039
why we wanted to talk to
you? About your trip over?
173
00:11:32,082 --> 00:11:34,868
I come to tell
you about Mei-Mei.
174
00:11:34,911 --> 00:11:36,130
You know her?
175
00:11:36,173 --> 00:11:40,351
I come three days
ago. On ship. Mei-Mei, too.
176
00:11:42,919 --> 00:11:45,095
Right this way.
177
00:11:47,358 --> 00:11:50,013
Did you check out
Kimmie's run on YouTube?
178
00:11:50,057 --> 00:11:53,321
Dude, you gotta check it out!
179
00:11:53,364 --> 00:11:57,717
Alright, then, it's on.
Saturday afternoon, bye.
180
00:11:57,760 --> 00:12:00,110
He is never gonna get a date.
181
00:12:00,154 --> 00:12:01,372
I thought you and Mariah
182
00:12:01,416 --> 00:12:03,287
were going to see your dad
Saturday afternoon.
183
00:12:03,331 --> 00:12:06,203
Since when did you
become a human wiretap?
184
00:12:06,247 --> 00:12:08,466
Don't you want
to see your dad?
185
00:12:08,510 --> 00:12:11,513
If you understood anything
about me or my life,
186
00:12:11,556 --> 00:12:17,127
you could ask questions.
But you don't. Step off.
187
00:12:17,171 --> 00:12:21,784
Wow. I cannot believe I got
in a fight to defend you.
188
00:12:21,828 --> 00:12:23,438
Quit waiting for
me to be grateful.
189
00:12:23,481 --> 00:12:26,049
I didn't ask
you to do that.
190
00:12:30,010 --> 00:12:32,055
You and Mei-Mei came
over on the same ship.
191
00:12:32,099 --> 00:12:34,101
After you got here,
where did they take you?
192
00:12:34,144 --> 00:12:39,019
A room. Cold.
Very dark. Down.
193
00:12:39,062 --> 00:12:42,762
Down?
Like a basement?
194
00:12:42,805 --> 00:12:45,939
Did you see their faces?
The people who brought you.
195
00:12:45,982 --> 00:12:47,331
They wear...
196
00:12:47,375 --> 00:12:48,245
Masks?
197
00:12:48,289 --> 00:12:50,247
Yes.
Hide face.
198
00:12:50,291 --> 00:12:52,946
Who paid for you
to come here?
199
00:12:58,168 --> 00:13:04,522
My brother bring me.
He is good, good man.
200
00:13:04,566 --> 00:13:06,916
The people, did they ask
your brother for more money,
201
00:13:06,960 --> 00:13:08,309
to let you go?
202
00:13:08,352 --> 00:13:11,007
Yes! More money. My brother
pay to men in mask.
203
00:13:11,051 --> 00:13:12,617
How did your
brother contact them?
204
00:13:12,661 --> 00:13:17,535
They go to him. They come again.
My brother says, like smoke.
205
00:13:17,579 --> 00:13:19,973
So he never had a name?
Or a phone number?
206
00:13:20,016 --> 00:13:21,975
No. Mei-Mei say
her boyfriend uh...
207
00:13:22,018 --> 00:13:22,845
John?
208
00:13:22,889 --> 00:13:24,151
John, yes.
209
00:13:24,194 --> 00:13:29,069
He not have money like
my brother. Very bad.
210
00:13:29,112 --> 00:13:34,291
Why? What happens
if he doesn't pay?
211
00:13:34,335 --> 00:13:39,209
Truck come Saturday.
Take her.
212
00:13:39,253 --> 00:13:42,517
Where?
213
00:13:42,560 --> 00:13:46,129
"PAI?"
214
00:13:46,173 --> 00:13:48,653
They'll never
see Mei-Mei again.
215
00:13:54,572 --> 00:13:56,879
So if we don't find her by
Saturday, Mei-Mei is lost.
216
00:13:56,923 --> 00:13:59,316
We need to narrow
our list of suspects.
217
00:13:59,360 --> 00:14:01,536
We know the smugglers have good
access to the community...
218
00:14:01,579 --> 00:14:04,234
And know how to reel them in.
Then, if your family can't pay
219
00:14:04,278 --> 00:14:06,367
the extra money, you're
on the Saturday truck
220
00:14:06,410 --> 00:14:07,890
to indentured
servitude, or worse.
221
00:14:07,934 --> 00:14:11,676
So let's focus on community
access. We tried the church.
222
00:14:11,720 --> 00:14:16,551
John said he talked to friends,
the people in his class at the--
223
00:14:19,206 --> 00:14:23,036
Yeah. I'll drive.
224
00:14:25,952 --> 00:14:29,259
I love teaching English. This
class changed my life when
225
00:14:29,303 --> 00:14:32,872
I got here. Now I can share what
I've learned with others
226
00:14:32,915 --> 00:14:35,483
who are newly arrived.
227
00:14:35,526 --> 00:14:38,660
You're not a native speaker?
Your English is beautiful.
228
00:14:38,703 --> 00:14:44,622
Thank you. So, you are not here
for classes. How can I help you?
229
00:14:44,666 --> 00:14:46,711
We're working on a case
involving a student of yours,
230
00:14:46,755 --> 00:14:48,191
John Chow?
231
00:14:48,235 --> 00:14:51,978
John! Such a great
student. So dedicated.
232
00:14:52,021 --> 00:14:53,631
Wait. Is he in trouble?
233
00:14:53,675 --> 00:14:57,940
No. We're actually looking for
someone John may have talked to.
234
00:14:57,984 --> 00:15:01,291
This is a community center.
Everyone talks with everyone.
235
00:15:01,335 --> 00:15:03,641
I don't understand
what you need.
236
00:15:03,685 --> 00:15:04,555
Ms. Ma --
237
00:15:04,599 --> 00:15:07,558
Ying, please.
238
00:15:07,602 --> 00:15:10,561
I'm know this is a delicate
matter, but you are aware
239
00:15:10,605 --> 00:15:12,302
of people who come
to this center
240
00:15:12,346 --> 00:15:16,437
who entered the
country illegally?
241
00:15:16,480 --> 00:15:18,482
I hope you understand,
Detective,
242
00:15:18,526 --> 00:15:21,529
I don't concern myself with
how my students get here.
243
00:15:21,572 --> 00:15:25,272
I just welcome them and
try to help them fit in.
244
00:15:25,315 --> 00:15:27,187
That's why I
became a teacher,
245
00:15:27,230 --> 00:15:31,582
and joined the board here at the
center. This is my life's work.
246
00:15:31,626 --> 00:15:34,324
And I wouldn't want
you to compromise that.
247
00:15:34,368 --> 00:15:38,372
But I need you to be honest
with us. Do you have any reason
248
00:15:38,415 --> 00:15:41,679
to believe an employee, or
even one of your students,
249
00:15:41,723 --> 00:15:47,163
could be recruiting for
a smuggling operation?
250
00:15:47,207 --> 00:15:53,082
Smugglers?
251
00:15:53,126 --> 00:15:56,303
The next class is
about to start.
252
00:15:58,783 --> 00:16:01,525
We don't mean to put you
in a difficult position,
253
00:16:01,569 --> 00:16:03,614
but we do need your help.
254
00:16:03,658 --> 00:16:06,182
If you ask people here at the
center why they came to this
255
00:16:06,226 --> 00:16:10,795
country, some will
tell you for opportunity.
256
00:16:10,839 --> 00:16:15,452
Some will say sanctuary.
A few might even say love.
257
00:16:15,496 --> 00:16:18,716
But the real reason,
what all that's part of,
258
00:16:18,760 --> 00:16:21,197
is a new beginning.
259
00:16:21,241 --> 00:16:25,854
So I don't want to judge
anyone because of their past.
260
00:16:25,897 --> 00:16:29,162
But.
261
00:16:31,077 --> 00:16:34,080
I also want to protect
the people who come here,
262
00:16:34,123 --> 00:16:36,996
from anyone who would
take advantage of them.
263
00:16:37,039 --> 00:16:40,216
So there is someone with a
past you're concerned about?
264
00:16:42,436 --> 00:16:46,353
A former student of
mine, a man named Shan.
265
00:16:46,396 --> 00:16:50,705
He confessed he had a
criminal record in China.
266
00:16:50,748 --> 00:16:53,099
He was in John's class.
267
00:16:53,142 --> 00:16:55,144
Do you know where
we can find him?
268
00:16:55,188 --> 00:16:58,930
He works as a handyman.
At the Orthodox church.
269
00:17:08,418 --> 00:17:09,637
Hey...
270
00:17:09,680 --> 00:17:11,552
Didn't hear the knock.
Manners much?
271
00:17:11,595 --> 00:17:13,641
Where's that big sister
radar that always busts me
272
00:17:13,684 --> 00:17:15,164
when I'm trying to
steal cookies?
273
00:17:15,208 --> 00:17:16,992
What do you want Jeff?
274
00:17:17,036 --> 00:17:18,689
There's this thing
with Cameron.
275
00:17:18,733 --> 00:17:20,996
Oh! Let me drop
everything.
276
00:17:21,040 --> 00:17:23,216
He's going to ditch the
birthday trip to see his dad.
277
00:17:23,259 --> 00:17:24,478
Did he tell you that?
278
00:17:24,521 --> 00:17:30,092
Yes. So, do I tell Mom
and let Cameron hate me,
279
00:17:30,136 --> 00:17:32,703
or let it play out and
have Mom get mad when
280
00:17:32,747 --> 00:17:34,836
she figures out I knew?
281
00:17:34,879 --> 00:17:37,186
If we tell Mom, both
Mom and Cameron blow up.
282
00:17:37,230 --> 00:17:39,058
If there's some way for
us to talk to Cameron,
283
00:17:39,101 --> 00:17:41,756
then, at most, he freaks.
And who'll notice, really?
284
00:17:41,799 --> 00:17:44,411
The way I do the math,
we talk to Cameron.
285
00:17:44,454 --> 00:17:46,674
So you want me to
come with you now?
286
00:17:46,717 --> 00:17:51,809
No, it's fine. I'll do it. Your
hair looks good like that.
287
00:17:56,423 --> 00:17:59,078
[Sawing]
288
00:18:04,213 --> 00:18:05,301
Are you Shan?
289
00:18:05,345 --> 00:18:07,564
Yeah, I'm Shan.
290
00:18:07,608 --> 00:18:08,565
We're--
291
00:18:08,609 --> 00:18:11,394
Cops, obviously.
292
00:18:11,438 --> 00:18:14,658
We just have a few
questions for you.
293
00:18:14,702 --> 00:18:20,360
Know why I left China?
Police harassment.
294
00:18:20,403 --> 00:18:25,408
Trust me, this isn't harassment.
We're looking for cooperation
295
00:18:25,452 --> 00:18:28,585
okay? So, let's have a friendly
conversation about a young
296
00:18:28,629 --> 00:18:31,893
woman called Mei-Mei. And the
two men who are holding her.
297
00:18:31,936 --> 00:18:34,417
And possibly
other women.
298
00:18:34,461 --> 00:18:35,723
Holding them?
299
00:18:35,766 --> 00:18:37,812
These two men are running
an extortion game.
300
00:18:37,855 --> 00:18:42,469
In league with smugglers.
Know anybody like that?
301
00:18:42,512 --> 00:18:44,123
You know Mei-Mei's
boyfriend, John Chow,
302
00:18:44,166 --> 00:18:47,517
from your English class. Did you
tell the smugglers he wanted to
303
00:18:47,561 --> 00:18:49,040
bring his girlfriend over?
304
00:18:49,084 --> 00:18:51,391
Or did you broker
the deal yourself?
305
00:18:51,434 --> 00:18:53,697
You don't understand
what you're dealing with.
306
00:18:53,741 --> 00:18:54,742
Tell us.
307
00:18:54,785 --> 00:18:56,483
If you want these
women to get hurt,
308
00:18:56,526 --> 00:18:57,571
just keep pushing.
309
00:18:57,614 --> 00:19:01,314
If something bad
happens, it's on you.
310
00:19:01,357 --> 00:19:04,926
Is that a warning
or a threat?
311
00:19:04,969 --> 00:19:08,147
Arrest me or let me work.
312
00:19:28,254 --> 00:19:30,691
I really appreciate what
you're doing for John.
313
00:19:30,734 --> 00:19:32,127
I wish I was
doing more.
314
00:19:32,171 --> 00:19:36,044
The clock is ticking, and
still haven't found Mei-Mei.
315
00:19:36,087 --> 00:19:38,786
I've been thinking
about something.
316
00:19:38,829 --> 00:19:40,440
I need you to hear me out.
317
00:19:40,483 --> 00:19:42,006
Okay.
318
00:19:43,138 --> 00:19:44,922
I know that things
are tight with us now,
319
00:19:44,966 --> 00:19:46,272
especially with
Cameron and Mariah,
320
00:19:46,315 --> 00:19:51,233
but we got a lot more
than most people, right?
321
00:19:51,277 --> 00:19:56,238
Even if it means dipping into
our savings, I feel like
322
00:19:56,282 --> 00:20:01,765
if it comes down to it, I'd like
to help John pay these guys.
323
00:20:04,159 --> 00:20:08,903
I love you for wanting to
do that, but we can't.
324
00:20:08,946 --> 00:20:10,513
He doesn't have anybody...
325
00:20:10,557 --> 00:20:14,474
Yeah but we can't
pay kidnappers.
326
00:20:21,829 --> 00:20:23,396
How's John doing?
327
00:20:23,439 --> 00:20:26,268
He's a wreck. But he insisted
on coming back to the site.
328
00:20:26,312 --> 00:20:28,401
He's working twice as hard.
329
00:20:28,444 --> 00:20:31,621
Sometimes work
makes things better.
330
00:20:32,796 --> 00:20:35,973
What happens to him
when this part is done?
331
00:20:36,017 --> 00:20:43,154
I'm not sure. He's a victim,
but he also broke the law.
332
00:20:43,198 --> 00:20:47,463
If we were separated like that,
I'd do anything to get you back.
333
00:20:56,733 --> 00:20:59,780
I'm always the first one
to come in, in the morning,
334
00:20:59,823 --> 00:21:04,698
to answer the voicemail.
This is how I found it.
335
00:21:04,741 --> 00:21:07,962
Can you translate
it for us?
336
00:21:08,005 --> 00:21:12,401
The first symbols
mean, do not.
337
00:21:12,445 --> 00:21:17,145
The second ones mean,
police talk.
338
00:21:19,190 --> 00:21:22,324
Don't talk to the police.
339
00:21:27,024 --> 00:21:30,245
I got your --
340
00:21:32,726 --> 00:21:36,686
Oh no.
Who did this?
341
00:21:36,730 --> 00:21:38,514
I have no idea.
342
00:21:38,558 --> 00:21:41,082
Our forensic
team is on the way.
343
00:21:41,125 --> 00:21:47,349
Why would -- Who did
you talk to? Shan?
344
00:21:47,393 --> 00:21:49,351
Ying, we need to follow
every possible lead --
345
00:21:49,395 --> 00:21:53,834
That's what I was afraid of.
Now it comes back on me.
346
00:21:53,877 --> 00:21:55,749
My students.
347
00:21:55,792 --> 00:21:58,360
We're doing everything to
find the men who did this
348
00:21:58,404 --> 00:22:01,276
and remove them
from the community.
349
00:22:04,671 --> 00:22:08,152
Most of them came to
this country to feel safe.
350
00:22:08,196 --> 00:22:12,200
They need to be able to
come here and feel safe.
351
00:22:12,243 --> 00:22:17,858
To trust me. I can't
talk to you anymore.
352
00:22:30,436 --> 00:22:33,264
Breakfast in five, girls!
353
00:22:38,008 --> 00:22:41,664
What do you think?
354
00:22:41,708 --> 00:22:44,319
Depends.
What's the occasion?
355
00:22:44,363 --> 00:22:47,627
You going to see your Dad. Which
one would you like to borrow?
356
00:22:47,670 --> 00:22:50,369
I thought the blue one would
look super cute on you,
357
00:22:50,412 --> 00:22:53,067
but I have others.
358
00:22:55,025 --> 00:22:57,985
I don't know
what I want to wear,
359
00:22:58,028 --> 00:23:00,553
I don't know what
the card should say,
360
00:23:00,596 --> 00:23:06,472
I don't know what
to do with my hair,
361
00:23:06,515 --> 00:23:11,128
I don't know what to say to
him when I see him other than
362
00:23:11,172 --> 00:23:13,957
Happy Birthday, which
is so stupid because
363
00:23:14,001 --> 00:23:16,656
how happy can he be?
364
00:23:16,699 --> 00:23:19,398
I'm going to mess this whole
thing up, I know I am.
365
00:23:19,441 --> 00:23:21,617
No, you won't.
Okay?
366
00:23:21,661 --> 00:23:24,664
He's probably just as
nervous as you are.
367
00:23:24,707 --> 00:23:27,406
Parents, they don't like us
to know when they're nervous
368
00:23:27,449 --> 00:23:31,410
or scared or upset. They
think they're protecting us.
369
00:23:31,453 --> 00:23:33,760
So I bet he'll be just as
worried as you are about
370
00:23:33,803 --> 00:23:36,458
saying the right thing,
he just won't show it.
371
00:23:36,502 --> 00:23:38,417
I don't want to make
things worse for him.
372
00:23:38,460 --> 00:23:42,595
You won't. He'll feel
better just seeing you.
373
00:23:42,638 --> 00:23:46,033
But I still have
to say something.
374
00:23:46,076 --> 00:23:48,731
Tell him... tell him
funny stories about
375
00:23:48,775 --> 00:23:52,213
Cameron and Jeff
doing stupid things.
376
00:23:52,256 --> 00:23:56,565
That'll take care of the
first hour or two, at least.
377
00:24:01,962 --> 00:24:05,400
Do you have
anything in orange?
378
00:24:07,271 --> 00:24:09,665
So was the graffiti a message
from Shan? Or did Shan
379
00:24:09,709 --> 00:24:11,928
pass along that we were asking
questions to someone else?
380
00:24:11,972 --> 00:24:13,974
Either way, he's involved.
So we need dig hard,
381
00:24:14,017 --> 00:24:15,976
and get enough
to bring him in.
382
00:24:16,019 --> 00:24:18,282
[ Phone buzzing]
383
00:24:18,326 --> 00:24:21,111
I'll be right back.
384
00:24:21,416 --> 00:24:27,248
You have a call from
Greenwater Corrections Center.
385
00:24:27,291 --> 00:24:28,249
Tim?
386
00:24:28,292 --> 00:24:29,816
Yes.
387
00:24:29,859 --> 00:24:31,513
What's up?
388
00:24:31,557 --> 00:24:33,297
Saturday.
389
00:24:33,341 --> 00:24:35,561
No. You are not
backing out, Tim.
390
00:24:35,604 --> 00:24:36,736
Don't come.
391
00:24:36,779 --> 00:24:38,433
Unbelievable.
Grow up!
392
00:24:38,477 --> 00:24:39,695
Excuse me?
393
00:24:39,739 --> 00:24:40,914
You're doing time because
you had to prove
394
00:24:40,957 --> 00:24:42,437
what a big tough
guy you are.
395
00:24:42,481 --> 00:24:44,744
Now you can't even step up to
the plate for an hour,--
396
00:24:44,787 --> 00:24:47,007
one hour -- to make
your children happy?
397
00:24:47,050 --> 00:24:50,227
I don't need a lecture from you
about being a better father,
398
00:24:50,271 --> 00:24:52,882
about being a better man,
about being a better anything.
399
00:24:52,926 --> 00:24:56,364
What I need is for you to
stop pretending I can be
400
00:24:56,407 --> 00:24:58,627
anything other
than this right now.
401
00:24:58,671 --> 00:25:00,977
Too bad.
402
00:25:01,021 --> 00:25:07,244
You said you took my kids in to
protect them. So protect them.
403
00:25:20,127 --> 00:25:21,955
Listen, before our
carpool gets here,
404
00:25:21,998 --> 00:25:25,524
I have something I
want to say.
405
00:25:29,876 --> 00:25:34,315
Fine! Pretend I'm just
a voice in your head.
406
00:25:34,358 --> 00:25:36,796
The one that tells you if
you're about to screw up.
407
00:25:36,839 --> 00:25:40,321
Because that's
what you're doing.
408
00:25:43,977 --> 00:25:45,979
If you blow off this
trip, your dad will be hurt.
409
00:25:46,022 --> 00:25:50,984
Mariah will cry and
my mom will flip out.
410
00:25:51,027 --> 00:25:54,117
Go back to being a
jerk Saturday night,
411
00:25:54,161 --> 00:25:57,381
but do the right
thing Saturday afternoon.
412
00:25:57,425 --> 00:25:59,993
It's always nice to
talk to you, cuz.
413
00:26:19,316 --> 00:26:22,058
How you doing?
What happened?
414
00:26:24,539 --> 00:26:27,063
That says, 4 PM.
415
00:26:27,107 --> 00:26:29,805
I thought
we had until Saturday.
416
00:26:29,849 --> 00:26:32,329
You're telling me the deadline
is in less than three hours?
417
00:26:32,373 --> 00:26:37,770
They want all the money by
today. I don't have it.
418
00:26:37,813 --> 00:26:39,685
They've already hurt her.
What will they do if
419
00:26:39,728 --> 00:26:41,034
I don't get them the money?
420
00:26:41,077 --> 00:26:43,036
It's not going to come
to that, I promise you.
421
00:26:43,079 --> 00:26:45,952
My wife and her partner
will make sure of that.
422
00:26:47,475 --> 00:26:49,825
Okay, how about the gas station
on the corner? Their cameras
423
00:26:49,869 --> 00:26:51,653
should have a line of sight to
the community center...
424
00:26:51,697 --> 00:26:55,875
Shan's record is
completely clean? No...
425
00:26:55,918 --> 00:26:57,877
Okay great, keep
working on it.
426
00:26:57,920 --> 00:27:01,445
You're Sure? I'll call
you right back.
427
00:27:02,838 --> 00:27:04,535
Allison...
428
00:27:04,579 --> 00:27:05,841
Thanks.
429
00:27:05,885 --> 00:27:06,842
Hi!
430
00:27:06,886 --> 00:27:09,540
Look at this.
431
00:27:09,584 --> 00:27:10,672
Where'd this come from?
432
00:27:10,716 --> 00:27:12,456
It was at the job
site this morning.
433
00:27:12,500 --> 00:27:14,023
The new deadline
is four o'clock.
434
00:27:14,067 --> 00:27:15,155
Less than two hours.
435
00:27:15,198 --> 00:27:17,200
Yeah.
436
00:27:17,244 --> 00:27:20,203
Why do you have
a photo of Shan?
437
00:27:20,247 --> 00:27:21,509
You remember him?
438
00:27:21,552 --> 00:27:24,033
Yes, he was in
my English class.
439
00:27:24,077 --> 00:27:27,123
You don't think he is involved
with the men who have Mei-Mei?
440
00:27:27,167 --> 00:27:28,864
We're considering
that possibility.
441
00:27:28,908 --> 00:27:31,040
No, no.
442
00:27:31,084 --> 00:27:35,305
Shan looks rough, I know.
But he has a good heart.
443
00:27:35,349 --> 00:27:37,351
He wasn't very helpful
when we spoke to him.
444
00:27:37,394 --> 00:27:41,268
Of course not, you're
strangers. Police.
445
00:27:41,311 --> 00:27:42,791
He is much
different as a friend.
446
00:27:42,835 --> 00:27:45,141
We've had many long
talks in class.
447
00:27:45,185 --> 00:27:48,971
He too wants to bring his wife
over. You must forget about Shan
448
00:27:49,015 --> 00:27:50,930
and focus on the men
who have Mei-Mei.
449
00:27:50,973 --> 00:27:52,540
Wait John, stop.
450
00:27:52,583 --> 00:27:54,760
You talked about your wives
and girlfriends during class?
451
00:27:54,803 --> 00:27:59,460
Yes. Ying encouraged us to talk
about our lives back home,
452
00:27:59,503 --> 00:28:02,942
and our families, I know many
facts about my classmates now.
453
00:28:02,985 --> 00:28:06,859
I'm sure you do.
454
00:28:06,902 --> 00:28:09,644
We'll just, uh...
wait here.
455
00:28:20,786 --> 00:28:23,702
This is the
place? 4959?
456
00:28:23,745 --> 00:28:27,227
Yeah, this is the address
the receptionist gave me.
457
00:28:27,270 --> 00:28:29,098
She said she left the
community center right after
458
00:28:29,142 --> 00:28:30,534
we did and headed home.
459
00:28:30,578 --> 00:28:32,667
Not quite what I
was expecting.
460
00:28:32,711 --> 00:28:34,234
Well she's full
of surprises.
461
00:28:34,277 --> 00:28:37,367
Let's turn the tables.
462
00:28:40,414 --> 00:28:41,981
[Knocking]
463
00:28:42,024 --> 00:28:46,159
Crestview PD.
Ying Ma, open up!
464
00:28:51,077 --> 00:28:52,774
Hey Devin?
465
00:28:52,818 --> 00:28:55,124
Nothing.
466
00:28:55,168 --> 00:28:59,302
Crestview PD!
467
00:29:03,219 --> 00:29:04,438
Help! Help me please!
468
00:29:04,481 --> 00:29:05,787
Did you hear that?
469
00:29:05,831 --> 00:29:08,659
Yeah.
470
00:29:14,361 --> 00:29:15,710
Help me! Help!
471
00:29:15,754 --> 00:29:19,540
Did you hear that?
That's probable cause.
472
00:29:24,763 --> 00:29:27,766
[Glass breaking]
473
00:29:30,638 --> 00:29:32,727
Help me, please!
474
00:29:40,039 --> 00:29:43,651
Crestview PD.
We're here to help you.
475
00:29:49,352 --> 00:29:51,224
Do you understand?
476
00:29:51,267 --> 00:29:54,618
We're police officers,
we're here to help you.
477
00:29:54,662 --> 00:29:58,753
Are you hurt?
Are you okay?
478
00:30:01,277 --> 00:30:07,066
I'm going to show
you a picture...
479
00:30:07,109 --> 00:30:08,807
Mask men take her.
480
00:30:08,850 --> 00:30:11,113
They took her just now?
481
00:30:11,157 --> 00:30:14,987
Mei-Mei...
482
00:30:15,030 --> 00:30:19,818
Yeah, I need an
ambulance, 4959 Addison...
483
00:30:25,258 --> 00:30:27,782
The woman who was placed
in the truck, Mei-Mei.
484
00:30:27,826 --> 00:30:29,218
Do you know what'll
happen to her?
485
00:30:29,262 --> 00:30:30,306
Sold.
486
00:30:30,350 --> 00:30:33,614
Do you have any
idea where they went?
487
00:30:33,657 --> 00:30:36,922
Did you remember them
saying anything else?
488
00:30:38,314 --> 00:30:41,578
We really want
to find Mei-Mei.
489
00:30:43,972 --> 00:30:49,760
Ying say, go to
lawn of salvation.
490
00:30:54,374 --> 00:30:57,681
Okay. Thank you.
491
00:30:57,725 --> 00:31:00,162
They're gonna
take care of you, okay?
492
00:31:17,484 --> 00:31:18,964
Where's Chow?
493
00:31:19,007 --> 00:31:21,140
He had a personal matter to
attend to, I gave him the day.
494
00:31:21,183 --> 00:31:23,229
Then why was he on
site half an hour ago,
495
00:31:23,272 --> 00:31:25,013
asking me how to get
to Snoqualmie Pass?
496
00:31:25,057 --> 00:31:26,667
He was here?
I didn't see him.
497
00:31:26,710 --> 00:31:28,669
That's because he was sneaking
around, breaking into my truck
498
00:31:28,712 --> 00:31:31,150
and stealing my payroll
cash for the day laborers.
499
00:31:31,193 --> 00:31:32,760
C'mon Rigby, John
wouldn't do that.
500
00:31:32,803 --> 00:31:34,849
He cleaned me out!
501
00:31:48,950 --> 00:31:50,473
Hey.
Everything okay?
502
00:31:50,517 --> 00:31:53,215
No. John Chow just stole money
to pay to those smugglers.
503
00:31:53,259 --> 00:31:54,956
What?
From you?
504
00:31:55,000 --> 00:31:56,610
No, from Rigby.
505
00:31:56,653 --> 00:31:59,787
He was asking for
directions to Snoqualmie Pass.
506
00:31:59,830 --> 00:32:03,965
Okay. Hey can you bring up
Snoqualmie Pass on the screen.
507
00:32:04,009 --> 00:32:06,054
Matt, you're on speaker.
508
00:32:06,098 --> 00:32:07,621
I should've kept
an eye on him.
509
00:32:07,664 --> 00:32:09,579
Honey, it's not your fault.
510
00:32:09,623 --> 00:32:12,060
We talked to a woman
who said Ying was taking
511
00:32:12,104 --> 00:32:14,976
Mei-Mei to the
lawn of salvation.
512
00:32:15,020 --> 00:32:18,414
John's never mentioned
the pass to me before...
513
00:32:18,458 --> 00:32:20,808
It doesn't make sense for the
smugglers to use the lodges up
514
00:32:20,851 --> 00:32:23,419
there as an exchange
point. It's too visible.
515
00:32:23,463 --> 00:32:26,945
Maybe the meeting's not at the
pass. They're just heading
516
00:32:26,988 --> 00:32:28,990
in that direction and using
it as a reference point.
517
00:32:29,034 --> 00:32:31,688
But they still have to pick a
spot that's fairly isolated.
518
00:32:31,732 --> 00:32:33,995
Any cemeteries up there?
519
00:32:34,039 --> 00:32:37,694
No, but there is
a salvage yard.
520
00:32:37,738 --> 00:32:39,174
Lawn of salvation.
521
00:32:39,218 --> 00:32:42,873
Salvage, salvation. It's
all in the translation.
522
00:32:42,917 --> 00:32:46,529
And the city closed this yard a
year ago. There's the isolation.
523
00:32:46,573 --> 00:32:49,619
Thanks, babe. I'll let you
know when we find John.
524
00:32:49,663 --> 00:32:52,013
Yeah, be careful.
Love you.
525
00:32:52,057 --> 00:32:54,102
Love you, too.
526
00:32:54,146 --> 00:32:56,626
John's been told to meet there
to pay Ying and her people,
527
00:32:56,670 --> 00:32:59,020
and release Mei-Mei
in the next 35 minutes.
528
00:32:59,064 --> 00:33:01,631
Ying accelerated the
schedule and ran. She knows
529
00:33:01,675 --> 00:33:04,069
we're after her and that
makes John a loose end.
530
00:33:04,112 --> 00:33:07,072
She wants John there
so she can kill him.
531
00:33:07,115 --> 00:33:09,161
Let's roll.
532
00:33:29,485 --> 00:33:32,662
You? I can't
believe you--
533
00:33:32,706 --> 00:33:37,450
It's just business, John.
Did you bring the money?
534
00:33:37,493 --> 00:33:39,191
Most of it.
535
00:33:39,234 --> 00:33:41,062
Almost two
thousand dollars.
536
00:33:41,106 --> 00:33:42,890
John! John!
537
00:33:42,933 --> 00:33:49,984
Mei-Mei, it's okay, I'm here!
It's okay, Mei-Mei!
538
00:33:50,028 --> 00:33:53,379
The price is five
thousand, John. Not two.
539
00:33:53,422 --> 00:33:56,425
Please, this is all I
could get. Don't take her.
540
00:33:56,469 --> 00:34:01,387
I'll do anything.
Take me. Sell me.
541
00:34:01,430 --> 00:34:03,650
Do whatever you
want with me.
542
00:34:07,871 --> 00:34:08,655
Okay.
543
00:34:08,698 --> 00:34:09,699
Okay.
544
00:34:12,137 --> 00:34:15,096
Take his money
and shoot him.
545
00:34:17,968 --> 00:34:20,101
Please, I'll get you
the rest of the money!
546
00:34:20,145 --> 00:34:23,365
You talked to the police,
John. Bad for business.
547
00:34:23,409 --> 00:34:26,890
We just want to be
together, I love her.
548
00:34:27,978 --> 00:34:31,112
Shoot him and dump
his body in the woods.
549
00:34:31,156 --> 00:34:34,942
[Struggling]
550
00:34:38,076 --> 00:34:40,252
Out of sight!
551
00:34:41,688 --> 00:34:45,909
[Car accelerating]
552
00:34:55,049 --> 00:34:57,138
Crestview PD!
553
00:34:59,401 --> 00:35:03,623
[Guns firing]
554
00:35:11,979 --> 00:35:14,242
[Glass breaking]
555
00:35:19,204 --> 00:35:22,424
[Glass breaking]
556
00:35:31,520 --> 00:35:33,131
Stop them!
557
00:35:33,392 --> 00:35:35,394
[Grimacing in pain]
558
00:35:37,483 --> 00:35:42,314
Put your weapon
down! Now!
559
00:35:42,357 --> 00:35:44,925
Ying! Stop!
560
00:35:44,968 --> 00:35:47,188
I've got him.
Go!
561
00:35:47,232 --> 00:35:50,148
Put your hands on your
head and turn around!
562
00:35:59,853 --> 00:36:03,291
You had me fooled, Ying!
563
00:36:03,335 --> 00:36:06,164
I thought you actually
liked to help these people.
564
00:36:06,207 --> 00:36:10,951
Help them find new
lives, new hope.
565
00:36:10,994 --> 00:36:14,302
But all you care
about is the money.
566
00:36:14,346 --> 00:36:20,656
That is the American dream!
I have money. Power.
567
00:36:20,700 --> 00:36:23,355
These women want the same!
568
00:36:23,398 --> 00:36:24,791
And you're gonna
help them get that
569
00:36:24,834 --> 00:36:27,141
by selling them
into slavery?
570
00:36:27,185 --> 00:36:28,969
I'm giving them
an opportunity.
571
00:36:29,012 --> 00:36:32,364
It's up to them to
make something of it.
572
00:36:32,407 --> 00:36:34,627
[Gun firing]
573
00:36:43,331 --> 00:36:47,814
[Struggling]
574
00:36:47,857 --> 00:36:52,035
I should arrest you for
crimes against feminism.
575
00:37:00,609 --> 00:37:02,872
John and Mei-Mei
are both safe.
576
00:37:02,916 --> 00:37:05,614
Thank you for everything you
did for him. For them.
577
00:37:05,658 --> 00:37:07,486
Thank you, sweetheart.
You're terrific.
578
00:37:07,529 --> 00:37:14,232
Well, you made this happen.
I'll be home soon.
579
00:37:14,275 --> 00:37:19,933
Matt sends his best. He's
so happy you're both safe.
580
00:37:19,976 --> 00:37:22,849
I'm sorry for
stealing the money.
581
00:37:22,892 --> 00:37:26,548
I know it was wrong, but
when I saw the photo of her,
582
00:37:26,592 --> 00:37:30,509
how they'd hurt her --
583
00:37:30,552 --> 00:37:35,949
Matt will talk to Rigby.
He'll see what he can do.
584
00:37:37,167 --> 00:37:39,300
Did you tell them
about our papers?
585
00:37:39,344 --> 00:37:42,521
Do me and Mei-Mei need
to go with them now?
586
00:37:43,870 --> 00:37:47,308
John, You were just trying to
bring your family together and
587
00:37:47,352 --> 00:37:51,704
I know from personal experience
how tough that can be.
588
00:37:51,747 --> 00:37:54,402
We're going to need you
as witnesses against Ying.
589
00:37:54,446 --> 00:37:56,186
I don't understand.
590
00:37:56,230 --> 00:37:58,754
Matt and I know a
great immigration lawyer.
591
00:37:58,798 --> 00:38:01,409
We'll have him meet
with you and Mei-Mei.
592
00:38:01,453 --> 00:38:03,629
I'm sure the Feds
will be gracious,
593
00:38:03,672 --> 00:38:08,068
since we couldn't have
caught Ying without you.
594
00:38:08,111 --> 00:38:18,078
[Speaking in Mandarin]
595
00:38:18,121 --> 00:38:23,126
She says you are now
a part of our family.
596
00:38:23,170 --> 00:38:24,998
And we will do
everything we can
597
00:38:25,041 --> 00:38:32,179
to help you get
started in Crestview.
598
00:38:32,222 --> 00:38:38,228
[Speaking in Mandarin]
599
00:38:45,061 --> 00:38:47,150
Thank you.
600
00:38:49,457 --> 00:38:52,330
[Gaming sounds]
601
00:38:57,509 --> 00:39:00,294
Who made you dress
up on a Saturday?
602
00:39:00,338 --> 00:39:03,993
I'm gonna go see my dad.
603
00:39:04,037 --> 00:39:06,256
You look almost
as nice as Mariah.
604
00:39:06,300 --> 00:39:09,521
Do you have your
birthday cards?
605
00:39:09,564 --> 00:39:11,305
Does my hair look okay?
606
00:39:11,349 --> 00:39:14,395
It looks nice.
607
00:39:14,439 --> 00:39:15,701
I'm nervous.
608
00:39:15,744 --> 00:39:18,312
Don't be. It'll be
great. You'll be great.
609
00:39:18,356 --> 00:39:23,099
Yes, this is going
to be wonderful.
610
00:39:23,143 --> 00:39:24,100
Have fun.
611
00:39:24,144 --> 00:39:25,101
Thank you.
612
00:39:25,145 --> 00:39:26,973
Take it easy.
613
00:39:27,016 --> 00:39:29,279
I'll try.
614
00:39:42,597 --> 00:39:45,557
Good afternoon. Here to
see Timothy Olson.
615
00:39:50,388 --> 00:39:51,780
Why don't you
guys sit down?
616
00:39:51,824 --> 00:39:52,999
What's wrong?
617
00:39:53,042 --> 00:39:55,871
Nothing, I just need
to get us signed in.
618
00:39:58,526 --> 00:40:02,443
This is a scheduled visit.
619
00:40:02,487 --> 00:40:04,793
Yeah, um... it looks like your
inmate's in the infirmary.
620
00:40:04,837 --> 00:40:07,317
No one's allowed
to see him.
621
00:40:07,361 --> 00:40:08,928
Can you take me in?
622
00:40:08,971 --> 00:40:14,324
I can give you an exception for
the badge, but not for them.
623
00:40:19,460 --> 00:40:22,985
I'm going to go find
out what's going on.
624
00:40:23,029 --> 00:40:27,425
Let me take your
cards, just in case.
625
00:40:46,052 --> 00:40:49,185
You think dad's okay?
626
00:40:53,755 --> 00:40:57,498
-- this guy just comes at
me. In the corridor.
627
00:40:57,542 --> 00:41:01,154
I'm on my way down to
see you and-- pow.
628
00:41:01,197 --> 00:41:03,330
Pow?
629
00:41:03,373 --> 00:41:06,072
Yeah, he starts
trash-talking me.
630
00:41:06,115 --> 00:41:11,469
You can't tolerate that in a
place like this. So, I respond.
631
00:41:11,512 --> 00:41:14,036
Of course you did.
632
00:41:14,080 --> 00:41:20,390
Yeah, I gave it back to
him, and he swings on me.
633
00:41:20,434 --> 00:41:21,957
That's the best
you can do?
634
00:41:22,001 --> 00:41:25,091
You get into a fight ten
minutes before we get here?
635
00:41:25,134 --> 00:41:26,701
I didn't start this.
636
00:41:26,745 --> 00:41:30,966
You wanted to get your
visitation privileges revoked.
637
00:41:34,622 --> 00:41:37,233
You just can't do the
right thing for your kids.
638
00:41:37,277 --> 00:41:38,408
I did not start this.
639
00:41:38,452 --> 00:41:41,368
You never do.
640
00:41:41,411 --> 00:41:44,458
Taking responsibility requires
maturity and that is a burden
641
00:41:44,502 --> 00:41:49,550
you put on everybody else,
including Cameron and Mariah.
642
00:41:49,594 --> 00:41:51,726
I've got bigger problems
than this, okay?
643
00:41:51,770 --> 00:41:53,902
I don't need to hear you
complaining because things
644
00:41:53,946 --> 00:41:56,688
aren't going your way. I got
my privileges are revoked,
645
00:41:56,731 --> 00:42:00,082
there's nothing I
can do about it.
646
00:42:01,693 --> 00:42:05,566
You'll never understand how
hard it was for those kids to
647
00:42:05,610 --> 00:42:11,006
make this trip, and now they
have to turn around and go home.
648
00:42:11,050 --> 00:42:13,052
My home.
Their home.
649
00:42:13,095 --> 00:42:17,709
They're going to be so
hurt and disappointed.
650
00:42:17,752 --> 00:42:22,278
Here's the good news: you
don't have to worry about it,
651
00:42:22,322 --> 00:42:24,933
because I'm going to
take care of your kids.
652
00:42:24,977 --> 00:42:31,113
The way you never have.
Happy birthday.
653
00:42:37,380 --> 00:42:43,561
♪ When time stands still and you
lose drive♪
654
00:42:43,604 --> 00:42:49,828
♪ Just think aloud it'll
be alright♪
655
00:42:49,871 --> 00:42:55,877
♪ Read these words I wrote down
for you♪
656
00:42:55,921 --> 00:42:58,793
Hey gang! Thought we'd get an
early start on dinner
657
00:42:58,837 --> 00:43:01,535
so we can hear all the --
658
00:43:05,408 --> 00:43:08,107
What happened?
659
00:43:08,150 --> 00:43:14,069
He was sick.
We didn't see him.
660
00:43:14,113 --> 00:43:15,767
At least he knows you're
thinking about him
661
00:43:15,810 --> 00:43:18,639
on his birthday.
662
00:43:18,683 --> 00:43:20,510
Look, we don't
have to eat right now.
663
00:43:20,554 --> 00:43:23,513
If you guys aren't up
for it, no big deal.
664
00:43:27,822 --> 00:43:31,130
I could be hungry.
665
00:43:31,173 --> 00:43:34,437
I love corn on the cob.
666
00:43:34,481 --> 00:43:38,224
Besides dad's birthday, Aunt
Allison just closed a big case
667
00:43:38,267 --> 00:43:39,921
yesterday, right?
668
00:43:39,965 --> 00:43:42,228
I did. Thanks.
669
00:43:42,271 --> 00:43:45,492
And Rachel finally got her
hair back under control.
670
00:43:45,535 --> 00:43:48,930
And Jeff tried to get his
mouth back under control.
671
00:43:48,974 --> 00:43:53,152
See?
Plenty to celebrate.
672
00:43:53,195 --> 00:43:56,677
Well all right.
Let's do this!
673
00:43:56,721 --> 00:44:00,899
Grab a plate you guys.
Build your own!
674
00:44:02,509 --> 00:44:12,562
♪ ♪
50890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.