All language subtitles for Superman.and.Lois.S04E07.WEB.H264-NHTFS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:03,086 Anteriormente em "Superman e Lois"... 2 00:00:03,087 --> 00:00:05,630 Eu estava lá naquela noite que aquela coisa veio, 3 00:00:05,631 --> 00:00:08,383 e eu vi o que aconteceu para seu pai. 4 00:00:08,384 --> 00:00:10,969 Jordão me contou tudo sobre seu pai 5 00:00:10,970 --> 00:00:13,221 e quem ele realmente é. 6 00:00:13,222 --> 00:00:16,057 Venda-me sua fazenda, você ganha US$ 10 milhões. 7 00:00:16,058 --> 00:00:17,684 É muito dinheiro para recusar. 8 00:00:17,685 --> 00:00:19,227 Não é nada comparado ao que você sacrificou. 9 00:00:19,228 --> 00:00:20,729 Aidy pensa que sou o Superman, 10 00:00:20,730 --> 00:00:23,190 e tenho certeza ela não é a única. 11 00:00:25,317 --> 00:00:28,945 [música suave e dramática] 12 00:00:28,946 --> 00:00:32,115 Quando comecei como Superman em Metrópolis, 13 00:00:32,116 --> 00:00:33,616 ser um herói foi fácil. 14 00:00:33,617 --> 00:00:35,952 Com licença, você sabe onde fica a Avenida Milledge? 15 00:00:35,953 --> 00:00:39,623 [pneus cantando] 16 00:00:41,417 --> 00:00:44,294 Em uma cidade grande como essa, Eu poderia desaparecer 17 00:00:44,295 --> 00:00:46,046 a qualquer momento. 18 00:00:52,261 --> 00:00:54,721 E eu estava apenas outro rosto na multidão. 19 00:00:54,722 --> 00:00:57,640 Em Smallville, Eu era apenas Clark Kent. 20 00:00:57,641 --> 00:01:00,143 Por que alguém suspeitar do contrário? 21 00:01:00,144 --> 00:01:03,897 [gritando, ladrões gritando] 22 00:01:03,898 --> 00:01:11,238 ♪ ♪ 23 00:01:18,954 --> 00:01:21,582 Mas então eu morri. 24 00:01:24,335 --> 00:01:27,170 E algumas pessoas viram algo, algo que 25 00:01:27,171 --> 00:01:29,839 levantou questões sobre mim. 26 00:01:29,840 --> 00:01:32,592 Dando notícias de última hora Metrópolis esta tarde. 27 00:01:32,593 --> 00:01:36,638 Um modelo Helbing 562 de 1974 aeronave de passageiros bimotor 28 00:01:36,639 --> 00:01:38,890 originário de Milwaukee e a caminho de Atlanta 29 00:01:38,891 --> 00:01:41,935 queimou os dois motores logo após a decolagem. 30 00:01:41,936 --> 00:01:43,353 Ah, hum, quer saber? 31 00:01:43,354 --> 00:01:45,271 Eu acho que... eu saí minha carteira no carro. 32 00:01:45,272 --> 00:01:47,065 Já volto. 33 00:01:47,066 --> 00:01:48,608 [campainha toca] 34 00:01:48,609 --> 00:01:51,611 Para mantê-lo atualizado sobre quaisquer novos desenvolvimentos. 35 00:01:51,612 --> 00:01:58,409 ♪ ♪ 36 00:01:58,410 --> 00:02:00,245 A aeronave de 50 anos estava prevista 37 00:02:00,246 --> 00:02:02,038 vai me aposentar no próximo mês depois de falhar 38 00:02:02,039 --> 00:02:04,791 - múltiplas inspeções de segurança. - Espere aí, Brian. 39 00:02:04,792 --> 00:02:07,710 Parece que o Superman tem chegou bem na hora. 40 00:02:07,711 --> 00:02:09,212 {\an8} Obrigado, Isabel. 41 00:02:09,213 --> 00:02:11,297 {\an8}Mais uma vez, Super-Homem chega para salvar o dia 42 00:02:11,298 --> 00:02:13,049 e salvar inúmeras vidas. 43 00:02:13,050 --> 00:02:14,926 Encontrei. [risos] 44 00:02:14,927 --> 00:02:16,970 Investigadores no local para determinar o que causou isso. 45 00:02:16,971 --> 00:02:19,222 Você já voltou? 46 00:02:19,223 --> 00:02:21,475 Acabei de ir ao estacionamento. 47 00:02:22,518 --> 00:02:24,978 Certo, sim. Sim, hum. 48 00:02:24,979 --> 00:02:27,189 Isso é $ 15,46. 49 00:02:29,984 --> 00:02:32,902 [música dramática] 50 00:02:32,903 --> 00:02:36,657 ♪ ♪ 51 00:02:41,245 --> 00:02:43,746 {\an8}Você deve estar brincando comigo. 52 00:02:43,747 --> 00:02:46,124 {\an8}Como perdi a etapa 27? 53 00:02:46,125 --> 00:02:48,084 {\an8}Talvez possamos ajudar? 54 00:02:48,085 --> 00:02:49,752 {\an8}Parece que preciso de ajuda? 55 00:02:49,753 --> 00:02:51,629 {\an8}- Você está indo muito bem, mãe. - Não, você não precisa de ajuda. 56 00:02:51,630 --> 00:02:53,882 {\an8}Isso deveria ser um belo presente para Chrissy e Kyle. 57 00:02:53,883 --> 00:02:56,426 {\an8}Ah, está tudo bem? 58 00:02:56,427 --> 00:02:59,095 {\an8}- Claro que está tudo bem. Está tudo bem com você? 59 00:02:59,096 --> 00:03:00,388 {\an8}Sim, sim. Não, estou bem. 60 00:03:00,389 --> 00:03:01,931 {\an8}Só estou fazendo algum progresso na minha lista. 61 00:03:01,932 --> 00:03:02,932 {\an8}Você quer dizer "convencer todo mundo 62 00:03:02,933 --> 00:03:04,475 {\an8}lista você não é o Superman"? 63 00:03:04,476 --> 00:03:05,894 {\an8}Olha, muitas pessoas estão ficando suspeitos. 64 00:03:05,895 --> 00:03:07,645 {\an8}Temos que colocar o gênio de volta à garrafa 65 00:03:07,646 --> 00:03:09,480 {\an8}antes que seja tarde demais, então estou cruzando com Denise Olowe 66 00:03:09,481 --> 00:03:12,108 {\an8}da minha lista, o que apenas deixa Aidy Manning e... 67 00:03:12,109 --> 00:03:13,359 {\an8}ambos: Treinador Gaines. 68 00:03:13,360 --> 00:03:14,903 {\an8}Sim, ele é o próximo. 69 00:03:14,904 --> 00:03:16,279 {\an8}O segredo é muito importante, 70 00:03:16,280 --> 00:03:17,947 {\an8}então todos nós temos que fazer custe o que custar. 71 00:03:17,948 --> 00:03:19,532 {\an8}Bem, boa sorte com isso. 72 00:03:19,533 --> 00:03:21,410 {\an8}Vamos ver um filme. 73 00:03:25,497 --> 00:03:27,248 {\an8}Alguma notícia sobre Luthor? 74 00:03:27,249 --> 00:03:30,335 {\an8}Ele simplesmente voltou para seu antigo apartamento em Metrópolis. 75 00:03:30,336 --> 00:03:32,253 {\an8}Ele deveria estar na prisão. 76 00:03:32,254 --> 00:03:33,963 {\an8}John Henry fez Otis falar? 77 00:03:33,964 --> 00:03:36,174 {\an8}Ainda não, mas ele diz é apenas uma questão de tempo. 78 00:03:36,175 --> 00:03:37,383 {\an8}É melhor ele se apressar. 79 00:03:37,384 --> 00:03:38,968 {\an8}A última vez que Luthor ficou tão quieto, 80 00:03:38,969 --> 00:03:41,763 {\an8}ele criou um monstro que literalmente matou você. 81 00:03:41,764 --> 00:03:45,141 {\an8}[música pensativa] 82 00:03:45,142 --> 00:03:46,893 {\an8} Imagine só. 83 00:03:46,894 --> 00:03:50,104 {\an8}Tem vários quartos, lavanderia isso não requer quartos. 84 00:03:50,105 --> 00:03:51,522 {\an8}Ah, olhe só. 85 00:03:51,523 --> 00:03:53,733 {\an8}Um quintal para churrascos em família. 86 00:03:53,734 --> 00:03:55,151 {\an8}E podemos ter um berçário de verdade. 87 00:03:55,152 --> 00:03:56,319 {\an8}Hum-hmm. 88 00:03:56,320 --> 00:03:58,071 {\an8}Nosso bebê merece uma creche, Kyle. 89 00:03:58,072 --> 00:03:59,197 {\an8}Sim. 90 00:03:59,198 --> 00:04:01,658 {\an8}Esta casa é simplesmente perfeita. 91 00:04:01,659 --> 00:04:04,160 {\an8}Bem, quanto custa perfeito? 92 00:04:04,161 --> 00:04:05,703 {\an8}Ah. 93 00:04:05,704 --> 00:04:06,704 {\an8}Ah, bem, isso é... 94 00:04:06,705 --> 00:04:08,831 {\an8}- Totalmente fora do nosso orçamento. Eu sei. 95 00:04:08,832 --> 00:04:10,875 {\an8}Eu nem deveria ter estive olhando para isso. 96 00:04:10,876 --> 00:04:13,294 {\an8}Não, não. Ei. 97 00:04:13,295 --> 00:04:16,923 {\an8}Olha, você e eu, nós... precisamos de uma casa perfeita 98 00:04:16,924 --> 00:04:18,841 {\an8}porque estamos prestes a ter um bebê perfeito. 99 00:04:18,842 --> 00:04:20,551 {\an8}[risos] 100 00:04:20,552 --> 00:04:22,845 {\an8}Então, se for esse, então vamos descobrir 101 00:04:22,846 --> 00:04:25,223 {\an8}uma maneira de fazer funcionar, ok? 102 00:04:25,224 --> 00:04:26,809 {\an8}Tudo bem. 103 00:04:30,270 --> 00:04:31,270 {\an8} Olá, treinador. 104 00:04:31,271 --> 00:04:32,647 {\an8}Ei, ei, Kent. 105 00:04:32,648 --> 00:04:34,691 {\an8}Você está aqui para aceitar minha oferta de emprego? 106 00:04:34,692 --> 00:04:37,235 {\an8}É um salário muito bom para um assistente técnico. 107 00:04:37,236 --> 00:04:39,028 {\an8}Mas um cara como você vale a pena. 108 00:04:39,029 --> 00:04:41,739 {\an8}Temo que terei que recusar. 109 00:04:41,740 --> 00:04:43,366 {\an8}Isso é sobre os meninos não está jogando? 110 00:04:43,367 --> 00:04:44,617 {\an8}Porque estou trabalhando nisso. 111 00:04:44,618 --> 00:04:46,577 {\an8}Você pode parar de trabalhar nisso. 112 00:04:46,578 --> 00:04:49,706 {\an8}E eu não fiz totalmente agradeço o comentário das meninas. 113 00:04:49,707 --> 00:04:52,291 {\an8}Não é realmente um motivo alguém deveria jogar futebol. 114 00:04:52,292 --> 00:04:54,627 {\an8}Quem disse alguma coisa sobre meninas? 115 00:04:54,628 --> 00:04:58,214 {\an8}Eu simplesmente disse que o futebol é uma ótima maneira de construir personagem, 116 00:04:58,215 --> 00:05:00,550 {\an8}que seus meninos vão precisar se eles vão seguir 117 00:05:00,551 --> 00:05:02,468 {\an8}seguindo os passos do pai. 118 00:05:02,469 --> 00:05:04,804 {\an8}Bem, francamente, da última vez Jonathan estava na equipe, 119 00:05:04,805 --> 00:05:06,597 {\an8}ele usou drogas, então. 120 00:05:06,598 --> 00:05:08,266 {\an8}Não acho que ele precisasse deles. 121 00:05:08,267 --> 00:05:10,601 {\an8}Eu não acho alguém precisa de drogas. 122 00:05:10,602 --> 00:05:11,894 {\an8}- [sussurra] Você sabe o que eu quero dizer. 123 00:05:11,895 --> 00:05:14,940 {\an8}Eu... não tenho certeza se quero. Hum. 124 00:05:17,860 --> 00:05:19,444 {\an8}Ah, ei, treinador, você vai querer assistir... 125 00:05:19,445 --> 00:05:23,531 {\an8}ai, ai, ai, ai, ai! 126 00:05:23,532 --> 00:05:25,283 {\an8}- Ai? - Ai! 127 00:05:25,284 --> 00:05:26,284 {\an8}Ai? 128 00:05:26,285 --> 00:05:27,285 {\an8}Ai! 129 00:05:27,286 --> 00:05:29,579 {\an8}- Ai? - Ai! 130 00:05:29,580 --> 00:05:32,749 {\an8}Uh, você está bem, Kent? 131 00:05:32,750 --> 00:05:34,584 {\an8}Não sei, acho que posso torceu alguma coisa. 132 00:05:34,585 --> 00:05:36,502 {\an8}Não sou médico. Só dói. Ai! 133 00:05:36,503 --> 00:05:38,546 {\an8}Ok, vou pegar um pouco de gelo. 134 00:05:38,547 --> 00:05:39,630 {\an8}Sim. 135 00:05:39,631 --> 00:05:41,924 {\an8}Ai? 136 00:05:41,925 --> 00:05:43,134 {\an8}Precisamos de um pouco de gelo! 137 00:05:43,135 --> 00:05:45,345 {\an8}Ei, precisamos de um pouco de gelo! 138 00:05:47,014 --> 00:05:49,307 {\an8} O quê, você está preocupado você vai se machucar? 139 00:05:49,308 --> 00:05:50,600 {\an8}Este é o "Planeta Diário" 140 00:05:50,601 --> 00:05:51,976 {\an8}time de softbol estamos falando. 141 00:05:51,977 --> 00:05:53,603 {\an8}Não é algum clube de luta subterrâneo. 142 00:05:53,604 --> 00:05:55,438 {\an8}- Jimmy está certo. Você deveria participar. 143 00:05:55,439 --> 00:05:56,522 {\an8}Você adora beisebol. 144 00:05:56,523 --> 00:05:57,690 {\an8}Sim, eu... eu sei. 145 00:05:57,691 --> 00:05:59,275 Apenas, eu nunca realmente jogou. 146 00:05:59,276 --> 00:06:01,277 Nem a maior parte da equipe. 147 00:06:01,278 --> 00:06:02,820 Ok, ignore minha irmã. 148 00:06:02,821 --> 00:06:04,489 Ela e seu noivo sair o tempo todo. 149 00:06:04,490 --> 00:06:06,115 Mas e nós? Vamos. 150 00:06:06,116 --> 00:06:07,992 Não podemos ser amigos? 151 00:06:07,993 --> 00:06:10,286 Já estamos, não é? 152 00:06:10,287 --> 00:06:11,954 Amigos saem fora do trabalho. 153 00:06:11,955 --> 00:06:14,457 Que melhor maneira de fazer isso do que recuperar o nosso troféu 154 00:06:14,458 --> 00:06:16,167 daqueles idiotas pretensiosos em "A Estrela"? 155 00:06:16,168 --> 00:06:17,710 - Sim. - Sim, o que você me diz? 156 00:06:17,711 --> 00:06:18,879 Você está dentro? 157 00:06:23,008 --> 00:06:25,301 Jimmy, me desculpe, Eu só estou... estou realmente sobrecarregado 158 00:06:25,302 --> 00:06:26,761 com esta história da Intergangue agora mesmo. 159 00:06:26,762 --> 00:06:28,846 Ver? Eu disse que ele diria não. 160 00:06:28,847 --> 00:06:29,806 Sempre faz. 161 00:06:29,807 --> 00:06:32,559 Certo. Talvez da próxima vez, CK. 162 00:06:33,936 --> 00:06:37,396 Você sabe que não temos nenhum lidera a história da Intergangue. 163 00:06:37,397 --> 00:06:39,315 Não posso entrar para um time de softball. 164 00:06:39,316 --> 00:06:41,776 Meu pai nunca quis que eu jogasse esportes por razões óbvias. 165 00:06:41,777 --> 00:06:44,529 Mas especialmente agora com o Super-Homem, 166 00:06:44,530 --> 00:06:46,364 não posso arriscar desenhar atenção para mim mesmo. 167 00:06:46,365 --> 00:06:49,450 Não importa quem você é, você é ainda é permitido ter amigos. 168 00:06:49,451 --> 00:06:50,993 Eu tenho amigos. 169 00:06:50,994 --> 00:06:52,745 Não são amigos de todo jeito em Smallville. 170 00:06:52,746 --> 00:06:54,413 Amigos você pode realmente sair com. 171 00:06:54,414 --> 00:06:56,624 Não importa. Se eu jogasse, estaria trapaceando. 172 00:06:56,625 --> 00:06:58,668 Então não trapaceie. Seja terrível. 173 00:06:58,669 --> 00:07:00,378 Não se trata de vencer. 174 00:07:00,379 --> 00:07:02,338 Seja terrível. 175 00:07:02,339 --> 00:07:04,090 Seja terrível. Bem, não é terrível. 176 00:07:04,091 --> 00:07:06,217 Eu poderia... ah! Oh, eu poderia fazer isso! 177 00:07:06,218 --> 00:07:07,343 Eu poderia ser o cara do bunt! 178 00:07:07,344 --> 00:07:08,719 - Eu adoro bunts! - Ótimo. 179 00:07:08,720 --> 00:07:10,221 Eu não sei o que isso significa. 180 00:07:10,222 --> 00:07:11,514 Mas, sim, você vê, você pode fazer isso. 181 00:07:11,515 --> 00:07:12,932 Sim, eu posso fazer isso. 182 00:07:12,933 --> 00:07:13,933 Obrigado, querido. 183 00:07:13,934 --> 00:07:15,810 Ei, Jimmy? 184 00:07:15,811 --> 00:07:17,270 Tive uma ideia. 185 00:07:17,271 --> 00:07:19,605 Quão baixas são suas expectativas? 186 00:07:19,606 --> 00:07:21,107 Vi o primeiro quatro vezes. 187 00:07:21,108 --> 00:07:22,692 [risada] 188 00:07:22,693 --> 00:07:24,026 Agora pretendo levar uma bebida de cada vez 189 00:07:24,027 --> 00:07:25,194 há um membro decepado. 190 00:07:25,195 --> 00:07:26,487 [risada] 191 00:07:26,488 --> 00:07:28,030 Aí está ele. 192 00:07:28,031 --> 00:07:29,699 O quarterback estrela. 193 00:07:29,700 --> 00:07:32,118 Cara, eu disse ao Gaines Eu não posso jogar. 194 00:07:32,119 --> 00:07:33,578 A posição é sua. 195 00:07:33,579 --> 00:07:35,246 Porque essa é a única maneira Eu poderia conseguir, certo? 196 00:07:35,247 --> 00:07:37,206 Eu nunca poderia sonhar de bater em você. 197 00:07:37,207 --> 00:07:38,875 Timmy, qual é o seu problema? 198 00:07:38,876 --> 00:07:41,043 Meu problema é que eu trabalhei minha bunda para o futebol 199 00:07:41,044 --> 00:07:43,880 enquanto os Gêmeos Maravilhas aqui têm superpoderes. 200 00:07:43,881 --> 00:07:46,048 Espere, você acha que temos poderes? 201 00:07:46,049 --> 00:07:47,925 Você ouve quão louco isso soa? 202 00:07:47,926 --> 00:07:50,595 Sempre me perguntei como você eram tão bons quando eram calouros. 203 00:07:50,596 --> 00:07:52,221 Eu tive que tomar X-K apenas para acompanhar. 204 00:07:52,222 --> 00:07:54,682 Mas isso é porque você estava superpoderoso o tempo todo. 205 00:07:54,683 --> 00:07:56,559 - Não foi isso que aconteceu. - Pare de mentir. 206 00:07:56,560 --> 00:07:57,935 Eu sei que é verdade! 207 00:07:57,936 --> 00:07:59,770 - Eu não estou mentindo. - Sim, você é. 208 00:07:59,771 --> 00:08:01,189 Por que você não mostra a eles quem você é? 209 00:08:01,190 --> 00:08:02,648 Saia da minha frente. 210 00:08:02,649 --> 00:08:04,025 - Você arruinou minha vida, Kent. - Saia da minha frente. 211 00:08:04,026 --> 00:08:05,484 Eu não vou saia da sua frente. 212 00:08:05,485 --> 00:08:06,652 Por que você não mostra quem você é! 213 00:08:06,653 --> 00:08:08,237 Saia da minha frente! 214 00:08:08,238 --> 00:08:09,864 [música tensa] 215 00:08:09,865 --> 00:08:13,284 O que quer que esteja acontecendo aqui está feito, ok? 216 00:08:13,285 --> 00:08:15,996 Você arruinou minha vida, Kent. 217 00:08:17,664 --> 00:08:19,666 Eu acho que você deveria ir embora. 218 00:08:21,376 --> 00:08:22,752 Multar. 219 00:08:22,753 --> 00:08:24,045 Multar. 220 00:08:24,046 --> 00:08:26,172 Superboy vence novamente. 221 00:08:26,173 --> 00:08:33,513 ♪ ♪ 222 00:08:39,353 --> 00:08:41,145 Ok, abra. Surpresa! 223 00:08:41,146 --> 00:08:44,440 É tão... 224 00:08:44,441 --> 00:08:46,693 grande. [risos] 225 00:08:48,987 --> 00:08:52,657 Ok, você pode querer peça a Kyle que faça uma verificação de segurança. 226 00:08:52,658 --> 00:08:54,617 É adorável. 227 00:08:54,618 --> 00:08:56,285 Obrigado. 228 00:08:56,286 --> 00:08:57,913 É só... 229 00:08:59,706 --> 00:09:01,499 Na verdade, precisamos conversar. 230 00:09:01,500 --> 00:09:03,751 Talvez você devesse se sentar. 231 00:09:03,752 --> 00:09:06,170 [música suave e apreensiva] 232 00:09:06,171 --> 00:09:07,547 OK. 233 00:09:09,466 --> 00:09:12,677 Então eu e Kyle, nós estive olhando e olhando, 234 00:09:12,678 --> 00:09:15,137 e finalmente encontramos uma casa. 235 00:09:15,138 --> 00:09:18,015 - Lois, é a casa. - Isso é incrível. 236 00:09:18,016 --> 00:09:20,434 Exceto que não é mesmo remotamente em nossa faixa de preço. 237 00:09:20,435 --> 00:09:22,979 E eu já passei por isso, 238 00:09:22,980 --> 00:09:27,900 e a única maneira de conseguirmos poder pagar é... 239 00:09:27,901 --> 00:09:30,654 se eu vender minha parte da “Gazeta”. 240 00:09:32,114 --> 00:09:33,656 Chrissy. 241 00:09:33,657 --> 00:09:36,325 Eu realmente sinto muito. 242 00:09:36,326 --> 00:09:38,995 Bem, você não pode fazer um decisão como essa sem mim. 243 00:09:38,996 --> 00:09:41,289 Eu pensei que estávamos construindo algo aqui. 244 00:09:41,290 --> 00:09:43,207 Nós somos. 245 00:09:43,208 --> 00:09:44,375 Nós éramos. 246 00:09:44,376 --> 00:09:46,127 Deveríamos ser uma equipe. 247 00:09:46,128 --> 00:09:48,129 E eu amo nossa equipe. Eu realmente quero. 248 00:09:48,130 --> 00:09:50,339 Mas estou prestes a ter uma nova equipe. 249 00:09:50,340 --> 00:09:52,925 E a maneira como esse bebê pisa na minha bexiga a cada minuto, 250 00:09:52,926 --> 00:09:55,303 eles vão precisar de um quintal para correr. 251 00:09:55,304 --> 00:09:57,346 Não, eu entendo. Claro que sim. 252 00:09:57,347 --> 00:09:59,682 Eu só... se você vender, 253 00:09:59,683 --> 00:10:01,809 isso pode significar o fim da “Gazeta”. 254 00:10:01,810 --> 00:10:04,353 E essa é a última coisa eu sempre quis. 255 00:10:04,354 --> 00:10:07,274 Trabalhando com você tem sido um sonho. 256 00:10:09,234 --> 00:10:12,029 Eu tenho que fazer isso pela minha família. 257 00:10:14,114 --> 00:10:15,406 Você me odeia? 258 00:10:15,407 --> 00:10:18,243 Não, claro que não. Estou feliz por você. 259 00:10:19,953 --> 00:10:23,957 Estou muito triste por perder isso. 260 00:10:27,502 --> 00:10:29,295 Eu realmente sinto muito. 261 00:10:29,296 --> 00:10:31,756 Mas esse bebê está chutando por aí novamente, 262 00:10:31,757 --> 00:10:34,050 e eu tenho que fazer xixi, tipo, agora. 263 00:10:34,051 --> 00:10:41,141 ♪ ♪ 264 00:10:42,809 --> 00:10:44,560 Ei, recebi sua mensagem. 265 00:10:44,561 --> 00:10:46,395 Está tudo bem? 266 00:10:46,396 --> 00:10:47,813 Uau. Ei, ei, ei. 267 00:10:47,814 --> 00:10:49,733 Você está vendendo sua churrasqueira? 268 00:10:52,194 --> 00:10:55,696 Olha, Kent, eu tenho um filho se preparando para estudar no exterior, 269 00:10:55,697 --> 00:10:57,907 Eu tenho outro crescendo muito rápido, 270 00:10:57,908 --> 00:10:59,492 e agora um bebê a caminho. 271 00:10:59,493 --> 00:11:00,659 Não há como evitar isso. 272 00:11:00,660 --> 00:11:03,079 Estou... estou falido. 273 00:11:03,080 --> 00:11:04,997 Mas esse particular tragédia não é o que 274 00:11:04,998 --> 00:11:06,624 Eu queria conversar com você sobre. 275 00:11:06,625 --> 00:11:08,167 Bem, o que está acontecendo? 276 00:11:08,168 --> 00:11:09,210 É sobre Timmy Ryan. 277 00:11:09,211 --> 00:11:11,212 Eu o vi hoje cedo com os meninos. 278 00:11:11,213 --> 00:11:13,756 Ele estava acusando Jon de trapacear no futebol 279 00:11:13,757 --> 00:11:15,800 e depois falando sobre como ele não pensou 280 00:11:15,801 --> 00:11:17,676 era justo que ele deveria ter que competir 281 00:11:17,677 --> 00:11:21,055 por uma vaga contra Superboy. 282 00:11:21,056 --> 00:11:24,100 Ok, agora Timmy Ryan sabe. 283 00:11:24,101 --> 00:11:26,685 Existe alguém nesta cidade Eu não preciso me preocupar? 284 00:11:26,686 --> 00:11:28,312 Quer dizer, eu sei que não pode ser fácil 285 00:11:28,313 --> 00:11:32,859 sempre tendo que se manter um segredo de todos os seus amigos. 286 00:11:33,902 --> 00:11:36,278 [aplausos e vivas] 287 00:11:36,279 --> 00:11:37,363 Isso mesmo, querido! 288 00:11:37,364 --> 00:11:38,823 Vamos, Smallville! 289 00:11:38,824 --> 00:11:40,366 Você conseguiu isso. Vamos, CK. 290 00:11:40,367 --> 00:11:41,868 Leve-me para casa, querido! 291 00:11:48,750 --> 00:11:51,293 [aplausos e vivas] 292 00:11:51,294 --> 00:11:52,461 Uau! 293 00:11:52,462 --> 00:11:55,297 Sim, querido! 294 00:11:55,298 --> 00:11:59,051 [torcendo] 295 00:11:59,052 --> 00:12:01,095 CK me trazendo para casa no final do nono 296 00:12:01,096 --> 00:12:02,346 com um bunt épico? 297 00:12:02,347 --> 00:12:03,806 O que deu em você? 298 00:12:03,807 --> 00:12:05,641 Primeira regra dos Meteoros livro da lenda Ray Coyle. 299 00:12:05,642 --> 00:12:07,059 Se você não pode bunt, você não pode vencer. 300 00:12:07,060 --> 00:12:09,187 Você é um louco, e eu absolutamente adoro isso. 301 00:12:10,647 --> 00:12:11,939 Olá, Lane. 302 00:12:11,940 --> 00:12:14,567 Ei, como é a sensação estar namorando o grande herói? 303 00:12:14,568 --> 00:12:16,277 O mesmo de sempre. 304 00:12:16,278 --> 00:12:18,237 Você é uma senhora de sorte. Nunca se esqueça disso. 305 00:12:18,238 --> 00:12:20,072 Sim, acho que sabemos quem é o sortudo. 306 00:12:20,073 --> 00:12:22,241 Ei, você e eu, cara, isso é o começo de algo grande. 307 00:12:22,242 --> 00:12:23,784 Você me ouviu? 308 00:12:23,785 --> 00:12:25,202 A próxima coisa que eu sei, você vai experimentar 309 00:12:25,203 --> 00:12:27,788 para as grandes ligas. [risada] 310 00:12:27,789 --> 00:12:29,540 Isso é demais? Eu deveria ter eliminado? 311 00:12:29,541 --> 00:12:30,958 Não, foi ótimo. 312 00:12:30,959 --> 00:12:32,418 E esse sorriso parece bom para você também. 313 00:12:32,419 --> 00:12:33,836 Bem, eu nunca estive parte da equipe antes. 314 00:12:33,837 --> 00:12:35,963 Eu não sabia que era tão bom. 315 00:12:35,964 --> 00:12:38,841 Eu odeio ter que mentir assim. 316 00:12:38,842 --> 00:12:41,552 Você não fez isso, no entanto. Na verdade. 317 00:12:41,553 --> 00:12:43,179 E além disso, Malcolm e Wellnitz 318 00:12:43,180 --> 00:12:44,847 apenas pensei ele era louco de qualquer maneira. 319 00:12:44,848 --> 00:12:46,348 Sim, mas ele não é. 320 00:12:46,349 --> 00:12:49,727 E nós apenas os deixamos zombar dele por nós. 321 00:12:49,728 --> 00:12:50,936 Com ele vindo até nós assim, 322 00:12:50,937 --> 00:12:53,272 nós realmente não tínhamos escolha. 323 00:12:53,273 --> 00:12:55,191 Além disso, Timmy estava errado de qualquer maneira. 324 00:12:55,192 --> 00:12:57,026 Você nem tinha poderes naquela época. 325 00:12:57,027 --> 00:12:59,737 Sim, mas não posso dizer isso e me defender. 326 00:12:59,738 --> 00:13:01,030 Eu tive que mentir sobre isso. 327 00:13:01,031 --> 00:13:02,948 Ter poderes nem sempre é incrível. 328 00:13:02,949 --> 00:13:04,784 Bem-vindo ao clube. 329 00:13:06,161 --> 00:13:08,037 - Chrissy quer sair? - Sim. 330 00:13:08,038 --> 00:13:10,206 Ela já ligou aquele conglomerado horrível 331 00:13:10,207 --> 00:13:12,833 que tentou nos comprar um tempo atrás. 332 00:13:12,834 --> 00:13:14,919 Mas reportar é seu superpoder. 333 00:13:14,920 --> 00:13:16,212 E vocês dois formam uma ótima equipe. 334 00:13:16,213 --> 00:13:17,379 Eu sei. 335 00:13:17,380 --> 00:13:19,798 Meninos, jantar! 336 00:13:19,799 --> 00:13:20,883 Bem, eles devem estar desesperados. 337 00:13:20,884 --> 00:13:22,510 Kyle está vendendo sua churrasqueira. 338 00:13:22,511 --> 00:13:23,677 O que? 339 00:13:23,678 --> 00:13:25,930 Grelhar é seu superpoder. 340 00:13:25,931 --> 00:13:28,934 Tem que haver outra maneira para eles conseguirem sua casa. 341 00:13:32,479 --> 00:13:34,021 Ei. 342 00:13:34,022 --> 00:13:36,942 Então eu ouvi Timmy Ryan sabe que vocês dois têm poderes? 343 00:13:38,527 --> 00:13:40,402 Ele não sabe. 344 00:13:40,403 --> 00:13:42,446 Não tenho certeza, de qualquer maneira. 345 00:13:42,447 --> 00:13:46,242 Mas ele estava muito bravo. 346 00:13:46,243 --> 00:13:48,077 Ok, então eu vou ter para adicioná-lo à lista. 347 00:13:48,078 --> 00:13:49,411 Olha, diga-me agora. 348 00:13:49,412 --> 00:13:52,082 Há mais alguém quem pode saber? 349 00:13:55,001 --> 00:13:56,126 Candice sabe. 350 00:13:56,127 --> 00:13:57,711 Você contou para sua namorada? 351 00:13:57,712 --> 00:13:59,213 Ele não fez isso. Eu fiz. 352 00:13:59,214 --> 00:14:00,548 O que? Quando? 353 00:14:00,549 --> 00:14:02,424 Quando ela estava visitando. 354 00:14:02,425 --> 00:14:03,968 Ela é conhecida desde o dia 4? 355 00:14:03,969 --> 00:14:05,469 Bem, eu tive que manter escapando para ajudar a mamãe, 356 00:14:05,470 --> 00:14:06,720 e ela sabia que eu estava mentindo. 357 00:14:06,721 --> 00:14:08,305 - Então isso é culpa minha? - Não! 358 00:14:08,306 --> 00:14:09,807 E eu não ia contar a ela, mas ela estava realmente machucada, 359 00:14:09,808 --> 00:14:11,141 e ela estava prestes a terminar Comigo. 360 00:14:11,142 --> 00:14:13,018 - Então você deixou. - Pai, vamos. 361 00:14:13,019 --> 00:14:14,895 Nem comece comigo. Você deveria saber melhor. 362 00:14:14,896 --> 00:14:16,230 Sim, eu quero. 363 00:14:16,231 --> 00:14:17,982 Porque eu perdi Sarah pela mesma razão, 364 00:14:17,983 --> 00:14:19,316 e eu não queria Jon ter que passar por isso. 365 00:14:19,317 --> 00:14:20,943 Não se trata do que você quer. 366 00:14:20,944 --> 00:14:22,653 Esse não foi o seu decisão a tomar. 367 00:14:22,654 --> 00:14:24,446 Podemos confiar em Candice. 368 00:14:24,447 --> 00:14:26,865 Você não pode saber disso. Ela tem 16 anos. 369 00:14:26,866 --> 00:14:28,450 Ela nem sequer moro em Smallville. 370 00:14:28,451 --> 00:14:29,952 Como todos nesta cidade já não está 371 00:14:29,953 --> 00:14:30,953 contando a todos sobre isso. 372 00:14:30,954 --> 00:14:32,371 Estou consertando isso. 373 00:14:32,372 --> 00:14:33,539 Claro, você é. 374 00:14:33,540 --> 00:14:34,790 O que vocês dois não entendem? 375 00:14:34,791 --> 00:14:36,584 O segredo é tudo. 376 00:14:36,585 --> 00:14:38,627 É a única coisa que dá nos uma chance de uma vida normal. 377 00:14:38,628 --> 00:14:40,796 Esta vida dificilmente é normal. 378 00:14:40,797 --> 00:14:42,214 Mas é o único que temos. 379 00:14:42,215 --> 00:14:44,133 Então vocês dois fará tudo que puder 380 00:14:44,134 --> 00:14:48,012 para protegê-lo de Candice ou Timmy ou qualquer um. 381 00:14:48,013 --> 00:14:49,346 Isso está claro? 382 00:14:49,347 --> 00:14:50,889 Multar. 383 00:14:50,890 --> 00:14:58,231 ♪ ♪ 384 00:15:07,407 --> 00:15:10,326 [música pensativa] 385 00:15:10,327 --> 00:15:12,286 ♪ ♪ 386 00:15:12,287 --> 00:15:15,414 Meninos, precisamos conversar sobre seu pai. 387 00:15:15,415 --> 00:15:18,917 Você quer dizer sobre como ele foi para nós sem motivo? 388 00:15:18,918 --> 00:15:20,794 Não foi sem razão. 389 00:15:20,795 --> 00:15:22,463 Candice merecia para saber a verdade. 390 00:15:22,464 --> 00:15:23,756 Dê-me isso. 391 00:15:23,757 --> 00:15:26,133 - Ei! - Eu estava prestes a ganhar! 392 00:15:26,134 --> 00:15:28,510 Isto não é sobre Candice. 393 00:15:28,511 --> 00:15:31,639 Seu pai tem mantido isso foi um segredo durante toda a sua vida. 394 00:15:31,640 --> 00:15:33,182 Nós sabemos. 395 00:15:33,183 --> 00:15:34,975 Ele apenas segura isso sobre o nosso cabeças, tipo, o tempo todo. 396 00:15:34,976 --> 00:15:36,518 Mas eu ainda não acho que você entende 397 00:15:36,519 --> 00:15:38,062 o que isso realmente significa. 398 00:15:38,063 --> 00:15:40,814 Você sabe quantos anos você tem pai era quando ele ganhou poderes? 399 00:15:40,815 --> 00:15:42,066 Ele tinha quatro anos. 400 00:15:42,067 --> 00:15:43,609 E seus pais, eles tinham boas intenções, 401 00:15:43,610 --> 00:15:46,987 mas eles foram tão duros com ele sempre que ele os usava. 402 00:15:46,988 --> 00:15:48,238 Nós sabemos como é isso. 403 00:15:48,239 --> 00:15:49,657 Ele estava apenas uma criança, Jordan. 404 00:15:49,658 --> 00:15:51,867 E seus pais eram com medo de que se alguém 405 00:15:51,868 --> 00:15:53,243 descobri o que ele era capaz de, 406 00:15:53,244 --> 00:15:55,329 ele seria tirado deles. 407 00:15:55,330 --> 00:15:58,040 Então ele cresceu com esse medo constante. 408 00:15:58,041 --> 00:16:00,250 Isso não vai acontecer agora. 409 00:16:00,251 --> 00:16:02,044 Eu sei, mas manter esse segredo 410 00:16:02,045 --> 00:16:04,380 é realmente tudo o que ele já conheceu. 411 00:16:04,381 --> 00:16:05,756 Até que ele te contou. 412 00:16:05,757 --> 00:16:08,175 Sr. Ferros, Senhorita Lang, Chrissy. 413 00:16:08,176 --> 00:16:10,386 Mas há tantos outras pessoas ele não contou. 414 00:16:10,387 --> 00:16:14,390 E estas são pessoas que eram realmente importantes para ele. 415 00:16:14,391 --> 00:16:18,185 Ele estava em uma ilha, isolado por tanto tempo. 416 00:16:18,186 --> 00:16:20,062 Ok, mas essa foi a decisão dele. 417 00:16:20,063 --> 00:16:22,064 Sim, e ele conseguiu com um bom motivo. 418 00:16:22,065 --> 00:16:23,982 Ouça, tudo que estou pedindo de vocês 419 00:16:23,983 --> 00:16:26,902 é dar uma folga ao seu pai. 420 00:16:26,903 --> 00:16:29,071 Ele pode agir como mantendo esse segredo 421 00:16:29,072 --> 00:16:31,573 não lhe custou nada, mas eu prometo a você, 422 00:16:31,574 --> 00:16:34,493 isso não é verdade. 423 00:16:34,494 --> 00:16:37,664 [aplausos e vivas] 424 00:16:38,498 --> 00:16:40,916 Ei. Quantas entradas eu perdi? 425 00:16:40,917 --> 00:16:42,626 Quantas entradas existem no softball? 426 00:16:42,627 --> 00:16:44,378 - Nove. - Então oito. 427 00:16:44,379 --> 00:16:46,088 O que significa ainda resta um. 428 00:16:46,089 --> 00:16:47,673 Cheguei aqui o mais rápido que pude. 429 00:16:47,674 --> 00:16:49,466 Houve um cargueiro afundando ao largo da costa da Grécia. 430 00:16:49,467 --> 00:16:51,176 Bem, bem, bem. 431 00:16:51,177 --> 00:16:54,263 Aí está o rosto que eu queria para ver cerca de duas horas atrás. 432 00:16:54,264 --> 00:16:55,514 Jimmy, sinto muito. EU... 433 00:16:55,515 --> 00:16:56,974 Entendo. O trânsito está uma loucura hoje em dia. 434 00:16:56,975 --> 00:16:58,434 Vamos, vá lá. 435 00:16:58,435 --> 00:17:01,520 O jogo está empatado. Precisamos do Rei Bunt. 436 00:17:01,521 --> 00:17:04,440 - Ver? Jimmy nem está bravo. - Sim, desta vez. 437 00:17:04,441 --> 00:17:06,191 Bem, talvez haja não será uma próxima vez. 438 00:17:06,192 --> 00:17:07,568 Sempre haverá uma próxima vez. 439 00:17:07,569 --> 00:17:09,111 Eu te disse, juntando-se a isso equipe foi uma má ideia. 440 00:17:09,112 --> 00:17:10,487 Não, não foi. 441 00:17:10,488 --> 00:17:11,822 E você não pode deixar amanhã arruinar hoje. 442 00:17:11,823 --> 00:17:13,323 Agora, vá lá. 443 00:17:13,324 --> 00:17:16,618 Você se espalha por todo aquele campo. 444 00:17:16,619 --> 00:17:17,704 OK. 445 00:17:19,497 --> 00:17:22,624 Você está vendendo sua churrasqueira? 446 00:17:22,625 --> 00:17:23,792 Precisamos do dinheiro, querido. 447 00:17:23,793 --> 00:17:25,377 Entendo. 448 00:17:25,378 --> 00:17:27,629 Eu tentei vender minha participação na "Gazeta". 449 00:17:27,630 --> 00:17:29,298 O que? 450 00:17:29,299 --> 00:17:32,134 Não, Chrissy, a "Gazeta" não é uma grelha. 451 00:17:32,135 --> 00:17:34,970 Essa é... essa é a sua vida. 452 00:17:34,971 --> 00:17:36,430 Eu sei. 453 00:17:36,431 --> 00:17:37,765 Mas teria foi mais que suficiente 454 00:17:37,766 --> 00:17:38,891 para o pagamento inicial. 455 00:17:38,892 --> 00:17:40,309 E não se preocupe. 456 00:17:40,310 --> 00:17:42,227 Eu poderia encontrar outro emprego depois que o bebê estiver aqui. 457 00:17:42,228 --> 00:17:44,813 Sim, mas isso é uma grande decisão de vida. 458 00:17:44,814 --> 00:17:48,233 Nem importa de qualquer maneira porque a única pista que eu tinha 459 00:17:48,234 --> 00:17:51,195 acabou por ser uma empresa de fachada para Luthor. 460 00:17:51,196 --> 00:17:53,781 No momento em que eu coloquei para fora mais sensores... 461 00:17:53,782 --> 00:17:55,408 A casa estará fora do mercado. 462 00:17:57,243 --> 00:18:00,954 Bem, olhe, Vou vender tudo então... 463 00:18:00,955 --> 00:18:02,623 minha churrasqueira, meu caminhão. 464 00:18:02,624 --> 00:18:04,708 E acredite ou não, aquela truta cantante na parede, 465 00:18:04,709 --> 00:18:05,834 isso é um item de colecionador. 466 00:18:05,835 --> 00:18:07,586 Ah, Kyle, não. 467 00:18:07,587 --> 00:18:10,506 Não, não importa o que vendemos. 468 00:18:10,507 --> 00:18:13,842 Nós não vamos ter o dinheiro a tempo. 469 00:18:13,843 --> 00:18:15,803 Aquela casa é simplesmente... 470 00:18:15,804 --> 00:18:18,639 simplesmente não era para ser. 471 00:18:18,640 --> 00:18:22,017 Você sabe, criar um bebê em um pequeno estúdio 472 00:18:22,018 --> 00:18:24,812 sem lavadora/secadora na unidade 473 00:18:24,813 --> 00:18:26,772 não é a pior coisa de todos os tempos. 474 00:18:26,773 --> 00:18:29,775 [música suave] 475 00:18:29,776 --> 00:18:35,532 ♪ ♪ 476 00:18:43,498 --> 00:18:45,291 Pai? 477 00:18:50,380 --> 00:18:53,215 Queríamos dizer que sentimos muito sobre Candice. 478 00:18:53,216 --> 00:18:54,299 E que provavelmente deveríamos ter 479 00:18:54,300 --> 00:18:55,676 lidava com as coisas de maneira diferente. 480 00:18:55,677 --> 00:18:58,470 Eu aprecio isso. 481 00:18:58,471 --> 00:19:00,848 Olha, espero que vocês saibam Eu não estou tentando 482 00:19:00,849 --> 00:19:02,850 para tornar suas vidas miseráveis. 483 00:19:02,851 --> 00:19:04,726 Estou tentando torná-los melhores. 484 00:19:04,727 --> 00:19:05,727 Nós entendemos isso. 485 00:19:05,728 --> 00:19:06,854 E nós queremos ajudar. 486 00:19:06,855 --> 00:19:08,522 Bem, ótimo. 487 00:19:08,523 --> 00:19:11,484 Porque há algo nós três precisamos fazer. 488 00:19:14,112 --> 00:19:16,405 Timmy, seus amigos estão aqui! 489 00:19:16,406 --> 00:19:18,407 Estou tão feliz você passou por aqui, Clark. 490 00:19:18,408 --> 00:19:20,200 - Já faz muito tempo. - Tem. 491 00:19:20,201 --> 00:19:22,244 Eu gostaria que estivesse abaixo circunstâncias melhores. 492 00:19:22,245 --> 00:19:24,538 Acho que nossos meninos tiveram um pouco de desacordo, 493 00:19:24,539 --> 00:19:27,165 então eu só queria vir e limpe o ar. 494 00:19:27,166 --> 00:19:29,668 Um desentendimento? Sobre o quê? 495 00:19:29,669 --> 00:19:32,170 Sobre eles esconderem seus poderes 496 00:19:32,171 --> 00:19:34,882 porque o Sr. Kent é o Superman. 497 00:19:34,883 --> 00:19:37,009 [risos] 498 00:19:37,010 --> 00:19:41,638 Isso é muito lisonjeiro, mas eu... isso simplesmente não é verdade. 499 00:19:41,639 --> 00:19:43,056 Querida, eu fui para a escola com Clark. 500 00:19:43,057 --> 00:19:44,641 Ele era apenas um garoto normal. 501 00:19:44,642 --> 00:19:47,352 Assim como Jon e Jordan estão fingindo ser. 502 00:19:47,353 --> 00:19:49,062 Só porque Jon melhor que você no futebol 503 00:19:49,063 --> 00:19:50,564 não significa que ele tenha poderes. 504 00:19:50,565 --> 00:19:52,983 Não minta para mim. Eu estava lá na Main Street. 505 00:19:52,984 --> 00:19:54,359 Eu vi você voar. 506 00:19:54,360 --> 00:19:58,113 Timóteo, você está usando drogas novamente? 507 00:19:58,114 --> 00:19:59,740 O que? Não. 508 00:19:59,741 --> 00:20:02,284 Olha, tenho certeza que é só um mal-entendido honesto. 509 00:20:02,285 --> 00:20:03,619 Não, não foi. 510 00:20:03,620 --> 00:20:05,787 Suficiente. 511 00:20:05,788 --> 00:20:08,291 - Qualquer que seja. - Timmy! 512 00:20:10,043 --> 00:20:11,877 Sinto muito por isso. 513 00:20:11,878 --> 00:20:14,046 Bem, não há necessidade para se desculpar. 514 00:20:14,047 --> 00:20:15,255 Deixe-me falar com ele. 515 00:20:15,256 --> 00:20:17,215 E por favor, envie lembranças para Lois? 516 00:20:17,216 --> 00:20:18,300 Sim. 517 00:20:18,301 --> 00:20:22,429 [música suave e tensa] 518 00:20:22,430 --> 00:20:25,807 Acho que isso significa que você pode Risque Timmy da sua lista. 519 00:20:25,808 --> 00:20:30,855 ♪ ♪ 520 00:20:38,112 --> 00:20:39,405 Jimmy? 521 00:20:43,451 --> 00:20:46,078 Ei, espere. 522 00:20:46,079 --> 00:20:47,412 Sentimos sua falta no jogo, CK. 523 00:20:47,413 --> 00:20:48,956 - Foi por pouco. - Sim, eu sei. 524 00:20:48,957 --> 00:20:50,374 A coisa mais louca aconteceu. 525 00:20:50,375 --> 00:20:51,625 Você é... você não é vou acreditar. 526 00:20:51,626 --> 00:20:54,461 Sim, acho que não vou. 527 00:20:54,462 --> 00:20:55,963 Desculpe? 528 00:20:55,964 --> 00:21:00,384 A coisa mais louca não acontecer três jogos seguidos. 529 00:21:00,385 --> 00:21:01,843 Eu estava começando a pensar fui eu. 530 00:21:01,844 --> 00:21:03,595 Talvez você simplesmente não quero sair. 531 00:21:03,596 --> 00:21:07,307 Não, veja, o gato do meu vizinho saiu de novo, senhorita May, e... 532 00:21:07,308 --> 00:21:09,893 Então me dei conta. Há um padrão aqui. 533 00:21:09,894 --> 00:21:13,355 Parece loucura no começo, mas isso explica muita coisa. 534 00:21:13,356 --> 00:21:15,440 Oh, é apenas uma sequência de azar, na verdade. 535 00:21:15,441 --> 00:21:17,317 Na verdade, eu diria todos os envolvidos 536 00:21:17,318 --> 00:21:19,069 acabou por ser muita sorte. 537 00:21:19,070 --> 00:21:22,072 [música suave e tensa] 538 00:21:22,073 --> 00:21:25,200 ♪ ♪ 539 00:21:25,201 --> 00:21:26,994 Helicóptero batendo. 540 00:21:26,995 --> 00:21:28,370 Um trilho de trem destruído. 541 00:21:28,371 --> 00:21:30,330 Um elevador caindo na Torre Eiffel. 542 00:21:30,331 --> 00:21:33,334 Cada jogo que você perde, Superman estava fazendo uma defesa. 543 00:21:34,961 --> 00:21:36,462 Não tenho certeza se estou entendendo. 544 00:21:38,548 --> 00:21:41,049 Você e eu somos amigos, certo? 545 00:21:41,050 --> 00:21:43,385 Sim, claro. 546 00:21:43,386 --> 00:21:45,887 É você. 547 00:21:45,888 --> 00:21:48,056 Você é o Super-Homem. 548 00:21:48,057 --> 00:21:50,434 [risos] 549 00:21:50,435 --> 00:21:55,355 Uh, Jimmy, eu honestamente não nem sei o que dizer sobre isso. 550 00:21:55,356 --> 00:21:57,357 Apenas a verdade. Nada mais. 551 00:21:57,358 --> 00:22:00,486 Clark Kent, você é o Super-Homem? 552 00:22:03,406 --> 00:22:07,618 Não, eu não sou o Super-Homem. 553 00:22:10,913 --> 00:22:14,082 Hum. Eu ainda não acredito em você. 554 00:22:14,083 --> 00:22:15,500 Sem ofensa, mas... 555 00:22:15,501 --> 00:22:16,835 Acho que vamos apenas temos que esperar para ver. 556 00:22:16,836 --> 00:22:18,420 O jogo do campeonato é na sexta-feira. 557 00:22:18,421 --> 00:22:22,758 Então, esperançosamente, nada de maluco acontece. 558 00:22:22,759 --> 00:22:29,891 ♪ ♪ 559 00:22:36,898 --> 00:22:39,107 Como foi? 560 00:22:39,108 --> 00:22:40,275 Eles não acreditaram em você? 561 00:22:40,276 --> 00:22:41,777 Eles fizeram. 562 00:22:41,778 --> 00:22:44,237 A mãe de Timmy, pelo menos. 563 00:22:44,238 --> 00:22:46,074 Foi realmente uma droga. 564 00:22:49,702 --> 00:22:51,703 - Eles estão bem? - Sim. 565 00:22:51,704 --> 00:22:53,538 Isso levará tempo, mas eles vão se acostumar. 566 00:22:53,539 --> 00:22:56,416 Espero que você esteja certo. 567 00:22:56,417 --> 00:22:58,877 Estamos no mercado? 568 00:22:58,878 --> 00:23:00,629 Não, mas eu não conseguia parar de pensar 569 00:23:00,630 --> 00:23:02,255 sobre Chrissy e Kyle, 570 00:23:02,256 --> 00:23:05,258 e eu tenho uma ideia para correr por você. 571 00:23:05,259 --> 00:23:06,843 Bem, esta é uma boa surpresa. 572 00:23:06,844 --> 00:23:10,055 Nós quatro não jantei há muito tempo. 573 00:23:10,056 --> 00:23:11,598 Sim, qual é a ocasião? 574 00:23:11,599 --> 00:23:14,476 Nós pensamos que poderia seja motivo para comemorar. 575 00:23:14,477 --> 00:23:16,478 Sim, Lois me mostrou sua nova casa. 576 00:23:16,479 --> 00:23:18,021 Vocês dois devem estar tão animados. 577 00:23:18,022 --> 00:23:24,319 Uh, bem, na verdade nós apenas decidi ficar parado por enquanto. 578 00:23:24,320 --> 00:23:27,155 O adiantamento foi muito alto e, uh, 579 00:23:27,156 --> 00:23:28,990 Eu não tive nenhum comprador na minha grelha. 580 00:23:28,991 --> 00:23:32,160 Sim, ninguém quer investir na mídia agora, então. 581 00:23:32,161 --> 00:23:35,497 Na verdade, temos compradores para você. 582 00:23:35,498 --> 00:23:37,332 Espere, o que? Quem? 583 00:23:37,333 --> 00:23:39,459 Nós. 584 00:23:39,460 --> 00:23:41,545 Queremos comprar você saiu da "Gazeta". 585 00:23:41,546 --> 00:23:43,338 Venha de novo? 586 00:23:43,339 --> 00:23:45,423 Meu pai nunca tirou férias 587 00:23:45,424 --> 00:23:48,051 e usava os mesmos seis Camisas havaianas há 30 anos, 588 00:23:48,052 --> 00:23:52,055 então ele nos deixou algum dinheiro, e queremos investir. 589 00:23:52,056 --> 00:23:53,849 Em sua nova família. 590 00:23:53,850 --> 00:23:56,685 Então seu bebê tem uma boa casa para crescer. 591 00:23:56,686 --> 00:23:59,146 Oh. 592 00:23:59,147 --> 00:24:02,232 Bem, olhem, vocês ouviram Chrissy. 593 00:24:02,233 --> 00:24:05,026 Nós... não podemos deixar vocês jogarem jogue fora seu dinheiro assim. 594 00:24:05,027 --> 00:24:06,528 Bem, você não estaria. 595 00:24:06,529 --> 00:24:07,946 Quando comprei pela primeira vez na "Gazeta", 596 00:24:07,947 --> 00:24:09,573 foi porque eu queria para trabalhar com você. 597 00:24:09,574 --> 00:24:11,241 E eu também acreditei que poderíamos fazer isso 598 00:24:11,242 --> 00:24:13,994 algo realmente especial, e ainda acredito nisso. 599 00:24:13,995 --> 00:24:15,287 Luísa. 600 00:24:15,288 --> 00:24:17,122 Não estou pronto para desistir de nós. 601 00:24:17,123 --> 00:24:18,665 E não queremos qualquer coisa para mudar. 602 00:24:18,666 --> 00:24:20,167 Vocês dois ainda seriam co-editores, 603 00:24:20,168 --> 00:24:22,127 e se você sempre quis para comprar de volta sua metade, 604 00:24:22,128 --> 00:24:24,130 essa porta está sempre aberta. 605 00:24:25,715 --> 00:24:28,300 Por favor, deixe-nos fazer isso por você? 606 00:24:28,301 --> 00:24:32,179 [música suave] 607 00:24:32,180 --> 00:24:33,555 - Sim. - Oh meu Deus! 608 00:24:33,556 --> 00:24:36,057 Oh meu Deus! Muito obrigado pessoal! 609 00:24:36,058 --> 00:24:37,225 Eu simplesmente amo vocês. 610 00:24:37,226 --> 00:24:38,894 [risada] 611 00:24:38,895 --> 00:24:41,479 Oh, veja, isso faz apelo à celebração. 612 00:24:41,480 --> 00:24:43,273 E o jantar é por minha conta. 613 00:24:43,274 --> 00:24:44,984 Não aceito não como resposta. 614 00:24:48,237 --> 00:24:50,322 Sobras. 615 00:24:50,323 --> 00:24:52,741 Eu não estou com fome. 616 00:24:52,742 --> 00:24:55,828 Cara, estou chateado com isso Timmy também, mas você precisa comer. 617 00:24:57,705 --> 00:25:00,207 Será que sempre vai parecer assim? 618 00:25:00,208 --> 00:25:03,126 Espero que não. Provavelmente. 619 00:25:03,127 --> 00:25:06,421 Estou começando a entender por que papai não tem amigos. 620 00:25:06,422 --> 00:25:09,174 Cara, papai tem amigos. 621 00:25:09,175 --> 00:25:10,675 Sr. Irons, Sr. Cushing. 622 00:25:10,676 --> 00:25:12,344 Quando foi a última vez que ele na verdade saímos 623 00:25:12,345 --> 00:25:16,348 com um deles ou fez alguma coisa divertida? 624 00:25:16,349 --> 00:25:21,228 Ter que mentir assim para todos o tempo todo, 625 00:25:21,229 --> 00:25:23,521 ele perdeu muito. 626 00:25:23,522 --> 00:25:26,441 É triste. 627 00:25:26,442 --> 00:25:29,277 Eu não quero acabar assim. 628 00:25:29,278 --> 00:25:31,071 Pelo menos nós sempre temos um ao outro. 629 00:25:31,072 --> 00:25:32,989 Sem ofensa, mas você realmente quer 630 00:25:32,990 --> 00:25:35,325 ser um daqueles gêmeos esquisitos que só 631 00:25:35,326 --> 00:25:38,245 sai um com o outro? 632 00:25:38,246 --> 00:25:40,038 Não sei. 633 00:25:40,039 --> 00:25:41,957 Não pensei assim. 634 00:25:41,958 --> 00:25:43,667 Gostaria de fazer um brinde. 635 00:25:43,668 --> 00:25:47,963 Kent, quando estávamos crescendo, você... 636 00:25:47,964 --> 00:25:50,173 bem, você praticamente guardou para si mesmo. 637 00:25:50,174 --> 00:25:51,716 Todos nós sabemos o porquê agora. 638 00:25:51,717 --> 00:25:54,594 Mas, escute, eu não estava sempre o melhor para você. 639 00:25:54,595 --> 00:25:56,179 Ah, bem, isso é... 640 00:25:56,180 --> 00:25:58,139 isso é verdade, na verdade, sim. 641 00:25:58,140 --> 00:26:01,184 E quando vocês se mudaram pela primeira vez para Smallville, 642 00:26:01,185 --> 00:26:03,395 você e eu realmente não veja olho no olho. 643 00:26:03,396 --> 00:26:05,355 Isso é ser leviano. 644 00:26:05,356 --> 00:26:07,774 Ah, espere um segundo. 645 00:26:07,775 --> 00:26:10,568 Eu fui atropelado pelo valentão da cidade? 646 00:26:10,569 --> 00:26:13,154 Tudo bem, não dou desculpas. 647 00:26:13,155 --> 00:26:15,448 Mas, olha, eu acho é isso que faz isso... 648 00:26:15,449 --> 00:26:17,325 isso tudo muito mais especial. 649 00:26:17,326 --> 00:26:21,621 Apesar de tudo isso, minha atuação um tolo, vocês dois, 650 00:26:21,622 --> 00:26:24,542 você esteve lá por nós cada passo do caminho. 651 00:26:26,043 --> 00:26:29,796 Para os dois mais gentis, pessoas mais leais que conheço 652 00:26:29,797 --> 00:26:34,676 de quem eu não poderia estar mais orgulhoso para ligar para nossos amigos. 653 00:26:34,677 --> 00:26:36,469 Aos melhores amigos. 654 00:26:36,470 --> 00:26:37,887 Amizade. 655 00:26:37,888 --> 00:26:39,222 Para... 656 00:26:39,223 --> 00:26:43,184 [gorjeio agudo] [passos ecoando] 657 00:26:43,185 --> 00:26:45,729 Emmitt Pergande. 658 00:26:45,730 --> 00:26:47,605 O pai de Candice? E ele? 659 00:26:47,606 --> 00:26:49,816 Ele acabou de entrar. 660 00:26:49,817 --> 00:26:51,693 E ele não parece bem. 661 00:26:51,694 --> 00:26:54,112 Aí está ele. 662 00:26:54,113 --> 00:26:56,406 Clark Kent, meu velho amigo. 663 00:26:56,407 --> 00:26:58,325 O que ele está fazendo aqui? 664 00:26:58,326 --> 00:27:01,202 Um passarinho me contou algo sobre você. 665 00:27:01,203 --> 00:27:02,746 [música tensa] 666 00:27:02,747 --> 00:27:06,167 E eu mal podia esperar para venha e converse sobre isso. 667 00:27:07,626 --> 00:27:09,795 Ele sabe quem eu sou. 668 00:27:13,924 --> 00:27:15,592 Então, Kent, você quer saber 669 00:27:15,593 --> 00:27:16,927 o que aquele passarinho me contou? 670 00:27:20,514 --> 00:27:22,057 Senhor Pergande, Eu ficaria feliz em conversar 671 00:27:22,058 --> 00:27:23,975 se pudéssemos simplesmente sair. 672 00:27:23,976 --> 00:27:26,519 Você sempre quer saia, não é? 673 00:27:26,520 --> 00:27:29,064 Onde ninguém pode ver. 674 00:27:29,065 --> 00:27:30,732 Não desta vez. 675 00:27:30,733 --> 00:27:36,071 Nós vamos fazer isso aqui na frente de todos. 676 00:27:36,072 --> 00:27:38,615 Agora, depois que você me bateu contra esse contador, 677 00:27:38,616 --> 00:27:41,701 Eu me perguntei, como poderia algum nada educado 678 00:27:41,702 --> 00:27:45,789 me faça de bobo na frente de todos? 679 00:27:45,790 --> 00:27:47,415 Mas isso foi tudo mentira 680 00:27:47,416 --> 00:27:50,794 porque você não é realmente nada, você está... 681 00:27:50,795 --> 00:27:52,087 Super-homem? 682 00:27:52,088 --> 00:27:55,382 [música tensa] 683 00:27:55,383 --> 00:27:57,133 Olha, eu não sei o que lhe foi dito, 684 00:27:57,134 --> 00:27:59,135 mas eu conheci Clark aqui toda a minha vida, 685 00:27:59,136 --> 00:28:01,930 e ele não é o Super-Homem. 686 00:28:01,931 --> 00:28:04,182 Eu acho que não é suficiente mentir para o mundo inteiro. 687 00:28:04,183 --> 00:28:06,768 Agora você tem seus amigos mentindo por você também. 688 00:28:06,769 --> 00:28:08,269 Isso é o suficiente. 689 00:28:08,270 --> 00:28:10,188 Acho que todos aqui gostaria de comer em paz 690 00:28:10,189 --> 00:28:12,440 sem suas divagações lunáticas. 691 00:28:12,441 --> 00:28:13,775 Realmente? 692 00:28:13,776 --> 00:28:17,320 Porque eu acho que eles gostaria de saber a verdade. 693 00:28:17,321 --> 00:28:19,322 O que eles com certeza não são vou conseguir de você, 694 00:28:19,323 --> 00:28:22,742 Lois Lane, cobrindo seu bunda alienígena do marido 695 00:28:22,743 --> 00:28:24,119 nos últimos 20 anos. 696 00:28:24,120 --> 00:28:26,454 Não fale para minha esposa assim. 697 00:28:26,455 --> 00:28:27,789 Então admita. 698 00:28:27,790 --> 00:28:29,124 Você não é um herói. 699 00:28:29,125 --> 00:28:30,500 Você me expulsou da cidade. 700 00:28:30,501 --> 00:28:33,628 eu tenho vivido do meu maldito carro. 701 00:28:33,629 --> 00:28:35,130 Isso te deixa feliz? 702 00:28:35,131 --> 00:28:38,049 Fazendo pessoas normais como eu me sinto pequeno? 703 00:28:38,050 --> 00:28:39,134 Tudo bem, amigo, já chega. 704 00:28:39,135 --> 00:28:40,260 Eu acho que você precisa... 705 00:28:40,261 --> 00:28:41,719 Não chegue mais perto. 706 00:28:41,720 --> 00:28:43,471 Kyle, volte aqui. 707 00:28:43,472 --> 00:28:49,060 Agora, eu não vou embora até todos aqui sabem a verdade. 708 00:28:49,061 --> 00:28:52,105 Mesmo que eu tenha que provar eu mesmo. 709 00:28:52,106 --> 00:28:55,900 Não há nada com que se preocupar, porém, existe, Superman? 710 00:28:55,901 --> 00:28:58,820 Sendo à prova de balas e tudo. 711 00:28:58,821 --> 00:29:00,155 Abaixe a arma. 712 00:29:00,156 --> 00:29:01,823 Você me fez parecer um idiota. 713 00:29:01,824 --> 00:29:03,074 Você não quer fazer isso. 714 00:29:03,075 --> 00:29:04,117 Pare de mentir! 715 00:29:04,118 --> 00:29:05,411 Emmitt, por favor. 716 00:29:08,747 --> 00:29:10,291 [tiro] 717 00:29:40,863 --> 00:29:43,781 [música suave e dramática] 718 00:29:43,782 --> 00:29:50,831 ♪ ♪ 719 00:30:10,643 --> 00:30:13,561 [marcas de bala] 720 00:30:13,562 --> 00:30:20,653 ♪ ♪ 721 00:30:38,045 --> 00:30:40,463 Ele estava certo. 722 00:30:40,464 --> 00:30:42,924 É você. 723 00:30:42,925 --> 00:30:45,177 Amigo, peguei daqui. 724 00:30:47,096 --> 00:30:49,597 Levando você ao delegado Johnson. 725 00:30:49,598 --> 00:30:56,689 ♪ ♪ 726 00:31:08,033 --> 00:31:11,995 Me desculpe, eu menti para todos vocês por tanto tempo. 727 00:31:11,996 --> 00:31:14,205 Então, quem contou ao Sr. Pergande? 728 00:31:14,206 --> 00:31:15,790 Não foi Candice. 729 00:31:15,791 --> 00:31:19,127 Ela me prometeu que não viu o pai dela há meses. 730 00:31:19,128 --> 00:31:20,461 Eu acredito em você. 731 00:31:20,462 --> 00:31:21,963 Acabei de receber uma mensagem da Chrissy. 732 00:31:21,964 --> 00:31:24,132 Adivinhe quem Emmitt serviu tempo no Stryker's. 733 00:31:24,133 --> 00:31:26,718 Lutor. 734 00:31:26,719 --> 00:31:28,136 É por isso que ele tem estado tão quieto. 735 00:31:28,137 --> 00:31:29,304 Ele está armando isso. 736 00:31:29,305 --> 00:31:31,097 Para usar o segredo contra nós. 737 00:31:31,098 --> 00:31:32,640 Ele devia saber que o pai de Candice 738 00:31:32,641 --> 00:31:35,059 voltaria para se vingar assim que ouviu a verdade. 739 00:31:35,060 --> 00:31:36,311 Ei, Emmitt foi o primeiro. 740 00:31:36,312 --> 00:31:38,229 Ele definitivamente não será o último. 741 00:31:38,230 --> 00:31:43,067 Luthor manterá enviando pessoas, a menos que... 742 00:31:43,068 --> 00:31:46,070 a menos que não mantenha isso em segredo. 743 00:31:46,071 --> 00:31:48,197 Clark, isso não é nossa única opção. 744 00:31:48,198 --> 00:31:50,283 Eu sei. 745 00:31:50,284 --> 00:31:54,495 E eu tenho escondido isso minha vida inteira. 746 00:31:54,496 --> 00:31:58,584 Mas quando Emmitt disparou aquela bala... 747 00:32:00,586 --> 00:32:02,420 Comecei a pensar que talvez isso... 748 00:32:02,421 --> 00:32:04,756 talvez isso esteja acontecendo mais mal do que bem. 749 00:32:04,757 --> 00:32:07,968 Você percebe isso mudaria tudo? 750 00:32:09,470 --> 00:32:12,931 É por isso que precisa ser uma decisão familiar. 751 00:32:16,644 --> 00:32:18,686 Isso colocaria todos nós no centro das atenções, 752 00:32:18,687 --> 00:32:22,274 tire sua chance em ter vidas normais. 753 00:32:24,652 --> 00:32:26,945 E não haveria como voltar atrás. 754 00:32:31,241 --> 00:32:33,326 Estamos com você, pai. 755 00:32:33,327 --> 00:32:37,038 Sim, totalmente. 756 00:32:37,039 --> 00:32:38,915 Estou sempre com você. 757 00:32:38,916 --> 00:32:46,256 ♪ ♪ 758 00:32:48,550 --> 00:32:52,470 Sinto muito, rapazes. 759 00:32:52,471 --> 00:32:55,181 Eu só queria te dar o tipo de vida que eu tive. 760 00:32:55,182 --> 00:32:58,976 Você fez isso por muito tempo. 761 00:32:58,977 --> 00:33:01,729 E o que vier a seguir, 762 00:33:01,730 --> 00:33:04,525 vamos superar isso como sempre fazemos. 763 00:33:06,318 --> 00:33:07,611 Como uma família. 764 00:33:11,031 --> 00:33:13,991 Você tem certeza disso? 765 00:33:13,992 --> 00:33:15,327 Sim. 766 00:33:16,829 --> 00:33:18,997 Sim, está na hora. 767 00:33:20,582 --> 00:33:22,834 Então eu sei exatamente para quem ligar. 768 00:33:22,835 --> 00:33:29,967 ♪ ♪ 769 00:33:40,728 --> 00:33:42,646 Você está tendo dúvidas? 770 00:33:44,106 --> 00:33:48,776 Não, apenas, uh, odeio estar na frente das câmeras. 771 00:33:48,777 --> 00:33:52,238 Estou muito orgulhoso de você por fazer isso. 772 00:33:52,239 --> 00:33:53,907 Quero dizer. 773 00:33:55,200 --> 00:33:59,746 Você lutou contra alienígenas e impediu que mundos se fundissem. 774 00:33:59,747 --> 00:34:02,415 Mas isso pode ser o mais difícil coisa que você já fez. 775 00:34:02,416 --> 00:34:09,715 ♪ ♪ 776 00:34:15,179 --> 00:34:17,138 Oh. 777 00:34:17,139 --> 00:34:18,639 Hum, ei. 778 00:34:18,640 --> 00:34:20,516 - Olá, sou Clark. - Sim. 779 00:34:20,517 --> 00:34:22,977 Oi. Como você está? Oi. 780 00:34:22,978 --> 00:34:25,396 obrigado novamente para a flanela felpuda. 781 00:34:25,397 --> 00:34:27,398 Como você está? Oi. 782 00:34:27,399 --> 00:34:28,983 Sim. 783 00:34:28,984 --> 00:34:29,984 Como você está se sentindo? 784 00:34:29,985 --> 00:34:31,861 Pronto. 785 00:34:31,862 --> 00:34:34,447 Bom, porque sou bonita claro que o mundo inteiro 786 00:34:34,448 --> 00:34:36,074 estará assistindo. 787 00:34:39,495 --> 00:34:41,329 Tudo bem, pessoal, quieto no set! 788 00:34:41,330 --> 00:34:44,957 Estaremos ao vivo em cinco, quatro, 789 00:34:44,958 --> 00:34:47,961 três, dois... 790 00:34:51,256 --> 00:34:52,800 [fanfarras dramáticas] 791 00:34:56,970 --> 00:34:58,596 {\an8} Boa noite. 792 00:34:58,597 --> 00:35:00,306 {\an8}Desde seu primeiro heróico economizar há quase 20 anos, 793 00:35:00,307 --> 00:35:03,518 {\an8}o mundo inteiro tem estive fazendo a pergunta, 794 00:35:03,519 --> 00:35:04,936 {\an8}quem é o Super-Homem? 795 00:35:04,937 --> 00:35:07,188 {\an8}E hoje, finalmente tenha nossa resposta. 796 00:35:07,189 --> 00:35:09,232 {\an8}Meu nome é Janet Olsen, vindo até você ao vivo 797 00:35:09,233 --> 00:35:13,319 {\an8}de Smallville, Kansas, onde Estou sentado na casa do Superman. 798 00:35:13,320 --> 00:35:15,738 {\an8}Ele está vivendo entre nós o tempo todo 799 00:35:15,739 --> 00:35:19,534 {\an8}e agora está pronto para se revelar. 800 00:35:19,535 --> 00:35:21,202 {\an8}Você poderia se apresentar? 801 00:35:21,203 --> 00:35:22,703 {\an8}Meu nome é Clark Kent. 802 00:35:22,704 --> 00:35:27,124 {\an8}E sim, eu sou o Super-Homem. 803 00:35:27,125 --> 00:35:30,753 {\an8}Divulgação completa, eu sei você como Clark por anos. 804 00:35:30,754 --> 00:35:33,381 {\an8}Trabalhamos juntos no "Planeta Diário". 805 00:35:33,382 --> 00:35:36,425 {\an8}O maior segredo de todos os tempos estava bem na minha frente, 806 00:35:36,426 --> 00:35:38,386 {\an8}e nunca tive a menor ideia. 807 00:35:38,387 --> 00:35:40,596 {\an8}Como isso é possível? 808 00:35:40,597 --> 00:35:43,140 Hum, deu muito trabalho para manter esse segredo. 809 00:35:43,141 --> 00:35:47,728 E você ficaria surpreso com o que um par de óculos serve. 810 00:35:47,729 --> 00:35:49,898 Por que se apresentar agora? 811 00:35:51,984 --> 00:35:57,071 Quando eu estava começando como Superman em Metrópolis, 812 00:35:57,072 --> 00:35:58,906 ser um herói foi fácil. 813 00:35:58,907 --> 00:36:03,160 E em Smallville, Eu era apenas Clark Kent. 814 00:36:03,161 --> 00:36:06,414 E por que alguém suspeitar do contrário? 815 00:36:06,415 --> 00:36:08,499 Mantive minhas habilidades escondidas. 816 00:36:08,500 --> 00:36:11,002 Nunca os usei para meu próprio benefício. 817 00:36:11,003 --> 00:36:14,589 E por muitos anos, funcionou. 818 00:36:14,590 --> 00:36:16,299 [música suave] 819 00:36:16,300 --> 00:36:19,927 Uh, mas então eu... 820 00:36:19,928 --> 00:36:21,597 Eu morri. 821 00:36:23,098 --> 00:36:27,518 E algumas pessoas pensaram eles viram algo. 822 00:36:27,519 --> 00:36:30,229 Eu tentei fazê-los mudar de ideia, mas... 823 00:36:30,230 --> 00:36:33,608 Eu fiz boas pessoas duvidar de si mesmo, e isso... 824 00:36:33,609 --> 00:36:35,485 isso parecia errado. 825 00:36:37,863 --> 00:36:39,697 E finalmente, eu vi a tensão que minha vida dupla 826 00:36:39,698 --> 00:36:42,116 estava enganando minha família e... 827 00:36:42,117 --> 00:36:46,496 Decidi que era hora de deixar ir. 828 00:36:47,706 --> 00:36:52,793 Mas apesar de tudo isso, mantendo o segredo, é... 829 00:36:52,794 --> 00:36:54,211 é tudo que eu já conheci. 830 00:36:54,212 --> 00:36:55,922 Colocando-se lá fora para o mundo, 831 00:36:55,923 --> 00:36:57,673 como isso faz você se sentir? 832 00:36:57,674 --> 00:37:02,845 Nervoso, mas também animado. 833 00:37:02,846 --> 00:37:05,473 Todos os dias da minha vida, Eu tive que esconder uma grande parte 834 00:37:05,474 --> 00:37:06,849 de quem eu realmente sou. 835 00:37:06,850 --> 00:37:10,686 E agora não terei que fazer isso. 836 00:37:10,687 --> 00:37:14,106 O que você mais quer pessoas saibam sobre você? 837 00:37:14,107 --> 00:37:19,654 ♪ ♪ 838 00:37:19,655 --> 00:37:23,574 Que sou apenas um cara normal. 839 00:37:23,575 --> 00:37:25,409 Mas você é tudo menos normal. 840 00:37:25,410 --> 00:37:27,703 OK. Justo, justo. 841 00:37:27,704 --> 00:37:29,664 Mas, você sabe, além dos poderes, 842 00:37:29,665 --> 00:37:32,583 você sabe, eu sou um marido, hum, 843 00:37:32,584 --> 00:37:36,462 Eu sou um pai para dois filhos incríveis. 844 00:37:36,463 --> 00:37:40,174 Quando eles eram pequenos, sendo Superman, senti muita falta. 845 00:37:40,175 --> 00:37:45,554 E eu cometi muitos erros e lutou para... 846 00:37:45,555 --> 00:37:47,683 para equilibrar tudo. 847 00:37:50,560 --> 00:37:53,437 Você sabe, mas na verdade, eu só estou como qualquer outra pessoa por aí 848 00:37:53,438 --> 00:37:58,651 que ama sua família e, 849 00:37:58,652 --> 00:38:02,196 você sabe, quer ser melhor para eles. 850 00:38:02,197 --> 00:38:04,532 Acho que todos podemos nos relacionar. 851 00:38:04,533 --> 00:38:05,741 Vamos voltar. 852 00:38:05,742 --> 00:38:07,911 Quem eram seus pais? 853 00:38:11,707 --> 00:38:14,291 E estamos claros! Ótimo trabalho, pessoal. 854 00:38:14,292 --> 00:38:17,295 [aplausos] 855 00:38:19,131 --> 00:38:21,382 Estava tudo bem? 856 00:38:21,383 --> 00:38:23,217 Eu realmente não sabia o que fazer com minhas mãos. 857 00:38:23,218 --> 00:38:24,552 Acredite em mim, você foi ótimo. 858 00:38:24,553 --> 00:38:26,012 Melhor que ótimo. Você esmagou isso. 859 00:38:26,013 --> 00:38:28,472 - [telefone toca] - Eu deveria atender isso. 860 00:38:28,473 --> 00:38:30,891 Houve alguma coisa que eu perdi? 861 00:38:30,892 --> 00:38:33,102 Na verdade, sim. 862 00:38:33,103 --> 00:38:35,229 Há uma coisa. 863 00:38:35,230 --> 00:38:38,107 Depois de muitos longos anos, equipe "Planeta Diário" 864 00:38:38,108 --> 00:38:40,192 finalmente enviado a embalagem "Daily Star"! 865 00:38:40,193 --> 00:38:41,736 Sim, tudo bem! 866 00:38:41,737 --> 00:38:43,571 E a Metro Cup está de volta em casa onde pertence! 867 00:38:43,572 --> 00:38:46,991 [torcendo] 868 00:38:46,992 --> 00:38:49,952 Ei, Jimmy? 869 00:38:49,953 --> 00:38:51,829 Parabéns. 870 00:38:51,830 --> 00:38:53,539 Desculpe, eu realmente não sei o que dizer. 871 00:38:53,540 --> 00:38:54,957 Está tudo bem. 872 00:38:54,958 --> 00:38:56,417 Eu acho que algo louco aconteceu novamente. 873 00:38:56,418 --> 00:38:57,626 Pelo menos Supes teve o dia de folga. 874 00:38:57,627 --> 00:39:00,797 Não há salvamentos, até onde eu sei. 875 00:39:02,716 --> 00:39:04,717 Eu entendi agora. Eu estava errado. 876 00:39:04,718 --> 00:39:06,802 Você simplesmente não queria brincar. 877 00:39:06,803 --> 00:39:10,389 Não, não, não, não, eu realmente fiz. Sinceramente, eu só... 878 00:39:10,390 --> 00:39:12,266 Está tudo bem. 879 00:39:12,267 --> 00:39:14,977 Ei, nós vencemos. 880 00:39:14,978 --> 00:39:18,857 Você... você e eu, ninguém disse temos que ser amigos. 881 00:39:23,111 --> 00:39:24,653 Tudo bem, equipe, vamos! 882 00:39:24,654 --> 00:39:26,155 Última para Bibbowski pega a conta! 883 00:39:26,156 --> 00:39:30,077 [torcendo] 884 00:39:35,540 --> 00:39:38,000 Você perdeu o jogo de propósito, né? 885 00:39:38,001 --> 00:39:40,712 É a única maneira para manter o segredo. 886 00:39:43,298 --> 00:39:45,424 Você está bem? 887 00:39:45,425 --> 00:39:47,635 Sim. 888 00:39:47,636 --> 00:39:49,346 Estou acostumado com isso. 889 00:40:00,398 --> 00:40:03,317 [música pensativa] 890 00:40:03,318 --> 00:40:10,450 ♪ ♪ 891 00:40:27,008 --> 00:40:27,967 Tem certeza? 892 00:40:27,968 --> 00:40:29,343 Sim, estou bem aqui. 893 00:40:29,344 --> 00:40:30,845 Vá em frente. 894 00:40:30,846 --> 00:40:32,346 Nosso telefone está explodindo desde sua entrevista. 895 00:40:32,347 --> 00:40:34,056 Mas podemos lidar com isso. 896 00:40:34,057 --> 00:40:37,143 E nós vamos para a casa do Timmy daqui a pouco para me desculpar. 897 00:40:37,144 --> 00:40:39,270 Ok, eu... 898 00:40:39,271 --> 00:40:40,646 Acho que vou embora então. 899 00:40:40,647 --> 00:40:42,314 Vai ser ótimo. 900 00:40:42,315 --> 00:40:46,527 E você parece bem sem os óculos. 901 00:40:46,528 --> 00:40:48,780 Vamos, saia daqui. 902 00:41:01,334 --> 00:41:02,751 Bom dia, Sr. Kent. 903 00:41:02,752 --> 00:41:05,546 Olá, Denise. 904 00:41:05,547 --> 00:41:08,508 Aqui atrás, CK. 905 00:41:12,971 --> 00:41:15,723 Olá, Jimmy. Obrigado por ter vindo. 906 00:41:15,724 --> 00:41:17,391 Minha irmã não exatamente me dê uma escolha. 907 00:41:17,392 --> 00:41:20,186 - Você sabe como ela é. - Sim. [risos] 908 00:41:20,187 --> 00:41:21,437 Hum... 909 00:41:21,438 --> 00:41:24,565 Olha, eu só quero dizer que estou... Eu realmente sinto muito. 910 00:41:24,566 --> 00:41:26,860 Está tudo bem. Entendo. 911 00:41:28,069 --> 00:41:30,906 Eu também senti sua falta, amigo. 912 00:41:33,074 --> 00:41:34,575 Temos muito para colocar em dia. 913 00:41:34,576 --> 00:41:36,660 Mas primeiro, ser o Bunt King? 914 00:41:36,661 --> 00:41:38,370 - Isso foi genial. - Ah, você acha? 915 00:41:38,371 --> 00:41:39,788 Claro que sim. 916 00:41:39,789 --> 00:41:42,041 A maneira como você bunted com a ponta do taco. 917 00:41:42,042 --> 00:41:43,959 Sim, eu pensei pode ter sido demais. 918 00:41:43,960 --> 00:41:45,628 Mas esse é o... 919 00:41:45,629 --> 00:41:52,969 ♪ ♪ 920 00:42:19,371 --> 00:42:21,373 Greg, mexa a cabeça. 68619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.