All language subtitles for Selfie.S01E07 - Heres This Guy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:03,103 I have more friends than anyone else I know, 2 00:00:03,103 --> 00:00:05,038 and every single day, more people ask 3 00:00:05,038 --> 00:00:06,573 to be friends with me. 4 00:00:08,642 --> 00:00:13,013 Seeing that number creep up does make me feel good. 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,049 But for all my online friends, 6 00:00:16,049 --> 00:00:18,585 in the real world, i only have one. 7 00:00:18,585 --> 00:00:20,053 Hey! Hey. 8 00:00:20,053 --> 00:00:21,355 There you are. Got you something. 9 00:00:21,355 --> 00:00:23,056 Aah! 10 00:00:24,491 --> 00:00:26,393 What is that? 11 00:00:26,393 --> 00:00:28,128 It's a landline. 12 00:00:29,429 --> 00:00:30,000 Before touchscreens, there was touch-tone. 13 00:00:30,000 --> 00:00:32,032 Before touchscreens, there was touch-tone. 14 00:00:32,032 --> 00:00:33,066 And before touch-tone, 15 00:00:33,066 --> 00:00:36,670 there were rotary phones, like this one. 16 00:00:36,670 --> 00:00:38,038 Henry and I spend a lot of time together, 17 00:00:38,038 --> 00:00:39,573 and we never have sex. 18 00:00:39,573 --> 00:00:43,010 We are, in the truest sense of the word, friends. 19 00:00:44,344 --> 00:00:46,013 This phone will teach you to be patient. 20 00:00:48,248 --> 00:00:49,349 Huh. 21 00:00:49,349 --> 00:00:51,418 It is not fast. It does not store numbers. 22 00:00:51,418 --> 00:00:53,220 So you may have to learn some. Or... 23 00:00:53,220 --> 00:00:54,354 Hmm. 24 00:00:54,354 --> 00:00:56,723 ...you could use one of these. 25 00:00:56,723 --> 00:00:58,659 See, that's what made our friendship so great. 26 00:00:58,659 --> 00:01:00,000 Henry was always teaching me stuff, 27 00:01:00,000 --> 00:01:00,427 Henry was always teaching me stuff, 28 00:01:00,427 --> 00:01:02,062 and I was always letting him. 29 00:01:02,062 --> 00:01:04,197 That's why I thought nothing could come between us. 30 00:01:04,197 --> 00:01:05,165 Hi. 31 00:01:05,165 --> 00:01:06,166 Hi. 32 00:01:06,166 --> 00:01:08,135 His door's closed. I see that. 33 00:01:08,135 --> 00:01:09,303 I'm about to open it. 34 00:01:09,303 --> 00:01:10,470 No, no, no. 35 00:01:10,470 --> 00:01:13,140 Uh, it's intentionally closed. It's staying closed. 36 00:01:13,140 --> 00:01:14,207 What's that supposed to mean? 37 00:01:14,207 --> 00:01:15,609 Well, he's in there with someone 38 00:01:15,609 --> 00:01:17,611 and doesn't want to be disturbed. 39 00:01:17,611 --> 00:01:18,612 Shut up. 40 00:01:18,612 --> 00:01:20,414 I'm serious, eliza. 41 00:01:20,414 --> 00:01:22,416 He asked me to make sure no one bothers him. 42 00:01:22,416 --> 00:01:24,651 Who's in there? 43 00:01:24,651 --> 00:01:25,619 I'm not at liberty to -- 44 00:01:25,619 --> 00:01:27,387 is it saperstein? No. 45 00:01:27,387 --> 00:01:28,322 Joan? No. 46 00:01:28,322 --> 00:01:29,556 Is it Larry, linda? 47 00:01:29,556 --> 00:01:30,000 No. No. 48 00:01:30,000 --> 00:01:30,657 No. No. 49 00:01:30,657 --> 00:01:32,326 Is it Obama? 50 00:01:32,326 --> 00:01:33,660 No. 51 00:01:33,660 --> 00:01:34,995 Is it tobey Maguire? 52 00:01:34,995 --> 00:01:36,229 No. 53 00:01:36,229 --> 00:01:38,165 Is it tobey Maguire, you little bitch?! No. 54 00:01:38,165 --> 00:01:39,099 No. 55 00:01:41,034 --> 00:01:42,669 Oh. Oh! 56 00:01:45,072 --> 00:01:48,208 Julia, this is my...Contemporary, 57 00:01:48,208 --> 00:01:49,409 eliza. 58 00:01:49,409 --> 00:01:53,046 Eliza, I present, for your consideration, Julia, 59 00:01:53,046 --> 00:01:54,548 the gentlewoman I'm courting. 60 00:01:54,548 --> 00:01:55,382 What? 61 00:01:55,382 --> 00:01:56,683 Henry, thank you 62 00:01:56,683 --> 00:02:00,000 for the enjoyable conversation and the lime-infused water. 63 00:02:00,000 --> 00:02:00,153 For the enjoyable conversation and the lime-infused water. 64 00:02:00,153 --> 00:02:02,089 No, thank you for making the schlep 65 00:02:02,089 --> 00:02:04,024 and providing the curried chicken salad. 66 00:02:10,063 --> 00:02:11,164 Henry? 67 00:02:11,164 --> 00:02:14,034 Are you low-key dating that tiny woman? 68 00:02:14,034 --> 00:02:16,236 Well, increasingly, things are moving 69 00:02:16,236 --> 00:02:17,638 in that direction, so... 70 00:02:17,638 --> 00:02:19,973 I would have to say yes. 71 00:02:19,973 --> 00:02:21,975 Officially, yes, I am. 72 00:02:26,013 --> 00:02:27,180 Thank you, Charlie. 73 00:02:29,349 --> 00:02:30,000 ♪ I'm looking at me ♪ 74 00:02:30,000 --> 00:02:32,052 ♪ I'm looking at me ♪ 75 00:02:32,052 --> 00:02:34,287 ♪ hey, look, it's me ♪ 76 00:02:34,287 --> 00:02:36,690 ♪ not to make it all me ♪ 77 00:02:36,690 --> 00:02:39,126 ♪ funny thing about me ♪ 78 00:02:39,126 --> 00:02:43,730 ♪ is while I'm looking at me-e-e-e-e ♪ 79 00:02:43,730 --> 00:02:46,266 ♪ I'm hoping to find you ♪ 80 00:02:48,335 --> 00:02:49,569 What seems to be the problem? 81 00:02:49,569 --> 00:02:50,704 What? No, it's not a -- nothing. 82 00:02:50,704 --> 00:02:52,506 It's just -- it's weird that you didn't tell me 83 00:02:52,506 --> 00:02:54,207 that you officially started dating someone. 84 00:02:54,207 --> 00:02:56,143 We just became official like six seconds ago. 85 00:02:56,143 --> 00:02:57,310 Yeah, but if I hadn't have asked, 86 00:02:57,310 --> 00:02:58,445 you wouldn't have told me. 87 00:02:58,445 --> 00:03:00,000 So? So? 88 00:03:00,000 --> 00:03:00,013 So? So? 89 00:03:00,013 --> 00:03:03,150 I tell you every single detail about my love life with Freddy. 90 00:03:03,150 --> 00:03:05,585 That is a habit I'm desperately trying to break you of. 91 00:03:05,585 --> 00:03:07,754 Lest we not forget, you were the one 92 00:03:07,754 --> 00:03:10,057 who was giving me grief about not getting any. 93 00:03:11,024 --> 00:03:13,093 I thought you'd be happy for me. 94 00:03:13,093 --> 00:03:15,295 But, funnily enough, they never are. 95 00:03:15,295 --> 00:03:18,532 Now, I typically don't like to generalize, but I will say, 96 00:03:18,532 --> 00:03:20,767 with the exception of phylicia rashad, 97 00:03:20,767 --> 00:03:24,071 whom I once chatted with on a layover at O'Hare airport, 98 00:03:24,071 --> 00:03:26,006 all women are highly emotional 99 00:03:26,006 --> 00:03:27,674 and deeply jealous creatures. 100 00:03:27,674 --> 00:03:29,643 Julia doesn't seem to be that -- 101 00:03:29,643 --> 00:03:30,000 uh, doesn't seem to be. 102 00:03:30,000 --> 00:03:31,244 Uh, doesn't seem to be. 103 00:03:31,244 --> 00:03:34,047 I'm telling you, the two of us are really simpatico, 104 00:03:34,047 --> 00:03:35,749 more so than anyone else I've ever dated. 105 00:03:35,749 --> 00:03:38,452 We're both well-groomed, but not overly ornate. 106 00:03:43,757 --> 00:03:47,360 Neither of us feel compelled to fill every silence 107 00:03:47,360 --> 00:03:50,063 with mindless chatter. 108 00:03:50,063 --> 00:03:52,065 And when we do make conversation, 109 00:03:52,065 --> 00:03:53,500 we always see eye-to-eye. 110 00:03:53,500 --> 00:03:55,502 Holding hands or locking pinkies? 111 00:03:55,502 --> 00:03:56,536 Locking pinkies. 112 00:04:01,041 --> 00:04:04,144 Well, enjoy the pinky-holding while it lasts 113 00:04:04,144 --> 00:04:06,146 because when Julia catches wind of how much time 114 00:04:06,146 --> 00:04:07,681 you're spending with eliza, 115 00:04:07,681 --> 00:04:10,050 she's gonna get all weird and threatened. 116 00:04:10,050 --> 00:04:12,052 Just -- oh, hold on. 117 00:04:12,052 --> 00:04:13,286 Hey, there, lover. 118 00:04:13,286 --> 00:04:15,155 No, I'm with Henry. 119 00:04:15,155 --> 00:04:17,457 Yes, I am. 120 00:04:17,457 --> 00:04:20,427 All right, I'll put him on right now. 121 00:04:20,427 --> 00:04:22,462 Henry, say hi to my wife. 122 00:04:22,462 --> 00:04:24,464 No, no, no. Just let her hear your voice! 123 00:04:28,168 --> 00:04:29,703 Hi, Nancy. It's Henry. 124 00:04:31,138 --> 00:04:33,006 No, it's not Larry doing a voice. 125 00:04:33,006 --> 00:04:34,074 It's really me. Good, good. 126 00:04:34,074 --> 00:04:36,443 Oh, god, just because he's dating someone else 127 00:04:36,443 --> 00:04:39,646 does not mean things between us will change. 128 00:04:39,646 --> 00:04:41,681 No way -- I'm just being paranoid. 129 00:04:41,681 --> 00:04:44,050 You're not being paranoid. 130 00:04:44,050 --> 00:04:47,154 You remember thistle from my book club? 131 00:04:47,154 --> 00:04:50,590 She and I were hard-core bffs. 132 00:04:50,590 --> 00:04:52,459 We canned peaches together, 133 00:04:52,459 --> 00:04:54,261 nostalgia-read Judy blume books together. 134 00:04:54,261 --> 00:04:56,296 We were even on the same menstrual cycle. 135 00:04:56,296 --> 00:04:58,532 But then she started dating balthazar and singing backup 136 00:04:58,532 --> 00:05:00,000 in his ashkenazi klezmer band, 137 00:05:00,000 --> 00:05:00,667 in his ashkenazi klezmer band, 138 00:05:00,667 --> 00:05:03,737 and just like that, our friendship was over. 139 00:05:03,737 --> 00:05:07,140 Well, luckily, Henry doesn't listen to klezmer. 140 00:05:07,140 --> 00:05:09,075 Oh, no. It wasn't the klezmer. 141 00:05:09,075 --> 00:05:10,177 It was balthazar. 142 00:05:10,177 --> 00:05:12,479 He felt threatened by our friendship. 143 00:05:12,479 --> 00:05:14,347 And thistle knew I didn't like him, 144 00:05:14,347 --> 00:05:16,016 which drove a wedge between us. 145 00:05:16,016 --> 00:05:19,753 If I had just been more supportive of him, 146 00:05:19,753 --> 00:05:22,322 maybe I'd still be friends with her. 147 00:05:25,058 --> 00:05:26,760 We need to talk. 148 00:05:26,760 --> 00:05:29,095 I'm sorry for how I reacted. 149 00:05:29,095 --> 00:05:30,000 I'm sorry I sprung this Julia news on you. 150 00:05:30,000 --> 00:05:30,564 I'm sorry I sprung this Julia news on you. 151 00:05:30,564 --> 00:05:31,598 But I've thought about it, 152 00:05:31,598 --> 00:05:33,066 and I want to be super-supportive. 153 00:05:33,066 --> 00:05:34,234 I hope you can be super-supportive 154 00:05:34,234 --> 00:05:35,535 because I really do like Julia. 155 00:05:35,535 --> 00:05:38,104 I get it. I get it. And I'm dating someone, too. 156 00:05:38,104 --> 00:05:38,972 Hi, Freddy. Hey. 157 00:05:38,972 --> 00:05:40,106 Oh! 158 00:05:40,106 --> 00:05:41,975 Even though he's a tool, I try to be encouraging. 159 00:05:41,975 --> 00:05:43,009 As I will be 160 00:05:43,009 --> 00:05:45,045 of your tiny, sterile, micro, pocket lady-boy. 161 00:05:45,045 --> 00:05:47,113 Listen, and as far as our friendship goes -- 162 00:05:47,113 --> 00:05:48,248 nothing has to change. 163 00:05:48,248 --> 00:05:50,016 I completely agree. 164 00:05:50,016 --> 00:05:51,117 I was gonna say 165 00:05:51,117 --> 00:05:53,720 we should probably make some modifications. 166 00:05:53,720 --> 00:05:56,089 What kind of modifications? 167 00:05:56,089 --> 00:05:58,425 Well, we probably don't need quite as many work sessions, 168 00:05:58,425 --> 00:06:00,000 since you've been doing so well recently. 169 00:06:00,000 --> 00:06:00,393 Since you've been doing so well recently. 170 00:06:00,393 --> 00:06:02,295 Uh, what are you talking about? 171 00:06:02,295 --> 00:06:04,064 Yesterday was Linda's birthday, 172 00:06:04,064 --> 00:06:06,566 and I didn't sign her card because my nails were wet. 173 00:06:06,566 --> 00:06:08,735 I'm not doing well. I'm just -- I'm not. There she is! 174 00:06:08,735 --> 00:06:11,538 There's our number-one sales rep. 175 00:06:11,538 --> 00:06:13,573 My little shooting star! 176 00:06:13,573 --> 00:06:15,208 Me? No, no, no, no. You've got the wrong girl. 177 00:06:15,208 --> 00:06:17,444 I am consistently late to work. 178 00:06:17,444 --> 00:06:20,981 And sometimes I turn in receipts for personal expenses. 179 00:06:20,981 --> 00:06:23,149 Well, you know who else was a bit of a rule-breaker? 180 00:06:23,149 --> 00:06:25,385 Harriet tubman. 181 00:06:25,385 --> 00:06:29,289 Like you, she had a -- she had a lot of followers. 182 00:06:29,289 --> 00:06:30,000 Yeah, a lot of followers. 183 00:06:30,000 --> 00:06:31,625 Yeah, a lot of followers. 184 00:06:31,625 --> 00:06:35,095 How many followers would you say you have? 185 00:06:35,095 --> 00:06:38,565 Um, across all platforms? 186 00:06:38,565 --> 00:06:42,102 Roughly 300,000, sir. Wow. 187 00:06:42,102 --> 00:06:44,471 That's -- that's significantly more than tubman. 188 00:06:44,471 --> 00:06:46,006 Although, to be fair, 189 00:06:46,006 --> 00:06:48,074 she did have a lot more on her plate 190 00:06:48,074 --> 00:06:50,076 than, uh...You do. 191 00:06:50,076 --> 00:06:53,446 How would you like to introduce our keynote speaker 192 00:06:53,446 --> 00:06:55,448 at the pharmaceutical conference next week? 193 00:06:55,448 --> 00:06:57,550 Me? 194 00:06:57,550 --> 00:06:59,619 We could use a little star power. 195 00:06:59,619 --> 00:07:00,000 Oh. And I'm not afraid to tell you 196 00:07:00,000 --> 00:07:01,988 oh. And I'm not afraid to tell you 197 00:07:01,988 --> 00:07:04,991 Joan sucked the life out of pharmaceuti-con last year. 198 00:07:04,991 --> 00:07:06,026 But this year, 199 00:07:06,026 --> 00:07:08,395 I really want to grab people's attention. 200 00:07:08,395 --> 00:07:09,562 So, what do you say? 201 00:07:09,562 --> 00:07:11,398 Will you get up there and make 202 00:07:11,398 --> 00:07:13,366 kinderkare pharmaceuticals proud? 203 00:07:13,366 --> 00:07:15,435 I'd be honored, sir. Great. 204 00:07:15,435 --> 00:07:17,404 And I'm sure with Henry by my side... 205 00:07:19,472 --> 00:07:21,107 I can't lose. 206 00:07:25,745 --> 00:07:27,614 I thought we were gonna eat lunch together, like always. 207 00:07:27,614 --> 00:07:30,050 I'm sorry. I promised Julia. 208 00:07:30,050 --> 00:07:31,985 Henry, this isn't a good time for Julia. 209 00:07:31,985 --> 00:07:33,286 I have pharmaceuti-con coming up, 210 00:07:33,286 --> 00:07:35,555 and I need your help preparing for the keynote speech. 211 00:07:35,555 --> 00:07:37,657 Eliza, you are introducing the speech, not giving it. 212 00:07:37,657 --> 00:07:39,392 All you got to say is, "here's this guy." 213 00:07:39,392 --> 00:07:41,361 And if you can remember his name, all the better. 214 00:07:41,361 --> 00:07:42,395 So... 215 00:07:42,395 --> 00:07:44,531 You're not gonna help me? I just did! 216 00:07:44,531 --> 00:07:45,665 How's my hair? 217 00:07:45,665 --> 00:07:48,134 Black. Same as always. Thank you. 218 00:07:48,134 --> 00:07:51,438 Hey, if you want to eat lunch in my office, you're welcome to. 219 00:07:51,438 --> 00:07:52,651 What's that supposed to mean? 220 00:07:52,651 --> 00:07:54,307 What's that supposed to mean? 221 00:07:54,307 --> 00:07:56,977 I think he just means that it's okay 222 00:07:56,977 --> 00:07:58,011 to eat in his office, 223 00:07:58,011 --> 00:07:59,045 even though he's not gonna be in there. 224 00:07:59,045 --> 00:08:01,348 And you don't think that's weird? 225 00:08:01,348 --> 00:08:03,984 I mean, he's on his way to eat lunch with his new girlfriend, 226 00:08:03,984 --> 00:08:05,518 and he's telling me to eat in his office? 227 00:08:05,518 --> 00:08:06,386 Hello! 228 00:08:06,386 --> 00:08:08,288 Okay, I'm surmising 229 00:08:08,288 --> 00:08:11,057 that you're worried now that Henry's dating... 230 00:08:11,057 --> 00:08:13,727 Ooh! She whose name shall not be spoken. 231 00:08:13,727 --> 00:08:15,261 ...Julia... 232 00:08:15,261 --> 00:08:17,297 That he won't want you in his life anymore. 233 00:08:17,297 --> 00:08:20,433 I know I'm probably just being paranoid. 234 00:08:20,433 --> 00:08:22,102 No, you're not being paranoid. 235 00:08:22,102 --> 00:08:22,651 That's pretty much the script, unless... 236 00:08:22,651 --> 00:08:24,270 That's pretty much the script, unless... 237 00:08:24,270 --> 00:08:26,139 You do something to flip it. 238 00:08:26,139 --> 00:08:28,541 Well, I tried being, like, supportive. 239 00:08:28,541 --> 00:08:30,043 Oh, no, no, no, no, no. 240 00:08:30,043 --> 00:08:32,045 I'm not talking about being supportive. 241 00:08:32,045 --> 00:08:34,214 Little miss muffet needs to recognize. 242 00:08:34,214 --> 00:08:37,050 Now, what you need to do is the same thing I did 243 00:08:37,050 --> 00:08:39,519 when this lady from my urban league who does hair 244 00:08:39,519 --> 00:08:41,721 was trying to steal my best friend, Camilla. 245 00:08:41,721 --> 00:08:44,124 What did you do? 246 00:08:44,124 --> 00:08:46,526 I took the bitch down. 247 00:08:47,627 --> 00:08:49,462 Huh! 248 00:08:49,462 --> 00:08:52,032 Look at this profile pic. 249 00:08:52,032 --> 00:08:52,651 Ugh. That is tasteful and demure. 250 00:08:52,651 --> 00:08:54,734 Ugh. That is tasteful and demure. 251 00:08:54,734 --> 00:08:56,403 And these reviews... 252 00:08:56,403 --> 00:08:59,105 "After years of being misdiagnosed, 253 00:08:59,105 --> 00:09:01,574 "Dr. Julia honed in on the true cause 254 00:09:01,574 --> 00:09:04,411 "of my son's neurogenic bladder disorder. 255 00:09:04,411 --> 00:09:07,747 Thanks to Dr. Julia, Truman is now peeing freely." 256 00:09:07,747 --> 00:09:10,116 Oh, way to go, Truman. 257 00:09:10,116 --> 00:09:11,751 Okay. Okay. Okay. 258 00:09:11,751 --> 00:09:13,119 But they're not all trumans. 259 00:09:13,119 --> 00:09:14,687 I mean, look right here. 260 00:09:14,687 --> 00:09:16,456 "Wait time was a little longer than expected." 261 00:09:16,456 --> 00:09:19,692 "But only because Dr. Julia was performing 262 00:09:19,692 --> 00:09:22,651 emergency urethral reconstructive surgery"? 263 00:09:22,651 --> 00:09:23,029 Emergency urethral reconstructive surgery"? 264 00:09:23,029 --> 00:09:24,197 "Dr. j is a hero." 265 00:09:24,197 --> 00:09:27,000 Okay, but... 266 00:09:27,000 --> 00:09:28,168 I got nothing. 267 00:09:29,302 --> 00:09:31,371 Since I couldn't find 268 00:09:31,371 --> 00:09:33,640 a visible hole in Julia's character, 269 00:09:33,640 --> 00:09:35,175 i decided to poke one. 270 00:09:35,175 --> 00:09:37,977 Mmm! Tea time! 271 00:09:37,977 --> 00:09:40,280 don't mind if I don't. 272 00:09:40,280 --> 00:09:41,548 What? You don't want tea? 273 00:09:41,548 --> 00:09:44,050 There's no need to specify that you don't want something, 274 00:09:44,050 --> 00:09:45,585 particularly if it hasn't been offered. 275 00:09:45,585 --> 00:09:48,455 Duly noted, Earl grey. 276 00:09:48,455 --> 00:09:50,156 Okay, you're acting weird. 277 00:09:50,156 --> 00:09:50,990 I'm being weird? 278 00:09:50,990 --> 00:09:52,651 I'm not the one who loves urine. 279 00:09:52,651 --> 00:09:53,159 I'm not the one who loves urine. 280 00:09:53,159 --> 00:09:54,294 What did you say? 281 00:09:54,294 --> 00:09:57,163 Baby urine. Isn't that your new lady's fave? 282 00:09:57,163 --> 00:09:59,132 Her fave? 283 00:09:59,132 --> 00:10:00,700 Julia's a pediatric urologist. 284 00:10:00,700 --> 00:10:02,035 Like I said. 285 00:10:02,035 --> 00:10:03,603 Urology is not the study of urine. 286 00:10:03,603 --> 00:10:06,005 It is the study of the urinary-tract system, 287 00:10:06,005 --> 00:10:08,975 which includes the kidneys, the adrenal glands, the bladder, 288 00:10:08,975 --> 00:10:10,143 as well as the male reproductive organs. 289 00:10:10,143 --> 00:10:12,445 Oh, hello. Paging Dr. peen. 290 00:10:12,445 --> 00:10:14,114 She's a pediatric urologist. 291 00:10:14,114 --> 00:10:16,516 Oh, hello. Paging Dr. baby-peen. 292 00:10:16,516 --> 00:10:17,517 So sorry. 293 00:10:17,517 --> 00:10:20,286 Okay, you are being incredibly juvenile. 294 00:10:20,286 --> 00:10:22,522 Henry, come on. Come on. 295 00:10:22,522 --> 00:10:22,651 You're still coming over tonight, right, 296 00:10:22,651 --> 00:10:24,057 you're still coming over tonight, right, 297 00:10:24,057 --> 00:10:26,993 to help me with the keynote thingy? 298 00:10:26,993 --> 00:10:28,027 Henry? 299 00:10:28,027 --> 00:10:31,131 So, I'll start on the Risotto if you want to prep 300 00:10:31,131 --> 00:10:34,033 the lamb shanks and mirepoix for braising. 301 00:10:34,033 --> 00:10:35,735 Braise, huh? 302 00:10:35,735 --> 00:10:38,404 What is the e.T.A. On a braise? 303 00:10:38,404 --> 00:10:40,006 Do you have somewhere to be? 304 00:10:40,006 --> 00:10:42,142 Uh, not immediately, but I may have this one work thing 305 00:10:42,142 --> 00:10:44,677 to take care of later tonight. Fine. 306 00:10:44,677 --> 00:10:46,412 If it's not fine, you can say so. 307 00:10:46,412 --> 00:10:48,014 I can probably blow it off. 308 00:10:48,014 --> 00:10:49,048 Oh, no. 309 00:10:49,048 --> 00:10:51,251 I'm sorry if I sound punishing, Henry. 310 00:10:51,251 --> 00:10:52,651 That's my default cadence. 311 00:10:52,651 --> 00:10:53,052 That's my default cadence. 312 00:10:53,052 --> 00:10:56,322 It's fine. Sincerely, I'm not mad. 313 00:10:56,322 --> 00:11:00,193 Truth told, I had a... Rough day at work. 314 00:11:00,193 --> 00:11:02,495 Oh, I'm sorry. You want to talk about it? 315 00:11:02,495 --> 00:11:05,198 Some idiot left a bunch of negative feedback 316 00:11:05,198 --> 00:11:07,100 about me online. What? 317 00:11:07,100 --> 00:11:09,969 They kept insisting that I got my "peen-hd" 318 00:11:09,969 --> 00:11:11,638 in "urinology." 319 00:11:11,638 --> 00:11:15,441 Have you ever heard of something so incredibly ignorant? 320 00:11:15,441 --> 00:11:17,744 Unfortunately, I have. 321 00:11:17,744 --> 00:11:19,412 ♪ Sha-la-la-la-la ♪ 322 00:11:19,412 --> 00:11:22,651 ♪ it's not the way you smile that touched my heart ♪ 323 00:11:22,651 --> 00:11:23,750 ♪ it's not the way you smile that touched my heart ♪ 324 00:11:23,750 --> 00:11:26,653 I think I was being stood up. 325 00:11:26,653 --> 00:11:28,188 ♪ Sha-la-la-la-la ♪ 326 00:11:28,188 --> 00:11:29,589 I'd never actually been stood up before, 327 00:11:29,589 --> 00:11:32,158 so I wasn't totally sure. 328 00:11:32,158 --> 00:11:35,061 ♪ ...that tears me apart ♪ 329 00:11:35,061 --> 00:11:37,096 ♪ whoa ♪ 330 00:11:37,096 --> 00:11:39,065 ♪ many nights, many nights roll by ♪ 331 00:11:39,065 --> 00:11:42,101 I checked all my phones to make sure 332 00:11:42,101 --> 00:11:42,969 they were in working order. 333 00:11:44,304 --> 00:11:46,172 They were. 334 00:11:46,172 --> 00:11:47,674 Hello? Hello? 335 00:11:47,674 --> 00:11:49,108 Hello? Hello? 336 00:11:49,108 --> 00:11:50,710 Hello. I'm talking to myself. 337 00:11:50,710 --> 00:11:52,145 I'm talking to myself. 338 00:11:54,013 --> 00:11:58,017 So I sat by the phone waiting for Henry to call. 339 00:11:58,017 --> 00:11:58,718 Aah! Aah! 340 00:11:58,718 --> 00:12:00,286 ♪ Baby, it's you ♪ 341 00:12:00,286 --> 00:12:01,588 But he didn't. 342 00:12:01,588 --> 00:12:03,089 Aah! 343 00:12:03,089 --> 00:12:04,991 Henry? 344 00:12:04,991 --> 00:12:07,026 Ah. Ahh. 345 00:12:08,394 --> 00:12:10,296 Oh, uh, yeah, yeah, I do have three minutes 346 00:12:10,296 --> 00:12:12,565 to answer a few short questions about my water usage. 347 00:12:12,565 --> 00:12:13,466 Abso-- 348 00:12:13,466 --> 00:12:15,635 uh, I got to go. 349 00:12:20,273 --> 00:12:21,574 Yes! 350 00:12:21,574 --> 00:12:22,651 I knew you'd come. Hold your mirth. 351 00:12:22,651 --> 00:12:23,977 I knew you'd come. Hold your mirth. 352 00:12:23,977 --> 00:12:26,980 I'm here for one reason, and one reason only. 353 00:12:26,980 --> 00:12:30,550 To help me learn to say "here's this guy"? Huh? 354 00:12:30,550 --> 00:12:31,651 How could you have left 355 00:12:31,651 --> 00:12:33,419 those negative reviews of Julia online? 356 00:12:33,419 --> 00:12:36,656 That is a career you're messing with, and why? 357 00:12:36,656 --> 00:12:40,026 Because you can't stand anyone but you soaking up my attention. 358 00:12:40,026 --> 00:12:41,995 You are not the sun, eliza. 359 00:12:41,995 --> 00:12:45,064 The world does not revolve around you. 360 00:12:46,099 --> 00:12:47,333 You're right. 361 00:12:47,333 --> 00:12:49,335 I think I'm the sun. 362 00:12:49,335 --> 00:12:51,704 And I hear from your tone that I'm not. 363 00:12:51,704 --> 00:12:52,651 Point bees, until we figure out who the sun is, 364 00:12:52,651 --> 00:12:54,407 point bees, until we figure out who the sun is, 365 00:12:54,407 --> 00:12:56,542 maybe we need to go back to meeting 366 00:12:56,542 --> 00:12:58,578 like one to three times per week. 367 00:12:58,578 --> 00:13:00,413 You do need help. 368 00:13:00,413 --> 00:13:02,382 But you're not gonna get it from me. 369 00:13:02,382 --> 00:13:03,650 I think we're done here. 370 00:13:05,551 --> 00:13:08,021 Wait -- done with our conversation, or done with this friendship? 371 00:13:08,021 --> 00:13:10,556 Henry, just clarify! 372 00:13:16,136 --> 00:13:17,604 Henry had dumped me. 373 00:13:17,604 --> 00:13:19,139 I was legit friendless 374 00:13:19,139 --> 00:13:21,742 and feeling so-Cal sorry for myself. 375 00:13:21,742 --> 00:13:23,577 #thestruggleisreal. 376 00:13:25,579 --> 00:13:26,580 Beep, beep. 377 00:13:26,580 --> 00:13:27,614 Excuse us. 378 00:13:27,614 --> 00:13:28,716 Wow. 379 00:13:28,716 --> 00:13:30,184 You know something? 380 00:13:30,184 --> 00:13:32,653 No one has ever baked me a cake. 381 00:13:32,653 --> 00:13:35,522 This is the closest I've ever come to someone 382 00:13:35,522 --> 00:13:37,024 baking me a cake -- 383 00:13:37,024 --> 00:13:40,494 standing near a cake that was baked for someone else. 384 00:13:40,494 --> 00:13:42,563 And now that I've lost the only real friend I ever had, 385 00:13:42,563 --> 00:13:43,751 I'm guessing my future is gonna be pretty cake-less. 386 00:13:43,751 --> 00:13:46,033 I'm guessing my future is gonna be pretty cake-less. 387 00:13:46,033 --> 00:13:47,768 Pretty cake-less, you guys. 388 00:13:53,540 --> 00:13:55,242 Sorry, can you move? 389 00:13:55,242 --> 00:13:57,010 We need to get this cake to balthazar 390 00:13:57,010 --> 00:13:58,679 before the fondant starts to sweat. 391 00:13:58,679 --> 00:14:00,581 You baked a cake for balthazar? 392 00:14:00,581 --> 00:14:02,149 I thought you guys hated balthazar. 393 00:14:02,149 --> 00:14:04,651 We do. But we miss thistle. 394 00:14:04,651 --> 00:14:06,787 So we're bringing this as an olive branch. 395 00:14:06,787 --> 00:14:09,790 There's nothing in the world a moist cake can't cure... 396 00:14:09,790 --> 00:14:11,058 Except alcoholism. 397 00:14:12,092 --> 00:14:12,726 Have a great one. 398 00:14:17,097 --> 00:14:18,766 And that's when I realized... 399 00:14:18,766 --> 00:14:20,667 Since there's nothing in the world, 400 00:14:20,667 --> 00:14:23,137 besides alcoholism, that a moist cake can't cure, 401 00:14:23,137 --> 00:14:25,105 I thought I'd bake one for Julia 402 00:14:25,105 --> 00:14:27,074 to show that I do respect her profession 403 00:14:27,074 --> 00:14:29,176 and that I now know where the prostate is. 404 00:14:32,479 --> 00:14:34,181 Dernk! 405 00:14:34,181 --> 00:14:36,116 Oh. Looks delicious. 406 00:14:36,116 --> 00:14:38,218 Save me a slice of the bladder. 407 00:14:38,218 --> 00:14:39,486 Will do... 408 00:14:39,486 --> 00:14:41,088 If you will call Julia's office, pretend to be my mother, 409 00:14:41,088 --> 00:14:42,623 and see if you can get her to squeeze me in 410 00:14:42,623 --> 00:14:43,751 for an appointment this afternoon. 411 00:14:43,751 --> 00:14:44,158 For an appointment this afternoon. 412 00:14:44,158 --> 00:14:46,260 No. But if I make nice with Julia, 413 00:14:46,260 --> 00:14:48,128 maybe she'll let me stay friends with Henry. 414 00:14:48,128 --> 00:14:49,096 No. 415 00:14:49,096 --> 00:14:50,297 Please? 416 00:14:50,297 --> 00:14:51,131 No. 417 00:14:52,399 --> 00:14:55,102 Look, you're already a mom, and you give good phone. 418 00:14:55,102 --> 00:14:56,603 This will be easy for you. 419 00:15:00,140 --> 00:15:02,342 Hello, I'd like to make an appointment 420 00:15:02,342 --> 00:15:05,078 for an adult white lady carrying a prostate cake. 421 00:15:06,313 --> 00:15:08,715 Yes, 3:15's fine. 422 00:15:17,191 --> 00:15:19,526 Does one of you have a teen vogue or something? 423 00:15:19,526 --> 00:15:20,627 I'd even take 424 00:15:20,627 --> 00:15:22,129 a good housekeeping at this point. 425 00:15:22,129 --> 00:15:23,163 Moms? 426 00:15:29,470 --> 00:15:31,738 That one's my favorite. 427 00:15:33,073 --> 00:15:34,808 "The courageous kitty"? 428 00:15:34,808 --> 00:15:37,110 What's so courageous about her? 429 00:15:37,110 --> 00:15:39,346 Did she come out to her parents? Huh? 430 00:15:39,346 --> 00:15:40,447 Hey. 431 00:15:40,447 --> 00:15:42,783 It's about a scared little kitty 432 00:15:42,783 --> 00:15:43,751 who doesn't think she can cross the river 433 00:15:43,751 --> 00:15:45,619 who doesn't think she can cross the river 434 00:15:45,619 --> 00:15:48,155 to get to her first rodeo. What? 435 00:15:48,155 --> 00:15:51,024 But she just keeps believing in herself. 436 00:15:51,024 --> 00:15:54,561 And she realizes that she can make it. 437 00:15:54,561 --> 00:15:57,364 And then she does make it. 438 00:15:57,364 --> 00:16:00,100 And she stays on the boat for nine -- 439 00:16:00,100 --> 00:16:02,369 this is your favorite book? 440 00:16:02,369 --> 00:16:04,104 Then I realized -- 441 00:16:04,104 --> 00:16:05,272 that little girl 442 00:16:05,272 --> 00:16:07,140 with the terrible taste in literature 443 00:16:07,140 --> 00:16:08,342 was there for a reason. 444 00:16:08,342 --> 00:16:11,278 It burns when I oopsy. 445 00:16:11,278 --> 00:16:12,746 Okay, two reasons. 446 00:16:12,746 --> 00:16:13,751 And the second one was to help me believe in myself. 447 00:16:13,751 --> 00:16:15,482 And the second one was to help me believe in myself. 448 00:16:15,482 --> 00:16:17,351 I don't need to grovel or beg. 449 00:16:17,351 --> 00:16:20,787 I'm the courageous kitty, but hotter. 450 00:16:20,787 --> 00:16:24,391 And I can handle pharmaceuti-con all on my own. 451 00:16:30,597 --> 00:16:34,434 Look at this cake one of my patients made me. 452 00:16:34,434 --> 00:16:35,469 Wow! 453 00:16:35,469 --> 00:16:36,537 A child made that? 454 00:16:36,537 --> 00:16:38,639 Yes, a child with a very thorough 455 00:16:38,639 --> 00:16:41,041 understanding of the urological system. 456 00:16:41,041 --> 00:16:42,075 Yeah. 457 00:16:52,753 --> 00:16:56,023 May I offer you a piece of the urethra? 458 00:16:56,023 --> 00:16:57,124 No. 459 00:16:57,124 --> 00:16:58,792 Irritable bowel? 460 00:16:58,792 --> 00:17:02,029 Oh...Or just irritable? 461 00:17:02,029 --> 00:17:05,299 I'm not irritable. I-I-I'm fine. 462 00:17:05,299 --> 00:17:06,266 I'm fine. 463 00:17:06,266 --> 00:17:09,136 Mmm! This is good! 464 00:17:09,136 --> 00:17:11,705 Season 3 "mentalist" finale. Let's do it. 465 00:17:11,705 --> 00:17:13,440 Henry... 466 00:17:13,440 --> 00:17:13,751 One needn't be the mentalist 467 00:17:13,751 --> 00:17:15,208 one needn't be the mentalist 468 00:17:15,208 --> 00:17:19,413 to see that something is bothering you. 469 00:17:19,413 --> 00:17:21,081 Okay, I'm sorry. 470 00:17:21,081 --> 00:17:24,451 It's just, um... 471 00:17:24,451 --> 00:17:26,153 Do you know that contemporary of mine 472 00:17:26,153 --> 00:17:27,287 I introduced you to? 473 00:17:27,287 --> 00:17:30,257 The jolly ginger giantess. Yes, I remember. 474 00:17:30,257 --> 00:17:32,759 Ooh, she was a skyscraper, she was. 475 00:17:32,759 --> 00:17:34,061 Right. 476 00:17:34,061 --> 00:17:36,663 The thing is, she's more than a contemporary. 477 00:17:36,663 --> 00:17:38,532 She's more like a friend. 478 00:17:38,532 --> 00:17:41,635 The two of us are pretty close, actually. 479 00:17:41,635 --> 00:17:43,170 And? 480 00:17:43,170 --> 00:17:43,751 And... 481 00:17:43,751 --> 00:17:44,738 And... 482 00:17:44,738 --> 00:17:46,807 Eliza... 483 00:17:46,807 --> 00:17:50,577 She has a big event tonight, and it is the kind of thing 484 00:17:50,577 --> 00:17:53,080 that I would normally be there for 485 00:17:53,080 --> 00:17:54,615 to offer her support. 486 00:17:54,615 --> 00:17:56,049 But I didn't -- 487 00:17:56,049 --> 00:17:59,019 I didn't want it to be an issue between us. 488 00:17:59,019 --> 00:18:02,022 Well, why would it be an issue? 489 00:18:02,022 --> 00:18:03,490 I'm a self-assured woman. 490 00:18:03,490 --> 00:18:06,159 Of course I expect you to have female friends. 491 00:18:06,159 --> 00:18:08,528 I myself have throngs of male cohorts. 492 00:18:08,528 --> 00:18:10,163 So you don't mind if I -- 493 00:18:10,163 --> 00:18:11,264 throngs? 494 00:18:11,264 --> 00:18:13,233 What -- what -- what constitutes a throng? 495 00:18:13,233 --> 00:18:13,751 Oh, more than a gaggle, less than a swarm. 496 00:18:13,751 --> 00:18:16,269 Oh, more than a gaggle, less than a swarm. 497 00:18:16,269 --> 00:18:20,340 Go help your enormous friend. It's no problemo. 498 00:18:20,340 --> 00:18:22,142 I won't have a cow. 499 00:18:23,343 --> 00:18:24,778 "The mentalist" and I will be here 500 00:18:24,778 --> 00:18:26,680 waiting for you when you get back. 501 00:18:33,020 --> 00:18:35,155 You are phylicia rashad. 502 00:18:36,189 --> 00:18:39,126 I get that a lot. 503 00:18:39,126 --> 00:18:42,396 Ladies and gentlemen, we welcome you 504 00:18:42,396 --> 00:18:43,751 to kinderkare pharmaceuticals' 505 00:18:43,751 --> 00:18:44,131 to kinderkare pharmaceuticals' 506 00:18:44,131 --> 00:18:47,367 strides in children's medicine symposium. 507 00:18:47,367 --> 00:18:50,404 Now, here to introduce our keynote speaker, 508 00:18:50,404 --> 00:18:51,705 Ms. eliza dooley. 509 00:18:51,705 --> 00:18:53,607 As I stepped onto the stage, it hit me. 510 00:18:53,607 --> 00:18:55,008 I was on my own. 511 00:18:55,008 --> 00:18:56,076 I couldn't believe that my only friend 512 00:18:56,076 --> 00:18:58,211 was missing the most important moment 513 00:18:58,211 --> 00:19:00,047 in the guy i was introducing's life. 514 00:19:00,047 --> 00:19:01,314 There she is. There she is. 515 00:19:01,314 --> 00:19:02,349 Oh. 516 00:19:05,152 --> 00:19:06,520 Thank you. 517 00:19:08,755 --> 00:19:11,291 And now this guy. 518 00:19:16,029 --> 00:19:17,064 Oh. 519 00:19:20,367 --> 00:19:23,336 Thank you. 520 00:19:23,336 --> 00:19:26,106 Shine bright like a diamond. 521 00:19:26,106 --> 00:19:27,641 Thank you so much. 522 00:19:27,641 --> 00:19:30,711 Thank you, ladies and gentlemen. 523 00:19:30,711 --> 00:19:32,112 I had killed it, 524 00:19:32,112 --> 00:19:34,014 but no amount of new friend requests 525 00:19:34,014 --> 00:19:35,382 could replace the one person 526 00:19:35,382 --> 00:19:37,217 who had unfriended me in real life. 527 00:19:37,217 --> 00:19:39,086 Told you you could do it. 528 00:19:40,487 --> 00:19:43,423 Hey. You showed up. 529 00:19:45,158 --> 00:19:49,129 And what happened to me not needing you anymore? 530 00:19:49,129 --> 00:19:50,230 Are you kidding? 531 00:19:50,230 --> 00:19:52,199 You didn't sign Linda's birthday card 532 00:19:52,199 --> 00:19:53,600 because your nails were wet. 533 00:19:53,600 --> 00:19:57,404 What about the tardiness and the petty-cash fraud? 534 00:19:57,404 --> 00:20:00,807 Not to mention your tendency to use emojis in work memos. 535 00:20:01,641 --> 00:20:03,210 Your rudeness to children. 536 00:20:03,210 --> 00:20:04,044 Hey. 537 00:20:04,044 --> 00:20:05,245 Constant gum-chewing. 538 00:20:05,245 --> 00:20:07,013 And that landline I gave you, 539 00:20:07,013 --> 00:20:09,783 which has been off the hook for at least 24 hours. 540 00:20:09,783 --> 00:20:10,650 Oh, god. 541 00:20:10,650 --> 00:20:12,753 I'm sorry. 542 00:20:12,753 --> 00:20:13,751 Come on. 543 00:20:13,751 --> 00:20:14,121 Come on. 544 00:20:20,393 --> 00:20:21,328 Thank you. 545 00:20:25,156 --> 00:20:27,125 Aah. Aah. 546 00:20:27,125 --> 00:20:29,260 I heard someone in here 547 00:20:29,260 --> 00:20:30,762 has a burning pee-pee! 548 00:20:32,363 --> 00:20:34,733 You're not a child. 549 00:20:34,733 --> 00:20:36,367 But I acted like one. 550 00:20:38,002 --> 00:20:39,738 Did Henry send you? 551 00:20:39,738 --> 00:20:40,972 No. 552 00:20:43,241 --> 00:20:46,344 I want to apologize for writing those stupid reviews. 553 00:20:46,344 --> 00:20:49,114 Well...Thank you. 554 00:20:50,415 --> 00:20:52,513 And I'm gonna make it up to you by writing a new one that says 555 00:20:52,513 --> 00:20:54,119 and I'm gonna make it up to you by writing a new one that says 556 00:20:54,119 --> 00:20:56,554 you reconstructed my oopsy and gave me one of your kidneys. 557 00:20:56,554 --> 00:20:58,256 Please, don't do that. 558 00:20:58,256 --> 00:21:00,759 False reviews of any kind are a strict breach of -- even if they come from 559 00:21:00,759 --> 00:21:03,094 the urine-versity of Southern bladderfornia? 560 00:21:03,094 --> 00:21:05,096 Especially if they come from 561 00:21:05,096 --> 00:21:08,133 the urine-versity of Southern bladderfornia. 562 00:21:08,133 --> 00:21:10,168 Ah. 563 00:21:10,168 --> 00:21:12,270 Now, if you will excuse me, 564 00:21:12,270 --> 00:21:15,039 I have some actual patients to see. 565 00:21:15,039 --> 00:21:15,673 Yeah. 566 00:21:16,975 --> 00:21:18,076 Bye. 567 00:21:18,076 --> 00:21:19,577 And that's when I realized -- 568 00:21:19,577 --> 00:21:22,013 Julia and I may never be friends, 569 00:21:22,013 --> 00:21:22,513 but at least I was the bigger person. 570 00:21:22,513 --> 00:21:24,682 But at least I was the bigger person. 38611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.