All language subtitles for Selfie.S01E06 - Even Hell Has Two Bars

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,102 --> 00:00:02,970 ♪ Because you know I'm all about that bass ♪ 2 00:00:02,970 --> 00:00:04,304 ♪ 'bout that bass, no treble ♪ 3 00:00:04,304 --> 00:00:05,472 ♪ I'm all about that bass, 'bout that bass ♪ 4 00:00:05,472 --> 00:00:07,074 What did people do at their desks 5 00:00:07,074 --> 00:00:09,042 before buzzfeed, candy crush, instant messaging, 6 00:00:09,042 --> 00:00:11,712 texting, sexting, tweeting, 'gramming, and snapchat? 7 00:00:11,712 --> 00:00:14,214 I bet they got buttloads of work done. Suckers. 8 00:00:14,214 --> 00:00:16,583 What did we say about half-naked snapchats? 9 00:00:16,583 --> 00:00:17,718 We didn't say anything. 10 00:00:17,718 --> 00:00:20,053 You said, "this is a place of business," 11 00:00:20,053 --> 00:00:22,089 and then you asked what snapchat was, 12 00:00:22,089 --> 00:00:24,391 and I had to tell you because, as usual, 13 00:00:24,391 --> 00:00:26,560 you have no idea what anything fun is. 14 00:00:26,560 --> 00:00:29,062 Once again, Freddy is reinforcing your bad habits 15 00:00:29,062 --> 00:00:30,000 and, quite frankly, stoking some of his own. What? 16 00:00:30,000 --> 00:00:31,999 And, quite frankly, stoking some of his own. What? 17 00:00:31,999 --> 00:00:34,001 If you two put a fraction of your narcissistic energy 18 00:00:34,001 --> 00:00:36,003 into solving the issues currently plaguing our society, 19 00:00:36,003 --> 00:00:39,072 perhaps rising sea levels, autism, 20 00:00:39,072 --> 00:00:40,207 and the rabidly dwindling bee population 21 00:00:40,207 --> 00:00:42,543 would be things of the past. 22 00:00:42,543 --> 00:00:46,013 Whoa. Somebody needs to get laid. 23 00:00:46,013 --> 00:00:48,315 ♪ I'm looking at me ♪ 24 00:00:48,315 --> 00:00:50,651 ♪ hey, look, it's me ♪ 25 00:00:50,651 --> 00:00:53,153 ♪ not to make it all me ♪ 26 00:00:53,153 --> 00:00:55,489 ♪ funny thing about me ♪ 27 00:00:55,489 --> 00:01:00,000 ♪ is while I'm looking at me-e-e-e-e ♪ 28 00:01:00,000 --> 00:01:00,227 ♪ is while I'm looking at me-e-e-e-e ♪ 29 00:01:00,227 --> 00:01:05,732 ♪ I'm hoping to find you ♪ 30 00:01:05,732 --> 00:01:07,701 Sometimes I say things that are totally true 31 00:01:07,701 --> 00:01:09,703 without even realizing how true they are, 32 00:01:09,703 --> 00:01:12,039 like in 2008 when I accidentally said... 33 00:01:12,039 --> 00:01:14,708 I bet you anything the dumb golden girl 34 00:01:14,708 --> 00:01:17,544 outlives the man golden girl and the slut golden girl. 35 00:01:17,544 --> 00:01:20,547 No chance. Sluts live forever. 36 00:01:20,547 --> 00:01:22,382 So when i accidentally diagnosed 37 00:01:22,382 --> 00:01:24,051 Henry's sexual frustration, 38 00:01:24,051 --> 00:01:26,720 it shouldn't have surprised me how right I was. 39 00:01:26,720 --> 00:01:28,221 It's a bed-wetting remedy, 40 00:01:28,221 --> 00:01:30,000 and your primary color is yellow. 41 00:01:30,000 --> 00:01:30,090 And your primary color is yellow. 42 00:01:30,090 --> 00:01:31,992 Do you really not understand what the issue is? 43 00:01:31,992 --> 00:01:34,127 The box literally looks like it's been soaked in urine. 44 00:01:34,127 --> 00:01:35,262 Ew. 45 00:01:35,262 --> 00:01:36,997 Did you pee on my box? 46 00:01:36,997 --> 00:01:39,032 Somebody needs to get laid. 47 00:01:40,133 --> 00:01:42,069 Yes. 48 00:01:42,069 --> 00:01:45,439 I accidentally called that in 2014 like five seconds ago! 49 00:01:45,439 --> 00:01:48,241 Still, I couldn't help but feel partially responsible. 50 00:01:48,241 --> 00:01:51,411 After all, I'd been consuming most of Henry's free time. 51 00:01:51,411 --> 00:01:53,146 All right, eliza. It's getting late. 52 00:01:53,146 --> 00:01:55,015 Uh, let's try this again. 53 00:01:55,015 --> 00:01:57,217 Your co-worker returns from maternity leave 54 00:01:57,217 --> 00:02:00,000 anxious to share with you a photo of her newborn baby 55 00:02:00,000 --> 00:02:00,087 anxious to share with you a photo of her newborn baby 56 00:02:00,087 --> 00:02:03,056 who happens to look like this. 57 00:02:03,056 --> 00:02:04,558 And you reply? 58 00:02:04,558 --> 00:02:06,727 Aw-aw-aw-aw. 59 00:02:06,727 --> 00:02:08,228 That said, it really doesn't leave him 60 00:02:08,228 --> 00:02:09,563 much time to mack on hoes. 61 00:02:09,563 --> 00:02:11,632 And because Henry's so deficient in vitamin v, 62 00:02:11,632 --> 00:02:14,134 he's super salty about my relationship with Freddy. 63 00:02:14,134 --> 00:02:15,202 So, long story short -- 64 00:02:15,202 --> 00:02:18,071 we need to get Henry some strange. 65 00:02:18,071 --> 00:02:19,039 Exactly. 66 00:02:19,039 --> 00:02:20,340 Oh! 67 00:02:20,340 --> 00:02:22,676 You know, there's a cute girl 68 00:02:22,676 --> 00:02:24,611 that works in the coffee shop downstairs. 69 00:02:24,611 --> 00:02:26,013 Now, she asked about Henry once. 70 00:02:26,013 --> 00:02:29,016 And for no real reason, I blocked it. 71 00:02:29,016 --> 00:02:30,000 Hmm. 72 00:02:30,000 --> 00:02:30,183 Hmm. 73 00:02:30,183 --> 00:02:32,285 I regret that now. 74 00:02:32,285 --> 00:02:33,453 So, you'll help me? 75 00:02:33,453 --> 00:02:35,622 No. Oh. 76 00:02:35,622 --> 00:02:36,723 Oh, see? I don't know what my problem is. 77 00:02:36,723 --> 00:02:39,993 It's like my default setting is to block. 78 00:02:39,993 --> 00:02:42,062 But don't worry. I-I'll help you. 79 00:02:43,163 --> 00:02:45,065 Probably. 80 00:02:45,065 --> 00:02:47,167 While charmonique and I came up with a plan 81 00:02:47,167 --> 00:02:49,670 to not block Henry and the cute barista, 82 00:02:49,670 --> 00:02:51,538 he rearranged his desk supplies 83 00:02:51,538 --> 00:02:53,540 like a sexually frustrated lunatic. 84 00:02:53,540 --> 00:02:55,375 I don't know why three-hole punch 85 00:02:55,375 --> 00:02:57,077 gets priority seating over here. 86 00:02:57,077 --> 00:02:58,378 It's not like I punch three holes in things 87 00:02:58,378 --> 00:02:59,713 all that often. 88 00:02:59,713 --> 00:03:00,000 You know what? You need to go. 89 00:03:00,000 --> 00:03:02,149 You know what? You need to go. 90 00:03:02,149 --> 00:03:04,718 Just pack your paper holes and get out of here. 91 00:03:07,220 --> 00:03:08,555 Brought you something. 92 00:03:08,555 --> 00:03:10,257 Where did this come from? I don't even use this. 93 00:03:10,257 --> 00:03:13,160 It's a gift card to the coffee place downstairs. 94 00:03:13,160 --> 00:03:14,127 Here. 95 00:03:15,062 --> 00:03:17,564 don't you want to go get a drink? Hmm? 96 00:03:17,564 --> 00:03:21,234 Uh, before 5:00 P.M. or tomorrow from 7:00 to 3:00, 97 00:03:21,234 --> 00:03:24,037 or next Tuesday when she covers for r-romy? 98 00:03:24,037 --> 00:03:26,440 Hmm? 99 00:03:26,440 --> 00:03:29,976 The next Tuesday when she covered for romy, 100 00:03:29,976 --> 00:03:30,000 Henry finally took the bait. 101 00:03:30,000 --> 00:03:31,511 Henry finally took the bait. 102 00:03:31,511 --> 00:03:32,679 I'm gonna grab a coffee. 103 00:03:35,248 --> 00:03:38,118 Ca-kaw! Ca-caw! 104 00:03:38,118 --> 00:03:39,252 Is it going down? 105 00:03:39,252 --> 00:03:41,121 It's going down. 106 00:03:41,121 --> 00:03:42,189 But whether or not Henry would notice 107 00:03:42,189 --> 00:03:44,357 the cute barista who was covering for romy 108 00:03:44,357 --> 00:03:47,094 remained to be seen. He's next! 109 00:03:47,094 --> 00:03:48,395 Hey, stranger. 110 00:03:48,395 --> 00:03:52,099 Ooh, it is taking every ounce of self-control I have 111 00:03:52,099 --> 00:03:53,400 not to block this. 112 00:03:53,400 --> 00:03:55,535 It's like I want people to be happy. 113 00:03:55,535 --> 00:03:58,038 But on the other hand, no, I don't. 114 00:03:58,038 --> 00:03:59,539 Here you go, Henry. 115 00:03:59,539 --> 00:04:00,000 Oh, my god. She gave him a cookie. 116 00:04:00,000 --> 00:04:02,275 Oh, my god. She gave him a cookie. 117 00:04:02,275 --> 00:04:04,511 She gave him a cookie he didn't even order. 118 00:04:04,511 --> 00:04:05,612 I didn't order this cookie. 119 00:04:05,612 --> 00:04:07,147 I know. 120 00:04:07,147 --> 00:04:08,982 I just thought maybe you'd like to try it. 121 00:04:08,982 --> 00:04:10,016 It has nuts. 122 00:04:10,016 --> 00:04:12,085 You can eat around the nuts. 123 00:04:12,085 --> 00:04:14,654 No, thanks. Too much work. I don't want it. 124 00:04:16,123 --> 00:04:17,758 He gave back the cookie. 125 00:04:17,758 --> 00:04:21,128 Now, who gives back a cookie unless it's oatmeal raisin? 126 00:04:21,128 --> 00:04:23,029 Look, Henry, the cookie was my way of saying that -- 127 00:04:23,029 --> 00:04:25,365 you're gonna screw up your inventory. 128 00:04:25,365 --> 00:04:26,600 Where's romy? 129 00:04:26,600 --> 00:04:29,236 Wow. He blocked himself. 130 00:04:29,236 --> 00:04:30,000 It's like he doesn't even realize she's hitting on him. 131 00:04:30,000 --> 00:04:31,972 It's like he doesn't even realize she's hitting on him. 132 00:04:31,972 --> 00:04:33,039 He has no game. 133 00:04:33,039 --> 00:04:36,176 And if we don't help him, he's probably gonna die alone. 134 00:04:36,176 --> 00:04:39,045 I really hope I didn't just accidentally predict that. 135 00:04:39,045 --> 00:04:40,113 Hmm. 136 00:04:43,016 --> 00:04:44,117 So, here's the plan. 137 00:04:44,117 --> 00:04:45,719 We covertly gather intel on Henry, 138 00:04:45,719 --> 00:04:48,155 post him on every single dating site in existence, 139 00:04:48,155 --> 00:04:49,489 handle the pregame for him so he can't mess it up, 140 00:04:49,489 --> 00:04:51,758 and then throw a mixer full of women 141 00:04:51,758 --> 00:04:53,593 already predisposed to bang. 142 00:04:53,593 --> 00:04:55,595 Mm, okay, so we're gonna need his height, weight, 143 00:04:55,595 --> 00:04:59,032 likes, dislikes, birthstone, and any stds. 144 00:04:59,032 --> 00:05:01,034 And favorite cast member of "friends." 145 00:05:01,034 --> 00:05:02,102 Ooh! Mine's Chandler. 146 00:05:03,236 --> 00:05:05,405 It's that sarcasm as a self-defense, though. 147 00:05:05,405 --> 00:05:10,310 Good morning, charmo... 148 00:05:10,310 --> 00:05:11,156 Nique. 149 00:05:11,156 --> 00:05:12,479 Nique. 150 00:05:12,479 --> 00:05:16,016 What's this? There's no one here to say "good morning" to. 151 00:05:16,016 --> 00:05:18,151 How then will people know to have a good -- 152 00:05:18,151 --> 00:05:21,321 good morning, joanna! 153 00:05:21,321 --> 00:05:25,325 ♪ Joanna ♪ 154 00:05:25,325 --> 00:05:26,493 There she is! 155 00:05:26,493 --> 00:05:28,495 Oh. Linda. 156 00:05:28,495 --> 00:05:31,665 ♪ Linda in red ♪ 157 00:05:31,665 --> 00:05:34,634 ♪ is dancing with me ♪ 158 00:05:34,634 --> 00:05:36,102 Thank you for your leadership, linda. 159 00:05:36,102 --> 00:05:37,537 You're welcome, sir. 160 00:05:37,537 --> 00:05:40,307 Hey, dad! Oh, hey, Terrence. 161 00:05:40,307 --> 00:05:41,156 don't I get a song? 162 00:05:41,156 --> 00:05:42,042 don't I get a song? 163 00:05:42,042 --> 00:05:44,511 I'm okay with "Terrence in red." 164 00:05:44,511 --> 00:05:47,080 Actually, it's more of a ketchup-y color. 165 00:05:47,080 --> 00:05:48,381 And I wouldn't want people to think 166 00:05:48,381 --> 00:05:50,016 I'm favoring you because you're my son-in-law. 167 00:05:50,016 --> 00:05:51,351 Oh, right. Good thinking. 168 00:05:51,351 --> 00:05:53,720 Better safe than sorry. And who do we have here? 169 00:05:53,720 --> 00:05:55,522 Who's this? 170 00:05:55,522 --> 00:05:58,358 Oh, my name's Fatima. Fatima. 171 00:05:58,358 --> 00:06:00,760 ♪ Fatim-a-way, fatim-a-way ♪ 172 00:06:00,760 --> 00:06:02,629 ♪ fatim-a-way, fatim-a-way ♪ 173 00:06:02,629 --> 00:06:06,132 ♪ in the jungle, the mighty jungle ♪ 174 00:06:06,132 --> 00:06:10,070 ♪ Fatima sleeps tonight ♪ 175 00:06:12,739 --> 00:06:14,641 I bet you get that all the time, don't you? 176 00:06:14,641 --> 00:06:16,109 I'm sorry. 177 00:06:16,109 --> 00:06:17,711 I'm interviewing for an administrative position. 178 00:06:17,711 --> 00:06:21,047 ♪ Fatim-am-am-away ♪ 179 00:06:22,382 --> 00:06:24,718 You're on the wrong floor, but you can walk down to five. 180 00:06:24,718 --> 00:06:27,387 Just head straight. 181 00:06:27,387 --> 00:06:30,223 I love this job. 182 00:06:35,061 --> 00:06:38,098 Here you go. 183 00:06:38,098 --> 00:06:40,166 So, how's whatever thing you were whatevering about 184 00:06:40,166 --> 00:06:41,134 in your office the other day? 185 00:06:41,134 --> 00:06:41,156 Oh, I redesigned the package myself. 186 00:06:41,156 --> 00:06:43,103 Oh, I redesigned the package myself. 187 00:06:43,103 --> 00:06:45,538 Went with a cool gray, which connotes dryness. 188 00:06:45,538 --> 00:06:47,540 Oh, my god, yes, cool gray connotes the hell out of -- 189 00:06:47,540 --> 00:06:51,144 hey. Do you like hiking? 190 00:06:51,144 --> 00:06:52,445 What? 191 00:06:52,445 --> 00:06:55,382 Do you like to go for hikes? 192 00:06:55,382 --> 00:06:57,017 Why? Do you like hikes? 193 00:06:57,017 --> 00:06:58,151 Let's say I did. 194 00:06:58,151 --> 00:06:59,653 Would you be all, like, "awesome! 195 00:06:59,653 --> 00:07:03,290 "Let's go on a hike. Hiking is my favorite thing"? 196 00:07:03,290 --> 00:07:05,058 No. 197 00:07:05,058 --> 00:07:07,027 Yeah, hiking sucks. 198 00:07:07,027 --> 00:07:09,996 Can you lick your lips and look off in the distance? 199 00:07:09,996 --> 00:07:11,156 What? I want to add a photo of you to my contacts, 200 00:07:11,156 --> 00:07:12,465 what? I want to add a photo of you to my contacts, 201 00:07:12,465 --> 00:07:15,402 but I don't have one, so could you unbutton your shirt, 202 00:07:15,402 --> 00:07:16,636 lean against that doorframe, 203 00:07:16,636 --> 00:07:20,073 and just, like, slowly lick your lips like... 204 00:07:20,073 --> 00:07:21,207 Are you on drugs? 205 00:07:21,207 --> 00:07:25,178 No, but if I were, would that be a deal-breaker? 206 00:07:29,049 --> 00:07:30,383 Oh, uh, dad? 207 00:07:30,383 --> 00:07:32,052 Can I -- sir? Hmm? 208 00:07:32,052 --> 00:07:33,186 Oh, what is it, boy? 209 00:07:33,186 --> 00:07:35,055 Oh, well, it's not that I'm at all ungrateful 210 00:07:35,055 --> 00:07:37,557 for my position as alternate office floater. Mm-hmm. 211 00:07:37,557 --> 00:07:39,092 It's just I was wondering since Fatima 212 00:07:39,092 --> 00:07:41,156 was being given the opportunity to -- who? 213 00:07:41,156 --> 00:07:41,161 Was being given the opportunity to -- who? 214 00:07:41,161 --> 00:07:44,030 Uh, fatim-am-am-away? 215 00:07:44,030 --> 00:07:46,566 Oh. Oh, yeah. I love her. 216 00:07:46,566 --> 00:07:47,634 Right. 217 00:07:47,634 --> 00:07:49,436 Um, I was wondering if maybe I could 218 00:07:49,436 --> 00:07:51,104 also interview for the administrative -- 219 00:07:51,104 --> 00:07:52,372 don't be silly, Terrence. 220 00:07:52,372 --> 00:07:55,375 That job has Fatima's name written all over it. 221 00:07:55,375 --> 00:07:59,145 And this company counts on you to float...Alternately. 222 00:07:59,145 --> 00:08:00,447 Sam. 223 00:08:00,447 --> 00:08:01,748 Honey. 224 00:08:01,748 --> 00:08:03,216 Mwah! Mwah! 225 00:08:03,216 --> 00:08:04,351 Mwah! Mwah! 226 00:08:04,351 --> 00:08:06,386 Hi, mom. Hello, Terrence. 227 00:08:06,386 --> 00:08:08,188 I was just, uh, picking Sam up for lunch. 228 00:08:08,188 --> 00:08:10,056 Do you want to join us? Oh, he can't. 229 00:08:10,056 --> 00:08:11,057 He has, uh, 230 00:08:11,057 --> 00:08:11,156 a lot of floating to do. 231 00:08:11,156 --> 00:08:12,392 A lot of floating to do. 232 00:08:12,392 --> 00:08:14,160 In fact, he was just about to float away. 233 00:08:14,160 --> 00:08:15,228 Oh, actually -- 234 00:08:15,228 --> 00:08:17,364 float away, Terrence. 235 00:08:20,133 --> 00:08:22,235 Oh! Uh, copy that, dad. 236 00:08:22,235 --> 00:08:24,070 Uh, bye, mom. Love you. 237 00:08:24,070 --> 00:08:27,073 Now, my love, let's go nourish ourselves. 238 00:08:27,073 --> 00:08:29,142 Actually, Sam, let's not. 239 00:08:29,142 --> 00:08:31,077 I beg your pardon? 240 00:08:31,077 --> 00:08:32,579 I'm afraid I just lost my appetite 241 00:08:32,579 --> 00:08:34,414 watching you be so cruel to Terrence. 242 00:08:34,414 --> 00:08:38,518 He is married to our daughter. He's family now. 243 00:08:38,518 --> 00:08:41,156 I can't understand why you dislike him so much. Mm. 244 00:08:41,156 --> 00:08:41,554 I can't understand why you dislike him so much. Mm. 245 00:08:41,554 --> 00:08:43,123 I guess I always pictured Maureen 246 00:08:43,123 --> 00:08:45,091 with some strapping blue-collar bloke 247 00:08:45,091 --> 00:08:47,527 who later turned out to be the prince of zamunda. 248 00:08:47,527 --> 00:08:50,363 Well, I'm sorry. 249 00:08:50,363 --> 00:08:52,532 But until you make things right with Terrence, 250 00:08:52,532 --> 00:08:54,100 I'll be lunching alone. 251 00:08:54,100 --> 00:08:55,268 Oh, yazmin. 252 00:09:01,975 --> 00:09:03,643 This is a bad idea. 253 00:09:03,643 --> 00:09:04,978 We have no other choice. 254 00:09:04,978 --> 00:09:06,713 Henry didn't offer up any personal info, 255 00:09:06,713 --> 00:09:08,415 and the only pic I was able to get 256 00:09:08,415 --> 00:09:11,017 looks like this. 257 00:09:13,086 --> 00:09:14,087 Okay. 258 00:09:14,087 --> 00:09:17,023 Darn, it's password protected. 259 00:09:17,023 --> 00:09:18,525 Try "1234henry." 260 00:09:20,060 --> 00:09:21,528 That's not it. 261 00:09:21,528 --> 00:09:24,230 Try "henry69." 262 00:09:24,230 --> 00:09:28,001 I'm sure it's not -- oh, my god, we're in. 263 00:09:29,569 --> 00:09:30,670 Henry. 264 00:09:31,671 --> 00:09:33,640 I got a great idea. 265 00:09:33,640 --> 00:09:35,975 Ladies, what's going on here? 266 00:09:35,975 --> 00:09:37,744 Because it looks to me like you're rifling 267 00:09:37,744 --> 00:09:39,279 through Henry's personal belongings. 268 00:09:39,279 --> 00:09:41,114 Oh. We are. 269 00:09:41,114 --> 00:09:41,156 But... 270 00:09:41,156 --> 00:09:42,682 But... 271 00:09:42,682 --> 00:09:45,518 ...we have good reason. 272 00:09:45,518 --> 00:09:48,021 We want to help Henry find a lady. 273 00:09:48,021 --> 00:09:51,024 He is all work and, like, no play, sir. 274 00:09:51,024 --> 00:09:54,160 And we mean no play. 275 00:09:54,160 --> 00:09:55,328 Well, he takes his job seriously. 276 00:09:55,328 --> 00:09:56,429 He's a man after my own heart. 277 00:09:56,429 --> 00:09:59,132 Yes, but at the end of the day, 278 00:09:59,132 --> 00:10:01,167 you go home to your beautiful wife, 279 00:10:01,167 --> 00:10:04,137 whereas Henry goes home to a salad, usually. 280 00:10:04,137 --> 00:10:05,572 You can't make love to a salad. 281 00:10:07,140 --> 00:10:08,508 What can I do to help? 282 00:10:10,143 --> 00:10:11,156 Oh, find out who his favorite "friend" is. 283 00:10:11,156 --> 00:10:13,146 Oh, find out who his favorite "friend" is. 284 00:10:13,146 --> 00:10:15,048 And if he ever had the clap. 285 00:10:16,182 --> 00:10:18,685 Oh, sorry, sir. 286 00:10:18,685 --> 00:10:20,753 Uh, no, Henry, please, join me. 287 00:10:23,590 --> 00:10:25,125 Thought you had a private bathroom 288 00:10:25,125 --> 00:10:27,293 in your office. Oh, I do. I do. 289 00:10:27,293 --> 00:10:28,495 It's just that sometimes, 290 00:10:28,495 --> 00:10:30,663 I like to make amongst the masses, you know. 291 00:10:30,663 --> 00:10:32,632 Hmm. I see. Yeah. Yeah. 292 00:10:32,632 --> 00:10:34,100 Although, you can pick up 293 00:10:34,100 --> 00:10:37,971 some rather rare ailments doing just that. 294 00:10:37,971 --> 00:10:41,156 You ever pick up any rare ailments, Henry? 295 00:10:41,156 --> 00:10:41,441 You ever pick up any rare ailments, Henry? 296 00:10:41,441 --> 00:10:42,609 Sir? 297 00:10:42,609 --> 00:10:45,145 You ever contract the she-bola virus? 298 00:10:45,145 --> 00:10:48,148 Come down with a... Rotten Richard? 299 00:10:48,148 --> 00:10:52,452 You ever accidentally download a bad episode of "burn notice"? 300 00:10:52,452 --> 00:10:54,487 No, sir. 301 00:10:54,487 --> 00:10:58,324 No. No, no. Me neither. Yeah. 302 00:11:00,326 --> 00:11:04,030 I don't think it's gonna happen for me here today, sir. No. 303 00:11:04,030 --> 00:11:06,633 No, sure. Sure. Just gonna shove off. 304 00:11:13,206 --> 00:11:15,108 He's clean. 305 00:11:15,108 --> 00:11:16,309 Yeah. Sounded that way. Yeah. 306 00:11:16,309 --> 00:11:19,479 Noted. I will remove his profile from hotdatescoldsores.Net. 307 00:11:19,479 --> 00:11:20,647 Good. Yeah. 308 00:11:20,647 --> 00:11:22,649 Henry may have been disease free, 309 00:11:22,649 --> 00:11:26,085 but we were about to make him go viral. 310 00:11:29,422 --> 00:11:32,725 Now, 51% of the mice with symptoms survive the trial, 311 00:11:32,725 --> 00:11:35,161 which I'm calling a success. 312 00:11:35,161 --> 00:11:36,996 Good morning, Henry. And how are you? 313 00:11:36,996 --> 00:11:38,097 Listening intently, 314 00:11:38,097 --> 00:11:39,732 as we're in the middle of a meeting. 315 00:11:39,732 --> 00:11:41,156 Listen, I was wondering if you were free on Thursday. 316 00:11:41,156 --> 00:11:41,968 Listen, I was wondering if you were free on Thursday. 317 00:11:41,968 --> 00:11:44,170 Free to do what? Get a drink with me maybe. 318 00:11:44,170 --> 00:11:46,172 There's something I want to show you. 319 00:11:46,172 --> 00:11:47,207 He's free. 320 00:11:47,207 --> 00:11:49,075 What do you want to show me? 321 00:11:49,075 --> 00:11:50,243 Um, I thought we could just leave 322 00:11:50,243 --> 00:11:51,644 from the office after work and drive together. 323 00:11:51,644 --> 00:11:53,479 Sound good? Yes. Very. 324 00:11:53,479 --> 00:11:54,747 Great. It's gonna be a late night. 325 00:11:54,747 --> 00:11:57,283 So make sure you rest up. 326 00:12:00,220 --> 00:12:03,156 She's been acting so weird lately. 327 00:12:03,156 --> 00:12:07,026 Henry, are you out of your mind? She wants you. 328 00:12:07,026 --> 00:12:08,995 Okay, don't... 329 00:12:08,995 --> 00:12:11,156 don't do that. don't do that! 330 00:12:11,156 --> 00:12:11,998 don't do that. don't do that! 331 00:12:11,998 --> 00:12:13,466 She doesn't want me. 332 00:12:13,466 --> 00:12:16,469 You may not be good at reading between the lines, but I am. 333 00:12:16,469 --> 00:12:19,038 "Rest up"? Oh, you are in for it, buddy. 334 00:12:19,038 --> 00:12:20,206 Now, do you want me to go down to the lab 335 00:12:20,206 --> 00:12:22,208 and whip up some stamina sups? 336 00:12:22,208 --> 00:12:24,277 Sups? Supplements! Yes or no? 337 00:12:24,277 --> 00:12:25,478 Larry, you're being ridiculous. 338 00:12:25,478 --> 00:12:26,646 We're like brother and sister. 339 00:12:28,548 --> 00:12:30,483 Or cousins. 340 00:12:30,483 --> 00:12:31,718 Took my cousin to the prom. 341 00:12:31,718 --> 00:12:33,219 And I am not afraid to say 342 00:12:33,219 --> 00:12:37,123 that we did more than slow dance. 343 00:12:37,123 --> 00:12:38,992 don't... Hmm? 344 00:12:38,992 --> 00:12:41,156 ...tell people that story. No? 345 00:12:41,156 --> 00:12:41,227 ...tell people that story. No? 346 00:12:41,227 --> 00:12:44,130 Henry is super, super excited about tomorrow night. 347 00:12:44,130 --> 00:12:45,999 He is? Well, Larry is, 348 00:12:45,999 --> 00:12:48,067 but I'm hoping it'll trickle down. 349 00:12:48,067 --> 00:12:50,370 Good because I found a great venue. 350 00:12:50,370 --> 00:12:51,437 Ooh! 351 00:12:51,437 --> 00:12:54,140 I think we could each invite, mm, 20 girls? 352 00:12:54,140 --> 00:12:56,309 20? I'm having trouble finding one who's right. 353 00:12:56,309 --> 00:12:57,610 Listen to this one. 354 00:12:57,610 --> 00:13:00,380 "I love nature." 355 00:13:00,380 --> 00:13:02,548 What's wrong with nature? 356 00:13:02,548 --> 00:13:04,350 Nothing, but the people who love it smell bad. 357 00:13:04,350 --> 00:13:06,352 And look at this bitch. Ugh. 358 00:13:06,352 --> 00:13:08,354 She looks nice. 359 00:13:08,354 --> 00:13:10,023 In a flowers-in-the-attic kind of way. 360 00:13:10,023 --> 00:13:11,156 don't tell me she's not sleeping with her brother. 361 00:13:11,156 --> 00:13:11,658 don't tell me she's not sleeping with her brother. 362 00:13:11,658 --> 00:13:13,559 Whoa! Okay, hold up. 363 00:13:13,559 --> 00:13:15,495 Now you're the one blocking. 364 00:13:15,495 --> 00:13:17,063 Block-- blocking? I'm not blocking. 365 00:13:17,063 --> 00:13:18,665 I just know Henry's tastes, and sorry, but people who 366 00:13:18,665 --> 00:13:20,166 "don't like animals" 367 00:13:20,166 --> 00:13:21,134 need not apply. 368 00:13:21,134 --> 00:13:23,169 Henry doesn't even have animals. 369 00:13:23,169 --> 00:13:26,372 If you don't like animals, you're racist. 370 00:13:26,372 --> 00:13:28,041 Mm, disagree. 371 00:13:28,041 --> 00:13:30,343 I really hope we're not wasting our time on this, 372 00:13:30,343 --> 00:13:32,312 because we served that cookie up on a platter, 373 00:13:32,312 --> 00:13:33,713 and he didn't even bite. Yeah. 374 00:13:33,713 --> 00:13:36,182 We could probably invite a million girls with bad dads, 375 00:13:36,182 --> 00:13:38,151 and Henry would still find a way to screw it up. 376 00:13:38,151 --> 00:13:40,053 Mm-hmm. You're gonna have to coach him up. 377 00:13:40,053 --> 00:13:41,156 Get your Mr. miyagi on. 378 00:13:41,156 --> 00:13:42,388 Get your Mr. miyagi on. 379 00:13:42,388 --> 00:13:45,325 Teach him a little wax on, wax that ass. 380 00:13:46,626 --> 00:13:48,294 Pshew! 381 00:13:52,498 --> 00:13:54,367 That night, i stopped by Henry's 382 00:13:54,367 --> 00:13:56,002 to help him get his game on. 383 00:13:57,704 --> 00:13:59,472 What are you doing here? 384 00:13:59,472 --> 00:14:01,240 Henry, let me in. I need to talk to you. 385 00:14:01,240 --> 00:14:03,643 About what? Open your door. 386 00:14:09,082 --> 00:14:10,216 For someone so big on manners, 387 00:14:10,216 --> 00:14:12,018 you seem to have forgotten yours. 388 00:14:12,018 --> 00:14:13,686 Would you like a beverage? Yes, please. 389 00:14:13,686 --> 00:14:16,022 All right. 390 00:14:16,022 --> 00:14:17,657 You know, it's, uh, customary 391 00:14:17,657 --> 00:14:19,759 to call someone before dropping by. 392 00:14:19,759 --> 00:14:20,246 A girl walks into your house, 393 00:14:20,246 --> 00:14:21,594 a girl walks into your house, 394 00:14:21,594 --> 00:14:24,063 and that's the first thing you say to her? 395 00:14:24,063 --> 00:14:26,065 No wonder you're just sitting around being lonely. 396 00:14:26,065 --> 00:14:28,701 I'm not lonely. I have my good friend Philip roth. 397 00:14:28,701 --> 00:14:30,336 Mm-hmm. 398 00:14:30,336 --> 00:14:32,238 Maybe a little lonely. 399 00:14:32,238 --> 00:14:34,207 And maybe I can help you with that. 400 00:14:34,207 --> 00:14:36,175 Uh, what are you doing? 401 00:14:36,175 --> 00:14:38,511 Women like it when you find excuses to touch them. 402 00:14:38,511 --> 00:14:40,113 You never do that. 403 00:14:40,113 --> 00:14:42,448 Well, I don't like touching people for no reason. 404 00:14:42,448 --> 00:14:43,716 Well, I'm not talking about for no reason. 405 00:14:43,716 --> 00:14:48,054 I'm talking about for a very, very specific reason. 406 00:14:48,054 --> 00:14:49,088 What are we doing here? 407 00:14:49,088 --> 00:14:50,246 I spend tons of time letting you boss me around, 408 00:14:50,246 --> 00:14:51,090 I spend tons of time letting you boss me around, 409 00:14:51,090 --> 00:14:52,358 and now it's your turn. 410 00:14:52,358 --> 00:14:55,027 So, lesson number one, while I'm casually talking to you, 411 00:14:55,027 --> 00:14:57,230 find some small excuse to touch me. 412 00:15:02,468 --> 00:15:05,004 Great job. Great job. 413 00:15:05,004 --> 00:15:06,973 That was excellent progress. 414 00:15:06,973 --> 00:15:10,476 Hats off to you, sir. So, yeah -- oh. 415 00:15:10,476 --> 00:15:13,312 This is yours. I'm really sorry. 416 00:15:13,312 --> 00:15:17,250 And I will be seeing you tomorrow. 417 00:15:21,587 --> 00:15:23,756 You wanted to see me, sir? 418 00:15:23,756 --> 00:15:25,091 Terrence, yes, um... 419 00:15:25,091 --> 00:15:27,126 I had Joan order you some lunch. 420 00:15:27,126 --> 00:15:28,461 Oh! 421 00:15:28,461 --> 00:15:30,463 Well, this will sure make my cube mates jealous. 422 00:15:30,463 --> 00:15:31,664 Thanks, dad. 423 00:15:31,664 --> 00:15:35,368 I meant for you to eat it here in my office. 424 00:15:37,170 --> 00:15:39,305 With me. 425 00:15:39,305 --> 00:15:40,673 Seriously? 426 00:15:40,673 --> 00:15:41,974 Seriously. 427 00:15:41,974 --> 00:15:44,110 I'd be honored. 428 00:15:45,411 --> 00:15:47,747 Oh, wow, this looks lovely. 429 00:15:47,747 --> 00:15:50,049 Is that a frizzled leek? 430 00:15:50,049 --> 00:15:50,246 Let's cut the crap, Terrence. I mean... 431 00:15:50,246 --> 00:15:52,418 Let's cut the crap, Terrence. I mean... 432 00:15:52,418 --> 00:15:53,586 Look. Look. 433 00:15:53,586 --> 00:15:56,456 What is it you want from me, huh? 434 00:15:56,456 --> 00:16:00,359 Well, sir, I... Suppose I want 435 00:16:00,359 --> 00:16:02,428 what everyone else at work seems entitled to -- 436 00:16:02,428 --> 00:16:04,730 love, respect, and... 437 00:16:04,730 --> 00:16:08,067 My name worked cleverly into a song. 438 00:16:08,067 --> 00:16:10,736 Well, "Terrence" doesn't work cleanly into songs. 439 00:16:10,736 --> 00:16:13,406 It's cumbersome, un-- ungainly. 440 00:16:14,974 --> 00:16:17,643 Oh, what about "oops, I terranced again"? 441 00:16:18,678 --> 00:16:20,213 Be reasonable. 442 00:16:20,213 --> 00:16:20,246 Fine. 443 00:16:20,246 --> 00:16:22,215 Fine. 444 00:16:22,215 --> 00:16:23,716 But I would be remiss, sir, 445 00:16:23,716 --> 00:16:25,518 if I didn't articulate my frustration 446 00:16:25,518 --> 00:16:27,386 with your unwarranted rejection of me. 447 00:16:27,386 --> 00:16:30,490 In fact, it ignites a burning rage in my soul. 448 00:16:30,490 --> 00:16:34,093 And this is you with a burning rage in your soul? 449 00:16:34,093 --> 00:16:35,228 Absolutely, sir. 450 00:16:35,228 --> 00:16:36,996 This is the angriest I've ever been. 451 00:16:36,996 --> 00:16:40,032 That's fascinating. 452 00:16:41,334 --> 00:16:43,636 What if I said you weren't good enough for my daughter 453 00:16:43,636 --> 00:16:45,004 and you never will be. 454 00:16:45,004 --> 00:16:46,305 I would firmly disagree 455 00:16:46,305 --> 00:16:48,374 and ask if there's anything else I can help you with. 456 00:16:48,374 --> 00:16:50,246 Terrence. 457 00:16:50,246 --> 00:16:50,409 Terrence. 458 00:16:51,978 --> 00:16:53,479 don't you see? 459 00:16:53,479 --> 00:16:55,515 You're not an alternate office floater. 460 00:16:55,515 --> 00:16:57,049 The way verbal abuse passes right through 461 00:16:57,049 --> 00:17:00,486 your pale, clammy skin, you're customer service. 462 00:17:00,486 --> 00:17:01,754 I am? 463 00:17:01,754 --> 00:17:03,489 How would you like a promotion? 464 00:17:03,489 --> 00:17:05,191 I'd love one! 465 00:17:05,191 --> 00:17:07,026 Thank you for choosing Terrence. 466 00:17:07,026 --> 00:17:08,494 Stop shaking my hand. 467 00:17:08,494 --> 00:17:11,397 Oh, sorry. Sit. Eat. Eat! 468 00:17:11,397 --> 00:17:13,566 The big night had finally arrived. 469 00:17:13,566 --> 00:17:15,067 You look great. 470 00:17:15,067 --> 00:17:16,202 Thanks. 471 00:17:16,202 --> 00:17:18,070 So do you. Thanks. 472 00:17:21,007 --> 00:17:23,309 Hey, uh, so, uh, don't forget about 473 00:17:23,309 --> 00:17:25,645 that smolder you showed me last night. 474 00:17:25,645 --> 00:17:27,146 Yeah, about that. 475 00:17:27,146 --> 00:17:29,148 Eliza, I would feel a lot more comfortable 476 00:17:29,148 --> 00:17:31,317 if you were to just come out and tell me -- hey. 477 00:17:31,317 --> 00:17:33,386 What am I doing here? 478 00:17:33,386 --> 00:17:35,454 Um, okay, okay. 479 00:17:35,454 --> 00:17:36,989 You know how you can never tell if someone's hitting on you, 480 00:17:36,989 --> 00:17:38,391 like the barista? Romy? 481 00:17:38,391 --> 00:17:39,725 No, not romy. 482 00:17:39,725 --> 00:17:42,562 Filling in for romy. The cookie lady. 483 00:17:42,562 --> 00:17:45,031 Cookie lady? 484 00:17:45,031 --> 00:17:47,366 Was jeopardizing her inventory 485 00:17:47,366 --> 00:17:49,468 by expressing sexual interest in me. 486 00:17:49,468 --> 00:17:50,246 Yeah. It's called flirting, you idiot. 487 00:17:50,246 --> 00:17:52,004 Yeah. It's called flirting, you idiot. 488 00:17:52,004 --> 00:17:55,107 So, because you have no game and you're grouchy 489 00:17:55,107 --> 00:17:58,144 because you aren't getting any, we decided to help you out. 490 00:18:04,550 --> 00:18:06,385 I see. 491 00:18:06,385 --> 00:18:09,088 These women look remarkably like the both of you. 492 00:18:09,088 --> 00:18:12,158 This is very telling, and a little sad, frankly. 493 00:18:12,158 --> 00:18:14,293 What are you talking about? 494 00:18:14,293 --> 00:18:17,163 At least half the women here are downright beautiful. 495 00:18:17,163 --> 00:18:18,764 Clearly, this has nothing to do with me 496 00:18:18,764 --> 00:18:20,246 and everything to do with the two of you. 497 00:18:20,246 --> 00:18:20,466 And everything to do with the two of you. 498 00:18:20,466 --> 00:18:22,001 This is incredibly insulting. 499 00:18:22,001 --> 00:18:23,202 I was just trying to help you. 500 00:18:23,202 --> 00:18:24,537 I don't need help. 501 00:18:24,537 --> 00:18:26,539 Just because I'm not sexually promiscuous 502 00:18:26,539 --> 00:18:29,542 doesn't mean that there's something wrong with me. 503 00:18:29,542 --> 00:18:31,177 And for the record... 504 00:18:32,044 --> 00:18:33,980 ...I do all right, thank you very much. 505 00:18:35,514 --> 00:18:37,016 A-and let the record also show 506 00:18:37,016 --> 00:18:39,385 that I'm not interested in that cookie. 507 00:18:39,385 --> 00:18:43,222 And -- and -- and off the record... 508 00:18:43,222 --> 00:18:46,225 Not everybody thinks that casual sex is a cure-all. 509 00:18:46,225 --> 00:18:48,661 Some of us happen to be looking for the real thing. 510 00:18:51,530 --> 00:18:53,733 Okay, henry69. 511 00:18:53,733 --> 00:18:55,668 That -- that is in reference to the moon landing, 512 00:18:55,668 --> 00:19:00,439 and you had no right to be in my office! 513 00:19:05,611 --> 00:19:07,313 I couldn't let Henry walk away mad at me. 514 00:19:07,313 --> 00:19:09,482 I needed to apologize. 515 00:19:09,482 --> 00:19:12,985 I also needed his credit card to pay for the bar tab. 516 00:19:12,985 --> 00:19:16,155 ♪ I met my future yesterday ♪ 517 00:19:16,155 --> 00:19:19,392 So, you're just going to uber-Jack me? 518 00:19:19,392 --> 00:19:20,993 Oh, that was not my intention. 519 00:19:20,993 --> 00:19:22,361 I sincerely thought this was mine. 520 00:19:22,361 --> 00:19:24,096 You know what? Oh, maybe it is. 521 00:19:24,096 --> 00:19:26,032 Are you saying that in a suggestive manner, 522 00:19:26,032 --> 00:19:28,734 because I've been told I'm really bad 523 00:19:28,734 --> 00:19:30,002 at reading cues from women 524 00:19:30,002 --> 00:19:31,070 who are sexually attracted to me. 525 00:19:31,070 --> 00:19:33,100 I think you're bad at reading cues in general. 526 00:19:33,100 --> 00:19:34,974 I think you're bad at reading cues in general. 527 00:19:36,075 --> 00:19:38,744 But then again, the same thing could probably be said for me. 528 00:19:38,744 --> 00:19:40,446 Really? 529 00:19:40,446 --> 00:19:42,148 So, if I were to say something like, 530 00:19:42,148 --> 00:19:44,116 "would you like to go somewhere quiet for a drink," you'd say? 531 00:19:44,116 --> 00:19:46,419 In terms of relative volume, 532 00:19:46,419 --> 00:19:48,087 we're already somewhere very quiet. 533 00:19:48,087 --> 00:19:51,090 That sounds remarkably like something I would say. 534 00:19:52,491 --> 00:19:55,161 Probably be impossible 535 00:19:55,161 --> 00:19:58,531 for two people like us to get together. 536 00:19:58,531 --> 00:20:01,267 Probably. 537 00:20:01,267 --> 00:20:03,100 In that case, goodnight, madam. 538 00:20:03,100 --> 00:20:03,369 In that case, goodnight, madam. 539 00:20:03,369 --> 00:20:05,337 Oh, and to you, sir. 540 00:20:05,337 --> 00:20:08,374 ♪ I lost myself ♪ 541 00:20:08,374 --> 00:20:10,543 Henry! 542 00:20:10,543 --> 00:20:12,078 Take the cookie! 543 00:20:12,078 --> 00:20:14,046 I -- yeah. I was about to. 544 00:20:14,046 --> 00:20:16,382 ♪ I lost myself ♪ 545 00:20:16,382 --> 00:20:18,551 Um, on second thought... 546 00:20:18,551 --> 00:20:20,553 ♪ I lost myself in the dream you gave me ♪ 547 00:20:20,553 --> 00:20:22,722 Watching Henry speed away in that car... 548 00:20:22,722 --> 00:20:24,090 You're welcome. 549 00:20:24,090 --> 00:20:27,093 ...was bittersweet, i had to admit. 550 00:20:27,093 --> 00:20:28,728 Should I block it? 551 00:20:28,728 --> 00:20:30,596 Yeah. 552 00:20:30,596 --> 00:20:33,100 I'm-a block it. 553 00:20:33,100 --> 00:20:34,166 I'm-a block it. 38037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.