All language subtitles for Sed de venganza_S01E18_En el limbo.mp4-es-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,408 2 00:00:08,408 --> 00:00:11,378 - No he podido hablar con Tania, pero como supe que se fue a 3 00:00:11,378 --> 00:00:11,411 4 00:00:11,411 --> 00:00:15,181 comer con Marcelo, supongo que todo debe de ir muy bien. 5 00:00:15,181 --> 00:00:15,215 6 00:00:15,215 --> 00:00:16,182 - Pues sí. 7 00:00:16,182 --> 00:00:16,216 8 00:00:16,216 --> 00:00:17,984 Espero que esta vez vaya en serio. 9 00:00:17,984 --> 00:00:18,018 10 00:00:18,018 --> 00:00:21,054 - Ojalá que sí. Hacen una pareja increíble. 11 00:00:21,054 --> 00:00:22,055 12 00:00:22,055 --> 00:00:23,089 - ¿Y tú? 13 00:00:23,089 --> 00:00:24,591 14 00:00:24,591 --> 00:00:26,259 ¿Cómo va tu matrimonio? 15 00:00:26,259 --> 00:00:28,762 16 00:00:28,762 --> 00:00:29,896 - Bien. 17 00:00:29,896 --> 00:00:31,998 18 00:00:31,998 --> 00:00:34,167 ¿Te ofrezco algo de tomar? 19 00:00:34,167 --> 00:00:35,235 20 00:00:35,235 --> 00:00:37,704 - Es que... 21 00:00:37,704 --> 00:00:37,737 22 00:00:37,737 --> 00:00:40,173 había escuchado que estaban separados. 23 00:00:40,173 --> 00:00:43,610 24 00:00:43,610 --> 00:00:47,614 - Sí, pero ya estamos viviendo juntos otra vez. 25 00:00:47,614 --> 00:00:48,948 26 00:00:48,948 --> 00:00:52,686 Hablamos y vamos a poner lo mejor de nuestra parte 27 00:00:52,686 --> 00:00:52,719 28 00:00:52,719 --> 00:00:54,320 para que nuestro matrimonio funcione. 29 00:00:54,320 --> 00:00:54,354 30 00:00:54,354 --> 00:00:57,157 * Somos imanes en polos opuestos, * 31 00:00:57,157 --> 00:00:57,190 32 00:00:57,190 --> 00:01:01,928 * inseparables aunque estemos lejos. * 33 00:01:01,928 --> 00:01:02,629 34 00:01:02,629 --> 00:01:04,064 * Puedo ser, * 35 00:01:04,064 --> 00:01:04,097 36 00:01:04,097 --> 00:01:05,098 * yo puedo ser, * 37 00:01:05,098 --> 00:01:05,131 38 00:01:05,131 --> 00:01:07,067 * la razón, * 39 00:01:07,067 --> 00:01:08,435 * la razón, * 40 00:01:08,435 --> 00:01:08,468 41 00:01:08,468 --> 00:01:14,074 * de poder dejar a todo el mundo atrás. * 42 00:01:14,074 --> 00:01:14,107 43 00:01:14,107 --> 00:01:15,542 * Puedo ser, * 44 00:01:15,542 --> 00:01:15,575 45 00:01:15,575 --> 00:01:16,576 * yo puedo ser, * 46 00:01:16,576 --> 00:01:16,609 47 00:01:16,609 --> 00:01:18,411 * la razón, * 48 00:01:18,411 --> 00:01:18,445 49 00:01:18,445 --> 00:01:20,080 * la razón, * 50 00:01:20,080 --> 00:01:25,118 * de poder dejar a todo el mundo atrás. * 51 00:01:25,118 --> 00:01:25,151 52 00:01:25,151 --> 00:01:33,893 * Yo te doy la razón para poder ser libres * 53 00:01:33,893 --> 00:01:33,927 54 00:01:33,927 --> 00:01:38,098 * y tengo fe que existe pa los dos. * 55 00:01:38,098 --> 00:01:39,933 Esto no debió haber pasado. 56 00:01:39,933 --> 00:01:41,167 57 00:01:41,167 --> 00:01:43,103 - Sí, sí, perdón. 58 00:01:43,103 --> 00:01:45,205 Yo no te quería hacer sentir incómoda. 59 00:01:45,205 --> 00:01:45,238 60 00:01:45,238 --> 00:01:46,439 Perdón. 61 00:01:46,439 --> 00:01:46,673 62 00:01:46,673 --> 00:01:48,708 - Qué vergüenza. 63 00:01:48,708 --> 00:01:48,742 64 00:01:48,742 --> 00:01:50,944 Por favor, Emilio, vete a tu oficina. 65 00:01:50,944 --> 00:01:50,977 66 00:01:50,977 --> 00:01:55,315 - Sí, sí, fue fue un impulso. 67 00:01:55,315 --> 00:01:56,583 68 00:01:56,583 --> 00:01:58,618 - Un impulso que no debió haber pasado. 69 00:01:58,618 --> 00:01:58,651 70 00:01:58,651 --> 00:02:01,154 Soy una mujer casada. 71 00:02:01,154 --> 00:02:01,187 72 00:02:01,187 --> 00:02:04,557 No pueden estar pasando estas cosas. 73 00:02:04,557 --> 00:02:04,591 74 00:02:04,591 --> 00:02:11,664 - En verdad, Elisa, te ofrezco una disculpa y te prometo que, 75 00:02:11,664 --> 00:02:11,698 76 00:02:11,698 --> 00:02:13,366 que no vuelve a pasar, ¿sí? 77 00:02:13,366 --> 00:02:15,301 78 00:02:15,301 --> 00:02:16,302 Perdón. 79 00:02:16,302 --> 00:02:18,972 80 00:02:18,972 --> 00:02:23,977 [***] 81 00:02:23,977 --> 00:02:28,448 82 00:02:28,448 --> 00:02:29,582 - Permiso. 83 00:02:29,582 --> 00:02:29,616 84 00:02:29,616 --> 00:02:32,185 Necesito 20,000 en efectivo hoy mismo. 85 00:02:32,185 --> 00:02:34,454 86 00:02:34,454 --> 00:02:35,955 - ¿Y se puede saber para qué? 87 00:02:35,955 --> 00:02:35,989 88 00:02:35,989 --> 00:02:39,125 - No empieces a hacer preguntas y consíguemelos. 89 00:02:39,125 --> 00:02:40,627 90 00:02:40,627 --> 00:02:42,529 Tu marido tendría que aprobarlo. 91 00:02:42,529 --> 00:02:42,562 92 00:02:42,562 --> 00:02:44,531 Ya sabes que no puedo mover un dedo sin que me lo autorice. 93 00:02:44,531 --> 00:02:44,564 94 00:02:44,564 --> 00:02:46,299 - No me importa lo que él diga. 95 00:02:46,299 --> 00:02:46,332 96 00:02:46,332 --> 00:02:47,500 Invéntate cualquier cosa. 97 00:02:47,500 --> 00:02:47,534 98 00:02:47,534 --> 00:02:49,469 Usa tu cerebro, falsifica una firma, 99 00:02:49,469 --> 00:02:49,502 100 00:02:49,502 --> 00:02:51,838 no sé, pero teme el dinero listo ya. 101 00:02:51,838 --> 00:02:55,909 102 00:02:55,909 --> 00:03:04,384 [***] 103 00:03:04,384 --> 00:03:10,223 104 00:03:10,223 --> 00:03:13,860 [***] 105 00:03:13,860 --> 00:03:13,893 106 00:03:13,893 --> 00:03:15,195 - Buenas tardes. 107 00:03:15,195 --> 00:03:16,830 108 00:03:16,830 --> 00:03:18,565 ¿Aquí vive Sandra Montaño? 109 00:03:18,565 --> 00:03:18,598 110 00:03:18,598 --> 00:03:20,066 - Sí, soy yo. 111 00:03:20,066 --> 00:03:20,100 112 00:03:20,100 --> 00:03:21,935 ¿Qué se le ofrece? 113 00:03:21,935 --> 00:03:29,876 114 00:03:29,876 --> 00:03:33,079 - Gabriel y yo fuimos hoy a la clínica para que supuestamente 115 00:03:33,079 --> 00:03:33,113 116 00:03:33,113 --> 00:03:34,514 me volvieran a inseminar. 117 00:03:34,514 --> 00:03:34,547 118 00:03:34,547 --> 00:03:36,082 - ¿Supuestamente? 119 00:03:36,082 --> 00:03:36,116 120 00:03:36,116 --> 00:03:37,751 - Ay, Fernanda, si yo no hablo esto con alguien, 121 00:03:37,751 --> 00:03:37,784 122 00:03:37,784 --> 00:03:39,085 yo me voy a volver loca. 123 00:03:39,085 --> 00:03:39,119 124 00:03:39,119 --> 00:03:40,387 - Y la verdad, tú eres la única 125 00:03:40,387 --> 00:03:40,420 126 00:03:40,420 --> 00:03:42,155 que me da confianza en este tema. 127 00:03:42,155 --> 00:03:42,188 128 00:03:42,188 --> 00:03:43,089 - ¿Pero qué pasó? 129 00:03:43,089 --> 00:03:43,123 130 00:03:43,123 --> 00:03:44,557 ¿Cuál es el problema? 131 00:03:44,557 --> 00:03:45,091 132 00:03:45,091 --> 00:03:47,627 - Que sí estoy embarazada. 133 00:03:47,627 --> 00:03:48,395 134 00:03:48,395 --> 00:03:50,964 - Ah, pero no de Gabriel. 135 00:03:50,964 --> 00:03:52,098 136 00:03:52,098 --> 00:03:52,999 - De Alonso. 137 00:03:52,999 --> 00:03:53,099 138 00:03:53,099 --> 00:03:55,268 - Oh, de Alonso. 139 00:03:55,268 --> 00:03:59,406 140 00:03:59,406 --> 00:04:01,541 Esto no se lo puedes decir a nadie. 141 00:04:01,541 --> 00:04:02,108 142 00:04:02,108 --> 00:04:04,244 - Imagínate la que se va a armar si supieran. 143 00:04:04,244 --> 00:04:04,277 144 00:04:04,277 --> 00:04:06,246 - No, no, no. Y Alonso menos. 145 00:04:06,246 --> 00:04:06,279 146 00:04:06,279 --> 00:04:07,514 - Con lo chismoso que es. 147 00:04:07,514 --> 00:04:07,547 148 00:04:07,547 --> 00:04:08,715 - No, así no se puede. 149 00:04:08,715 --> 00:04:08,748 150 00:04:08,748 --> 00:04:11,217 Mira, tranquila, no te preocupes. 151 00:04:11,217 --> 00:04:11,251 152 00:04:11,251 --> 00:04:12,519 Todo va a estar bien. 153 00:04:12,519 --> 00:04:12,552 154 00:04:12,552 --> 00:04:14,220 Que estés embarazada es perfecto. 155 00:04:14,220 --> 00:04:14,254 156 00:04:14,254 --> 00:04:15,855 Matas a dos pájaros de un tiro. 157 00:04:15,855 --> 00:04:15,889 158 00:04:15,889 --> 00:04:19,092 Siempre quisiste ser mamá, eso te viene perfecto. 159 00:04:19,092 --> 00:04:19,125 160 00:04:19,125 --> 00:04:21,227 Así convences a tu papá. Todo está bien. 161 00:04:21,227 --> 00:04:21,261 162 00:04:21,261 --> 00:04:24,097 Ahora, eso sí, querida, 163 00:04:24,097 --> 00:04:24,130 164 00:04:24,130 --> 00:04:27,067 no te puedes volver a encontrar con Alonso. 165 00:04:27,067 --> 00:04:27,100 166 00:04:27,100 --> 00:04:28,735 Controla tu calentura. 167 00:04:28,735 --> 00:04:34,607 168 00:04:34,607 --> 00:04:36,376 - Y bueno, esta es mi tienda. 169 00:04:36,376 --> 00:04:36,409 170 00:04:36,409 --> 00:04:37,777 ¿Qué te parece? 171 00:04:37,777 --> 00:04:37,811 172 00:04:37,811 --> 00:04:40,547 - No, está increíble. 173 00:04:40,547 --> 00:04:40,580 174 00:04:40,580 --> 00:04:41,314 Está precioso. 175 00:04:41,314 --> 00:04:41,348 176 00:04:41,348 --> 00:04:42,582 Me encanta. 177 00:04:42,582 --> 00:04:42,615 178 00:04:42,615 --> 00:04:44,551 - Y resultó ser buen negocio. 179 00:04:44,551 --> 00:04:44,584 180 00:04:44,584 --> 00:04:47,754 No la puse por eso, porque mis papás tienen mucho dinero. 181 00:04:47,754 --> 00:04:47,787 182 00:04:47,787 --> 00:04:50,423 Pero me entretiene y me hace sentir útil. 183 00:04:50,423 --> 00:04:50,457 184 00:04:50,457 --> 00:04:52,659 - Oye, tú nunca hablas de tus padres. 185 00:04:52,659 --> 00:04:52,692 186 00:04:52,692 --> 00:04:53,927 ¿Qué onda? 187 00:04:53,927 --> 00:04:53,960 188 00:04:53,960 --> 00:04:55,995 - Los veo cada mil años. 189 00:04:55,995 --> 00:04:56,096 190 00:04:56,096 --> 00:04:57,664 Les encanta viajar. 191 00:04:57,664 --> 00:04:57,697 192 00:04:57,697 --> 00:04:59,766 Y aparte, son fanáticos de los cruceros. 193 00:04:59,766 --> 00:04:59,799 194 00:04:59,799 --> 00:05:02,035 Se bajan de uno y se suben a otro. 195 00:05:02,035 --> 00:05:05,438 Mi papá quiere disfrutar todo lo que tiene antes de morirse. 196 00:05:05,438 --> 00:05:05,472 197 00:05:05,472 --> 00:05:06,639 - Ok. 198 00:05:06,639 --> 00:05:06,673 199 00:05:06,673 --> 00:05:08,475 ¿Y hermanos? ¿Tienes hermanos? 200 00:05:08,475 --> 00:05:08,508 201 00:05:08,508 --> 00:05:09,342 - No. 202 00:05:09,342 --> 00:05:09,376 203 00:05:09,376 --> 00:05:10,844 Elisa es como la hermana 204 00:05:10,844 --> 00:05:10,877 205 00:05:10,877 --> 00:05:14,748 que nunca tuve y es de mis pocas amigas, la verdad. 206 00:05:14,748 --> 00:05:14,781 207 00:05:14,781 --> 00:05:16,816 Siempre he sido muy solitaria. 208 00:05:16,816 --> 00:05:22,522 209 00:05:22,522 --> 00:05:25,458 - Ey. ¿Hace mucho que llegaste? 210 00:05:25,458 --> 00:05:25,492 211 00:05:25,492 --> 00:05:27,861 - No, tal vez hace media hora. 212 00:05:27,861 --> 00:05:27,894 213 00:05:27,894 --> 00:05:29,195 - Hm, ya. 214 00:05:29,195 --> 00:05:29,229 215 00:05:29,229 --> 00:05:30,630 Marcelo se va hoy a Monterrey, ¿verdad? 216 00:05:30,630 --> 00:05:30,663 217 00:05:30,663 --> 00:05:33,199 - Sí, eso es lo que me dijo en la mañana. 218 00:05:33,199 --> 00:05:34,067 219 00:05:34,067 --> 00:05:37,103 - O sea, que eso significa que por la noche 220 00:05:37,103 --> 00:05:37,137 221 00:05:37,137 --> 00:05:39,472 puedo ir a tu departamento. 222 00:05:39,472 --> 00:05:39,506 223 00:05:39,506 --> 00:05:41,508 Muero por besarte, por estar contigo. 224 00:05:41,508 --> 00:05:41,541 225 00:05:41,541 --> 00:05:43,977 - Fernanda, es mejor que no. 226 00:05:43,977 --> 00:05:45,178 227 00:05:45,178 --> 00:05:46,513 - ¿Cómo? 228 00:05:46,513 --> 00:05:47,380 229 00:05:47,380 --> 00:05:50,183 - Lo he estado pensando y, Fernanda, 230 00:05:50,183 --> 00:05:50,216 231 00:05:50,216 --> 00:05:51,184 no podemos seguir así. 232 00:05:51,184 --> 00:05:51,217 233 00:05:51,217 --> 00:05:53,319 Tarde o temprano las cosas se saben 234 00:05:53,319 --> 00:05:53,353 235 00:05:53,353 --> 00:05:56,156 y nos podemos meter en un problemón. 236 00:05:56,156 --> 00:05:56,189 237 00:05:56,189 --> 00:05:59,159 Así que te pido, por favor, que te olvides de esto. 238 00:05:59,159 --> 00:05:59,192 239 00:05:59,192 --> 00:06:02,429 De nosotros. Olvídate de mí. 240 00:06:02,429 --> 00:06:03,029 241 00:06:03,029 --> 00:06:07,500 Seamos socios. También, amigos, ¿sí? 242 00:06:07,500 --> 00:06:08,168 243 00:06:08,168 --> 00:06:10,870 No sé, dale un poquito de cabeza. 244 00:06:10,870 --> 00:06:10,904 245 00:06:10,904 --> 00:06:12,105 Vas a ver qué es lo mejor. 246 00:06:12,105 --> 00:06:14,341 247 00:06:14,341 --> 00:06:16,209 - No lo puedes estar diciendo en serio, ¿no? 248 00:06:16,209 --> 00:06:16,242 249 00:06:16,242 --> 00:06:17,744 Esto es, esto es un chiste. 250 00:06:17,744 --> 00:06:20,747 251 00:06:20,747 --> 00:06:22,449 - Fernanda, no. 252 00:06:22,449 --> 00:06:22,949 253 00:06:22,949 --> 00:06:25,819 No lo hagas más difícil de lo que ya es, por favor. 254 00:06:25,819 --> 00:06:25,852 255 00:06:25,852 --> 00:06:27,821 ¿Cómo me haces esto ahora, Emilio? 256 00:06:27,821 --> 00:06:27,854 257 00:06:27,854 --> 00:06:29,422 Si ahora más que nunca te necesito. 258 00:06:29,422 --> 00:06:29,456 259 00:06:29,456 --> 00:06:33,159 - Fernanda, te lo repito, no lo hagas más difícil 260 00:06:33,159 --> 00:06:33,193 261 00:06:33,193 --> 00:06:35,962 de lo que ya es, por favor. 262 00:06:35,962 --> 00:06:42,535 263 00:06:42,535 --> 00:06:48,908 [***] 264 00:06:48,908 --> 00:06:49,943 265 00:06:49,943 --> 00:06:52,345 * Puedo ser, * 266 00:06:52,345 --> 00:06:52,379 267 00:06:52,379 --> 00:06:55,448 * la razón, * 268 00:06:55,448 --> 00:06:55,482 269 00:06:55,482 --> 00:07:01,254 * de poder dejar a todo el mundo atrás. * 270 00:07:01,254 --> 00:07:01,287 271 00:07:01,287 --> 00:07:09,262 * Yo te doy la razón para poder ser libres * 272 00:07:09,262 --> 00:07:09,295 273 00:07:09,295 --> 00:07:14,467 * y tengo fe que existe pa los dos. * 274 00:07:14,467 --> 00:07:19,506 275 00:07:19,506 --> 00:07:22,042 - Te traje los chocolates que tanto te gustan. 276 00:07:22,042 --> 00:07:25,745 277 00:07:25,745 --> 00:07:26,746 - Gracias. 278 00:07:26,746 --> 00:07:29,082 279 00:07:29,082 --> 00:07:32,919 - ¿Y esa carita? ¿Qué tienes? 280 00:07:32,919 --> 00:07:33,620 281 00:07:33,620 --> 00:07:36,956 - Nada, estoy cansada nada más. 282 00:07:36,956 --> 00:07:42,629 283 00:07:42,629 --> 00:07:44,431 - Te amo. 284 00:07:44,431 --> 00:07:47,967 285 00:07:47,967 --> 00:07:51,571 * Me dicen que eres prohiba y que me olvide, * 286 00:07:51,571 --> 00:07:51,604 287 00:07:51,604 --> 00:07:54,474 * que esta locura es imposible, * 288 00:07:54,474 --> 00:07:54,507 289 00:07:54,507 --> 00:07:57,977 * irresponsable, incomprensible. * 290 00:07:57,977 --> 00:07:58,078 291 00:07:58,078 --> 00:08:02,115 - Ya localicé a Sandra Montaño, pero le tengo una mala noticia. 292 00:08:02,115 --> 00:08:02,148 293 00:08:02,148 --> 00:08:03,583 No es Ana. 294 00:08:03,583 --> 00:08:03,616 295 00:08:03,616 --> 00:08:06,086 Nada que ver con las fotos que me dio. 296 00:08:06,086 --> 00:08:06,119 297 00:08:06,119 --> 00:08:08,021 - Si es la misma que estaba en la clínica. 298 00:08:08,021 --> 00:08:08,054 299 00:08:08,054 --> 00:08:09,289 - Sí, sí, sí. 300 00:08:09,289 --> 00:08:09,322 301 00:08:09,322 --> 00:08:11,291 Ella estuvo en esa clínica un tiempo, pero, 302 00:08:11,291 --> 00:08:11,324 303 00:08:11,324 --> 00:08:12,425 pero nada que ver. 304 00:08:12,425 --> 00:08:12,459 305 00:08:12,459 --> 00:08:13,660 ¿Para qué entrar en detalles? 306 00:08:13,660 --> 00:08:13,693 307 00:08:13,693 --> 00:08:14,594 No es Ana. 308 00:08:14,594 --> 00:08:14,627 309 00:08:14,627 --> 00:08:15,762 Nos fuimos por las apariencias. 310 00:08:15,762 --> 00:08:15,795 311 00:08:15,795 --> 00:08:16,663 - ¿Nos fuimos? 312 00:08:16,663 --> 00:08:16,696 313 00:08:16,696 --> 00:08:18,298 Se fue usted. 314 00:08:18,298 --> 00:08:18,331 315 00:08:18,331 --> 00:08:20,266 Debió de haber comprobado que era ella antes de hacerme 316 00:08:20,266 --> 00:08:20,300 317 00:08:20,300 --> 00:08:22,035 ir hasta allá y perder el tiempo. 318 00:08:22,035 --> 00:08:22,402 319 00:08:22,402 --> 00:08:24,437 - ¿Quiere que siga buscándola? 320 00:08:24,437 --> 00:08:24,471 321 00:08:24,471 --> 00:08:25,772 - ¿Usted qué cree? 322 00:08:25,772 --> 00:08:25,805 323 00:08:25,805 --> 00:08:27,273 Por supuesto que sí. 324 00:08:27,273 --> 00:08:27,307 325 00:08:27,307 --> 00:08:30,310 Y espero que esta vez sí se vean los resultados. 326 00:08:30,310 --> 00:08:36,383 327 00:08:36,383 --> 00:08:39,285 - Sí, me temía que iban a buscar a tu hermana. 328 00:08:39,285 --> 00:08:39,319 329 00:08:39,319 --> 00:08:42,489 - Afortunadamente la entrené muy bien por si eso pasaba. 330 00:08:42,489 --> 00:08:42,522 331 00:08:42,522 --> 00:08:44,958 Por lo que me dijo, se tragaron el cuento. 332 00:08:44,958 --> 00:08:45,058 333 00:08:45,058 --> 00:08:47,160 - ¿Y cómo era el hombre que habló con ella? 334 00:08:47,160 --> 00:08:47,193 335 00:08:47,193 --> 00:08:49,696 - Dice que un hombre normal, común. 336 00:08:49,696 --> 00:08:50,096 337 00:08:50,096 --> 00:08:51,865 - Pues espero que ahí muera este asunto. 338 00:08:51,865 --> 00:08:51,898 339 00:08:51,898 --> 00:08:54,901 En verdad lamento muchísimo haberlos metido en todo esto. 340 00:08:54,901 --> 00:08:54,934 341 00:08:54,934 --> 00:08:55,969 - No hay problema. 342 00:08:55,969 --> 00:08:56,069 343 00:08:56,069 --> 00:08:57,904 Tú sabes que estoy para servirte. 344 00:08:57,904 --> 00:08:57,937 345 00:08:57,937 --> 00:08:59,739 - Sí, gracias. 346 00:08:59,739 --> 00:08:59,773 347 00:08:59,773 --> 00:09:01,174 Más tarde voy a ir a ver a Ana. 348 00:09:01,174 --> 00:09:01,207 349 00:09:01,207 --> 00:09:04,044 Con lo que me dijiste, seguro se queda más tranquila. 350 00:09:04,044 --> 00:09:04,077 351 00:09:04,077 --> 00:09:05,845 - Hay algo más que debo contarte. 352 00:09:05,845 --> 00:09:05,879 353 00:09:05,879 --> 00:09:07,714 No me lo vas a poder creer. 354 00:09:07,714 --> 00:09:07,747 355 00:09:07,747 --> 00:09:09,749 Me llamó Gabriel del Pino. 356 00:09:09,749 --> 00:09:09,783 357 00:09:09,783 --> 00:09:12,218 Quiere que hablemos para que haga una investigación. 358 00:09:12,218 --> 00:09:12,252 359 00:09:12,252 --> 00:09:15,088 Me pidió que vaya esta tarde a su oficina. 360 00:09:15,088 --> 00:09:15,422 361 00:09:15,422 --> 00:09:18,224 - Hazlo, ¿sí? Ya luego me cuentas. 362 00:09:18,224 --> 00:09:25,899 363 00:09:25,899 --> 00:09:27,567 - Aquí está lo que me pediste. 364 00:09:27,567 --> 00:09:28,268 365 00:09:28,268 --> 00:09:29,436 - Gracias. 366 00:09:29,436 --> 00:09:32,105 367 00:09:32,105 --> 00:09:33,773 ¿Sabes que me puedo meter en...? 368 00:09:33,773 --> 00:09:35,375 369 00:09:35,375 --> 00:09:36,710 "Me puedo" no. 370 00:09:36,710 --> 00:09:36,743 371 00:09:36,743 --> 00:09:39,212 "Nos" podemos meter en problemas por este dinerito. 372 00:09:39,212 --> 00:09:39,245 373 00:09:39,245 --> 00:09:41,781 - Pues ingéniatelas para que nadie se dé cuenta. 374 00:09:41,781 --> 00:09:59,833 375 00:09:59,833 --> 00:10:01,768 Ana: Yo estoy segura que Fernanda me iba a matar. 376 00:10:01,768 --> 00:10:01,801 377 00:10:01,801 --> 00:10:03,737 Estoy segura que me iba a matar. 378 00:10:03,737 --> 00:10:03,770 379 00:10:03,770 --> 00:10:06,806 Emilio: ¿Ana, estás cien porciento segura 380 00:10:06,806 --> 00:10:06,840 381 00:10:06,840 --> 00:10:08,942 de que era ella? 382 00:10:08,942 --> 00:10:08,975 383 00:10:08,975 --> 00:10:12,112 Ana: Por favor, como si no la conociera. 384 00:10:12,112 --> 00:10:21,321 385 00:10:21,321 --> 00:10:23,490 Emilio: Necesitas dinero contigo 386 00:10:23,490 --> 00:10:23,523 387 00:10:23,523 --> 00:10:32,799 para cualquier cosa que aparezca. 388 00:10:32,799 --> 00:10:32,832 389 00:10:32,832 --> 00:10:35,135 - O sea que pasó lo que tenía que pasar. 390 00:10:35,135 --> 00:10:35,168 391 00:10:35,168 --> 00:10:37,003 - Es que no pude resistir 392 00:10:37,003 --> 00:10:37,037 393 00:10:37,037 --> 00:10:39,472 la tentación de besar a Elisa. 394 00:10:39,472 --> 00:10:39,506 395 00:10:39,506 --> 00:10:42,642 Fermín, fue... 396 00:10:42,642 --> 00:10:42,676 397 00:10:42,676 --> 00:10:45,412 - Así besaba Francisco. 398 00:10:45,412 --> 00:10:45,445 399 00:10:45,445 --> 00:10:47,047 Te lo juro. 400 00:10:47,047 --> 00:10:47,347 401 00:10:47,347 --> 00:10:50,517 - Ay, Elisa, de plano ya te estás imaginando cosas. 402 00:10:50,517 --> 00:10:50,550 403 00:10:50,550 --> 00:10:52,118 - Te juro que no. 404 00:10:52,118 --> 00:10:52,152 405 00:10:52,152 --> 00:10:54,020 Era... 406 00:10:54,020 --> 00:10:54,654 407 00:10:54,654 --> 00:10:56,122 El mismo olor. 408 00:10:56,122 --> 00:10:56,990 409 00:10:56,990 --> 00:11:01,194 - Su mismo sabor, el mismo calor que recordaba. 410 00:11:01,194 --> 00:11:01,227 411 00:11:01,227 --> 00:11:02,195 - ¿Y bueno, qué? 412 00:11:02,195 --> 00:11:02,228 413 00:11:02,228 --> 00:11:03,430 ¿Quedaron en algo? 414 00:11:03,430 --> 00:11:03,463 415 00:11:03,463 --> 00:11:04,464 - No, no. 416 00:11:04,464 --> 00:11:04,497 417 00:11:04,497 --> 00:11:06,066 De inmediato ella... 418 00:11:06,066 --> 00:11:08,068 - Le pedí que se fuera de mi oficina. 419 00:11:08,068 --> 00:11:09,669 Me moría de pena. 420 00:11:09,669 --> 00:11:09,703 421 00:11:09,703 --> 00:11:12,105 Te juro que no sé en qué momento pasó. 422 00:11:12,105 --> 00:11:12,138 423 00:11:12,138 --> 00:11:13,473 - ¿Y él qué te dijo? 424 00:11:13,473 --> 00:11:13,873 425 00:11:13,873 --> 00:11:15,642 - Se disculpó pero... 426 00:11:15,642 --> 00:11:15,675 427 00:11:15,675 --> 00:11:17,444 - Es que no me arrepiento de nada, loco. 428 00:11:17,444 --> 00:11:17,477 429 00:11:17,477 --> 00:11:20,313 Si la tuviera al frente, la beso otra vez. 430 00:11:20,313 --> 00:11:20,647 431 00:11:20,647 --> 00:11:24,217 - Yo creo que estás jugando con fuego por todos lados, hermano. 432 00:11:24,217 --> 00:11:24,684 433 00:11:24,684 --> 00:11:26,486 - Sí. Le dije a Fernanda que era mejor 434 00:11:26,486 --> 00:11:26,519 435 00:11:26,519 --> 00:11:29,889 que ya no nos viéramos y se puso... 436 00:11:29,889 --> 00:11:29,923 437 00:11:29,923 --> 00:11:31,658 Hasta me cacheteó. 438 00:11:31,658 --> 00:11:32,225 439 00:11:32,225 --> 00:11:35,362 - ¿Y piensas seguir tratando de acercarte a Elisa? 440 00:11:35,362 --> 00:11:35,395 441 00:11:35,395 --> 00:11:38,798 - Pero no va volver a pasar. De ninguna manera. 442 00:11:38,798 --> 00:11:38,832 443 00:11:38,832 --> 00:11:41,101 - Lo grave es que se van a estar viendo en la constructora 444 00:11:41,101 --> 00:11:42,302 casi diario. 445 00:11:42,302 --> 00:11:42,335 446 00:11:42,335 --> 00:11:44,938 - Sí, sí, ya, ya ni me digas. 447 00:11:44,938 --> 00:11:52,212 448 00:11:52,212 --> 00:11:56,116 - Necesitamos urgentemente localizar a una persona. 449 00:11:56,116 --> 00:11:58,718 Busqué en línea a un buen investigador 450 00:11:58,718 --> 00:11:58,752 451 00:11:58,752 --> 00:12:00,420 y sus referencias son excelentes. 452 00:12:00,420 --> 00:12:00,453 453 00:12:00,453 --> 00:12:01,921 - Estoy a sus órdenes. 454 00:12:01,921 --> 00:12:02,522 455 00:12:02,522 --> 00:12:04,057 ¿Eugenio Beltrán? 456 00:12:04,057 --> 00:12:06,593 - Correcto. No tengo la menor idea 457 00:12:06,593 --> 00:12:06,626 458 00:12:06,626 --> 00:12:07,827 dónde está viviendo. 459 00:12:07,827 --> 00:12:07,861 460 00:12:07,861 --> 00:12:09,929 Lo único que sé es que nació en la Florida 461 00:12:09,929 --> 00:12:09,963 462 00:12:09,963 --> 00:12:13,933 y que hace 30 o 40 años se mudó a otro estado. 463 00:12:13,933 --> 00:12:13,967 464 00:12:13,967 --> 00:12:15,568 - Entiendo. 465 00:12:15,568 --> 00:12:15,602 466 00:12:15,602 --> 00:12:17,871 - En la hoja está el nombre de su madre, Inés Beltrán, 467 00:12:17,871 --> 00:12:17,904 468 00:12:17,904 --> 00:12:22,075 quien fue la que le dio su apellido. 469 00:12:22,075 --> 00:12:22,108 470 00:12:22,108 --> 00:12:25,078 Le dije al investigador que era urgente, pero entenderás 471 00:12:25,078 --> 00:12:27,447 que va a tomar algo de tiempo. 472 00:12:27,447 --> 00:12:27,480 473 00:12:27,480 --> 00:12:30,917 - ¿Le dijiste que quiero la información completa 474 00:12:30,917 --> 00:12:30,950 475 00:12:30,950 --> 00:12:32,952 de todo lo que Eugenio hace? 476 00:12:32,952 --> 00:12:32,986 477 00:12:32,986 --> 00:12:34,387 - Sí. 478 00:12:34,387 --> 00:12:34,421 479 00:12:34,421 --> 00:12:35,522 ¿Qué vas a hacer cuando lo encuentres? 480 00:12:35,522 --> 00:12:35,555 481 00:12:35,555 --> 00:12:38,158 - ¿No, qué vas a hacer tú? 482 00:12:38,158 --> 00:12:39,092 483 00:12:39,092 --> 00:12:43,129 Vas a buscar a un sicario y vas a sacar de su miseria 484 00:12:43,129 --> 00:12:43,163 485 00:12:43,163 --> 00:12:44,731 a ese infeliz. 486 00:12:44,731 --> 00:12:44,764 487 00:12:44,764 --> 00:12:47,467 ¿No que adoraba a su difunta mamá? 488 00:12:47,467 --> 00:12:47,500 489 00:12:47,500 --> 00:12:49,469 Pues que se vaya a acompañarla. 490 00:12:49,469 --> 00:12:54,674 491 00:12:54,674 --> 00:12:57,577 - Te lo repito, el problema de Gabriel es más común 492 00:12:57,577 --> 00:12:57,610 493 00:12:57,610 --> 00:12:58,712 de lo que tú crees. 494 00:12:58,712 --> 00:12:58,745 495 00:12:58,745 --> 00:13:00,547 Ya se está tratando. 496 00:13:00,547 --> 00:13:00,580 497 00:13:00,580 --> 00:13:03,316 Y no se ha visto muchos resultados que digamos. 498 00:13:03,316 --> 00:13:03,350 499 00:13:03,350 --> 00:13:04,250 - Ahí la lleva. 500 00:13:04,250 --> 00:13:04,284 501 00:13:04,284 --> 00:13:05,452 Roma no se construyó en un día. 502 00:13:05,452 --> 00:13:05,485 503 00:13:05,485 --> 00:13:07,587 - ¿Qué? Por favor. 504 00:13:07,587 --> 00:13:08,388 505 00:13:08,388 --> 00:13:10,323 - Él está muy ilusionado porque... 506 00:13:10,323 --> 00:13:10,357 507 00:13:10,357 --> 00:13:12,125 - Ay, Brenda y yo fuimos otra vez 508 00:13:12,125 --> 00:13:12,158 509 00:13:12,158 --> 00:13:14,394 a la clínica de fertilidad para volver a inseminarla. 510 00:13:14,394 --> 00:13:14,427 511 00:13:14,427 --> 00:13:17,964 Esperemos que esta vez sí se logre, por fin. 512 00:13:17,964 --> 00:13:18,064 513 00:13:18,064 --> 00:13:19,299 - ¿Cómo? 514 00:13:19,299 --> 00:13:19,332 515 00:13:19,332 --> 00:13:23,069 ¿Que no habían dicho que sí estaba embarazada? 516 00:13:23,069 --> 00:13:25,605 - A ti no tiene caso que te mienta, Sebas. 517 00:13:25,605 --> 00:13:30,543 518 00:13:30,543 --> 00:13:32,946 - Brenda no está embarazada. 519 00:13:32,946 --> 00:13:32,979 520 00:13:32,979 --> 00:13:36,483 Se inventó todo eso para darle al doble con el dedo a su papá. 521 00:13:36,483 --> 00:13:36,516 522 00:13:36,516 --> 00:13:38,084 No lo logramos. 523 00:13:38,084 --> 00:13:41,154 Aunque el médico dice que lo más probable es que esta vez 524 00:13:41,154 --> 00:13:41,187 525 00:13:41,187 --> 00:13:42,455 no falle. 526 00:13:42,455 --> 00:13:50,196 527 00:13:50,196 --> 00:13:52,132 - Así que no había embarazo. 528 00:13:52,132 --> 00:13:52,165 529 00:13:52,165 --> 00:13:54,901 - Te lo estoy contando para que, por favor, dejes de fastidiar. 530 00:13:54,901 --> 00:13:56,002 531 00:13:56,002 --> 00:13:56,870 Brenda se va a embarazar. 532 00:13:56,870 --> 00:13:56,903 533 00:13:56,903 --> 00:13:59,139 Es cuestión de tener paciencia. 534 00:13:59,139 --> 00:13:59,506 535 00:13:59,506 --> 00:14:01,641 - Lo que dije desde un principio. 536 00:14:01,641 --> 00:14:01,675 537 00:14:01,675 --> 00:14:03,343 No hay bebé, solamente está globina. 538 00:14:03,343 --> 00:14:03,376 539 00:14:03,376 --> 00:14:05,078 - Ya, por favor. - ¡Puro aire! 540 00:14:05,078 --> 00:14:05,845 541 00:14:05,845 --> 00:14:08,214 - Para con las burlas ya, ¿no? 542 00:14:08,214 --> 00:14:08,248 543 00:14:08,248 --> 00:14:10,550 ¿Por qué no podemos ser una familia normal? 544 00:14:10,550 --> 00:14:10,583 545 00:14:10,583 --> 00:14:12,752 ¿Apoyarnos, comprendernos? 546 00:14:12,752 --> 00:14:13,687 547 00:14:13,687 --> 00:14:15,388 Ya, crece, por favor. 548 00:14:15,388 --> 00:14:20,560 549 00:14:20,560 --> 00:14:22,128 - Roberto me llevó unos chocolates 550 00:14:22,128 --> 00:14:22,162 551 00:14:22,162 --> 00:14:23,530 de los que me gustan. 552 00:14:23,530 --> 00:14:23,563 553 00:14:23,563 --> 00:14:26,299 Está tratando de tener detalles conmigo todo el tiempo 554 00:14:26,299 --> 00:14:26,332 555 00:14:26,332 --> 00:14:28,201 y eso me hace sentir peor. 556 00:14:28,201 --> 00:14:28,234 557 00:14:28,234 --> 00:14:31,304 - Siempre dijiste que estabas muy enamorada de él. 558 00:14:31,304 --> 00:14:31,338 559 00:14:31,338 --> 00:14:33,139 - Eso era lo que creía. 560 00:14:33,139 --> 00:14:33,173 561 00:14:33,173 --> 00:14:35,542 O más bien, lo que trataba de creer. 562 00:14:35,542 --> 00:14:36,743 563 00:14:36,743 --> 00:14:39,312 - Aceptaste que se dieran una segunda oportunidad. 564 00:14:39,312 --> 00:14:39,346 565 00:14:39,346 --> 00:14:41,815 - Sí, y no debí de haber aceptado. 566 00:14:41,815 --> 00:14:41,848 567 00:14:41,848 --> 00:14:44,084 Esto no va a funcionar, Tani. 568 00:14:44,084 --> 00:14:45,885 A la primera oportunidad que tuve, 569 00:14:45,885 --> 00:14:45,919 570 00:14:45,919 --> 00:14:47,987 ya me estaba besando con otro. 571 00:14:47,987 --> 00:14:48,088 572 00:14:48,088 --> 00:14:51,391 Si yo estuviera enamorada de Roberto, 573 00:14:51,391 --> 00:14:51,424 574 00:14:51,424 --> 00:14:53,893 nunca hubiera pasado nada entre Emilio y yo. 575 00:14:53,893 --> 00:14:55,528 576 00:14:55,528 --> 00:14:57,564 - Es que está muy raro eso. 577 00:14:57,564 --> 00:14:57,597 578 00:14:57,597 --> 00:14:59,099 - Sí, sí, ya lo sé. 579 00:14:59,099 --> 00:15:01,601 - ¿A ver, cómo supo Fernanda en dónde encontrar a Ana? 580 00:15:01,601 --> 00:15:01,634 581 00:15:01,634 --> 00:15:03,203 ¿Y quién es el tipo ese que fue a hablar 582 00:15:03,203 --> 00:15:03,236 583 00:15:03,236 --> 00:15:04,571 con la hermana de Ignacio? 584 00:15:04,571 --> 00:15:04,604 585 00:15:04,604 --> 00:15:07,407 - Tal vez el mismo que llamó para pedir el rescate. 586 00:15:07,407 --> 00:15:07,440 587 00:15:07,440 --> 00:15:10,777 O a lo mejor Fernanda trató de aprovecharse de la situación 588 00:15:10,777 --> 00:15:10,810 589 00:15:10,810 --> 00:15:13,580 para quedarse con el dinero y le salió el tiro por la culata. 590 00:15:13,580 --> 00:15:15,749 591 00:15:15,749 --> 00:15:19,052 Ay, ay, Fermín, ya no sé, no sé. 592 00:15:19,052 --> 00:15:21,955 Tal vez Fernanda en realidad es un lobo con piel de oveja 593 00:15:21,955 --> 00:15:22,055 594 00:15:22,055 --> 00:15:24,391 que casi logró enredarme por completo y hacerme creer 595 00:15:24,391 --> 00:15:24,424 596 00:15:24,424 --> 00:15:25,425 que ella era inocente. 597 00:15:25,425 --> 00:15:25,458 598 00:15:25,458 --> 00:15:27,260 Y eso es peor todavía. 599 00:15:27,260 --> 00:15:36,403 600 00:15:36,403 --> 00:15:38,405 601 00:15:38,405 --> 00:15:38,438 602 00:15:38,438 --> 00:15:40,573 * En un mundo de sombra * 603 00:15:40,573 --> 00:15:40,607 604 00:15:40,607 --> 00:15:43,443 * donde el silencio grita, * 605 00:15:43,443 --> 00:15:43,476 606 00:15:43,476 --> 00:15:46,379 * cada palabra es un eco * 607 00:15:46,379 --> 00:15:46,413 608 00:15:46,413 --> 00:15:48,581 * de promesas marchitas. * 609 00:15:48,581 --> 00:15:48,615 610 00:15:48,615 --> 00:15:53,420 * Sed de venganza, con fuego en la piel, * 611 00:15:53,420 --> 00:15:53,453 612 00:15:53,453 --> 00:15:59,426 * buscando la verdad en un mundo cruel, * 613 00:15:59,426 --> 00:15:59,459 614 00:15:59,459 --> 00:16:01,594 * lealtades rotas, * 615 00:16:01,594 --> 00:16:01,628 616 00:16:01,628 --> 00:16:06,599 * corazones de fiera en esta selva de cemento, * 617 00:16:06,599 --> 00:16:06,633 618 00:16:06,633 --> 00:16:09,436 * sálvese quien pueda. * 619 00:16:09,436 --> 00:16:10,470 620 00:16:10,470 --> 00:16:12,605 * En la sombra de la noche miradas de seda, * 621 00:16:12,605 --> 00:16:12,639 622 00:16:12,639 --> 00:16:15,442 * dos familias en lucha, tu legado está en juego, * 623 00:16:15,442 --> 00:16:15,475 624 00:16:15,475 --> 00:16:18,411 * juramentos que se quiebran, secretos por saber, * 625 00:16:18,411 --> 00:16:18,445 626 00:16:18,445 --> 00:16:20,613 * cada momento es un recuerdo, un pasado por volver. * 627 00:16:20,613 --> 00:16:20,647 628 00:16:20,647 --> 00:16:25,452 * Sed de venganza con fuego en la piel, * 629 00:16:25,452 --> 00:16:25,485 630 00:16:25,485 --> 00:16:30,523 * buscando la verdad en un mundo cruel. * 631 00:16:30,523 --> 00:16:38,331 632 00:16:38,331 --> 00:16:43,269 A ver, una cosa es el amor y otra cosa es la pasión. 633 00:16:43,269 --> 00:16:43,303 634 00:16:43,303 --> 00:16:45,271 Y no te lo voy a negar. 635 00:16:45,271 --> 00:16:45,305 636 00:16:45,305 --> 00:16:48,174 Me encantó tener sexo con Fernanda, 637 00:16:48,174 --> 00:16:48,208 638 00:16:48,208 --> 00:16:53,213 pero de eso a enamorarme, no, hay una gran diferencia. 639 00:16:53,213 --> 00:16:53,246 640 00:16:53,246 --> 00:16:55,348 - ¿Pero y si te sigue buscando? 641 00:16:55,348 --> 00:16:55,382 642 00:16:55,382 --> 00:16:57,384 - Pues que se pique más. 643 00:16:57,384 --> 00:16:57,417 644 00:16:57,417 --> 00:17:00,320 Cuando alguien se apasiona al punto de la obsesión, 645 00:17:00,320 --> 00:17:00,353 646 00:17:00,353 --> 00:17:03,123 baja la guardia y se vuelve vulnerable. 647 00:17:03,123 --> 00:17:03,156 648 00:17:03,156 --> 00:17:04,524 Y así la quiero. 649 00:17:04,524 --> 00:17:06,259 650 00:17:06,259 --> 00:17:09,496 - Ok, lo primero es encontrarlo. 651 00:17:09,496 --> 00:17:09,529 652 00:17:09,529 --> 00:17:12,165 De aquí a que aparezca, vas a tener tiempo 653 00:17:12,165 --> 00:17:12,198 654 00:17:12,198 --> 00:17:13,833 para pensar mejor las cosas. 655 00:17:13,833 --> 00:17:13,867 656 00:17:13,867 --> 00:17:16,036 - No hay nada que pensar. 657 00:17:16,036 --> 00:17:16,069 658 00:17:16,069 --> 00:17:19,873 La única solución es eliminarlo por completo. 659 00:17:19,873 --> 00:17:19,906 660 00:17:19,906 --> 00:17:22,742 Es lo que tendría que haber hecho hace mucho tiempo. 661 00:17:22,742 --> 00:17:24,511 662 00:17:24,511 --> 00:17:29,049 - ¿Papá, y si también eliminamos 663 00:17:29,049 --> 00:17:29,082 664 00:17:29,082 --> 00:17:31,418 a los hermanos de Brenda? 665 00:17:31,418 --> 00:17:32,352 666 00:17:32,352 --> 00:17:36,222 Sin ellos, Brenda sería la única heredera de Adalberto. 667 00:17:36,222 --> 00:17:36,256 668 00:17:36,256 --> 00:17:39,893 Y siendo mi esposa y la futura madre de mis hijos, 669 00:17:39,893 --> 00:17:39,926 670 00:17:39,926 --> 00:17:42,228 cuando Adalberto pase a mejor vida, 671 00:17:42,228 --> 00:17:42,262 672 00:17:42,262 --> 00:17:44,064 las dos constructoras, en vez de ser rivales, 673 00:17:44,064 --> 00:17:44,097 674 00:17:44,097 --> 00:17:47,233 pueden fusionarse. 675 00:17:47,233 --> 00:17:48,601 676 00:17:48,601 --> 00:17:50,770 - Bien, hijo, bien. 677 00:17:50,770 --> 00:17:52,138 678 00:17:52,138 --> 00:17:54,874 No eres tan idiota como yo pensaba. 679 00:17:54,874 --> 00:17:59,312 680 00:17:59,312 --> 00:18:01,281 Me gusta, me gusta la idea. 681 00:18:01,281 --> 00:18:02,082 682 00:18:02,082 --> 00:18:04,851 - Me muero por ver ese lugar en vivo y a todo color. 683 00:18:04,851 --> 00:18:04,884 684 00:18:04,884 --> 00:18:07,754 Ay, ¿de veras te atreverías a hacer un baile erótico? 685 00:18:07,754 --> 00:18:07,787 686 00:18:07,787 --> 00:18:09,022 - Pero ¡por supuesto! 687 00:18:09,022 --> 00:18:09,055 688 00:18:09,055 --> 00:18:10,590 - Ok. 689 00:18:10,590 --> 00:18:10,623 690 00:18:10,623 --> 00:18:13,193 - Miguel dice que si trabajara allí sería toda una sensación. 691 00:18:13,193 --> 00:18:13,226 692 00:18:13,226 --> 00:18:15,762 Y no es por nada, eh, pero estas caderas 693 00:18:15,762 --> 00:18:15,795 694 00:18:15,795 --> 00:18:17,597 se mueven como Dios manda. 695 00:18:17,597 --> 00:18:17,630 696 00:18:17,630 --> 00:18:19,632 Ay, no, Claudia. Eres terrible. 697 00:18:19,632 --> 00:18:19,666 698 00:18:19,666 --> 00:18:22,135 - Pos a mí no me viene en gracia que ese morro 699 00:18:22,135 --> 00:18:22,168 700 00:18:22,168 --> 00:18:23,570 sea dueño de un lugar así. 701 00:18:23,570 --> 00:18:23,603 702 00:18:23,603 --> 00:18:25,805 Y menos que te lleve a trabajar ahí. 703 00:18:25,805 --> 00:18:25,839 704 00:18:25,839 --> 00:18:27,874 Claudia, no vas a ir. 705 00:18:27,874 --> 00:18:27,907 706 00:18:27,907 --> 00:18:29,776 - Ana, yo se lo pedí. 707 00:18:29,776 --> 00:18:29,809 708 00:18:29,809 --> 00:18:32,746 Además, quiero echarle un ojo a sus dominios. 709 00:18:32,746 --> 00:18:40,954 710 00:18:40,954 --> 00:18:42,922 - ¿Para qué quieres que te lo diga 711 00:18:42,922 --> 00:18:42,956 712 00:18:42,956 --> 00:18:44,624 si ya te lo repetí mil veces? 713 00:18:44,624 --> 00:18:44,657 714 00:18:44,657 --> 00:18:47,293 - Es que no sé si entendí muy bien. 715 00:18:47,293 --> 00:18:48,061 716 00:18:48,061 --> 00:18:49,896 ¿En serio estás embarazada? 717 00:18:49,896 --> 00:18:49,929 718 00:18:49,929 --> 00:18:52,399 - Sí, estoy embarazada. 719 00:18:52,399 --> 00:18:52,432 720 00:18:52,432 --> 00:18:55,802 - ¿Y entonces por qué te volvieron a inseminar? 721 00:18:55,802 --> 00:18:55,835 722 00:18:55,835 --> 00:18:58,505 ¿O fue solamente para reforzar el embarazo? 723 00:18:58,505 --> 00:19:05,512 724 00:19:05,512 --> 00:19:08,415 - Ojalá pudieran convencerme de que se quedaron conformes 725 00:19:08,415 --> 00:19:08,448 726 00:19:08,448 --> 00:19:11,017 después de haber hablado con la hermana de Ignacio. 727 00:19:11,017 --> 00:19:11,051 728 00:19:11,051 --> 00:19:13,019 - Les tuvo que quedar claro que no eras tú 729 00:19:13,019 --> 00:19:14,788 la que estaba en la clínica. 730 00:19:14,788 --> 00:19:14,821 731 00:19:14,821 --> 00:19:18,658 De eso a que dejen de buscarte... 732 00:19:18,658 --> 00:19:18,692 733 00:19:18,692 --> 00:19:20,760 - O de encontrarme. 734 00:19:20,760 --> 00:19:20,794 735 00:19:20,794 --> 00:19:22,529 - Eso va a ser muy difícil. 736 00:19:22,529 --> 00:19:22,562 737 00:19:22,562 --> 00:19:26,833 Ana, mientras tú lleves una vida discreta, alejada de todos 738 00:19:26,833 --> 00:19:26,866 739 00:19:26,866 --> 00:19:28,935 los lugares a los que ellos van, 740 00:19:28,935 --> 00:19:29,035 741 00:19:29,035 --> 00:19:33,440 no debería de haber ningún problema. 742 00:19:33,440 --> 00:19:33,473 743 00:19:33,473 --> 00:19:35,875 - Voy a necesitar una identificación. 744 00:19:35,875 --> 00:19:36,376 745 00:19:36,376 --> 00:19:37,711 La piden para todo. 746 00:19:37,711 --> 00:19:37,744 747 00:19:37,744 --> 00:19:40,046 En este momento no soy Ana, no soy Sandra Montaño, 748 00:19:40,046 --> 00:19:42,182 no soy nadie. 749 00:19:42,182 --> 00:19:45,185 750 00:19:45,185 --> 00:19:47,654 - Lo peor de todo es no saber qué pasó con ella. 751 00:19:47,654 --> 00:19:47,687 752 00:19:47,687 --> 00:19:50,323 - Ay, mi amor, no sigas pensando en Ana. 753 00:19:50,323 --> 00:19:50,357 754 00:19:50,357 --> 00:19:52,392 - ¿Y cómo quieres que no lo haga? 755 00:19:52,392 --> 00:19:52,425 756 00:19:52,425 --> 00:19:53,393 Es mi hermana. 757 00:19:53,393 --> 00:19:53,426 758 00:19:53,426 --> 00:19:55,562 - Entiéndela Roberto, por favor. 759 00:19:55,562 --> 00:19:55,595 760 00:19:55,595 --> 00:19:58,832 Hay cosas que se demoran en superarse. 761 00:19:58,832 --> 00:19:59,232 762 00:19:59,232 --> 00:20:00,567 - Hay que intentarlo, Elisa. 763 00:20:00,567 --> 00:20:00,600 764 00:20:00,600 --> 00:20:03,737 Si estás todo el día pensando en eso, va a ser peor. 765 00:20:03,737 --> 00:20:04,237 766 00:20:04,237 --> 00:20:06,506 - ¿A dónde quieres llegar con todas estas cosas 767 00:20:06,506 --> 00:20:06,539 768 00:20:06,539 --> 00:20:07,240 que me dices? 769 00:20:07,240 --> 00:20:07,273 770 00:20:07,273 --> 00:20:08,408 De verdad no entiendo. 771 00:20:08,408 --> 00:20:08,441 772 00:20:08,441 --> 00:20:09,743 - ¿No lo sabes, mi reina? 773 00:20:09,743 --> 00:20:09,776 774 00:20:09,776 --> 00:20:11,011 - No. 775 00:20:11,011 --> 00:20:11,044 776 00:20:11,044 --> 00:20:12,979 - ¿Eres? ¿O te haces, mamacita? 777 00:20:12,979 --> 00:20:13,013 778 00:20:13,013 --> 00:20:15,715 - Alonso, no estoy de humor ni para escucharte... 779 00:20:15,715 --> 00:20:15,749 780 00:20:15,749 --> 00:20:20,253 - Mira, si estás embarazada y fuiste a inseminar otra vez, 781 00:20:20,253 --> 00:20:20,286 782 00:20:20,286 --> 00:20:23,556 es porque estás tratando de tomarle el pelo a mi hermanito. 783 00:20:23,556 --> 00:20:23,590 784 00:20:23,590 --> 00:20:25,258 - ¿Para? 785 00:20:25,258 --> 00:20:25,291 786 00:20:25,291 --> 00:20:28,228 - Para que no sepa que el hijo es mío. 787 00:20:28,228 --> 00:20:32,465 788 00:20:32,465 --> 00:20:35,201 - Ya entendí, Alonso. 789 00:20:35,201 --> 00:20:35,235 790 00:20:35,235 --> 00:20:39,873 Está despertando el instinto paternal en ti, ¿no? 791 00:20:39,873 --> 00:20:39,906 792 00:20:39,906 --> 00:20:41,441 Es eso. 793 00:20:41,441 --> 00:20:41,474 794 00:20:41,474 --> 00:20:45,211 - No. Solamente me divierte saber. 795 00:20:45,211 --> 00:20:49,149 796 00:20:49,149 --> 00:20:51,251 - Sí, deja ver qué me propone Ignacio. 797 00:20:51,251 --> 00:20:51,284 798 00:20:51,284 --> 00:20:53,753 Tiene que haber alguna manera de que te puedas identificar. 799 00:20:53,753 --> 00:20:53,787 800 00:20:53,787 --> 00:20:57,590 La verdad es que no, no había pensado en eso. 801 00:20:57,590 --> 00:20:57,624 802 00:20:57,624 --> 00:21:00,927 - Perdón por causarte tantos problemas. 803 00:21:00,927 --> 00:21:00,960 804 00:21:00,960 --> 00:21:02,562 - Anita, ¿cómo crees? 805 00:21:02,562 --> 00:21:02,595 806 00:21:02,595 --> 00:21:05,131 Para mí es un placer, un gusto ayudarte. 807 00:21:05,131 --> 00:21:05,165 808 00:21:05,165 --> 00:21:08,234 Y todo lo vamos a solucionar, ¿sí? 809 00:21:08,234 --> 00:21:11,738 810 00:21:11,738 --> 00:21:13,573 - ¿Y si le decimos a Elisa? 811 00:21:13,573 --> 00:21:14,341 812 00:21:14,341 --> 00:21:17,110 Yo estoy segura que ella no me va a echar de cabeza. 813 00:21:17,110 --> 00:21:17,143 814 00:21:17,143 --> 00:21:21,981 - No, Ana, yo no quiero que Elisa sepa que ya regresé. 815 00:21:21,981 --> 00:21:22,082 816 00:21:22,082 --> 00:21:24,150 Ten paciencia, por favor, ¿sí? 817 00:21:24,150 --> 00:21:25,752 818 00:21:25,752 --> 00:21:26,986 Todo a su momento. 819 00:21:26,986 --> 00:21:27,087 820 00:21:27,087 --> 00:21:29,656 [Suena celular] 821 00:21:29,656 --> 00:21:30,924 822 00:21:30,924 --> 00:21:32,592 Estaba esperando tu llamada. 823 00:21:32,592 --> 00:21:32,625 824 00:21:32,625 --> 00:21:33,660 - No he parado un momento. 825 00:21:33,660 --> 00:21:33,693 826 00:21:33,693 --> 00:21:34,728 Perdóname. 827 00:21:34,728 --> 00:21:34,761 828 00:21:34,761 --> 00:21:36,963 Fui a hablar con Gabriel del Pino. 829 00:21:36,963 --> 00:21:36,996 830 00:21:36,996 --> 00:21:39,132 ¿A que no te imaginas qué quiere? 831 00:21:39,132 --> 00:21:39,165 832 00:21:39,165 --> 00:21:40,900 - No, pues ni idea. 833 00:21:40,900 --> 00:21:40,934 834 00:21:40,934 --> 00:21:43,937 - Me pidió que buscara a Eugenio Beltrán. 835 00:21:43,937 --> 00:21:45,338 836 00:21:45,338 --> 00:21:48,775 [***] 837 00:21:48,775 --> 00:21:51,778 838 00:21:51,778 --> 00:21:55,849 Tema musical *] 839 00:21:55,849 --> 00:21:56,816 840 00:21:56,816 --> 00:21:58,852 - Claro. ¿Cómo no se nos ocurrió? 841 00:21:58,852 --> 00:21:58,885 842 00:21:58,885 --> 00:22:02,255 Después de lo que Adalberto le dijo, quieren estar protegidos. 843 00:22:02,255 --> 00:22:02,288 844 00:22:02,288 --> 00:22:03,289 - Yo le dije que sí. 845 00:22:03,289 --> 00:22:03,323 846 00:22:03,323 --> 00:22:04,958 ¿Qué más podía hacer? 847 00:22:04,958 --> 00:22:05,058 848 00:22:05,058 --> 00:22:06,126 - Bien, bien. 849 00:22:06,126 --> 00:22:06,159 850 00:22:06,159 --> 00:22:08,061 Tú cóbrales caro. 851 00:22:08,061 --> 00:22:10,130 Al fin y al cabo no tienes que hacer nada. 852 00:22:10,130 --> 00:22:10,163 853 00:22:10,163 --> 00:22:12,432 Luego de un tiempo ya les das la misma información 854 00:22:12,432 --> 00:22:12,465 855 00:22:12,465 --> 00:22:13,633 que me conseguiste a mí. 856 00:22:13,633 --> 00:22:14,334 857 00:22:14,334 --> 00:22:16,369 Sí, sí, sí, ya quedamos. 858 00:22:16,369 --> 00:22:16,403 859 00:22:16,403 --> 00:22:17,871 Hablamos luego. 860 00:22:17,871 --> 00:22:19,305 861 00:22:19,305 --> 00:22:22,542 Tu papá quiere localizar a Eugenio Beltrán. 862 00:22:22,542 --> 00:22:24,177 863 00:22:24,177 --> 00:22:25,645 Pero él está muerto. 864 00:22:25,645 --> 00:22:29,849 865 00:22:29,849 --> 00:22:32,552 - Yo sigo pensando que es absurdo 866 00:22:32,552 --> 00:22:32,585 867 00:22:32,585 --> 00:22:34,721 que Emilio siga en la constructora. 868 00:22:34,721 --> 00:22:34,754 869 00:22:34,754 --> 00:22:36,356 ¿Para qué, papá? 870 00:22:36,356 --> 00:22:36,389 871 00:22:36,389 --> 00:22:39,125 A ver, se asociaron con ellos en uno de los muchos proyectos 872 00:22:39,125 --> 00:22:39,159 873 00:22:39,159 --> 00:22:39,659 que tenemos. 874 00:22:39,659 --> 00:22:39,693 875 00:22:39,693 --> 00:22:41,127 - No, no, no. 876 00:22:41,127 --> 00:22:41,161 877 00:22:41,161 --> 00:22:43,630 En un negocio muy importante que tanto él como Marcelo 878 00:22:43,630 --> 00:22:43,663 879 00:22:43,663 --> 00:22:44,798 son parte activa, Alonso. 880 00:22:44,798 --> 00:22:44,831 881 00:22:44,831 --> 00:22:47,901 - Si lo que querías era alejarme 882 00:22:47,901 --> 00:22:47,934 883 00:22:47,934 --> 00:22:50,103 de la constructora, felicidades. 884 00:22:50,103 --> 00:22:51,538 Felicidades, Gabriel. 885 00:22:51,538 --> 00:22:51,571 886 00:22:51,571 --> 00:22:52,872 Lo lograste. 887 00:22:52,872 --> 00:22:52,906 888 00:22:52,906 --> 00:22:56,409 Mónica, ya veo que te estás riendo mucho 889 00:22:56,409 --> 00:22:56,443 890 00:22:56,443 --> 00:22:58,778 con Claudia y con Érika, ¿no? 891 00:22:58,778 --> 00:23:01,181 892 00:23:01,181 --> 00:23:03,083 - Son muy simpáticas. Me caen muy bien. 893 00:23:03,083 --> 00:23:03,116 894 00:23:03,116 --> 00:23:05,585 - Me da mucha felicidad saber que finalmente 895 00:23:05,585 --> 00:23:05,618 896 00:23:05,618 --> 00:23:06,886 tienes amistades aquí en Miami. 897 00:23:06,886 --> 00:23:06,920 898 00:23:06,920 --> 00:23:08,421 Así no te sientes sola. 899 00:23:08,421 --> 00:23:09,055 900 00:23:09,055 --> 00:23:12,726 - No tengo problemas en que te lleves con la servidumbre. 901 00:23:12,726 --> 00:23:12,759 902 00:23:12,759 --> 00:23:16,830 Pero deberías tener otro tipo de amistades, ¿no? 903 00:23:16,830 --> 00:23:16,863 904 00:23:16,863 --> 00:23:18,765 - ¿Qué se le hace, papá? 905 00:23:18,765 --> 00:23:18,798 906 00:23:18,798 --> 00:23:21,701 Dicen que la cabra siempre tira el monte. 907 00:23:21,701 --> 00:23:21,735 908 00:23:21,735 --> 00:23:22,268 [Risa burlona] 909 00:23:22,268 --> 00:23:22,302 910 00:23:22,302 --> 00:23:23,803 - ¡Ya! 911 00:23:23,803 --> 00:23:33,213 912 00:23:33,213 --> 00:23:34,447 Claudia: No, hombre, mana. 913 00:23:34,447 --> 00:23:34,481 914 00:23:34,481 --> 00:23:37,350 Andan poniendo como chancla a la pobre de Moni 915 00:23:37,350 --> 00:23:37,384 916 00:23:37,384 --> 00:23:39,085 por haberse hecho amiga de nosotras. 917 00:23:39,085 --> 00:23:39,119 918 00:23:39,119 --> 00:23:40,420 - ¿Qué tiene de raro? 919 00:23:40,420 --> 00:23:40,453 920 00:23:40,453 --> 00:23:42,589 Si sabemos muy bien que no estamos a su altura. 921 00:23:42,589 --> 00:23:42,622 922 00:23:42,622 --> 00:23:44,090 - ¿Sabes qué? 923 00:23:44,090 --> 00:23:44,124 924 00:23:44,124 --> 00:23:45,592 Deberíamos de presentarle la Pati 925 00:23:45,592 --> 00:23:45,625 926 00:23:45,625 --> 00:23:47,327 pa que tenga amigas fresonas. 927 00:23:47,327 --> 00:23:47,961 928 00:23:47,961 --> 00:23:49,896 - Vamos. 929 00:23:49,896 --> 00:23:54,334 930 00:23:54,334 --> 00:23:57,570 [***] 931 00:23:57,570 --> 00:24:08,048 932 00:24:08,048 --> 00:24:10,150 [***] 933 00:24:10,150 --> 00:24:10,183 934 00:24:10,183 --> 00:24:13,053 María Laura: No me gusta nada la actitud que estás tomando 935 00:24:13,053 --> 00:24:15,789 y no voy a permitir bajo ninguna circunstancia 936 00:24:15,789 --> 00:24:15,822 937 00:24:15,822 --> 00:24:16,756 que sigas así. 938 00:24:16,756 --> 00:24:16,790 939 00:24:16,790 --> 00:24:18,291 - Ya cállate. 940 00:24:18,291 --> 00:24:18,324 941 00:24:18,324 --> 00:24:20,460 No soporto oírte a hablar. 942 00:24:20,460 --> 00:24:20,493 943 00:24:20,493 --> 00:24:23,430 Todo lo que dices siempre solo es para molestarme. 944 00:24:23,430 --> 00:24:35,508 945 00:24:35,508 --> 00:24:37,110 No me mires así. 946 00:24:37,110 --> 00:24:39,679 947 00:24:39,679 --> 00:24:40,947 No me mires así. 948 00:24:40,947 --> 00:24:40,980 949 00:24:40,980 --> 00:24:43,983 Yo no... yo no te maté. 950 00:24:43,983 --> 00:24:45,151 951 00:24:45,151 --> 00:24:46,119 Yo no te maté. 952 00:24:46,119 --> 00:24:46,152 953 00:24:46,152 --> 00:24:47,520 Fue Fernanda. 954 00:24:47,520 --> 00:24:48,455 955 00:24:48,455 --> 00:24:49,689 Fue Fernanda. 956 00:24:49,689 --> 00:24:49,723 957 00:24:49,723 --> 00:24:52,492 Prometo que fue Fernanda, pero yo no te maté. 958 00:24:52,492 --> 00:24:54,194 959 00:24:54,194 --> 00:25:02,535 [***] 960 00:25:02,535 --> 00:25:09,142 961 00:25:09,142 --> 00:25:11,378 - Lo que Mónica y Sebastián hagan 962 00:25:11,378 --> 00:25:11,411 963 00:25:11,411 --> 00:25:13,680 no tiene por qué importarnos. 964 00:25:13,680 --> 00:25:13,713 965 00:25:13,713 --> 00:25:16,850 - Si a ti no te importa, imagínate a mí. 966 00:25:16,850 --> 00:25:16,883 967 00:25:16,883 --> 00:25:19,486 Menos mal que no quiere conocer a mis amigas. 968 00:25:19,486 --> 00:25:19,519 969 00:25:19,519 --> 00:25:22,055 Solo serviría para que se burlaran de mí. 970 00:25:22,055 --> 00:25:25,492 - De lejos se le nota lo simple. 971 00:25:25,492 --> 00:25:27,594 972 00:25:27,594 --> 00:25:29,629 - ¿Sabes qué estaba pensando? 973 00:25:29,629 --> 00:25:29,662 974 00:25:29,662 --> 00:25:32,599 Que quiero que desayunemos con tus papás. 975 00:25:32,599 --> 00:25:33,500 976 00:25:33,500 --> 00:25:35,068 - ¿Y eso para qué? 977 00:25:35,068 --> 00:25:35,101 978 00:25:35,101 --> 00:25:37,904 - Para que comprenda que ni tú ni yo tenemos nada que ver 979 00:25:37,904 --> 00:25:37,937 980 00:25:37,937 --> 00:25:40,206 con los líos que él tiene con mi papá. 981 00:25:40,206 --> 00:25:40,240 982 00:25:40,240 --> 00:25:41,741 Eso es problema de ellos. 983 00:25:41,741 --> 00:25:41,775 984 00:25:41,775 --> 00:25:45,178 Yo quiero acercarme a él, hablarle, que me entienda, 985 00:25:45,178 --> 00:25:45,211 986 00:25:45,211 --> 00:25:46,479 que me escuche. 987 00:25:46,479 --> 00:25:46,513 988 00:25:46,513 --> 00:25:49,382 - Mi amor, ya sabes cómo es. 989 00:25:49,382 --> 00:25:56,856 990 00:25:56,856 --> 00:25:59,659 - En cualquier momento me vas a salir con que le pediste 991 00:25:59,659 --> 00:25:59,693 992 00:25:59,693 --> 00:26:02,228 a Roberto que se vaya de tu casa otra vez. 993 00:26:02,228 --> 00:26:02,929 994 00:26:02,929 --> 00:26:05,365 - Créeme que daría lo que fuera por regresar al tiempo 995 00:26:05,365 --> 00:26:05,398 996 00:26:05,398 --> 00:26:08,068 y no haberme casado con Roberto. 997 00:26:08,068 --> 00:26:08,101 998 00:26:08,101 --> 00:26:11,571 - Mira, chiquita, yo creo que lo que tú necesitas es hablar 999 00:26:11,571 --> 00:26:11,604 1000 00:26:11,604 --> 00:26:12,772 con mi psicólogo. 1001 00:26:12,772 --> 00:26:12,806 1002 00:26:12,806 --> 00:26:14,040 A ver si él logra hacer 1003 00:26:14,040 --> 00:26:14,074 1004 00:26:14,074 --> 00:26:16,042 que pongas los pies sobre la tierra. 1005 00:26:16,042 --> 00:26:17,711 - No, a ver, pero si esto no se trata 1006 00:26:17,711 --> 00:26:17,744 1007 00:26:17,744 --> 00:26:19,245 de terapias. 1008 00:26:19,245 --> 00:26:19,279 1009 00:26:19,279 --> 00:26:21,881 Por más que consiga al mejor psicólogo del mundo, 1010 00:26:21,881 --> 00:26:21,915 1011 00:26:21,915 --> 00:26:24,684 él no va a poder lograr que yo me enamore de Roberto. 1012 00:26:24,684 --> 00:26:24,718 1013 00:26:24,718 --> 00:26:28,521 A ver, estas cosas no se razonan, Tani, 1014 00:26:28,521 --> 00:26:28,555 1015 00:26:28,555 --> 00:26:30,357 solamente se sienten. 1016 00:26:30,357 --> 00:26:30,390 1017 00:26:30,390 --> 00:26:32,258 Ya. 1018 00:26:32,258 --> 00:26:32,292 1019 00:26:32,292 --> 00:26:33,460 - ¿Y qué va a pasar 1020 00:26:33,460 --> 00:26:33,493 1021 00:26:33,493 --> 00:26:37,263 cuando tengas a Emilio de frente otra vez? 1022 00:26:37,263 --> 00:26:37,297 1023 00:26:37,297 --> 00:26:38,965 - Nada. 1024 00:26:38,965 --> 00:26:39,632 1025 00:26:39,632 --> 00:26:41,968 No me va a quedar más remedio que hacerme la loca. 1026 00:26:41,968 --> 00:26:42,068 1027 00:26:42,068 --> 00:26:45,271 * Me dicen que eres prohiba y que me olvide, * 1028 00:26:45,271 --> 00:26:45,305 1029 00:26:45,305 --> 00:26:47,107 * que esta locura es imposible. * 1030 00:26:47,107 --> 00:26:47,140 1031 00:26:47,140 --> 00:26:49,642 - Voy a tener a Fernanda en jaque un tiempo 1032 00:26:49,642 --> 00:26:49,676 1033 00:26:49,676 --> 00:26:51,711 para que se desespere y pierda los estribos. 1034 00:26:51,711 --> 00:26:51,745 1035 00:26:51,745 --> 00:26:54,247 - Después de que ya te había ganado, 1036 00:26:54,247 --> 00:26:54,280 1037 00:26:54,280 --> 00:26:56,483 ¿otra vez te pusiste en su contra? 1038 00:26:56,483 --> 00:26:56,516 1039 00:26:56,516 --> 00:26:59,786 - Fue la clínica de Ana y eso la echó de cabeza. 1040 00:26:59,786 --> 00:26:59,819 1041 00:26:59,819 --> 00:27:03,323 - A ver si luego no te sale con una explicación lógica. 1042 00:27:03,323 --> 00:27:04,190 1043 00:27:04,190 --> 00:27:06,926 - ¿Y qué explicación puede haber? 1044 00:27:06,926 --> 00:27:07,027 1045 00:27:07,027 --> 00:27:08,194 - Gracias. 1046 00:27:08,194 --> 00:27:09,596 1047 00:27:09,596 --> 00:27:11,231 - Y bueno, ya ni modo que yo le pregunte, ¿verdad? 1048 00:27:11,231 --> 00:27:11,264 1049 00:27:11,264 --> 00:27:13,033 - Oye, ¿sabes qué estaba pensando? 1050 00:27:13,033 --> 00:27:13,600 1051 00:27:13,600 --> 00:27:16,803 Lo primero que deberías haber hecho es investigarla. 1052 00:27:16,803 --> 00:27:16,836 1053 00:27:16,836 --> 00:27:17,937 No sé, digo, para saber 1054 00:27:17,937 --> 00:27:18,038 1055 00:27:18,038 --> 00:27:20,206 exactamente qué terreno estás pisando. 1056 00:27:20,206 --> 00:27:20,607 1057 00:27:20,607 --> 00:27:23,843 - Averigua quién es en realidad, de dónde viene, 1058 00:27:23,843 --> 00:27:23,877 1059 00:27:23,877 --> 00:27:26,079 todo lo que puedas saber sobre ella. 1060 00:27:26,079 --> 00:27:26,112 1061 00:27:26,112 --> 00:27:28,481 - Pues sí, tienes toda la razón, ¿no? 1062 00:27:28,481 --> 00:27:28,515 1063 00:27:28,515 --> 00:27:29,883 Es lo que voy a hacer. 1064 00:27:29,883 --> 00:27:30,283 1065 00:27:30,283 --> 00:27:34,454 [***] 1066 00:27:34,454 --> 00:27:37,390 1067 00:27:37,390 --> 00:27:42,095 a musical *] 1068 00:27:42,095 --> 00:27:42,128 1069 00:27:42,128 --> 00:27:44,064 - No he vuelto a saber nada de él 1070 00:27:44,064 --> 00:27:44,097 1071 00:27:44,097 --> 00:27:46,066 después que me mandó al diablo. 1072 00:27:46,066 --> 00:27:49,069 - Fernanda, fue ayer. Ayer. 1073 00:27:49,069 --> 00:27:50,937 ¿Qué querías que pasara de ayer a hoy? 1074 00:27:50,937 --> 00:27:50,970 1075 00:27:50,970 --> 00:27:53,540 - Y no tenía por qué desaparecerse de esa manera. 1076 00:27:53,540 --> 00:27:53,573 1077 00:27:53,573 --> 00:27:54,774 Me hubiera mandado un mensaje, 1078 00:27:54,774 --> 00:27:54,808 1079 00:27:54,808 --> 00:27:56,176 por lo menos un "hola, ¿cómo estás?". 1080 00:27:56,176 --> 00:27:56,209 1081 00:27:56,209 --> 00:27:57,444 No sé, algo. 1082 00:27:57,444 --> 00:27:57,477 1083 00:27:57,477 --> 00:27:58,712 - A ver, espérate. 1084 00:27:58,712 --> 00:27:58,745 1085 00:27:58,745 --> 00:28:01,715 Tú no lo juzgues por lo que hizo. 1086 00:28:01,715 --> 00:28:01,748 1087 00:28:01,748 --> 00:28:03,416 Mejor ponte en su lugar. 1088 00:28:03,416 --> 00:28:03,450 1089 00:28:03,450 --> 00:28:04,384 Mira, entiéndelo. 1090 00:28:04,384 --> 00:28:04,417 1091 00:28:04,417 --> 00:28:06,853 Él está asociado con tu marido. 1092 00:28:06,853 --> 00:28:06,886 1093 00:28:06,886 --> 00:28:09,889 Él ya tuvo problemas con él por encontrarte a solas. 1094 00:28:09,889 --> 00:28:09,923 1095 00:28:09,923 --> 00:28:13,026 - Él no me puede dejar, punto. 1096 00:28:13,026 --> 00:28:14,861 - Fernanda, yo creo que tú 1097 00:28:14,861 --> 00:28:14,894 1098 00:28:14,894 --> 00:28:17,797 tienes que pensar las cosas muy bien. 1099 00:28:17,797 --> 00:28:18,565 1100 00:28:18,565 --> 00:28:20,600 Yo creo que lo más sensato 1101 00:28:20,600 --> 00:28:20,633 1102 00:28:20,633 --> 00:28:22,569 es que te olvides de él por el momento. 1103 00:28:22,569 --> 00:28:23,470 1104 00:28:23,470 --> 00:28:25,038 Bueno, bueno, si de plano 1105 00:28:25,038 --> 00:28:28,274 no puedes o no quieres, entonces sepárate de Alfredo 1106 00:28:28,274 --> 00:28:28,308 1107 00:28:28,308 --> 00:28:30,810 y sé libre para él, para Emilio. 1108 00:28:30,810 --> 00:28:30,844 1109 00:28:30,844 --> 00:28:31,845 Y ya. 1110 00:28:31,845 --> 00:28:36,249 1111 00:28:36,249 --> 00:28:37,784 - ¿Pendientes? 1112 00:28:37,784 --> 00:28:37,817 1113 00:28:37,817 --> 00:28:40,320 Sí, sí, tenemos varios pendientes. 1114 00:28:40,320 --> 00:28:40,353 1115 00:28:40,353 --> 00:28:41,287 - Va. 1116 00:28:41,287 --> 00:28:41,321 1117 00:28:41,321 --> 00:28:43,289 ¿Ya cerraste la puerta? 1118 00:28:43,289 --> 00:28:44,257 1119 00:28:44,257 --> 00:28:45,658 - No. 1120 00:28:45,658 --> 00:28:45,692 1121 00:28:45,692 --> 00:28:47,427 - ¿Qué esperas? 1122 00:28:47,427 --> 00:28:48,762 1123 00:28:48,762 --> 00:28:53,600 Mire, don Alfredo, yo le suplico que ya no me pida 1124 00:28:53,600 --> 00:28:53,633 1125 00:28:53,633 --> 00:28:55,468 que haga feliz a papá. 1126 00:28:55,468 --> 00:28:55,869 1127 00:28:55,869 --> 00:29:00,473 Yo siento que solamente está jugando conmigo y yo no quiero. 1128 00:29:00,473 --> 00:29:00,507 1129 00:29:00,507 --> 00:29:02,308 O sea, espero que entienda 1130 00:29:02,308 --> 00:29:02,342 1131 00:29:02,342 --> 00:29:05,679 que no es una situación fácil para mí. 1132 00:29:05,679 --> 00:29:06,646 1133 00:29:06,646 --> 00:29:08,148 - Lo único que pido 1134 00:29:08,148 --> 00:29:08,181 1135 00:29:08,181 --> 00:29:10,917 es que cuando estemos juntos no mencionemos 1136 00:29:10,917 --> 00:29:11,017 1137 00:29:11,017 --> 00:29:13,086 esos problemas entre tú y mi papá. 1138 00:29:13,086 --> 00:29:13,119 1139 00:29:13,119 --> 00:29:14,187 Nada más. 1140 00:29:14,187 --> 00:29:16,489 1141 00:29:16,489 --> 00:29:17,791 - Casi nada. 1142 00:29:17,791 --> 00:29:18,391 1143 00:29:18,391 --> 00:29:19,826 - Adalberto, por favor, tienes que... 1144 00:29:19,826 --> 00:29:19,859 1145 00:29:19,859 --> 00:29:21,628 - ¡No! 1146 00:29:21,628 --> 00:29:21,661 1147 00:29:21,661 --> 00:29:23,430 No me gustas, Gabriel. 1148 00:29:23,430 --> 00:29:23,463 1149 00:29:23,463 --> 00:29:26,433 No me gusta tu familia y no me gusta que te hayas casado 1150 00:29:26,433 --> 00:29:26,466 1151 00:29:26,466 --> 00:29:27,667 con mi hija. 1152 00:29:27,667 --> 00:29:27,701 1153 00:29:27,701 --> 00:29:29,803 Y mucho menos que ella esté intentando tirar 1154 00:29:29,803 --> 00:29:29,836 1155 00:29:29,836 --> 00:29:31,371 con ese matrimonio adelante. 1156 00:29:31,371 --> 00:29:31,404 1157 00:29:31,404 --> 00:29:33,206 - Papi, por favor, ¿podemos...? 1158 00:29:33,206 --> 00:29:33,239 1159 00:29:33,239 --> 00:29:35,442 - Ya te lo dije una vez. 1160 00:29:35,442 --> 00:29:35,475 1161 00:29:35,475 --> 00:29:37,444 Aquí no puede haber medias tintas. 1162 00:29:37,444 --> 00:29:37,477 1163 00:29:37,477 --> 00:29:39,612 O estás de un lado o estás el otro. 1164 00:29:39,612 --> 00:29:39,646 1165 00:29:39,646 --> 00:29:42,615 Y evidentemente tú ya decidiste. 1166 00:29:42,615 --> 00:29:42,649 1167 00:29:42,649 --> 00:29:45,518 Dejaste de ser una Ferrero 1168 00:29:45,518 --> 00:29:45,552 1169 00:29:45,552 --> 00:29:47,887 para convertirte en una Del Pino. 1170 00:29:47,887 --> 00:29:47,921 1171 00:29:47,921 --> 00:29:51,891 Eso sí, atente a las consecuencias 1172 00:29:51,891 --> 00:29:51,925 1173 00:29:51,925 --> 00:29:57,731 que eso puede traerte, ¿eh? 1174 00:29:57,731 --> 00:29:57,764 1175 00:29:57,764 --> 00:29:59,165 Que tengan buen provecho. 1176 00:29:59,165 --> 00:29:59,199 1177 00:29:59,199 --> 00:30:01,668 - Adalberto, por favor, siéntate. 1178 00:30:01,668 --> 00:30:01,701 1179 00:30:01,701 --> 00:30:03,003 - Con permiso. 1180 00:30:03,003 --> 00:30:05,839 1181 00:30:05,839 --> 00:30:09,209 [***] 1182 00:30:09,209 --> 00:30:09,242 1183 00:30:09,242 --> 00:30:12,545 - Ya, mi amor, ya. 1184 00:30:12,545 --> 00:30:12,579 1185 00:30:12,579 --> 00:30:15,582 - ¿Entonces Marcelo viene otra vez hoy? 1186 00:30:15,582 --> 00:30:15,615 1187 00:30:15,615 --> 00:30:17,083 - Solo para verme a mí. 1188 00:30:17,083 --> 00:30:17,117 1189 00:30:17,117 --> 00:30:20,587 - Ay, entonces ese romance sí va muy en serio. 1190 00:30:20,587 --> 00:30:20,620 1191 00:30:20,620 --> 00:30:24,557 - Cada vez que lo pienso, siento cosquillitas en la barriga. 1192 00:30:24,557 --> 00:30:25,125 1193 00:30:25,125 --> 00:30:26,926 - Alejarte de Alonso fue lo mejor 1194 00:30:26,926 --> 00:30:26,960 1195 00:30:26,960 --> 00:30:29,262 que te pudo haber pasado en la vida. 1196 00:30:29,262 --> 00:30:29,295 1197 00:30:29,295 --> 00:30:33,566 Si lo vieras, está insoportable desde que le quitaron 1198 00:30:33,566 --> 00:30:33,600 1199 00:30:33,600 --> 00:30:35,101 su oficina y se la dieron a Emilio. 1200 00:30:35,101 --> 00:30:35,135 1201 00:30:35,135 --> 00:30:37,003 - Está cosechando lo que sembró. 1202 00:30:37,003 --> 00:30:37,037 1203 00:30:37,037 --> 00:30:37,737 Que no se queje. 1204 00:30:37,737 --> 00:30:37,771 1205 00:30:37,771 --> 00:30:39,105 - Ujú. 1206 00:30:39,105 --> 00:30:41,307 1207 00:30:41,307 --> 00:30:44,711 - No, bueno, pues Tania te dejó muy picado para que regreses 1208 00:30:44,711 --> 00:30:44,744 1209 00:30:44,744 --> 00:30:45,779 tan pronto. 1210 00:30:45,779 --> 00:30:46,913 1211 00:30:46,913 --> 00:30:47,781 - Sí, sí, sí, sí. 1212 00:30:47,781 --> 00:30:47,814 1213 00:30:47,814 --> 00:30:49,015 Me muero, me muero por verla. 1214 00:30:49,015 --> 00:30:49,049 1215 00:30:49,049 --> 00:30:51,384 Ya, ¿qué quieres que te diga? 1216 00:30:51,384 --> 00:30:51,418 1217 00:30:51,418 --> 00:30:55,221 - Oye, ¿y qué más te contó de, Elisa? 1218 00:30:55,221 --> 00:30:55,255 1219 00:30:55,255 --> 00:30:56,423 - No, no, nada. 1220 00:30:56,423 --> 00:30:56,456 1221 00:30:56,456 --> 00:30:58,892 Solo lo que ya te dije. 1222 00:30:58,892 --> 00:30:58,925 1223 00:30:58,925 --> 00:31:02,796 Mencionó que seguro ya sabía lo que había pasado con Emilio, 1224 00:31:02,796 --> 00:31:02,829 1225 00:31:02,829 --> 00:31:04,097 pero no entró en detalles. 1226 00:31:04,097 --> 00:31:04,130 1227 00:31:04,130 --> 00:31:06,232 Estoy seguro que se refería a lo del beso. 1228 00:31:06,232 --> 00:31:07,400 1229 00:31:07,400 --> 00:31:10,437 - Pues a ver qué logras sacarle ahora que estés aquí. 1230 00:31:10,437 --> 00:31:10,470 1231 00:31:10,470 --> 00:31:12,906 - Ay, hermano, 1232 00:31:12,906 --> 00:31:12,939 1233 00:31:12,939 --> 00:31:17,610 mira, tú lo único que haces es echarle sal a la herida. 1234 00:31:17,610 --> 00:31:21,114 1235 00:31:21,114 --> 00:31:23,149 - ¿Y qué pretendes, chaparrita? 1236 00:31:23,149 --> 00:31:23,183 1237 00:31:23,183 --> 00:31:25,752 ¿Que me divorcie y me casé contigo? 1238 00:31:25,752 --> 00:31:27,954 1239 00:31:27,954 --> 00:31:30,423 - No, no, don Alfredo. 1240 00:31:30,423 --> 00:31:30,457 1241 00:31:30,457 --> 00:31:33,993 Lo que yo quería decirle es, pues, también... 1242 00:31:33,993 --> 00:31:34,094 1243 00:31:34,094 --> 00:31:35,328 - ¿Qué me querías decir? 1244 00:31:35,328 --> 00:31:35,362 1245 00:31:35,362 --> 00:31:38,098 Te tienes que sentir orgullosa de hacerme feliz. 1246 00:31:38,098 --> 00:31:38,131 1247 00:31:38,131 --> 00:31:40,433 ¿Tú sabes la cantidad de mujeres 1248 00:31:40,433 --> 00:31:40,467 1249 00:31:40,467 --> 00:31:42,268 que quisieran hacerme feliz? 1250 00:31:42,268 --> 00:31:42,302 1251 00:31:42,302 --> 00:31:44,504 ¿A hacerle feliz a Alfredo del Pino? 1252 00:31:44,504 --> 00:31:45,605 1253 00:31:45,605 --> 00:31:48,408 Ya, por favor, te estás trabando. 1254 00:31:48,408 --> 00:31:48,441 1255 00:31:48,441 --> 00:31:52,145 Vamos, ve y cierra la puerta que papá se está impacientando. 1256 00:31:52,145 --> 00:31:52,178 1257 00:31:52,178 --> 00:31:53,113 Venga. 1258 00:31:53,113 --> 00:31:54,381 1259 00:31:54,381 --> 00:31:56,016 Venga. 1260 00:31:56,016 --> 00:31:58,018 1261 00:31:58,018 --> 00:32:01,955 - Cuando creí que ya tenía resuelto el problema con Ana, 1262 00:32:01,955 --> 00:32:02,055 1263 00:32:02,055 --> 00:32:04,357 ahora me entero que no, no es ella. 1264 00:32:04,357 --> 00:32:05,058 1265 00:32:05,058 --> 00:32:06,960 - Bueno, ese asunto con Ana 1266 00:32:06,960 --> 00:32:07,060 1267 00:32:07,060 --> 00:32:09,429 va a ser un misterio difícil de resolver. 1268 00:32:09,429 --> 00:32:09,462 1269 00:32:09,462 --> 00:32:12,065 ¿Sabes por qué? Porque ya pasó mucho tiempo. 1270 00:32:12,065 --> 00:32:13,667 1271 00:32:13,667 --> 00:32:15,502 - No sabes con la que me salió Alfredo. 1272 00:32:15,502 --> 00:32:15,535 1273 00:32:15,535 --> 00:32:18,471 - Ese metiche de Adalberto es capaz de cualquier cosa. 1274 00:32:18,471 --> 00:32:18,505 1275 00:32:18,505 --> 00:32:20,774 Más vale que no me encuentre desprevenido. 1276 00:32:20,774 --> 00:32:20,807 1277 00:32:20,807 --> 00:32:22,308 - ¿Qué piensas hacer? 1278 00:32:22,308 --> 00:32:22,676 1279 00:32:22,676 --> 00:32:25,345 - Ya contraté un investigador privado 1280 00:32:25,345 --> 00:32:25,378 1281 00:32:25,378 --> 00:32:27,347 para que localice a Eugenio. 1282 00:32:27,347 --> 00:32:27,747 1283 00:32:27,747 --> 00:32:28,882 - ¿Para qué? 1284 00:32:28,882 --> 00:32:28,915 1285 00:32:28,915 --> 00:32:31,751 - Para desaparecerlo de una vez por todas. 1286 00:32:31,751 --> 00:32:32,152 1287 00:32:32,152 --> 00:32:33,653 Yo no me voy a arriesgar a que después 1288 00:32:33,653 --> 00:32:33,687 1289 00:32:33,687 --> 00:32:36,690 de tantos años me venga a arruinar la vida. 1290 00:32:36,690 --> 00:32:40,093 1291 00:32:40,093 --> 00:32:42,762 - ¿Cómo me sale con eso el muy imbécil? 1292 00:32:42,762 --> 00:32:43,730 1293 00:32:43,730 --> 00:32:46,166 - ¿Y cuando se entere que Eugenio está muerto? 1294 00:32:46,166 --> 00:32:46,199 1295 00:32:46,199 --> 00:32:50,136 - Ni remotamente va a pensar ni saber que fui yo. 1296 00:32:50,136 --> 00:32:50,170 1297 00:32:50,170 --> 00:32:53,907 O sea, él ni siquiera sabe el favor que le hice de quitarle 1298 00:32:53,907 --> 00:32:53,940 1299 00:32:53,940 --> 00:32:55,542 ese pequeño estorbo en su vida. 1300 00:32:55,542 --> 00:32:58,678 1301 00:32:58,678 --> 00:33:03,550 - Si Eugenio hubiera sabido que su padre dejó 1302 00:33:03,550 --> 00:33:03,583 1303 00:33:03,583 --> 00:33:05,318 una copia del testamento, ¿qué crees tú...? 1304 00:33:05,318 --> 00:33:05,352 1305 00:33:05,352 --> 00:33:07,153 - No, él estuviera aquí en Miami, no me hubiera 1306 00:33:07,153 --> 00:33:07,187 1307 00:33:07,187 --> 00:33:09,856 metido en la familia de los Del Pino y estaría ahí con él, 1308 00:33:09,856 --> 00:33:09,889 1309 00:33:09,889 --> 00:33:12,258 idolatrándolo, creyéndome toda la bola de mentira 1310 00:33:12,258 --> 00:33:12,292 1311 00:33:12,292 --> 00:33:14,160 que me decía. 1312 00:33:14,160 --> 00:33:14,194 1313 00:33:14,194 --> 00:33:15,362 - Seguramente. 1314 00:33:15,362 --> 00:33:15,395 1315 00:33:15,395 --> 00:33:16,663 - ¿Sabes qué? 1316 00:33:16,663 --> 00:33:16,696 1317 00:33:16,696 --> 00:33:19,866 Yo creo que lo que dijo Adalberto no es cierto. 1318 00:33:19,866 --> 00:33:19,899 1319 00:33:19,899 --> 00:33:22,369 Yo no creo que haya una copia del testamento, porque si no, 1320 00:33:22,369 --> 00:33:22,402 1321 00:33:22,402 --> 00:33:25,338 Eugenio ya lo hubiera tenido, ¿no? 1322 00:33:25,338 --> 00:33:25,372 1323 00:33:25,372 --> 00:33:26,906 - Tienes razón. 1324 00:33:26,906 --> 00:33:28,274 1325 00:33:28,274 --> 00:33:30,877 - Ay, Mirna, no sé qué hacer con lo de Emilio, de verdad. 1326 00:33:30,877 --> 00:33:30,910 1327 00:33:30,910 --> 00:33:33,780 Bueno, yo no voy a dar el brazo a torcer. 1328 00:33:33,780 --> 00:33:33,813 1329 00:33:33,813 --> 00:33:36,583 Si él a mí no me escribe, yo no le voy a escribir a él. 1330 00:33:36,583 --> 00:33:36,616 1331 00:33:36,616 --> 00:33:38,718 Ni siquiera un emoji le voy a mandar. 1332 00:33:38,718 --> 00:33:38,752 1333 00:33:38,752 --> 00:33:40,387 Nada, no. 1334 00:33:40,387 --> 00:33:40,420 1335 00:33:40,420 --> 00:33:42,489 - Ay, Fernanda. - Yo tengo ego. 1336 00:33:42,489 --> 00:33:42,789 1337 00:33:42,789 --> 00:33:44,190 Fernanda, el café. 1338 00:33:44,190 --> 00:33:44,224 1339 00:33:44,224 --> 00:33:48,094 - Ese hombre tiene la habilidad de volverme loca, Mirna. 1340 00:33:48,094 --> 00:33:53,967 [***] 1341 00:33:53,967 --> 00:33:57,704 1342 00:33:57,704 --> 00:34:01,574 [* Tema musical *] 1343 00:34:01,574 --> 00:34:03,476 1344 00:34:03,476 --> 00:34:09,082 - Espera, espera, que que te quiero dar un regalito 1345 00:34:09,082 --> 00:34:10,083 1346 00:34:10,083 --> 00:34:13,653 para que veas cuánto valoro tu aprecio. 1347 00:34:13,653 --> 00:34:14,521 1348 00:34:14,521 --> 00:34:15,722 Mira. 1349 00:34:15,722 --> 00:34:24,497 1350 00:34:24,497 --> 00:34:26,366 Con esto te compras algo bonito. 1351 00:34:26,366 --> 00:34:26,399 1352 00:34:26,399 --> 00:34:30,170 Te comes una hamburguesa sabrosa a mi nombre. 1353 00:34:30,170 --> 00:34:37,510 1354 00:34:37,510 --> 00:34:41,348 - Por eso es que Del Pino quiere localizar a Eugenio Beltrán. 1355 00:34:41,348 --> 00:34:41,381 1356 00:34:41,381 --> 00:34:42,682 Cuando sepa que está muerto, 1357 00:34:42,682 --> 00:34:42,716 1358 00:34:42,716 --> 00:34:44,551 el alma le va a regresar al cuerpo. 1359 00:34:44,551 --> 00:34:44,584 1360 00:34:44,584 --> 00:34:46,486 - Sí, seguramente. 1361 00:34:46,486 --> 00:34:46,519 1362 00:34:46,519 --> 00:34:49,689 - Ya te lo dije, cóbrale carísimo. 1363 00:34:49,689 --> 00:34:49,723 1364 00:34:49,723 --> 00:34:52,525 Déjalo ahí en suspenso una semanita y ya después 1365 00:34:52,525 --> 00:34:52,559 1366 00:34:52,559 --> 00:34:54,227 le das la buena nueva. 1367 00:34:54,227 --> 00:34:55,395 1368 00:34:55,395 --> 00:34:56,730 - Ok. 1369 00:34:56,730 --> 00:34:57,263 1370 00:34:57,263 --> 00:34:59,766 ¿Y cómo siguió Ana? 1371 00:34:59,766 --> 00:34:59,799 1372 00:34:59,799 --> 00:35:02,035 ¿Está más tranquila? 1373 00:35:02,035 --> 00:35:02,769 1374 00:35:02,769 --> 00:35:03,937 - Algo. 1375 00:35:03,937 --> 00:35:05,038 1376 00:35:05,038 --> 00:35:07,073 Ya sabes que es muy nerviosa. 1377 00:35:07,073 --> 00:35:07,107 1378 00:35:07,107 --> 00:35:09,175 Sigue sintiendo que en cualquier momento 1379 00:35:09,175 --> 00:35:09,209 1380 00:35:09,209 --> 00:35:11,144 Fernanda la va a encontrar. 1381 00:35:11,144 --> 00:35:11,478 1382 00:35:11,478 --> 00:35:13,847 Ignacio: Yo dudo mucho que pueda encontrarla. 1383 00:35:13,847 --> 00:35:13,880 1384 00:35:13,880 --> 00:35:15,882 Bueno, eso creo. 1385 00:35:15,882 --> 00:35:15,915 1386 00:35:15,915 --> 00:35:18,451 Emilio: Mientras Ana no se exponga. 1387 00:35:18,451 --> 00:35:18,485 1388 00:35:18,485 --> 00:35:19,486 Ignacio: Pues sí. 1389 00:35:19,486 --> 00:35:24,457 1390 00:35:24,457 --> 00:35:26,693 - Necesito una identificación, Ignacio. 1391 00:35:26,693 --> 00:35:26,726 1392 00:35:26,726 --> 00:35:28,862 Me dice que para todo se la piden y tiene razón. 1393 00:35:28,862 --> 00:35:28,895 1394 00:35:28,895 --> 00:35:30,797 ¿Crees que puedas ayudarla con eso? 1395 00:35:30,797 --> 00:35:30,830 1396 00:35:30,830 --> 00:35:32,065 - Déjame ver. 1397 00:35:32,065 --> 00:35:33,299 1398 00:35:33,299 --> 00:35:34,634 - Hay otra cosa más. 1399 00:35:34,634 --> 00:35:35,502 1400 00:35:35,502 --> 00:35:38,872 Quiero que por favor investigues a Fernanda Ríos. 1401 00:35:38,872 --> 00:35:38,905 1402 00:35:38,905 --> 00:35:40,540 Tengo que saber todo sobre su pasado. 1403 00:35:40,540 --> 00:35:40,573 1404 00:35:40,573 --> 00:35:44,144 Me dijo que nació y vivió sus primeros años en los Ángeles. 1405 00:35:44,144 --> 00:35:44,177 1406 00:35:44,177 --> 00:35:45,645 Parece que hubo un incendio. 1407 00:35:45,645 --> 00:35:45,679 1408 00:35:45,679 --> 00:35:47,614 Ahí murieron sus padres. 1409 00:35:47,614 --> 00:35:47,647 1410 00:35:47,647 --> 00:35:51,151 Dice que huyó y buscó la manera de salir sola adelante. 1411 00:35:51,151 --> 00:35:51,184 1412 00:35:51,184 --> 00:35:53,153 - ¿Huir por qué? 1413 00:35:53,153 --> 00:35:55,088 1414 00:35:55,088 --> 00:35:55,722 - Buen punto. 1415 00:35:55,722 --> 00:35:55,755 1416 00:35:55,755 --> 00:35:57,257 No sé. 1417 00:35:57,257 --> 00:35:57,290 1418 00:35:57,290 --> 00:36:00,727 Me dijo que para que no la metieran en un orfanato, 1419 00:36:00,727 --> 00:36:00,760 1420 00:36:00,760 --> 00:36:02,495 pero la verdad no lo sé. 1421 00:36:02,495 --> 00:36:02,529 1422 00:36:02,529 --> 00:36:06,666 Averigua, por favor, lo más pronto posible todo eso, ¿sí? 1423 00:36:06,666 --> 00:36:07,867 1424 00:36:07,867 --> 00:36:10,036 - Ya, Tania. 1425 00:36:10,036 --> 00:36:11,404 ¿En serio sigues enojada conmigo 1426 00:36:11,404 --> 00:36:11,438 1427 00:36:11,438 --> 00:36:13,239 después de lo bien que te traté? 1428 00:36:13,239 --> 00:36:13,273 1429 00:36:13,273 --> 00:36:15,742 - Alonso, Marcelo y yo somos novios. 1430 00:36:15,742 --> 00:36:15,775 1431 00:36:15,775 --> 00:36:17,410 Estamos muy contentos. 1432 00:36:17,410 --> 00:36:17,444 1433 00:36:17,444 --> 00:36:20,347 No me interesa volver a saber nada de ti. 1434 00:36:20,347 --> 00:36:21,281 1435 00:36:21,281 --> 00:36:23,183 - Pero si cuando te propuse matrimonio 1436 00:36:23,183 --> 00:36:23,216 1437 00:36:23,216 --> 00:36:25,485 también eras su novia y cambiaste de opinión 1438 00:36:25,485 --> 00:36:25,518 1439 00:36:25,518 --> 00:36:27,520 en un dos por tres. 1440 00:36:27,520 --> 00:36:27,554 1441 00:36:27,554 --> 00:36:29,689 Ya, Tania, ¿qué tengo que hacer ahora para que me perdones? 1442 00:36:29,689 --> 00:36:29,723 1443 00:36:29,723 --> 00:36:32,192 - Lo que hiciste fue la gota que derramó el vaso. 1444 00:36:32,192 --> 00:36:32,225 1445 00:36:32,225 --> 00:36:33,460 No me hables. 1446 00:36:33,460 --> 00:36:33,493 1447 00:36:33,493 --> 00:36:34,761 No me busques. 1448 00:36:34,761 --> 00:36:34,794 1449 00:36:34,794 --> 00:36:37,430 No me interesa nada que tenga que ver contigo. 1450 00:36:37,430 --> 00:36:37,831 1451 00:36:37,831 --> 00:36:46,973 [***] 1452 00:36:46,973 --> 00:36:51,678 1453 00:36:51,678 --> 00:36:56,950 [Sollozos] 1454 00:36:56,950 --> 00:36:56,983 1455 00:36:56,983 --> 00:37:05,725 [***] 1456 00:37:05,725 --> 00:37:08,762 1457 00:37:08,762 --> 00:37:18,104 [***] 1458 00:37:18,104 --> 00:37:21,107 1459 00:37:21,107 --> 00:37:22,342 - Adalberto. 1460 00:37:22,342 --> 00:37:22,375 1461 00:37:22,375 --> 00:37:25,745 Adalberto es un hueso duro de roer. 1462 00:37:25,745 --> 00:37:25,779 1463 00:37:25,779 --> 00:37:28,048 - Y por más que le hagas, dudo que pueda arreglar 1464 00:37:28,048 --> 00:37:29,516 sus problemas con mi papá. 1465 00:37:29,516 --> 00:37:29,549 1466 00:37:29,549 --> 00:37:31,685 - Le llevaron esto demasiado lejos. 1467 00:37:31,685 --> 00:37:31,718 1468 00:37:31,718 --> 00:37:32,719 - Ni modo. 1469 00:37:32,719 --> 00:37:32,752 1470 00:37:32,752 --> 00:37:34,721 La lucha se hizo. 1471 00:37:34,721 --> 00:37:35,789 1472 00:37:35,789 --> 00:37:39,592 - Gabriel, le quería agradecer mucho a Brenda por querer 1473 00:37:39,592 --> 00:37:39,626 1474 00:37:39,626 --> 00:37:43,229 introducir a Moni en su círculo de amigas, 1475 00:37:43,229 --> 00:37:43,263 1476 00:37:43,263 --> 00:37:46,366 pero dudo que se sienta a gusto ahí. 1477 00:37:46,366 --> 00:37:47,934 1478 00:37:47,934 --> 00:37:51,171 - Tiene que acostumbrarse a su nueva vida, Sebas. 1479 00:37:51,171 --> 00:37:51,204 1480 00:37:51,204 --> 00:37:54,207 Ni modo que se ponga a intimar con las sirvientas, ¿o sí? 1481 00:37:54,207 --> 00:37:54,240 1482 00:37:54,240 --> 00:37:55,408 - Sí, está contenta... 1483 00:37:55,408 --> 00:37:55,442 1484 00:37:55,442 --> 00:37:57,544 - No, no, no. Si está contenta no. 1485 00:37:57,544 --> 00:37:57,577 1486 00:37:57,577 --> 00:38:01,381 Le guste o no, ahora es una Del Pino.. 1487 00:38:01,381 --> 00:38:01,414 1488 00:38:01,414 --> 00:38:02,849 ¿O qué quieres? 1489 00:38:02,849 --> 00:38:02,882 1490 00:38:02,882 --> 00:38:05,685 ¿Cenar en la casa de Erika o de Claudia? 1491 00:38:05,685 --> 00:38:05,719 1492 00:38:05,719 --> 00:38:09,356 O no, peor aún, que Erika y Claudia cenen con nosotros 1493 00:38:09,356 --> 00:38:09,389 1494 00:38:09,389 --> 00:38:12,225 y que sea Mónica la que sirva la mesa. 1495 00:38:12,225 --> 00:38:12,258 1496 00:38:12,258 --> 00:38:17,130 Yo sé que la quieres complacer, pero tienes que poner límites. 1497 00:38:17,130 --> 00:38:21,234 1498 00:38:21,234 --> 00:38:23,937 Pues aquí es donde chambeo, ¿cómo la ves? 1499 00:38:23,937 --> 00:38:24,037 1500 00:38:24,037 --> 00:38:24,804 - Guau. 1501 00:38:24,804 --> 00:38:24,838 1502 00:38:24,838 --> 00:38:27,907 ¿Todo esto es la mansión? 1503 00:38:27,907 --> 00:38:27,941 1504 00:38:27,941 --> 00:38:31,945 Se ve que trabajas con personas de mucha pachocha, mucha plata. 1505 00:38:31,945 --> 00:38:32,045 1506 00:38:32,045 --> 00:38:34,814 - Ey, no, y no te imaginas la casota por dentro. 1507 00:38:34,814 --> 00:38:34,848 1508 00:38:34,848 --> 00:38:36,783 Y la alberca ni pa qué te cuento. 1509 00:38:36,783 --> 00:38:36,816 1510 00:38:36,816 --> 00:38:38,818 - ¿Tienen alberca? - Alberca. 1511 00:38:38,818 --> 00:38:38,852 1512 00:38:38,852 --> 00:38:40,887 A veces me meto cuando no están. 1513 00:38:40,887 --> 00:38:40,920 1514 00:38:40,920 --> 00:38:43,723 Pero ya mejor ni lo intento, porque si me cachan, 1515 00:38:43,723 --> 00:38:43,757 1516 00:38:43,757 --> 00:38:45,658 patitas, ¿pa qué las quiero? 1517 00:38:45,658 --> 00:38:45,692 1518 00:38:45,692 --> 00:38:47,894 - Y si lo intentas, me invitas, peluchita. 1519 00:38:47,894 --> 00:38:47,927 1520 00:38:47,927 --> 00:38:49,062 - Obvi. 1521 00:38:49,062 --> 00:38:49,496 1522 00:38:49,496 --> 00:38:51,131 - ¿Oye, y quién vive aquí? 1523 00:38:51,131 --> 00:38:51,164 1524 00:38:51,164 --> 00:38:52,332 ¿Cómo se llama la familia? 1525 00:38:52,332 --> 00:38:52,365 1526 00:38:52,365 --> 00:38:53,800 - Del Pino. 1527 00:38:53,800 --> 00:38:53,833 1528 00:38:53,833 --> 00:38:56,269 Mis patrones son don Alfredo y la Fernanda Del Pino. 1529 00:38:56,269 --> 00:38:56,803 1530 00:38:56,803 --> 00:38:57,671 - ¿Del Pino? 1531 00:38:57,671 --> 00:38:57,704 1532 00:38:57,704 --> 00:38:58,705 - Sí. 1533 00:38:58,705 --> 00:39:00,006 1534 00:39:00,006 --> 00:39:01,041 Ajá. 1535 00:39:01,041 --> 00:39:02,709 1536 00:39:02,709 --> 00:39:04,477 Está linda, ¿verdad? 1537 00:39:04,477 --> 00:39:04,511 1538 00:39:04,511 --> 00:39:06,646 - Hermosa. 1539 00:39:06,646 --> 00:39:06,680 1540 00:39:06,680 --> 00:39:08,448 - Marcelo llega hoy mismo a Miami. 1541 00:39:08,448 --> 00:39:08,481 1542 00:39:08,481 --> 00:39:09,749 Le voy a contar todo lo que hiciste. 1543 00:39:09,749 --> 00:39:09,783 1544 00:39:09,783 --> 00:39:12,018 - Uy, no, no, no, por favor. 1545 00:39:12,018 --> 00:39:12,052 1546 00:39:12,052 --> 00:39:14,821 Qué miedo, mi amor, me vas a matar de miedo. 1547 00:39:14,821 --> 00:39:14,854 1548 00:39:14,854 --> 00:39:18,491 - Si luego te busca y te parte la cara, no te quejes, 1549 00:39:18,491 --> 00:39:18,525 1550 00:39:18,525 --> 00:39:20,860 porque Marcelo no va a permitir que me sigas molestando. 1551 00:39:20,860 --> 00:39:20,894 1552 00:39:20,894 --> 00:39:23,196 - Pues más te vale que no me busque, ¿no? 1553 00:39:23,196 --> 00:39:23,229 1554 00:39:23,229 --> 00:39:25,665 Porque dudo mucho que le gustaría saber 1555 00:39:25,665 --> 00:39:25,699 1556 00:39:25,699 --> 00:39:28,335 que le pusiste tamaños cuernos a cambio de un anillo 1557 00:39:28,335 --> 00:39:28,368 1558 00:39:28,368 --> 00:39:30,036 de mentira, Tania. 1559 00:39:30,036 --> 00:39:30,403 1560 00:39:30,403 --> 00:39:33,139 - Marcelo sabe todo lo que ha ocurrido entre tú y yo. 1561 00:39:33,139 --> 00:39:33,173 1562 00:39:33,173 --> 00:39:34,207 Sí. 1563 00:39:34,207 --> 00:39:34,240 1564 00:39:34,240 --> 00:39:36,076 Entonces no intentes contarle nada. 1565 00:39:36,076 --> 00:39:37,477 1566 00:39:37,477 --> 00:39:39,813 - ¿Tú crees que a estas alturas me vas a poder engañar? 1567 00:39:39,813 --> 00:39:39,846 1568 00:39:39,846 --> 00:39:42,482 Mamacita, sueñas. 1569 00:39:42,482 --> 00:39:56,162 1570 00:39:56,162 --> 00:40:05,238 [***] 1571 00:40:05,238 --> 00:40:11,611 1572 00:40:11,611 --> 00:40:21,254 [***] 1573 00:40:21,254 --> 00:40:25,925 1574 00:40:25,925 --> 00:40:35,935 [***] 1575 00:40:35,935 --> 00:40:36,970 1576 00:40:36,970 --> 00:40:39,572 - Ya, no hace falta que me digas más. 1577 00:40:39,572 --> 00:40:39,606 1578 00:40:39,606 --> 00:40:41,708 Tienes toda la razón del mundo. 1579 00:40:41,708 --> 00:40:41,741 1580 00:40:41,741 --> 00:40:43,576 - Si Mónica no pone de su parte, 1581 00:40:43,576 --> 00:40:43,610 1582 00:40:43,610 --> 00:40:47,180 lamento decirte, pero no va a funcionar. 1583 00:40:47,180 --> 00:40:47,213 1584 00:40:47,213 --> 00:40:49,582 - En Cambridge no teníamos este tipo de problemas. 1585 00:40:49,582 --> 00:40:49,616 1586 00:40:49,616 --> 00:40:51,418 - Allá era otro rollo. 1587 00:40:51,418 --> 00:40:51,451 1588 00:40:51,451 --> 00:40:54,254 Una cosa es un estudiante que se metió con una mesera 1589 00:40:54,254 --> 00:40:54,287 1590 00:40:54,287 --> 00:40:57,524 y otra cosa muy diferente es las circunstancias 1591 00:40:57,524 --> 00:40:57,557 1592 00:40:57,557 --> 00:40:59,092 en las que viven ahora. 1593 00:40:59,092 --> 00:40:59,125 1594 00:40:59,125 --> 00:41:00,360 Ella es inteligente. 1595 00:41:00,360 --> 00:41:00,393 1596 00:41:00,393 --> 00:41:02,062 Habla con ella tranquilamente. 1597 00:41:02,062 --> 00:41:02,095 1598 00:41:02,095 --> 00:41:04,464 Va a tener que entenderlo, ¿ok? 1599 00:41:04,464 --> 00:41:08,134 1600 00:41:08,134 --> 00:41:09,502 - Sí. 1601 00:41:09,502 --> 00:41:12,272 1602 00:41:12,272 --> 00:41:14,941 - No quiero tocar más ese tema, por favor. 1603 00:41:14,941 --> 00:41:14,974 1604 00:41:14,974 --> 00:41:19,546 - Yo solamente quería pasar para que pues, nos diéramos cuenta 1605 00:41:19,546 --> 00:41:19,579 1606 00:41:19,579 --> 00:41:23,583 de que no hay ningún tipo de tensiones entre nosotros. 1607 00:41:23,583 --> 00:41:23,616 1608 00:41:23,616 --> 00:41:26,186 - Aquí no pasó nada, ¿ok? 1609 00:41:26,186 --> 00:41:27,087 1610 00:41:27,087 --> 00:41:28,188 - No. 1611 00:41:28,188 --> 00:41:29,122 1612 00:41:29,122 --> 00:41:30,790 - Y lo que sea que haya podido pasar 1613 00:41:30,790 --> 00:41:30,824 1614 00:41:30,824 --> 00:41:32,826 queda totalmente olvidado. 1615 00:41:32,826 --> 00:41:34,094 1616 00:41:34,094 --> 00:41:36,296 - Sí, totalmente. 1617 00:41:36,296 --> 00:41:36,329 1618 00:41:36,329 --> 00:41:37,430 - No va volver a repetirse. 1619 00:41:37,430 --> 00:41:37,464 1620 00:41:37,464 --> 00:41:39,099 - Nunca. 1621 00:41:39,099 --> 00:41:40,000 1622 00:41:40,000 --> 00:41:43,670 - Bueno, pues dicho todo esto, no hay nada más que decir. 1623 00:41:43,670 --> 00:41:43,703 1624 00:41:43,703 --> 00:41:45,338 Totalmente de acuerdo. 1625 00:41:45,338 --> 00:41:47,874 1626 00:41:47,874 --> 00:41:49,642 [***] 1627 00:41:49,642 --> 00:41:49,676 1628 00:41:49,676 --> 00:41:51,144 * Puedo ser, * 1629 00:41:51,144 --> 00:41:51,177 1630 00:41:51,177 --> 00:41:52,145 * yo puedo ser, * 1631 00:41:52,145 --> 00:41:52,178 1632 00:41:52,178 --> 00:41:54,014 * la razón, * 1633 00:41:54,014 --> 00:41:54,114 1634 00:41:54,114 --> 00:41:56,016 * la razón. * 1635 00:41:56,016 --> 00:41:56,783 1636 00:41:56,783 --> 00:42:06,192 [***] 1637 00:42:06,192 --> 00:42:09,229 1638 00:42:09,229 --> 00:42:17,704 [***] 1639 00:42:17,704 --> 00:42:21,641 1640 00:42:21,641 --> 00:42:25,412 CC: TELEMUNDO NETWORK captioning@telemundo.com 1641 00:42:25,412 --> 00:42:26,412 86702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.