All language subtitles for Sed de venganza_S01E17_Socios y amantes.mp4-es-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,674 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,476 - No, es que te juro que ya no sé qué hacer. 3 00:00:09,476 --> 00:00:09,509 4 00:00:09,509 --> 00:00:11,845 Haga lo que haga, igual, sin respuesta de tu parte. 5 00:00:11,845 --> 00:00:11,878 6 00:00:11,878 --> 00:00:14,848 - Lo que deberías de hacer es irte de esta casa, Roberto. 7 00:00:14,848 --> 00:00:14,881 8 00:00:14,881 --> 00:00:17,283 Regrésate a tu departamento. Es lo mejor. 9 00:00:17,283 --> 00:00:17,317 10 00:00:17,317 --> 00:00:20,720 - No me voy a divorciar si es lo que estás sugiriendo. 11 00:00:20,720 --> 00:00:20,754 12 00:00:20,754 --> 00:00:24,824 - Vamos a separarnos un tiempo y vemos qué pasa. 13 00:00:24,824 --> 00:00:24,858 14 00:00:24,858 --> 00:00:28,661 Está claro que lo nuestro no va a funcionar en este momento. 15 00:00:28,661 --> 00:00:28,695 16 00:00:28,695 --> 00:00:30,330 - Solo me pidió, muy amablemente, 17 00:00:30,330 --> 00:00:30,363 18 00:00:30,363 --> 00:00:33,833 que me largue de la casa y se fue Dios sabe donde. 19 00:00:33,833 --> 00:00:33,867 20 00:00:33,867 --> 00:00:35,902 - ¿Tan fácil te vas a rendir? 21 00:00:35,902 --> 00:00:35,935 22 00:00:35,935 --> 00:00:37,170 - ¿Y qué quieres que haga, Fernanda? 23 00:00:37,170 --> 00:00:37,203 24 00:00:37,203 --> 00:00:38,338 ¿Que me quede? 25 00:00:38,338 --> 00:00:38,371 26 00:00:38,371 --> 00:00:39,472 No lo voy a hacer. 27 00:00:39,472 --> 00:00:39,506 28 00:00:39,506 --> 00:00:41,207 Vivir a su lado ha sido un suplicio. 29 00:00:41,207 --> 00:00:41,241 30 00:00:41,241 --> 00:00:43,343 Siempre una cara larga, una indiferencia. 31 00:00:43,343 --> 00:00:43,376 32 00:00:43,376 --> 00:00:47,013 - Bueno, bueno, espérate hablar con Alfredo. 33 00:00:47,013 --> 00:00:47,047 34 00:00:47,047 --> 00:00:50,350 - Está bien, el lunes hablo con él. 35 00:00:50,350 --> 00:00:50,383 36 00:00:50,383 --> 00:00:54,154 - Mira, yo te prometo volver a interceder con Elisa. 37 00:00:54,154 --> 00:00:54,187 38 00:00:54,187 --> 00:00:56,423 Ahora, eso sí. 39 00:00:56,423 --> 00:00:56,456 40 00:00:56,456 --> 00:01:00,427 Si se separan, sería tirarlo todo a la basura. 41 00:01:00,427 --> 00:01:01,094 42 00:01:01,094 --> 00:01:02,729 - Espero que ahora que esté en mi departamento 43 00:01:02,729 --> 00:01:02,762 44 00:01:02,762 --> 00:01:04,230 me vayas a visitar. 45 00:01:04,230 --> 00:01:04,264 46 00:01:04,264 --> 00:01:07,500 - Ay, lo siento mucho. No se va a poder. 47 00:01:07,500 --> 00:01:07,534 48 00:01:07,534 --> 00:01:11,171 Es que, ya sabes, Alfredo últimamente está muy intenso, 49 00:01:11,171 --> 00:01:11,204 50 00:01:11,204 --> 00:01:14,774 está celoso y me va a estar vigilando. 51 00:01:14,774 --> 00:01:14,974 52 00:01:14,974 --> 00:01:19,412 - ¿Y tiene razón de sentir celos del tal Emilio Montenegro? 53 00:01:19,412 --> 00:01:19,446 54 00:01:19,446 --> 00:01:24,117 - No, hombre, ¿cómo crees? Claro que no. 55 00:01:24,117 --> 00:01:29,656 56 00:01:29,656 --> 00:01:31,191 - No te lo tomes tan a pecho. 57 00:01:31,191 --> 00:01:31,224 58 00:01:31,224 --> 00:01:32,459 - Lo dijo para molestarme, 59 00:01:32,459 --> 00:01:32,492 60 00:01:32,492 --> 00:01:34,427 como si no se me notara en el cambio. 61 00:01:34,427 --> 00:01:34,461 62 00:01:34,461 --> 00:01:36,596 - Sígale la corriente y ya, no más corajes. 63 00:01:36,596 --> 00:01:36,629 64 00:01:36,629 --> 00:01:40,100 - Nunca había conocido alguien que me cayera tan mal 65 00:01:40,100 --> 00:01:41,134 como Fernanda. 66 00:01:41,134 --> 00:01:41,167 67 00:01:41,167 --> 00:01:43,236 Es la mujer más odiosa y repulsiva 68 00:01:43,236 --> 00:01:43,269 69 00:01:43,269 --> 00:01:44,971 que he conocido en mi vida. 70 00:01:44,971 --> 00:01:46,773 71 00:01:46,773 --> 00:01:55,815 [***] 72 00:01:55,815 --> 00:02:00,620 73 00:02:00,620 --> 00:02:06,326 * Playa y sol y arena, con botellas... * 74 00:02:06,326 --> 00:02:06,760 75 00:02:06,760 --> 00:02:08,762 - Ay, qué calor tan bravo, ¿no? 76 00:02:08,762 --> 00:02:08,795 77 00:02:08,795 --> 00:02:10,263 - Deja, más tarde pedimos unos tequilitas 78 00:02:10,263 --> 00:02:10,296 79 00:02:10,296 --> 00:02:11,164 y se nos va a bajar. 80 00:02:11,164 --> 00:02:11,197 81 00:02:11,197 --> 00:02:12,499 - ¡Eso! 82 00:02:12,499 --> 00:02:12,532 83 00:02:12,532 --> 00:02:13,933 Bueno, lo importante es que se animaron a venir. 84 00:02:13,933 --> 00:02:13,967 85 00:02:13,967 --> 00:02:15,168 - ¿Sí, eh? 86 00:02:15,168 --> 00:02:15,201 87 00:02:15,201 --> 00:02:16,636 - Ay, tenía muchas ganas de verte personalmente 88 00:02:16,636 --> 00:02:16,670 89 00:02:16,670 --> 00:02:19,072 para agradecerte por todo lo que hiciste por nosotros. 90 00:02:19,072 --> 00:02:19,105 91 00:02:19,105 --> 00:02:20,440 - No tienen nada que agradecer. 92 00:02:20,440 --> 00:02:20,473 93 00:02:20,473 --> 00:02:24,177 Es más, ya me contó este hombre que va a ser padre, 94 00:02:24,177 --> 00:02:24,210 95 00:02:24,210 --> 00:02:25,445 que quieren tener un bebé. 96 00:02:25,445 --> 00:02:25,478 97 00:02:25,478 --> 00:02:27,080 Marcelo: ¡Qué bueno! 98 00:02:27,080 --> 00:02:27,113 99 00:02:27,113 --> 00:02:28,148 - Este sí está listo. 100 00:02:28,148 --> 00:02:28,181 101 00:02:28,181 --> 00:02:30,950 - Claro que estoy listo. Estamos listos. 102 00:02:30,950 --> 00:02:30,984 103 00:02:30,984 --> 00:02:33,453 - Pos ya me dejé de cuidar, y lo que Dios quiera, ¿no? 104 00:02:33,453 --> 00:02:33,486 105 00:02:33,486 --> 00:02:34,320 Marcelo: Claro. 106 00:02:34,320 --> 00:02:34,354 107 00:02:34,354 --> 00:02:35,455 - Y espero que no se me junte 108 00:02:35,455 --> 00:02:35,488 109 00:02:35,488 --> 00:02:37,457 porque estuve hablando con Elisa y... 110 00:02:37,457 --> 00:02:37,490 111 00:02:37,490 --> 00:02:39,359 - Ahora sí ya vamos a poder empezar a planear 112 00:02:39,359 --> 00:02:39,392 113 00:02:39,392 --> 00:02:41,628 todo lo de la escuela. 114 00:02:41,628 --> 00:02:41,661 115 00:02:41,661 --> 00:02:43,430 - ¿Va en serio? 116 00:02:43,430 --> 00:02:43,463 117 00:02:43,463 --> 00:02:45,532 - Claro que va en serio. 118 00:02:45,532 --> 00:02:45,565 119 00:02:45,565 --> 00:02:49,102 Solo que el presupuesto no va a poder ser mucho. 120 00:02:49,102 --> 00:02:51,171 Las finanzas de la constructora no van muy bien 121 00:02:51,171 --> 00:02:51,204 122 00:02:51,204 --> 00:02:53,873 y mi papá solo autorizó una parte del dinero. 123 00:02:53,873 --> 00:02:53,907 124 00:02:53,907 --> 00:02:56,710 Pero con algo se empieza, ¿no? 125 00:02:56,710 --> 00:02:57,010 126 00:02:57,010 --> 00:02:58,178 - Ahí me encantaría ayudar, 127 00:02:58,178 --> 00:02:58,211 128 00:02:58,211 --> 00:02:59,713 apoyar en lo que pueda, en verdad. 129 00:02:59,713 --> 00:02:59,746 130 00:02:59,746 --> 00:03:03,149 - Ay, eso estaría genial pero sí te tocaría hablar con Elisa 131 00:03:03,149 --> 00:03:03,183 132 00:03:03,183 --> 00:03:05,385 porque todo se va a hacer a través de su fundación. 133 00:03:05,385 --> 00:03:05,418 134 00:03:05,418 --> 00:03:07,053 - Ok, sí, no hay problema. 135 00:03:07,053 --> 00:03:08,388 - No hay problema. 136 00:03:08,388 --> 00:03:09,489 137 00:03:09,489 --> 00:03:10,490 - Salud. 138 00:03:10,490 --> 00:03:10,523 139 00:03:10,523 --> 00:03:11,558 - Salud. - Salucita. 140 00:03:11,558 --> 00:03:11,591 141 00:03:11,591 --> 00:03:12,659 - Sí, ¿eh? 142 00:03:12,659 --> 00:03:12,692 143 00:03:12,692 --> 00:03:13,827 - Y las tequilas que vas a pedir ¿qué? 144 00:03:13,827 --> 00:03:13,860 145 00:03:13,860 --> 00:03:14,728 - No, estamos en la playa. 146 00:03:14,728 --> 00:03:14,761 147 00:03:14,761 --> 00:03:16,062 - Es de Monterrey. 148 00:03:16,062 --> 00:03:18,431 149 00:03:18,431 --> 00:03:20,533 - No, no, no, perdón. 150 00:03:20,533 --> 00:03:20,567 151 00:03:20,567 --> 00:03:25,305 Quien encontró el testamento que escribió tu padre fui yo 152 00:03:25,305 --> 00:03:25,338 153 00:03:25,338 --> 00:03:28,174 porque tú decías que estaba desaparecido. 154 00:03:28,174 --> 00:03:28,208 155 00:03:28,208 --> 00:03:33,580 - Si piensas que voy a creer en esas estupideces que tú dices... 156 00:03:33,580 --> 00:03:33,613 157 00:03:33,613 --> 00:03:34,647 por favor. 158 00:03:34,647 --> 00:03:34,681 159 00:03:34,681 --> 00:03:35,915 - No, no son estupideces. 160 00:03:35,915 --> 00:03:35,949 161 00:03:35,949 --> 00:03:37,350 ¿Tú te acuerdas de aquel abogadito 162 00:03:37,350 --> 00:03:37,384 163 00:03:37,384 --> 00:03:39,586 que trabajaba conmigo durante muchos años? 164 00:03:39,586 --> 00:03:39,619 165 00:03:39,619 --> 00:03:43,356 Bueno, pues ese señor guardó copias de todos 166 00:03:43,356 --> 00:03:43,390 167 00:03:43,390 --> 00:03:45,492 y cada uno de los documentos. 168 00:03:45,492 --> 00:03:45,525 169 00:03:45,525 --> 00:03:50,430 Luego fue ir donde estaba la viuda, hablar con ella, 170 00:03:50,430 --> 00:03:50,463 171 00:03:50,463 --> 00:03:54,167 convencerla, dejarle caer algunos dolaritos 172 00:03:54,167 --> 00:03:54,200 173 00:03:54,200 --> 00:03:57,637 para que me lo entregara todo. 174 00:03:57,637 --> 00:03:57,871 175 00:03:57,871 --> 00:04:02,375 - Tú sigue jugando con fuego y te vas a quemar. 176 00:04:02,375 --> 00:04:02,742 177 00:04:02,742 --> 00:04:06,046 - Ya tengo casi localizado a Eugenio Beltrán 178 00:04:06,046 --> 00:04:06,079 179 00:04:06,079 --> 00:04:10,550 y no sé, pero tengo la corazonada de que él y yo 180 00:04:10,550 --> 00:04:10,583 181 00:04:10,583 --> 00:04:12,552 vamos a ser muy buenos amigos 182 00:04:12,552 --> 00:04:12,585 183 00:04:12,585 --> 00:04:16,423 y que se pondrá muy contento cuando vuelva a verte. 184 00:04:16,423 --> 00:04:16,456 185 00:04:16,456 --> 00:04:19,492 Pero esta vez, será en la corte. 186 00:04:19,492 --> 00:04:22,162 187 00:04:22,162 --> 00:04:31,738 [***] 188 00:04:31,738 --> 00:04:36,276 189 00:04:36,276 --> 00:04:40,080 [***] 190 00:04:40,080 --> 00:04:40,113 191 00:04:40,113 --> 00:04:43,583 * Con botellas y no falta un limón * 192 00:04:43,583 --> 00:04:43,616 193 00:04:43,616 --> 00:04:45,418 * Aquí estoy... * 194 00:04:45,418 --> 00:04:45,952 195 00:04:45,952 --> 00:04:48,555 - ¿En serio hay una playa nudista más para allá? 196 00:04:48,555 --> 00:04:48,588 197 00:04:48,588 --> 00:04:50,156 - Sí, ¿quieres ir? 198 00:04:50,156 --> 00:04:50,190 199 00:04:50,190 --> 00:04:51,324 - No, hombre, no. 200 00:04:51,324 --> 00:04:51,358 201 00:04:51,358 --> 00:04:53,093 No me atrevo andar enseñando credenciales. 202 00:04:53,093 --> 00:04:53,126 203 00:04:53,126 --> 00:04:54,594 - Peluchita, pero ¿por qué tan tímida?, 204 00:04:54,594 --> 00:04:54,627 205 00:04:54,627 --> 00:04:56,429 si mira el cuerpazo que tienes. 206 00:04:56,429 --> 00:04:56,463 207 00:04:56,463 --> 00:04:58,765 En dado caso, andarías presumiendo. 208 00:04:58,765 --> 00:04:58,798 209 00:04:58,798 --> 00:05:00,266 Sabes que la mayoría de gente que va ahí 210 00:05:00,266 --> 00:05:00,300 211 00:05:00,300 --> 00:05:03,770 son viejitos que lo que enseña es... perezas. 212 00:05:03,770 --> 00:05:04,337 213 00:05:04,337 --> 00:05:05,939 - ¿Y tú has ido? 214 00:05:05,939 --> 00:05:06,039 215 00:05:06,039 --> 00:05:06,906 - Claro. 216 00:05:06,906 --> 00:05:06,940 217 00:05:06,940 --> 00:05:09,509 - ¿Y te encueraste? 218 00:05:09,509 --> 00:05:09,542 219 00:05:09,542 --> 00:05:12,846 - Lo que conoce Dios que lo conozca todo el mundo. 220 00:05:12,846 --> 00:05:13,646 221 00:05:13,646 --> 00:05:17,917 Oye, peluchita, ¿por qué no vamos 222 00:05:17,917 --> 00:05:17,951 223 00:05:17,951 --> 00:05:21,688 y yo te enseño mis credenciales y tú me enseñas las tuyas, ah? 224 00:05:21,688 --> 00:05:22,522 225 00:05:22,522 --> 00:05:23,690 - ¡Ay, Miguel! 226 00:05:23,690 --> 00:05:23,723 227 00:05:23,723 --> 00:05:25,692 - Hm, ¿no te parece? 228 00:05:25,692 --> 00:05:28,528 229 00:05:28,528 --> 00:05:38,071 [***] 230 00:05:38,071 --> 00:05:42,208 231 00:05:42,208 --> 00:05:44,310 - Espero que Roberto sí se vaya de la casa. 232 00:05:44,310 --> 00:05:44,344 233 00:05:44,344 --> 00:05:47,614 Yo ya no puedo seguir durmiendo con él en la misma cama. 234 00:05:47,614 --> 00:05:47,647 235 00:05:47,647 --> 00:05:50,483 - Se me hace que ya pusiste los ojos en alguien más. 236 00:05:50,483 --> 00:05:50,517 237 00:05:50,517 --> 00:05:51,985 - Ay, ¿en quién? 238 00:05:51,985 --> 00:05:52,085 239 00:05:52,085 --> 00:05:53,553 - ¿Hasta me lo preguntas? 240 00:05:53,553 --> 00:05:53,586 241 00:05:53,586 --> 00:05:55,355 ¡En Emilio, por supuesto! 242 00:05:55,355 --> 00:05:55,388 243 00:05:55,388 --> 00:05:58,558 Desde que lo conociste empezaste a desvariar. 244 00:05:58,558 --> 00:05:59,159 245 00:05:59,159 --> 00:06:03,730 - Me gusta mucho. A ti no te lo puedo negar. 246 00:06:03,730 --> 00:06:03,763 247 00:06:03,763 --> 00:06:06,633 - Sí, yo solamente quería pasar a saludarte 248 00:06:06,633 --> 00:06:06,666 249 00:06:06,666 --> 00:06:09,436 antes de ver a los demás. 250 00:06:09,436 --> 00:06:10,036 251 00:06:10,036 --> 00:06:11,705 ¿No vienes? 252 00:06:11,705 --> 00:06:12,038 253 00:06:12,038 --> 00:06:14,307 - No, no creo que les haga falta. 254 00:06:14,307 --> 00:06:14,341 255 00:06:14,341 --> 00:06:17,177 * Me dicen que eres prohibida y que me olvide... * 256 00:06:17,177 --> 00:06:17,210 257 00:06:17,210 --> 00:06:20,213 Emilio me hace sentir cosas que jamás pensé 258 00:06:20,213 --> 00:06:20,246 259 00:06:20,246 --> 00:06:22,382 que volvería sentir. 260 00:06:22,382 --> 00:06:22,415 261 00:06:22,415 --> 00:06:25,385 Y creo que yo también le gusto a él. 262 00:06:25,385 --> 00:06:25,418 263 00:06:25,418 --> 00:06:29,222 * Que esta locura es imposible, irresponsable,* 264 00:06:29,222 --> 00:06:29,255 265 00:06:29,255 --> 00:06:31,858 * incomprensible.* 266 00:06:31,858 --> 00:06:34,794 267 00:06:34,794 --> 00:06:36,930 - Mi hermana Pati se ha vuelta muy llena de cuentos. 268 00:06:36,930 --> 00:06:36,963 269 00:06:36,963 --> 00:06:38,064 No sé qué le pasa. 270 00:06:38,064 --> 00:06:39,065 - Ah, no te preocupes. 271 00:06:39,065 --> 00:06:39,099 272 00:06:39,099 --> 00:06:41,067 Ya le va a tocar bajarse de esa nube. 273 00:06:41,067 --> 00:06:43,703 - Oye, me da curiosidad conocer el cabaret 274 00:06:43,703 --> 00:06:43,737 275 00:06:43,737 --> 00:06:44,771 que tienen tú y Rafita. 276 00:06:44,771 --> 00:06:44,804 277 00:06:44,804 --> 00:06:46,106 En serio, ¿no se vale ir a ver? 278 00:06:46,106 --> 00:06:46,139 279 00:06:46,139 --> 00:06:48,375 - No, peluchita, ¿cómo crees? 280 00:06:48,375 --> 00:06:48,408 281 00:06:48,408 --> 00:06:50,844 Después te confunde con una bailarina con ese cuerpazo. 282 00:06:50,844 --> 00:06:50,877 283 00:06:50,877 --> 00:06:52,078 No, no, no. 284 00:06:52,078 --> 00:06:53,480 No va. 285 00:06:53,480 --> 00:06:53,780 286 00:06:53,780 --> 00:06:57,951 Ahora, si te atreves y vas, serías el bum del lugar. 287 00:06:57,951 --> 00:06:57,984 288 00:06:57,984 --> 00:07:01,521 Estás requetechula y ganarías mucho dinero, ¿hm? 289 00:07:01,521 --> 00:07:01,554 290 00:07:01,554 --> 00:07:02,889 - No te daría celos? 291 00:07:02,889 --> 00:07:02,922 292 00:07:02,922 --> 00:07:04,791 - No, para nada. 293 00:07:04,791 --> 00:07:04,824 294 00:07:04,824 --> 00:07:09,529 Sabría que ese cuerpazo que se mueve allá arriba... 295 00:07:09,529 --> 00:07:09,562 296 00:07:09,562 --> 00:07:12,298 ese monumento es solo para mí. 297 00:07:12,298 --> 00:07:15,268 298 00:07:15,268 --> 00:07:22,709 [***] 299 00:07:22,709 --> 00:07:22,742 300 00:07:22,742 --> 00:07:24,411 ¡Vamos al agua! 301 00:07:24,411 --> 00:07:25,445 302 00:07:25,445 --> 00:07:28,081 [Gritos] 303 00:07:28,081 --> 00:07:40,060 304 00:07:40,060 --> 00:07:42,595 - Creí que ibas a regresar mucho más tarde. 305 00:07:42,595 --> 00:07:42,629 306 00:07:42,629 --> 00:07:46,800 [Suspiro] - El viejo ese, cara de mandril de Adalberto 307 00:07:46,800 --> 00:07:46,833 308 00:07:46,833 --> 00:07:48,668 me arruinó el día, ¿puedes creer? 309 00:07:48,668 --> 00:07:48,702 310 00:07:48,702 --> 00:07:50,570 - ¿Para qué te pones hacerle caso? 311 00:07:50,570 --> 00:07:50,603 312 00:07:50,603 --> 00:07:52,439 - ¿Sabes con lo que me salió? 313 00:07:52,439 --> 00:07:52,472 314 00:07:52,472 --> 00:07:55,275 Dice que tiene una copia del testamento que hizo mi padre, 315 00:07:55,275 --> 00:07:55,308 316 00:07:55,308 --> 00:07:58,778 ese en el que le dejaba la mitad al bastardo hijo ese 317 00:07:58,778 --> 00:07:58,812 318 00:07:58,812 --> 00:08:00,146 de la secretaria. 319 00:08:00,146 --> 00:08:00,180 320 00:08:00,180 --> 00:08:01,581 - ¿Y de qué le podría servir? 321 00:08:01,581 --> 00:08:01,614 322 00:08:01,614 --> 00:08:04,417 - Está localizando Eugenio para traerlo 323 00:08:04,417 --> 00:08:04,451 324 00:08:04,451 --> 00:08:07,220 y para que me amargue la existencia, ¡eso es! 325 00:08:07,220 --> 00:08:08,621 326 00:08:08,621 --> 00:08:11,458 - Alfredo está que no lo calienta ni el sol. 327 00:08:11,458 --> 00:08:11,491 328 00:08:11,491 --> 00:08:13,460 Si supiera que Eugenio nunca va a aparecer 329 00:08:13,460 --> 00:08:13,493 330 00:08:13,493 --> 00:08:15,295 para darle problemas... 331 00:08:15,295 --> 00:08:15,328 332 00:08:15,328 --> 00:08:18,098 - Bueno, si el consuegro lo sigue buscando, 333 00:08:18,098 --> 00:08:18,131 334 00:08:18,131 --> 00:08:20,300 se va a enterar que está muerto. 335 00:08:20,300 --> 00:08:20,333 336 00:08:20,333 --> 00:08:22,669 - No, yo dudo mucho que Adalberto Ferrero 337 00:08:22,669 --> 00:08:22,702 338 00:08:22,702 --> 00:08:23,937 le diga la verdad. 339 00:08:23,937 --> 00:08:24,037 340 00:08:24,037 --> 00:08:26,706 Digo, cuando la averigüe. 341 00:08:26,706 --> 00:08:29,809 342 00:08:29,809 --> 00:08:32,445 Ay, Alfredo, no te amargues la existencia 343 00:08:32,445 --> 00:08:32,479 344 00:08:32,479 --> 00:08:34,047 por lo que diga Adalberto. 345 00:08:34,047 --> 00:08:34,080 346 00:08:34,080 --> 00:08:36,816 A mí se me hace que solo lo está haciendo para molestarte. 347 00:08:36,816 --> 00:08:36,850 348 00:08:36,850 --> 00:08:39,119 - Ah, sí, ¿y si fuera verdad? 349 00:08:39,119 --> 00:08:39,152 350 00:08:39,152 --> 00:08:41,721 - Tal vez tu medio hermano ni siquiera está vivo. 351 00:08:41,721 --> 00:08:41,755 352 00:08:41,755 --> 00:08:44,190 ¿Hace cuanto tiempo no sabes nada de él? 353 00:08:44,190 --> 00:08:44,224 354 00:08:44,224 --> 00:08:47,827 Tal vez no volvió a aparecer porque ya no existe. 355 00:08:47,827 --> 00:08:49,863 356 00:08:49,863 --> 00:08:58,271 [***] 357 00:08:58,271 --> 00:08:59,072 358 00:08:59,072 --> 00:09:01,041 - Y si firman con el papá de Brenda, 359 00:09:01,041 --> 00:09:01,074 360 00:09:01,074 --> 00:09:02,509 ¿qué va a pasar con los Del Pino? 361 00:09:02,509 --> 00:09:02,542 362 00:09:02,542 --> 00:09:05,011 - Bueno, todo depende de la oferta que nos haga. 363 00:09:05,011 --> 00:09:07,047 - ¿Y cuándo van a saber? 364 00:09:07,047 --> 00:09:07,080 365 00:09:07,080 --> 00:09:10,550 - Bueno, alrededor de una semana ya tenemos la respuesta. 366 00:09:10,550 --> 00:09:10,583 367 00:09:10,583 --> 00:09:12,686 - Si la oferta es buena, firmamos. 368 00:09:12,686 --> 00:09:12,719 369 00:09:12,719 --> 00:09:14,354 Y si no es buena... 370 00:09:14,354 --> 00:09:14,387 371 00:09:14,387 --> 00:09:15,255 - No se firma. 372 00:09:15,255 --> 00:09:15,288 373 00:09:15,288 --> 00:09:16,523 - No firmamos. 374 00:09:16,523 --> 00:09:17,791 375 00:09:17,791 --> 00:09:27,801 [***] 376 00:09:27,801 --> 00:09:33,440 377 00:09:33,440 --> 00:09:38,712 - Una vela por Ana, esperando que donde sea que ella esté 378 00:09:38,712 --> 00:09:38,745 379 00:09:38,745 --> 00:09:40,647 haya encontrado la paz. 380 00:09:40,647 --> 00:09:41,581 381 00:09:41,581 --> 00:09:44,918 - Y otro por el hijo que nunca voy a tener. 382 00:09:44,918 --> 00:09:44,951 383 00:09:44,951 --> 00:09:46,920 Espero que me perdone por lo que hice. 384 00:09:46,920 --> 00:09:47,821 385 00:09:47,821 --> 00:09:50,623 - Tani, si empiezas a arrepentirte 386 00:09:50,623 --> 00:09:50,657 387 00:09:50,657 --> 00:09:52,258 por haber interrumpido tu embarazo 388 00:09:52,258 --> 00:09:52,292 389 00:09:52,292 --> 00:09:54,094 después va a ser peor. 390 00:09:54,094 --> 00:09:54,127 391 00:09:54,127 --> 00:09:56,930 - No, yo sé que fue lo mejor. 392 00:09:56,930 --> 00:09:56,963 393 00:09:56,963 --> 00:09:58,198 Alonso es de esos 394 00:09:58,198 --> 00:09:58,231 395 00:09:58,231 --> 00:10:00,400 que nunca deberían de tener descendencia. 396 00:10:00,400 --> 00:10:02,435 397 00:10:02,435 --> 00:10:07,140 - Hoy firman la sociedad mi papá y los mexicanos. 398 00:10:07,140 --> 00:10:07,173 399 00:10:07,173 --> 00:10:08,908 - ¿No deberías de estar ahí? 400 00:10:08,908 --> 00:10:08,942 401 00:10:08,942 --> 00:10:12,746 - Supuestamente sí pero yo preferí venir contigo 402 00:10:12,746 --> 00:10:12,779 403 00:10:12,779 --> 00:10:15,048 a prender esta velita. 404 00:10:15,048 --> 00:10:15,081 405 00:10:15,081 --> 00:10:24,157 [***] 406 00:10:24,157 --> 00:10:26,693 407 00:10:26,693 --> 00:10:29,295 - Bueno, oficialmente somos socios. 408 00:10:29,295 --> 00:10:29,329 409 00:10:29,329 --> 00:10:35,402 - Bueno, como quien dice, la ocasión amerita un brindis. 410 00:10:35,402 --> 00:10:35,435 411 00:10:35,435 --> 00:10:36,603 ¡Salud! 412 00:10:36,603 --> 00:10:36,636 413 00:10:36,636 --> 00:10:38,171 - Salud. 414 00:10:38,171 --> 00:10:38,204 415 00:10:38,204 --> 00:10:41,841 - Espero que esta sociedad sea lo que ustedes esperen y más. 416 00:10:41,841 --> 00:10:41,875 417 00:10:41,875 --> 00:10:44,110 - Así es, y ya está lista la oficina 418 00:10:44,110 --> 00:10:44,144 419 00:10:44,144 --> 00:10:45,845 que vas a ocupar aquí en la empresa. 420 00:10:45,845 --> 00:10:45,879 421 00:10:45,879 --> 00:10:48,415 Si quieres, hoy mismo puedes tomar posesión. 422 00:10:48,415 --> 00:10:48,448 423 00:10:48,448 --> 00:10:50,450 - Muchísimas gracias. Gracias en verdad. 424 00:10:50,450 --> 00:10:50,483 425 00:10:50,483 --> 00:10:51,818 Ya Marcelo se encarga 426 00:10:51,818 --> 00:10:51,851 427 00:10:51,851 --> 00:10:55,655 de transferir el dinero a su cuenta hoy mismo. 428 00:10:55,655 --> 00:10:55,689 429 00:10:55,689 --> 00:10:57,724 Empezamos cuanto antes, ¿no? 430 00:10:57,724 --> 00:11:02,162 431 00:11:02,162 --> 00:11:04,330 - Brenda, la esperaba hace dos semanas. 432 00:11:04,330 --> 00:11:04,364 433 00:11:04,364 --> 00:11:07,133 - Ay, ya sé, doctor, pero se me complicó todo. 434 00:11:07,133 --> 00:11:07,167 435 00:11:07,167 --> 00:11:09,636 Necesito que me diga exactamente cuando podemos 436 00:11:09,636 --> 00:11:09,669 437 00:11:09,669 --> 00:11:11,371 volver a venir Gabriel y yo. 438 00:11:11,371 --> 00:11:11,404 439 00:11:11,404 --> 00:11:13,473 - Primero pase para que la revise. 440 00:11:13,473 --> 00:11:13,506 441 00:11:13,506 --> 00:11:15,075 - Entendido. Gracias. 442 00:11:15,075 --> 00:11:19,245 443 00:11:19,245 --> 00:11:20,814 - Sigan, sigan, por acá. 444 00:11:20,814 --> 00:11:20,847 445 00:11:20,847 --> 00:11:23,483 Alonso, Alonso, ushe, ushe, ushe. 446 00:11:23,483 --> 00:11:23,516 447 00:11:23,516 --> 00:11:27,087 Emilio, bienvenido a tu oficina. 448 00:11:27,087 --> 00:11:28,455 - ¿Me permites? 449 00:11:28,455 --> 00:11:28,488 450 00:11:28,488 --> 00:11:30,490 Estoy terminando de guardar mis cosas y ya me voy. 451 00:11:30,490 --> 00:11:30,523 452 00:11:30,523 --> 00:11:33,326 - ¿Adónde? - ¿Adónde? 453 00:11:33,326 --> 00:11:33,360 454 00:11:33,360 --> 00:11:34,961 - Mi casa. 455 00:11:34,961 --> 00:11:34,994 456 00:11:34,994 --> 00:11:37,697 Voy a hacer el trabajo a distancia 457 00:11:37,697 --> 00:11:37,731 458 00:11:37,731 --> 00:11:39,933 como si estuviéramos en pandemia. 459 00:11:39,933 --> 00:11:40,934 460 00:11:40,934 --> 00:11:42,469 - Lo siento. No sabía. 461 00:11:42,469 --> 00:11:42,502 462 00:11:42,502 --> 00:11:44,304 - No, era la única disponible. 463 00:11:44,304 --> 00:11:44,337 464 00:11:44,337 --> 00:11:46,106 Además que Alonso solo utiliza esta oficina 465 00:11:46,106 --> 00:11:48,408 para dormir y perder el tiempo. 466 00:11:48,408 --> 00:11:48,708 467 00:11:48,708 --> 00:11:51,244 Alonso, vamos. Vamos, vamos, vamos. 468 00:11:51,244 --> 00:11:52,912 469 00:11:52,912 --> 00:12:02,422 [***] 470 00:12:02,422 --> 00:12:10,230 471 00:12:10,230 --> 00:12:12,198 - No, yo prefiero quedarme en la tienda. 472 00:12:12,198 --> 00:12:12,232 473 00:12:12,232 --> 00:12:13,700 Ir a la constructora sería arriesgarme 474 00:12:13,700 --> 00:12:13,733 475 00:12:13,733 --> 00:12:15,201 a toparme con... 476 00:12:15,201 --> 00:12:15,235 477 00:12:15,235 --> 00:12:16,536 - No, Tani, tarde o temprano 478 00:12:16,536 --> 00:12:16,569 479 00:12:16,569 --> 00:12:18,705 tienes que encontrarte con Alonso. 480 00:12:18,705 --> 00:12:18,738 481 00:12:18,738 --> 00:12:20,540 Es tu prueba de fuego. 482 00:12:20,540 --> 00:12:20,573 483 00:12:20,573 --> 00:12:23,076 Esconder no es ninguna solución. 484 00:12:23,076 --> 00:12:26,079 - Y seguramente también va a estar ahí Marcelo. 485 00:12:26,079 --> 00:12:29,582 - Y te mueres de ganas de verlo, no te hagas. 486 00:12:29,582 --> 00:12:29,616 487 00:12:29,616 --> 00:12:33,887 Ya, Tania, es momento de que tomes al toro por los cuernos, 488 00:12:33,887 --> 00:12:33,920 489 00:12:33,920 --> 00:12:36,456 y no te permito un "pero" más. 490 00:12:36,456 --> 00:12:39,459 491 00:12:39,459 --> 00:12:43,930 [Suena celular] 492 00:12:43,930 --> 00:12:46,166 493 00:12:46,166 --> 00:12:47,901 - Bueno. 494 00:12:47,901 --> 00:12:47,934 495 00:12:47,934 --> 00:12:49,569 - Vaya, por fin contesta. 496 00:12:49,569 --> 00:12:49,602 497 00:12:49,602 --> 00:12:52,105 - Perdón, estaba en una junta. 498 00:12:52,105 --> 00:12:52,138 499 00:12:52,138 --> 00:12:54,941 - Le tengo una buena noticia. 500 00:12:54,941 --> 00:12:54,974 501 00:12:54,974 --> 00:12:56,609 Encontré a Ana Del Pino. 502 00:12:56,609 --> 00:12:57,777 503 00:12:57,777 --> 00:13:00,480 [***] 504 00:13:00,480 --> 00:13:03,350 505 00:13:03,350 --> 00:13:05,118 musical *] 506 00:13:05,118 --> 00:13:05,151 507 00:13:05,151 --> 00:13:07,320 * En un mundo de sombra* 508 00:13:07,320 --> 00:13:07,354 509 00:13:07,354 --> 00:13:10,190 * donde el silencio grita,* 510 00:13:10,190 --> 00:13:10,223 511 00:13:10,223 --> 00:13:13,093 * cada palabra es un eco* 512 00:13:13,093 --> 00:13:13,126 513 00:13:13,126 --> 00:13:15,328 * de promesas marchitas.* 514 00:13:15,328 --> 00:13:15,362 515 00:13:15,362 --> 00:13:20,133 * Sed de venganza, con fuego en la piel,* 516 00:13:20,133 --> 00:13:20,166 517 00:13:20,166 --> 00:13:26,139 * buscando la verdad en un mundo cruel,* 518 00:13:26,139 --> 00:13:26,172 519 00:13:26,172 --> 00:13:28,341 * lealtades rotas, * 520 00:13:28,341 --> 00:13:28,375 521 00:13:28,375 --> 00:13:33,346 * corazones de fiera en esta selva de cemento,* 522 00:13:33,346 --> 00:13:33,380 523 00:13:33,380 --> 00:13:36,182 * sálvese quien pueda.* 524 00:13:36,182 --> 00:13:37,183 525 00:13:37,183 --> 00:13:39,352 * En la sombra de la noche miradas de seda,* 526 00:13:39,352 --> 00:13:39,386 527 00:13:39,386 --> 00:13:42,155 * dos familias en lucha, tu legado está en juego,* 528 00:13:42,155 --> 00:13:42,188 529 00:13:42,188 --> 00:13:45,125 * juramentos que se quiebran, secretos por saber,* 530 00:13:45,125 --> 00:13:45,158 531 00:13:45,158 --> 00:13:47,360 * cada momento es un recuerdo, un pasado por volver.* 532 00:13:47,360 --> 00:13:47,394 533 00:13:47,394 --> 00:13:52,165 * Sed de venganza con fuego en la piel,* 534 00:13:52,165 --> 00:13:52,198 535 00:13:52,198 --> 00:13:57,337 * buscando la verdad en un mundo cruel.* 536 00:13:57,337 --> 00:14:02,909 537 00:14:02,909 --> 00:14:05,578 Como usted misma dijo, sería muy difícil encontrar 538 00:14:05,578 --> 00:14:05,612 539 00:14:05,612 --> 00:14:08,048 a una paciente con esos antecedentes. 540 00:14:08,048 --> 00:14:08,081 541 00:14:08,081 --> 00:14:10,517 Esta estuvo diez años drogada. 542 00:14:10,517 --> 00:14:10,550 543 00:14:10,550 --> 00:14:12,719 - ¿En dónde está? 544 00:14:12,719 --> 00:14:13,119 545 00:14:13,119 --> 00:14:16,222 - Está internada en una clínica en Delray Beach. 546 00:14:16,222 --> 00:14:16,256 547 00:14:16,256 --> 00:14:19,359 Justamente el día que secuestraron a su hijastra 548 00:14:19,359 --> 00:14:19,392 549 00:14:19,392 --> 00:14:20,927 la internaron en esa clínica. 550 00:14:20,927 --> 00:14:20,960 551 00:14:20,960 --> 00:14:23,730 Si fuera otra persona, fuera mucha casualidad, ¿no cree? 552 00:14:23,730 --> 00:14:23,763 553 00:14:23,763 --> 00:14:25,331 - Deme los datos. 554 00:14:25,331 --> 00:14:25,365 555 00:14:25,365 --> 00:14:28,802 - Fue registrada bajo el nombre de Sandra Montaño. 556 00:14:28,802 --> 00:14:34,741 557 00:14:34,741 --> 00:14:36,676 - Y no te tiene que importar lo que piense 558 00:14:36,676 --> 00:14:36,710 559 00:14:36,710 --> 00:14:37,711 el estúpido ese de Alonso. 560 00:14:37,711 --> 00:14:37,744 561 00:14:37,744 --> 00:14:38,945 Ya escuchaste lo que dijo Gabriel. 562 00:14:38,945 --> 00:14:38,978 563 00:14:38,978 --> 00:14:40,513 Aquí no estaba haciendo nada. 564 00:14:40,513 --> 00:14:40,547 565 00:14:40,547 --> 00:14:42,615 - Pues sí, tienes razón. 566 00:14:42,615 --> 00:14:43,983 567 00:14:43,983 --> 00:14:46,086 ¿Sí te diste cuenta? 568 00:14:46,086 --> 00:14:47,987 Elisa no fue a la firma. 569 00:14:47,987 --> 00:14:49,089 570 00:14:49,089 --> 00:14:53,126 - Hm. Bueno, ya vas a tener tiempo para estar con ella 571 00:14:53,126 --> 00:14:53,159 572 00:14:53,159 --> 00:14:55,095 y con Fernanda. 573 00:14:55,095 --> 00:14:56,896 - Bueno, tampoco es que me la voy a pasar aquí 574 00:14:56,896 --> 00:14:56,930 575 00:14:56,930 --> 00:14:58,264 encerrado todo el día. 576 00:14:58,264 --> 00:14:58,298 577 00:14:58,298 --> 00:15:00,400 Además, falta mucho para que empiece el proyecto. 578 00:15:00,400 --> 00:15:00,433 579 00:15:00,433 --> 00:15:03,937 - Ujum, ya estás aquí, en la cueva del lobo. 580 00:15:03,937 --> 00:15:04,037 581 00:15:04,037 --> 00:15:05,405 Que Dios te proteja. 582 00:15:05,405 --> 00:15:05,438 583 00:15:05,438 --> 00:15:07,574 - No. No, no. 584 00:15:07,574 --> 00:15:07,607 585 00:15:07,607 --> 00:15:09,442 Nos proteja. 586 00:15:09,442 --> 00:15:11,411 587 00:15:11,411 --> 00:15:15,048 [***] 588 00:15:15,048 --> 00:15:16,449 589 00:15:16,449 --> 00:15:18,918 - ¿Cómo? ¿Está seguro? 590 00:15:18,918 --> 00:15:18,952 591 00:15:18,952 --> 00:15:21,388 - Sí, completamente. 592 00:15:21,388 --> 00:15:21,421 593 00:15:21,421 --> 00:15:23,189 Está usted embarazada. 594 00:15:23,189 --> 00:15:23,456 595 00:15:23,456 --> 00:15:27,327 Su marido pudo hacerlo y de forma natural. 596 00:15:27,327 --> 00:15:28,828 597 00:15:28,828 --> 00:15:30,930 - No, es que ese es el problema. 598 00:15:30,930 --> 00:15:30,964 599 00:15:30,964 --> 00:15:33,266 No fue mi marido. 600 00:15:33,266 --> 00:15:34,300 601 00:15:34,300 --> 00:15:39,773 Yo necesito que usted me ayude a que parezca que sí. 602 00:15:39,773 --> 00:15:47,981 603 00:15:47,981 --> 00:15:49,516 - ¿Y, cómo vamos? 604 00:15:49,516 --> 00:15:49,549 605 00:15:49,549 --> 00:15:53,286 - Aquí, lista para recibir a mi primer cliente cuando llegue. 606 00:15:53,286 --> 00:15:53,319 607 00:15:53,319 --> 00:15:55,822 Por el momento no se han parado ni las moscas. 608 00:15:55,822 --> 00:15:55,855 609 00:15:55,855 --> 00:15:57,757 - Ya vendrán, vas a ver. 610 00:15:57,757 --> 00:15:57,791 611 00:15:57,791 --> 00:16:01,127 Cuando conozcan a la agente de ventas más bonita de todo Miami, 612 00:16:01,127 --> 00:16:01,161 613 00:16:01,161 --> 00:16:03,163 no, hombre, se van a vender así los departamentos, 614 00:16:03,163 --> 00:16:03,196 615 00:16:03,196 --> 00:16:04,164 como pan caliente. 616 00:16:04,164 --> 00:16:04,197 617 00:16:04,197 --> 00:16:06,032 - Ajá. 618 00:16:06,032 --> 00:16:07,534 619 00:16:07,534 --> 00:16:09,035 - Tengo unos asuntos que resolver. 620 00:16:09,035 --> 00:16:09,069 621 00:16:09,069 --> 00:16:10,370 Me comunico contigo más tarde. 622 00:16:10,370 --> 00:16:10,403 623 00:16:10,403 --> 00:16:11,871 - Me parece perfecto. 624 00:16:11,871 --> 00:16:14,507 625 00:16:14,507 --> 00:16:24,117 - Tengo muchas ganas de besarte, de morderte, de olerte 626 00:16:24,117 --> 00:16:24,150 627 00:16:24,150 --> 00:16:29,289 cada centímetro de tu cuerpo. 628 00:16:29,289 --> 00:16:29,322 629 00:16:29,322 --> 00:16:34,327 Quiero hacerte el amor una y otra vez. 630 00:16:34,327 --> 00:16:34,361 631 00:16:34,361 --> 00:16:36,863 Y otra vez. 632 00:16:36,863 --> 00:16:36,896 633 00:16:36,896 --> 00:16:39,899 Ah, y otra vez. 634 00:16:39,899 --> 00:16:42,235 635 00:16:42,235 --> 00:16:44,270 Hasta cansarte. 636 00:16:44,270 --> 00:16:50,343 637 00:16:50,343 --> 00:16:52,078 - Claro que sí, señora Del Pino. 638 00:16:52,078 --> 00:16:53,880 Fue un gusto verla. 639 00:16:53,880 --> 00:16:59,085 640 00:16:59,085 --> 00:17:00,687 [Sonido al abrir la puerta] 641 00:17:00,687 --> 00:17:00,720 642 00:17:00,720 --> 00:17:02,255 - Dígame, don Alfredo. 643 00:17:02,255 --> 00:17:03,356 644 00:17:03,356 --> 00:17:05,558 - Mira, ¿cómo estás? 645 00:17:05,558 --> 00:17:05,592 646 00:17:05,592 --> 00:17:06,359 - Bien. 647 00:17:06,359 --> 00:17:06,393 648 00:17:06,393 --> 00:17:07,861 - ¿Bien? 649 00:17:07,861 --> 00:17:07,894 650 00:17:07,894 --> 00:17:11,398 Estaba viendo la hora y creo que es hora 651 00:17:11,398 --> 00:17:11,431 652 00:17:11,431 --> 00:17:14,434 de que hagas feliz a papá. 653 00:17:14,434 --> 00:17:17,737 654 00:17:17,737 --> 00:17:19,539 ¿Qué te parece? 655 00:17:19,539 --> 00:17:21,808 656 00:17:21,808 --> 00:17:23,643 Ya sabes qué hacer. 657 00:17:23,643 --> 00:17:23,910 658 00:17:23,910 --> 00:17:25,278 Cierra. 659 00:17:25,278 --> 00:17:27,147 660 00:17:27,147 --> 00:17:35,922 [***] 661 00:17:35,922 --> 00:17:38,958 662 00:17:38,958 --> 00:17:43,063 [***] 663 00:17:43,063 --> 00:17:43,096 664 00:17:43,096 --> 00:17:44,864 - Bienvenidos a la compañía. 665 00:17:44,864 --> 00:17:44,898 666 00:17:44,898 --> 00:17:46,533 Cualquier cosa que se les ofrezca, 667 00:17:46,533 --> 00:17:46,566 668 00:17:46,566 --> 00:17:48,068 por favor no duden en decírmelo. 669 00:17:48,068 --> 00:17:48,101 670 00:17:48,101 --> 00:17:50,236 - Sí, sí, gracias. Igualmente. 671 00:17:50,236 --> 00:17:50,270 672 00:17:50,270 --> 00:17:52,839 ¿Y por qué no fuiste a la firma? 673 00:17:52,839 --> 00:17:53,606 674 00:17:53,606 --> 00:17:56,142 - Lo que pasa es que yo estoy en recursos humanos. 675 00:17:56,142 --> 00:17:56,176 676 00:17:56,176 --> 00:17:58,812 De los negocios se encargan los demás. 677 00:17:58,812 --> 00:18:01,781 678 00:18:01,781 --> 00:18:03,917 Marcelo, qué bueno verte. 679 00:18:03,917 --> 00:18:04,017 680 00:18:04,017 --> 00:18:07,354 Tania justo supo que venías y quiso pasar a saludarte. 681 00:18:07,354 --> 00:18:08,188 682 00:18:08,188 --> 00:18:11,391 - Qué bueno. ¿Cómo te ha ido, Tania? 683 00:18:11,391 --> 00:18:11,424 684 00:18:11,424 --> 00:18:12,759 - Más a menos bien. 685 00:18:12,759 --> 00:18:12,792 686 00:18:12,792 --> 00:18:12,859 [***] 687 00:18:12,859 --> 00:18:24,304 688 00:18:24,304 --> 00:18:29,743 - Amor, el doctor piensa que estamos en el momento justo 689 00:18:29,743 --> 00:18:29,776 690 00:18:29,776 --> 00:18:31,945 para volverlo a intentar. 691 00:18:31,945 --> 00:18:32,045 692 00:18:32,045 --> 00:18:34,347 Así que tenemos que ir mañana a su consultorio. 693 00:18:34,347 --> 00:18:34,381 694 00:18:34,381 --> 00:18:37,350 - Por supuesto vamos a ir. 695 00:18:37,350 --> 00:18:37,384 696 00:18:37,384 --> 00:18:40,453 Ahora sí nos urge que quedes embarazada, mi amor. 697 00:18:40,453 --> 00:18:40,487 698 00:18:40,487 --> 00:18:42,455 - Ni me lo digas. 699 00:18:42,455 --> 00:18:42,489 700 00:18:42,489 --> 00:18:46,359 Además, tengo el presentimiento de que ahora sí 701 00:18:46,359 --> 00:18:46,393 702 00:18:46,393 --> 00:18:48,862 va a funcionar. 703 00:18:48,862 --> 00:18:48,895 704 00:18:48,895 --> 00:18:50,830 - Así va a ser. 705 00:18:50,830 --> 00:18:51,064 706 00:18:51,064 --> 00:18:52,632 Así va a ser. 707 00:18:52,632 --> 00:18:53,867 708 00:18:53,867 --> 00:18:59,572 [***] 709 00:18:59,572 --> 00:19:06,713 710 00:19:06,713 --> 00:19:08,581 - Mana. 711 00:19:08,581 --> 00:19:09,582 712 00:19:09,582 --> 00:19:10,483 ¡Mana! 713 00:19:10,483 --> 00:19:10,517 714 00:19:10,517 --> 00:19:12,152 - ¡Ay, ¿qué?! 715 00:19:12,152 --> 00:19:12,385 716 00:19:12,385 --> 00:19:13,553 ¿Qué pasó? 717 00:19:13,553 --> 00:19:13,586 718 00:19:13,586 --> 00:19:14,788 - Adivina. 719 00:19:14,788 --> 00:19:14,821 720 00:19:14,821 --> 00:19:16,423 - ¿Qué pasó? 721 00:19:16,423 --> 00:19:17,323 722 00:19:17,323 --> 00:19:18,658 - Vas a ser tía. 723 00:19:18,658 --> 00:19:18,692 724 00:19:18,692 --> 00:19:19,492 - No. 725 00:19:19,492 --> 00:19:19,526 726 00:19:19,526 --> 00:19:20,727 - ¿Cómo te quedó el ojo? 727 00:19:20,727 --> 00:19:20,760 728 00:19:20,760 --> 00:19:24,064 - No, no manches. ¿Ya le contaste a Fermín? 729 00:19:24,064 --> 00:19:24,097 730 00:19:24,097 --> 00:19:26,066 - ¿Cómo? ¿Pues no me la acabo de hacer? 731 00:19:26,066 --> 00:19:26,099 732 00:19:26,099 --> 00:19:27,467 No seas mensa. 733 00:19:27,467 --> 00:19:27,500 734 00:19:27,500 --> 00:19:31,037 - Ay, manita, se va a poner bien contento el cuñis. 735 00:19:31,037 --> 00:19:32,906 - Pero cállate el hocico. No le vayas a decir nada. 736 00:19:32,906 --> 00:19:32,939 737 00:19:32,939 --> 00:19:34,507 - No. 738 00:19:34,507 --> 00:19:34,541 739 00:19:34,541 --> 00:19:38,345 - Que esta noche le voy a decir que es el primero en saberlo. 740 00:19:38,345 --> 00:19:38,545 741 00:19:38,545 --> 00:19:40,246 - Felicidades, manita. 742 00:19:40,246 --> 00:19:42,048 743 00:19:42,048 --> 00:19:49,889 [***] 744 00:19:49,889 --> 00:19:50,557 745 00:19:50,557 --> 00:19:53,326 - Bueno, que conste que fue Elisa la que insistió. 746 00:19:53,326 --> 00:19:53,360 747 00:19:53,360 --> 00:19:54,828 Yo no quiero que tú te sientas... 748 00:19:54,828 --> 00:19:54,861 749 00:19:54,861 --> 00:19:58,398 - Marcelo, me da gusto estar contigo. 750 00:19:58,398 --> 00:19:59,899 751 00:19:59,899 --> 00:20:04,371 - ¿O sea que viniste con Elisa solo para verme? 752 00:20:04,371 --> 00:20:04,404 753 00:20:04,404 --> 00:20:07,107 - ¿Para qué otra cosa iba a venir? 754 00:20:07,107 --> 00:20:07,707 755 00:20:07,707 --> 00:20:08,708 - No sé. 756 00:20:08,708 --> 00:20:08,742 757 00:20:08,742 --> 00:20:11,811 A mí estos juegos no me gustan. 758 00:20:11,811 --> 00:20:12,212 759 00:20:12,212 --> 00:20:13,546 - Mira, la última vez que hablamos 760 00:20:13,546 --> 00:20:13,580 761 00:20:13,580 --> 00:20:16,583 te dije que necesitaba un poco de tiempo para mí. 762 00:20:16,583 --> 00:20:16,616 763 00:20:16,616 --> 00:20:18,752 No estaba bien, Marcelo. 764 00:20:18,752 --> 00:20:18,785 765 00:20:18,785 --> 00:20:22,355 Tenía que poner muchas cosas en orden. 766 00:20:22,355 --> 00:20:22,389 767 00:20:22,389 --> 00:20:29,129 Creo que ya pasó la tormenta y, si quieres, 768 00:20:29,129 --> 00:20:29,162 769 00:20:29,162 --> 00:20:31,297 ¿podemos empezar de cero? 770 00:20:31,297 --> 00:20:32,265 771 00:20:32,265 --> 00:20:34,467 * Juro que no te ama como te amo yo.* 772 00:20:34,467 --> 00:20:40,573 773 00:20:40,573 --> 00:20:42,108 - ¿Cómo está? 774 00:20:42,108 --> 00:20:43,109 775 00:20:43,109 --> 00:20:44,911 - Bien, gracias. 776 00:20:44,911 --> 00:20:44,944 777 00:20:44,944 --> 00:20:46,146 - Así veo. 778 00:20:46,146 --> 00:20:46,179 779 00:20:46,179 --> 00:20:48,415 ¿Ya lista para que nos vayamos? 780 00:20:48,415 --> 00:20:48,448 781 00:20:48,448 --> 00:20:50,984 - Sí, lista. 782 00:20:50,984 --> 00:20:51,017 783 00:20:51,017 --> 00:20:52,786 Imagínaselo. 784 00:20:52,786 --> 00:20:53,953 785 00:20:53,953 --> 00:20:55,789 - El departamento que le conseguí es muy bonito 786 00:20:55,789 --> 00:20:55,822 787 00:20:55,822 --> 00:20:58,758 y creo que va a estar muy cómoda. 788 00:20:58,758 --> 00:20:58,792 789 00:20:58,792 --> 00:21:01,828 - Cualquier lugar va a ser mejor que una clínica. 790 00:21:01,828 --> 00:21:01,861 791 00:21:01,861 --> 00:21:03,430 - Emilio pensó que no era conveniente 792 00:21:03,430 --> 00:21:03,463 793 00:21:03,463 --> 00:21:05,432 instalarla en un lugar muy lujoso 794 00:21:05,432 --> 00:21:05,465 795 00:21:05,465 --> 00:21:07,434 para evitar que se encuentre con gente del círculo 796 00:21:07,434 --> 00:21:07,467 797 00:21:07,467 --> 00:21:10,070 en donde usted acostumbra moverse. 798 00:21:10,070 --> 00:21:10,770 799 00:21:10,770 --> 00:21:12,939 - Honestamente, ¿usted cree que a estas alturas 800 00:21:12,939 --> 00:21:12,972 801 00:21:12,972 --> 00:21:15,475 alguien va a reconocerme? 802 00:21:15,475 --> 00:21:15,775 803 00:21:15,775 --> 00:21:19,412 Pero bueno, sí, yo sé que lo mejor es permanecer alejada 804 00:21:19,412 --> 00:21:19,446 805 00:21:19,446 --> 00:21:21,081 en el anonimato. 806 00:21:21,081 --> 00:21:24,451 807 00:21:24,451 --> 00:21:34,094 [***] 808 00:21:34,094 --> 00:21:40,500 809 00:21:40,500 --> 00:21:44,604 [* Tema musical *] 810 00:21:44,604 --> 00:21:45,872 811 00:21:45,872 --> 00:21:47,240 ¡Es Fernanda! 812 00:21:47,240 --> 00:21:48,408 813 00:21:48,408 --> 00:21:57,250 [***] 814 00:21:57,250 --> 00:21:58,852 815 00:21:58,852 --> 00:22:01,054 [***] 816 00:22:01,054 --> 00:22:03,189 - No se preocupe, no se preocupe que ya entró a la clínica. 817 00:22:03,189 --> 00:22:03,223 818 00:22:03,223 --> 00:22:04,357 - Vamos, por favor. 819 00:22:04,357 --> 00:22:04,391 820 00:22:04,391 --> 00:22:05,759 Por favor, vámonos. 821 00:22:05,759 --> 00:22:08,361 822 00:22:08,361 --> 00:22:11,765 [***] 823 00:22:11,765 --> 00:22:12,532 824 00:22:12,532 --> 00:22:14,668 - Vengo a ver una paciente que está hospedada aquí: 825 00:22:14,668 --> 00:22:14,701 826 00:22:14,701 --> 00:22:15,969 Sandra Montaño. 827 00:22:15,969 --> 00:22:16,202 828 00:22:16,202 --> 00:22:18,772 - Ella ya no está aquí. Hoy le dieron de alta. 829 00:22:18,772 --> 00:22:18,805 830 00:22:18,805 --> 00:22:20,674 Justo hace un momento vinieron por ella. 831 00:22:20,674 --> 00:22:20,707 832 00:22:20,707 --> 00:22:23,243 Se han de haber cruzado cuando usted entró. 833 00:22:23,243 --> 00:22:23,276 834 00:22:23,276 --> 00:22:27,947 [***] 835 00:22:27,947 --> 00:22:27,981 836 00:22:27,981 --> 00:22:32,085 - No puede ser, no puede ser, no puede ser. 837 00:22:32,085 --> 00:22:33,953 ¿Cómo me encontró? 838 00:22:33,953 --> 00:22:34,554 839 00:22:34,554 --> 00:22:36,189 - No se preocupe de más, por favor. 840 00:22:36,189 --> 00:22:36,222 841 00:22:36,222 --> 00:22:38,525 Gracias a Dios no nos vio y salimos antes 842 00:22:38,525 --> 00:22:38,558 843 00:22:38,558 --> 00:22:40,460 de que ella llegara. 844 00:22:40,460 --> 00:22:40,493 845 00:22:40,493 --> 00:22:42,762 - Sí, me salvé por nada. 846 00:22:42,762 --> 00:22:42,796 847 00:22:42,796 --> 00:22:45,799 Pero ahora usted va a estar en peligro. 848 00:22:45,799 --> 00:22:45,832 849 00:22:45,832 --> 00:22:47,600 - ¿Yo por qué? 850 00:22:47,600 --> 00:22:49,102 851 00:22:49,102 --> 00:22:51,571 - Porque me registró en la clínica 852 00:22:51,571 --> 00:22:51,604 853 00:22:51,604 --> 00:22:54,240 como si fuera su hermana. 854 00:22:54,240 --> 00:22:54,274 855 00:22:54,274 --> 00:22:58,645 ¿Usted cree que Fernanda no va a averiguar dónde está? 856 00:22:58,645 --> 00:22:58,678 857 00:22:58,678 --> 00:23:00,280 ¿Cree que se va a quedar tranquila 858 00:23:00,280 --> 00:23:00,313 859 00:23:00,313 --> 00:23:02,382 sabiendo que yo no estoy allá? 860 00:23:02,382 --> 00:23:02,415 861 00:23:02,415 --> 00:23:06,486 [***] 862 00:23:06,486 --> 00:23:08,088 863 00:23:08,088 --> 00:23:12,926 - Tú sabes que a mí siempre me has parecido 864 00:23:12,926 --> 00:23:12,959 865 00:23:12,959 --> 00:23:15,895 una mujer espectacular, 866 00:23:15,895 --> 00:23:15,929 867 00:23:15,929 --> 00:23:19,666 pero ese rollo que tienes con Alonso me tiene harto. 868 00:23:19,666 --> 00:23:19,699 869 00:23:19,699 --> 00:23:22,068 - Mira, ahora sí tienes que creerme. 870 00:23:22,068 --> 00:23:22,102 871 00:23:22,102 --> 00:23:24,738 Alonso es cosa del pasado. 872 00:23:24,738 --> 00:23:24,771 873 00:23:24,771 --> 00:23:28,441 Que ya entendí que el solo jugó conmigo 874 00:23:28,441 --> 00:23:28,475 875 00:23:28,475 --> 00:23:31,077 y pisoteó me autoestima. 876 00:23:31,077 --> 00:23:32,145 877 00:23:32,145 --> 00:23:35,949 - Ok, eso lo entiendo y lo comparto también 878 00:23:35,949 --> 00:23:35,982 879 00:23:35,982 --> 00:23:39,119 y me alegra mucho que ya no te quieras ver con él. 880 00:23:39,119 --> 00:23:39,152 881 00:23:39,152 --> 00:23:42,355 Pero eso no quiere decir que sientes algo por mí. 882 00:23:42,355 --> 00:23:44,157 883 00:23:44,157 --> 00:23:47,894 - Marcelo, nunca nadie me había interesado tanto como tú. 884 00:23:47,894 --> 00:23:49,462 885 00:23:49,462 --> 00:23:51,931 Pero si tu prefieres que mantengamos distancia, 886 00:23:51,931 --> 00:23:51,965 887 00:23:51,965 --> 00:23:53,333 lo entiendo y... 888 00:23:53,333 --> 00:23:53,366 889 00:23:53,366 --> 00:23:57,637 - ¿Tú me podrías repetir eso que me estás diciendo? 890 00:23:57,637 --> 00:24:01,675 891 00:24:01,675 --> 00:24:03,476 - No, no tienes que darme explicaciones de nada, 892 00:24:03,476 --> 00:24:03,510 893 00:24:03,510 --> 00:24:04,678 por favor. 894 00:24:04,678 --> 00:24:04,711 895 00:24:04,711 --> 00:24:08,048 Es obvio que Mónica malinterpretó las cosas. 896 00:24:08,048 --> 00:24:10,150 Pero te juro que no lo hizo con mal intención. 897 00:24:10,150 --> 00:24:10,183 898 00:24:10,183 --> 00:24:13,153 - Sí, pero igual estuvo a punto de echar a la borda 899 00:24:13,153 --> 00:24:13,186 900 00:24:13,186 --> 00:24:14,888 esta sociedad. 901 00:24:14,888 --> 00:24:14,921 902 00:24:14,921 --> 00:24:18,058 - Pero Fernanda sería incapaz de ponerle el cuerno a mi papá 903 00:24:18,058 --> 00:24:20,326 y mucho menos contigo. 904 00:24:20,326 --> 00:24:20,360 905 00:24:20,360 --> 00:24:25,198 [***] 906 00:24:25,198 --> 00:24:25,231 907 00:24:25,231 --> 00:24:28,368 Eh, bueno, Emilio, no quisiera correrte 908 00:24:28,368 --> 00:24:28,401 909 00:24:28,401 --> 00:24:34,240 pero yo tengo muchísimo trabajo y... nos estamos viendo. 910 00:24:34,240 --> 00:24:38,578 911 00:24:38,578 --> 00:24:43,683 - Los problemas entre tu papá y el mío están a la orden del día. 912 00:24:43,683 --> 00:24:43,717 913 00:24:43,717 --> 00:24:46,753 - Pero dijimos que no nos íbamos a meter. 914 00:24:46,753 --> 00:24:46,786 915 00:24:46,786 --> 00:24:48,688 - Si va en serio con sus amenazas 916 00:24:48,688 --> 00:24:48,722 917 00:24:48,722 --> 00:24:50,690 y el medio hermano de mi papá aparece 918 00:24:50,690 --> 00:24:50,724 919 00:24:50,724 --> 00:24:54,194 con la copia del testamento que tu papá, don Adalberto, 920 00:24:54,194 --> 00:24:54,227 921 00:24:54,227 --> 00:25:00,033 dice tener, vamos a perder gran parte de nuestro patrimonio. 922 00:25:00,033 --> 00:25:02,102 Y no lo digo por mí ni por ti. 923 00:25:02,102 --> 00:25:02,135 924 00:25:02,135 --> 00:25:07,173 Lo digo por él, por nuestro hijo que vamos a tener. 925 00:25:07,173 --> 00:25:07,207 926 00:25:07,207 --> 00:25:08,875 ¿Sí? 927 00:25:08,875 --> 00:25:08,908 928 00:25:08,908 --> 00:25:10,744 - Claro, mi amor. 929 00:25:10,744 --> 00:25:12,245 930 00:25:12,245 --> 00:25:15,048 - Alfredo, aquí voy a estar más que bien. 931 00:25:15,048 --> 00:25:15,081 932 00:25:15,081 --> 00:25:16,216 Voy a estar perfecto. 933 00:25:16,216 --> 00:25:16,249 934 00:25:16,249 --> 00:25:17,684 - Bueno, muy bien. Me alegro. 935 00:25:17,684 --> 00:25:17,717 936 00:25:17,717 --> 00:25:19,219 Ponte cómodo. 937 00:25:19,219 --> 00:25:19,252 938 00:25:19,252 --> 00:25:26,059 Por cierto, tenemos una plática pendiente sobre Fernanda. 939 00:25:26,059 --> 00:25:26,426 940 00:25:26,426 --> 00:25:31,731 - No, Alfredo, yo creo que es... 941 00:25:31,731 --> 00:25:31,765 942 00:25:31,765 --> 00:25:34,300 - No te tengo que decir. Es obvio. 943 00:25:34,300 --> 00:25:34,334 944 00:25:34,334 --> 00:25:37,103 Es obvio que ella es mucha más joven que yo, 945 00:25:37,103 --> 00:25:37,137 946 00:25:37,137 --> 00:25:44,844 que es muy guapa y que en algún momento llegué a tener celos. 947 00:25:44,844 --> 00:25:45,912 948 00:25:45,912 --> 00:25:48,615 - Pues, yo sería incapaz. 949 00:25:48,615 --> 00:25:48,648 950 00:25:48,648 --> 00:25:52,218 - Sí, sí, sí, no te preocupes. Yo sé que sí. 951 00:25:52,218 --> 00:25:52,252 952 00:25:52,252 --> 00:25:55,588 Son celos completamente infundados. 953 00:25:55,588 --> 00:25:55,622 954 00:25:55,622 --> 00:25:58,758 [***] 955 00:25:58,758 --> 00:25:58,792 956 00:25:58,792 --> 00:26:03,496 - ¿Y cómo quieres que esté si estoy más solo que un perro? 957 00:26:03,496 --> 00:26:03,530 958 00:26:03,530 --> 00:26:05,031 - Diciéndome esas cosas 959 00:26:05,031 --> 00:26:06,933 solo haces que me sienta mal, Roberto. 960 00:26:06,933 --> 00:26:07,033 961 00:26:07,033 --> 00:26:11,037 - Si te sintieras bien me acabarías de matar, Elisa. 962 00:26:11,037 --> 00:26:12,038 963 00:26:12,038 --> 00:26:17,911 Amor, eres lo que más amo en esta vida 964 00:26:17,911 --> 00:26:17,944 965 00:26:17,944 --> 00:26:21,147 y sin ti te juro que prefiero estar muerto. 966 00:26:21,147 --> 00:26:24,050 967 00:26:24,050 --> 00:26:26,353 - Mira, tienes que chantajearla emocionalmente. 968 00:26:26,353 --> 00:26:26,386 969 00:26:26,386 --> 00:26:30,290 Elisa es tan estúpida que se va a sentir de la patada. 970 00:26:30,290 --> 00:26:30,323 971 00:26:30,323 --> 00:26:33,126 - Yo siempre le digo que estoy triste, que la amo, que... 972 00:26:33,126 --> 00:26:33,159 973 00:26:33,159 --> 00:26:35,795 - No, no, no. No, mi rey, no. 974 00:26:35,795 --> 00:26:35,829 975 00:26:35,829 --> 00:26:37,697 Con estar triste no es suficiente. 976 00:26:37,697 --> 00:26:37,731 977 00:26:37,731 --> 00:26:39,766 Tienes que estar más que triste, 978 00:26:39,766 --> 00:26:39,799 979 00:26:39,799 --> 00:26:41,935 estar al borde del suicidio. 980 00:26:41,935 --> 00:26:41,968 981 00:26:41,968 --> 00:26:44,137 Sí, muy infeliz. 982 00:26:44,137 --> 00:26:44,170 983 00:26:44,170 --> 00:26:46,339 Y si puedes echarte una lagrimita, una cosita, 984 00:26:46,339 --> 00:26:46,373 985 00:26:46,373 --> 00:26:48,141 un sentimiento, aún mejor. 986 00:26:48,141 --> 00:26:48,174 987 00:26:48,174 --> 00:26:52,912 Si eso no te funciona, no, mejor vete y tírate de un puente. 988 00:26:52,912 --> 00:26:55,515 989 00:26:55,515 --> 00:26:58,084 - A ver, Roberto, ven. 990 00:26:58,084 --> 00:27:00,687 991 00:27:00,687 --> 00:27:04,324 Deja de decir tonterías, por favor. 992 00:27:04,324 --> 00:27:04,357 993 00:27:04,357 --> 00:27:07,627 El suicidio es para gente cobarde. 994 00:27:07,627 --> 00:27:07,660 995 00:27:07,660 --> 00:27:10,030 - ¿Ya no me quieres? 996 00:27:10,030 --> 00:27:11,531 ¿Ni un poquito? 997 00:27:11,531 --> 00:27:11,564 998 00:27:11,564 --> 00:27:17,170 - Claro que te quiero y por eso mismo no quiero lastimarte. 999 00:27:17,170 --> 00:27:19,406 1000 00:27:19,406 --> 00:27:24,678 - Ábreme tu corazón y deja que regrese a tu lado. 1001 00:27:24,678 --> 00:27:24,711 1002 00:27:24,711 --> 00:27:29,315 Esta semana sin ti ha sido un infierno, Elisa. 1003 00:27:29,315 --> 00:27:29,349 1004 00:27:29,349 --> 00:27:33,653 Deja que regrese a tu lado, por favor, 1005 00:27:33,653 --> 00:27:33,687 1006 00:27:33,687 --> 00:27:37,323 o de plano me meto un balazo entre ceja y ceja, 1007 00:27:37,323 --> 00:27:37,357 1008 00:27:37,357 --> 00:27:39,726 pero no me sigas castigando así. 1009 00:27:39,726 --> 00:27:41,728 1010 00:27:41,728 --> 00:27:46,332 [***] 1011 00:27:46,332 --> 00:27:46,366 1012 00:27:46,366 --> 00:27:50,704 [***] 1013 00:27:50,704 --> 00:27:50,737 1014 00:27:50,737 --> 00:27:57,410 [Suena celular] 1015 00:27:57,410 --> 00:27:57,444 1016 00:27:57,444 --> 00:27:59,112 - Sí, sí, Fernanda. 1017 00:27:59,112 --> 00:27:59,145 1018 00:27:59,145 --> 00:28:01,848 - Se acaba de ir justo antes de que yo llegara a la clínica. 1019 00:28:01,848 --> 00:28:01,881 1020 00:28:01,881 --> 00:28:03,583 - Ah, eso es tener mala suerte. 1021 00:28:03,583 --> 00:28:03,616 1022 00:28:03,616 --> 00:28:05,685 - ¿Dónde está? ¿Por qué tanto ruido? 1023 00:28:05,685 --> 00:28:05,719 1024 00:28:05,719 --> 00:28:07,087 - Un negocio que tengo. 1025 00:28:07,087 --> 00:28:07,120 1026 00:28:07,120 --> 00:28:08,722 - Pues yo necesito que usted averigüe 1027 00:28:08,722 --> 00:28:08,755 1028 00:28:08,755 --> 00:28:10,757 dónde fue que se la llevaron y, por favor, 1029 00:28:10,757 --> 00:28:10,790 1030 00:28:10,790 --> 00:28:14,294 no venga esperar a que yo compruebe que es Ana. 1031 00:28:14,294 --> 00:28:14,327 1032 00:28:14,327 --> 00:28:17,430 Encuéntrela y mátela de una vez. 1033 00:28:17,430 --> 00:28:19,566 1034 00:28:19,566 --> 00:28:26,039 [***] 1035 00:28:26,039 --> 00:28:29,476 1036 00:28:29,476 --> 00:28:33,513 [* Tema musical *] 1037 00:28:33,513 --> 00:28:37,117 1038 00:28:37,117 --> 00:28:41,588 - Luego de mucho buscar, logré localizar una enfermera 1039 00:28:41,588 --> 00:28:41,621 1040 00:28:41,621 --> 00:28:43,757 que asistió en su parto. 1041 00:28:43,757 --> 00:28:43,790 1042 00:28:43,790 --> 00:28:48,128 Al parecer, Eugenio Beltrán la sobornó 1043 00:28:48,128 --> 00:28:48,161 1044 00:28:48,161 --> 00:28:51,264 para que la pareja de adultos mayores 1045 00:28:51,264 --> 00:28:51,297 1046 00:28:51,297 --> 00:28:53,600 lograra sacar a su hija del hospital. 1047 00:28:53,600 --> 00:28:53,633 1048 00:28:53,633 --> 00:28:56,636 - ¿Y qué más averiguaste de ellos? 1049 00:28:56,636 --> 00:28:56,670 1050 00:28:56,670 --> 00:28:58,838 - Solo que eran de Boston. 1051 00:28:58,838 --> 00:28:58,872 1052 00:28:58,872 --> 00:29:02,809 Lamentablemente, la enfermera no sabía el nombre ni nada más. 1053 00:29:02,809 --> 00:29:02,842 1054 00:29:02,842 --> 00:29:06,513 Sin embargo, tengo un contacto que está tratando 1055 00:29:06,513 --> 00:29:06,546 1056 00:29:06,546 --> 00:29:09,349 de localizar a la encargada del cunero, 1057 00:29:09,349 --> 00:29:09,382 1058 00:29:09,382 --> 00:29:13,787 que al parecer ahora vive en Nuevo México. 1059 00:29:13,787 --> 00:29:13,820 1060 00:29:13,820 --> 00:29:16,289 Por eso voy a necesitar más dinero, 1061 00:29:16,289 --> 00:29:16,322 1062 00:29:16,322 --> 00:29:19,292 para poder pagarle y, bueno, y por supuesto 1063 00:29:19,292 --> 00:29:19,325 1064 00:29:19,325 --> 00:29:22,028 para poder cubrir mis gastos y mis honorarios. 1065 00:29:22,028 --> 00:29:24,164 1066 00:29:24,164 --> 00:29:28,068 [***] 1067 00:29:28,068 --> 00:29:29,569 1068 00:29:29,569 --> 00:29:32,372 - Aquí vas a estar segura e Ignacio va a estar preparado 1069 00:29:32,372 --> 00:29:32,405 1070 00:29:32,405 --> 00:29:35,141 si alguien llegue a interrogarlo. 1071 00:29:35,141 --> 00:29:35,408 1072 00:29:35,408 --> 00:29:37,444 - Yo estoy segura que Fernanda me iba a matar. 1073 00:29:37,444 --> 00:29:37,477 1074 00:29:37,477 --> 00:29:38,845 Estoy segura que me iba a matar. 1075 00:29:38,845 --> 00:29:38,878 1076 00:29:38,878 --> 00:29:44,317 - Ana, ¿estás cien porciento segura de que era ella? 1077 00:29:44,317 --> 00:29:44,351 1078 00:29:44,351 --> 00:29:47,187 - Por favor, como si no la conociera. 1079 00:29:47,187 --> 00:29:47,220 1080 00:29:47,220 --> 00:29:50,056 - Es que, no se, a mí nunca me dijo que te estuviera buscando. 1081 00:29:50,056 --> 00:29:52,559 - Pues, no, porque contigo ha estado jugando el papel 1082 00:29:52,559 --> 00:29:52,592 1083 00:29:52,592 --> 00:29:55,862 de la que no mata una mosca, tamaña hipócrita. 1084 00:29:55,862 --> 00:29:57,831 1085 00:29:57,831 --> 00:30:00,667 - Me dijo un pajarito que estabas de regreso. 1086 00:30:00,667 --> 00:30:00,700 1087 00:30:00,700 --> 00:30:05,405 - Sí, tu hermana y yo decidimos darnos una nueva oportunidad. 1088 00:30:05,405 --> 00:30:05,438 1089 00:30:05,438 --> 00:30:09,809 - Espero que esta vez ahora sí vayan en serio, eh, cuñadito. 1090 00:30:09,809 --> 00:30:09,843 1091 00:30:09,843 --> 00:30:13,313 - Me enteré que ya no vas a ir a la oficina. 1092 00:30:13,313 --> 00:30:13,346 1093 00:30:13,346 --> 00:30:17,751 - No, me corrieron como un gato, ¿lo puedes creer? 1094 00:30:17,751 --> 00:30:17,784 1095 00:30:17,784 --> 00:30:21,221 Pero bueno, sabes que lo que necesites 1096 00:30:21,221 --> 00:30:21,254 1097 00:30:21,254 --> 00:30:23,556 y en lo que yo te pueda asesorar, 1098 00:30:23,556 --> 00:30:23,590 1099 00:30:23,590 --> 00:30:25,392 cuentas conmigo. 1100 00:30:25,392 --> 00:30:28,028 1101 00:30:28,028 --> 00:30:30,663 - No sé si fue la mejor decisión 1102 00:30:30,663 --> 00:30:30,697 1103 00:30:30,697 --> 00:30:32,699 pero no podía decirle que "no" a Roberto. 1104 00:30:32,699 --> 00:30:32,732 1105 00:30:32,732 --> 00:30:34,167 Estaba muy deprimido. 1106 00:30:34,167 --> 00:30:34,200 1107 00:30:34,200 --> 00:30:35,669 - Ay, no es para menos, Elisa. 1108 00:30:35,669 --> 00:30:35,702 1109 00:30:35,702 --> 00:30:38,204 Tú eres todo para él. 1110 00:30:38,204 --> 00:30:39,105 1111 00:30:39,105 --> 00:30:41,341 - Lo voy a intentar. 1112 00:30:41,341 --> 00:30:41,374 1113 00:30:41,374 --> 00:30:43,643 Te prometo que ya me lo propuse. 1114 00:30:43,643 --> 00:30:43,910 1115 00:30:43,910 --> 00:30:45,378 - Me alegro mucho por los dos. 1116 00:30:45,378 --> 00:30:45,412 1117 00:30:45,412 --> 00:30:47,981 Hacen una pareja tan bonita. 1118 00:30:47,981 --> 00:30:53,086 1119 00:30:53,086 --> 00:30:55,021 - ¿Y esto a qué se debe? 1120 00:30:55,021 --> 00:30:55,055 1121 00:30:55,055 --> 00:30:57,557 Ni en mi cumpleaños me celebras así. 1122 00:30:57,557 --> 00:30:57,590 1123 00:30:57,590 --> 00:30:59,726 - Ay, para que veas. 1124 00:30:59,726 --> 00:30:59,759 1125 00:30:59,759 --> 00:31:03,063 A lo mejor estamos celebrando tu no cumpleaños. 1126 00:31:03,063 --> 00:31:03,096 1127 00:31:03,096 --> 00:31:04,964 - Ja, ya se te botó la canica, flaca. 1128 00:31:04,964 --> 00:31:05,065 1129 00:31:05,065 --> 00:31:07,400 - Ah, pues esa se botó hace rato. 1130 00:31:07,400 --> 00:31:10,670 1131 00:31:10,670 --> 00:31:12,872 Mira. 1132 00:31:12,872 --> 00:31:12,906 1133 00:31:12,906 --> 00:31:14,074 - ¿Y esto qué? 1134 00:31:14,074 --> 00:31:15,809 - Ábrelo. 1135 00:31:15,809 --> 00:31:21,247 1136 00:31:21,247 --> 00:31:22,849 - ¿Y esto? 1137 00:31:22,849 --> 00:31:23,950 1138 00:31:23,950 --> 00:31:25,952 No me digas... 1139 00:31:25,952 --> 00:31:31,524 1140 00:31:31,524 --> 00:31:34,094 Es el mejor regalo que me puedes haber dado. 1141 00:31:34,094 --> 00:31:34,828 1142 00:31:34,828 --> 00:31:40,000 * Cuando no estás, quisiera estar entre tus brazos. * 1143 00:31:40,000 --> 00:31:43,303 1144 00:31:43,303 --> 00:31:45,939 - Ignacio se encargó de dejar cosas en le alacena 1145 00:31:45,939 --> 00:31:45,972 1146 00:31:45,972 --> 00:31:47,440 y en el refrigerador 1147 00:31:47,440 --> 00:31:47,474 1148 00:31:47,474 --> 00:31:51,344 pero, pues, necesitas dinero contigo para cualquier cosa 1149 00:31:51,344 --> 00:31:51,378 1150 00:31:51,378 --> 00:31:53,113 que aparezca. 1151 00:31:53,113 --> 00:31:56,116 1152 00:31:56,116 --> 00:31:58,018 - Gracias. 1153 00:31:58,018 --> 00:31:58,685 1154 00:31:58,685 --> 00:32:01,588 Sí, Ignacio me dio un celular 1155 00:32:01,588 --> 00:32:01,621 1156 00:32:01,621 --> 00:32:04,290 y me explicó cómo usar la aplicación de taxis 1157 00:32:04,290 --> 00:32:04,324 1158 00:32:04,324 --> 00:32:06,793 para movilizarme acá. 1159 00:32:06,793 --> 00:32:07,727 1160 00:32:07,727 --> 00:32:09,629 La casa queda un poco retirada, ¿no? 1161 00:32:09,629 --> 00:32:09,662 1162 00:32:09,662 --> 00:32:12,065 - Sí, es lo mejor. 1163 00:32:12,065 --> 00:32:13,333 Te explicó todo, ¿verdad? 1164 00:32:13,333 --> 00:32:13,366 1165 00:32:13,366 --> 00:32:14,200 ¿Entendiste todo? 1166 00:32:14,200 --> 00:32:14,234 1167 00:32:14,234 --> 00:32:16,269 No pasó nada por alto, ¿sí? 1168 00:32:16,269 --> 00:32:16,302 1169 00:32:16,302 --> 00:32:18,638 - Sí. 1170 00:32:18,638 --> 00:32:19,806 1171 00:32:19,806 --> 00:32:24,277 Todo a cambiado mucho en los últimos diez años, ¿no? 1172 00:32:24,277 --> 00:32:24,310 1173 00:32:24,310 --> 00:32:26,980 Siento como si hubiera viajado en el tiempo. 1174 00:32:26,980 --> 00:32:27,213 1175 00:32:27,213 --> 00:32:30,650 - No te preocupes. Ya te vas a acostumbrar. 1176 00:32:30,650 --> 00:32:30,684 1177 00:32:30,684 --> 00:32:33,086 Ana, lo más importante es que tú estés bien, 1178 00:32:33,086 --> 00:32:35,822 que estés tranquila, ¿sí? 1179 00:32:35,822 --> 00:32:35,855 1180 00:32:35,855 --> 00:32:39,893 La verdad, a mí no me gusta que te quedes sola. 1181 00:32:39,893 --> 00:32:39,926 1182 00:32:39,926 --> 00:32:42,529 - Pues mientras Fernanda no me encuentre 1183 00:32:42,529 --> 00:32:42,562 1184 00:32:42,562 --> 00:32:44,497 no va a haber problema. 1185 00:32:44,497 --> 00:32:44,531 1186 00:32:44,531 --> 00:32:46,733 - La casa está a nombre de un desconocido. 1187 00:32:46,733 --> 00:32:46,766 1188 00:32:46,766 --> 00:32:51,805 Ni tú, ni Ignacio, ni nadie aparece por ningún lado, ¿sí? 1189 00:32:51,805 --> 00:32:51,838 1190 00:32:51,838 --> 00:32:53,540 Quédate tranquila. 1191 00:32:53,540 --> 00:32:56,209 1192 00:32:56,209 --> 00:32:58,011 [***] 1193 00:32:58,011 --> 00:32:58,111 1194 00:32:58,111 --> 00:33:00,180 - No hay ningún motivo para que tu matrimonio no funcione. 1195 00:33:00,180 --> 00:33:00,213 1196 00:33:00,213 --> 00:33:02,515 Digo, lo entendería si hubiera algún tercero en discordia 1197 00:33:02,515 --> 00:33:02,549 1198 00:33:02,549 --> 00:33:04,517 pero ese no es el caso. 1199 00:33:04,517 --> 00:33:04,551 1200 00:33:04,551 --> 00:33:06,886 - ¿Y si ese fuera el caso? 1201 00:33:06,886 --> 00:33:06,920 1202 00:33:06,920 --> 00:33:08,922 - ¿Cómo? 1203 00:33:08,922 --> 00:33:08,955 1204 00:33:08,955 --> 00:33:11,391 ¿Te has estado viendo con alguien más? 1205 00:33:11,391 --> 00:33:12,225 1206 00:33:12,225 --> 00:33:14,761 Elisa, si vas a volver hablar de Francisco, 1207 00:33:14,761 --> 00:33:14,794 1208 00:33:14,794 --> 00:33:15,762 yo en lo personal... 1209 00:33:15,762 --> 00:33:15,795 1210 00:33:15,795 --> 00:33:18,498 - No, no es él. 1211 00:33:18,498 --> 00:33:18,531 1212 00:33:18,531 --> 00:33:22,068 Pero sí hay alguien más que me gusta. 1213 00:33:22,068 --> 00:33:25,772 - ¿Y quién es? Digo, si se puede saber, ¿no? 1214 00:33:25,772 --> 00:33:27,240 1215 00:33:27,240 --> 00:33:29,943 - Emilio Montenegro. 1216 00:33:29,943 --> 00:33:33,246 1217 00:33:33,246 --> 00:33:35,615 Y creo que yo también le gusto a él. 1218 00:33:35,615 --> 00:33:36,883 1219 00:33:36,883 --> 00:33:40,620 [***] 1220 00:33:40,620 --> 00:33:43,390 1221 00:33:43,390 --> 00:33:48,094 sical *] 1222 00:33:48,094 --> 00:33:48,828 1223 00:33:48,828 --> 00:33:50,463 - Elisa, no digas tonterías, por favor. 1224 00:33:50,463 --> 00:33:50,497 1225 00:33:50,497 --> 00:33:53,366 ¿Cómo vas a poner los ojos en Emilio? 1226 00:33:53,366 --> 00:33:54,467 1227 00:33:54,467 --> 00:33:59,372 Digo, estás casada con un hombre mucho más guapo, 1228 00:33:59,372 --> 00:33:59,406 1229 00:33:59,406 --> 00:34:01,775 un hombre que te adora, que te quiere mucho, 1230 00:34:01,775 --> 00:34:01,808 1231 00:34:01,808 --> 00:34:03,143 que es maravilloso. 1232 00:34:03,143 --> 00:34:03,176 1233 00:34:03,176 --> 00:34:07,047 - Yo sé, pero estas cosas no se pueden evitar. 1234 00:34:07,047 --> 00:34:07,547 1235 00:34:07,547 --> 00:34:11,851 Cuando estoy con él, me pongo muy nerviosa. 1236 00:34:11,851 --> 00:34:11,885 1237 00:34:11,885 --> 00:34:14,454 - Porque tal vez te hiciste ideas que no son. 1238 00:34:14,454 --> 00:34:14,487 1239 00:34:14,487 --> 00:34:15,822 - No. 1240 00:34:15,822 --> 00:34:15,855 1241 00:34:15,855 --> 00:34:19,059 - No lo pienses más. Emilio no es el hombre para ti. 1242 00:34:19,059 --> 00:34:20,860 1243 00:34:20,860 --> 00:34:24,497 [***] 1244 00:34:24,497 --> 00:34:25,065 1245 00:34:25,065 --> 00:34:27,667 - Siento que estoy viviendo como en un sueño. 1246 00:34:27,667 --> 00:34:27,701 1247 00:34:27,701 --> 00:34:29,469 - Yo también. 1248 00:34:29,469 --> 00:34:29,502 1249 00:34:29,502 --> 00:34:36,176 Hace un par de horas pensé que te iba a perder para siempre. 1250 00:34:36,176 --> 00:34:36,209 1251 00:34:36,209 --> 00:34:37,711 - Y yo ni se diga. 1252 00:34:37,711 --> 00:34:37,744 1253 00:34:37,744 --> 00:34:39,312 Pensé que nunca más ibas a volver 1254 00:34:39,312 --> 00:34:39,346 1255 00:34:39,346 --> 00:34:41,514 estar interesado en mí. 1256 00:34:41,514 --> 00:34:41,548 1257 00:34:41,548 --> 00:34:43,383 - ¿Cómo crees? 1258 00:34:43,383 --> 00:34:47,354 1259 00:34:47,354 --> 00:34:48,922 - Aquí estoy. - Ujú. 1260 00:34:48,922 --> 00:34:48,955 1261 00:34:48,955 --> 00:34:49,923 Prométeme algo. 1262 00:34:49,923 --> 00:34:49,956 1263 00:34:49,956 --> 00:34:51,358 - ¿Qué? 1264 00:34:51,358 --> 00:34:51,391 1265 00:34:51,391 --> 00:34:55,729 - Pase lo que pase, no me vas a dejar. 1266 00:34:55,729 --> 00:34:55,762 1267 00:34:55,762 --> 00:34:57,364 - Te lo juro. 1268 00:34:57,364 --> 00:34:57,397 1269 00:34:57,397 --> 00:35:03,436 * Uhhh, mi universo entero es tu amor,* 1270 00:35:03,436 --> 00:35:03,470 1271 00:35:03,470 --> 00:35:06,306 * tu amor que quiero.* 1272 00:35:06,306 --> 00:35:06,606 1273 00:35:06,606 --> 00:35:10,210 - Muerto el perro se acabó la rabia. 1274 00:35:10,210 --> 00:35:10,243 1275 00:35:10,243 --> 00:35:12,178 Es lo que tendría que haber hecho con Eugenio 1276 00:35:12,178 --> 00:35:12,212 1277 00:35:12,212 --> 00:35:14,114 hace más de 40 años. 1278 00:35:14,114 --> 00:35:14,147 1279 00:35:14,147 --> 00:35:16,416 Desaparecerlo. 1280 00:35:16,416 --> 00:35:17,050 1281 00:35:17,050 --> 00:35:19,953 - Seguramente tienes toda la razón. 1282 00:35:19,953 --> 00:35:20,920 1283 00:35:20,920 --> 00:35:22,055 - A ver, hijo. 1284 00:35:22,055 --> 00:35:22,088 1285 00:35:22,088 --> 00:35:23,790 Mañana mismo quiero que contrates 1286 00:35:23,790 --> 00:35:23,823 1287 00:35:23,823 --> 00:35:25,692 al mejor detective que encuentres 1288 00:35:25,692 --> 00:35:25,725 1289 00:35:25,725 --> 00:35:27,427 y págale lo que sea. 1290 00:35:27,427 --> 00:35:27,460 1291 00:35:27,460 --> 00:35:30,196 Págale lo que sea para que dé con él. 1292 00:35:30,196 --> 00:35:30,230 1293 00:35:30,230 --> 00:35:32,399 Yo te voy a mandar un mensaje con toda la información 1294 00:35:32,399 --> 00:35:32,432 1295 00:35:32,432 --> 00:35:33,933 que pueda necesitar. 1296 00:35:33,933 --> 00:35:33,967 1297 00:35:33,967 --> 00:35:38,071 Su nombre, el nombre de la piruja que tenía por madre, 1298 00:35:38,071 --> 00:35:39,639 todo eso. 1299 00:35:39,639 --> 00:35:40,573 1300 00:35:40,573 --> 00:35:41,808 [***] 1301 00:35:41,808 --> 00:35:41,841 1302 00:35:41,841 --> 00:35:44,077 - ¿Qué pasó, mi reina? 1303 00:35:44,077 --> 00:35:44,110 1304 00:35:44,110 --> 00:35:46,079 ¿Cómo está el bebé? 1305 00:35:46,079 --> 00:35:46,112 1306 00:35:46,112 --> 00:35:48,581 - Deja el fastidio, Alonso, ¿sí? 1307 00:35:48,581 --> 00:35:48,615 1308 00:35:48,615 --> 00:35:50,917 No sé de donde sacas que no estoy embarazada 1309 00:35:50,917 --> 00:35:50,950 1310 00:35:50,950 --> 00:35:52,485 y que solo hay aire en mi pancita. 1311 00:35:52,485 --> 00:35:52,519 1312 00:35:52,519 --> 00:35:54,421 - Ay, ya, ya, ya. 1313 00:35:54,421 --> 00:35:54,454 1314 00:35:54,454 --> 00:35:56,790 Ahora me vas a salir con que sí hubo un milagro, ¿no?, 1315 00:35:56,790 --> 00:35:56,823 1316 00:35:56,823 --> 00:35:58,224 y que sí estás embarazada, ¿no? 1317 00:35:58,224 --> 00:35:58,258 1318 00:35:58,258 --> 00:36:00,226 - A ver, te mentí, te mentí. 1319 00:36:00,226 --> 00:36:00,260 1320 00:36:00,260 --> 00:36:01,728 Sí estoy embarazada. 1321 00:36:01,728 --> 00:36:01,761 1322 00:36:01,761 --> 00:36:03,096 - Ay, sí. 1323 00:36:03,096 --> 00:36:03,129 1324 00:36:03,129 --> 00:36:04,731 - Cuando te vengas a dar cuenta, 1325 00:36:04,731 --> 00:36:04,764 1326 00:36:04,764 --> 00:36:07,767 vas a tener a tu primer sobrino, Alonso. 1327 00:36:07,767 --> 00:36:07,801 1328 00:36:07,801 --> 00:36:09,636 ¿No te da ilusión? 1329 00:36:09,636 --> 00:36:11,471 1330 00:36:11,471 --> 00:36:18,044 [***] 1331 00:36:18,044 --> 00:36:20,113 1332 00:36:20,113 --> 00:36:22,582 - Sí, estoy muy contenta en el trabajo. 1333 00:36:22,582 --> 00:36:22,615 1334 00:36:22,615 --> 00:36:24,184 - Ay, me da tanto gusto. 1335 00:36:24,184 --> 00:36:24,217 1336 00:36:24,217 --> 00:36:25,752 Bueno, veo que estás brindando. 1337 00:36:25,752 --> 00:36:25,785 1338 00:36:25,785 --> 00:36:29,589 ¿Eso significa que vendiste muchos departamentos hoy, no? 1339 00:36:29,589 --> 00:36:29,622 1340 00:36:29,622 --> 00:36:32,859 - No, ninguno, pero hoy llegó un cliente 1341 00:36:32,859 --> 00:36:32,892 1342 00:36:32,892 --> 00:36:34,694 que se veía muy interesado. 1343 00:36:34,694 --> 00:36:34,728 1344 00:36:34,728 --> 00:36:36,963 - Paciencia. Es mucho dinero que tiene que invertir. 1345 00:36:36,963 --> 00:36:37,063 1346 00:36:37,063 --> 00:36:38,098 No cualquiera puede. 1347 00:36:38,098 --> 00:36:38,131 1348 00:36:38,131 --> 00:36:40,133 - Mira, tranquila, no te preocupes. 1349 00:36:40,133 --> 00:36:40,166 1350 00:36:40,166 --> 00:36:43,937 Si no logras vender nada, repitas el curso que tomaste, 1351 00:36:43,937 --> 00:36:43,970 1352 00:36:43,970 --> 00:36:45,638 o te metes en uno de ventas. 1353 00:36:45,638 --> 00:36:45,672 1354 00:36:45,672 --> 00:36:51,711 Lo importante siempre en esta vida es nunca rendirse. 1355 00:36:51,711 --> 00:36:51,745 1356 00:36:51,745 --> 00:36:53,079 ¡Salud! 1357 00:36:53,079 --> 00:36:54,314 1358 00:36:54,314 --> 00:37:01,021 [***] 1359 00:37:01,021 --> 00:37:03,023 - En pocas palabras me dijo que era una imbécil 1360 00:37:03,023 --> 00:37:04,557 y que no aprendí nada. 1361 00:37:04,557 --> 00:37:04,591 1362 00:37:04,591 --> 00:37:06,226 - Yo no la vi con mala intención. 1363 00:37:06,226 --> 00:37:06,259 1364 00:37:06,259 --> 00:37:08,328 - Con ella tienes que aprender leer entre líneas. 1365 00:37:08,328 --> 00:37:08,361 1366 00:37:08,361 --> 00:37:10,897 Suelta el venenito muy disimuladamente. 1367 00:37:10,897 --> 00:37:10,930 1368 00:37:10,930 --> 00:37:12,632 - ¿Y te vas a amargar por culpa de Fernanda? 1369 00:37:12,632 --> 00:37:12,665 1370 00:37:12,665 --> 00:37:14,501 - No, pero, a ver, sí me da rabia 1371 00:37:14,501 --> 00:37:14,534 1372 00:37:14,534 --> 00:37:15,835 esa tirria que me agarró. 1373 00:37:15,835 --> 00:37:15,869 1374 00:37:15,869 --> 00:37:17,704 En mala hora hice el comentario de Emilio 1375 00:37:17,704 --> 00:37:17,737 1376 00:37:17,737 --> 00:37:19,673 y ¿sabes qué es lo peor? 1377 00:37:19,673 --> 00:37:19,706 1378 00:37:19,706 --> 00:37:22,542 Que de seguro algo se trae con él. 1379 00:37:22,542 --> 00:37:22,575 1380 00:37:22,575 --> 00:37:24,377 Si no fuera así, no se hubiera molestado tanto. 1381 00:37:24,377 --> 00:37:25,211 1382 00:37:25,211 --> 00:37:27,747 [***] 1383 00:37:27,747 --> 00:37:31,618 1384 00:37:31,618 --> 00:37:37,357 [***] 1385 00:37:37,357 --> 00:37:42,729 1386 00:37:42,729 --> 00:37:44,497 - No, no, no, eso sí que tira por la borda 1387 00:37:44,497 --> 00:37:44,531 1388 00:37:44,531 --> 00:37:46,199 todos los méritos que hizo Fernanda. 1389 00:37:46,199 --> 00:37:46,232 1390 00:37:46,232 --> 00:37:48,068 - Es que cuando siento que estoy así de cerca 1391 00:37:48,068 --> 00:37:49,102 de descubrirle la verdad, 1392 00:37:49,102 --> 00:37:49,135 1393 00:37:49,135 --> 00:37:49,869 ¡pasa esto! 1394 00:37:49,869 --> 00:37:49,903 1395 00:37:49,903 --> 00:37:51,371 No entiendo. 1396 00:37:51,371 --> 00:37:51,404 1397 00:37:51,404 --> 00:37:53,606 - Oye, pero yo no sé cómo hizo para saber 1398 00:37:53,606 --> 00:37:53,640 1399 00:37:53,640 --> 00:37:56,076 donde estaba Ana y por qué fue a buscarla. 1400 00:37:56,076 --> 00:37:59,346 - No sé, pero voy a descubrir toda la verdad, Marcelo, 1401 00:37:59,346 --> 00:37:59,379 1402 00:37:59,379 --> 00:38:00,780 te lo juro. 1403 00:38:00,780 --> 00:38:00,814 1404 00:38:00,814 --> 00:38:05,185 - Hermano, tienes que irte con mucho cuidado, en serio. 1405 00:38:05,185 --> 00:38:05,218 1406 00:38:05,218 --> 00:38:06,453 Por favor. 1407 00:38:06,453 --> 00:38:13,560 1408 00:38:13,560 --> 00:38:15,061 - Qué diferencia. 1409 00:38:15,061 --> 00:38:15,095 1410 00:38:15,095 --> 00:38:17,030 Esto estaba en un estado deplorable. 1411 00:38:17,030 --> 00:38:20,066 - Bueno, nada que con un poco de pintura no se puede arreglar. 1412 00:38:20,066 --> 00:38:20,100 1413 00:38:20,100 --> 00:38:21,901 Así estamos muy bien pa empezar. 1414 00:38:21,901 --> 00:38:21,935 1415 00:38:21,935 --> 00:38:25,071 - Sí, aunque ya te había dicho que el presupuesto 1416 00:38:25,071 --> 00:38:25,105 1417 00:38:25,105 --> 00:38:28,208 está un poco limitado pero con eso va a ser suficiente 1418 00:38:28,208 --> 00:38:28,241 1419 00:38:28,241 --> 00:38:30,610 para empezar a arreglar el salón que están construyendo 1420 00:38:30,610 --> 00:38:30,643 1421 00:38:30,643 --> 00:38:31,745 allá arriba. 1422 00:38:31,745 --> 00:38:31,778 1423 00:38:31,778 --> 00:38:33,947 Podemos comprar pizarrones, mesas, 1424 00:38:33,947 --> 00:38:34,047 1425 00:38:34,047 --> 00:38:35,582 para empezar con las clases de inglés. 1426 00:38:35,582 --> 00:38:35,615 1427 00:38:35,615 --> 00:38:38,051 Lo importante es que demos el primer paso. 1428 00:38:38,051 --> 00:38:38,084 1429 00:38:38,084 --> 00:38:39,753 - Sí, qué emoción. 1430 00:38:39,753 --> 00:38:39,786 1431 00:38:39,786 --> 00:38:41,488 - Sí. 1432 00:38:41,488 --> 00:38:47,927 1433 00:38:47,927 --> 00:38:50,964 - Y si el resultado por fin fuera satisfactorio, 1434 00:38:50,964 --> 00:38:51,064 1435 00:38:51,064 --> 00:38:52,499 ¿cuándo se podría saber? 1436 00:38:52,499 --> 00:38:52,532 1437 00:38:52,532 --> 00:38:54,834 - Se podría saber en... en unos días. 1438 00:38:54,834 --> 00:38:54,868 1439 00:38:54,868 --> 00:39:00,240 - Ay, doctor, Gabriel y yo estamos tan ilusionados. 1440 00:39:00,240 --> 00:39:00,273 1441 00:39:00,273 --> 00:39:04,511 Sé que no podríamos estar en mejores manos que las suyas. 1442 00:39:04,511 --> 00:39:05,011 1443 00:39:05,011 --> 00:39:06,713 Ay, mi amor. 1444 00:39:06,713 --> 00:39:08,181 1445 00:39:08,181 --> 00:39:14,788 [***] 1446 00:39:14,788 --> 00:39:15,288 1447 00:39:15,288 --> 00:39:16,623 - Es que si tanto te preocupa Ana, 1448 00:39:16,623 --> 00:39:16,656 1449 00:39:16,656 --> 00:39:18,792 consíguela una empleada que esté con ella. 1450 00:39:18,792 --> 00:39:18,825 1451 00:39:18,825 --> 00:39:20,093 - No quiere. 1452 00:39:20,093 --> 00:39:20,126 1453 00:39:20,126 --> 00:39:21,628 - Es que no se trata de que quiera o no quiera. 1454 00:39:21,628 --> 00:39:21,661 1455 00:39:21,661 --> 00:39:22,929 Es lo mejor para ella. 1456 00:39:22,929 --> 00:39:23,029 1457 00:39:23,029 --> 00:39:25,832 - La cosa sería encontrar la persona correcta. 1458 00:39:25,832 --> 00:39:26,032 1459 00:39:26,032 --> 00:39:27,801 - Mi hermano, me encantaría quedarme contigo 1460 00:39:27,801 --> 00:39:27,834 1461 00:39:27,834 --> 00:39:30,136 pero me tengo que regresar a Monterrey. 1462 00:39:30,136 --> 00:39:30,170 1463 00:39:30,170 --> 00:39:33,139 Me encantaría estar acá apoyándote y... 1464 00:39:33,139 --> 00:39:33,173 1465 00:39:33,173 --> 00:39:33,940 - ¿Y? 1466 00:39:33,940 --> 00:39:34,040 1467 00:39:34,040 --> 00:39:34,874 - Pues... 1468 00:39:34,874 --> 00:39:34,908 1469 00:39:34,908 --> 00:39:36,042 - ¿Y? ¿Pues? 1470 00:39:36,042 --> 00:39:37,644 - Estar con Tania, obviamente. 1471 00:39:37,644 --> 00:39:37,677 1472 00:39:37,677 --> 00:39:40,380 - Por Tania. 1473 00:39:40,380 --> 00:39:40,413 1474 00:39:40,413 --> 00:39:43,283 Me alegra que se hayan arreglado, en verdad. 1475 00:39:43,283 --> 00:39:43,316 1476 00:39:43,316 --> 00:39:45,719 No sé, tengo un presentimiento como de que 1477 00:39:45,719 --> 00:39:45,752 1478 00:39:45,752 --> 00:39:49,289 ese va a ser el romance de la década, ¿que no? 1479 00:39:49,289 --> 00:39:49,322 1480 00:39:49,322 --> 00:39:50,790 - Eso espero. 1481 00:39:50,790 --> 00:39:50,824 1482 00:39:50,824 --> 00:39:53,493 Y espero que no me diga mentiras porque te lo juro 1483 00:39:53,493 --> 00:39:53,526 1484 00:39:53,526 --> 00:39:55,695 que esta vez sí no se lo perdono. 1485 00:39:55,695 --> 00:39:57,197 1486 00:39:57,197 --> 00:40:01,001 - No, no, no, tú estás muertita de celos, Fernanda. 1487 00:40:01,001 --> 00:40:01,034 1488 00:40:01,034 --> 00:40:02,902 - Pues es que es inevitable, Mirna. 1489 00:40:02,902 --> 00:40:02,936 1490 00:40:02,936 --> 00:40:04,671 Cuando Elisa me dijo que le gustaba Emilio, 1491 00:40:04,671 --> 00:40:04,704 1492 00:40:04,704 --> 00:40:08,308 sentí que me tiraban un balde de agua fría encima. 1493 00:40:08,308 --> 00:40:08,341 1494 00:40:08,341 --> 00:40:10,343 - ¿Y te has puesto a pensar 1495 00:40:10,343 --> 00:40:10,377 1496 00:40:10,377 --> 00:40:13,546 que tal si a él le gusta ella también? 1497 00:40:13,546 --> 00:40:13,580 1498 00:40:13,580 --> 00:40:15,849 - No. ¿Cómo crees? 1499 00:40:15,849 --> 00:40:15,882 1500 00:40:15,882 --> 00:40:18,685 Teniendo este semejante mujerón a un lado. 1501 00:40:18,685 --> 00:40:18,718 1502 00:40:18,718 --> 00:40:19,853 ¿Sí has visto a Elisa? 1503 00:40:19,853 --> 00:40:19,886 1504 00:40:19,886 --> 00:40:21,988 Es la mujer más gris e insignificante 1505 00:40:21,988 --> 00:40:22,022 1506 00:40:22,022 --> 00:40:24,524 que he visto en toda mi vida. 1507 00:40:24,524 --> 00:40:24,557 1508 00:40:24,557 --> 00:40:27,193 Lo bueno es que ya se contentó con Roberto. 1509 00:40:27,193 --> 00:40:27,227 1510 00:40:27,227 --> 00:40:30,030 Ahora lo que tengo que lograr es que él la embarace 1511 00:40:30,030 --> 00:40:30,063 1512 00:40:30,063 --> 00:40:34,534 porque solo embarazándola la puede amarrar, ¿verdad? 1513 00:40:34,534 --> 00:40:34,567 1514 00:40:34,567 --> 00:40:35,702 - Verdad. 1515 00:40:35,702 --> 00:40:36,636 1516 00:40:36,636 --> 00:40:40,473 [***] 1517 00:40:40,473 --> 00:40:46,112 1518 00:40:46,112 --> 00:40:47,447 - No he podido hablar con Tania 1519 00:40:47,447 --> 00:40:47,480 1520 00:40:47,480 --> 00:40:50,283 pero como supe que se fue a comer con Marcelo, 1521 00:40:50,283 --> 00:40:50,316 1522 00:40:50,316 --> 00:40:53,420 supongo que todo debe de ir muy bien. 1523 00:40:53,420 --> 00:40:53,453 1524 00:40:53,453 --> 00:40:55,922 - Pues sí espero que esta vez vaya en serio. 1525 00:40:55,922 --> 00:40:55,955 1526 00:40:55,955 --> 00:40:58,458 - Ojalá que sí. Hacen una pareja increíble. 1527 00:40:58,458 --> 00:41:00,126 1528 00:41:00,126 --> 00:41:02,595 - ¿Y tú? 1529 00:41:02,595 --> 00:41:02,629 1530 00:41:02,629 --> 00:41:04,564 ¿Cómo va tu matrimonio? 1531 00:41:04,564 --> 00:41:06,766 1532 00:41:06,766 --> 00:41:08,468 - Bien. 1533 00:41:08,468 --> 00:41:09,102 1534 00:41:09,102 --> 00:41:11,638 Eh, ¿te ofrezco algo de tomar? 1535 00:41:11,638 --> 00:41:13,606 1536 00:41:13,606 --> 00:41:17,744 - Es que había escuchado que estaban separados. 1537 00:41:17,744 --> 00:41:21,648 1538 00:41:21,648 --> 00:41:26,920 - Sí, pero ya estamos viviendo juntos otra vez. 1539 00:41:26,920 --> 00:41:26,953 1540 00:41:26,953 --> 00:41:30,457 Hablamos y vamos a poner lo mejor de nuestra parte 1541 00:41:30,457 --> 00:41:30,490 1542 00:41:30,490 --> 00:41:32,826 para que nuestro matrimonio funcione. 1543 00:41:32,826 --> 00:41:32,859 1544 00:41:32,859 --> 00:41:34,961 * Somos imanes en polos opuestos,* 1545 00:41:34,961 --> 00:41:34,994 1546 00:41:34,994 --> 00:41:39,766 * inseparables aunque estemos lejos.* 1547 00:41:39,766 --> 00:41:40,600 1548 00:41:40,600 --> 00:41:41,901 * Puedo ser,* 1549 00:41:41,901 --> 00:41:41,935 1550 00:41:41,935 --> 00:41:42,936 * yo puedo ser,* 1551 00:41:42,936 --> 00:41:42,969 1552 00:41:42,969 --> 00:41:44,771 * la razón,* 1553 00:41:44,771 --> 00:41:44,804 1554 00:41:44,804 --> 00:41:46,339 * la razón,* 1555 00:41:46,339 --> 00:41:46,373 1556 00:41:46,373 --> 00:41:51,511 * de poder dejar a todo el mundo atrás.* 1557 00:41:51,511 --> 00:41:51,544 1558 00:41:51,544 --> 00:42:00,186 * Yo te doy la razón para poder ser libres* 1559 00:42:00,186 --> 00:42:00,220 1560 00:42:00,220 --> 00:42:05,058 * y tengo fe que existe pa los dos.* 1561 00:42:05,058 --> 00:42:10,663 * Pa los dos, bebé, esta razón.* 1562 00:42:10,663 --> 00:42:11,731 1563 00:42:11,731 --> 00:42:15,068 CC: TELEMUNDO NETWORK captioning@telemundo.com 1564 00:42:15,068 --> 00:42:16,068 83137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.